00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:26,399 --> 00:00:28,961 Het is weer een warme zonnige dag in Zuid Californië. 2 00:00:28,986 --> 00:00:32,697 De temperatuur is rond de 28 graden en s ‘nachts rond de 24. 3 00:01:13,524 --> 00:01:14,856 ik denk aan de dag 4 00:01:15,149 --> 00:01:18,444 waar ik hem achterliet op het station van Santa Fe 5 00:01:19,027 --> 00:01:22,573 we waren 17 maar hij was lief en het was echt 6 00:01:22,593 --> 00:01:25,349 maar ik wist wat ik moest doen 7 00:01:26,325 --> 00:01:27,879 want ik wist gewoon 8 00:01:27,899 --> 00:01:30,144 zomerse zondagavonden 9 00:01:30,370 --> 00:01:33,789 zakken we in onze stoelen nadat al het licht is gedimd 10 00:01:34,248 --> 00:01:37,500 een kleurrijke wereld gemaakt uit muziek en machines 11 00:01:37,920 --> 00:01:43,424 en trok mij naar dat scherm om elke scene te beleven 12 00:01:44,004 --> 00:01:47,384 zonder geld op zak, nam ik de bus, ik kom eraan 13 00:01:47,716 --> 00:01:51,139 het kon dapper zijn of stom we merken het vanzelf 14 00:01:51,620 --> 00:01:53,221 want misschien in dat slaperige stadje 15 00:01:53,248 --> 00:01:55,299 zit hij op een dag terwijl de lichten uit zijn 16 00:01:55,319 --> 00:01:58,810 hij ziet mijn gezicht en bedenkt waar hij me van kent 17 00:01:59,186 --> 00:02:02,227 beklim die berg ik reik naar de top 18 00:02:02,772 --> 00:02:06,692 en jaag op al het licht dat schijnt 19 00:02:06,900 --> 00:02:09,402 en als ze je laten vallen 20 00:02:10,735 --> 00:02:13,365 sta je op van de grond 21 00:02:14,739 --> 00:02:19,618 want morgen is er weer een dag en het is een warme zonnige dag 22 00:02:21,956 --> 00:02:23,373 ik hoor ze elke dag 23 00:02:23,875 --> 00:02:27,040 het ritme in de ravijnen die zullen nooit verdwijnen 24 00:02:27,710 --> 00:02:30,920 de ballades in de bar achtergelaten door wie er zijn geweest 25 00:02:31,420 --> 00:02:36,676 ze zeggen dat je het echt moet willen dus ik klop op elke deur 26 00:02:37,385 --> 00:02:40,721 en zelfs als het antwoord nee is of als mijn geld op raakt 27 00:02:41,260 --> 00:02:44,515 heb ik aan een stoffige microfoon en wat licht genoeg 28 00:02:44,764 --> 00:02:48,266 en op een dag als ik mijn liedje zing komt er een jongen aan 29 00:02:48,852 --> 00:02:50,980 en dat is het moment om door te gaan 30 00:02:51,105 --> 00:02:52,314 en ga, ga 31 00:02:52,771 --> 00:02:55,733 beklim die berg ik reik naar de top 32 00:02:56,110 --> 00:02:59,860 en jaag op al het licht dat schijnt 33 00:03:00,068 --> 00:03:03,948 en als ze je laten vallen 34 00:03:04,115 --> 00:03:07,912 sta je op van de grond 35 00:03:08,120 --> 00:03:09,997 want morgen is er weer een dag 36 00:03:10,205 --> 00:03:12,788 opnieuw een zonnige dag 37 00:03:46,151 --> 00:03:48,485 als ze je eenmaal hebben laten vallen 38 00:03:49,862 --> 00:03:52,281 en de volgende dag komt 39 00:03:52,656 --> 00:03:54,450 is het opnieuw een zonnige dag 40 00:03:56,536 --> 00:03:58,409 opnieuw een zonnige dag 41 00:04:00,163 --> 00:04:03,705 opnieuw een zonnige dag 42 00:04:03,914 --> 00:04:07,502 opnieuw een zonnige dag 43 00:04:07,710 --> 00:04:09,919 gewoon een nieuwe zonnige dag 44 00:04:11,504 --> 00:04:13,631 opnieuw een zonnige dag 45 00:04:15,424 --> 00:04:16,886 dus als de dag begonnen is 46 00:04:20,805 --> 00:04:22,514 is het opnieuw een zonnige dag 47 00:04:39,444 --> 00:04:41,362 opnieuw een zonnige dag 48 00:04:41,382 --> 00:04:44,882 Quality over Quantity (QoQ) Releases La La Land (2017) 49 00:04:54,000 --> 00:04:55,793 Heeft al drie Oscars gewonnen... 50 00:04:56,086 --> 00:05:00,213 inclusief die voor de film uit 1998, Shakespeare in Love. 51 00:05:26,112 --> 00:05:28,653 We konden niet geloven wat er gebeurde. 52 00:05:29,113 --> 00:05:32,365 Ik zweer je, ze was gesloopt. 53 00:05:32,904 --> 00:05:34,699 Ze was compleet gesloopt. 54 00:05:35,119 --> 00:05:39,786 Ik weet het, het was krankzinnig. 55 00:05:40,704 --> 00:05:42,249 Het is krankzinnig. 56 00:05:44,334 --> 00:05:47,045 Waanzin. Het was complete waanzin. 57 00:05:57,925 --> 00:05:59,887 Wat is zijn prob... Ik ga maar rijden. 58 00:06:07,978 --> 00:06:09,148 Cappuccino, alstublieft. 59 00:06:09,355 --> 00:06:11,274 Natuurlijk. - Van ons. 60 00:06:11,481 --> 00:06:13,230 Nee, ik sta erop. 61 00:06:26,033 --> 00:06:27,495 Zag je wie dat was? 62 00:06:47,552 --> 00:06:50,053 Mia, waar denk je heen te gaan? - Het is vijf over. 63 00:06:50,471 --> 00:06:53,100 Je kunt maar beter op tijd zijn morgen. - Oké. 64 00:06:54,101 --> 00:06:55,101 Fijne avond. 65 00:07:09,571 --> 00:07:13,658 Ze was gesloopt. Het was complete waanzin. 66 00:07:14,242 --> 00:07:18,122 Het was zo bizar. Je had zeker de slappe lach gekregen. 67 00:07:20,331 --> 00:07:23,750 Nee, Turner maakt het goed. 68 00:07:25,336 --> 00:07:28,338 Wacht je tot Denver om het haar te vertellen, of... 69 00:07:32,004 --> 00:07:33,005 Wat? 70 00:07:42,514 --> 00:07:43,514 Oké. 71 00:07:48,771 --> 00:07:50,233 Nee, ik ben blij voor je. 72 00:07:53,191 --> 00:07:54,901 Ik ben blij voor jullie. Het is alleen... 73 00:07:58,363 --> 00:08:00,321 Ik dacht... 74 00:08:03,699 --> 00:08:04,785 Eén moment. 75 00:08:04,908 --> 00:08:06,161 Ik dacht... 76 00:08:08,247 --> 00:08:10,374 Wat is er Ruby? - Jessica is aan de telefoon. 77 00:08:10,874 --> 00:08:14,168 Zeg dat ik terug bel. - Over twee minuten? 78 00:08:15,293 --> 00:08:17,334 Minder dan twee minuten. - Ik pak je lunch vast. 79 00:08:17,463 --> 00:08:18,728 Ik ben bijna klaar. Dank je. 80 00:08:27,552 --> 00:08:29,180 Weet je wat? 81 00:08:29,305 --> 00:08:31,274 Dat was het. Bedankt voor het komen. 82 00:09:34,320 --> 00:09:39,447 Wil je een raam open doen? - Ik wilde je een mooie entree geven. 83 00:09:39,657 --> 00:09:42,698 Dank je. - Mia, hoe ging je auditie? 84 00:09:45,161 --> 00:09:47,202 Hetzelfde. - Was Jen er of Rachel? 85 00:09:47,455 --> 00:09:50,081 Ik weet niet wie Jen of Rachel zijn. - Ze zijn het ergst. 86 00:09:50,205 --> 00:09:53,292 Ik weet niet of ze daar waren. - Ik denk het wel. 87 00:09:53,415 --> 00:09:55,378 Waarom is er een meeting in de badkamer? 88 00:09:56,462 --> 00:09:59,004 Twee minuten, mensen. Mia, jij komt ook, toch? 89 00:09:59,341 --> 00:10:02,967 Ik kan niet. Moet werken. - Wat? 90 00:10:03,633 --> 00:10:07,471 Zei ze nou echt, werken? - Wat? 91 00:10:07,495 --> 00:10:11,475 Jammer dat 't vandaag niet zo goed ging en ik heb vier dingen waar jij perfect bij past... 92 00:10:11,683 --> 00:10:13,684 en ik zal je opgeven. Maar nu kom je mee. 93 00:10:14,477 --> 00:10:15,519 Het gaat leuk worden. 94 00:10:15,643 --> 00:10:17,312 Vast niet. - Het zou kunnen. 95 00:10:17,480 --> 00:10:19,774 Het zijn een paar van die sociale klimmers... 96 00:10:20,147 --> 00:10:22,400 allemaal samengepakt in een van die glazen gebouwen. 97 00:10:22,609 --> 00:10:23,778 Dit ziet er bekend uit. 98 00:10:24,149 --> 00:10:26,403 Ik wilde het terug geven. - Hoe lang heb je dit al? 99 00:10:26,611 --> 00:10:28,236 Een tijdje. - Kom op, Mia. 100 00:10:28,782 --> 00:10:29,947 Wanneer ga je anders... 101 00:10:30,075 --> 00:10:31,993 elk Hollywood cliché in een kamer zien? 102 00:10:32,201 --> 00:10:33,533 We maken het samen leuk. 103 00:10:33,658 --> 00:10:35,620 Ik ben teleurgesteld in je, Lex. 104 00:10:35,744 --> 00:10:39,746 We moeten er geen grapjes over maken. Dit feest gaat de mensheid op zijn best zijn. 105 00:10:40,831 --> 00:10:44,126 je hebt de uitnodiging - je hebt het juiste adres 106 00:10:44,586 --> 00:10:47,961 je hebt wat medicatie nodig - het antwoord is altijd, ja 107 00:10:48,254 --> 00:10:52,926 een toevallige ontmoeting zou degene kunnen zijn waar je op wacht 108 00:10:53,466 --> 00:10:55,676 adem nog een beetje meer in 109 00:10:56,052 --> 00:10:59,139 vanavond zijn we op een missie vanavond is de casting 110 00:10:59,515 --> 00:11:02,894 als dit de echte auditie is - God, help ons allemaal. 111 00:11:03,311 --> 00:11:08,062 als je de juiste indruk maakt weet iedereen jouw naam 112 00:11:08,523 --> 00:11:10,649 je zit op de snelweg 113 00:11:10,900 --> 00:11:13,735 iemand in het publiek zou degene kunnen zijn die je moet kennen 114 00:11:14,275 --> 00:11:17,363 degene die je eindelijk laat stijgen 115 00:11:18,030 --> 00:11:21,282 iemand zou je kunnen leiden naar waar je wil zijn 116 00:11:21,782 --> 00:11:24,784 als jij degene bent die klaar is om gevonden te worden. 117 00:11:24,913 --> 00:11:27,078 als jij er klaar voor bent 118 00:11:27,202 --> 00:11:30,205 doe wat je moet doen totdat ze je ontdekken 119 00:11:30,542 --> 00:11:34,209 en maak er meer van dan wat je nu bent 120 00:11:34,500 --> 00:11:38,087 de sterren staan in een rij - ik denk dat ik thuis blijf 121 00:11:38,340 --> 00:11:44,761 je moet gaan en zoeken naar diegene in het publiek. 122 00:12:15,663 --> 00:12:18,789 iemand in het publiek 123 00:13:27,596 --> 00:13:30,389 is iemand in het publiek 124 00:13:31,182 --> 00:13:34,186 het enige wat je echt ziet 125 00:13:36,355 --> 00:13:42,445 kijkend terwijl de wereld rond blijft draaien 126 00:13:45,023 --> 00:13:48,764 ergens is een plek waar ik vind 127 00:13:48,985 --> 00:13:52,196 wie ik echt ben 128 00:13:54,663 --> 00:13:57,581 een plek die wacht 129 00:13:57,788 --> 00:14:01,668 om gevonden te worden 130 00:14:49,209 --> 00:14:52,043 iemand in het publiek zou degene kunnen zijn die je moet leren kennen 131 00:14:52,667 --> 00:14:55,590 diegene kan je laten stijgen 132 00:14:56,547 --> 00:14:59,592 iemand in het publiek kan je meenemen naar waar je wilt zijn 133 00:15:00,258 --> 00:15:02,134 iemand in het publiek kan jou maken 134 00:15:02,259 --> 00:15:03,928 iemand in het publiek kan jou meenemen 135 00:15:04,221 --> 00:15:06,931 vliegend boven de grond als jij degene bent 136 00:15:07,139 --> 00:15:10,225 die er klaar voor is om te worden 137 00:15:10,602 --> 00:15:13,644 gevonden 138 00:15:21,860 --> 00:15:24,361 Kom op. 139 00:18:17,632 --> 00:18:19,260 Hou op met mijn huis binnen te komen. 140 00:18:19,469 --> 00:18:22,511 Denk je dat pa en ma dit een huis zouden noemen? - Wat doe je? 141 00:18:22,635 --> 00:18:24,723 Doe dat alsjeblieft niet. Ga daar niet op zitten. 142 00:18:24,743 --> 00:18:27,683 Maak je een grapje? - Ga daar niet op zitten. 143 00:18:27,703 --> 00:18:29,409 Hoagy Carmichael heeft daar op gezeten. 144 00:18:29,429 --> 00:18:32,182 Het restaurant gooide hem weg. - Ik kan me voorstellen waarom. 145 00:18:32,201 --> 00:18:34,615 En nu ga jij er gewoon op zitten. - Ik heb een deurmat. 146 00:18:34,635 --> 00:18:35,644 Dat heb ik niet nodig. 147 00:18:35,664 --> 00:18:37,963 En als ik zeg dat Miles Davis erop heeft geplast? 148 00:18:38,401 --> 00:18:41,448 Het is bijna beledigend. Is het waar? 149 00:18:41,567 --> 00:18:46,346 Wanneer ga je die dozen uitpakken? - Als ik mijn eigen club heb. 150 00:18:47,000 --> 00:18:49,846 Het is alsof een meisje het met je uit maakte en dat jij haar stalkt. 151 00:18:49,866 --> 00:18:51,119 Dat doe je niet, toch? 152 00:18:54,077 --> 00:18:56,988 Je wil niet geloven dat ze er een tapasrestaurant van hebben gemaakt. 153 00:18:57,981 --> 00:18:59,346 Samba-tapas. 154 00:19:00,042 --> 00:19:02,545 Kies er één. 155 00:19:02,753 --> 00:19:05,839 Ik wil je aan iemand voorstellen. - Ik wil niemand ontmoeten. 156 00:19:06,588 --> 00:19:08,719 Ik wil niemand ontmoeten. - Heeft pa je dit gegeven? 157 00:19:08,843 --> 00:19:11,221 Je zult haar leuk vinden. - Ik denk het niet. 158 00:19:11,676 --> 00:19:13,385 Houdt ze van jazz? - Waarschijnlijk niet. 159 00:19:13,555 --> 00:19:16,517 Waar moeten we dan over praten? - Dat maakt niet uit 160 00:19:16,641 --> 00:19:19,768 Je leeft als een holbewoner. Je rijdt zonder verzekering. 161 00:19:19,836 --> 00:19:22,685 Het maakt niet uit? Ik ken een kerel. 162 00:19:22,814 --> 00:19:24,848 met een tattoo op zijn gezicht die je moet zien. 163 00:19:25,064 --> 00:19:26,809 Met een gouden hart. - Doe even serieus. 164 00:19:26,829 --> 00:19:32,155 Serieus? Ik had een heel serieus plan voor mijn toekomst. 165 00:19:32,175 --> 00:19:34,683 Ik weet het. - Het is niet mijn schuld dat ik werd opgelicht. 166 00:19:34,703 --> 00:19:37,114 Je bent niet opgelicht. Je bent bedrogen. 167 00:19:37,575 --> 00:19:38,743 Wat is het verschil? 168 00:19:38,867 --> 00:19:40,869 Het is minder romantisch. 169 00:19:41,953 --> 00:19:43,038 Niet zitten. 170 00:19:44,163 --> 00:19:46,498 Iedereen wist dat die gast onbetrouwbaar was behalve jij. 171 00:19:47,835 --> 00:19:51,294 Waarom zeg je 'romantisch' alsof het een vies woord is? 172 00:19:51,501 --> 00:19:54,797 Onbetaalde rekeningen zijn niet romantisch Bel haar. 173 00:19:55,422 --> 00:19:56,550 Ik ga haar niet bellen. 174 00:19:56,843 --> 00:19:59,845 Je doet alsof mijn leven niet op de rit is. 175 00:20:00,470 --> 00:20:02,971 Ik wil op de rit zijn. 176 00:20:03,096 --> 00:20:05,415 Ik laat het leven mij leiden totdat het moe wordt. 177 00:20:05,529 --> 00:20:08,838 En dan sla ik terug. Het is een klassieke boks tactiek. 178 00:20:09,872 --> 00:20:13,528 Oké, Ali. Ik hou van je. Pak de dozen maar uit. 179 00:20:13,530 --> 00:20:16,358 Ik ga de sloten veranderen. - Dat kun je niet betalen. 180 00:20:17,147 --> 00:20:19,962 Ik ben een feniks die uit de as rijst. 181 00:21:08,490 --> 00:21:11,291 Bill. Bedankt ik hier weer mag werken. - Graag gedaan. 182 00:21:11,295 --> 00:21:14,182 Je kijkt naar een nieuwe man. Een man die is blij om hier te zijn. 183 00:21:14,185 --> 00:21:15,258 Fantastisch. 184 00:21:15,260 --> 00:21:18,458 Gemakkelijk-om-mee-samen-te-werken man. - En je gaat de setlist spelen? 185 00:21:18,461 --> 00:21:19,462 Met plezier. 186 00:21:19,707 --> 00:21:22,778 Ook al denk ik niet dat het iemand iets uitmaakt wat ik speel, maar, ja... 187 00:21:22,780 --> 00:21:26,621 Als je daarmee iemand anders dan mij bedoelt, dan is dat juist. 188 00:21:26,625 --> 00:21:29,066 Mij maakt het iets uit en ik wil die vrije jazz niet horen. 189 00:21:30,430 --> 00:21:34,912 Hoewel ik dacht dat in deze stad een soort van 'een voor jou, een voor mij systeem' gold. 190 00:21:35,751 --> 00:21:37,626 Wat dacht je van twee voor jou, een voor mij? 191 00:21:38,759 --> 00:21:40,960 Wat dacht je allemaal voor jou en niets voor mij? 192 00:21:40,962 --> 00:21:43,987 Dat is perfect, ja. - Geweldig. Wederzijdse beslissing dan. 193 00:21:43,990 --> 00:21:45,407 Juist. Door mij gemaakt. 194 00:21:45,411 --> 00:21:47,722 Juist. En ik ga ermee akkoord, dus... 195 00:21:47,726 --> 00:21:49,632 Wat dan ook. Maak jezelf maar wat wijs. 196 00:21:51,204 --> 00:21:52,507 Welkom terug. 197 00:21:53,970 --> 00:21:55,981 Dat heb je mooi gezegd, Karen. 198 00:24:59,171 --> 00:25:00,173 Seb. 199 00:25:12,964 --> 00:25:16,144 Ik hoor wat je zegt, maar ik denk niet dat je zegt wat je bedoelt. 200 00:25:16,148 --> 00:25:18,442 Ik denk niet dat je hoort wat ik zeg. Je bent ontslagen. 201 00:25:18,444 --> 00:25:21,487 Dat is wat je zegt, maar het is niet wat je bedoelt. Wat je bedoelt is... 202 00:25:21,490 --> 00:25:23,820 Je bent ontslagen. - Speel de setlist. 203 00:25:24,546 --> 00:25:26,935 Nee, ik zeg dat het te laat is. - Het is een waarschuwing. 204 00:25:27,029 --> 00:25:28,625 Van welke planeet kom je? 205 00:25:28,627 --> 00:25:31,175 Ontsla me niet. - Het is voorbij. Het spijt me, Seb. 206 00:25:31,737 --> 00:25:32,926 Het is Kerst. 207 00:25:32,930 --> 00:25:36,019 Ja, ik zie de versieringen. Succes volgend jaar. 208 00:25:50,067 --> 00:25:52,484 Ik hoorde je spelen en ik wilde... 209 00:26:06,527 --> 00:26:08,834 Ik hou niet van die scheur op de CT-scan. 210 00:26:09,330 --> 00:26:11,471 Heb je op achromatopsie getest? 211 00:26:11,688 --> 00:26:16,904 Dode op 23. Dader lacht zich te pletter in het politiebureau. Verdomde Mirandarechten. 212 00:26:16,907 --> 00:26:18,755 Dit is mijn klaslokaal. 213 00:26:18,978 --> 00:26:20,987 Als je dat niet leuk vindt, de deur is links. 214 00:26:21,186 --> 00:26:23,412 Dame, waarom ben je zo high? 215 00:26:23,907 --> 00:26:27,964 Nee, Jamal. Jij bent high. 216 00:26:33,000 --> 00:26:36,997 LENTE 217 00:26:49,117 --> 00:26:50,284 Mia. 218 00:26:50,287 --> 00:26:52,218 Hoi. - Hoi. 219 00:26:52,508 --> 00:26:54,546 Dit is mijn vriend, Carlo. 220 00:26:54,548 --> 00:26:55,575 Hoi. - Hoi. Carlo. 221 00:26:55,577 --> 00:26:56,741 Carlo, dit is Mia. - Leuk... 222 00:26:56,744 --> 00:26:57,882 Mia? Hoe is het? - Ja, Mia. 223 00:26:57,884 --> 00:26:59,451 Carlo is een schrijver. 224 00:26:59,454 --> 00:27:01,867 Ja. Ze zeggen dat ik goed ben in wereldbouwen. 225 00:27:01,871 --> 00:27:03,511 Ik krijg veel aandacht momenteel. 226 00:27:03,515 --> 00:27:05,698 Er wordt veel gepraat over mij, dat is spannend. 227 00:27:05,701 --> 00:27:07,289 Je werkt zo hard en dan die erkenning. 228 00:27:07,292 --> 00:27:10,366 Ik ga iets drinken. - Oké. Het was leuk je te ontmoeten. 229 00:28:01,462 --> 00:28:04,263 Bedankt. Nog andere verzoeknummers? 230 00:28:07,538 --> 00:28:08,835 Meisje vooraan. 231 00:28:09,229 --> 00:28:13,384 I Ran. - I Ran. Een prachtig voorstel. 232 00:28:13,798 --> 00:28:16,839 Oké, Pianoman, kietel dat ivoor. Laten we spelen. 233 00:28:17,068 --> 00:28:19,038 Een, twee, drie, vier. 234 00:28:29,972 --> 00:28:31,268 Goed zo. 235 00:28:31,840 --> 00:28:34,838 Ik liep over de boulevard 236 00:28:35,051 --> 00:28:39,548 ik verwachtte geen meisje zoals jij 237 00:28:39,643 --> 00:28:43,105 Een meisje zoals jij - Zoals mij? 238 00:28:44,848 --> 00:28:47,675 met bruin haar en bruine ogen 239 00:28:48,048 --> 00:28:52,492 het soort ogen dat me hypnotiseert 240 00:28:52,609 --> 00:28:55,742 jij hypnotiseert mij 241 00:28:56,582 --> 00:29:02,148 en ik liep, ik liep zo ver weg 242 00:29:02,487 --> 00:29:04,382 ik kwam niet weg 243 00:29:29,833 --> 00:29:34,876 Ik herinner me jou. En ik moet toegeven dat ik die avond een beetje kortaf was. 244 00:29:34,880 --> 00:29:37,963 Kortaf? - Ik was een lul. Dat wil ik wel toegeven. 245 00:29:38,616 --> 00:29:42,246 Maar een serieuze muzikant vragen 'I Ran' te spelen, gaat gewoon te ver. 246 00:29:42,249 --> 00:29:46,989 In Godsnaam. Zei je nu net 'serieuze muzikant'? - Ik denk het niet. 247 00:29:46,991 --> 00:29:48,749 Kan ik lenen wat je draagt? - Waarom? 248 00:29:48,751 --> 00:29:52,013 Omdat ik volgende week een auditie heb. Ik speel een 'serieuze' brandweerman. 249 00:29:52,021 --> 00:29:55,474 Dus je bent 'n actrice. Je kwam me al bekend voor. Heb ik je al ergens in gezien? 250 00:29:56,807 --> 00:29:59,182 Het café van Warner Brothers. 251 00:29:59,184 --> 00:30:01,086 Dat is een klassieker. - Ik snap het al. 252 00:30:01,088 --> 00:30:05,325 Je bent een barista. Ik snap hoe je neer zou kijken op mij van helemaal daarboven. 253 00:30:05,327 --> 00:30:06,946 Tijd voor de volgende set. 254 00:30:08,346 --> 00:30:12,086 Hij doet niet... Ik weet niet... Hij geeft me geen bevelen. 255 00:30:12,088 --> 00:30:14,988 Dat deed hij toch net - Dat weet ik. Ik liet dat toe. 256 00:30:15,519 --> 00:30:16,582 Wat is jouw naam? 257 00:30:16,585 --> 00:30:17,858 Mia. - Mia. 258 00:30:19,579 --> 00:30:21,190 Dan zie ik je wel in een film. 259 00:30:23,742 --> 00:30:26,138 Heb je al van Joseph Campbell gehoord? - Ja. 260 00:30:26,142 --> 00:30:28,694 Ik heb een idee voor een nieuwe versie van 'Goudlokje'... 261 00:30:28,698 --> 00:30:30,255 maar dan vanuit het oog van de beren. 262 00:30:30,278 --> 00:30:32,473 De Heldenreis. - Het zou een franchise kunnen zijn. 263 00:30:32,477 --> 00:30:35,027 Juist. - Misschien was er wel een vierde beer. 264 00:30:35,029 --> 00:30:36,242 George Michael. 265 00:30:42,069 --> 00:30:43,070 Hallo. 266 00:30:43,074 --> 00:30:46,778 Sorry. Ik ken hem. Heb je je sleutels? 267 00:30:49,567 --> 00:30:50,568 Ja. 268 00:30:50,572 --> 00:30:51,872 Kun je de mijne pakken? 269 00:30:52,367 --> 00:30:54,988 Kan ik wat? - Zou je de mijn sleutels kunnen pakken? 270 00:30:54,990 --> 00:30:57,339 Ik hoor het niet. - Sorry. Kun je mijn sleutels pakken? 271 00:30:58,951 --> 00:31:00,428 Alsjeblieft? - Hier. 272 00:31:00,431 --> 00:31:01,826 Bedankt. - Graag gedaan. 273 00:31:04,326 --> 00:31:06,101 Welk merk? - Het is een Prius. 274 00:31:08,670 --> 00:31:11,775 Dat helpt me niet. - Met een groen lint. 275 00:31:15,814 --> 00:31:20,049 Die zien er comfortabel uit. - Dat zijn ze ook. 276 00:31:21,644 --> 00:31:23,663 Bedankt voor je hulp. 277 00:31:26,001 --> 00:31:28,593 Je gaf me niet echt veel keuze. 278 00:31:29,619 --> 00:31:32,438 Raar dat we elkaar steeds tegenkomen. 279 00:31:32,945 --> 00:31:34,373 Dat is raar. 280 00:31:35,769 --> 00:31:37,739 Zou het iets betekenen? - Vast niet. 281 00:31:37,741 --> 00:31:39,561 Ik denk het ook niet. - Waar is mijn auto? 282 00:31:40,607 --> 00:31:42,402 Je moet dat ding tegen je kin houden. 283 00:31:42,700 --> 00:31:44,101 Dit? - Ja. 284 00:31:45,148 --> 00:31:47,084 Het maakt een antenne van je hoofd, dus... 285 00:31:47,086 --> 00:31:49,371 Je krijgt er kanker van, maar je vindt je auto sneller. 286 00:31:49,374 --> 00:31:50,385 Wat? 287 00:31:50,388 --> 00:31:53,314 Je leeft niet lang, maar je bent er sneller, dus het blijft hetzelfde. 288 00:31:53,322 --> 00:31:54,478 Dat klinkt vreselijk. 289 00:31:54,534 --> 00:31:56,490 Het is maar een voorstel. - Je bent... 290 00:31:57,296 --> 00:31:59,086 Je bent een echte... 291 00:31:59,199 --> 00:32:01,792 Wat is het woord dat ik zoek? - Ridder op een wit paard? 292 00:32:01,796 --> 00:32:04,756 Rare. Dat was het woord. - Oké. 293 00:32:11,603 --> 00:32:13,213 Niet de moeite om naar te kijken. 294 00:32:14,190 --> 00:32:15,374 Ik heb mooiere gezien. 295 00:32:23,636 --> 00:32:26,632 De zon is bijna onder 296 00:32:27,703 --> 00:32:31,092 de lichten gaan al aan 297 00:32:32,542 --> 00:32:37,902 een zilveren glans over de zee 298 00:32:40,412 --> 00:32:43,590 we komen een uitzicht tegen 299 00:32:43,769 --> 00:32:47,383 op maat gemaakt voor twee 300 00:32:48,949 --> 00:32:53,521 hoe jammer dat jij en ik dat zijn 301 00:32:56,018 --> 00:33:00,105 een ander meisje en jongen 302 00:33:00,692 --> 00:33:03,698 zouden genieten van deze wervelende hemel 303 00:33:03,701 --> 00:33:07,371 maar er is alleen maar jij en ik 304 00:33:07,867 --> 00:33:11,403 en we maken geen kans 305 00:33:11,637 --> 00:33:14,471 dit kan nooit gebeuren 306 00:33:15,029 --> 00:33:18,186 jij bent mijn type niet - Echt? 307 00:33:18,190 --> 00:33:21,615 er is geen enkele vonk 308 00:33:22,240 --> 00:33:26,977 hoe jammer van zo'n heerlijke avond 309 00:33:29,211 --> 00:33:32,494 je zegt dat er niets is? laten we iets duidelijk te maken 310 00:33:32,498 --> 00:33:36,328 ik denk dat ik dat wel zal beslissen - maar je beslist wel? 311 00:33:36,332 --> 00:33:39,535 ook al zie je er schattig uit in je polyester pak - het is wol 312 00:33:39,538 --> 00:33:42,190 heb je gelijk dat ik nooit voor jou zou vallen 313 00:33:42,686 --> 00:33:49,057 en misschien is dit wel aantrekkelijk voor iemand niet op hakken 314 00:33:49,060 --> 00:33:52,843 of voor om het even welk meisje dat voelt 315 00:33:52,846 --> 00:33:56,449 dat er een kans is op romantiek 316 00:33:56,451 --> 00:34:00,627 maar eerlijk gezegd voel ik niets - is dat zo? 317 00:34:00,631 --> 00:34:02,616 of misschien wel minder dan niets. 318 00:34:02,619 --> 00:34:06,625 goed om te weten, dus je bent het ermee eens? - dat klopt. 319 00:34:06,627 --> 00:34:10,018 hoe jammer van zo'n heerlijke avond 320 00:36:19,355 --> 00:36:23,179 Hoi, Greg. Sorry, dat ik te laat ben. 321 00:36:23,490 --> 00:36:26,099 Ja. Ben er zo. 322 00:36:46,929 --> 00:36:48,717 Hij stond gewoon daar. - Gewoon hier. 323 00:36:54,528 --> 00:36:56,018 Zal ik je bij je auto afzetten? 324 00:36:57,226 --> 00:36:59,166 Nee, ik sta hier vlakbij. 325 00:37:02,139 --> 00:37:03,253 Goedenacht. 326 00:37:09,811 --> 00:37:10,902 Goedenacht. 327 00:38:23,563 --> 00:38:26,259 Sorry, dit is toch glutenvrij? 328 00:38:27,150 --> 00:38:29,244 Nee. - Wat? 329 00:38:30,923 --> 00:38:32,342 Ik wil mijn geld terug. 330 00:38:34,139 --> 00:38:36,889 Oké. Laat me dat even navragen. 331 00:38:38,202 --> 00:38:39,315 Mia... 332 00:38:39,318 --> 00:38:41,411 Hoi. - Je sluit vrijdag af. 333 00:38:41,806 --> 00:38:44,969 Dat kan ik niet. Ik heb een auditie. Weet je nog? 334 00:38:44,972 --> 00:38:47,340 Lijkt het alsof mij dat wat kan schelen? Verzet het maar. 335 00:38:47,342 --> 00:38:52,090 En we moeten morgen eens praten. Doe je schort goed, alsjeblieft. 336 00:38:58,012 --> 00:38:59,204 Jij weer. 337 00:39:01,617 --> 00:39:06,262 Wat doe je hier? - Je weet wel, vergaderingen en studiobazen en... 338 00:39:06,266 --> 00:39:07,715 Hoe ben je op het terrein gekomen? 339 00:39:08,317 --> 00:39:10,943 Ik ben snel voorbij de bewaker bij de poort geglipt. 340 00:39:11,152 --> 00:39:13,967 Ik heb 20 minuten voordat ze me vinden. 341 00:39:14,168 --> 00:39:17,123 Heb je toevallig nog pauze? - Over tien minuten. 342 00:39:18,952 --> 00:39:21,726 Mag ik me verbergen in het toilet? - Ja. 343 00:39:23,789 --> 00:39:25,293 Sorry. 344 00:39:26,376 --> 00:39:28,643 Ik moet het eigenlijk controleren. Sorry. 345 00:39:32,342 --> 00:39:36,500 Uit dat raam keken Humphrey Bogart en Ingrid Bergman in Casablanca. 346 00:39:37,429 --> 00:39:39,793 Ongelooflijk dat je tegenover dat raam werkt. 347 00:39:39,827 --> 00:39:41,146 Verbazend gewoon. 348 00:39:41,393 --> 00:39:44,422 Wat was de naam van jouw Bogart? 349 00:39:45,105 --> 00:39:47,384 Wat is zijn naam? Greg? 350 00:39:47,440 --> 00:39:50,217 Ja. Greg. - Juist. 351 00:39:50,483 --> 00:39:54,324 Hoelang hebben jullie... - We spreken al een kleine maand af. 352 00:39:54,425 --> 00:39:57,217 Da 's geweldig. - Hij is lief. 353 00:39:57,318 --> 00:39:59,289 Geweldig toch om dit in de buurt te hebben? 354 00:39:59,536 --> 00:40:02,199 Ik weet wat je bedoelt. Ik rijd acht kilometer om voor koffie... 355 00:40:02,235 --> 00:40:04,547 zodat ik dicht bij een jazzclub ben. - Echt? 356 00:40:04,583 --> 00:40:06,420 Ja, de Van Beek. Ken je die? 357 00:40:06,672 --> 00:40:08,298 Al de grote bands hebben er gespeeld. 358 00:40:08,422 --> 00:40:10,083 Count Basie, Chick Webb. 359 00:40:11,094 --> 00:40:13,385 Het is nu een samba-tapas tent. 360 00:40:14,969 --> 00:40:16,722 Wat is een samba-tapas tent? 361 00:40:16,757 --> 00:40:19,275 Een samba tent waar ze tapas serveren. 362 00:40:19,309 --> 00:40:22,172 De geschiedenis wordt zo belachelijk gemaakt? 363 00:40:22,222 --> 00:40:23,563 Geen idee. Zo is LA. 364 00:40:23,692 --> 00:40:27,224 Ze aanbidden alles en ze waarderen niets. 365 00:40:27,568 --> 00:40:30,364 We gaan beginnen met filmen. Stop daar, alsjeblieft. 366 00:40:31,155 --> 00:40:33,052 Film je al? 367 00:40:33,086 --> 00:40:36,378 Ze filmen in mijn straat voortdurend. - Kom, hierlangs. 368 00:40:36,413 --> 00:40:37,976 Alles is afgesloten. 369 00:40:38,833 --> 00:40:41,134 Ik vind haar geweldig. - We zijn bijna klaar. 370 00:40:41,467 --> 00:40:44,271 Hoe ben je in deze wereld beland? - Start filmen. 371 00:40:44,302 --> 00:40:46,036 Wat bedoel je? - Succes. 372 00:40:46,072 --> 00:40:48,764 Films, acteren... - Actie. 373 00:40:49,721 --> 00:40:51,311 Mijn tante was actrice. 374 00:40:52,639 --> 00:40:55,052 Ze zat bij een reizend theatergezelschap. 375 00:40:55,086 --> 00:40:57,380 Ik groeide op in Boulder City, Nevada. 376 00:40:57,416 --> 00:41:00,041 Recht tegenover mijn huis was een kleine bibliotheek... 377 00:41:00,141 --> 00:41:01,659 met een kleine filmsectie. 378 00:41:01,733 --> 00:41:06,342 We hebben daar samen de hele dag naar oude films gekeken. 379 00:41:06,442 --> 00:41:10,576 Zoals Notorious, Bringing Up Baby en Casablanca. 380 00:41:10,610 --> 00:41:13,005 En... - Stop met filmen. Cut. 381 00:41:13,039 --> 00:41:14,947 We kunnen nu praten. - Ze klinkt geweldig. 382 00:41:14,981 --> 00:41:18,567 Dat was ze ook. Ik voerde toneeltjes op... 383 00:41:18,601 --> 00:41:23,708 en wij speelden samen die films na. 384 00:41:24,045 --> 00:41:26,148 Ik schreef mijn eigen toneelstukken. 385 00:41:48,284 --> 00:41:49,635 Geweldig. 386 00:41:53,663 --> 00:41:56,918 Na twee jaar universiteit kwam ik hierheen... 387 00:41:57,126 --> 00:42:00,005 en mijn laatste auditie was voor een tienershow beschreven als... 388 00:42:00,213 --> 00:42:02,420 een mengeling van Dangerous Minds en The O.C. 389 00:42:02,454 --> 00:42:05,851 Ik had advocaat moeten worden. 390 00:42:06,469 --> 00:42:08,472 Want de wereld heeft meer advocaten nodig. 391 00:42:08,697 --> 00:42:10,557 Het heeft niet meer actrices nodig. 392 00:42:10,766 --> 00:42:13,601 Je bent niet gewoon een actrice. - Hoezo 'gewoon een actrice'? 393 00:42:13,635 --> 00:42:17,099 Je zei zelf dat je een toneelschrijvend wonderkind bent. 394 00:42:17,199 --> 00:42:21,125 Dat is niet wat ik zei. - Daar ben je dan te bescheiden voor. 395 00:42:22,153 --> 00:42:23,824 Je zou je eigen rollen kunnen schrijven. 396 00:42:24,072 --> 00:42:27,782 Iets schrijven dat zo interessant is als jij, en je hoeft geen auditie doen... 397 00:42:27,817 --> 00:42:30,373 voor kleine rollen. Kijk naar Louis Armstrong. 398 00:42:30,579 --> 00:42:33,271 Hij had gewoon de liedjes van de fanfare kunnen spelen. 399 00:42:33,371 --> 00:42:37,686 Maar nee. Wat deed hij? Hij schreef geschiedenis, niet? 400 00:42:38,420 --> 00:42:41,512 Ik stop met audities en ik ga geschiedenis schrijven. 401 00:42:42,344 --> 00:42:44,820 Mijn werk zit er hier op. 402 00:42:46,181 --> 00:42:49,768 Ik kan het beter maar meteen zeggen. 403 00:42:49,804 --> 00:42:51,219 Ik haat jazz. 404 00:42:53,521 --> 00:42:56,387 Gaat het? - Hoezo, je haat jazz? 405 00:42:57,025 --> 00:43:01,105 Dat ik het niet graag hoor. - Het is zo'n botte uitspraak. 406 00:43:01,865 --> 00:43:03,155 Wat doe je momenteel? 407 00:43:04,617 --> 00:43:06,085 Niets. 408 00:43:23,137 --> 00:43:26,164 Ik denk als mensen zeggen dat ze... 409 00:43:26,809 --> 00:43:28,507 jazz haten... 410 00:43:29,476 --> 00:43:33,494 ze de achterliggende bestaansreden niet kennen. 411 00:43:34,065 --> 00:43:37,693 Jazz werd geboren in een klein armzalig hotel in New Orleans. 412 00:43:37,905 --> 00:43:41,565 De mensen zaten op elkaar gepakt, ze spraken vijf talen... 413 00:43:41,664 --> 00:43:46,391 dus begrepen ze elkaar niet. Communicatie ging enkel via jazz. 414 00:43:46,592 --> 00:43:48,179 Ja, maar wat met Kenny G? 415 00:43:49,289 --> 00:43:51,315 Wat? - Wat met Kenny G? 416 00:43:51,351 --> 00:43:53,219 Wat met achtergrondmuziek? 417 00:43:53,253 --> 00:43:56,409 Jazzmuziek die ik ken? - Wat is daarmee? 418 00:43:56,445 --> 00:43:57,677 Vanuit mijn leven? 419 00:43:57,711 --> 00:44:02,230 Ik vind het ontspannend. - Dat is het niet. 420 00:44:02,389 --> 00:44:05,710 Sidney Bechet schoot iemand neer omdat hij 'n verkeerde noot speelde. 421 00:44:05,809 --> 00:44:08,195 Dat is amper ontspannend. - Ja, maar waar ik opgroeide... 422 00:44:08,231 --> 00:44:11,128 was er een zender genaamd KJAZZ 103. 423 00:44:11,150 --> 00:44:14,635 En mensen luisterden er naar tijdens een cocktailfeestje... 424 00:44:15,487 --> 00:44:17,920 en iedereen praatte luider. 425 00:44:17,954 --> 00:44:19,309 Dat weet ik. - Omdat het... 426 00:44:19,344 --> 00:44:22,626 Dat is nou net het probl... Een deel van 't probleem is... 427 00:44:22,726 --> 00:44:25,893 dat je het niet kunt horen. Je moet het zien. 428 00:44:25,958 --> 00:44:29,333 Kijk naar hen. De saxofoonspeler. 429 00:44:29,369 --> 00:44:31,297 Hij kaapt het liedje. Hij speelt solo. 430 00:44:31,672 --> 00:44:35,077 Ze componeren allemaal zelf. Ze herschikken en schrijven. 431 00:44:35,092 --> 00:44:36,871 Daarna spelen ze de melodie. 432 00:44:36,905 --> 00:44:39,525 De trompetspeler. Hij heeft z'n eigen idee. 433 00:44:39,806 --> 00:44:43,740 En zo is het een conflict en een overeenkomst, en... 434 00:44:44,311 --> 00:44:47,438 Het is elke avond gloednieuw. 435 00:44:47,521 --> 00:44:49,583 Het is heel opwindend. 436 00:44:56,617 --> 00:44:59,974 En het is stervende, Mia. 437 00:44:59,996 --> 00:45:01,532 Het verliest zijn belang. 438 00:45:01,786 --> 00:45:04,831 En de wereld zegt: Laat het sterven. 't Is goed geweest. 439 00:45:04,918 --> 00:45:06,722 Niet als ik er iets aan kan doen. 440 00:45:08,005 --> 00:45:09,485 Wat ga je er aan doen? 441 00:45:09,521 --> 00:45:11,097 Ik ga mijn eigen club oprichten. 442 00:45:11,632 --> 00:45:13,135 Echt? - Ja. 443 00:45:13,382 --> 00:45:16,179 We gaan spelen wat we willen, wanneer we willen... 444 00:45:16,262 --> 00:45:20,309 en hoe we willen, zolang het zuiver jazz is. 445 00:45:21,728 --> 00:45:23,739 Hallo, met Mia Dolan. 446 00:45:23,773 --> 00:45:25,231 Ik heb net een oproep gemist. 447 00:45:32,487 --> 00:45:35,539 Ik ben net weer opgebeld. - Wat? Komaan, zeg. 448 00:45:35,574 --> 00:45:36,876 Waarvoor? 449 00:45:36,909 --> 00:45:39,911 Een Tv-show. Die waarover ik je eerder vertelde. 450 00:45:40,039 --> 00:45:42,297 De mengeling van de Dangerous Minds en The O.C.? 451 00:45:42,331 --> 00:45:44,545 Proficiat. Ongelooflijk. - Het is heel opwindend. 452 00:45:44,579 --> 00:45:46,534 Ik leek er eerder zo negatief over. 453 00:45:46,568 --> 00:45:48,806 Wat? - Het is zoals Rebel Without A Cause. 454 00:45:49,590 --> 00:45:51,460 "Ik heb de kogels." 455 00:45:54,512 --> 00:45:56,324 Je hebt het nooit gezien. - Nee. 456 00:45:56,389 --> 00:46:00,237 Jeetje. Hij draait in de Rialto. - Echt? 457 00:46:00,351 --> 00:46:04,813 Je moet gaan... Ik wil best met je mee. 458 00:46:05,068 --> 00:46:07,038 Om onderzoek te doen. - Onderzoek. 459 00:46:08,952 --> 00:46:10,989 Maandagavond tien uur. 460 00:46:11,025 --> 00:46:13,846 Geweldig. Voor onderzoek. 461 00:46:56,489 --> 00:46:59,018 stad van sterren 462 00:46:59,708 --> 00:47:03,375 schijn je gewoon voor mij? 463 00:47:06,422 --> 00:47:09,407 stad van sterren 464 00:47:09,639 --> 00:47:13,411 er is zoveel dat ik niet kan zien 465 00:47:15,934 --> 00:47:18,418 wie weet 466 00:47:19,148 --> 00:47:24,329 is dit het begin van iets prachtig en nieuw? 467 00:47:25,945 --> 00:47:30,356 of nog een droom 468 00:47:31,163 --> 00:47:34,824 die ik niet kan waarmaken 469 00:48:01,527 --> 00:48:03,679 Ga daar staan, alsjeblieft. - Aangenaam. 470 00:48:05,740 --> 00:48:07,157 Hoi. 471 00:48:07,782 --> 00:48:08,784 Hoi. 472 00:48:31,978 --> 00:48:33,369 Wanneer jij wil. 473 00:48:38,237 --> 00:48:39,818 Twee opties. 474 00:48:39,945 --> 00:48:42,112 Ofwel volg je mijn regels, ofwel volg je mijn regels. 475 00:48:42,364 --> 00:48:43,983 Begrepen? - Bedankt. 476 00:48:44,974 --> 00:48:46,384 Bedankt. 477 00:48:46,418 --> 00:48:50,043 Ik kan het ook anders doen. - Nee, hartelijk bedankt. 478 00:48:58,259 --> 00:49:00,673 Dat was leuk. Bedankt. - Doei. 479 00:49:32,443 --> 00:49:33,498 Greg is er. 480 00:49:34,036 --> 00:49:35,106 Hoezo...? 481 00:49:35,121 --> 00:49:37,516 Hoi, schat. Ik sta voor de deur geparkeerd. 482 00:49:38,123 --> 00:49:39,885 Geweldig. - We moeten gaan. 483 00:49:39,920 --> 00:49:41,807 Mijn broer is heel vroeg geland. 484 00:49:44,547 --> 00:49:46,186 Was je dat vergeten? - Verdomme. 485 00:49:46,222 --> 00:49:48,773 Je was het vergeten. - Dat is vanavond. 486 00:49:48,873 --> 00:49:52,867 Dat geeft niet. Je was 't vergeten. - Dan zal ik me omkleden. 487 00:49:52,902 --> 00:49:55,161 Geweldig. - Geweldig. 488 00:49:57,936 --> 00:49:59,380 Dat is 'm. 489 00:49:59,416 --> 00:50:01,077 Josh, ja... 490 00:50:01,112 --> 00:50:04,206 Ik pik even Mia op. We zullen er zijn over... 491 00:50:05,112 --> 00:50:07,597 Maar nu hebben we 'n surround sound opstelling. 492 00:50:07,697 --> 00:50:09,907 Je lijkt in een bioscoop te zitten. 493 00:50:09,989 --> 00:50:12,260 Maar nog beter dan in een bioscoop. 494 00:50:12,295 --> 00:50:16,788 Bioscopen zijn tegenwoordig altijd zo vuil en ze stinken. 495 00:50:16,822 --> 00:50:18,871 En ze zijn ofwel te warm of te koud. 496 00:50:18,907 --> 00:50:21,320 De kwaliteit gaat echt achteruit. - Vreselijke kwaliteit. 497 00:50:21,355 --> 00:50:25,271 En er praten altijd wel mensen. - Echt vreselijk. 498 00:50:25,371 --> 00:50:27,106 Sorry, een momentje. 499 00:50:28,427 --> 00:50:31,048 Hallo? - Wellicht werk. 500 00:50:36,728 --> 00:50:39,847 Sorry. Dus ja, we vinden 't geweldig. 501 00:50:39,894 --> 00:50:43,097 We moeten eens langskomen. - Ja, zeker doen. 502 00:51:00,916 --> 00:51:02,536 Ik heb één woord voor je, man. 503 00:51:02,572 --> 00:51:04,501 Indonesië. 504 00:51:04,536 --> 00:51:07,634 Dat is een eerste keer. - Ik kan het niet bijhouden... 505 00:51:07,668 --> 00:51:10,340 maar 't was echt levensveranderend. - Werkelijk? 506 00:51:10,469 --> 00:51:12,717 Het heeft me echt beïnvloed. 't Was ongelooflijk. 507 00:51:12,751 --> 00:51:14,233 Is het verbazend? 508 00:51:14,268 --> 00:51:17,971 Een vijfsterren jungle eco-resort. Dat houd je niet voor mogelijk. 509 00:51:18,349 --> 00:51:23,219 We dachten aan Nicaragua, maar het is er onderontwikkeld. 510 00:51:23,775 --> 00:51:27,576 Volgens mij is er wat meer... - Ik weet niet of het er veilig is. 511 00:51:29,186 --> 00:51:32,025 Je kunt niet te ver afdwalen. - De inheemse bevolking is rusteloos. 512 00:51:33,240 --> 00:51:38,257 China gaat een Panama Kanaal bouwen. 513 00:52:00,813 --> 00:52:02,467 Het spijt me. 514 00:53:36,827 --> 00:53:38,902 ...de grootsheid van ons heelal. 515 00:53:39,121 --> 00:53:41,688 vele dagen voor het einde van onze Aarde... 516 00:53:41,996 --> 00:53:45,108 zullen mensen een ster opmerken in de nachtelijke lucht... 517 00:53:45,543 --> 00:53:48,242 die steeds helderder en dichterbij zal schijnen 518 00:53:48,585 --> 00:53:51,217 terwijl de ster naar ons toekomt... 519 00:53:52,213 --> 00:53:53,775 Jim Stark. 520 00:53:54,800 --> 00:53:56,346 Ik ga een plek zoeken. Het spijt me. 521 00:53:56,679 --> 00:53:59,730 Terwijl de ster naar ons toekomt, zal het weer veranderen. 522 00:54:00,097 --> 00:54:02,476 De polaire gebieden in het noorden en het zuiden... 523 00:54:02,601 --> 00:54:04,458 zullen wegrotten en scheiden... 524 00:54:04,494 --> 00:54:06,556 en de zeeën zullen opwarmen. 525 00:54:07,565 --> 00:54:10,911 De laatsten van ons zullen verbazend de hemel afzoeken... 526 00:54:10,945 --> 00:54:14,621 want de sterren zullen er nog altijd zijn en daar voor altijd... 527 00:54:31,130 --> 00:54:32,800 Ik heb een idee. 528 00:59:07,786 --> 00:59:11,273 Wat is dat? Een script? - Een toneelstuk. 529 00:59:11,373 --> 00:59:13,960 Je kunt ons beter maar alle rollen geven. 530 00:59:14,168 --> 00:59:17,905 Het is eigenlijk een onewomanshow. Dat gaat dus niet. 531 00:59:22,842 --> 00:59:27,309 Gaat dat iedere keer gebeuren? - Ik denk 't. 532 00:59:42,570 --> 00:59:44,748 Het is eenrichting. 533 01:02:05,842 --> 01:02:08,273 Ik hou van jou. - Ik ook van jou. 534 01:02:21,606 --> 01:02:23,195 Sebastian? 535 01:02:26,947 --> 01:02:27,949 Keith. 536 01:02:28,282 --> 01:02:29,858 Kom hier, man. 537 01:02:31,369 --> 01:02:32,786 Hoe gaat het? - Goed. 538 01:02:33,163 --> 01:02:35,788 Dit is Mia. Mia, Keith. - Aangenaam. 539 01:02:35,822 --> 01:02:38,414 Aangenaam. - Ik heb met hem gespeeld. 540 01:02:38,876 --> 01:02:40,378 We gingen samen naar school. 541 01:02:40,541 --> 01:02:43,115 Hoe is het met je? - Geweldig. Beter dan ooit. 542 01:02:43,150 --> 01:02:45,577 Jij? - Heel goed en druk. 543 01:02:45,677 --> 01:02:47,702 Ik heb een nieuwe jazzband. 544 01:02:48,302 --> 01:02:49,753 We zoeken nog een keyboardspeler. 545 01:02:51,137 --> 01:02:53,231 Meen je dat nou? - Ja. 546 01:02:53,599 --> 01:02:55,755 Nee, bedankt. - Zeker? Het betaalt goed. 547 01:02:56,726 --> 01:02:58,190 Nee, bedankt. 548 01:02:58,311 --> 01:03:01,043 Laten we dan eens iets drinken. Het is te lang geleden. 549 01:03:01,079 --> 01:03:03,688 Aangenaam, Mia. - Aangenaam. 550 01:03:13,327 --> 01:03:15,039 'Het Einde.' 551 01:03:19,666 --> 01:03:20,958 Geniaal. 552 01:03:21,376 --> 01:03:23,789 Echt? - Ja. 553 01:03:23,793 --> 01:03:26,632 Het voelt heel nostalgisch voor me. - Dat is precies de bedoeling. 554 01:03:26,668 --> 01:03:28,025 Zullen mensen het goed vinden? 555 01:03:28,842 --> 01:03:30,371 De pot op met hen. 556 01:03:30,469 --> 01:03:33,679 Dat zeg je altijd. - Nou, ik geloof het echt. 557 01:03:33,972 --> 01:03:36,342 Ik heb iets voor je gemaakt. - Waarvoor? 558 01:03:36,474 --> 01:03:38,630 Voor je club. 559 01:03:40,355 --> 01:03:42,775 Waarom staat er Seb's op? - Je moet het zo noemen. 560 01:03:42,875 --> 01:03:45,588 Omdat er niemand naar 'Chicken On A Stick' gaat. 561 01:03:45,623 --> 01:03:47,831 Is dat een muzieknoot als een apostrof? 562 01:03:47,867 --> 01:03:50,536 Dat is best gaaf. - Het moet 'Chicken On A Stick' zijn. 563 01:03:50,905 --> 01:03:53,505 Omdat Charlie Parker zijn bijnaam kreeg... 564 01:03:53,539 --> 01:03:55,266 Omdat hij van kip hield. 565 01:03:56,494 --> 01:03:58,228 Daarom noemden ze hem 'Bird'. 566 01:03:58,664 --> 01:04:01,780 Ik verzorg kip, bier, jazz... 'Chicken On A Stick'. 567 01:04:01,809 --> 01:04:04,938 Laat de kip weg en verzorg gewoon drank en jazz, en ook... 568 01:04:04,963 --> 01:04:08,182 Ik laat de kip niet weg. - Je kunt het elders doen? 569 01:04:08,282 --> 01:04:11,141 Een nieuwe locatie. - Het moet de Van Beek zijn. 570 01:04:11,313 --> 01:04:14,710 Dat moet niet. - Er mag geen samba gedanst worden. 571 01:04:14,889 --> 01:04:16,925 Dat kan ik niet toelaten. 572 01:04:16,960 --> 01:04:20,836 Jawel, maar je weigert het. - Je toneelstuk is geweldig. 573 01:04:21,813 --> 01:04:25,291 De hele wereld vanuit je slaapkamer. 574 01:04:26,108 --> 01:04:29,500 Wat willen ze nou nog? Wie doet dat? 575 01:04:30,197 --> 01:04:32,143 Ik. - Jij. 576 01:04:33,492 --> 01:04:35,085 Wie was die man in The Lighthouse? 577 01:04:36,496 --> 01:04:38,527 De man die jou werk aanbood? - Keith. 578 01:04:38,954 --> 01:04:41,282 Waarom was het zo'n raar gesprek? 579 01:04:41,481 --> 01:04:44,393 Dat is altijd met hem. - Echt? 580 01:04:44,588 --> 01:04:47,860 Maar hij kwam wel vriendelijk over omdat hij je werk aanbood. 581 01:04:48,755 --> 01:04:53,099 Ga je hem bellen? - Nee. 582 01:04:53,152 --> 01:04:54,494 Oké. 583 01:04:55,054 --> 01:04:58,547 Dit is wat we weten. 584 01:05:00,311 --> 01:05:02,623 Het wordt zeker 'Chicken On A Stick'... 585 01:05:03,686 --> 01:05:05,961 en je toneelstuk zal zegevieren. 586 01:05:08,737 --> 01:05:10,987 Het is een onewomanshow, dus het is enkel ik... 587 01:05:11,114 --> 01:05:13,528 Nee, ik acteer er ook zelf in. 588 01:05:15,282 --> 01:05:19,244 Nee, mam. Ik word niet betaald. Ik betaal om het te doen. 589 01:05:21,204 --> 01:05:23,791 Hij is geweldig. Hij gaat z'n eigen jazzclub openen. 590 01:05:23,916 --> 01:05:25,798 Het wordt geweldig. 591 01:05:28,047 --> 01:05:31,148 Nee, hij heeft het nog niet geopend. Hij heeft... 592 01:05:35,304 --> 01:05:37,166 Hij is aan 't sparen, denk ik. 593 01:05:43,148 --> 01:05:46,438 Nee, hij heeft geen vast inkomen. Maar het komt goed. 594 01:05:46,474 --> 01:05:48,797 Het was de laatste tijd gewoon wat moeilijker. 595 01:05:52,157 --> 01:05:55,420 Mam, hij vindt wel een manier en je zult 't geweldig vinden. 596 01:05:55,447 --> 01:05:57,043 Hoe is 't met papa? 597 01:06:04,516 --> 01:06:05,978 Sebastian. 598 01:06:06,478 --> 01:06:08,320 Kom binnen, man. 599 01:06:09,396 --> 01:06:13,088 Ik had je niet verwacht. Bedankt. - Bedankt voor de uitnodiging. 600 01:06:13,777 --> 01:06:17,326 Het zit zo: We hebben een contract met Universal. 601 01:06:17,360 --> 01:06:18,693 We hebben onze eigen uitgeverij. 602 01:06:18,737 --> 01:06:20,389 We gaan bijna rondtoeren. 603 01:06:20,423 --> 01:06:22,449 We kunnen je 1000 dollar per week betalen... 604 01:06:22,701 --> 01:06:25,512 met een deel van de ticket- en merchandise verkoop. 605 01:06:25,547 --> 01:06:26,657 Klinkt dat goed? 606 01:06:29,539 --> 01:06:31,925 Sebastian? - Ja, goed. 607 01:06:32,041 --> 01:06:33,512 Laten we spelen. 608 01:07:27,295 --> 01:07:29,572 vanavond 609 01:07:30,349 --> 01:07:33,338 Ik weet 't. Het is anders. 610 01:07:35,478 --> 01:07:37,838 Maar je wilt jazz redden. 611 01:07:37,873 --> 01:07:40,175 Maar hoe doe je dat als niemand luistert? 612 01:07:40,440 --> 01:07:42,876 Jazz is stervende door mensen zoals jij. 613 01:07:42,902 --> 01:07:46,916 Jij speelt voor 90-jarigen in The Lighthouse. 614 01:07:47,282 --> 01:07:49,347 Waar is het jonge volk? 615 01:07:50,201 --> 01:07:54,081 Je bent zo geobsedeerd met Kenny Clarke en Thelonious Monk. 616 01:07:54,115 --> 01:07:56,172 Zij waren revolutionairen. 617 01:07:56,206 --> 01:08:00,206 Hoe wil jij dat zijn als je zo'n traditionalist bent? 618 01:08:00,240 --> 01:08:04,152 Je houdt je vast aan 't verleden, maar jazz gaat over de toekomst. 619 01:08:08,887 --> 01:08:10,414 Ik weet 't. 620 01:08:10,760 --> 01:08:13,907 De andere kerel was niet zo goed als jij. 621 01:08:15,224 --> 01:08:17,934 Maar jij bent een moeilijke kerel. 622 01:08:57,890 --> 01:09:00,341 stad van sterren 623 01:09:00,729 --> 01:09:03,979 schijn je gewoon voor mij? 624 01:09:07,359 --> 01:09:09,444 stad van sterren 625 01:09:10,445 --> 01:09:14,240 er is zoveel dat ik niet kan zien 626 01:09:16,659 --> 01:09:18,618 wie weet het? 627 01:09:19,747 --> 01:09:25,480 ik voelde het bij de eerste omhelzing met jou 628 01:09:26,417 --> 01:09:30,460 dat onze dromen nu 629 01:09:30,545 --> 01:09:32,967 eindelijk mogen uitkomen 630 01:09:36,511 --> 01:09:38,929 stad van sterren 631 01:09:39,136 --> 01:09:42,958 gewoon iets dat iedereen wil 632 01:09:45,520 --> 01:09:48,364 daar in de bars 633 01:09:48,399 --> 01:09:54,046 of door het rookgordijn van de drukke restaurants 634 01:09:54,152 --> 01:09:56,489 het is liefde 635 01:09:57,283 --> 01:10:00,257 ja, we zoeken enkel naar liefde 636 01:10:00,292 --> 01:10:03,492 van iemand anders 637 01:10:03,621 --> 01:10:05,414 een stortvloed - een oogopslag 638 01:10:05,791 --> 01:10:08,396 een aanraking - een dans 639 01:10:08,431 --> 01:10:13,475 een blik in iemands ogen om de hemel op te lichten 640 01:10:13,546 --> 01:10:16,850 om de wereld te openen en het te laten duizelen 641 01:10:16,881 --> 01:10:19,962 een stem die zegt: ik zal er zijn 642 01:10:19,969 --> 01:10:22,682 en het komt goed met je 643 01:10:25,518 --> 01:10:28,521 het maakt niet uit of ik weet 644 01:10:28,556 --> 01:10:30,737 waarheen ik ga 645 01:10:30,771 --> 01:10:33,456 want ik heb enkel dit gekke gevoel nodig 646 01:10:33,898 --> 01:10:36,720 de rat-tat-tat van mijn hart 647 01:10:38,154 --> 01:10:41,251 ik wil dat het blijft 648 01:12:31,802 --> 01:12:34,774 stad van sterren 649 01:12:34,810 --> 01:12:37,724 schijn je alleen voor mij? 650 01:12:41,604 --> 01:12:44,842 stad van sterren 651 01:12:46,400 --> 01:12:52,838 je hebt nooit zo helder geschenen 652 01:13:21,141 --> 01:13:25,765 ik weet niet waarom ik blijf bewegen met mijn lichaam 653 01:13:25,939 --> 01:13:30,030 ik weet niet of het verkeerd of goed is 654 01:13:30,819 --> 01:13:35,783 ik weet niet of het komt door de beat maar het overkomt me 655 01:13:35,908 --> 01:13:40,481 en ik weet enkel dat ik me goed voel vanavond 656 01:13:47,876 --> 01:13:51,948 ik weet niet wat je naam is, maar dat geeft niet 657 01:13:52,296 --> 01:13:56,194 ik heb gedacht aan dingen die ik wil proberen 658 01:13:56,927 --> 01:14:02,009 ik weet niet wat je hier komt doen, maar ik wil het samen doen 659 01:14:02,140 --> 01:14:04,935 en ik weet enkel dat ik me goed voel vanavond 660 01:14:06,978 --> 01:14:10,273 als we blijven dansen 661 01:14:10,480 --> 01:14:15,796 breng ons ritme naar nieuwe hoogtes 662 01:14:16,403 --> 01:14:20,698 voel de hitte van passie, schat 663 01:14:21,034 --> 01:14:24,538 verlicht de nacht 664 01:14:24,747 --> 01:14:26,796 laat het vuur ontbranden 665 01:14:26,997 --> 01:14:29,251 laat het branden, schat 666 01:14:29,458 --> 01:14:31,512 laat het vuur ontbranden 667 01:14:31,585 --> 01:14:33,880 laat de tafels draaien, schat 668 01:14:34,047 --> 01:14:37,885 laat het vuur ontbranden 669 01:14:40,217 --> 01:14:42,381 ik weet enkel dat ik me goed voel 670 01:14:42,417 --> 01:14:44,265 weet je dat niet? 671 01:14:44,597 --> 01:14:47,630 ik weet enkel dat ik me goed voel 672 01:14:48,978 --> 01:14:51,493 vanavond 673 01:14:53,481 --> 01:14:57,778 het kan me niet schelen of dit eindigt in een rel 674 01:14:58,234 --> 01:14:59,572 laten we roekeloos doen 675 01:14:59,695 --> 01:15:01,698 maak alles met de grond gelijk 676 01:15:02,823 --> 01:15:07,203 zet de muziek hard, niemand die ons nog kan stoppen 677 01:15:08,079 --> 01:15:11,038 ik weet gewoon dat ik me vanavond goed voel 678 01:15:12,872 --> 01:15:15,627 ik weet gewoon dat ik me vanavond goed voel 679 01:15:35,354 --> 01:15:37,108 laat het vuur ontbranden 680 01:15:37,733 --> 01:15:40,274 kom op, laat het ontbranden, baby 681 01:15:40,483 --> 01:15:41,984 laat het vuur ontbranden 682 01:15:42,613 --> 01:15:44,823 laat de tafels draaien, baby 683 01:15:45,279 --> 01:15:49,368 laat het vuur ontbranden 684 01:15:49,783 --> 01:15:52,411 oh, Ik weet gewoon dat ik me goed voel 685 01:15:52,911 --> 01:15:55,125 weet je niet dat ik me goed voel? 686 01:15:55,373 --> 01:15:59,128 weet je dat niet, weet je dat niet 687 01:15:59,962 --> 01:16:01,538 vanavond 688 01:16:09,750 --> 01:16:12,279 Herfst 689 01:16:38,122 --> 01:16:39,631 Ik ben het. 690 01:16:39,876 --> 01:16:42,627 Ik weet niet zeker waar je nu bent. Ik denk Boston. 691 01:16:43,380 --> 01:16:45,088 Misschien Dallas, ik weet het niet. 692 01:16:47,840 --> 01:16:49,841 Ik heb al een tijdje niets van je gehoord... 693 01:16:51,720 --> 01:16:53,261 en ik mis je. 694 01:16:55,390 --> 01:16:57,039 Is goed, tot ziens. 695 01:17:33,342 --> 01:17:34,884 Ik dacht... 696 01:17:35,509 --> 01:17:37,054 Verrassing. 697 01:17:39,725 --> 01:17:42,684 Ik ga morgenochtend al vroeg weg, maar ik wilde je graag nog even zien. 698 01:17:48,189 --> 01:17:49,850 Het is fijn om thuis te zijn. 699 01:17:52,694 --> 01:17:54,270 Ik ben blij dat je thuis bent. 700 01:17:56,782 --> 01:17:58,306 Hoe gaat het met het toneelstuk? 701 01:17:58,952 --> 01:18:00,702 Ik ben zenuwachtig. 702 01:18:00,826 --> 01:18:02,447 Echt waar. Waarom? 703 01:18:03,456 --> 01:18:05,180 Wat als er publiek op komt dagen? 704 01:18:06,538 --> 01:18:08,440 Je bent zenuwachtig over wat zij denken? 705 01:18:09,432 --> 01:18:13,627 Ik ben zenuwachtig om op 't podium te staan en voor publiek op te treden. 706 01:18:13,630 --> 01:18:16,301 Ik hoef dat niet tegen jou te zeggen. - Het wordt ongelooflijk. 707 01:18:16,969 --> 01:18:18,561 Je snapt het niet, maar ik ben bang. 708 01:18:18,762 --> 01:18:20,720 Ze zouden gelukkig moeten zijn om het te zien. 709 01:18:20,845 --> 01:18:22,390 Ik kan niet wachten. 710 01:18:22,766 --> 01:18:24,307 Ik wel. 711 01:18:26,434 --> 01:18:28,042 Hoe laat ga je morgenochtend weg? 712 01:18:29,770 --> 01:18:32,275 6:45u. Boise. 713 01:18:33,960 --> 01:18:36,488 Boyden. Naar Boise. 714 01:18:39,698 --> 01:18:41,340 Jij zou ook moeten komen. 715 01:18:42,449 --> 01:18:45,712 Naar Boise? - Dat kun je dan van je bucket list halen. 716 01:18:45,715 --> 01:18:49,247 Dat zou spannend zijn. Ik wou dat ik dat kon. 717 01:18:49,663 --> 01:18:51,248 Wat ga je doen na de tour? 718 01:18:52,295 --> 01:18:53,819 Waarom kun je dat niet? 719 01:18:53,876 --> 01:18:56,215 Naar Boise komen? - Omdat ik moet repeteren. 720 01:18:56,838 --> 01:18:58,472 Maar kun je niet overal repeteren? 721 01:19:02,220 --> 01:19:03,854 Overal waar jij bent? 722 01:19:04,762 --> 01:19:06,387 Dat bedoel ik, ja. 723 01:19:08,918 --> 01:19:12,850 Al mijn spullen zijn hier en het is al over twee weken, dus ik denk niet... 724 01:19:15,149 --> 01:19:17,527 Het beste idee tot nu toe, maar... 725 01:19:18,235 --> 01:19:20,322 Ik wou dat het kon. 726 01:19:20,694 --> 01:19:22,739 We moeten proberen elkaar regelmatig te zien. 727 01:19:22,863 --> 01:19:25,582 We zien elkaar nooit. - Weet ik, maar wanneer ben je klaar? 728 01:19:26,492 --> 01:19:28,052 Wat bedoel je daarmee? 729 01:19:29,329 --> 01:19:30,904 Wanneer eindigt je tournee? 730 01:19:31,581 --> 01:19:34,752 Als we klaar zijn, hebben we opnamen en daarna hebben we de volgende tournee. 731 01:19:35,543 --> 01:19:39,163 We toeren zodat we een plaat kunnen maken en dan weer een tour voor de volgende plaat. 732 01:19:43,216 --> 01:19:45,009 Dus het is voor een lange termijn? 733 01:19:48,556 --> 01:19:50,250 Wat bedoel je met 'lange termijn'? 734 01:19:50,350 --> 01:19:51,930 Ik bedoel, op lange termijn. 735 01:19:51,932 --> 01:19:54,712 Ik bedoel dat je nog lang bij de band zult blijven. 736 01:19:56,271 --> 01:19:57,965 Op tournee. 737 01:19:59,483 --> 01:20:00,984 Wat dacht je dan dat ik ging doen? 738 01:20:02,644 --> 01:20:05,529 Ik had er nog niet over nagedacht. Ik dacht niet dat de band... 739 01:20:07,005 --> 01:20:09,534 zo belangrijk was. - Jij dacht niet het succesvol zou zijn? 740 01:20:13,079 --> 01:20:15,875 Dat is eigenlijk niet wat ik bedoel. Ik bedoel alleen maar... 741 01:20:16,331 --> 01:20:19,134 Jij gaat nu al op tournee voor hoeveel maanden? Jaren? 742 01:20:19,542 --> 01:20:23,506 Ik geloof niet... Dit is het. Het kan makkelijk... 743 01:20:23,713 --> 01:20:26,256 Ik zou minstens een paar jaar op tournee kunnen. 744 01:20:26,385 --> 01:20:27,909 Alleen dit album. 745 01:20:28,802 --> 01:20:30,836 Vind je de muziek die je speelt, leuk? 746 01:20:35,104 --> 01:20:38,020 Ik weet niet of dat wat uitmaakt. 747 01:20:39,145 --> 01:20:41,899 Het maakt wel uit, want als je je droom opgeeft... 748 01:20:41,903 --> 01:20:45,319 maakt het wel uit of je het leuk vindt wat je speelt... 749 01:20:45,320 --> 01:20:47,320 omdat je jarenlang onderweg bent. 750 01:20:49,570 --> 01:20:51,248 Vind jij de muziek leuk die ik speel? 751 01:20:53,990 --> 01:20:56,786 Ja. Ik dacht juist dat jij dat niet deed. 752 01:20:58,069 --> 01:21:02,194 Je zei altijd dat Keith het ergst was en nu ga je 'n paar jaar met hem op tournee. 753 01:21:03,376 --> 01:21:06,070 Wat ben je nu aan het doen? - Ik wil weten of je gelukkig bent. 754 01:21:07,826 --> 01:21:09,904 Nu klinkt het alsof je niet wil dat ik dit doe. 755 01:21:10,171 --> 01:21:14,011 Wat bedoel je, 'ik wilde dat je dit ging doen?' - Dit is wat je wilde voor mij. 756 01:21:14,802 --> 01:21:16,932 Om bij deze band te zijn? - Om bij een band te zijn. 757 01:21:17,057 --> 01:21:18,614 Om een vaste baan te hebben. 758 01:21:18,766 --> 01:21:21,145 Om... weet je wel. 759 01:21:22,354 --> 01:21:25,712 Natuurlijk wilde ik dat je een vaste baan hebt, zodat je voor jezelf... 760 01:21:25,716 --> 01:21:27,943 en je leven kon zorgen en een eigen club kon beginnen. 761 01:21:27,945 --> 01:21:30,086 Dat ga ik doen. Waarom vieren we dat niet? 762 01:21:30,109 --> 01:21:31,802 Waarom open jij je club niet? 763 01:21:32,112 --> 01:21:34,073 Je zei zelf dat niemand naar die club zou gaan. 764 01:21:34,409 --> 01:21:36,756 Niemand wil naar een club die 'Chicken On A Stick' heet. 765 01:21:36,759 --> 01:21:40,284 Verander de naam. - Niemand houdt van jazz. Zelfs jij niet. 766 01:21:40,287 --> 01:21:44,319 Door jou hou ik nu van jazz. - Ik dacht dat jij wilde dat ik dit moest doen. 767 01:21:44,539 --> 01:21:47,795 Wat had ik dan moeten doen? Teruggaan en 'Jingle Bells ' spelen? 768 01:21:49,190 --> 01:21:52,668 Geld bij elkaar schrapen om een club te starten waar niemand komt? 769 01:21:52,967 --> 01:21:55,759 Mensen willen komen omdat jij gepassioneerd bent... 770 01:21:55,886 --> 01:21:58,220 en mensen houden van mensen die gepassioneerd zijn. 771 01:21:58,345 --> 01:22:01,850 Je herinnert mensen aan wat ze vergeten zijn. - Niet in mijn belevenis. 772 01:22:04,435 --> 01:22:05,979 Wat maakt het ook uit. 773 01:22:06,104 --> 01:22:07,981 Het is tijd om verstandig te worden. 774 01:22:08,105 --> 01:22:10,192 Ik heb een vaste baan, dit is wat ik doe. 775 01:22:10,317 --> 01:22:13,612 Als je deze problemen al eerder had, had je dat moeten zeggen... 776 01:22:13,614 --> 01:22:15,442 voordat ik de handtekening zette. 777 01:22:15,444 --> 01:22:18,925 Ik wilde duidelijk maken dat jij een droom had, waaraan je bleef vasthouden. 778 01:22:18,948 --> 01:22:21,118 Dit is mijn droom. Dit is mijn droom. 779 01:22:21,122 --> 01:22:22,740 Dit is je droom niet. 780 01:22:22,743 --> 01:22:26,747 Mannen als ik werken hun hele leven in iets wat succesvol is en mensen leuk vinden. 781 01:22:28,001 --> 01:22:31,792 Ik heb eindelijk iets waar mensen van genieten. 782 01:22:31,796 --> 01:22:34,740 Sinds wanneer kan het jou schelen aardig gevonden te worden? 783 01:22:34,998 --> 01:22:37,097 Waarom wil je zo graag aardig gevonden worden? 784 01:22:37,100 --> 01:22:39,967 Jij bent actrice. Waar heb je het over? 785 01:22:57,109 --> 01:23:01,658 Misschien mocht je me alleen omdat ik niets had en jij je daardoor beter voelde. 786 01:23:05,702 --> 01:23:07,494 Is dat een grap? - Nee. 787 01:23:29,184 --> 01:23:30,725 Ik weet het niet. 788 01:24:50,506 --> 01:24:52,798 Oké jongens, tot morgen. 789 01:24:53,722 --> 01:24:55,557 Alles onder controle voor vanavond? 790 01:24:57,327 --> 01:25:00,192 Waar heb je het over? - De fotoreportage om 7:00. 791 01:25:00,212 --> 01:25:03,653 Mojo. Oké? 792 01:25:06,144 --> 01:25:08,020 Ik dacht dat het volgende week donderdag was. 793 01:25:08,145 --> 01:25:09,746 Nee, het is vanavond. 794 01:25:12,149 --> 01:25:13,649 Is dat goed? 795 01:26:09,944 --> 01:26:12,094 Geef me de andere camera. - Wat is er mis met deze? 796 01:26:12,096 --> 01:26:15,157 Hij werkt niet, dat is er mis mee. 797 01:26:15,573 --> 01:26:17,073 Trompet, dat is heerlijk. 798 01:26:18,698 --> 01:26:20,661 Heerlijk. Prachtig. 799 01:26:22,220 --> 01:26:24,283 Keyboard. Kijk omhoog. 800 01:26:24,287 --> 01:26:27,122 Dat is goed. Prachtig, prachtig. 801 01:26:27,413 --> 01:26:30,961 Stop de muziek. Prachtig, prachtig. 802 01:26:32,300 --> 01:26:34,502 Bijt op je lip, alsof... 803 01:26:35,171 --> 01:26:37,212 alsof je ergens op concentreert. 804 01:26:37,216 --> 01:26:39,073 Ik weet niet, zoals een stuk van je muziek. 805 01:26:39,131 --> 01:26:42,009 Waarop bijten? - Je lip. Op je lip bijten... 806 01:26:44,423 --> 01:26:46,009 Dat is goed. Dat is prima. 807 01:26:46,011 --> 01:26:47,520 Prachtig. Prachtig. 808 01:26:48,305 --> 01:26:51,094 En nu je bril lager op je neus. 809 01:26:51,268 --> 01:26:53,394 Iets verder, nog een beetje. 810 01:26:53,601 --> 01:26:57,020 Hou je hoofd laag maar blijf me aankijken. Kijk wat dromerig. 811 01:26:58,474 --> 01:27:00,168 Dat is mooi. Dat is prachtig. 812 01:27:00,190 --> 01:27:02,024 Zet het keyboard maar aan. 813 01:27:03,277 --> 01:27:06,194 Wil je dan het keyboard horen? - Je hoeft nu niet op je lip te bijten. 814 01:27:07,444 --> 01:27:09,198 Speel nou maar iets. 815 01:27:10,198 --> 01:27:11,948 Speel iets. Het maakt niet uit wat. 816 01:27:12,076 --> 01:27:14,041 Jij bent toch een pianist. Speel iets. 817 01:27:27,295 --> 01:27:29,005 Dat is geweldig. Dat is prachtig. 818 01:27:29,128 --> 01:27:32,847 Dat is mooi. Dat is goed. Niet stoppen, spelen. 819 01:27:33,171 --> 01:27:35,717 Blijf maar spelen. Dat was prachtig. 820 01:28:15,579 --> 01:28:17,240 ...schiet mezelf in het hoofd. 821 01:28:19,042 --> 01:28:20,760 Ze is zelfs niet goed. 822 01:28:20,792 --> 01:28:22,421 Dat hele raam gebeuren... 823 01:28:22,520 --> 01:28:24,546 Wat was dat eigenlijk met dat raam? 824 01:28:25,087 --> 01:28:26,925 Mijn God. Niet stoppen met je baan. 825 01:28:29,591 --> 01:28:32,301 Niet goed. Onewomanshows zijn altijd slecht. 826 01:28:55,779 --> 01:28:57,380 Mia. 827 01:28:59,029 --> 01:29:01,283 Mia. Het spijt me. 828 01:29:04,033 --> 01:29:06,618 Vertel me hoe het is gegaan. Hoe was het? 829 01:29:06,827 --> 01:29:08,811 Je hoeft me niet te helpen. - Het spijt me. 830 01:29:09,244 --> 01:29:12,460 Het spijt me dat ik zo'n lul was. - Het spijt me, het spijt me. 831 01:29:13,416 --> 01:29:15,833 Het spijt je. - Ik maak het goed met je. 832 01:29:16,587 --> 01:29:18,336 Laat me het goed maken, oké? 833 01:29:24,548 --> 01:29:26,677 Ik neem je niet kwalijk dat je... - Het is voorbij. 834 01:29:27,970 --> 01:29:29,972 Wat? - Het is voorbij. 835 01:29:30,096 --> 01:29:31,597 Wat? 836 01:29:33,099 --> 01:29:34,640 Dit alles. 837 01:29:34,725 --> 01:29:38,350 Ik stop ermee mezelf voor gek te zetten. Ik stop ermee. 838 01:29:39,268 --> 01:29:40,853 Niemand kwam opdagen. - En dus? 839 01:29:40,980 --> 01:29:43,606 Ik kan het theater niet terugbetalen. 840 01:29:44,984 --> 01:29:46,556 Ik ga voor een tijdje naar huis. 841 01:29:46,858 --> 01:29:49,652 Ik kom morgen even langs. - Nee, ik ga naar 'huis' huis. 842 01:29:50,653 --> 01:29:53,238 Dit is thuis. - Nee, dat is het niet meer. 843 01:32:10,011 --> 01:32:12,845 Ik probeer Mia Dolan te bereiken. 844 01:32:12,927 --> 01:32:14,505 Verkeerd nummer. 845 01:32:14,507 --> 01:32:17,149 Ze neemt de telefoon niet op. Ik heb gehoord dat ze hier was. 846 01:32:17,153 --> 01:32:18,667 Niet meer. 847 01:32:18,671 --> 01:32:20,542 Als je haar nog spreekt... - Dat doe ik niet. 848 01:32:20,546 --> 01:32:23,885 ...kun je dan zeggen dat Jane van Amy Brandt Casting probeert haar te bereiken? 849 01:32:29,481 --> 01:32:31,082 Casting? 850 01:32:39,240 --> 01:32:40,850 Wie is dat dan? 851 01:32:46,286 --> 01:32:47,795 Zet dat ding af. 852 01:32:58,340 --> 01:33:01,260 Waarom ben je überhaupt gekomen? - Omdat ik goed nieuws heb. 853 01:33:01,783 --> 01:33:05,369 Wat? - Amy Brandt, de casting director... 854 01:33:05,636 --> 01:33:07,679 Ze was bij je optreden... 855 01:33:07,802 --> 01:33:09,412 en ze vond het mooi. 856 01:33:09,640 --> 01:33:11,890 Ze vond het zo mooi... 857 01:33:12,326 --> 01:33:16,231 dat jij morgen auditie komt doen, voor een grote film die ze heeft. 858 01:33:17,979 --> 01:33:19,612 Daar ga ik niet naar toe. 859 01:33:21,649 --> 01:33:25,439 Daar ga ik niet naar toe. Dat gaat een... 860 01:33:25,652 --> 01:33:28,154 Wat zeg je daar? - Dat wordt mijn dood. 861 01:33:35,159 --> 01:33:37,432 Je moet stil zijn. We zijn in een woonwijk. 862 01:33:37,448 --> 01:33:39,835 Als jij wil dat ik stil ben, zorg dan dat het zinvol is. 863 01:33:39,837 --> 01:33:41,752 Waarom ga je niet? - Ze bellen de politie. 864 01:33:41,761 --> 01:33:44,797 Ik ben naar miljoenen audities geweest en het gebeurt telkens weer... 865 01:33:44,914 --> 01:33:47,708 dat ik word onderbroken omdat iemand een boterham wil. 866 01:33:47,832 --> 01:33:50,335 Of als ik huil, dat iedereen gaat lachen. 867 01:33:50,458 --> 01:33:52,461 Of er zitten mensen in de wachtkamer... 868 01:33:52,588 --> 01:33:56,840 en die lijken op mij maar dan knapper en beter op de... 869 01:33:56,963 --> 01:33:58,465 Misschien ben ik niet goed genoeg. 870 01:33:58,592 --> 01:34:00,342 Dat ben je wel. 871 01:34:01,095 --> 01:34:05,054 Misschien ben ik dat niet. - Dat ben je wel. 872 01:34:07,893 --> 01:34:11,559 Misschien ben ik een van hen die het altijd wilde... 873 01:34:11,686 --> 01:34:14,725 maar dat het voor mij een luchtkasteel is. 874 01:34:15,890 --> 01:34:19,233 Je zei het, je verandert je dromen en je groeit op. 875 01:34:19,356 --> 01:34:21,867 Misschien ben ik een van hen en dat behoor ik niet te zijn. 876 01:34:21,869 --> 01:34:23,737 Ik kan terug naar school... 877 01:34:23,860 --> 01:34:25,985 en iets anders vinden wat ik kan doen. 878 01:34:26,434 --> 01:34:30,073 Omdat ik zes jaar geleden vertrok om dat te doen... 879 01:34:30,076 --> 01:34:31,993 en dat wil ik niet meer. 880 01:34:35,328 --> 01:34:36,829 Waarom? 881 01:34:40,081 --> 01:34:41,750 Waarom wil jij dat niet meer doen? 882 01:34:44,000 --> 01:34:46,170 Ik denk omdat het te veel pijn doet. 883 01:34:48,631 --> 01:34:50,192 Je bent een baby. 884 01:34:51,297 --> 01:34:53,099 Ik ben geen baby. Ik wil volwassen worden. 885 01:34:53,101 --> 01:34:54,684 Je huilt als een baby. 886 01:34:54,686 --> 01:34:56,970 Je hebt een auditie, morgen om 5:30. 887 01:34:57,802 --> 01:34:59,764 Ik ben buiten om 8:00 a.m. 888 01:35:00,556 --> 01:35:03,198 Je bent buiten of niet, ik weet het niet. 889 01:35:04,574 --> 01:35:06,123 Hoe heb je me hier gevonden? 890 01:35:07,229 --> 01:35:08,939 Het huis tegenover de bibliotheek. 891 01:35:52,387 --> 01:35:54,265 Ik heb koffie. - Lekker. 892 01:36:12,904 --> 01:36:14,404 Mia? 893 01:36:19,908 --> 01:36:22,074 Hallo Mia, ik ben Amy en dit is Frank. 894 01:36:22,078 --> 01:36:23,594 Hoe gaat het met je? 895 01:36:23,596 --> 01:36:25,983 Fijn je te ontmoeten. - Goed dat we je gevonden hebben. 896 01:36:26,048 --> 01:36:27,654 Ik ook. 897 01:36:28,539 --> 01:36:32,042 De film wordt geschoten in Parijs en we hebben geen draaiboek. 898 01:36:33,960 --> 01:36:35,613 Het wordt een proces. 899 01:36:35,628 --> 01:36:37,677 Wij gaan een personage bouwen rondom de actrice. 900 01:36:37,680 --> 01:36:40,500 Het is drie maanden repetitie en vier maanden opname. 901 01:36:44,011 --> 01:36:47,238 We dachten dat jij ons 'n verhaal kon vertellen. 902 01:36:47,637 --> 01:36:51,043 Waarover? - Je kunt ons alles vertellen. 903 01:36:51,472 --> 01:36:55,171 Alles? - Vertel een verhaal. Je bent een verteller. 904 01:37:00,771 --> 01:37:02,432 Wanneer je er klaar voor bent. 905 01:37:12,573 --> 01:37:14,327 Mijn tante woonde in Parijs. 906 01:37:19,954 --> 01:37:22,288 Ik herinner me dat ze thuis kwam en ons... 907 01:37:23,332 --> 01:37:26,644 verhalen over het buitenland vertelde en... 908 01:37:28,917 --> 01:37:30,595 ik herinner me... 909 01:37:31,217 --> 01:37:34,819 dat ze ons vertelde over die ene keer dat ze in de rivier sprong. 910 01:37:36,506 --> 01:37:38,091 Blootsvoets. 911 01:37:39,717 --> 01:37:41,226 ze lachte 912 01:37:42,636 --> 01:37:46,222 sprong, zonder te kijken 913 01:37:49,978 --> 01:37:54,189 en viel in 914 01:37:55,358 --> 01:37:56,859 de Seine 915 01:37:59,940 --> 01:38:03,152 het water was ijskoud 916 01:38:04,072 --> 01:38:07,283 een maand lang niezen 917 01:38:08,532 --> 01:38:13,078 maar zei dat ze het nogmaals zou doen 918 01:38:16,289 --> 01:38:21,502 dit is voor diegene die dromen 919 01:38:23,960 --> 01:38:29,171 dwaas als ze lijken 920 01:38:31,592 --> 01:38:36,805 dit is voor diegene die hartzeer hebben 921 01:38:39,015 --> 01:38:44,226 dit is voor de puinhoop die we maken 922 01:38:46,853 --> 01:38:48,398 zij hield een gevoel gevangen 923 01:38:49,523 --> 01:38:51,856 een Hemel zonder plafond 924 01:38:52,818 --> 01:38:56,944 de zonsondergang in een raam 925 01:38:58,945 --> 01:39:01,572 ze leefde van de drank 926 01:39:02,488 --> 01:39:04,911 en stierf in een flikkering 927 01:39:05,618 --> 01:39:09,831 ik zal altijd de vlam herinneren 928 01:39:12,163 --> 01:39:17,376 dit is voor diegene die dromen 929 01:39:18,252 --> 01:39:23,425 dwaas als ze lijken 930 01:39:24,297 --> 01:39:29,510 dit is voor diegene die hartzeer hebben 931 01:39:30,386 --> 01:39:34,596 dit is voor de puinhoop die we maken 932 01:39:34,721 --> 01:39:38,224 ze vertelde mij 933 01:39:38,600 --> 01:39:40,854 een beetje waanzin is belangrijk 934 01:39:42,310 --> 01:39:45,398 geef ons nieuwe kleuren om te zien 935 01:39:47,190 --> 01:39:51,402 wie weet waar het ons zal leiden 936 01:39:51,819 --> 01:39:55,822 en daarom hebben ze ons nodig 937 01:39:56,449 --> 01:39:59,159 breng de rebellen maar 938 01:39:59,784 --> 01:40:01,953 de rimpeling van de kiezels 939 01:40:02,286 --> 01:40:06,246 de schilders en de dichters en optredens 940 01:40:06,957 --> 01:40:10,208 en dit is voor de dwazen 941 01:40:10,541 --> 01:40:13,171 die dromen 942 01:40:13,378 --> 01:40:18,215 gek als ze lijken 943 01:40:18,546 --> 01:40:23,551 dit is voor de harten die breken 944 01:40:23,802 --> 01:40:25,595 dit is voor de puinhoop 945 01:40:26,845 --> 01:40:29,475 die we maken 946 01:40:33,310 --> 01:40:34,711 ik 947 01:40:34,810 --> 01:40:38,645 herleid alles terug naar toen 948 01:40:41,148 --> 01:40:44,487 haar en de sneeuw en 949 01:40:45,234 --> 01:40:46,819 de Seine 950 01:40:49,863 --> 01:40:53,157 er doorheen lachend 951 01:40:54,867 --> 01:40:59,037 ze zei dat ze het 952 01:41:01,956 --> 01:41:03,465 nogmaals zou doen 953 01:41:17,676 --> 01:41:19,313 Wanneer krijg je het te horen? 954 01:41:20,261 --> 01:41:22,015 Ze zeiden binnen een paar dagen. 955 01:41:22,804 --> 01:41:25,265 Maar ik verwacht er niet veel van. 956 01:41:25,474 --> 01:41:26,990 Je krijgt hem. 957 01:41:26,993 --> 01:41:28,497 Nee, echt niet. - Jazeker wel. 958 01:41:28,501 --> 01:41:30,182 Ik hoop dat ik niet teleurgesteld word. 959 01:41:32,099 --> 01:41:33,770 Ik ken die dingen. 960 01:41:35,774 --> 01:41:37,458 Waar zijn we? 961 01:41:40,529 --> 01:41:42,037 Griffith Park. - Waar... 962 01:41:42,694 --> 01:41:44,332 zijn we? 963 01:41:46,613 --> 01:41:48,283 Ik weet het niet. 964 01:41:50,953 --> 01:41:52,485 Wat kunnen we doen? 965 01:41:53,287 --> 01:41:55,497 Ik denk niet dat we iets kunnen doen. 966 01:41:56,284 --> 01:41:58,831 Want als je dit krijgt... - Als ik dit krijg. 967 01:41:58,958 --> 01:42:00,591 Als je dit krijgt... 968 01:42:02,002 --> 01:42:03,835 moet je alles geven wat je in je hebt. 969 01:42:05,837 --> 01:42:07,390 Alles. 970 01:42:07,881 --> 01:42:09,466 Het is jouw droom. 971 01:42:09,631 --> 01:42:11,168 Wat ga jij doen? 972 01:42:11,676 --> 01:42:13,510 Ik ga mijn eigen plan volgen. 973 01:42:13,635 --> 01:42:16,011 Ik blijf hier en doe mijn eigen ding. 974 01:42:21,809 --> 01:42:25,162 Jij gaat naar Parijs. Daar hebben ze goede jazz. 975 01:42:26,228 --> 01:42:27,796 En je houdt nu van jazz. 976 01:42:29,814 --> 01:42:31,315 Heb ik gelijk? 977 01:42:43,448 --> 01:42:45,703 Ik denk dat we gewoon moeten afwachten. 978 01:42:54,666 --> 01:42:56,587 Ik zal altijd van je houden. 979 01:42:58,337 --> 01:43:00,922 Ik zal ook altijd van je houden. 980 01:43:08,011 --> 01:43:09,720 Kijk eens naar dat uitzicht. 981 01:43:11,515 --> 01:43:13,887 Ik heb betere gezien. - Het is het slechtste. 982 01:43:18,649 --> 01:43:20,318 Ik ben hier overdag nooit geweest. 983 01:43:45,787 --> 01:43:48,846 Vijf jaar later... 984 01:44:13,418 --> 01:44:15,920 Mag ik twee ijskoffie alstublieft? - Natuurlijk. 985 01:44:15,935 --> 01:44:19,341 Van ons. - Nee, dank u, ik sta erop. 986 01:44:49,128 --> 01:44:52,713 Klinkt goed. Harris heeft goed werk geleverd. 987 01:44:53,047 --> 01:44:54,548 Hij heeft er ook lang over gedaan. 988 01:44:54,551 --> 01:44:56,759 Zoals altijd. Tekentijd. 989 01:44:59,469 --> 01:45:01,014 Lang niet slecht, Seb. 990 01:45:01,514 --> 01:45:03,131 'Lang niet slecht' is goed. 991 01:45:03,224 --> 01:45:05,685 Tot vanavond. - Tot vanavond. 992 01:45:27,826 --> 01:45:29,619 Hoe was je dag? - Goed. 993 01:45:34,091 --> 01:45:36,099 Hoe is het met haar? - Ze is geweldig. 994 01:45:40,420 --> 01:45:42,713 Ik dacht dat je nog niet thuis zou zijn. 995 01:45:44,171 --> 01:45:46,296 Ben jij aan het tekenen? 996 01:45:46,505 --> 01:45:49,791 Kan ik helpen? Je weet dat ik graag teken. 997 01:46:29,037 --> 01:46:31,622 Oké, Chelsea, we moeten gaan. Alles onder controle? 998 01:46:32,082 --> 01:46:34,153 Alles onder controle. - Heb je nog iets nodig? 999 01:46:36,587 --> 01:46:38,228 Zeg 'dag mammie'. - Slaap lekker. 1000 01:46:38,921 --> 01:46:40,421 Veel plezier met Chelsea. 1001 01:46:41,759 --> 01:46:43,260 Hartstikke bedankt. 1002 01:46:57,787 --> 01:47:00,180 Wat als we dit missen? Wat moet je dan Natalie vertellen? 1003 01:47:01,329 --> 01:47:03,038 We kijken het wel in New York. 1004 01:47:06,627 --> 01:47:09,421 Ik mis dit niet. - Dit is slecht. 1005 01:47:15,886 --> 01:47:17,929 Wil jij hier afslaan en gaan dineren? 1006 01:47:20,807 --> 01:47:22,809 Jazeker. 1007 01:47:52,292 --> 01:47:53,913 Wil je hier naar binnen? 1008 01:48:16,521 --> 01:48:18,034 Het is hier best wel gaaf. 1009 01:48:28,244 --> 01:48:29,746 Ik vind ze leuk. 1010 01:49:18,791 --> 01:49:20,363 Cal Bennett op sax. 1011 01:49:20,957 --> 01:49:22,502 Javier Gonzalez op trompet. 1012 01:49:22,711 --> 01:49:24,953 De lieflijke Nedra Wheeler op bas. 1013 01:49:25,377 --> 01:49:29,672 De enige echte Clifton 'Fou Fou' Eddie op drums. 1014 01:49:30,301 --> 01:49:31,875 En een beetje te goed op piano... 1015 01:49:31,877 --> 01:49:34,744 zo goed dat hij deze de zaak overneemt, als ik niet oplet... 1016 01:49:34,747 --> 01:49:36,386 Khirye Tyler. 1017 01:49:49,483 --> 01:49:51,119 Welkom bij Seb's. 1018 01:51:41,708 --> 01:51:43,631 Ik hoorde je zojuist spelen en ik wil dat... 1019 01:58:30,873 --> 01:58:33,043 Wil je nog een nummer horen? 1020 01:58:38,425 --> 01:58:40,065 Nee, laten we maar gaan. 1021 01:58:40,259 --> 01:58:41,891 Prima. 1022 01:59:42,984 --> 01:59:45,609 Een, twee. Een, twee, drie, vier.. 1023 01:59:55,826 --> 01:59:58,898 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases