00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:26,399 --> 00:00:28,961
Het is weer een warme zonnige dag
in Zuid Californië.
2
00:00:28,986 --> 00:00:32,697
De temperatuur is rond de 28 graden
en s ‘nachts rond de 24.
3
00:01:13,524 --> 00:01:14,856
ik denk aan de dag
4
00:01:15,149 --> 00:01:18,444
waar ik hem achterliet op
het station van Santa Fe
5
00:01:19,027 --> 00:01:22,573
we waren 17
maar hij was lief en het was echt
6
00:01:22,593 --> 00:01:25,349
maar ik wist wat ik moest doen
7
00:01:26,325 --> 00:01:27,879
want ik wist gewoon
8
00:01:27,899 --> 00:01:30,144
zomerse zondagavonden
9
00:01:30,370 --> 00:01:33,789
zakken we in onze stoelen
nadat al het licht is gedimd
10
00:01:34,248 --> 00:01:37,500
een kleurrijke wereld gemaakt
uit muziek en machines
11
00:01:37,920 --> 00:01:43,424
en trok mij naar dat scherm
om elke scene te beleven
12
00:01:44,004 --> 00:01:47,384
zonder geld op zak, nam ik de bus,
ik kom eraan
13
00:01:47,716 --> 00:01:51,139
het kon dapper zijn of stom
we merken het vanzelf
14
00:01:51,620 --> 00:01:53,221
want misschien in dat slaperige stadje
15
00:01:53,248 --> 00:01:55,299
zit hij op een dag
terwijl de lichten uit zijn
16
00:01:55,319 --> 00:01:58,810
hij ziet mijn gezicht en bedenkt
waar hij me van kent
17
00:01:59,186 --> 00:02:02,227
beklim die berg
ik reik naar de top
18
00:02:02,772 --> 00:02:06,692
en jaag op al het licht dat schijnt
19
00:02:06,900 --> 00:02:09,402
en als ze je laten vallen
20
00:02:10,735 --> 00:02:13,365
sta je op van de grond
21
00:02:14,739 --> 00:02:19,618
want morgen is er weer een dag
en het is een warme zonnige dag
22
00:02:21,956 --> 00:02:23,373
ik hoor ze elke dag
23
00:02:23,875 --> 00:02:27,040
het ritme in de ravijnen
die zullen nooit verdwijnen
24
00:02:27,710 --> 00:02:30,920
de ballades in de bar
achtergelaten door wie er zijn geweest
25
00:02:31,420 --> 00:02:36,676
ze zeggen dat je het echt moet willen
dus ik klop op elke deur
26
00:02:37,385 --> 00:02:40,721
en zelfs als het antwoord nee is
of als mijn geld op raakt
27
00:02:41,260 --> 00:02:44,515
heb ik aan een stoffige microfoon
en wat licht genoeg
28
00:02:44,764 --> 00:02:48,266
en op een dag als ik mijn liedje zing
komt er een jongen aan
29
00:02:48,852 --> 00:02:50,980
en dat is het moment om door te gaan
30
00:02:51,105 --> 00:02:52,314
en ga, ga
31
00:02:52,771 --> 00:02:55,733
beklim die berg
ik reik naar de top
32
00:02:56,110 --> 00:02:59,860
en jaag op al het licht dat schijnt
33
00:03:00,068 --> 00:03:03,948
en als ze je laten vallen
34
00:03:04,115 --> 00:03:07,912
sta je op van de grond
35
00:03:08,120 --> 00:03:09,997
want morgen is er weer een dag
36
00:03:10,205 --> 00:03:12,788
opnieuw een zonnige dag
37
00:03:46,151 --> 00:03:48,485
als ze je eenmaal hebben laten vallen
38
00:03:49,862 --> 00:03:52,281
en de volgende dag komt
39
00:03:52,656 --> 00:03:54,450
is het opnieuw een zonnige dag
40
00:03:56,536 --> 00:03:58,409
opnieuw een zonnige dag
41
00:04:00,163 --> 00:04:03,705
opnieuw een zonnige dag
42
00:04:03,914 --> 00:04:07,502
opnieuw een zonnige dag
43
00:04:07,710 --> 00:04:09,919
gewoon een nieuwe zonnige dag
44
00:04:11,504 --> 00:04:13,631
opnieuw een zonnige dag
45
00:04:15,424 --> 00:04:16,886
dus als de dag begonnen is
46
00:04:20,805 --> 00:04:22,514
is het opnieuw een zonnige dag
47
00:04:39,444 --> 00:04:41,362
opnieuw een zonnige dag
48
00:04:41,382 --> 00:04:44,882
Quality over Quantity (QoQ) Releases
La La Land (2017)
49
00:04:54,000 --> 00:04:55,793
Heeft al drie Oscars gewonnen...
50
00:04:56,086 --> 00:05:00,213
inclusief die voor de film uit 1998,
Shakespeare in Love.
51
00:05:26,112 --> 00:05:28,653
We konden niet geloven wat er gebeurde.
52
00:05:29,113 --> 00:05:32,365
Ik zweer je, ze was gesloopt.
53
00:05:32,904 --> 00:05:34,699
Ze was compleet gesloopt.
54
00:05:35,119 --> 00:05:39,786
Ik weet het, het was krankzinnig.
55
00:05:40,704 --> 00:05:42,249
Het is krankzinnig.
56
00:05:44,334 --> 00:05:47,045
Waanzin. Het was complete waanzin.
57
00:05:57,925 --> 00:05:59,887
Wat is zijn prob...
Ik ga maar rijden.
58
00:06:07,978 --> 00:06:09,148
Cappuccino, alstublieft.
59
00:06:09,355 --> 00:06:11,274
Natuurlijk.
- Van ons.
60
00:06:11,481 --> 00:06:13,230
Nee, ik sta erop.
61
00:06:26,033 --> 00:06:27,495
Zag je wie dat was?
62
00:06:47,552 --> 00:06:50,053
Mia, waar denk je heen te gaan?
- Het is vijf over.
63
00:06:50,471 --> 00:06:53,100
Je kunt maar beter op tijd zijn morgen.
- Oké.
64
00:06:54,101 --> 00:06:55,101
Fijne avond.
65
00:07:09,571 --> 00:07:13,658
Ze was gesloopt.
Het was complete waanzin.
66
00:07:14,242 --> 00:07:18,122
Het was zo bizar.
Je had zeker de slappe lach gekregen.
67
00:07:20,331 --> 00:07:23,750
Nee, Turner maakt het goed.
68
00:07:25,336 --> 00:07:28,338
Wacht je tot Denver
om het haar te vertellen, of...
69
00:07:32,004 --> 00:07:33,005
Wat?
70
00:07:42,514 --> 00:07:43,514
Oké.
71
00:07:48,771 --> 00:07:50,233
Nee, ik ben blij voor je.
72
00:07:53,191 --> 00:07:54,901
Ik ben blij voor jullie.
Het is alleen...
73
00:07:58,363 --> 00:08:00,321
Ik dacht...
74
00:08:03,699 --> 00:08:04,785
Eén moment.
75
00:08:04,908 --> 00:08:06,161
Ik dacht...
76
00:08:08,247 --> 00:08:10,374
Wat is er Ruby?
- Jessica is aan de telefoon.
77
00:08:10,874 --> 00:08:14,168
Zeg dat ik terug bel.
- Over twee minuten?
78
00:08:15,293 --> 00:08:17,334
Minder dan twee minuten.
- Ik pak je lunch vast.
79
00:08:17,463 --> 00:08:18,728
Ik ben bijna klaar. Dank je.
80
00:08:27,552 --> 00:08:29,180
Weet je wat?
81
00:08:29,305 --> 00:08:31,274
Dat was het.
Bedankt voor het komen.
82
00:09:34,320 --> 00:09:39,447
Wil je een raam open doen?
- Ik wilde je een mooie entree geven.
83
00:09:39,657 --> 00:09:42,698
Dank je.
- Mia, hoe ging je auditie?
84
00:09:45,161 --> 00:09:47,202
Hetzelfde.
- Was Jen er of Rachel?
85
00:09:47,455 --> 00:09:50,081
Ik weet niet wie Jen of Rachel zijn.
- Ze zijn het ergst.
86
00:09:50,205 --> 00:09:53,292
Ik weet niet of ze daar waren.
- Ik denk het wel.
87
00:09:53,415 --> 00:09:55,378
Waarom is er een meeting in de badkamer?
88
00:09:56,462 --> 00:09:59,004
Twee minuten, mensen.
Mia, jij komt ook, toch?
89
00:09:59,341 --> 00:10:02,967
Ik kan niet. Moet werken.
- Wat?
90
00:10:03,633 --> 00:10:07,471
Zei ze nou echt, werken?
- Wat?
91
00:10:07,495 --> 00:10:11,475
Jammer dat 't vandaag niet zo goed ging
en ik heb vier dingen waar jij perfect bij past...
92
00:10:11,683 --> 00:10:13,684
en ik zal je opgeven.
Maar nu kom je mee.
93
00:10:14,477 --> 00:10:15,519
Het gaat leuk worden.
94
00:10:15,643 --> 00:10:17,312
Vast niet.
- Het zou kunnen.
95
00:10:17,480 --> 00:10:19,774
Het zijn een paar van die sociale klimmers...
96
00:10:20,147 --> 00:10:22,400
allemaal samengepakt
in een van die glazen gebouwen.
97
00:10:22,609 --> 00:10:23,778
Dit ziet er bekend uit.
98
00:10:24,149 --> 00:10:26,403
Ik wilde het terug geven.
- Hoe lang heb je dit al?
99
00:10:26,611 --> 00:10:28,236
Een tijdje.
- Kom op, Mia.
100
00:10:28,782 --> 00:10:29,947
Wanneer ga je anders...
101
00:10:30,075 --> 00:10:31,993
elk Hollywood cliché in een kamer zien?
102
00:10:32,201 --> 00:10:33,533
We maken het samen leuk.
103
00:10:33,658 --> 00:10:35,620
Ik ben teleurgesteld in je, Lex.
104
00:10:35,744 --> 00:10:39,746
We moeten er geen grapjes over maken.
Dit feest gaat de mensheid op zijn best zijn.
105
00:10:40,831 --> 00:10:44,126
je hebt de uitnodiging
- je hebt het juiste adres
106
00:10:44,586 --> 00:10:47,961
je hebt wat medicatie nodig
- het antwoord is altijd, ja
107
00:10:48,254 --> 00:10:52,926
een toevallige ontmoeting zou degene
kunnen zijn waar je op wacht
108
00:10:53,466 --> 00:10:55,676
adem nog een beetje meer in
109
00:10:56,052 --> 00:10:59,139
vanavond zijn we op een missie
vanavond is de casting
110
00:10:59,515 --> 00:11:02,894
als dit de echte auditie is
- God, help ons allemaal.
111
00:11:03,311 --> 00:11:08,062
als je de juiste indruk maakt
weet iedereen jouw naam
112
00:11:08,523 --> 00:11:10,649
je zit op de snelweg
113
00:11:10,900 --> 00:11:13,735
iemand in het publiek zou degene kunnen zijn
die je moet kennen
114
00:11:14,275 --> 00:11:17,363
degene die je eindelijk laat stijgen
115
00:11:18,030 --> 00:11:21,282
iemand zou je kunnen leiden
naar waar je wil zijn
116
00:11:21,782 --> 00:11:24,784
als jij degene bent
die klaar is om gevonden te worden.
117
00:11:24,913 --> 00:11:27,078
als jij er klaar voor bent
118
00:11:27,202 --> 00:11:30,205
doe wat je moet doen
totdat ze je ontdekken
119
00:11:30,542 --> 00:11:34,209
en maak er meer van
dan wat je nu bent
120
00:11:34,500 --> 00:11:38,087
de sterren staan in een rij
- ik denk dat ik thuis blijf
121
00:11:38,340 --> 00:11:44,761
je moet gaan en zoeken
naar diegene in het publiek.
122
00:12:15,663 --> 00:12:18,789
iemand in het publiek
123
00:13:27,596 --> 00:13:30,389
is iemand in het publiek
124
00:13:31,182 --> 00:13:34,186
het enige wat je echt ziet
125
00:13:36,355 --> 00:13:42,445
kijkend terwijl de wereld rond blijft draaien
126
00:13:45,023 --> 00:13:48,764
ergens is een plek waar ik vind
127
00:13:48,985 --> 00:13:52,196
wie ik echt ben
128
00:13:54,663 --> 00:13:57,581
een plek die wacht
129
00:13:57,788 --> 00:14:01,668
om gevonden te worden
130
00:14:49,209 --> 00:14:52,043
iemand in het publiek zou degene kunnen zijn
die je moet leren kennen
131
00:14:52,667 --> 00:14:55,590
diegene kan je laten stijgen
132
00:14:56,547 --> 00:14:59,592
iemand in het publiek kan je meenemen
naar waar je wilt zijn
133
00:15:00,258 --> 00:15:02,134
iemand in het publiek kan jou maken
134
00:15:02,259 --> 00:15:03,928
iemand in het publiek kan jou meenemen
135
00:15:04,221 --> 00:15:06,931
vliegend boven de grond
als jij degene bent
136
00:15:07,139 --> 00:15:10,225
die er klaar voor is om te worden
137
00:15:10,602 --> 00:15:13,644
gevonden
138
00:15:21,860 --> 00:15:24,361
Kom op.
139
00:18:17,632 --> 00:18:19,260
Hou op met mijn huis binnen te komen.
140
00:18:19,469 --> 00:18:22,511
Denk je dat pa en ma dit een huis zouden noemen?
- Wat doe je?
141
00:18:22,635 --> 00:18:24,723
Doe dat alsjeblieft niet.
Ga daar niet op zitten.
142
00:18:24,743 --> 00:18:27,683
Maak je een grapje?
- Ga daar niet op zitten.
143
00:18:27,703 --> 00:18:29,409
Hoagy Carmichael heeft daar op gezeten.
144
00:18:29,429 --> 00:18:32,182
Het restaurant gooide hem weg.
- Ik kan me voorstellen waarom.
145
00:18:32,201 --> 00:18:34,615
En nu ga jij er gewoon op zitten.
- Ik heb een deurmat.
146
00:18:34,635 --> 00:18:35,644
Dat heb ik niet nodig.
147
00:18:35,664 --> 00:18:37,963
En als ik zeg
dat Miles Davis erop heeft geplast?
148
00:18:38,401 --> 00:18:41,448
Het is bijna beledigend. Is het waar?
149
00:18:41,567 --> 00:18:46,346
Wanneer ga je die dozen uitpakken?
- Als ik mijn eigen club heb.
150
00:18:47,000 --> 00:18:49,846
Het is alsof een meisje het met je uit maakte
en dat jij haar stalkt.
151
00:18:49,866 --> 00:18:51,119
Dat doe je niet, toch?
152
00:18:54,077 --> 00:18:56,988
Je wil niet geloven dat ze er
een tapasrestaurant van hebben gemaakt.
153
00:18:57,981 --> 00:18:59,346
Samba-tapas.
154
00:19:00,042 --> 00:19:02,545
Kies er één.
155
00:19:02,753 --> 00:19:05,839
Ik wil je aan iemand voorstellen.
- Ik wil niemand ontmoeten.
156
00:19:06,588 --> 00:19:08,719
Ik wil niemand ontmoeten.
- Heeft pa je dit gegeven?
157
00:19:08,843 --> 00:19:11,221
Je zult haar leuk vinden.
- Ik denk het niet.
158
00:19:11,676 --> 00:19:13,385
Houdt ze van jazz?
- Waarschijnlijk niet.
159
00:19:13,555 --> 00:19:16,517
Waar moeten we dan over praten?
- Dat maakt niet uit
160
00:19:16,641 --> 00:19:19,768
Je leeft als een holbewoner.
Je rijdt zonder verzekering.
161
00:19:19,836 --> 00:19:22,685
Het maakt niet uit?
Ik ken een kerel.
162
00:19:22,814 --> 00:19:24,848
met een tattoo op zijn gezicht
die je moet zien.
163
00:19:25,064 --> 00:19:26,809
Met een gouden hart.
- Doe even serieus.
164
00:19:26,829 --> 00:19:32,155
Serieus? Ik had een heel serieus plan
voor mijn toekomst.
165
00:19:32,175 --> 00:19:34,683
Ik weet het.
- Het is niet mijn schuld dat ik werd opgelicht.
166
00:19:34,703 --> 00:19:37,114
Je bent niet opgelicht.
Je bent bedrogen.
167
00:19:37,575 --> 00:19:38,743
Wat is het verschil?
168
00:19:38,867 --> 00:19:40,869
Het is minder romantisch.
169
00:19:41,953 --> 00:19:43,038
Niet zitten.
170
00:19:44,163 --> 00:19:46,498
Iedereen wist dat die gast onbetrouwbaar was
behalve jij.
171
00:19:47,835 --> 00:19:51,294
Waarom zeg je 'romantisch' alsof het
een vies woord is?
172
00:19:51,501 --> 00:19:54,797
Onbetaalde rekeningen zijn niet romantisch
Bel haar.
173
00:19:55,422 --> 00:19:56,550
Ik ga haar niet bellen.
174
00:19:56,843 --> 00:19:59,845
Je doet alsof mijn leven niet op de rit is.
175
00:20:00,470 --> 00:20:02,971
Ik wil op de rit zijn.
176
00:20:03,096 --> 00:20:05,415
Ik laat het leven mij leiden
totdat het moe wordt.
177
00:20:05,529 --> 00:20:08,838
En dan sla ik terug.
Het is een klassieke boks tactiek.
178
00:20:09,872 --> 00:20:13,528
Oké, Ali. Ik hou van je.
Pak de dozen maar uit.
179
00:20:13,530 --> 00:20:16,358
Ik ga de sloten veranderen.
- Dat kun je niet betalen.
180
00:20:17,147 --> 00:20:19,962
Ik ben een feniks die uit de as rijst.
181
00:21:08,490 --> 00:21:11,291
Bill. Bedankt ik hier weer mag werken.
- Graag gedaan.
182
00:21:11,295 --> 00:21:14,182
Je kijkt naar een nieuwe man.
Een man die is blij om hier te zijn.
183
00:21:14,185 --> 00:21:15,258
Fantastisch.
184
00:21:15,260 --> 00:21:18,458
Gemakkelijk-om-mee-samen-te-werken man.
- En je gaat de setlist spelen?
185
00:21:18,461 --> 00:21:19,462
Met plezier.
186
00:21:19,707 --> 00:21:22,778
Ook al denk ik niet dat het iemand iets
uitmaakt wat ik speel, maar, ja...
187
00:21:22,780 --> 00:21:26,621
Als je daarmee iemand anders dan mij bedoelt,
dan is dat juist.
188
00:21:26,625 --> 00:21:29,066
Mij maakt het iets uit en ik wil
die vrije jazz niet horen.
189
00:21:30,430 --> 00:21:34,912
Hoewel ik dacht dat in deze stad een soort van
'een voor jou, een voor mij systeem' gold.
190
00:21:35,751 --> 00:21:37,626
Wat dacht je van twee voor jou, een voor mij?
191
00:21:38,759 --> 00:21:40,960
Wat dacht je allemaal voor jou en niets voor mij?
192
00:21:40,962 --> 00:21:43,987
Dat is perfect, ja.
- Geweldig. Wederzijdse beslissing dan.
193
00:21:43,990 --> 00:21:45,407
Juist. Door mij gemaakt.
194
00:21:45,411 --> 00:21:47,722
Juist. En ik ga ermee akkoord, dus...
195
00:21:47,726 --> 00:21:49,632
Wat dan ook. Maak jezelf maar wat wijs.
196
00:21:51,204 --> 00:21:52,507
Welkom terug.
197
00:21:53,970 --> 00:21:55,981
Dat heb je mooi gezegd, Karen.
198
00:24:59,171 --> 00:25:00,173
Seb.
199
00:25:12,964 --> 00:25:16,144
Ik hoor wat je zegt, maar ik denk niet
dat je zegt wat je bedoelt.
200
00:25:16,148 --> 00:25:18,442
Ik denk niet dat je hoort wat ik zeg.
Je bent ontslagen.
201
00:25:18,444 --> 00:25:21,487
Dat is wat je zegt, maar het is niet
wat je bedoelt. Wat je bedoelt is...
202
00:25:21,490 --> 00:25:23,820
Je bent ontslagen.
- Speel de setlist.
203
00:25:24,546 --> 00:25:26,935
Nee, ik zeg dat het te laat is.
- Het is een waarschuwing.
204
00:25:27,029 --> 00:25:28,625
Van welke planeet kom je?
205
00:25:28,627 --> 00:25:31,175
Ontsla me niet.
- Het is voorbij. Het spijt me, Seb.
206
00:25:31,737 --> 00:25:32,926
Het is Kerst.
207
00:25:32,930 --> 00:25:36,019
Ja, ik zie de versieringen. Succes volgend jaar.
208
00:25:50,067 --> 00:25:52,484
Ik hoorde je spelen en ik wilde...
209
00:26:06,527 --> 00:26:08,834
Ik hou niet van die scheur op de CT-scan.
210
00:26:09,330 --> 00:26:11,471
Heb je op achromatopsie getest?
211
00:26:11,688 --> 00:26:16,904
Dode op 23. Dader lacht zich te pletter in
het politiebureau. Verdomde Mirandarechten.
212
00:26:16,907 --> 00:26:18,755
Dit is mijn klaslokaal.
213
00:26:18,978 --> 00:26:20,987
Als je dat niet leuk vindt, de deur is links.
214
00:26:21,186 --> 00:26:23,412
Dame, waarom ben je zo high?
215
00:26:23,907 --> 00:26:27,964
Nee, Jamal. Jij bent high.
216
00:26:33,000 --> 00:26:36,997
LENTE
217
00:26:49,117 --> 00:26:50,284
Mia.
218
00:26:50,287 --> 00:26:52,218
Hoi.
- Hoi.
219
00:26:52,508 --> 00:26:54,546
Dit is mijn vriend, Carlo.
220
00:26:54,548 --> 00:26:55,575
Hoi.
- Hoi. Carlo.
221
00:26:55,577 --> 00:26:56,741
Carlo, dit is Mia.
- Leuk...
222
00:26:56,744 --> 00:26:57,882
Mia? Hoe is het?
- Ja, Mia.
223
00:26:57,884 --> 00:26:59,451
Carlo is een schrijver.
224
00:26:59,454 --> 00:27:01,867
Ja. Ze zeggen dat ik goed ben in wereldbouwen.
225
00:27:01,871 --> 00:27:03,511
Ik krijg veel aandacht momenteel.
226
00:27:03,515 --> 00:27:05,698
Er wordt veel gepraat over mij, dat is spannend.
227
00:27:05,701 --> 00:27:07,289
Je werkt zo hard en dan die erkenning.
228
00:27:07,292 --> 00:27:10,366
Ik ga iets drinken.
- Oké. Het was leuk je te ontmoeten.
229
00:28:01,462 --> 00:28:04,263
Bedankt. Nog andere verzoeknummers?
230
00:28:07,538 --> 00:28:08,835
Meisje vooraan.
231
00:28:09,229 --> 00:28:13,384
I Ran.
- I Ran. Een prachtig voorstel.
232
00:28:13,798 --> 00:28:16,839
Oké, Pianoman, kietel dat ivoor.
Laten we spelen.
233
00:28:17,068 --> 00:28:19,038
Een, twee, drie, vier.
234
00:28:29,972 --> 00:28:31,268
Goed zo.
235
00:28:31,840 --> 00:28:34,838
Ik liep over de boulevard
236
00:28:35,051 --> 00:28:39,548
ik verwachtte geen meisje zoals jij
237
00:28:39,643 --> 00:28:43,105
Een meisje zoals jij
- Zoals mij?
238
00:28:44,848 --> 00:28:47,675
met bruin haar en bruine ogen
239
00:28:48,048 --> 00:28:52,492
het soort ogen dat me hypnotiseert
240
00:28:52,609 --> 00:28:55,742
jij hypnotiseert mij
241
00:28:56,582 --> 00:29:02,148
en ik liep, ik liep zo ver weg
242
00:29:02,487 --> 00:29:04,382
ik kwam niet weg
243
00:29:29,833 --> 00:29:34,876
Ik herinner me jou. En ik moet toegeven
dat ik die avond een beetje kortaf was.
244
00:29:34,880 --> 00:29:37,963
Kortaf?
- Ik was een lul. Dat wil ik wel toegeven.
245
00:29:38,616 --> 00:29:42,246
Maar een serieuze muzikant vragen
'I Ran' te spelen, gaat gewoon te ver.
246
00:29:42,249 --> 00:29:46,989
In Godsnaam. Zei je nu net 'serieuze muzikant'?
- Ik denk het niet.
247
00:29:46,991 --> 00:29:48,749
Kan ik lenen wat je draagt?
- Waarom?
248
00:29:48,751 --> 00:29:52,013
Omdat ik volgende week een auditie heb.
Ik speel een 'serieuze' brandweerman.
249
00:29:52,021 --> 00:29:55,474
Dus je bent 'n actrice. Je kwam me al bekend voor.
Heb ik je al ergens in gezien?
250
00:29:56,807 --> 00:29:59,182
Het café van Warner Brothers.
251
00:29:59,184 --> 00:30:01,086
Dat is een klassieker.
- Ik snap het al.
252
00:30:01,088 --> 00:30:05,325
Je bent een barista. Ik snap hoe je neer
zou kijken op mij van helemaal daarboven.
253
00:30:05,327 --> 00:30:06,946
Tijd voor de volgende set.
254
00:30:08,346 --> 00:30:12,086
Hij doet niet... Ik weet niet...
Hij geeft me geen bevelen.
255
00:30:12,088 --> 00:30:14,988
Dat deed hij toch net
- Dat weet ik. Ik liet dat toe.
256
00:30:15,519 --> 00:30:16,582
Wat is jouw naam?
257
00:30:16,585 --> 00:30:17,858
Mia.
- Mia.
258
00:30:19,579 --> 00:30:21,190
Dan zie ik je wel in een film.
259
00:30:23,742 --> 00:30:26,138
Heb je al van Joseph Campbell gehoord?
- Ja.
260
00:30:26,142 --> 00:30:28,694
Ik heb een idee voor een nieuwe versie
van 'Goudlokje'...
261
00:30:28,698 --> 00:30:30,255
maar dan vanuit het oog van de beren.
262
00:30:30,278 --> 00:30:32,473
De Heldenreis.
- Het zou een franchise kunnen zijn.
263
00:30:32,477 --> 00:30:35,027
Juist.
- Misschien was er wel een vierde beer.
264
00:30:35,029 --> 00:30:36,242
George Michael.
265
00:30:42,069 --> 00:30:43,070
Hallo.
266
00:30:43,074 --> 00:30:46,778
Sorry. Ik ken hem.
Heb je je sleutels?
267
00:30:49,567 --> 00:30:50,568
Ja.
268
00:30:50,572 --> 00:30:51,872
Kun je de mijne pakken?
269
00:30:52,367 --> 00:30:54,988
Kan ik wat?
- Zou je de mijn sleutels kunnen pakken?
270
00:30:54,990 --> 00:30:57,339
Ik hoor het niet.
- Sorry. Kun je mijn sleutels pakken?
271
00:30:58,951 --> 00:31:00,428
Alsjeblieft?
- Hier.
272
00:31:00,431 --> 00:31:01,826
Bedankt.
- Graag gedaan.
273
00:31:04,326 --> 00:31:06,101
Welk merk?
- Het is een Prius.
274
00:31:08,670 --> 00:31:11,775
Dat helpt me niet.
- Met een groen lint.
275
00:31:15,814 --> 00:31:20,049
Die zien er comfortabel uit.
- Dat zijn ze ook.
276
00:31:21,644 --> 00:31:23,663
Bedankt voor je hulp.
277
00:31:26,001 --> 00:31:28,593
Je gaf me niet echt veel keuze.
278
00:31:29,619 --> 00:31:32,438
Raar dat we elkaar steeds tegenkomen.
279
00:31:32,945 --> 00:31:34,373
Dat is raar.
280
00:31:35,769 --> 00:31:37,739
Zou het iets betekenen?
- Vast niet.
281
00:31:37,741 --> 00:31:39,561
Ik denk het ook niet.
- Waar is mijn auto?
282
00:31:40,607 --> 00:31:42,402
Je moet dat ding tegen je kin houden.
283
00:31:42,700 --> 00:31:44,101
Dit?
- Ja.
284
00:31:45,148 --> 00:31:47,084
Het maakt een antenne van je hoofd, dus...
285
00:31:47,086 --> 00:31:49,371
Je krijgt er kanker van,
maar je vindt je auto sneller.
286
00:31:49,374 --> 00:31:50,385
Wat?
287
00:31:50,388 --> 00:31:53,314
Je leeft niet lang, maar je bent er sneller,
dus het blijft hetzelfde.
288
00:31:53,322 --> 00:31:54,478
Dat klinkt vreselijk.
289
00:31:54,534 --> 00:31:56,490
Het is maar een voorstel.
- Je bent...
290
00:31:57,296 --> 00:31:59,086
Je bent een echte...
291
00:31:59,199 --> 00:32:01,792
Wat is het woord dat ik zoek?
- Ridder op een wit paard?
292
00:32:01,796 --> 00:32:04,756
Rare. Dat was het woord.
- Oké.
293
00:32:11,603 --> 00:32:13,213
Niet de moeite om naar te kijken.
294
00:32:14,190 --> 00:32:15,374
Ik heb mooiere gezien.
295
00:32:23,636 --> 00:32:26,632
De zon is bijna onder
296
00:32:27,703 --> 00:32:31,092
de lichten gaan al aan
297
00:32:32,542 --> 00:32:37,902
een zilveren glans over de zee
298
00:32:40,412 --> 00:32:43,590
we komen een uitzicht tegen
299
00:32:43,769 --> 00:32:47,383
op maat gemaakt voor twee
300
00:32:48,949 --> 00:32:53,521
hoe jammer dat jij en ik dat zijn
301
00:32:56,018 --> 00:33:00,105
een ander meisje en jongen
302
00:33:00,692 --> 00:33:03,698
zouden genieten van deze wervelende hemel
303
00:33:03,701 --> 00:33:07,371
maar er is alleen maar jij en ik
304
00:33:07,867 --> 00:33:11,403
en we maken geen kans
305
00:33:11,637 --> 00:33:14,471
dit kan nooit gebeuren
306
00:33:15,029 --> 00:33:18,186
jij bent mijn type niet
- Echt?
307
00:33:18,190 --> 00:33:21,615
er is geen enkele vonk
308
00:33:22,240 --> 00:33:26,977
hoe jammer van zo'n heerlijke avond
309
00:33:29,211 --> 00:33:32,494
je zegt dat er niets is?
laten we iets duidelijk te maken
310
00:33:32,498 --> 00:33:36,328
ik denk dat ik dat wel zal beslissen
- maar je beslist wel?
311
00:33:36,332 --> 00:33:39,535
ook al zie je er schattig uit in je polyester pak
- het is wol
312
00:33:39,538 --> 00:33:42,190
heb je gelijk dat ik nooit voor jou zou vallen
313
00:33:42,686 --> 00:33:49,057
en misschien is dit wel aantrekkelijk
voor iemand niet op hakken
314
00:33:49,060 --> 00:33:52,843
of voor om het even welk meisje dat voelt
315
00:33:52,846 --> 00:33:56,449
dat er een kans is op romantiek
316
00:33:56,451 --> 00:34:00,627
maar eerlijk gezegd voel ik niets
- is dat zo?
317
00:34:00,631 --> 00:34:02,616
of misschien wel minder dan niets.
318
00:34:02,619 --> 00:34:06,625
goed om te weten, dus je bent het ermee eens?
- dat klopt.
319
00:34:06,627 --> 00:34:10,018
hoe jammer van zo'n heerlijke avond
320
00:36:19,355 --> 00:36:23,179
Hoi, Greg. Sorry, dat ik te laat ben.
321
00:36:23,490 --> 00:36:26,099
Ja. Ben er zo.
322
00:36:46,929 --> 00:36:48,717
Hij stond gewoon daar.
- Gewoon hier.
323
00:36:54,528 --> 00:36:56,018
Zal ik je bij je auto afzetten?
324
00:36:57,226 --> 00:36:59,166
Nee, ik sta hier vlakbij.
325
00:37:02,139 --> 00:37:03,253
Goedenacht.
326
00:37:09,811 --> 00:37:10,902
Goedenacht.
327
00:38:23,563 --> 00:38:26,259
Sorry, dit is toch glutenvrij?
328
00:38:27,150 --> 00:38:29,244
Nee.
- Wat?
329
00:38:30,923 --> 00:38:32,342
Ik wil mijn geld terug.
330
00:38:34,139 --> 00:38:36,889
Oké. Laat me dat even navragen.
331
00:38:38,202 --> 00:38:39,315
Mia...
332
00:38:39,318 --> 00:38:41,411
Hoi.
- Je sluit vrijdag af.
333
00:38:41,806 --> 00:38:44,969
Dat kan ik niet. Ik heb een auditie.
Weet je nog?
334
00:38:44,972 --> 00:38:47,340
Lijkt het alsof mij dat wat kan schelen?
Verzet het maar.
335
00:38:47,342 --> 00:38:52,090
En we moeten morgen eens praten.
Doe je schort goed, alsjeblieft.
336
00:38:58,012 --> 00:38:59,204
Jij weer.
337
00:39:01,617 --> 00:39:06,262
Wat doe je hier?
- Je weet wel, vergaderingen en studiobazen en...
338
00:39:06,266 --> 00:39:07,715
Hoe ben je op het terrein gekomen?
339
00:39:08,317 --> 00:39:10,943
Ik ben snel voorbij de bewaker
bij de poort geglipt.
340
00:39:11,152 --> 00:39:13,967
Ik heb 20 minuten voordat ze me vinden.
341
00:39:14,168 --> 00:39:17,123
Heb je toevallig nog pauze?
- Over tien minuten.
342
00:39:18,952 --> 00:39:21,726
Mag ik me verbergen in het toilet?
- Ja.
343
00:39:23,789 --> 00:39:25,293
Sorry.
344
00:39:26,376 --> 00:39:28,643
Ik moet het eigenlijk controleren.
Sorry.
345
00:39:32,342 --> 00:39:36,500
Uit dat raam keken Humphrey Bogart
en Ingrid Bergman in Casablanca.
346
00:39:37,429 --> 00:39:39,793
Ongelooflijk dat je tegenover dat raam werkt.
347
00:39:39,827 --> 00:39:41,146
Verbazend gewoon.
348
00:39:41,393 --> 00:39:44,422
Wat was de naam van jouw Bogart?
349
00:39:45,105 --> 00:39:47,384
Wat is zijn naam? Greg?
350
00:39:47,440 --> 00:39:50,217
Ja. Greg.
- Juist.
351
00:39:50,483 --> 00:39:54,324
Hoelang hebben jullie...
- We spreken al een kleine maand af.
352
00:39:54,425 --> 00:39:57,217
Da 's geweldig.
- Hij is lief.
353
00:39:57,318 --> 00:39:59,289
Geweldig toch om dit in de buurt te hebben?
354
00:39:59,536 --> 00:40:02,199
Ik weet wat je bedoelt.
Ik rijd acht kilometer om voor koffie...
355
00:40:02,235 --> 00:40:04,547
zodat ik dicht bij een jazzclub ben.
- Echt?
356
00:40:04,583 --> 00:40:06,420
Ja, de Van Beek. Ken je die?
357
00:40:06,672 --> 00:40:08,298
Al de grote bands hebben er gespeeld.
358
00:40:08,422 --> 00:40:10,083
Count Basie, Chick Webb.
359
00:40:11,094 --> 00:40:13,385
Het is nu een samba-tapas tent.
360
00:40:14,969 --> 00:40:16,722
Wat is een samba-tapas tent?
361
00:40:16,757 --> 00:40:19,275
Een samba tent waar ze tapas serveren.
362
00:40:19,309 --> 00:40:22,172
De geschiedenis wordt zo
belachelijk gemaakt?
363
00:40:22,222 --> 00:40:23,563
Geen idee. Zo is LA.
364
00:40:23,692 --> 00:40:27,224
Ze aanbidden alles en ze waarderen niets.
365
00:40:27,568 --> 00:40:30,364
We gaan beginnen met filmen.
Stop daar, alsjeblieft.
366
00:40:31,155 --> 00:40:33,052
Film je al?
367
00:40:33,086 --> 00:40:36,378
Ze filmen in mijn straat voortdurend.
- Kom, hierlangs.
368
00:40:36,413 --> 00:40:37,976
Alles is afgesloten.
369
00:40:38,833 --> 00:40:41,134
Ik vind haar geweldig.
- We zijn bijna klaar.
370
00:40:41,467 --> 00:40:44,271
Hoe ben je in deze wereld beland?
- Start filmen.
371
00:40:44,302 --> 00:40:46,036
Wat bedoel je?
- Succes.
372
00:40:46,072 --> 00:40:48,764
Films, acteren...
- Actie.
373
00:40:49,721 --> 00:40:51,311
Mijn tante was actrice.
374
00:40:52,639 --> 00:40:55,052
Ze zat bij een reizend theatergezelschap.
375
00:40:55,086 --> 00:40:57,380
Ik groeide op in Boulder City, Nevada.
376
00:40:57,416 --> 00:41:00,041
Recht tegenover mijn huis
was een kleine bibliotheek...
377
00:41:00,141 --> 00:41:01,659
met een kleine filmsectie.
378
00:41:01,733 --> 00:41:06,342
We hebben daar samen de hele dag
naar oude films gekeken.
379
00:41:06,442 --> 00:41:10,576
Zoals Notorious, Bringing Up Baby
en Casablanca.
380
00:41:10,610 --> 00:41:13,005
En...
- Stop met filmen. Cut.
381
00:41:13,039 --> 00:41:14,947
We kunnen nu praten.
- Ze klinkt geweldig.
382
00:41:14,981 --> 00:41:18,567
Dat was ze ook.
Ik voerde toneeltjes op...
383
00:41:18,601 --> 00:41:23,708
en wij speelden samen
die films na.
384
00:41:24,045 --> 00:41:26,148
Ik schreef mijn eigen toneelstukken.
385
00:41:48,284 --> 00:41:49,635
Geweldig.
386
00:41:53,663 --> 00:41:56,918
Na twee jaar universiteit
kwam ik hierheen...
387
00:41:57,126 --> 00:42:00,005
en mijn laatste auditie was
voor een tienershow beschreven als...
388
00:42:00,213 --> 00:42:02,420
een mengeling van
Dangerous Minds en The O.C.
389
00:42:02,454 --> 00:42:05,851
Ik had advocaat moeten worden.
390
00:42:06,469 --> 00:42:08,472
Want de wereld heeft meer advocaten nodig.
391
00:42:08,697 --> 00:42:10,557
Het heeft niet meer actrices nodig.
392
00:42:10,766 --> 00:42:13,601
Je bent niet gewoon een actrice.
- Hoezo 'gewoon een actrice'?
393
00:42:13,635 --> 00:42:17,099
Je zei zelf dat je een toneelschrijvend
wonderkind bent.
394
00:42:17,199 --> 00:42:21,125
Dat is niet wat ik zei.
- Daar ben je dan te bescheiden voor.
395
00:42:22,153 --> 00:42:23,824
Je zou je eigen rollen kunnen schrijven.
396
00:42:24,072 --> 00:42:27,782
Iets schrijven dat zo interessant is als jij,
en je hoeft geen auditie doen...
397
00:42:27,817 --> 00:42:30,373
voor kleine rollen.
Kijk naar Louis Armstrong.
398
00:42:30,579 --> 00:42:33,271
Hij had gewoon de liedjes
van de fanfare kunnen spelen.
399
00:42:33,371 --> 00:42:37,686
Maar nee. Wat deed hij?
Hij schreef geschiedenis, niet?
400
00:42:38,420 --> 00:42:41,512
Ik stop met audities
en ik ga geschiedenis schrijven.
401
00:42:42,344 --> 00:42:44,820
Mijn werk zit er hier op.
402
00:42:46,181 --> 00:42:49,768
Ik kan het beter maar meteen zeggen.
403
00:42:49,804 --> 00:42:51,219
Ik haat jazz.
404
00:42:53,521 --> 00:42:56,387
Gaat het?
- Hoezo, je haat jazz?
405
00:42:57,025 --> 00:43:01,105
Dat ik het niet graag hoor.
- Het is zo'n botte uitspraak.
406
00:43:01,865 --> 00:43:03,155
Wat doe je momenteel?
407
00:43:04,617 --> 00:43:06,085
Niets.
408
00:43:23,137 --> 00:43:26,164
Ik denk als mensen zeggen dat ze...
409
00:43:26,809 --> 00:43:28,507
jazz haten...
410
00:43:29,476 --> 00:43:33,494
ze de achterliggende bestaansreden niet kennen.
411
00:43:34,065 --> 00:43:37,693
Jazz werd geboren in een klein
armzalig hotel in New Orleans.
412
00:43:37,905 --> 00:43:41,565
De mensen zaten op elkaar gepakt,
ze spraken vijf talen...
413
00:43:41,664 --> 00:43:46,391
dus begrepen ze elkaar niet.
Communicatie ging enkel via jazz.
414
00:43:46,592 --> 00:43:48,179
Ja, maar wat met Kenny G?
415
00:43:49,289 --> 00:43:51,315
Wat?
- Wat met Kenny G?
416
00:43:51,351 --> 00:43:53,219
Wat met achtergrondmuziek?
417
00:43:53,253 --> 00:43:56,409
Jazzmuziek die ik ken?
- Wat is daarmee?
418
00:43:56,445 --> 00:43:57,677
Vanuit mijn leven?
419
00:43:57,711 --> 00:44:02,230
Ik vind het ontspannend.
- Dat is het niet.
420
00:44:02,389 --> 00:44:05,710
Sidney Bechet schoot iemand neer
omdat hij 'n verkeerde noot speelde.
421
00:44:05,809 --> 00:44:08,195
Dat is amper ontspannend.
- Ja, maar waar ik opgroeide...
422
00:44:08,231 --> 00:44:11,128
was er een zender genaamd
KJAZZ 103.
423
00:44:11,150 --> 00:44:14,635
En mensen luisterden er naar
tijdens een cocktailfeestje...
424
00:44:15,487 --> 00:44:17,920
en iedereen praatte luider.
425
00:44:17,954 --> 00:44:19,309
Dat weet ik.
- Omdat het...
426
00:44:19,344 --> 00:44:22,626
Dat is nou net het probl...
Een deel van 't probleem is...
427
00:44:22,726 --> 00:44:25,893
dat je het niet kunt horen.
Je moet het zien.
428
00:44:25,958 --> 00:44:29,333
Kijk naar hen.
De saxofoonspeler.
429
00:44:29,369 --> 00:44:31,297
Hij kaapt het liedje.
Hij speelt solo.
430
00:44:31,672 --> 00:44:35,077
Ze componeren allemaal zelf.
Ze herschikken en schrijven.
431
00:44:35,092 --> 00:44:36,871
Daarna spelen ze de melodie.
432
00:44:36,905 --> 00:44:39,525
De trompetspeler.
Hij heeft z'n eigen idee.
433
00:44:39,806 --> 00:44:43,740
En zo is het een conflict
en een overeenkomst, en...
434
00:44:44,311 --> 00:44:47,438
Het is elke avond gloednieuw.
435
00:44:47,521 --> 00:44:49,583
Het is heel opwindend.
436
00:44:56,617 --> 00:44:59,974
En het is stervende, Mia.
437
00:44:59,996 --> 00:45:01,532
Het verliest zijn belang.
438
00:45:01,786 --> 00:45:04,831
En de wereld zegt:
Laat het sterven. 't Is goed geweest.
439
00:45:04,918 --> 00:45:06,722
Niet als ik er iets aan kan doen.
440
00:45:08,005 --> 00:45:09,485
Wat ga je er aan doen?
441
00:45:09,521 --> 00:45:11,097
Ik ga mijn eigen club oprichten.
442
00:45:11,632 --> 00:45:13,135
Echt?
- Ja.
443
00:45:13,382 --> 00:45:16,179
We gaan spelen wat we willen,
wanneer we willen...
444
00:45:16,262 --> 00:45:20,309
en hoe we willen,
zolang het zuiver jazz is.
445
00:45:21,728 --> 00:45:23,739
Hallo, met Mia Dolan.
446
00:45:23,773 --> 00:45:25,231
Ik heb net een oproep gemist.
447
00:45:32,487 --> 00:45:35,539
Ik ben net weer opgebeld.
- Wat? Komaan, zeg.
448
00:45:35,574 --> 00:45:36,876
Waarvoor?
449
00:45:36,909 --> 00:45:39,911
Een Tv-show.
Die waarover ik je eerder vertelde.
450
00:45:40,039 --> 00:45:42,297
De mengeling van de Dangerous Minds en The O.C.?
451
00:45:42,331 --> 00:45:44,545
Proficiat. Ongelooflijk.
- Het is heel opwindend.
452
00:45:44,579 --> 00:45:46,534
Ik leek er eerder zo negatief over.
453
00:45:46,568 --> 00:45:48,806
Wat?
- Het is zoals Rebel Without A Cause.
454
00:45:49,590 --> 00:45:51,460
"Ik heb de kogels."
455
00:45:54,512 --> 00:45:56,324
Je hebt het nooit gezien.
- Nee.
456
00:45:56,389 --> 00:46:00,237
Jeetje. Hij draait in de Rialto.
- Echt?
457
00:46:00,351 --> 00:46:04,813
Je moet gaan...
Ik wil best met je mee.
458
00:46:05,068 --> 00:46:07,038
Om onderzoek te doen.
- Onderzoek.
459
00:46:08,952 --> 00:46:10,989
Maandagavond tien uur.
460
00:46:11,025 --> 00:46:13,846
Geweldig.
Voor onderzoek.
461
00:46:56,489 --> 00:46:59,018
stad van sterren
462
00:46:59,708 --> 00:47:03,375
schijn je gewoon voor mij?
463
00:47:06,422 --> 00:47:09,407
stad van sterren
464
00:47:09,639 --> 00:47:13,411
er is zoveel dat ik niet kan zien
465
00:47:15,934 --> 00:47:18,418
wie weet
466
00:47:19,148 --> 00:47:24,329
is dit het begin van iets
prachtig en nieuw?
467
00:47:25,945 --> 00:47:30,356
of nog een droom
468
00:47:31,163 --> 00:47:34,824
die ik niet kan waarmaken
469
00:48:01,527 --> 00:48:03,679
Ga daar staan, alsjeblieft.
- Aangenaam.
470
00:48:05,740 --> 00:48:07,157
Hoi.
471
00:48:07,782 --> 00:48:08,784
Hoi.
472
00:48:31,978 --> 00:48:33,369
Wanneer jij wil.
473
00:48:38,237 --> 00:48:39,818
Twee opties.
474
00:48:39,945 --> 00:48:42,112
Ofwel volg je mijn regels,
ofwel volg je mijn regels.
475
00:48:42,364 --> 00:48:43,983
Begrepen?
- Bedankt.
476
00:48:44,974 --> 00:48:46,384
Bedankt.
477
00:48:46,418 --> 00:48:50,043
Ik kan het ook anders doen.
- Nee, hartelijk bedankt.
478
00:48:58,259 --> 00:49:00,673
Dat was leuk. Bedankt.
- Doei.
479
00:49:32,443 --> 00:49:33,498
Greg is er.
480
00:49:34,036 --> 00:49:35,106
Hoezo...?
481
00:49:35,121 --> 00:49:37,516
Hoi, schat.
Ik sta voor de deur geparkeerd.
482
00:49:38,123 --> 00:49:39,885
Geweldig.
- We moeten gaan.
483
00:49:39,920 --> 00:49:41,807
Mijn broer is heel vroeg geland.
484
00:49:44,547 --> 00:49:46,186
Was je dat vergeten?
- Verdomme.
485
00:49:46,222 --> 00:49:48,773
Je was het vergeten.
- Dat is vanavond.
486
00:49:48,873 --> 00:49:52,867
Dat geeft niet. Je was 't vergeten.
- Dan zal ik me omkleden.
487
00:49:52,902 --> 00:49:55,161
Geweldig.
- Geweldig.
488
00:49:57,936 --> 00:49:59,380
Dat is 'm.
489
00:49:59,416 --> 00:50:01,077
Josh, ja...
490
00:50:01,112 --> 00:50:04,206
Ik pik even Mia op.
We zullen er zijn over...
491
00:50:05,112 --> 00:50:07,597
Maar nu hebben we 'n surround sound opstelling.
492
00:50:07,697 --> 00:50:09,907
Je lijkt in een bioscoop te zitten.
493
00:50:09,989 --> 00:50:12,260
Maar nog beter dan in een bioscoop.
494
00:50:12,295 --> 00:50:16,788
Bioscopen zijn tegenwoordig
altijd zo vuil en ze stinken.
495
00:50:16,822 --> 00:50:18,871
En ze zijn ofwel te warm of te koud.
496
00:50:18,907 --> 00:50:21,320
De kwaliteit gaat echt achteruit.
- Vreselijke kwaliteit.
497
00:50:21,355 --> 00:50:25,271
En er praten altijd wel mensen.
- Echt vreselijk.
498
00:50:25,371 --> 00:50:27,106
Sorry, een momentje.
499
00:50:28,427 --> 00:50:31,048
Hallo?
- Wellicht werk.
500
00:50:36,728 --> 00:50:39,847
Sorry. Dus ja, we vinden 't geweldig.
501
00:50:39,894 --> 00:50:43,097
We moeten eens langskomen.
- Ja, zeker doen.
502
00:51:00,916 --> 00:51:02,536
Ik heb één woord voor je, man.
503
00:51:02,572 --> 00:51:04,501
Indonesië.
504
00:51:04,536 --> 00:51:07,634
Dat is een eerste keer.
- Ik kan het niet bijhouden...
505
00:51:07,668 --> 00:51:10,340
maar 't was echt levensveranderend.
- Werkelijk?
506
00:51:10,469 --> 00:51:12,717
Het heeft me echt beïnvloed.
't Was ongelooflijk.
507
00:51:12,751 --> 00:51:14,233
Is het verbazend?
508
00:51:14,268 --> 00:51:17,971
Een vijfsterren jungle eco-resort.
Dat houd je niet voor mogelijk.
509
00:51:18,349 --> 00:51:23,219
We dachten aan Nicaragua,
maar het is er onderontwikkeld.
510
00:51:23,775 --> 00:51:27,576
Volgens mij is er wat meer...
- Ik weet niet of het er veilig is.
511
00:51:29,186 --> 00:51:32,025
Je kunt niet te ver afdwalen.
- De inheemse bevolking is rusteloos.
512
00:51:33,240 --> 00:51:38,257
China gaat een Panama Kanaal bouwen.
513
00:52:00,813 --> 00:52:02,467
Het spijt me.
514
00:53:36,827 --> 00:53:38,902
...de grootsheid van ons heelal.
515
00:53:39,121 --> 00:53:41,688
vele dagen voor het einde
van onze Aarde...
516
00:53:41,996 --> 00:53:45,108
zullen mensen een ster opmerken
in de nachtelijke lucht...
517
00:53:45,543 --> 00:53:48,242
die steeds helderder
en dichterbij zal schijnen
518
00:53:48,585 --> 00:53:51,217
terwijl de ster naar ons toekomt...
519
00:53:52,213 --> 00:53:53,775
Jim Stark.
520
00:53:54,800 --> 00:53:56,346
Ik ga een plek zoeken.
Het spijt me.
521
00:53:56,679 --> 00:53:59,730
Terwijl de ster naar ons toekomt,
zal het weer veranderen.
522
00:54:00,097 --> 00:54:02,476
De polaire gebieden in
het noorden en het zuiden...
523
00:54:02,601 --> 00:54:04,458
zullen wegrotten en scheiden...
524
00:54:04,494 --> 00:54:06,556
en de zeeën zullen opwarmen.
525
00:54:07,565 --> 00:54:10,911
De laatsten van ons zullen
verbazend de hemel afzoeken...
526
00:54:10,945 --> 00:54:14,621
want de sterren zullen er
nog altijd zijn en daar voor altijd...
527
00:54:31,130 --> 00:54:32,800
Ik heb een idee.
528
00:59:07,786 --> 00:59:11,273
Wat is dat? Een script?
- Een toneelstuk.
529
00:59:11,373 --> 00:59:13,960
Je kunt ons beter maar alle rollen geven.
530
00:59:14,168 --> 00:59:17,905
Het is eigenlijk een onewomanshow.
Dat gaat dus niet.
531
00:59:22,842 --> 00:59:27,309
Gaat dat iedere keer gebeuren?
- Ik denk 't.
532
00:59:42,570 --> 00:59:44,748
Het is eenrichting.
533
01:02:05,842 --> 01:02:08,273
Ik hou van jou.
- Ik ook van jou.
534
01:02:21,606 --> 01:02:23,195
Sebastian?
535
01:02:26,947 --> 01:02:27,949
Keith.
536
01:02:28,282 --> 01:02:29,858
Kom hier, man.
537
01:02:31,369 --> 01:02:32,786
Hoe gaat het?
- Goed.
538
01:02:33,163 --> 01:02:35,788
Dit is Mia. Mia, Keith.
- Aangenaam.
539
01:02:35,822 --> 01:02:38,414
Aangenaam.
- Ik heb met hem gespeeld.
540
01:02:38,876 --> 01:02:40,378
We gingen samen naar school.
541
01:02:40,541 --> 01:02:43,115
Hoe is het met je?
- Geweldig. Beter dan ooit.
542
01:02:43,150 --> 01:02:45,577
Jij?
- Heel goed en druk.
543
01:02:45,677 --> 01:02:47,702
Ik heb een nieuwe jazzband.
544
01:02:48,302 --> 01:02:49,753
We zoeken nog een keyboardspeler.
545
01:02:51,137 --> 01:02:53,231
Meen je dat nou?
- Ja.
546
01:02:53,599 --> 01:02:55,755
Nee, bedankt.
- Zeker? Het betaalt goed.
547
01:02:56,726 --> 01:02:58,190
Nee, bedankt.
548
01:02:58,311 --> 01:03:01,043
Laten we dan eens iets drinken.
Het is te lang geleden.
549
01:03:01,079 --> 01:03:03,688
Aangenaam, Mia.
- Aangenaam.
550
01:03:13,327 --> 01:03:15,039
'Het Einde.'
551
01:03:19,666 --> 01:03:20,958
Geniaal.
552
01:03:21,376 --> 01:03:23,789
Echt?
- Ja.
553
01:03:23,793 --> 01:03:26,632
Het voelt heel nostalgisch voor me.
- Dat is precies de bedoeling.
554
01:03:26,668 --> 01:03:28,025
Zullen mensen het goed vinden?
555
01:03:28,842 --> 01:03:30,371
De pot op met hen.
556
01:03:30,469 --> 01:03:33,679
Dat zeg je altijd.
- Nou, ik geloof het echt.
557
01:03:33,972 --> 01:03:36,342
Ik heb iets voor je gemaakt.
- Waarvoor?
558
01:03:36,474 --> 01:03:38,630
Voor je club.
559
01:03:40,355 --> 01:03:42,775
Waarom staat er Seb's op?
- Je moet het zo noemen.
560
01:03:42,875 --> 01:03:45,588
Omdat er niemand naar 'Chicken On A Stick' gaat.
561
01:03:45,623 --> 01:03:47,831
Is dat een muzieknoot als een apostrof?
562
01:03:47,867 --> 01:03:50,536
Dat is best gaaf.
- Het moet 'Chicken On A Stick' zijn.
563
01:03:50,905 --> 01:03:53,505
Omdat Charlie Parker zijn bijnaam kreeg...
564
01:03:53,539 --> 01:03:55,266
Omdat hij van kip hield.
565
01:03:56,494 --> 01:03:58,228
Daarom noemden ze hem 'Bird'.
566
01:03:58,664 --> 01:04:01,780
Ik verzorg kip, bier, jazz...
'Chicken On A Stick'.
567
01:04:01,809 --> 01:04:04,938
Laat de kip weg en verzorg
gewoon drank en jazz, en ook...
568
01:04:04,963 --> 01:04:08,182
Ik laat de kip niet weg.
- Je kunt het elders doen?
569
01:04:08,282 --> 01:04:11,141
Een nieuwe locatie.
- Het moet de Van Beek zijn.
570
01:04:11,313 --> 01:04:14,710
Dat moet niet.
- Er mag geen samba gedanst worden.
571
01:04:14,889 --> 01:04:16,925
Dat kan ik niet toelaten.
572
01:04:16,960 --> 01:04:20,836
Jawel, maar je weigert het.
- Je toneelstuk is geweldig.
573
01:04:21,813 --> 01:04:25,291
De hele wereld vanuit je slaapkamer.
574
01:04:26,108 --> 01:04:29,500
Wat willen ze nou nog?
Wie doet dat?
575
01:04:30,197 --> 01:04:32,143
Ik.
- Jij.
576
01:04:33,492 --> 01:04:35,085
Wie was die man in The Lighthouse?
577
01:04:36,496 --> 01:04:38,527
De man die jou werk aanbood?
- Keith.
578
01:04:38,954 --> 01:04:41,282
Waarom was het zo'n raar gesprek?
579
01:04:41,481 --> 01:04:44,393
Dat is altijd met hem.
- Echt?
580
01:04:44,588 --> 01:04:47,860
Maar hij kwam wel vriendelijk over
omdat hij je werk aanbood.
581
01:04:48,755 --> 01:04:53,099
Ga je hem bellen?
- Nee.
582
01:04:53,152 --> 01:04:54,494
Oké.
583
01:04:55,054 --> 01:04:58,547
Dit is wat we weten.
584
01:05:00,311 --> 01:05:02,623
Het wordt zeker 'Chicken On A Stick'...
585
01:05:03,686 --> 01:05:05,961
en je toneelstuk zal zegevieren.
586
01:05:08,737 --> 01:05:10,987
Het is een onewomanshow,
dus het is enkel ik...
587
01:05:11,114 --> 01:05:13,528
Nee, ik acteer er ook zelf in.
588
01:05:15,282 --> 01:05:19,244
Nee, mam. Ik word niet betaald.
Ik betaal om het te doen.
589
01:05:21,204 --> 01:05:23,791
Hij is geweldig.
Hij gaat z'n eigen jazzclub openen.
590
01:05:23,916 --> 01:05:25,798
Het wordt geweldig.
591
01:05:28,047 --> 01:05:31,148
Nee, hij heeft het nog niet geopend.
Hij heeft...
592
01:05:35,304 --> 01:05:37,166
Hij is aan 't sparen, denk ik.
593
01:05:43,148 --> 01:05:46,438
Nee, hij heeft geen vast inkomen.
Maar het komt goed.
594
01:05:46,474 --> 01:05:48,797
Het was de laatste tijd gewoon wat moeilijker.
595
01:05:52,157 --> 01:05:55,420
Mam, hij vindt wel een manier
en je zult 't geweldig vinden.
596
01:05:55,447 --> 01:05:57,043
Hoe is 't met papa?
597
01:06:04,516 --> 01:06:05,978
Sebastian.
598
01:06:06,478 --> 01:06:08,320
Kom binnen, man.
599
01:06:09,396 --> 01:06:13,088
Ik had je niet verwacht. Bedankt.
- Bedankt voor de uitnodiging.
600
01:06:13,777 --> 01:06:17,326
Het zit zo:
We hebben een contract met Universal.
601
01:06:17,360 --> 01:06:18,693
We hebben onze eigen uitgeverij.
602
01:06:18,737 --> 01:06:20,389
We gaan bijna rondtoeren.
603
01:06:20,423 --> 01:06:22,449
We kunnen je 1000 dollar per week betalen...
604
01:06:22,701 --> 01:06:25,512
met een deel van de ticket-
en merchandise verkoop.
605
01:06:25,547 --> 01:06:26,657
Klinkt dat goed?
606
01:06:29,539 --> 01:06:31,925
Sebastian?
- Ja, goed.
607
01:06:32,041 --> 01:06:33,512
Laten we spelen.
608
01:07:27,295 --> 01:07:29,572
vanavond
609
01:07:30,349 --> 01:07:33,338
Ik weet 't. Het is anders.
610
01:07:35,478 --> 01:07:37,838
Maar je wilt jazz redden.
611
01:07:37,873 --> 01:07:40,175
Maar hoe doe je dat als niemand luistert?
612
01:07:40,440 --> 01:07:42,876
Jazz is stervende door mensen zoals jij.
613
01:07:42,902 --> 01:07:46,916
Jij speelt voor 90-jarigen in The Lighthouse.
614
01:07:47,282 --> 01:07:49,347
Waar is het jonge volk?
615
01:07:50,201 --> 01:07:54,081
Je bent zo geobsedeerd met
Kenny Clarke en Thelonious Monk.
616
01:07:54,115 --> 01:07:56,172
Zij waren revolutionairen.
617
01:07:56,206 --> 01:08:00,206
Hoe wil jij dat zijn
als je zo'n traditionalist bent?
618
01:08:00,240 --> 01:08:04,152
Je houdt je vast aan 't verleden,
maar jazz gaat over de toekomst.
619
01:08:08,887 --> 01:08:10,414
Ik weet 't.
620
01:08:10,760 --> 01:08:13,907
De andere kerel was niet zo goed als jij.
621
01:08:15,224 --> 01:08:17,934
Maar jij bent een moeilijke kerel.
622
01:08:57,890 --> 01:09:00,341
stad van sterren
623
01:09:00,729 --> 01:09:03,979
schijn je gewoon voor mij?
624
01:09:07,359 --> 01:09:09,444
stad van sterren
625
01:09:10,445 --> 01:09:14,240
er is zoveel dat ik niet kan zien
626
01:09:16,659 --> 01:09:18,618
wie weet het?
627
01:09:19,747 --> 01:09:25,480
ik voelde het bij
de eerste omhelzing met jou
628
01:09:26,417 --> 01:09:30,460
dat onze dromen nu
629
01:09:30,545 --> 01:09:32,967
eindelijk mogen uitkomen
630
01:09:36,511 --> 01:09:38,929
stad van sterren
631
01:09:39,136 --> 01:09:42,958
gewoon iets dat iedereen wil
632
01:09:45,520 --> 01:09:48,364
daar in de bars
633
01:09:48,399 --> 01:09:54,046
of door het rookgordijn
van de drukke restaurants
634
01:09:54,152 --> 01:09:56,489
het is liefde
635
01:09:57,283 --> 01:10:00,257
ja, we zoeken enkel naar liefde
636
01:10:00,292 --> 01:10:03,492
van iemand anders
637
01:10:03,621 --> 01:10:05,414
een stortvloed
- een oogopslag
638
01:10:05,791 --> 01:10:08,396
een aanraking
- een dans
639
01:10:08,431 --> 01:10:13,475
een blik in iemands ogen
om de hemel op te lichten
640
01:10:13,546 --> 01:10:16,850
om de wereld te openen
en het te laten duizelen
641
01:10:16,881 --> 01:10:19,962
een stem die zegt:
ik zal er zijn
642
01:10:19,969 --> 01:10:22,682
en het komt goed met je
643
01:10:25,518 --> 01:10:28,521
het maakt niet uit of ik weet
644
01:10:28,556 --> 01:10:30,737
waarheen ik ga
645
01:10:30,771 --> 01:10:33,456
want ik heb enkel dit gekke
gevoel nodig
646
01:10:33,898 --> 01:10:36,720
de rat-tat-tat van mijn hart
647
01:10:38,154 --> 01:10:41,251
ik wil dat het blijft
648
01:12:31,802 --> 01:12:34,774
stad van sterren
649
01:12:34,810 --> 01:12:37,724
schijn je alleen voor mij?
650
01:12:41,604 --> 01:12:44,842
stad van sterren
651
01:12:46,400 --> 01:12:52,838
je hebt nooit zo helder geschenen
652
01:13:21,141 --> 01:13:25,765
ik weet niet waarom ik
blijf bewegen met mijn lichaam
653
01:13:25,939 --> 01:13:30,030
ik weet niet of het verkeerd
of goed is
654
01:13:30,819 --> 01:13:35,783
ik weet niet of het komt door de beat
maar het overkomt me
655
01:13:35,908 --> 01:13:40,481
en ik weet enkel
dat ik me goed voel vanavond
656
01:13:47,876 --> 01:13:51,948
ik weet niet wat je naam is,
maar dat geeft niet
657
01:13:52,296 --> 01:13:56,194
ik heb gedacht aan dingen
die ik wil proberen
658
01:13:56,927 --> 01:14:02,009
ik weet niet wat je hier komt doen,
maar ik wil het samen doen
659
01:14:02,140 --> 01:14:04,935
en ik weet enkel dat ik
me goed voel vanavond
660
01:14:06,978 --> 01:14:10,273
als we blijven dansen
661
01:14:10,480 --> 01:14:15,796
breng ons ritme naar nieuwe hoogtes
662
01:14:16,403 --> 01:14:20,698
voel de hitte van passie, schat
663
01:14:21,034 --> 01:14:24,538
verlicht de nacht
664
01:14:24,747 --> 01:14:26,796
laat het vuur ontbranden
665
01:14:26,997 --> 01:14:29,251
laat het branden, schat
666
01:14:29,458 --> 01:14:31,512
laat het vuur ontbranden
667
01:14:31,585 --> 01:14:33,880
laat de tafels draaien, schat
668
01:14:34,047 --> 01:14:37,885
laat het vuur ontbranden
669
01:14:40,217 --> 01:14:42,381
ik weet enkel dat ik me goed voel
670
01:14:42,417 --> 01:14:44,265
weet je dat niet?
671
01:14:44,597 --> 01:14:47,630
ik weet enkel dat ik me goed voel
672
01:14:48,978 --> 01:14:51,493
vanavond
673
01:14:53,481 --> 01:14:57,778
het kan me niet schelen
of dit eindigt in een rel
674
01:14:58,234 --> 01:14:59,572
laten we roekeloos doen
675
01:14:59,695 --> 01:15:01,698
maak alles met de grond gelijk
676
01:15:02,823 --> 01:15:07,203
zet de muziek hard,
niemand die ons nog kan stoppen
677
01:15:08,079 --> 01:15:11,038
ik weet gewoon dat ik
me vanavond goed voel
678
01:15:12,872 --> 01:15:15,627
ik weet gewoon dat ik
me vanavond goed voel
679
01:15:35,354 --> 01:15:37,108
laat het vuur ontbranden
680
01:15:37,733 --> 01:15:40,274
kom op, laat het ontbranden, baby
681
01:15:40,483 --> 01:15:41,984
laat het vuur ontbranden
682
01:15:42,613 --> 01:15:44,823
laat de tafels draaien, baby
683
01:15:45,279 --> 01:15:49,368
laat het vuur ontbranden
684
01:15:49,783 --> 01:15:52,411
oh, Ik weet gewoon
dat ik me goed voel
685
01:15:52,911 --> 01:15:55,125
weet je niet dat ik me goed voel?
686
01:15:55,373 --> 01:15:59,128
weet je dat niet, weet je dat niet
687
01:15:59,962 --> 01:16:01,538
vanavond
688
01:16:09,750 --> 01:16:12,279
Herfst
689
01:16:38,122 --> 01:16:39,631
Ik ben het.
690
01:16:39,876 --> 01:16:42,627
Ik weet niet zeker waar je nu bent.
Ik denk Boston.
691
01:16:43,380 --> 01:16:45,088
Misschien Dallas, ik weet het niet.
692
01:16:47,840 --> 01:16:49,841
Ik heb al een tijdje niets van je gehoord...
693
01:16:51,720 --> 01:16:53,261
en ik mis je.
694
01:16:55,390 --> 01:16:57,039
Is goed, tot ziens.
695
01:17:33,342 --> 01:17:34,884
Ik dacht...
696
01:17:35,509 --> 01:17:37,054
Verrassing.
697
01:17:39,725 --> 01:17:42,684
Ik ga morgenochtend al vroeg weg,
maar ik wilde je graag nog even zien.
698
01:17:48,189 --> 01:17:49,850
Het is fijn om thuis te zijn.
699
01:17:52,694 --> 01:17:54,270
Ik ben blij dat je thuis bent.
700
01:17:56,782 --> 01:17:58,306
Hoe gaat het met het toneelstuk?
701
01:17:58,952 --> 01:18:00,702
Ik ben zenuwachtig.
702
01:18:00,826 --> 01:18:02,447
Echt waar. Waarom?
703
01:18:03,456 --> 01:18:05,180
Wat als er publiek op komt dagen?
704
01:18:06,538 --> 01:18:08,440
Je bent zenuwachtig over wat zij denken?
705
01:18:09,432 --> 01:18:13,627
Ik ben zenuwachtig om op 't podium te staan
en voor publiek op te treden.
706
01:18:13,630 --> 01:18:16,301
Ik hoef dat niet tegen jou te zeggen.
- Het wordt ongelooflijk.
707
01:18:16,969 --> 01:18:18,561
Je snapt het niet, maar ik ben bang.
708
01:18:18,762 --> 01:18:20,720
Ze zouden gelukkig moeten zijn om het te zien.
709
01:18:20,845 --> 01:18:22,390
Ik kan niet wachten.
710
01:18:22,766 --> 01:18:24,307
Ik wel.
711
01:18:26,434 --> 01:18:28,042
Hoe laat ga je morgenochtend weg?
712
01:18:29,770 --> 01:18:32,275
6:45u. Boise.
713
01:18:33,960 --> 01:18:36,488
Boyden.
Naar Boise.
714
01:18:39,698 --> 01:18:41,340
Jij zou ook moeten komen.
715
01:18:42,449 --> 01:18:45,712
Naar Boise?
- Dat kun je dan van je bucket list halen.
716
01:18:45,715 --> 01:18:49,247
Dat zou spannend zijn. Ik wou dat ik dat kon.
717
01:18:49,663 --> 01:18:51,248
Wat ga je doen na de tour?
718
01:18:52,295 --> 01:18:53,819
Waarom kun je dat niet?
719
01:18:53,876 --> 01:18:56,215
Naar Boise komen?
- Omdat ik moet repeteren.
720
01:18:56,838 --> 01:18:58,472
Maar kun je niet overal repeteren?
721
01:19:02,220 --> 01:19:03,854
Overal waar jij bent?
722
01:19:04,762 --> 01:19:06,387
Dat bedoel ik, ja.
723
01:19:08,918 --> 01:19:12,850
Al mijn spullen zijn hier en het is al
over twee weken, dus ik denk niet...
724
01:19:15,149 --> 01:19:17,527
Het beste idee tot nu toe, maar...
725
01:19:18,235 --> 01:19:20,322
Ik wou dat het kon.
726
01:19:20,694 --> 01:19:22,739
We moeten proberen elkaar regelmatig te zien.
727
01:19:22,863 --> 01:19:25,582
We zien elkaar nooit.
- Weet ik, maar wanneer ben je klaar?
728
01:19:26,492 --> 01:19:28,052
Wat bedoel je daarmee?
729
01:19:29,329 --> 01:19:30,904
Wanneer eindigt je tournee?
730
01:19:31,581 --> 01:19:34,752
Als we klaar zijn, hebben we opnamen en
daarna hebben we de volgende tournee.
731
01:19:35,543 --> 01:19:39,163
We toeren zodat we een plaat kunnen maken en
dan weer een tour voor de volgende plaat.
732
01:19:43,216 --> 01:19:45,009
Dus het is voor een lange termijn?
733
01:19:48,556 --> 01:19:50,250
Wat bedoel je met 'lange termijn'?
734
01:19:50,350 --> 01:19:51,930
Ik bedoel, op lange termijn.
735
01:19:51,932 --> 01:19:54,712
Ik bedoel dat je nog lang
bij de band zult blijven.
736
01:19:56,271 --> 01:19:57,965
Op tournee.
737
01:19:59,483 --> 01:20:00,984
Wat dacht je dan dat ik ging doen?
738
01:20:02,644 --> 01:20:05,529
Ik had er nog niet over nagedacht.
Ik dacht niet dat de band...
739
01:20:07,005 --> 01:20:09,534
zo belangrijk was.
- Jij dacht niet het succesvol zou zijn?
740
01:20:13,079 --> 01:20:15,875
Dat is eigenlijk niet wat ik bedoel.
Ik bedoel alleen maar...
741
01:20:16,331 --> 01:20:19,134
Jij gaat nu al op tournee
voor hoeveel maanden? Jaren?
742
01:20:19,542 --> 01:20:23,506
Ik geloof niet... Dit is het.
Het kan makkelijk...
743
01:20:23,713 --> 01:20:26,256
Ik zou minstens een paar jaar op tournee kunnen.
744
01:20:26,385 --> 01:20:27,909
Alleen dit album.
745
01:20:28,802 --> 01:20:30,836
Vind je de muziek die je speelt, leuk?
746
01:20:35,104 --> 01:20:38,020
Ik weet niet of dat wat uitmaakt.
747
01:20:39,145 --> 01:20:41,899
Het maakt wel uit, want als
je je droom opgeeft...
748
01:20:41,903 --> 01:20:45,319
maakt het wel uit of je het leuk vindt
wat je speelt...
749
01:20:45,320 --> 01:20:47,320
omdat je jarenlang onderweg bent.
750
01:20:49,570 --> 01:20:51,248
Vind jij de muziek leuk die ik speel?
751
01:20:53,990 --> 01:20:56,786
Ja. Ik dacht juist dat jij dat niet deed.
752
01:20:58,069 --> 01:21:02,194
Je zei altijd dat Keith het ergst was en nu
ga je 'n paar jaar met hem op tournee.
753
01:21:03,376 --> 01:21:06,070
Wat ben je nu aan het doen?
- Ik wil weten of je gelukkig bent.
754
01:21:07,826 --> 01:21:09,904
Nu klinkt het alsof je niet wil dat ik dit doe.
755
01:21:10,171 --> 01:21:14,011
Wat bedoel je, 'ik wilde dat je dit ging doen?'
- Dit is wat je wilde voor mij.
756
01:21:14,802 --> 01:21:16,932
Om bij deze band te zijn?
- Om bij een band te zijn.
757
01:21:17,057 --> 01:21:18,614
Om een vaste baan te hebben.
758
01:21:18,766 --> 01:21:21,145
Om... weet je wel.
759
01:21:22,354 --> 01:21:25,712
Natuurlijk wilde ik dat je een vaste baan hebt,
zodat je voor jezelf...
760
01:21:25,716 --> 01:21:27,943
en je leven kon zorgen en een
eigen club kon beginnen.
761
01:21:27,945 --> 01:21:30,086
Dat ga ik doen.
Waarom vieren we dat niet?
762
01:21:30,109 --> 01:21:31,802
Waarom open jij je club niet?
763
01:21:32,112 --> 01:21:34,073
Je zei zelf dat niemand naar die club zou gaan.
764
01:21:34,409 --> 01:21:36,756
Niemand wil naar een club
die 'Chicken On A Stick' heet.
765
01:21:36,759 --> 01:21:40,284
Verander de naam.
- Niemand houdt van jazz. Zelfs jij niet.
766
01:21:40,287 --> 01:21:44,319
Door jou hou ik nu van jazz.
- Ik dacht dat jij wilde dat ik dit moest doen.
767
01:21:44,539 --> 01:21:47,795
Wat had ik dan moeten doen?
Teruggaan en 'Jingle Bells ' spelen?
768
01:21:49,190 --> 01:21:52,668
Geld bij elkaar schrapen om een
club te starten waar niemand komt?
769
01:21:52,967 --> 01:21:55,759
Mensen willen komen
omdat jij gepassioneerd bent...
770
01:21:55,886 --> 01:21:58,220
en mensen houden van mensen
die gepassioneerd zijn.
771
01:21:58,345 --> 01:22:01,850
Je herinnert mensen aan wat ze vergeten zijn.
- Niet in mijn belevenis.
772
01:22:04,435 --> 01:22:05,979
Wat maakt het ook uit.
773
01:22:06,104 --> 01:22:07,981
Het is tijd om verstandig te worden.
774
01:22:08,105 --> 01:22:10,192
Ik heb een vaste baan, dit is wat ik doe.
775
01:22:10,317 --> 01:22:13,612
Als je deze problemen al eerder had,
had je dat moeten zeggen...
776
01:22:13,614 --> 01:22:15,442
voordat ik de handtekening zette.
777
01:22:15,444 --> 01:22:18,925
Ik wilde duidelijk maken dat jij een droom
had, waaraan je bleef vasthouden.
778
01:22:18,948 --> 01:22:21,118
Dit is mijn droom. Dit is mijn droom.
779
01:22:21,122 --> 01:22:22,740
Dit is je droom niet.
780
01:22:22,743 --> 01:22:26,747
Mannen als ik werken hun hele leven in iets
wat succesvol is en mensen leuk vinden.
781
01:22:28,001 --> 01:22:31,792
Ik heb eindelijk iets waar mensen van genieten.
782
01:22:31,796 --> 01:22:34,740
Sinds wanneer kan het jou schelen
aardig gevonden te worden?
783
01:22:34,998 --> 01:22:37,097
Waarom wil je zo graag aardig gevonden worden?
784
01:22:37,100 --> 01:22:39,967
Jij bent actrice.
Waar heb je het over?
785
01:22:57,109 --> 01:23:01,658
Misschien mocht je me alleen omdat ik niets had
en jij je daardoor beter voelde.
786
01:23:05,702 --> 01:23:07,494
Is dat een grap?
- Nee.
787
01:23:29,184 --> 01:23:30,725
Ik weet het niet.
788
01:24:50,506 --> 01:24:52,798
Oké jongens, tot morgen.
789
01:24:53,722 --> 01:24:55,557
Alles onder controle voor vanavond?
790
01:24:57,327 --> 01:25:00,192
Waar heb je het over?
- De fotoreportage om 7:00.
791
01:25:00,212 --> 01:25:03,653
Mojo. Oké?
792
01:25:06,144 --> 01:25:08,020
Ik dacht dat het volgende week donderdag was.
793
01:25:08,145 --> 01:25:09,746
Nee, het is vanavond.
794
01:25:12,149 --> 01:25:13,649
Is dat goed?
795
01:26:09,944 --> 01:26:12,094
Geef me de andere camera.
- Wat is er mis met deze?
796
01:26:12,096 --> 01:26:15,157
Hij werkt niet, dat is er mis mee.
797
01:26:15,573 --> 01:26:17,073
Trompet, dat is heerlijk.
798
01:26:18,698 --> 01:26:20,661
Heerlijk. Prachtig.
799
01:26:22,220 --> 01:26:24,283
Keyboard. Kijk omhoog.
800
01:26:24,287 --> 01:26:27,122
Dat is goed. Prachtig, prachtig.
801
01:26:27,413 --> 01:26:30,961
Stop de muziek.
Prachtig, prachtig.
802
01:26:32,300 --> 01:26:34,502
Bijt op je lip, alsof...
803
01:26:35,171 --> 01:26:37,212
alsof je ergens op concentreert.
804
01:26:37,216 --> 01:26:39,073
Ik weet niet, zoals een stuk van je muziek.
805
01:26:39,131 --> 01:26:42,009
Waarop bijten?
- Je lip. Op je lip bijten...
806
01:26:44,423 --> 01:26:46,009
Dat is goed. Dat is prima.
807
01:26:46,011 --> 01:26:47,520
Prachtig. Prachtig.
808
01:26:48,305 --> 01:26:51,094
En nu je bril lager op je neus.
809
01:26:51,268 --> 01:26:53,394
Iets verder, nog een beetje.
810
01:26:53,601 --> 01:26:57,020
Hou je hoofd laag maar blijf me aankijken.
Kijk wat dromerig.
811
01:26:58,474 --> 01:27:00,168
Dat is mooi. Dat is prachtig.
812
01:27:00,190 --> 01:27:02,024
Zet het keyboard maar aan.
813
01:27:03,277 --> 01:27:06,194
Wil je dan het keyboard horen?
- Je hoeft nu niet op je lip te bijten.
814
01:27:07,444 --> 01:27:09,198
Speel nou maar iets.
815
01:27:10,198 --> 01:27:11,948
Speel iets. Het maakt niet uit wat.
816
01:27:12,076 --> 01:27:14,041
Jij bent toch een pianist. Speel iets.
817
01:27:27,295 --> 01:27:29,005
Dat is geweldig. Dat is prachtig.
818
01:27:29,128 --> 01:27:32,847
Dat is mooi. Dat is goed.
Niet stoppen, spelen.
819
01:27:33,171 --> 01:27:35,717
Blijf maar spelen. Dat was prachtig.
820
01:28:15,579 --> 01:28:17,240
...schiet mezelf in het hoofd.
821
01:28:19,042 --> 01:28:20,760
Ze is zelfs niet goed.
822
01:28:20,792 --> 01:28:22,421
Dat hele raam gebeuren...
823
01:28:22,520 --> 01:28:24,546
Wat was dat eigenlijk met dat raam?
824
01:28:25,087 --> 01:28:26,925
Mijn God. Niet stoppen met je baan.
825
01:28:29,591 --> 01:28:32,301
Niet goed.
Onewomanshows zijn altijd slecht.
826
01:28:55,779 --> 01:28:57,380
Mia.
827
01:28:59,029 --> 01:29:01,283
Mia. Het spijt me.
828
01:29:04,033 --> 01:29:06,618
Vertel me hoe het is gegaan.
Hoe was het?
829
01:29:06,827 --> 01:29:08,811
Je hoeft me niet te helpen.
- Het spijt me.
830
01:29:09,244 --> 01:29:12,460
Het spijt me dat ik zo'n lul was.
- Het spijt me, het spijt me.
831
01:29:13,416 --> 01:29:15,833
Het spijt je.
- Ik maak het goed met je.
832
01:29:16,587 --> 01:29:18,336
Laat me het goed maken, oké?
833
01:29:24,548 --> 01:29:26,677
Ik neem je niet kwalijk dat je...
- Het is voorbij.
834
01:29:27,970 --> 01:29:29,972
Wat?
- Het is voorbij.
835
01:29:30,096 --> 01:29:31,597
Wat?
836
01:29:33,099 --> 01:29:34,640
Dit alles.
837
01:29:34,725 --> 01:29:38,350
Ik stop ermee mezelf voor gek te zetten.
Ik stop ermee.
838
01:29:39,268 --> 01:29:40,853
Niemand kwam opdagen.
- En dus?
839
01:29:40,980 --> 01:29:43,606
Ik kan het theater niet terugbetalen.
840
01:29:44,984 --> 01:29:46,556
Ik ga voor een tijdje naar huis.
841
01:29:46,858 --> 01:29:49,652
Ik kom morgen even langs.
- Nee, ik ga naar 'huis' huis.
842
01:29:50,653 --> 01:29:53,238
Dit is thuis.
- Nee, dat is het niet meer.
843
01:32:10,011 --> 01:32:12,845
Ik probeer Mia Dolan te bereiken.
844
01:32:12,927 --> 01:32:14,505
Verkeerd nummer.
845
01:32:14,507 --> 01:32:17,149
Ze neemt de telefoon niet op.
Ik heb gehoord dat ze hier was.
846
01:32:17,153 --> 01:32:18,667
Niet meer.
847
01:32:18,671 --> 01:32:20,542
Als je haar nog spreekt...
- Dat doe ik niet.
848
01:32:20,546 --> 01:32:23,885
...kun je dan zeggen dat Jane van Amy
Brandt Casting probeert haar te bereiken?
849
01:32:29,481 --> 01:32:31,082
Casting?
850
01:32:39,240 --> 01:32:40,850
Wie is dat dan?
851
01:32:46,286 --> 01:32:47,795
Zet dat ding af.
852
01:32:58,340 --> 01:33:01,260
Waarom ben je überhaupt gekomen?
- Omdat ik goed nieuws heb.
853
01:33:01,783 --> 01:33:05,369
Wat?
- Amy Brandt, de casting director...
854
01:33:05,636 --> 01:33:07,679
Ze was bij je optreden...
855
01:33:07,802 --> 01:33:09,412
en ze vond het mooi.
856
01:33:09,640 --> 01:33:11,890
Ze vond het zo mooi...
857
01:33:12,326 --> 01:33:16,231
dat jij morgen auditie komt doen,
voor een grote film die ze heeft.
858
01:33:17,979 --> 01:33:19,612
Daar ga ik niet naar toe.
859
01:33:21,649 --> 01:33:25,439
Daar ga ik niet naar toe.
Dat gaat een...
860
01:33:25,652 --> 01:33:28,154
Wat zeg je daar?
- Dat wordt mijn dood.
861
01:33:35,159 --> 01:33:37,432
Je moet stil zijn. We zijn in een woonwijk.
862
01:33:37,448 --> 01:33:39,835
Als jij wil dat ik stil ben,
zorg dan dat het zinvol is.
863
01:33:39,837 --> 01:33:41,752
Waarom ga je niet?
- Ze bellen de politie.
864
01:33:41,761 --> 01:33:44,797
Ik ben naar miljoenen audities geweest
en het gebeurt telkens weer...
865
01:33:44,914 --> 01:33:47,708
dat ik word onderbroken
omdat iemand een boterham wil.
866
01:33:47,832 --> 01:33:50,335
Of als ik huil, dat iedereen gaat lachen.
867
01:33:50,458 --> 01:33:52,461
Of er zitten mensen in de wachtkamer...
868
01:33:52,588 --> 01:33:56,840
en die lijken op mij
maar dan knapper en beter op de...
869
01:33:56,963 --> 01:33:58,465
Misschien ben ik niet goed genoeg.
870
01:33:58,592 --> 01:34:00,342
Dat ben je wel.
871
01:34:01,095 --> 01:34:05,054
Misschien ben ik dat niet.
- Dat ben je wel.
872
01:34:07,893 --> 01:34:11,559
Misschien ben ik een van hen
die het altijd wilde...
873
01:34:11,686 --> 01:34:14,725
maar dat het voor mij een luchtkasteel is.
874
01:34:15,890 --> 01:34:19,233
Je zei het, je verandert je dromen
en je groeit op.
875
01:34:19,356 --> 01:34:21,867
Misschien ben ik een van hen
en dat behoor ik niet te zijn.
876
01:34:21,869 --> 01:34:23,737
Ik kan terug naar school...
877
01:34:23,860 --> 01:34:25,985
en iets anders vinden wat ik kan doen.
878
01:34:26,434 --> 01:34:30,073
Omdat ik zes jaar geleden vertrok
om dat te doen...
879
01:34:30,076 --> 01:34:31,993
en dat wil ik niet meer.
880
01:34:35,328 --> 01:34:36,829
Waarom?
881
01:34:40,081 --> 01:34:41,750
Waarom wil jij dat niet meer doen?
882
01:34:44,000 --> 01:34:46,170
Ik denk omdat het te veel pijn doet.
883
01:34:48,631 --> 01:34:50,192
Je bent een baby.
884
01:34:51,297 --> 01:34:53,099
Ik ben geen baby.
Ik wil volwassen worden.
885
01:34:53,101 --> 01:34:54,684
Je huilt als een baby.
886
01:34:54,686 --> 01:34:56,970
Je hebt een auditie, morgen om 5:30.
887
01:34:57,802 --> 01:34:59,764
Ik ben buiten om 8:00 a.m.
888
01:35:00,556 --> 01:35:03,198
Je bent buiten of niet, ik weet het niet.
889
01:35:04,574 --> 01:35:06,123
Hoe heb je me hier gevonden?
890
01:35:07,229 --> 01:35:08,939
Het huis tegenover de bibliotheek.
891
01:35:52,387 --> 01:35:54,265
Ik heb koffie.
- Lekker.
892
01:36:12,904 --> 01:36:14,404
Mia?
893
01:36:19,908 --> 01:36:22,074
Hallo Mia, ik ben Amy en dit is Frank.
894
01:36:22,078 --> 01:36:23,594
Hoe gaat het met je?
895
01:36:23,596 --> 01:36:25,983
Fijn je te ontmoeten.
- Goed dat we je gevonden hebben.
896
01:36:26,048 --> 01:36:27,654
Ik ook.
897
01:36:28,539 --> 01:36:32,042
De film wordt geschoten in Parijs
en we hebben geen draaiboek.
898
01:36:33,960 --> 01:36:35,613
Het wordt een proces.
899
01:36:35,628 --> 01:36:37,677
Wij gaan een personage
bouwen rondom de actrice.
900
01:36:37,680 --> 01:36:40,500
Het is drie maanden repetitie
en vier maanden opname.
901
01:36:44,011 --> 01:36:47,238
We dachten dat jij ons 'n verhaal kon vertellen.
902
01:36:47,637 --> 01:36:51,043
Waarover?
- Je kunt ons alles vertellen.
903
01:36:51,472 --> 01:36:55,171
Alles?
- Vertel een verhaal. Je bent een verteller.
904
01:37:00,771 --> 01:37:02,432
Wanneer je er klaar voor bent.
905
01:37:12,573 --> 01:37:14,327
Mijn tante woonde in Parijs.
906
01:37:19,954 --> 01:37:22,288
Ik herinner me dat ze thuis kwam en ons...
907
01:37:23,332 --> 01:37:26,644
verhalen over het buitenland vertelde en...
908
01:37:28,917 --> 01:37:30,595
ik herinner me...
909
01:37:31,217 --> 01:37:34,819
dat ze ons vertelde over die ene keer
dat ze in de rivier sprong.
910
01:37:36,506 --> 01:37:38,091
Blootsvoets.
911
01:37:39,717 --> 01:37:41,226
ze lachte
912
01:37:42,636 --> 01:37:46,222
sprong, zonder te kijken
913
01:37:49,978 --> 01:37:54,189
en viel in
914
01:37:55,358 --> 01:37:56,859
de Seine
915
01:37:59,940 --> 01:38:03,152
het water was ijskoud
916
01:38:04,072 --> 01:38:07,283
een maand lang niezen
917
01:38:08,532 --> 01:38:13,078
maar zei dat ze het nogmaals zou doen
918
01:38:16,289 --> 01:38:21,502
dit is voor diegene die dromen
919
01:38:23,960 --> 01:38:29,171
dwaas als ze lijken
920
01:38:31,592 --> 01:38:36,805
dit is voor diegene die hartzeer hebben
921
01:38:39,015 --> 01:38:44,226
dit is voor de puinhoop die we maken
922
01:38:46,853 --> 01:38:48,398
zij hield een gevoel gevangen
923
01:38:49,523 --> 01:38:51,856
een Hemel zonder plafond
924
01:38:52,818 --> 01:38:56,944
de zonsondergang in een raam
925
01:38:58,945 --> 01:39:01,572
ze leefde van de drank
926
01:39:02,488 --> 01:39:04,911
en stierf in een flikkering
927
01:39:05,618 --> 01:39:09,831
ik zal altijd de vlam herinneren
928
01:39:12,163 --> 01:39:17,376
dit is voor diegene die dromen
929
01:39:18,252 --> 01:39:23,425
dwaas als ze lijken
930
01:39:24,297 --> 01:39:29,510
dit is voor diegene die hartzeer hebben
931
01:39:30,386 --> 01:39:34,596
dit is voor de puinhoop die we maken
932
01:39:34,721 --> 01:39:38,224
ze vertelde mij
933
01:39:38,600 --> 01:39:40,854
een beetje waanzin is belangrijk
934
01:39:42,310 --> 01:39:45,398
geef ons nieuwe kleuren om te zien
935
01:39:47,190 --> 01:39:51,402
wie weet waar het ons zal leiden
936
01:39:51,819 --> 01:39:55,822
en daarom hebben ze ons nodig
937
01:39:56,449 --> 01:39:59,159
breng de rebellen maar
938
01:39:59,784 --> 01:40:01,953
de rimpeling van de kiezels
939
01:40:02,286 --> 01:40:06,246
de schilders en de dichters en optredens
940
01:40:06,957 --> 01:40:10,208
en dit is voor de dwazen
941
01:40:10,541 --> 01:40:13,171
die dromen
942
01:40:13,378 --> 01:40:18,215
gek als ze lijken
943
01:40:18,546 --> 01:40:23,551
dit is voor de harten die breken
944
01:40:23,802 --> 01:40:25,595
dit is voor de puinhoop
945
01:40:26,845 --> 01:40:29,475
die we maken
946
01:40:33,310 --> 01:40:34,711
ik
947
01:40:34,810 --> 01:40:38,645
herleid alles terug naar toen
948
01:40:41,148 --> 01:40:44,487
haar en de sneeuw en
949
01:40:45,234 --> 01:40:46,819
de Seine
950
01:40:49,863 --> 01:40:53,157
er doorheen lachend
951
01:40:54,867 --> 01:40:59,037
ze zei dat ze het
952
01:41:01,956 --> 01:41:03,465
nogmaals zou doen
953
01:41:17,676 --> 01:41:19,313
Wanneer krijg je het te horen?
954
01:41:20,261 --> 01:41:22,015
Ze zeiden binnen een paar dagen.
955
01:41:22,804 --> 01:41:25,265
Maar ik verwacht er niet veel van.
956
01:41:25,474 --> 01:41:26,990
Je krijgt hem.
957
01:41:26,993 --> 01:41:28,497
Nee, echt niet.
- Jazeker wel.
958
01:41:28,501 --> 01:41:30,182
Ik hoop dat ik niet teleurgesteld word.
959
01:41:32,099 --> 01:41:33,770
Ik ken die dingen.
960
01:41:35,774 --> 01:41:37,458
Waar zijn we?
961
01:41:40,529 --> 01:41:42,037
Griffith Park.
- Waar...
962
01:41:42,694 --> 01:41:44,332
zijn we?
963
01:41:46,613 --> 01:41:48,283
Ik weet het niet.
964
01:41:50,953 --> 01:41:52,485
Wat kunnen we doen?
965
01:41:53,287 --> 01:41:55,497
Ik denk niet dat we iets kunnen doen.
966
01:41:56,284 --> 01:41:58,831
Want als je dit krijgt...
- Als ik dit krijg.
967
01:41:58,958 --> 01:42:00,591
Als je dit krijgt...
968
01:42:02,002 --> 01:42:03,835
moet je alles geven wat je in je hebt.
969
01:42:05,837 --> 01:42:07,390
Alles.
970
01:42:07,881 --> 01:42:09,466
Het is jouw droom.
971
01:42:09,631 --> 01:42:11,168
Wat ga jij doen?
972
01:42:11,676 --> 01:42:13,510
Ik ga mijn eigen plan volgen.
973
01:42:13,635 --> 01:42:16,011
Ik blijf hier en doe mijn eigen ding.
974
01:42:21,809 --> 01:42:25,162
Jij gaat naar Parijs.
Daar hebben ze goede jazz.
975
01:42:26,228 --> 01:42:27,796
En je houdt nu van jazz.
976
01:42:29,814 --> 01:42:31,315
Heb ik gelijk?
977
01:42:43,448 --> 01:42:45,703
Ik denk dat we gewoon moeten afwachten.
978
01:42:54,666 --> 01:42:56,587
Ik zal altijd van je houden.
979
01:42:58,337 --> 01:43:00,922
Ik zal ook altijd van je houden.
980
01:43:08,011 --> 01:43:09,720
Kijk eens naar dat uitzicht.
981
01:43:11,515 --> 01:43:13,887
Ik heb betere gezien.
- Het is het slechtste.
982
01:43:18,649 --> 01:43:20,318
Ik ben hier overdag nooit geweest.
983
01:43:45,787 --> 01:43:48,846
Vijf jaar later...
984
01:44:13,418 --> 01:44:15,920
Mag ik twee ijskoffie alstublieft?
- Natuurlijk.
985
01:44:15,935 --> 01:44:19,341
Van ons.
- Nee, dank u, ik sta erop.
986
01:44:49,128 --> 01:44:52,713
Klinkt goed.
Harris heeft goed werk geleverd.
987
01:44:53,047 --> 01:44:54,548
Hij heeft er ook lang over gedaan.
988
01:44:54,551 --> 01:44:56,759
Zoals altijd. Tekentijd.
989
01:44:59,469 --> 01:45:01,014
Lang niet slecht, Seb.
990
01:45:01,514 --> 01:45:03,131
'Lang niet slecht' is goed.
991
01:45:03,224 --> 01:45:05,685
Tot vanavond.
- Tot vanavond.
992
01:45:27,826 --> 01:45:29,619
Hoe was je dag?
- Goed.
993
01:45:34,091 --> 01:45:36,099
Hoe is het met haar?
- Ze is geweldig.
994
01:45:40,420 --> 01:45:42,713
Ik dacht dat je nog niet thuis zou zijn.
995
01:45:44,171 --> 01:45:46,296
Ben jij aan het tekenen?
996
01:45:46,505 --> 01:45:49,791
Kan ik helpen?
Je weet dat ik graag teken.
997
01:46:29,037 --> 01:46:31,622
Oké, Chelsea, we moeten gaan.
Alles onder controle?
998
01:46:32,082 --> 01:46:34,153
Alles onder controle.
- Heb je nog iets nodig?
999
01:46:36,587 --> 01:46:38,228
Zeg 'dag mammie'.
- Slaap lekker.
1000
01:46:38,921 --> 01:46:40,421
Veel plezier met Chelsea.
1001
01:46:41,759 --> 01:46:43,260
Hartstikke bedankt.
1002
01:46:57,787 --> 01:47:00,180
Wat als we dit missen?
Wat moet je dan Natalie vertellen?
1003
01:47:01,329 --> 01:47:03,038
We kijken het wel in New York.
1004
01:47:06,627 --> 01:47:09,421
Ik mis dit niet.
- Dit is slecht.
1005
01:47:15,886 --> 01:47:17,929
Wil jij hier afslaan en gaan dineren?
1006
01:47:20,807 --> 01:47:22,809
Jazeker.
1007
01:47:52,292 --> 01:47:53,913
Wil je hier naar binnen?
1008
01:48:16,521 --> 01:48:18,034
Het is hier best wel gaaf.
1009
01:48:28,244 --> 01:48:29,746
Ik vind ze leuk.
1010
01:49:18,791 --> 01:49:20,363
Cal Bennett op sax.
1011
01:49:20,957 --> 01:49:22,502
Javier Gonzalez op trompet.
1012
01:49:22,711 --> 01:49:24,953
De lieflijke Nedra Wheeler op bas.
1013
01:49:25,377 --> 01:49:29,672
De enige echte Clifton 'Fou Fou' Eddie op drums.
1014
01:49:30,301 --> 01:49:31,875
En een beetje te goed op piano...
1015
01:49:31,877 --> 01:49:34,744
zo goed dat hij deze de zaak overneemt,
als ik niet oplet...
1016
01:49:34,747 --> 01:49:36,386
Khirye Tyler.
1017
01:49:49,483 --> 01:49:51,119
Welkom bij Seb's.
1018
01:51:41,708 --> 01:51:43,631
Ik hoorde je zojuist spelen en ik wil dat...
1019
01:58:30,873 --> 01:58:33,043
Wil je nog een nummer horen?
1020
01:58:38,425 --> 01:58:40,065
Nee, laten we maar gaan.
1021
01:58:40,259 --> 01:58:41,891
Prima.
1022
01:59:42,984 --> 01:59:45,609
Een, twee.
Een, twee, drie, vier..
1023
01:59:55,826 --> 01:59:58,898
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases