00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,733 --> 00:00:10,832
www.DANiSHBiTS.org
danishbits.invite@gmail.com
2
00:00:26,133 --> 00:00:29,136
Endnu en solrig dag
i Sydcalifornien.
3
00:00:29,300 --> 00:00:33,428
Dagtemperatur omkring 26 grader
og om natten 24 grader.
4
00:01:13,011 --> 00:01:14,969
jeg tænker på den dag
5
00:01:15,181 --> 00:01:18,725
jeg forlod ham ved en busstation
vest for Santa Fe
6
00:01:18,893 --> 00:01:22,397
vi var 17 år
og han var sød og alt var godt
7
00:01:22,561 --> 00:01:25,272
men jeg måtte bare væk
8
00:01:26,109 --> 00:01:28,194
jeg vidste det
9
00:01:28,358 --> 00:01:30,236
søndag sommernat
10
00:01:30,404 --> 00:01:33,824
vi sank godt ned i sæderne
og lyset det svandt bort
11
00:01:33,988 --> 00:01:37,704
en farvestrålende verden
af musik og mekanik
12
00:01:37,828 --> 00:01:40,663
det var
som lærredet kaldte på mig
13
00:01:41,664 --> 00:01:43,710
jeg levede i hver en scene
14
00:01:43,875 --> 00:01:47,421
jeg havde faktisk ik' en klink
steg på bussen, "her er jeg"
15
00:01:47,585 --> 00:01:50,965
modigt eller bindegalt?
vi får vel se
16
00:01:51,133 --> 00:01:54,845
i sovebyen sidder han
måske i den mørke sal
17
00:01:55,009 --> 00:01:58,933
han ser mit ansigt og kan huske
vores tid sammen
18
00:01:59,098 --> 00:02:02,477
klatrer opad
op mod stjernerne
19
00:02:02,645 --> 00:02:05,731
i jagten på glans og glamour
20
00:02:06,564 --> 00:02:09,235
får du nej på nej
21
00:02:10,444 --> 00:02:12,863
skal du rejse dig
22
00:02:14,156 --> 00:02:16,743
der kommer atter en dag
23
00:02:16,867 --> 00:02:19,826
og det bli'r en solskinsdag
24
00:02:21,828 --> 00:02:23,666
jeg hører dem hver dag
25
00:02:23,790 --> 00:02:27,333
alle kløftens rytmer
som nok aldrig hører op
26
00:02:27,501 --> 00:02:30,965
barernes ballader
som de hørte der i går
27
00:02:31,129 --> 00:02:34,509
de siger
"vil du det her nok?"
28
00:02:34,677 --> 00:02:36,843
så jeg banker på hver dør
29
00:02:37,011 --> 00:02:40,767
og selv når de igen si'r nej
og pengepungen ømmer sig
30
00:02:40,931 --> 00:02:44,478
en mikrofon og neonlys
og jeg er klar
31
00:02:44,642 --> 00:02:48,398
en dag hvor min sang gjalder ud
kommer der en knægt forbi
32
00:02:48,562 --> 00:02:52,278
og pludselig står han der
med samme drøm, vil opad
33
00:02:52,442 --> 00:02:55,782
klatrer opad
op mod stjernerne
34
00:02:55,946 --> 00:02:58,865
i jagten på glans og glamour
35
00:02:59,994 --> 00:03:02,660
får du nej på nej
36
00:03:03,789 --> 00:03:06,500
skal du rejse dig
37
00:03:07,709 --> 00:03:09,836
der kommer atter en dag
38
00:03:10,004 --> 00:03:12,879
og det bli'r en solskinsdag
39
00:03:45,956 --> 00:03:48,542
får du nej på nej
40
00:03:49,708 --> 00:03:52,338
der kommer atter en dag
41
00:03:52,502 --> 00:03:54,965
og det bli'r en solskinsdag
42
00:04:14,985 --> 00:04:17,279
en helt ny morgen gryr
43
00:04:20,446 --> 00:04:23,201
og det bli'r en solskinsdag
44
00:04:39,465 --> 00:04:41,803
og det bli'r en solskinsdag
45
00:04:50,520 --> 00:04:53,608
VINTER
46
00:04:53,772 --> 00:04:56,483
... har vundet tre Oscarpriser, -
47
00:04:56,651 --> 00:05:00,654
- blandt andet for
"Shakespeare in Love" fra 1998.
48
00:05:25,511 --> 00:05:29,183
Det var bare slet ikke til at fatte.
49
00:05:29,351 --> 00:05:32,855
Jeg sværger.
Hun blev knust.
50
00:05:32,979 --> 00:05:36,982
Hun blev totalt knust.
Ja, ikke?
51
00:05:37,150 --> 00:05:40,109
Det var jo fuldkommen sindssygt.
52
00:05:41,194 --> 00:05:42,948
Sindssygt?
53
00:05:44,738 --> 00:05:47,910
Vanvittigt.
Fuldkommen vanvittigt.
54
00:05:57,795 --> 00:06:00,882
Hvad er hans problem?
Jeg må hellere køre.
55
00:06:08,138 --> 00:06:10,684
En cappuccino, tak.
- Selvfølgelig.
56
00:06:10,849 --> 00:06:14,559
Det er på husets regning.
- Nej tak. Jeg insisterer.
57
00:06:26,240 --> 00:06:28,658
Så du, hvem det var?
58
00:06:45,883 --> 00:06:47,221
Pis!
59
00:06:47,385 --> 00:06:50,224
Hvor skal du hen, Mia?
- Den er fem over.
60
00:06:50,388 --> 00:06:52,850
Mød tidligt i morgen.
61
00:06:54,183 --> 00:06:56,229
Hav det godt.
62
00:07:09,615 --> 00:07:11,953
Hun var knust.
63
00:07:12,077 --> 00:07:14,619
Det var fuldkommen vanvittigt.
64
00:07:14,788 --> 00:07:18,832
Det var så skørt. Jeg var bare ...
Du ville være helt færdig.
65
00:07:20,462 --> 00:07:23,212
Nej, Turner har det fint.
66
00:07:25,551 --> 00:07:28,842
Fortæller du hende det først,
når I er i Denver?
67
00:07:32,137 --> 00:07:33,767
Hvad?
68
00:07:42,692 --> 00:07:44,234
Okay.
69
00:07:48,698 --> 00:07:51,492
Nej, det glæder mig på dine vegne.
70
00:07:53,326 --> 00:07:55,705
Det gør det virkelig.
71
00:07:58,584 --> 00:08:00,834
Men jeg troede bare ...
72
00:08:03,877 --> 00:08:06,716
Jeg troede nok bare ...
- Lige et øjeblik.
73
00:08:08,382 --> 00:08:10,968
Hvad?
- Jessica er i røret.
74
00:08:11,096 --> 00:08:14,599
Sig, at jeg ringer tilbage.
- Om to minutter?
75
00:08:15,600 --> 00:08:19,813
Mindre. Jeg er næsten færdig.
- Jeg henter din frokost.
76
00:08:28,153 --> 00:08:31,656
Ved du hvad? Det var nok.
Tak, fordi du kom.
77
00:09:34,804 --> 00:09:37,514
Hold da kæft! Åbner du lige vinduet?
78
00:09:37,723 --> 00:09:40,850
Det var kun,
for at du kunne gøre en god entré.
79
00:09:41,018 --> 00:09:43,352
Mia, hvordan gik din audition?
80
00:09:45,105 --> 00:09:47,608
Det samme her.
Var Jen og Rachel der?
81
00:09:47,816 --> 00:09:50,775
Jeg kender ikke Jen og Rachel.
- De er de værste.
82
00:09:50,943 --> 00:09:53,863
Jeg ved ikke, om de var der.
- Det var de nok.
83
00:09:54,031 --> 00:09:56,701
Hvorfor holder I kongres
på badeværelset?
84
00:09:56,866 --> 00:09:59,577
To minutter!
Du tager da med, ikke, Mia?
85
00:09:59,785 --> 00:10:02,123
Nej, jeg skal arbejde.
86
00:10:02,247 --> 00:10:05,374
Hvad?
- Sagde hun arbejde?
87
00:10:07,167 --> 00:10:09,214
Jeg er ked af, det ikke gik godt.
88
00:10:09,338 --> 00:10:13,798
Jeg har fire perfekte roller til dig
i min indbakke. Men du tager med.
89
00:10:14,759 --> 00:10:17,887
Det bliver sjovt.
- Nej, det gør ej.
90
00:10:18,055 --> 00:10:22,727
Det er bare en masse karrieretyper
i et stort hus med glasfacader.
91
00:10:22,891 --> 00:10:26,355
Hov, den kender jeg.
- Jeg ville give dig den igen.
92
00:10:26,519 --> 00:10:28,773
Jeg har haft den længe.
93
00:10:28,941 --> 00:10:33,318
Det bliver én stor Hollywood-kliche.
Vi kan gøre nar ad det sammen.
94
00:10:34,239 --> 00:10:37,114
Du skuffer mig.
Der er intet at gøre nar ad.
95
00:10:37,242 --> 00:10:40,285
Det er nogle af de fineste mennesker.
96
00:10:40,994 --> 00:10:44,288
du har invitationen
- du har adressen der
97
00:10:44,457 --> 00:10:48,293
trænger du til lidt lindring?
- svaret er altid ja
98
00:10:48,461 --> 00:10:53,382
et helt tilfældigt møde
ku' være den du venter på
99
00:10:53,546 --> 00:10:55,969
tag dig nu sammen
100
00:10:56,133 --> 00:10:59,344
i aften står missionen
den rolle bliver din
101
00:10:59,512 --> 00:11:01,598
livets sande audition
102
00:11:01,806 --> 00:11:03,476
Gud bedre det!
103
00:11:03,640 --> 00:11:08,313
vis dine bedste sider
og alle kender snart dit navn
104
00:11:08,481 --> 00:11:10,439
succes med fart på
105
00:11:10,607 --> 00:11:14,151
en i mængden kunne være den
som bliver din
106
00:11:14,279 --> 00:11:17,783
ham der får dit hjerte
op at flyve
107
00:11:17,947 --> 00:11:21,409
en i mængden kan få dig
lige derhen hvor du vil
108
00:11:21,574 --> 00:11:25,370
hvis du er klar til
at han finder dig
109
00:11:26,707 --> 00:11:30,295
gør det som du må gør'
så de får øje på dig
110
00:11:30,459 --> 00:11:34,299
gør dig til mer' end den
du er i dag
111
00:11:34,423 --> 00:11:37,927
med rigtigt stjernetegn
- jeg bli'r nok bare her
112
00:11:38,091 --> 00:11:41,177
du skal da ud og finde
113
00:11:43,179 --> 00:11:45,974
ham der gemmer sig i mængden
114
00:12:15,712 --> 00:12:18,422
ham der gemmer sig i mængden
115
00:13:27,536 --> 00:13:31,123
er ham der gemmer sig i mængden
116
00:13:31,288 --> 00:13:34,918
det eneste
som du kan se?
117
00:13:36,420 --> 00:13:42,342
står og ser
at kloden drejer rundt
118
00:13:45,009 --> 00:13:49,390
der må findes et sted
hvor jeg kan
119
00:13:49,514 --> 00:13:52,309
se hvem jeg skal være
120
00:13:54,686 --> 00:14:01,361
et sted der står og venter
kun på mig
121
00:15:16,600 --> 00:15:19,687
PARKERING FORBUDT
MELLEM 21.00 OG 06.00
122
00:15:19,855 --> 00:15:21,273
Nej.
123
00:15:22,274 --> 00:15:24,737
Helt ærligt! Hvad?
124
00:18:00,392 --> 00:18:02,685
VAN BEEK
Tapas & Samba
125
00:18:17,741 --> 00:18:19,867
Snig dig ikke ind i mit hjem.
126
00:18:20,035 --> 00:18:22,829
Ville mor og far
kalde det her et hjem?
127
00:18:22,994 --> 00:18:26,497
Lad være med at sidde på den.
- Det mener du ikke?
128
00:18:26,665 --> 00:18:29,084
Hoagy Carmichael sad på den taburet.
129
00:18:29,292 --> 00:18:33,172
Baked Potato smed den bare ud.
- Hvorfor mon?
130
00:18:33,296 --> 00:18:35,799
Jeg har et gulvtæppe til dig.
- Nej tak.
131
00:18:35,967 --> 00:18:38,594
Hvis nu Miles Davis pissede på det?
132
00:18:38,722 --> 00:18:41,804
Det er næsten en fornærmelse.
Passer det?
133
00:18:41,972 --> 00:18:45,937
Hvornår pakker du ud?
- Når jeg får min egen klub.
134
00:18:46,101 --> 00:18:49,733
Sebastian, du opfører dig som en,
der stalker sin eks.
135
00:18:49,897 --> 00:18:53,152
Du kører ikke stadig
hen til den klub, vel?
136
00:18:54,237 --> 00:18:57,657
De har lavet det om til
et sted med samba og tapas.
137
00:18:57,781 --> 00:18:59,866
Samba. Tapas.
138
00:19:00,030 --> 00:19:03,118
Så træf dog et valg.
Vær ekspert i en af delene.
139
00:19:03,326 --> 00:19:07,458
Der er en, du skal møde.
- Jeg vil ikke møde nogen.
140
00:19:07,622 --> 00:19:10,541
Har far givet dig billedet?
Kan du lide hende?
141
00:19:10,710 --> 00:19:13,881
Sikkert ikke. Kan hun lide jazz?
- Nok ikke.
142
00:19:14,045 --> 00:19:18,549
Hvad skal vi så tale om?
- Lige meget! Du lever som en eremit.
143
00:19:18,717 --> 00:19:21,888
Din bil er ikke forsikret.
- Er det lige meget?
144
00:19:22,053 --> 00:19:24,847
Jeg kender en fyr med tatoveringer
i ansigtet, du skal møde.
145
00:19:25,016 --> 00:19:28,603
Med et hjerte af guld.
- Tag det nu alvorligt.
146
00:19:28,772 --> 00:19:34,401
Jeg havde en alvorlig plan. Kan jeg
gøre for, at jeg blev shanghajet?
147
00:19:34,566 --> 00:19:37,612
Du blev ikke shanghajet,
du blev tørret.
148
00:19:37,780 --> 00:19:41,908
Hvad er forskellen?
- Det er ikke så romantisk.
149
00:19:42,073 --> 00:19:44,495
Sæt dig ikke på ...
150
00:19:44,659 --> 00:19:47,622
Alle andre vidste,
at fyren var en fusker.
151
00:19:47,791 --> 00:19:51,418
Hvorfor siger du "romantisk",
som var det et bandeord?
152
00:19:51,582 --> 00:19:54,421
Ubetalte regninger
er ikke romantiske.
153
00:19:54,586 --> 00:19:56,963
Ring til hende.
- Nej.
154
00:19:57,131 --> 00:20:00,219
Du får mig til at lyde,
som om jeg er ude i tovene.
155
00:20:00,427 --> 00:20:02,593
Jeg vil gerne være ude i tovene.
156
00:20:02,761 --> 00:20:05,808
Jeg lader livet slå løs på mig,
indtil det bliver træt.
157
00:20:05,933 --> 00:20:10,021
Og så slår jeg igen.
Det er et klassisk boksertrick.
158
00:20:10,185 --> 00:20:13,689
Okay, Ali. Jeg elsker dig.
Pak nu de kasser ud.
159
00:20:13,817 --> 00:20:17,319
Jeg får udskiftet låsene.
- Det har du ikke råd til.
160
00:20:17,484 --> 00:20:20,655
Jeg er Fugl Føniks,
som rejser sig fra asken.
161
00:21:08,188 --> 00:21:09,773
Hej.
- Bill.
162
00:21:09,898 --> 00:21:12,984
Tak, fordi du tog mig tilbage.
Du ser på en ny mand.
163
00:21:13,149 --> 00:21:16,487
Jeg er glad for at være her.
Og nem at arbejde med.
164
00:21:16,652 --> 00:21:19,654
Og du følger sætlisten?
- Med glæde.
165
00:21:19,782 --> 00:21:23,034
Selvom jeg tror,
alle her er ligeglade.
166
00:21:23,202 --> 00:21:28,291
Ja, alle andre end mig. Korrekt.
Men jeg vil ikke høre free jazz.
167
00:21:30,666 --> 00:21:35,045
Plejer man ikke her i byen at skiftes
mellem din aften og min aften?
168
00:21:36,298 --> 00:21:38,841
To aftener til dig, en til mig?
169
00:21:39,009 --> 00:21:42,136
Alle aftener til dig, ingen til mig?
- Perfekt.
170
00:21:42,344 --> 00:21:45,848
Fint, en gensidig beslutning.
- Truffet af mig.
171
00:21:46,016 --> 00:21:49,812
Og jeg godkender den.
- Bild dig ind, hvad du vil.
172
00:21:50,813 --> 00:21:52,894
Velkommen tilbage.
173
00:21:54,064 --> 00:21:56,818
Det kan siges så sødt, Karen.
174
00:24:59,573 --> 00:25:01,244
Seb.
175
00:25:13,338 --> 00:25:16,425
Jeg hører, hvad du siger,
men du siger ikke, hvad du mener.
176
00:25:16,634 --> 00:25:21,223
Du hører mig ikke. Du er fyret.
- Det siger du, men du mener ...
177
00:25:21,387 --> 00:25:24,557
Du er fyret.
- Følg sætlisten.
178
00:25:24,725 --> 00:25:27,436
Nej, løbet er kørt.
- Jeg får en advarsel.
179
00:25:27,645 --> 00:25:31,604
Hvilken planet er du fra?
- Du må ikke fyre mig.
180
00:25:31,772 --> 00:25:34,900
Det er jul.
- Jeg har bemærket julepynten.
181
00:25:35,028 --> 00:25:37,402
Held og lykke i det nye år.
182
00:25:50,458 --> 00:25:53,417
Jeg hørte dig spille
og vil bare sige ...
183
00:26:06,681 --> 00:26:09,392
Jeg kan ikke lide
fissuren på GT-scanningen.
184
00:26:09,601 --> 00:26:11,851
Har I testet for akromatopsi?
185
00:26:12,019 --> 00:26:14,730
Vi skal have gerningsmanden
død eller levende.
186
00:26:14,898 --> 00:26:16,940
Jeg skider på hans rettigheder.
187
00:26:17,068 --> 00:26:21,072
Det her er mit klasseværelse.
Er du utilfreds, er døren lige der.
188
00:26:21,196 --> 00:26:26,076
Dame, hvorfor flipper du trekvart?
- Nej, Jamal.
189
00:26:26,240 --> 00:26:28,995
Det er dig,
der flipper trekvart.
190
00:26:32,999 --> 00:26:37,419
FORÅR
191
00:26:49,431 --> 00:26:52,474
Mia! Hej!
192
00:26:52,682 --> 00:26:55,978
Du skal møde min ven Carlo.
Det er Mia.
193
00:26:56,106 --> 00:26:59,440
Mia? Hej.
- Carlo er forfatter.
194
00:26:59,648 --> 00:27:03,152
De siger, jeg er en ferm ordsmed.
Jeg er hot lige nu.
195
00:27:03,320 --> 00:27:07,280
Folk snakker om mig, det er
spændende. Rart med anerkendelsen.
196
00:27:07,448 --> 00:27:11,368
Jeg skal lige have en drink.
- Okay. Hyggeligt at møde dig.
197
00:28:01,792 --> 00:28:04,210
Tak. Er der nogen ønsker?
198
00:28:07,714 --> 00:28:10,093
Pigen oppe foran.
- "I Ran".
199
00:28:10,217 --> 00:28:13,596
"I Ran". Fantastisk forslag.
200
00:28:13,804 --> 00:28:17,183
Godt, Piano Man,
så skal der gang i tangenterne.
201
00:28:17,307 --> 00:28:19,517
En, to, tre, fire!
202
00:28:32,029 --> 00:28:34,239
jeg kom gående ned ad gaden
203
00:28:35,200 --> 00:28:39,536
jeg havde aldrig troet
jeg ville møde en pige som dig
204
00:28:39,745 --> 00:28:42,495
møde en pige som dig
205
00:28:44,834 --> 00:28:47,921
med rødbrunt hår og gyldent blik
206
00:28:48,085 --> 00:28:52,548
dine øjne hypnotiserede mig
207
00:28:52,756 --> 00:28:55,175
de hypnotiserede mig
208
00:28:56,637 --> 00:28:58,847
og jeg løb
209
00:28:59,011 --> 00:29:01,726
jeg løb langt langt væk
210
00:29:02,642 --> 00:29:04,853
men jeg slap ikke væk
211
00:29:30,125 --> 00:29:32,086
Jeg kan godt huske dig.
212
00:29:32,254 --> 00:29:35,506
Og jeg indrømmer,
jeg var lidt studs den aften.
213
00:29:35,674 --> 00:29:38,885
Okay, jeg var et røvhul.
Det indrømmer jeg blankt.
214
00:29:39,049 --> 00:29:42,221
Men man ønsker bare ikke "I Ran"
af en seriøs musiker.
215
00:29:42,345 --> 00:29:46,016
I guder!
Sagde du lige "seriøs musiker"?
216
00:29:46,184 --> 00:29:48,771
Det tror jeg ikke.
- Må jeg låne dit tøj?
217
00:29:48,935 --> 00:29:52,354
Til min audition i næste uge
skal jeg spille en seriøs brandmand.
218
00:29:52,522 --> 00:29:55,777
Så du er skuespiller.
Har jeg set dig i noget?
219
00:29:55,941 --> 00:30:00,153
Måske i kaffebaren hos Warner
Brothers? Det er en klassiker.
220
00:30:00,281 --> 00:30:05,159
Nå, du er barista. Så kan jeg
godt forstå, du ser ned på mig.
221
00:30:05,287 --> 00:30:07,706
Vi spiller næste sæt nu.
222
00:30:08,662 --> 00:30:11,957
Han fortæller mig ikke,
hvad jeg skal gøre.
223
00:30:12,125 --> 00:30:15,584
Det var det, han lige gjorde.
- Ja, jeg gav ham lov.
224
00:30:15,797 --> 00:30:18,463
Hvad hedder du?
- Mia.
225
00:30:19,840 --> 00:30:22,551
Jeg ser dig nok i en film en dag.
226
00:30:24,012 --> 00:30:26,555
Har du hørt om Joseph Campbell?
- Ja.
227
00:30:26,723 --> 00:30:31,098
Jeg vil lave en omskrivning af
"Guldlok" fra bjørnenes perspektiv.
228
00:30:31,267 --> 00:30:35,231
Det kunne blive en serie.
Måske kunne der komme en bjørn til.
229
00:30:35,356 --> 00:30:37,357
George Michael!
230
00:30:42,278 --> 00:30:45,574
Hej.
- Beklager. Jeg kender ham.
231
00:30:45,742 --> 00:30:48,035
Fik du dine bilnøgler?
232
00:30:49,329 --> 00:30:52,079
Ja.
- Henter du ikke lige mine?
233
00:30:52,248 --> 00:30:54,958
Hvad?
- Henter du ikke lige mine?
234
00:30:55,123 --> 00:30:58,253
Jeg kan ikke høre dig.
- Hent lige mine nøgler.
235
00:30:59,255 --> 00:31:01,966
Vil du ikke nok? Tak.
- Selv tak.
236
00:31:04,343 --> 00:31:06,426
Hvilken slags?
- En Prius.
237
00:31:08,386 --> 00:31:11,682
Det hjælper mig ikke.
- Med en grøn sløjfe på.
238
00:31:16,019 --> 00:31:19,858
De sko ser behagelige ud.
- Det er de også.
239
00:31:21,900 --> 00:31:24,363
Tak, fordi du reddede mig.
240
00:31:26,280 --> 00:31:28,991
Du gav mig ikke rigtig noget valg.
241
00:31:29,992 --> 00:31:33,119
Sært, at vi hele tiden
render ind i hinanden.
242
00:31:33,287 --> 00:31:35,622
Ja, det er underligt.
243
00:31:35,790 --> 00:31:38,500
Måske betyder det noget.
- Jeg tvivler.
244
00:31:38,664 --> 00:31:42,545
Hvor er min bil?
- Hold den op til kinden.
245
00:31:42,713 --> 00:31:44,881
Den her?
- Ja.
246
00:31:45,045 --> 00:31:47,340
Brug dit hoved som antenne.
247
00:31:47,464 --> 00:31:50,427
Det giver nok kræft,
men du finder hurtigere bilen.
248
00:31:50,595 --> 00:31:54,515
Dit liv bliver kortere, men du
sparer tid, så det går lige op.
249
00:31:54,679 --> 00:31:57,226
Det var bare et forslag.
250
00:31:57,394 --> 00:32:01,730
Du er en rigtig ... hvad hedder det?
- Ridderen på den hvide hest?
251
00:32:01,938 --> 00:32:04,024
Særling.
252
00:32:11,615 --> 00:32:16,493
Udsigten er ikke noget særligt, vel?
- Jeg har set dem, der var flottere.
253
00:32:24,043 --> 00:32:26,922
solen går snart ned
254
00:32:28,087 --> 00:32:31,006
lys tændes her og der
255
00:32:32,507 --> 00:32:34,802
sølvstrålerne
256
00:32:35,010 --> 00:32:37,557
går ud mod havets blå
257
00:32:40,724 --> 00:32:43,894
en udsigt på din vej
258
00:32:44,063 --> 00:32:47,314
er skræddersyet til to
259
00:32:49,067 --> 00:32:50,777
en skam
260
00:32:50,986 --> 00:32:53,736
de to er dig og mig
261
00:32:56,322 --> 00:33:00,579
en anden pige og fyr
262
00:33:00,743 --> 00:33:03,790
ville lade sig forføre
263
00:33:03,998 --> 00:33:07,041
men her er kun dig og mig
264
00:33:08,042 --> 00:33:11,545
en kemi så umulig
265
00:33:11,713 --> 00:33:14,092
det bli'r aldrig os
266
00:33:15,257 --> 00:33:18,136
jeg falder ikke for dig
267
00:33:18,304 --> 00:33:21,474
der er ingen gnist og lyn
268
00:33:22,515 --> 00:33:26,687
sikke et spild af
en aften så smuk
269
00:33:29,314 --> 00:33:32,485
du si'r her intet er
men hør nu lige her
270
00:33:32,609 --> 00:33:35,821
lad lige mig om at vurdere det
271
00:33:36,029 --> 00:33:39,200
du ser da nuttet ud
i din billige habit
272
00:33:39,364 --> 00:33:42,618
men ja
jeg kunne aldrig falde for dig
273
00:33:42,783 --> 00:33:45,706
det var nok smukt for en
274
00:33:45,870 --> 00:33:48,873
hvis hæl var knap så høj
275
00:33:49,081 --> 00:33:52,793
eller en pige der kan se
276
00:33:53,005 --> 00:33:56,380
sit snit til
romantik
277
00:33:56,508 --> 00:33:59,050
men jeg føler ikke noget
278
00:33:59,218 --> 00:34:02,346
er det sandt?
- mindre end ingenting
279
00:34:02,514 --> 00:34:05,225
godt at der er enighed
280
00:34:05,389 --> 00:34:06,726
nemlig
281
00:34:06,890 --> 00:34:10,269
sikke et spild af
en aften så smuk
282
00:36:19,645 --> 00:36:22,936
Hej, Greg.
Undskyld, jeg kommer for sent.
283
00:36:24,358 --> 00:36:26,817
Jeg kommer straks.
Hej hej.
284
00:36:46,920 --> 00:36:48,962
Den var lige der.
285
00:36:54,679 --> 00:36:57,346
Vil du have et lift
hen til din bil?
286
00:36:57,514 --> 00:37:00,100
Nej, jeg holder lige heroppe.
287
00:37:02,058 --> 00:37:03,852
Godnat.
288
00:37:09,982 --> 00:37:11,903
Godnat.
289
00:38:24,094 --> 00:38:27,388
Undskyld, den er da glutenfri, ikke?
290
00:38:27,556 --> 00:38:29,597
Nej.
- Hvad?
291
00:38:31,099 --> 00:38:33,477
Jeg vil have pengene tilbage.
292
00:38:35,979 --> 00:38:38,645
Jeg undersøger det lige.
293
00:38:38,857 --> 00:38:42,068
Mia, du skal lukke på fredag.
294
00:38:42,232 --> 00:38:47,195
Jeg kan ikke, jeg har en audition.
- Og hvad så? Få den flyttet.
295
00:38:47,363 --> 00:38:52,075
Og vi skal have en lille snak
i morgen. Ret lige på forklædet.
296
00:38:58,452 --> 00:39:00,329
Dig igen?
297
00:39:01,915 --> 00:39:06,125
Hvad laver du her?
- Du ved, møder, filmselskabsbosser.
298
00:39:06,293 --> 00:39:10,753
Hvordan slap du ind?
- Jeg spænede fra portvagterne.
299
00:39:10,961 --> 00:39:13,755
De finder mig nok først
om 20 minutter.
300
00:39:13,963 --> 00:39:18,011
Du har vel ikke snart pause?
- Jeg har fri om ti minutter.
301
00:39:19,260 --> 00:39:22,262
Må jeg gemme mig på toilettet?
- Ja.
302
00:39:26,556 --> 00:39:29,227
Jeg bliver nødt til at spørge.
303
00:39:32,477 --> 00:39:37,401
Det er vinduet, som Bogart og Ingrid
Bergman så ud ad i "Casablanca".
304
00:39:37,525 --> 00:39:41,276
Tænk at arbejde over for det.
Utroligt.
305
00:39:41,404 --> 00:39:44,614
Hvad var det, din Bogart hed?
306
00:39:45,615 --> 00:39:49,618
Hvad hed han? Var det Greg?
- Ja. Greg.
307
00:39:50,619 --> 00:39:54,454
Hvor længe har I ...
- Vi har været kærester i en måned.
308
00:39:54,622 --> 00:39:57,625
Alle tiders.
- Han er sød.
309
00:39:57,789 --> 00:40:00,707
Jeg elsker at være her.
- Det forstår jeg godt.
310
00:40:00,919 --> 00:40:04,921
Jeg kører langt efter kaffe
for at være tæt på en jazzklub.
311
00:40:05,086 --> 00:40:08,504
Van Beek. Kender du den?
Der spillede de store swingorkestre.
312
00:40:08,672 --> 00:40:13,428
Count Basie, Chick Webb.
Men nu er der samba og tapas.
313
00:40:15,386 --> 00:40:19,181
Samba og tapas?
- En sambaklub med tapasmenu.
314
00:40:19,349 --> 00:40:22,723
Ja, hvem er så til grin?
Historien?
315
00:40:22,935 --> 00:40:27,439
Typisk L.A. De tilbeder alt,
men værdsætter intet.
316
00:40:27,563 --> 00:40:30,229
Vi gør klar til optagelse. Stop.
317
00:40:31,358 --> 00:40:35,525
Nå, I skal til at optage? De optager
også mange film i min gade.
318
00:40:35,693 --> 00:40:38,612
Kom.
- Området er afspærret.
319
00:40:38,780 --> 00:40:40,736
Hende er jeg vild med!
320
00:40:40,948 --> 00:40:44,239
Mia, hvordan kom du ind i det her?
321
00:40:44,407 --> 00:40:47,702
Ind i hvad?
- Det med film og skuespil.
322
00:40:49,872 --> 00:40:52,538
Min tante var skuespiller.
323
00:40:52,706 --> 00:40:57,170
I et turnerende teater. Jeg voksede
op i Boulder City i Nevada.
324
00:40:57,334 --> 00:41:01,504
Over for mit hus lå der et bibliotek
med en filmafdeling.
325
00:41:01,672 --> 00:41:06,468
Hun tog mig med derover,
og vi så gamle film hele dagen.
326
00:41:06,632 --> 00:41:11,136
"Berygtet", "Han, hun og leoparden"
og "Casablanca".
327
00:41:11,304 --> 00:41:13,306
Og tak!
328
00:41:13,474 --> 00:41:16,056
Nu må vi godt tale.
- Hun lyder helt utrolig.
329
00:41:16,224 --> 00:41:18,602
Jeg lavede teater på mit værelse.
330
00:41:18,766 --> 00:41:23,689
Det var bare hende og mig,
der spillede scener fra filmene.
331
00:41:23,853 --> 00:41:26,856
Og så skrev jeg mine egne stykker.
332
00:41:48,208 --> 00:41:50,374
Jeg elsker det.
333
00:41:53,712 --> 00:41:56,879
Efter to år på college
tog jeg hertil.
334
00:41:57,087 --> 00:42:00,216
Min sidste audition var
en teenageserie, -
335
00:42:00,381 --> 00:42:03,843
- som ville krydse "Dangerous Minds"
med "Orange County".
336
00:42:04,052 --> 00:42:06,137
Jeg skulle være blevet advokat.
337
00:42:06,301 --> 00:42:09,180
Ja, verden mangler flere advokater.
338
00:42:09,348 --> 00:42:13,599
Den mangler ikke flere skuespillere.
- Du er ikke bare en skuespiller.
339
00:42:13,767 --> 00:42:17,229
Du fortalte selv, at du var
et vidunderbarn, der skrev stykker.
340
00:42:17,393 --> 00:42:21,565
Det var ikke det, jeg sagde.
- Du er for beskeden til at sige det.
341
00:42:21,733 --> 00:42:24,651
Du kan bare
skrive en rolle til dig selv, -
342
00:42:24,815 --> 00:42:28,903
- der er lige så interessant, som du
er, og slippe for det pis og papir.
343
00:42:29,111 --> 00:42:33,114
Tænk på Louis Armstrong. Han kunne
bare have spillet noderne i marchen.
344
00:42:33,282 --> 00:42:34,952
Men hvad gjorde han?
345
00:42:35,160 --> 00:42:38,537
Hvad gjorde han?
- Han skrev jo historie.
346
00:42:38,662 --> 00:42:42,581
Jeg stopper med de auditions
og begynder at skrive historie.
347
00:42:42,749 --> 00:42:45,375
Min mission er fuldført.
348
00:42:46,252 --> 00:42:49,670
Jeg må hellere sige det nu
og få det ud af verden.
349
00:42:49,835 --> 00:42:51,836
Jeg hader jazz.
350
00:42:53,590 --> 00:42:56,715
Er du okay?
- Hvad mener du med det?
351
00:42:56,883 --> 00:43:01,135
Jeg kan ikke lide at høre på det.
- Det er jo vildt generaliserende.
352
00:43:02,135 --> 00:43:04,597
Hvad skal du lige nu?
353
00:43:04,766 --> 00:43:06,723
Ikke noget.
354
00:43:22,943 --> 00:43:27,907
Jeg tror bare, at når folk siger,
at de hader jazz ...
355
00:43:29,324 --> 00:43:33,327
... er det, fordi de ikke
forstår dens kontekst.
356
00:43:33,495 --> 00:43:37,830
Jazzen kom til verden på et lille,
usselt herberg i New Orleans.
357
00:43:37,998 --> 00:43:41,585
Folk stod som sild i en tønde
og talte fem forskellige sprog.
358
00:43:41,749 --> 00:43:46,253
De kunne ikke tale sammen,
kun kommunikere gennem jazzen.
359
00:43:46,421 --> 00:43:49,300
Hvad så med Kenny G?
360
00:43:49,464 --> 00:43:52,881
Hvad?
- Hvad med Kenny G? Elevatormusik?
361
00:43:53,094 --> 00:43:56,512
Den jazz, som jeg kender.
- Hvad med den?
362
00:43:56,636 --> 00:44:02,517
Fra mit liv. Den er afslappende.
- Jazz er ikke afslappende.
363
00:44:02,641 --> 00:44:06,977
Sidney Bechet skød en,
fordi han spillede forkert.
364
00:44:07,185 --> 00:44:10,940
I min hjemby var der en station,
som hed KJAZZ 103.
365
00:44:11,147 --> 00:44:14,398
Folk tændte for den
til cocktailpartyer.
366
00:44:15,527 --> 00:44:18,985
Og så snakkede folk
hen over musikken.
367
00:44:19,194 --> 00:44:22,240
Okay, det er nok
en del af problemet.
368
00:44:22,404 --> 00:44:25,991
Man skal ikke bare høre det,
man skal se, hvad der er på spil.
369
00:44:26,199 --> 00:44:29,370
Se lige de fyre,
se saxofonisten der.
370
00:44:29,538 --> 00:44:31,747
Han har lige kapret sangen.
371
00:44:31,911 --> 00:44:36,627
Alle i orkestret komponerer,
omarrangerer og spiller melodien.
372
00:44:36,751 --> 00:44:39,585
Se nu trompetisten.
Han har også fået en idé.
373
00:44:39,709 --> 00:44:42,632
Der er konflikt og kompromis.
374
00:44:42,796 --> 00:44:47,467
Og det er nyt hver eneste gang.
En helt ny version hver aften.
375
00:44:47,636 --> 00:44:50,177
Meget, meget spændende.
376
00:44:56,558 --> 00:45:01,226
Og den er døende, Mia.
Jazzen dør en stille død.
377
00:45:01,394 --> 00:45:04,812
Og verden siger: "Bare lad den dø.
Den har haft sin tid."
378
00:45:04,981 --> 00:45:07,899
Men ikke med min gode vilje.
379
00:45:08,067 --> 00:45:12,278
Hvad vil du da gøre?
- Jeg åbner min egen klub.
380
00:45:12,442 --> 00:45:17,073
Vi spiller det, vi vil, når vi vil,
på vores helt egen måde.
381
00:45:17,282 --> 00:45:20,408
Så længe det er ren jazz.
382
00:45:21,493 --> 00:45:25,036
Hej, det er Mia Dolan.
Jeg kan se, I har ringet.
383
00:45:32,625 --> 00:45:36,420
Jeg gik videre fra min audition.
- Hvad? Hvilken rolle er det?
384
00:45:36,588 --> 00:45:39,799
I en tv-serie. Den, jeg fortalte om.
385
00:45:39,963 --> 00:45:44,342
En krydsning af "Dangerous Minds"
og "Orange County"? Tillykke!
386
00:45:44,511 --> 00:45:48,513
Jeg føler, jeg nedgjorde den før.
Den minder mere om "Vildt blod".
387
00:45:49,722 --> 00:45:53,265
"Jeg har kuglerne."
- Ja ...
388
00:45:54,394 --> 00:45:57,268
Du har aldrig set den.
- Jeg har aldrig set den.
389
00:45:57,436 --> 00:46:00,354
Den går i Rialto.
- Gør den?
390
00:46:00,522 --> 00:46:03,901
Du skulle gå ind og ...
Jeg kan tage dig med ind og se den.
391
00:46:04,065 --> 00:46:07,567
Okay.
- Som research.
392
00:46:07,695 --> 00:46:13,364
Okay, mandag aften, klokken ti.
- Alle tiders. Som research.
393
00:46:56,689 --> 00:46:59,315
stjernernes by
394
00:46:59,483 --> 00:47:03,070
skinner du mon kun for mig?
395
00:47:06,364 --> 00:47:08,613
stjernernes by
396
00:47:09,530 --> 00:47:12,785
der' så meget jeg ik' ka' se
397
00:47:15,747 --> 00:47:18,622
hvem ved?
398
00:47:18,750 --> 00:47:23,961
om noget skønt begynder her i nat?
399
00:47:25,754 --> 00:47:29,758
eller endnu en drøm
400
00:47:31,175 --> 00:47:34,133
som jeg ikke kan nå
401
00:48:01,529 --> 00:48:04,616
Stil dig der, tak.
- Hyggeligt at møde jer.
402
00:48:07,702 --> 00:48:08,827
Hej.
403
00:48:31,969 --> 00:48:34,179
Bare når du er klar.
404
00:48:38,182 --> 00:48:42,184
Du har to muligheder: Du følger
mine regler eller følger mine regler.
405
00:48:42,392 --> 00:48:45,647
Tak.
406
00:48:45,815 --> 00:48:49,774
Jeg kan gøre det på en anden måde.
- Nej, det er fint, tak.
407
00:48:58,324 --> 00:49:00,614
Det var sjovt.
- Farvel.
408
00:49:11,782 --> 00:49:13,575
VILDT BLOD
409
00:49:30,463 --> 00:49:33,381
Mia? Greg er kommet.
410
00:49:35,382 --> 00:49:38,467
Hej, skat.
Jeg holder lige udenfor.
411
00:49:38,631 --> 00:49:42,258
Vi skal af sted.
Min bror landede rigtig tidligt.
412
00:49:44,888 --> 00:49:47,262
Havde du glemt det?
413
00:49:47,430 --> 00:49:50,808
Det er i aften.
- Det er helt i orden.
414
00:49:51,016 --> 00:49:54,895
Jeg skynder mig bare at skifte.
- Okay. Det er fint.
415
00:49:58,397 --> 00:50:02,484
Det er ham. Hej, Josh.
Jeg henter lige Mia.
416
00:50:05,402 --> 00:50:09,653
Vi har fået surroundsound.
- Det er ligesom i biografen.
417
00:50:09,821 --> 00:50:13,908
Det er faktisk bedre. I ved,
hvordan biografer er nu til dags.
418
00:50:14,116 --> 00:50:16,409
Der er så beskidt.
419
00:50:16,533 --> 00:50:19,367
Der er altid
for varmt eller for koldt.
420
00:50:19,495 --> 00:50:23,578
Kvaliteten er virkelig dalet.
- Ja, og folk snakker løs konstant.
421
00:50:24,539 --> 00:50:27,833
Det er rædsomt.
Undskyld, et øjeblik.
422
00:50:28,666 --> 00:50:31,376
Hallo?
- Det er nok arbejdet.
423
00:50:38,048 --> 00:50:40,257
Vi er vilde med den surroundsound.
424
00:50:40,425 --> 00:50:43,512
Vi må komme og besøge jer.
- Ja, gør det.
425
00:51:01,063 --> 00:51:04,358
Jeg har ét ord til dig. Indonesien.
426
00:51:05,274 --> 00:51:10,402
Jeg kan snart ikke holde styr på det,
men den tur ændrede mit liv.
427
00:51:12,611 --> 00:51:16,489
Var der fantastisk?
- Femstjernet øko-resort i junglen.
428
00:51:16,614 --> 00:51:18,407
Helt utroligt.
429
00:51:18,535 --> 00:51:23,495
Vi har snakket om Nicaragua.
Det er ikke så udviklet.
430
00:51:23,619 --> 00:51:26,040
Det gør det lidt mere ...
431
00:51:26,205 --> 00:51:29,043
Men jeg ved ikke,
om der er sikkert.
432
00:51:30,043 --> 00:51:32,668
"De indfødte er rastløse", I ved?
433
00:51:33,669 --> 00:51:37,336
Kina har planer om
at bygge en Panama-kanal.
434
00:52:00,728 --> 00:52:02,481
Undskyld.
435
00:53:37,000 --> 00:53:39,294
... det uendelige univers.
436
00:53:39,462 --> 00:53:42,132
I mange dage,
inden Jorden går under, -
437
00:53:42,296 --> 00:53:45,634
- vil folk se op på nattehimlen
og bemærke en stjerne, -
438
00:53:45,758 --> 00:53:48,716
- som bliver klarere
og kommer nærmere.
439
00:53:48,884 --> 00:53:51,594
Og som den kommer nærmere ...
440
00:53:52,471 --> 00:53:56,430
Jim Stark.
Jeg finder en plads. Undskyld.
441
00:53:56,598 --> 00:54:00,224
Som stjernen kommer nærmere,
vil vejret ændre sig.
442
00:54:00,392 --> 00:54:04,271
Nordpolen og Sydpolen vil rådne
og løsrive sig.
443
00:54:04,434 --> 00:54:07,228
Og havene vil blive varme.
444
00:54:07,397 --> 00:54:10,567
De sidste af os
vil se målløse til, -
445
00:54:10,691 --> 00:54:14,193
- for stjernerne
vil stadig være der.
446
00:54:31,205 --> 00:54:33,374
Jeg har en idé.
447
00:55:08,898 --> 00:55:10,355
TESLA-SPOLE
448
00:58:53,713 --> 00:58:56,551
Genevieve: "Kors i skuret!"
449
00:59:07,639 --> 00:59:11,017
Er det et manuskript?
- Et teaterstykke.
450
00:59:11,185 --> 00:59:16,145
Du har bare at give os roller!
- Det er et one-woman-show.
451
00:59:16,357 --> 00:59:18,438
Så det kan jeg ikke.
452
00:59:23,526 --> 00:59:27,365
Skal han gøre det hver gang?
- Det tror jeg.
453
00:59:42,539 --> 00:59:44,748
Den er ensrettet!
454
00:59:49,543 --> 00:59:51,880
SOMMER
455
01:00:01,552 --> 01:00:03,513
TAPAS & SAMBA
456
01:02:05,679 --> 01:02:07,680
Jeg elsker dig.
457
01:02:21,770 --> 01:02:23,483
Sebastian.
458
01:02:26,901 --> 01:02:29,319
Keith.
- Kom her.
459
01:02:31,196 --> 01:02:33,113
Hvordan går det?
- Godt.
460
01:02:33,278 --> 01:02:36,780
Det er Mia. Mia, Keith.
- Hej, Mia. Hyggeligt at møde dig.
461
01:02:36,948 --> 01:02:40,367
Jeg spillede engang med ham der.
- Vi gik i skole sammen.
462
01:02:40,575 --> 01:02:43,576
Hvordan går det?
- Bedre end nogensinde. Og dig?
463
01:02:43,744 --> 01:02:47,039
Jeg har rigtig travlt.
Jeg har et nyt band.
464
01:02:47,871 --> 01:02:50,957
Fedt.
- Vi mangler en på tangenter.
465
01:02:51,082 --> 01:02:53,583
Tager du gas på mig?
- Nej.
466
01:02:53,751 --> 01:02:56,794
Ellers tak.
- Er du sikker? Det giver godt.
467
01:02:56,962 --> 01:03:00,716
Jeg klarer mig.
- Så lad os tage en drink sammen.
468
01:03:00,880 --> 01:03:03,966
Det var hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
469
01:03:13,225 --> 01:03:14,974
"Slut."
470
01:03:19,768 --> 01:03:23,023
Det er genialt.
- Synes du? Mener du det?
471
01:03:23,147 --> 01:03:26,441
Det virker nostalgisk i mine øjne.
- Det er jo netop det.
472
01:03:26,649 --> 01:03:30,236
Vil folk kunne lide det?
- Skid da på folk.
473
01:03:30,400 --> 01:03:33,903
Det siger du altid.
- Og jeg mener det virkelig.
474
01:03:34,031 --> 01:03:36,448
Jeg har lavet noget til dig.
- Hvad?
475
01:03:36,657 --> 01:03:38,449
Til din klub.
476
01:03:40,198 --> 01:03:43,244
Hvorfor står der Seb's?
- Det synes jeg, den skal hedde.
477
01:03:43,409 --> 01:03:47,788
Ingen gider gå på Chicken On A Stick.
- Er apostroffen en node?
478
01:03:47,956 --> 01:03:51,042
Det er ret fedt. Men den skal hedde
Chicken On A Stick.
479
01:03:51,206 --> 01:03:55,045
Charlie Parker fik sit tilnavn ...
- Fordi han elskede kylling.
480
01:03:56,334 --> 01:03:58,587
Derfor blev han kaldt "Bird".
481
01:03:58,755 --> 01:04:01,757
Jeg vil have kylling, øl, jazz ...
Chicken On A Stick.
482
01:04:01,921 --> 01:04:05,924
Drop kyllingen, bare drinks og jazz.
- Jeg dropper ikke kyllingen.
483
01:04:06,052 --> 01:04:10,635
Den kan måske ligge et andet sted.
- Det skal være Van Beek.
484
01:04:10,803 --> 01:04:14,890
Det behøver ikke være Van Beek.
- De må ikke tilsudle den med samba.
485
01:04:15,058 --> 01:04:19,269
Jeg kan ikke lade dem gøre det.
- Du kan, men du vil ikke.
486
01:04:19,433 --> 01:04:21,226
Dit stykke er fantastisk.
487
01:04:23,143 --> 01:04:26,065
Hele verden
strømmer ud af dit værelse.
488
01:04:26,230 --> 01:04:29,776
Hvad mere kan de ønske sig?
Hvem gør det?
489
01:04:29,940 --> 01:04:31,818
Det gør jeg.
490
01:04:33,403 --> 01:04:35,988
Hvem var ham på Lighthouse?
491
01:04:36,112 --> 01:04:38,698
Ham, der tilbød dig job?
- Keith.
492
01:04:38,862 --> 01:04:43,241
Hvorfor virkede I så akavede?
- Det er altid akavet med ham.
493
01:04:44,658 --> 01:04:47,912
Han virkede da flink.
Han tilbød dig et job.
494
01:04:48,913 --> 01:04:51,371
Ringer du til ham?
- Nej.
495
01:04:55,000 --> 01:04:56,750
Nå, men ...
496
01:04:57,374 --> 01:04:59,960
... det her ligger fast.
497
01:05:00,088 --> 01:05:02,422
Navnet er Chicken On A Stick.
498
01:05:03,591 --> 01:05:06,381
Og dit stykke bliver en triumf.
499
01:05:08,843 --> 01:05:13,222
Det er et one-woman-show,
så jeg står alene på scenen.
500
01:05:15,138 --> 01:05:19,101
Nej, mor, jeg får ingen penge
for det, jeg betaler selv for det.
501
01:05:21,267 --> 01:05:24,185
Han har det rigtig godt.
Han vil åbne en jazzklub.
502
01:05:24,353 --> 01:05:26,478
Den bliver helt utrolig.
503
01:05:28,107 --> 01:05:30,857
Nej, han har ikke åbnet den endnu.
504
01:05:34,775 --> 01:05:37,902
Han sparer vist stadig op.
505
01:05:42,989 --> 01:05:45,619
Nej, han har ikke fast arbejde.
506
01:05:45,743 --> 01:05:48,910
Han finder ud af det.
Det har været svært på det seneste.
507
01:05:52,248 --> 01:05:56,666
Han får åbnet den klub, og du vil
elske den. Hvordan har far det?
508
01:06:04,689 --> 01:06:07,693
Sebastian.
Kom indenfor, mand.
509
01:06:09,154 --> 01:06:11,281
Tak, fordi du kom.
- Selv tak.
510
01:06:11,445 --> 01:06:15,449
Jeg var ikke sikker på, om du kom.
Vores aftale er sådan her.
511
01:06:15,661 --> 01:06:18,829
Universal distribuerer,
men vi har eget forlag.
512
01:06:18,997 --> 01:06:22,169
Vi skal på turné.
Vi kan tilbyde 1.000 om ugen -
513
01:06:22,293 --> 01:06:25,421
- plus en andel
af billet- og merchandisesalget.
514
01:06:25,589 --> 01:06:27,423
Lyder det godt?
515
01:06:29,594 --> 01:06:31,759
Sebastian?
- Ja.
516
01:06:31,927 --> 01:06:33,181
Så spiller vi.
517
01:07:30,370 --> 01:07:33,457
Jeg ved det godt.
Det er noget andet.
518
01:07:34,999 --> 01:07:37,626
Men du siger, du vil redde jazzen.
519
01:07:37,834 --> 01:07:40,381
Det kan du ikke,
hvis ingen lytter.
520
01:07:40,546 --> 01:07:42,968
Jazzen uddør
på grund af folk som dig.
521
01:07:43,133 --> 01:07:46,889
Du spiller for 90-årige
på Lighthouse.
522
01:07:47,053 --> 01:07:49,515
Hvor er de unge?
523
01:07:50,268 --> 01:07:53,436
Du er besat af Kenny Clarke
og Thelonious Monk.
524
01:07:53,604 --> 01:07:55,691
De revolutionerede jazzen.
525
01:07:55,899 --> 01:08:00,196
Hvordan vil du revolutionere jazzen,
når du er så traditionsbunden?
526
01:08:00,320 --> 01:08:04,409
Du klamrer dig til fortiden.
Men jazz peger mod fremtiden.
527
01:08:08,869 --> 01:08:10,791
Jeg ved det godt.
528
01:08:10,956 --> 01:08:14,211
Ham den anden
spillede ikke lige så godt som dig.
529
01:08:15,253 --> 01:08:18,008
Men du er skidebesværlig.
530
01:08:57,593 --> 01:09:00,348
stjernernes by
531
01:09:00,512 --> 01:09:03,975
skinner du mon kun for mig?
532
01:09:07,103 --> 01:09:09,274
stjernernes by
533
01:09:10,231 --> 01:09:13,695
der' så meget jeg ik' kan se
534
01:09:16,446 --> 01:09:19,286
hvem ved?
535
01:09:19,410 --> 01:09:22,373
jeg følte det fra første gang
536
01:09:22,537 --> 01:09:25,124
tryg i din favn
537
01:09:26,333 --> 01:09:30,089
at vores drømme
538
01:09:30,254 --> 01:09:32,757
vi endelig når
539
01:09:36,389 --> 01:09:38,724
stjernernes by
540
01:09:38,932 --> 01:09:42,103
den ene ting som alle vil
541
01:09:45,439 --> 01:09:47,817
på hver en bar
542
01:09:48,026 --> 01:09:53,780
igennem røgslør
fra en livlig restaurant
543
01:09:53,989 --> 01:09:56,784
kærlighed
544
01:09:56,992 --> 01:09:59,079
det er den ting vi vil
545
01:09:59,247 --> 01:10:03,127
kun kærlighed fra en
546
01:10:03,291 --> 01:10:05,461
en gnist
- et blik
547
01:10:05,630 --> 01:10:07,840
et strejf
- en dans
548
01:10:08,048 --> 01:10:11,008
se dybt i øjne som kan
549
01:10:11,176 --> 01:10:13,219
få himlen i brand
550
01:10:13,387 --> 01:10:16,514
åbne verden op
og lade den spinne
551
01:10:16,683 --> 01:10:19,686
en stemme si'r "jeg er her"
552
01:10:19,854 --> 01:10:22,104
"og du klarer dig"
553
01:10:25,316 --> 01:10:28,195
uanset om jeg ved
554
01:10:28,363 --> 01:10:30,366
hvor jeg skal gå hen
555
01:10:30,490 --> 01:10:33,578
så længe jeg har
sangen i hjertet
556
01:10:33,742 --> 01:10:36,998
hjertets rat-ta-ta-ta
557
01:10:38,167 --> 01:10:41,210
det må aldrig dø ud
558
01:11:46,324 --> 01:11:47,870
LUKKET
559
01:12:31,836 --> 01:12:34,422
stjernernes by
560
01:12:34,590 --> 01:12:37,882
skinner du mon kun for mig?
561
01:12:41,514 --> 01:12:43,725
stjernernes by
562
01:12:46,312 --> 01:12:48,479
har aldrig skinnet
563
01:12:48,607 --> 01:12:51,610
så klart før
564
01:16:09,081 --> 01:16:12,293
EFTERÅR
565
01:16:19,554 --> 01:16:23,638
FARVEL BOULDER CITY
566
01:16:38,115 --> 01:16:40,117
Hej, det er mig.
567
01:16:40,285 --> 01:16:43,412
Jeg kan ikke helt huske,
hvor du er ... Boston?
568
01:16:43,580 --> 01:16:45,374
Måske Dallas?
569
01:16:47,457 --> 01:16:50,713
Det er et stykke tid siden,
jeg har hørt fra dig.
570
01:16:51,670 --> 01:16:53,756
Jeg savner dig.
571
01:16:55,594 --> 01:16:57,220
Farvel.
572
01:17:33,345 --> 01:17:35,512
Jeg troede ...
573
01:17:35,680 --> 01:17:37,514
Surprise.
574
01:17:39,601 --> 01:17:43,688
Jeg skal af sted igen i morgen
tidlig, men jeg måtte bare se dig.
575
01:17:48,234 --> 01:17:50,821
Hvor er det skønt at være hjemme.
576
01:17:52,451 --> 01:17:55,162
Jeg er så glad for, du er hjemme.
577
01:17:56,872 --> 01:17:59,538
Hvordan går det med stykket?
578
01:17:59,706 --> 01:18:02,462
Jeg er nervøs.
- Er du? Hvorfor?
579
01:18:02,626 --> 01:18:05,922
Tænk, hvis folk faktisk kommer?
- Pis og papir.
580
01:18:06,046 --> 01:18:09,134
Er du nervøs for, hvad de vil synes?
581
01:18:09,302 --> 01:18:13,599
Jeg er nervøs for at stille mig
op på scenen og optræde.
582
01:18:13,763 --> 01:18:17,311
Det behøver jeg ikke forklare dig.
Du fatter det ikke.
583
01:18:17,519 --> 01:18:21,063
Jeg er skrækslagen.
- De er heldige at få lov at se det.
584
01:18:21,231 --> 01:18:23,986
Jeg kan næsten ikke vente.
- Det kan jeg godt.
585
01:18:26,653 --> 01:18:29,741
Og du skal rejse i morgen tidlig?
- Ja.
586
01:18:29,909 --> 01:18:32,284
6.45. Boise.
587
01:18:33,413 --> 01:18:35,500
Boise?
- Boise.
588
01:18:35,664 --> 01:18:37,834
Skål for Boise.
589
01:18:39,876 --> 01:18:43,340
Du skulle tage med.
- Til Boise?
590
01:18:43,548 --> 01:18:46,592
Så kan du tjekke den af
på listen over drømmebyer.
591
01:18:46,760 --> 01:18:50,849
Det ville ellers være spændende ...
Hvad skal du efter turnéen?
592
01:18:52,435 --> 01:18:55,270
Hvorfor kan du ikke?
- Tage med til Boise?
593
01:18:55,438 --> 01:18:58,649
Jeg skal jo øve.
- Det kan du gøre hvor som helst.
594
01:19:02,362 --> 01:19:07,035
Hvor som helst, hvor du er?
- Ja, det er vel det, jeg mener.
595
01:19:08,909 --> 01:19:12,830
Alle mine ting er her, og det er
om to uger, så det er nok ikke ...
596
01:19:15,045 --> 01:19:19,297
... en god idé lige nu.
Jeg ville ønske, jeg kunne.
597
01:19:20,923 --> 01:19:24,054
Vi må bare nyde hinanden,
når vi endelig ses.
598
01:19:24,218 --> 01:19:27,807
Ja, men hvornår er du færdig?
- Hvad mener du?
599
01:19:29,184 --> 01:19:31,603
Hvornår er turnéen helt færdig?
600
01:19:31,771 --> 01:19:34,899
Bagefter skal vi i studiet
og så på turné igen.
601
01:19:35,067 --> 01:19:39,572
Vi turnerer kun, så vi kan indspille
plader, som vi tager på turné med.
602
01:19:43,408 --> 01:19:46,079
Så det er det lange, seje træk?
603
01:19:48,915 --> 01:19:54,629
Hvad mener du med det?
- At du vil blive i bandet længe.
604
01:19:56,298 --> 01:19:58,133
På turné.
605
01:19:59,594 --> 01:20:03,932
Hvad troede du, jeg ville gøre?
- Jeg havde ikke tænkt tanken færdig.
606
01:20:04,100 --> 01:20:07,684
Jeg vidste ikke,
bandet var så vigtigt.
607
01:20:07,852 --> 01:20:10,315
At det ville få succes?
608
01:20:13,110 --> 01:20:16,069
Nej, det er ikke det, jeg mener.
609
01:20:16,193 --> 01:20:19,117
Men du skal turnere i månedsvis?
I flere år?
610
01:20:19,241 --> 01:20:23,121
Ja, nu er den der.
Det kan sagtens blive ...
611
01:20:23,285 --> 01:20:27,707
Jeg kan godt turnere med dem
i et par år bare med den ene plade.
612
01:20:28,960 --> 01:20:31,920
Kan du lide den musik, du spiller?
613
01:20:33,172 --> 01:20:35,090
Jeg kan ikke ...
614
01:20:35,215 --> 01:20:38,847
Jeg ved ikke,
om det betyder noget?
615
01:20:39,011 --> 01:20:43,060
Hvis du opgiver din drøm,
synes jeg, det betyder noget, -
616
01:20:43,184 --> 01:20:47,065
- om du kan lide det, du spiller
på turné i flere år.
617
01:20:49,776 --> 01:20:53,111
Kan du lide musikken, jeg spiller?
- Ja.
618
01:20:54,404 --> 01:20:58,033
Det kan jeg. Men jeg troede ikke,
at du kunne lide den.
619
01:20:58,161 --> 01:21:02,954
Du sagde, at Keith var åndssvag,
og nu er I på turné sammen.
620
01:21:03,123 --> 01:21:06,042
Hvorfor gør du det der nu?
621
01:21:06,170 --> 01:21:10,131
Du ville have, at jeg gjorde det.
Men nu siger du det modsatte.
622
01:21:10,255 --> 01:21:14,928
Jeg ville have, at du gjorde det?
- Det var det, du ville have.
623
01:21:15,096 --> 01:21:20,058
At du kom med i det band?
- Ja, så jeg fik fast arbejde.
624
01:21:22,477 --> 01:21:27,611
Ja, du skulle få fast arbejde, så du
kunne klare dig og få din klub.
625
01:21:27,819 --> 01:21:30,197
Så hvorfor fejrer vi ikke det?
626
01:21:30,321 --> 01:21:34,202
Hvorfor åbner du ikke din klub?
- Du sagde, ingen vil komme der.
627
01:21:34,326 --> 01:21:37,830
Fordi den hed Chicken On A Stick.
- Så skift navn.
628
01:21:37,994 --> 01:21:42,211
Ingen kan lide jazz. Ikke engang dig!
- Jo, for det har du lært mig.
629
01:21:42,375 --> 01:21:44,878
Det var det,
jeg troede, du ville have.
630
01:21:45,046 --> 01:21:49,091
Skal jeg spille julesange igen?
- Det var ikke det, jeg sagde.
631
01:21:49,218 --> 01:21:52,803
Hvorfor ikke tage det,
du har tjent, og åbne klubben?
632
01:21:52,971 --> 01:21:57,937
Folk vil komme, fordi du brænder
for det, og det elsker folk.
633
01:21:58,101 --> 01:22:01,605
Du minder folk om det glemte.
- Det virker ikke sådan.
634
01:22:04,484 --> 01:22:07,820
Lige meget.
Det er på tide at blive voksen.
635
01:22:07,989 --> 01:22:10,366
Jeg har fast arbejde.
636
01:22:10,531 --> 01:22:15,456
Du kunne godt have sagt det her,
inden jeg skrev under på kontrakten.
637
01:22:15,621 --> 01:22:19,041
Jeg siger bare, at du havde en drøm,
som du forfulgte ...
638
01:22:19,209 --> 01:22:22,797
Det her er drømmen.
- Det er ikke din drøm.
639
01:22:22,965 --> 01:22:27,594
Folk drømmer hele livet om at være
med i en succes, som folk kan lide.
640
01:22:27,802 --> 01:22:31,975
Endelig er jeg med i noget,
som folk er vilde med.
641
01:22:32,139 --> 01:22:36,853
Du skider da på, hvad folk mener!
Hvorfor gå op i, om de kan lide dig?
642
01:22:37,021 --> 01:22:40,565
Du er skuespiller! Hvad taler du om?
643
01:22:57,084 --> 01:23:01,801
Måske kunne du kun lide mig, da jeg
var på røven. Det gav dig selvtillid.
644
01:23:05,845 --> 01:23:08,388
Er det din spøg?
- Nej.
645
01:23:29,248 --> 01:23:31,290
Jeg ved ikke ...
646
01:24:23,265 --> 01:24:27,021
FARVEL BOULDER CITY - I AFTEN
ET STYKKE AF MIA DOLAN
647
01:24:50,612 --> 01:24:53,031
Godt, drenge.
Vi ses i morgen.
648
01:24:53,199 --> 01:24:56,366
Sebastian,
du kommer da i aften, ikke?
649
01:24:57,495 --> 01:25:01,206
Hvad snakker du om?
- Vi skal fotograferes klokken syv.
650
01:25:01,370 --> 01:25:03,581
Til Mojo. Kommer du?
651
01:25:06,252 --> 01:25:10,132
Jeg troede, det var næste tirsdag.
- Nej, det er i aften.
652
01:25:12,174 --> 01:25:14,092
Er det i orden?
653
01:26:09,692 --> 01:26:12,487
Giv mig det andet kamera.
- Hvad fejler det?
654
01:26:12,611 --> 01:26:15,490
Det virker sgu da ikke!
655
01:26:15,614 --> 01:26:17,655
Smukt, trompet.
656
01:26:18,908 --> 01:26:21,619
Smukt. Superflot.
657
01:26:21,787 --> 01:26:24,290
Okay, keyboard. Se op.
658
01:26:24,454 --> 01:26:27,373
Det er godt. Smukt.
659
01:26:27,541 --> 01:26:30,837
Sluk for musikken!
Det er smukt.
660
01:26:31,005 --> 01:26:33,007
Hør lige her.
661
01:26:33,215 --> 01:26:37,175
Bid dig selv i underlæben,
som om du koncentrerer dig om noget.
662
01:26:37,343 --> 01:26:39,513
Måske din musik.
663
01:26:39,637 --> 01:26:42,264
Bide i hvad?
- Din underlæbe.
664
01:26:44,602 --> 01:26:47,606
Ja, det er godt.
Superflot.
665
01:26:47,770 --> 01:26:53,236
Bare ryk brillerne ned på næsen,
lidt længere ned.
666
01:26:53,400 --> 01:26:56,030
Hold hovedet nede,
men kig op på mig.
667
01:26:56,238 --> 01:27:00,158
Se lidt dyster ud.
Ja! Det der er bare superflot.
668
01:27:00,326 --> 01:27:03,161
Tænd for keyboardet, søde!
669
01:27:03,329 --> 01:27:06,789
Vil du høre keyboardet?
- Du skal ikke bide i underlæben nu.
670
01:27:07,706 --> 01:27:10,000
Spil noget.
671
01:27:10,209 --> 01:27:14,672
Bare et eller andet.
Du er jo pianist, ikke? Spil noget.
672
01:27:27,518 --> 01:27:31,022
Det er fedt. Det er smukt.
Skidegodt.
673
01:27:31,230 --> 01:27:34,608
Du skal ikke holde op.
Bliv ved med at spille.
674
01:27:34,732 --> 01:27:36,819
Det var fedt!
675
01:28:15,526 --> 01:28:18,276
Jeg ville skyde mig selv.
676
01:28:19,237 --> 01:28:22,533
Hun er ikke engang god.
- Det der med vinduet ...
677
01:28:22,701 --> 01:28:25,412
Ja, hvad var det for noget
med det vindue?
678
01:28:25,576 --> 01:28:27,831
"Sig endelig ikke dit job op."
679
01:28:55,898 --> 01:28:57,524
Mia!
680
01:28:59,238 --> 01:29:01,949
Mia, jeg er så ked af det.
681
01:29:03,951 --> 01:29:07,663
Fortæl mig, hvordan det gik.
Hvordan var det?
682
01:29:07,787 --> 01:29:11,750
Undskyld, jeg gik glip af det.
- Undskyld, undskyld.
683
01:29:13,668 --> 01:29:16,711
Du siger undskyld ...
- Jeg gør det godt igen.
684
01:29:16,835 --> 01:29:19,466
Lad mig gøre det godt igen.
685
01:29:24,928 --> 01:29:28,099
Jeg kan godt forstå, at du ...
- Det er forbi.
686
01:29:28,307 --> 01:29:30,393
Hvad?
- Det er forbi.
687
01:29:30,557 --> 01:29:32,311
Hvad?
688
01:29:33,352 --> 01:29:34,937
Alt det her.
689
01:29:35,106 --> 01:29:39,358
Jeg er færdig med at ydmyge mig selv.
Jeg er bare færdig.
690
01:29:39,526 --> 01:29:43,907
Ingen dukkede op. Jeg kan ikke
betale min gæld til teatret.
691
01:29:45,156 --> 01:29:48,703
Jeg tager hjem et stykke tid.
- Jeg besøger dig i morgen.
692
01:29:48,827 --> 01:29:50,913
Nej, hjem hjem.
693
01:29:51,078 --> 01:29:54,293
Det her er dit hjem.
- Nej, ikke længere.
694
01:32:09,176 --> 01:32:12,472
Ja?
- Jeg skal have fat i Mia Dolan.
695
01:32:13,513 --> 01:32:16,937
Forkert nummer.
- Hun sagde ellers, hun var der.
696
01:32:17,061 --> 01:32:18,771
Ikke længere.
697
01:32:18,939 --> 01:32:21,228
Hvis du taler med hende, så sig, -
698
01:32:21,440 --> 01:32:24,484
- at Amy Brandt Casting
vil tale med hende.
699
01:32:29,821 --> 01:32:31,451
Casting?
700
01:32:39,584 --> 01:32:41,501
Hvad fanden?
701
01:32:46,298 --> 01:32:48,508
Sluk så for det horn!
702
01:32:58,643 --> 01:33:01,853
Hvorfor kommer du her?
- Fordi jeg har gode nyheder.
703
01:33:01,981 --> 01:33:03,271
Hvad?
704
01:33:03,483 --> 01:33:07,775
Casteren Amy Brandt
så din forestilling.
705
01:33:07,944 --> 01:33:09,822
Og hun elskede den.
706
01:33:09,990 --> 01:33:15,996
Så meget, at du i morgen skal til
audition på en stor spillefilm.
707
01:33:18,037 --> 01:33:20,500
Jeg tager ikke til audition.
708
01:33:21,957 --> 01:33:26,006
Jeg tager ikke til audition.
Det vil bare være ... Nej.
709
01:33:26,130 --> 01:33:29,509
Hvabehar?
- Det bliver min død.
710
01:33:30,635 --> 01:33:33,301
Hvad?!
- Hvad?
711
01:33:33,514 --> 01:33:36,433
Hold op!
Shh! Du skal være stille.
712
01:33:36,641 --> 01:33:40,100
Hvis jeg skal være stille,
skal du komme til fornuft.
713
01:33:40,268 --> 01:33:42,310
Hvorfor vil du ikke?
- Fordi.
714
01:33:42,522 --> 01:33:45,105
Jeg har været til
en million auditions.
715
01:33:45,273 --> 01:33:47,984
Jeg bliver afbrudt af en,
der vil have en sandwich.
716
01:33:48,108 --> 01:33:50,947
Jeg står og græder,
og de begynder at grine.
717
01:33:51,071 --> 01:33:53,574
Der sidder piger og venter, -
718
01:33:53,742 --> 01:33:57,285
- og de er ligesom mig,
bare pænere og bedre til det.
719
01:33:57,453 --> 01:34:01,249
For måske er jeg ikke god nok.
- Jo, du er.
720
01:34:01,413 --> 01:34:04,044
Måske er jeg ikke.
- Jo, du er.
721
01:34:04,208 --> 01:34:06,462
Måske er jeg ikke.
- Jo.
722
01:34:08,172 --> 01:34:11,632
Måske er jeg sådan en,
som altid har villet det, -
723
01:34:11,800 --> 01:34:14,679
- men det er
et luftkastel for mig.
724
01:34:14,843 --> 01:34:16,844
Og du sagde det jo selv.
725
01:34:17,013 --> 01:34:19,683
Man får nye drømme
og bliver voksen.
726
01:34:19,848 --> 01:34:22,018
Måske er jeg sådan en.
727
01:34:22,142 --> 01:34:26,230
Jeg kan begynde at læse igen
og finde et andet mål for mit liv.
728
01:34:26,399 --> 01:34:29,278
Jeg rejste herfra
for at forfølge drømmen, -
729
01:34:29,442 --> 01:34:33,030
- og nu er der gået seks år.
Og jeg vil ikke mere.
730
01:34:35,739 --> 01:34:37,701
Hvorfor ikke?
731
01:34:39,327 --> 01:34:42,330
Hvorfor hvad?
- Hvorfor vil du ikke mere?
732
01:34:44,292 --> 01:34:47,087
Fordi det gør lidt for ondt.
733
01:34:49,089 --> 01:34:53,174
Du er et pattebarn.
- Nej, jeg prøver at blive voksen.
734
01:34:53,342 --> 01:34:57,638
Du står og græder som et pattebarn,
og du har en audition i morgen 17.30.
735
01:34:57,806 --> 01:35:00,889
Jeg holder udenfor klokken otte
i morgen tidlig.
736
01:35:01,057 --> 01:35:03,936
Jeg ved ikke, om du er her.
737
01:35:04,813 --> 01:35:08,941
Hvordan fandt du mig?
- Huset over for biblioteket.
738
01:35:52,901 --> 01:35:55,444
Jeg hentede kaffe.
- Alle tiders.
739
01:36:12,921 --> 01:36:14,214
Mia?
740
01:36:20,221 --> 01:36:22,892
Hej, Mia.
Jeg hedder Amy, og det er Frank.
741
01:36:23,056 --> 01:36:24,974
Hej.
- Hyggeligt at møde dig.
742
01:36:25,142 --> 01:36:28,353
Jeg er glad for, vi fandt dig.
- Det er jeg også.
743
01:36:28,522 --> 01:36:32,565
Filmen skal indspilles i Paris.
Vi har ikke noget manuskript.
744
01:36:34,195 --> 01:36:37,947
Det bliver en proces, hvor vi bygger
rollen op over skuespilleren.
745
01:36:38,115 --> 01:36:41,911
Tre måneders prøvetid
og fire måneders optagelser.
746
01:36:44,369 --> 01:36:47,957
Vi havde tænkt os,
at du kunne fortælle os en historie.
747
01:36:48,125 --> 01:36:50,791
Om?
- Om hvad som helst.
748
01:36:51,876 --> 01:36:54,503
Hvad som helst?
- Bare fortæl os en historie.
749
01:36:54,715 --> 01:36:57,090
Du er historiefortæller.
750
01:37:01,054 --> 01:37:03,348
Bare når du er klar.
751
01:37:12,813 --> 01:37:15,192
Min tante har boet i Paris.
752
01:37:20,241 --> 01:37:25,118
Hun kom altid hjem
og fortalte os historier om ...
753
01:37:25,247 --> 01:37:27,664
... at bo i udlandet.
754
01:37:29,330 --> 01:37:34,295
Og jeg kan huske, at hun fortalte,
at hun var sprunget i floden engang.
755
01:37:36,674 --> 01:37:38,676
Med bare fødder.
756
01:37:40,009 --> 01:37:42,095
Hun smilede.
757
01:37:43,180 --> 01:37:45,139
Og sprang ...
758
01:37:45,267 --> 01:37:47,476
uden at kigge
759
01:37:50,143 --> 01:37:53,899
kastede sig i
760
01:37:55,693 --> 01:37:57,651
Seinen
761
01:38:00,238 --> 01:38:03,201
vandet var iskoldt
762
01:38:04,286 --> 01:38:07,368
hun nøs og nøs
en måned
763
01:38:08,705 --> 01:38:13,294
men sa'
hun ville gøre det igen
764
01:38:16,586 --> 01:38:21,759
skål for den
der følger sin drøm
765
01:38:23,886 --> 01:38:29,811
hvor tosset den drøm end er
766
01:38:31,893 --> 01:38:34,648
skål for et hjerte
767
01:38:34,856 --> 01:38:37,483
i skår
768
01:38:39,321 --> 01:38:42,364
skål for det rod
769
01:38:42,532 --> 01:38:44,742
vi laver
770
01:38:46,908 --> 01:38:49,495
hun fanged' en følelse
771
01:38:49,663 --> 01:38:52,334
en endeløs himmel
772
01:38:52,498 --> 01:38:54,460
solnedgang
773
01:38:54,624 --> 01:38:57,295
rammet ind
774
01:38:59,341 --> 01:39:02,300
hun leved' i sprutten
775
01:39:02,424 --> 01:39:05,847
og døde så stille
776
01:39:06,011 --> 01:39:10,059
men hendes flamme står stolt
777
01:39:12,354 --> 01:39:17,523
skål for den
der følger sin drøm
778
01:39:18,400 --> 01:39:23,865
hvor tosset den drøm end er
779
01:39:24,446 --> 01:39:26,908
skål for et hjerte
780
01:39:27,076 --> 01:39:29,371
i skår
781
01:39:30,496 --> 01:39:32,954
skål for det rod
782
01:39:33,123 --> 01:39:34,877
vi laver
783
01:39:35,041 --> 01:39:38,420
hun sagde
784
01:39:38,588 --> 01:39:42,339
en smule galskab er godt
785
01:39:42,464 --> 01:39:45,595
det giver verden mere kulør
786
01:39:47,429 --> 01:39:51,641
hvem ved
hvor vi så ender?
787
01:39:51,974 --> 01:39:55,770
derfor skal de bruge os
788
01:39:56,562 --> 01:39:59,690
så giv os rebeller
789
01:39:59,901 --> 01:40:02,320
de krøllede hjerner
790
01:40:02,444 --> 01:40:06,240
malere digtere kunst
791
01:40:07,157 --> 01:40:13,331
og skål nu for dårernes drøm
792
01:40:13,455 --> 01:40:18,793
hvor tosset den drøm end er
793
01:40:18,921 --> 01:40:23,881
skål for et hjerte
knust
794
01:40:24,090 --> 01:40:26,800
skål for det rod
795
01:40:27,009 --> 01:40:29,764
vi laver
796
01:40:33,351 --> 01:40:37,440
jeg sporer alt tilbage
797
01:40:37,604 --> 01:40:39,441
til det
798
01:40:41,607 --> 01:40:43,986
hende og sneen
799
01:40:44,154 --> 01:40:46,656
og Seinen
800
01:40:50,032 --> 01:40:53,412
smil gennem tårer
801
01:40:55,121 --> 01:40:57,167
hun sa'
802
01:40:57,331 --> 01:40:59,833
hun ville gøre det
803
01:41:02,380 --> 01:41:04,298
igen
804
01:41:18,020 --> 01:41:20,438
Hvornår får du svar?
805
01:41:20,562 --> 01:41:22,985
Inden for et par dage.
806
01:41:23,149 --> 01:41:26,861
Men jeg regner ikke med noget.
- Du får rollen.
807
01:41:27,069 --> 01:41:30,493
Måske gør jeg slet ikke.
Bare du ikke bliver skuffet.
808
01:41:30,617 --> 01:41:34,453
Jeg ved det.
Jeg har fornemmelse for den slags.
809
01:41:36,414 --> 01:41:38,332
Hvor er vi?
810
01:41:40,751 --> 01:41:44,462
Vi er i Griffith Park.
- Nej, hvor er vi to?
811
01:41:47,009 --> 01:41:49,135
Det ved jeg ikke.
812
01:41:51,386 --> 01:41:55,225
Hvad skal vi gøre?
- Jeg tror ikke, vi kan gøre noget.
813
01:41:56,598 --> 01:42:00,186
Når du får den rolle ...
- Hvis jeg får den.
814
01:42:02,232 --> 01:42:06,152
... så er du nødt til
at lægge hele din sjæl i det.
815
01:42:06,317 --> 01:42:09,364
Hele din sjæl.
Det er din drøm.
816
01:42:10,033 --> 01:42:12,075
Hvad vil du så gøre?
817
01:42:12,243 --> 01:42:17,539
Jeg vil følge min egen plan og
blive her. Få gang i min egen ting.
818
01:42:21,960 --> 01:42:25,380
Du vil være i Paris.
Der er god jazz.
819
01:42:26,629 --> 01:42:29,052
Og du elsker jo jazz nu.
820
01:42:30,341 --> 01:42:33,720
Ikke også?
- Jo.
821
01:42:43,690 --> 01:42:46,149
Vi må bare se, hvad der sker.
822
01:42:54,865 --> 01:42:56,995
Jeg vil altid elske dig.
823
01:42:58,705 --> 01:43:01,416
Jeg vil også altid elske dig.
824
01:43:08,379 --> 01:43:10,758
Se lige den udsigt.
825
01:43:11,802 --> 01:43:15,430
Jeg har set dem, der var flottere.
- Ja, den er dødssyg.
826
01:43:18,725 --> 01:43:21,728
Jeg har aldrig før
været her om dagen.
827
01:43:32,322 --> 01:43:37,908
VINTER
828
01:43:45,500 --> 01:43:51,634
Fem år senere ...
829
01:44:13,528 --> 01:44:16,407
Må jeg bede om to gange iskaffe?
- Selvfølgelig.
830
01:44:16,575 --> 01:44:20,327
Det er på husets regning.
- Nej. Jeg insisterer.
831
01:44:49,608 --> 01:44:52,984
Det lyder godt.
Harris har stemt det fint.
832
01:44:53,196 --> 01:44:55,987
Han var også længe om det.
- Det er han altid.
833
01:44:56,199 --> 01:44:58,826
Det er tid til underskrifter.
834
01:44:59,867 --> 01:45:03,707
Det går ikke så ringe endda.
- Ikke så ringe er alle tiders.
835
01:45:03,871 --> 01:45:06,081
Vi ses i aften.
836
01:45:26,938 --> 01:45:30,313
Hej. Har du haft en god dag?
- Ja.
837
01:45:34,778 --> 01:45:37,405
Hvordan har hun det?
- Fint.
838
01:45:38,406 --> 01:45:42,826
Hej, min ven! Jeg troede ikke,
du allerede var hjemme.
839
01:45:44,371 --> 01:45:46,790
Er du ved at lave en tegning?
- Ja.
840
01:45:46,958 --> 01:45:50,918
Må jeg hjælpe?
Du ved, jeg elsker at tegne.
841
01:46:29,208 --> 01:46:33,461
Så går vi, Chelsea.
Er der noget, du mangler?
842
01:46:34,798 --> 01:46:38,634
Farvel, skat.
- Kan du sige "farvel, mor"?
843
01:46:38,803 --> 01:46:43,094
Hav en sjov aften med Chelsea.
Farvel. Tak for hjælpen.
844
01:46:43,306 --> 01:46:45,641
Hej med jer.
- Farvel.
845
01:46:55,257 --> 01:46:57,010
Hold da op.
846
01:46:58,095 --> 01:47:01,473
Hvad siger du til Natalie,
hvis vi ikke når det?
847
01:47:01,597 --> 01:47:04,724
Så ser vi den bare i New York.
848
01:47:06,725 --> 01:47:10,020
Det her savner jeg ikke.
- Det er slemt.
849
01:47:16,109 --> 01:47:19,276
Skal vi bare dreje af her
og gå ud at spise?
850
01:47:21,152 --> 01:47:23,698
Jo, det kan vi da godt.
851
01:47:52,553 --> 01:47:54,846
Skal vi tjekke det ud?
852
01:48:16,611 --> 01:48:19,072
Det er et ret fedt sted.
853
01:49:18,866 --> 01:49:22,705
Cal Bennett på sax.
Javier Gonzalez på trompet.
854
01:49:22,869 --> 01:49:25,455
Den skønne Nedra Wheeler på bas.
855
01:49:25,583 --> 01:49:29,795
Selveste Clifton "Fou Fou" Eddie
på trommer.
856
01:49:29,959 --> 01:49:32,253
Og lidt for dygtig ved tangenterne, -
857
01:49:32,421 --> 01:49:36,547
- jeg skal passe på, han ikke snart
ejer hele stedet: Khirye Tyler.
858
01:49:49,642 --> 01:49:51,559
Velkommen til Seb's.
859
01:51:41,975 --> 01:51:44,770
Jeg hørte dig spille
og vil bare sige ...
860
01:53:57,831 --> 01:53:59,580
STILLEHAVET
861
01:54:04,211 --> 01:54:05,796
EUROPA
862
01:58:31,078 --> 01:58:33,416
Skal vi tage et nummer til?
863
01:58:38,376 --> 01:58:40,506
Nej, vi må hellere gå.
864
01:59:43,094 --> 01:59:45,720
En, to ...
og en, to, tre, fire.
865
01:59:50,683 --> 01:59:56,644
SLUT
866
01:59:56,768 --> 02:00:04,168
www.DanishBits.org
867
02:07:35,121 --> 02:07:37,122
Oversættelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2016