00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:26,300 --> 00:00:28,850 Outro dia ensolarado no sul da Califórnia. 2 00:00:28,900 --> 00:00:31,050 Temperatura de 29º C no centro de LA 3 00:00:31,100 --> 00:00:33,025 e à noite baixará... 4 00:01:13,100 --> 00:01:14,950 Penso naquele dia 5 00:01:15,000 --> 00:01:17,050 Quando o deixei Na estação Greyhound 6 00:01:17,100 --> 00:01:18,750 A oeste de Santa Fé 7 00:01:18,800 --> 00:01:22,475 Tínhamos 17 anos Mas ele era fofo e verdadeiro 8 00:01:22,525 --> 00:01:26,025 Ainda assim Eu sabia o que tinha que fazer 9 00:01:26,075 --> 00:01:28,375 Porque eu simplesmente sabia 10 00:01:28,425 --> 00:01:30,150 Noites de verão de domingo 11 00:01:30,200 --> 00:01:34,075 Sentávamos em nossos lugares Enquanto apagavam as luzes 12 00:01:34,125 --> 00:01:37,750 Um mundo technicolor Feito de músicas e máquinas 13 00:01:37,800 --> 00:01:41,475 Chamava-me Para estar na tela 14 00:01:41,525 --> 00:01:43,525 E viver dentro de cada cena 15 00:01:43,575 --> 00:01:45,600 Sem um centavo em meu nome 16 00:01:45,650 --> 00:01:47,550 Subi em um ônibus E aqui estou eu 17 00:01:47,600 --> 00:01:49,650 Posso ser corajoso Ou só maluco 18 00:01:49,700 --> 00:01:51,250 Teremos que ver 19 00:01:51,300 --> 00:01:53,150 Talvez naquela cidade calma 20 00:01:53,200 --> 00:01:55,075 Ele se sentará um dia Luzes apagadas 21 00:01:55,125 --> 00:01:59,075 Verá meu rosto E pensará no quanto me conhecia 22 00:01:59,125 --> 00:02:02,600 Subo estas colinas Estou mirando nas alturas 23 00:02:02,650 --> 00:02:06,350 E perseguindo todas as luzes Que brilham 24 00:02:06,400 --> 00:02:10,275 E quando te decepcionarem 25 00:02:10,325 --> 00:02:14,100 Você se levantará do chão 26 00:02:14,150 --> 00:02:20,150 Pois a manhã volta a surgir E é mais um dia de Sol 27 00:02:21,750 --> 00:02:23,600 Eu os escuto todos os dias 28 00:02:23,650 --> 00:02:27,375 Os ritmos nos cânions Que nunca desaparecerão 29 00:02:27,425 --> 00:02:31,200 As baladas nos bares Daqueles que já estiveram lá 30 00:02:31,250 --> 00:02:34,600 Dizem que você precisa Querer mais 31 00:02:34,650 --> 00:02:36,950 Então eu bato Em todas as portas 32 00:02:37,000 --> 00:02:40,900 Mesmo quando a resposta é "não" Ou quando estou quase sem grana 33 00:02:40,950 --> 00:02:43,100 Um microfone velho E luzes neon 34 00:02:43,150 --> 00:02:44,625 São tudo que preciso 35 00:02:44,675 --> 00:02:46,550 Algum dia Enquanto canto a canção 36 00:02:46,600 --> 00:02:48,600 Um garoto De cidade pequena virá 37 00:02:48,650 --> 00:02:52,425 E será o suficiente Para fazê-lo ir adiante 38 00:02:52,475 --> 00:02:56,000 Subo estas colinas Estou mirando nas alturas 39 00:02:56,050 --> 00:02:59,725 E perseguindo todas as luzes Que brilham 40 00:02:59,775 --> 00:03:03,200 E quando te decepcionarem 41 00:03:03,700 --> 00:03:06,950 Você se levantará do chão 42 00:03:07,500 --> 00:03:13,500 Pois a manhã volta a surgir E é mais um dia de Sol 43 00:03:45,750 --> 00:03:49,000 E quando te decepcionarem 44 00:03:49,575 --> 00:03:52,600 Quando a manhã chegar 45 00:03:52,650 --> 00:03:54,650 É mais um dia de Sol 46 00:03:56,375 --> 00:03:58,950 É mais um dia de Sol 47 00:04:00,150 --> 00:04:02,375 É mais um dia de Sol 48 00:04:03,750 --> 00:04:06,475 É mais um dia de Sol 49 00:04:07,225 --> 00:04:10,125 Só mais um dia de Sol 50 00:04:11,400 --> 00:04:13,875 É mais um dia de Sol 51 00:04:15,025 --> 00:04:17,200 Outro dia acabou de começar 52 00:04:20,525 --> 00:04:22,700 É mais um dia de Sol 53 00:04:39,525 --> 00:04:41,600 É mais um dia de Sol 54 00:04:41,650 --> 00:04:47,450 LA LA LAND: CANTANDO ESTAÇÕES 55 00:04:50,350 --> 00:04:54,225 INVERNO 56 00:04:55,025 --> 00:04:59,025 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para você! 57 00:05:26,700 --> 00:05:29,050 Não sabíamos o que iria acontecer. 58 00:05:29,100 --> 00:05:32,800 Juro por Deus. Ela estava um desastre. 59 00:05:32,850 --> 00:05:36,375 Estava um desastre completo! Eu sei! 60 00:05:36,425 --> 00:05:40,625 Eu sei, foi pura insanidade. 61 00:05:40,675 --> 00:05:42,300 É "insanidade"? 62 00:05:44,550 --> 00:05:47,625 Loucura. Foi pura loucura. 63 00:05:57,700 --> 00:05:59,875 Qual é o problema dele? Eu deveria ir. 64 00:06:07,975 --> 00:06:10,450 - Cappuccino, por favor. - Sim, claro. 65 00:06:10,500 --> 00:06:13,975 - Por nossa conta. - Não, obrigada. Eu insisto. 66 00:06:43,450 --> 00:06:44,950 AUDIÇÃO! 67 00:06:45,700 --> 00:06:47,425 Merda! 68 00:06:47,475 --> 00:06:50,450 - Mia, aonde pensa que vai? - Ao médico. 69 00:06:50,500 --> 00:06:52,800 - Chegue cedo amanhã. - Tudo bem. 70 00:06:54,150 --> 00:06:55,600 Tenha uma boa noite! 71 00:07:09,500 --> 00:07:11,375 Ela estava um desastre! 72 00:07:11,975 --> 00:07:14,075 Foi pura loucura. Foi... 73 00:07:14,125 --> 00:07:17,225 Foi tão louco e eu... 74 00:07:17,275 --> 00:07:18,875 Você teria morrido. 75 00:07:20,475 --> 00:07:24,075 Não, Turner está bem. Turner está bem. Eu só... 76 00:07:25,575 --> 00:07:28,600 Vai esperar até Denver para contar para ela ou... 77 00:07:31,975 --> 00:07:33,375 O quê? 78 00:07:42,550 --> 00:07:44,050 Tudo bem. 79 00:07:48,825 --> 00:07:50,700 Não, estou feliz por você. 80 00:07:53,300 --> 00:07:55,450 É sério, estou feliz por você. É que... 81 00:07:58,500 --> 00:08:00,100 Pensei que... 82 00:08:03,750 --> 00:08:05,950 - Não sei no que pensei... - Um momento. 83 00:08:08,150 --> 00:08:10,675 - O que foi, Ruby? - Jessica, no telefone. 84 00:08:11,500 --> 00:08:14,675 - Diga que vou retornar. - Em dois minutos? 85 00:08:15,400 --> 00:08:16,900 - Menos. - Vou pegar seu almoço. 86 00:08:16,950 --> 00:08:18,725 Estou quase acabando, obrigada. 87 00:08:28,200 --> 00:08:30,150 Quer saber? Acho que terminamos. 88 00:08:30,200 --> 00:08:31,625 Obrigada por vir. 89 00:09:35,700 --> 00:09:38,150 Caramba! Quer abrir a janela? 90 00:09:38,200 --> 00:09:40,950 - Era para te dar uma entrada. - Obrigada. 91 00:09:41,000 --> 00:09:43,400 Mia! Como foi a audição? 92 00:09:45,150 --> 00:09:47,450 O mesmo aqui. Jen estava lá? Ou a Rachel? 93 00:09:47,500 --> 00:09:50,250 - Não conheço Jen e Rachel. - São as piores. 94 00:09:50,300 --> 00:09:53,350 - Não sei se estavam lá. - Aposto que estavam. 95 00:09:53,400 --> 00:09:55,500 Por que estão se reunindo no banheiro? 96 00:09:55,550 --> 00:09:57,800 - Não sei. - Dois minutos, gente! 97 00:09:57,850 --> 00:10:00,875 - Mia, você vem, não é? - Não posso! 98 00:10:00,925 --> 00:10:03,200 - Estou trabalhando. - Como? 99 00:10:03,775 --> 00:10:05,475 Ela disse "trabalhando"? 100 00:10:07,250 --> 00:10:09,250 - O quê? - Sinto muito por hoje. 101 00:10:09,300 --> 00:10:11,400 Tenho 3 audições perfeitas para você 102 00:10:11,450 --> 00:10:14,500 e vou inscrever você. Mas, agora, você virá. 103 00:10:14,550 --> 00:10:16,750 - Será divertido. - Não será divertido. 104 00:10:16,800 --> 00:10:20,175 - Poderia ser. - Não será. Só terá arrivistas. 105 00:10:20,225 --> 00:10:22,675 Todos amontoados naquelas mansões de vidro. 106 00:10:22,725 --> 00:10:24,250 Isto me parece familiar. 107 00:10:24,300 --> 00:10:26,725 - Eu ia devolver. - Pegou há quanto tempo? 108 00:10:26,775 --> 00:10:28,800 - Vamos, Mia! - Do que estão falando? 109 00:10:28,850 --> 00:10:32,325 Onde mais verá vários clichês de Hollywood no mesmo local? 110 00:10:32,375 --> 00:10:34,175 Vamos zoá-los juntas! 111 00:10:34,225 --> 00:10:36,950 Você me decepciona, Lex. Não tem nada para zoar. 112 00:10:37,000 --> 00:10:40,325 Esta festa será como... a humanidade na melhor forma. 113 00:10:40,900 --> 00:10:42,675 Você tem o convite 114 00:10:42,725 --> 00:10:44,525 Tem o endereço certo 115 00:10:44,575 --> 00:10:46,400 Precisa de medicamentos? 116 00:10:46,450 --> 00:10:48,225 A resposta é sempre "sim" 117 00:10:48,275 --> 00:10:50,100 Um pequeno encontro ao acaso 118 00:10:50,150 --> 00:10:53,300 Poderia ser aquele Pelo qual esteve esperando 119 00:10:53,350 --> 00:10:55,800 Só se esforce um pouco mais 120 00:10:55,850 --> 00:10:59,400 Hoje temos uma missão Hoje é a convocação do elenco 121 00:10:59,450 --> 00:11:01,325 Se esta for A verdadeira audição 122 00:11:01,375 --> 00:11:03,350 Que Deus nos ajude! 123 00:11:03,400 --> 00:11:05,200 Você deixa a melhor impressão 124 00:11:05,250 --> 00:11:08,625 E depois todos sabem o seu nome 125 00:11:08,675 --> 00:11:10,625 Estamos na pista rápida 126 00:11:10,675 --> 00:11:14,200 Alguém na multidão pode ser A pessoa que precisa conhecer 127 00:11:14,250 --> 00:11:17,825 A que finalmente Levará você às nuvens 128 00:11:17,875 --> 00:11:20,200 Alguém na multidão Poderia levá-la 129 00:11:20,250 --> 00:11:21,625 Para onde deseja ir 130 00:11:21,675 --> 00:11:24,450 Se você estiver pronta Para ser encontrada 131 00:11:24,500 --> 00:11:27,250 Pronta para ser encontrada 132 00:11:27,300 --> 00:11:28,700 Faça o que for preciso 133 00:11:28,750 --> 00:11:30,575 Até que a descubram 134 00:11:30,625 --> 00:11:34,250 E que a transformem em mais Do que está vendo agora 135 00:11:34,300 --> 00:11:36,050 E com as estrelas alinhadas 136 00:11:36,100 --> 00:11:38,050 Acho que ficarei para trás 137 00:11:38,100 --> 00:11:41,600 Você precisa sair e encontrar 138 00:11:43,150 --> 00:11:45,150 Aquele alguém na multidão 139 00:12:11,850 --> 00:12:13,225 Aí, garota! 140 00:12:15,575 --> 00:12:18,600 Aquele alguém na multidão 141 00:13:27,675 --> 00:13:31,200 Alguém na multidão 142 00:13:31,250 --> 00:13:34,125 É a única coisa Que você realmente vê? 143 00:13:36,325 --> 00:13:38,825 Observando enquanto o mundo 144 00:13:38,875 --> 00:13:42,975 Continua a girar? 145 00:13:44,800 --> 00:13:47,850 Em algum lugar, 146 00:13:47,900 --> 00:13:52,675 Eu encontrarei quem serei 147 00:13:54,550 --> 00:13:58,350 Um lugar que está esperando 148 00:13:58,400 --> 00:14:02,300 Ser encontrado 149 00:14:49,000 --> 00:14:52,700 Alguém na multidão pode ser A pessoa que precisa conhecer 150 00:14:52,750 --> 00:14:55,975 A que finalmente Levará você às nuvens 151 00:14:56,500 --> 00:15:00,175 Alguém na multidão poderá Levá-la para onde deseja ir 152 00:15:00,225 --> 00:15:02,275 Alguém na multidão Poderá transformá-la 153 00:15:02,325 --> 00:15:04,150 Alguém na multidão Poderá levá-la 154 00:15:04,200 --> 00:15:06,000 Decolando e voando 155 00:15:06,050 --> 00:15:08,625 Se você estiver pronta 156 00:15:08,675 --> 00:15:14,375 Para ser encontrada 157 00:15:16,575 --> 00:15:19,400 PROIBIDO PARAR SUJEITO A GUINCHO DAS 21H ÀS 6h 158 00:15:19,450 --> 00:15:20,950 Não... 159 00:15:22,000 --> 00:15:24,850 Dá um tempo! O quê... 160 00:15:53,300 --> 00:15:55,325 ENTRADA DO ARMAZÉM 161 00:17:55,125 --> 00:17:57,175 LARANJAS DA CALIFÓRNIA 162 00:18:00,375 --> 00:18:02,625 VAN BEEK APERITIVOS & CANÇÕES 163 00:18:17,650 --> 00:18:19,550 Por favor, pare de entrar na minha casa. 164 00:18:19,600 --> 00:18:21,450 A mãe e o pai chamariam isso de casa? 165 00:18:21,500 --> 00:18:23,650 O que está fazendo? Não faça isso, por favor. 166 00:18:23,700 --> 00:18:25,000 Não sente nisso, por favor. 167 00:18:25,050 --> 00:18:27,575 - É brincadeira? - Não sente nisso. Não sente. 168 00:18:27,625 --> 00:18:29,525 - Hoagy Carmichael sentou aí. - Deus... 169 00:18:29,575 --> 00:18:31,100 O Baked Potato jogou fora. 170 00:18:31,150 --> 00:18:33,500 - Não imagino o por quê. - E você sentou mesmo. 171 00:18:33,550 --> 00:18:36,000 - Comprei um tapete para você. - Não preciso disso. 172 00:18:36,050 --> 00:18:38,550 E se eu dissesse que Miles Davis mijou nele? 173 00:18:38,600 --> 00:18:40,100 É quase um desaforo. 174 00:18:40,700 --> 00:18:43,950 - É verdade? - Quando desempacotará tudo? 175 00:18:44,500 --> 00:18:46,200 Desempacotarei no meu próprio clube. 176 00:18:46,250 --> 00:18:47,950 Ah, Sebastian. Parece que uma garota 177 00:18:48,000 --> 00:18:50,100 terminou contigo e você está perseguindo-a. 178 00:18:50,150 --> 00:18:52,050 Você não continua indo para lá, não é? 179 00:18:52,100 --> 00:18:53,775 Isso... 180 00:18:53,825 --> 00:18:56,500 Acredita que agora é um lugar de samba e aperitivos? 181 00:18:56,550 --> 00:18:59,625 - Meu Deus, Sebastian! - Samba, aperitivos. 182 00:19:00,225 --> 00:19:02,775 Tipo, escolha um. Faça um certo. 183 00:19:02,825 --> 00:19:04,750 Quero que conheça alguém. 184 00:19:04,800 --> 00:19:06,650 - Não quero conhecer ninguém. - Não... 185 00:19:06,700 --> 00:19:10,200 - Não quero conhecer ninguém. - O pai te deu? Gostará dela. 186 00:19:10,250 --> 00:19:11,800 Não acho que eu vou gostar dela. 187 00:19:11,850 --> 00:19:13,925 - Ela gosta de jazz? - Provavelmente não. 188 00:19:13,975 --> 00:19:16,775 - Sobre o que conversaremos? - Não sei! Não importa! 189 00:19:16,825 --> 00:19:18,775 Porque você está vivendo como um eremita. 190 00:19:18,825 --> 00:19:20,425 - Dirigindo sem seguro! - Importa? 191 00:19:20,475 --> 00:19:22,675 - Importa! Seriedade! - Você deveria conhecer 192 00:19:22,725 --> 00:19:24,525 um cara que tem uma tatuagem no rosto. 193 00:19:24,575 --> 00:19:25,875 - Golpe baixo. - Gente fina. 194 00:19:25,925 --> 00:19:27,875 - Tenha seriedade! - Seriedade? 195 00:19:27,925 --> 00:19:32,050 Laura, eu tinha um plano bem sério para meu futuro, 196 00:19:32,100 --> 00:19:34,600 mas não é minha culpa que eu fui ludibriado! 197 00:19:34,650 --> 00:19:39,125 - Ludibriado? Foi enganado! - Qual a diferença? 198 00:19:39,175 --> 00:19:41,525 Não sei! Não foi algo romântico assim. 199 00:19:42,150 --> 00:19:43,600 Não sente... 200 00:19:44,250 --> 00:19:47,150 Todo mundo sabia que aquele cara era estranho, exceto você. 201 00:19:48,025 --> 00:19:51,800 Por que você diz "romântico" como se fosse uma palavra feia? 202 00:19:51,850 --> 00:19:54,200 Contas vencidas não são românticas. 203 00:19:54,250 --> 00:19:55,600 Ligue para ela. 204 00:19:55,650 --> 00:19:58,700 Não vou ligar para ela. O negócio é que você age 205 00:19:58,750 --> 00:20:00,650 como se eu estivesse contra as cordas. 206 00:20:00,700 --> 00:20:02,900 É assim que quero. Contra as cordas. Está bem? 207 00:20:02,950 --> 00:20:05,700 Estou deixando que a vida bata em mim até que ela canse. 208 00:20:05,750 --> 00:20:08,975 Aí, eu baterei de volta. É uma armadilha clássica. 209 00:20:10,150 --> 00:20:13,600 Certo, "Ali". Eu te amo. Desempacote suas coisas. 210 00:20:13,650 --> 00:20:16,125 - Vou trocar a fechadura. - Você não tem dinheiro! 211 00:20:17,100 --> 00:20:20,450 Eu sou uma fênix, ressurgindo das cinzas! 212 00:20:24,025 --> 00:20:25,725 VENCIDA 213 00:21:08,575 --> 00:21:10,625 Bill? Obrigado por me receber de volta. 214 00:21:10,675 --> 00:21:12,925 - Sem problemas. - Sou um novo homem. 215 00:21:12,975 --> 00:21:15,050 - Contente de estar aqui. - Excelente. 216 00:21:15,100 --> 00:21:16,850 - É fácil de trabalhar comigo. - Sei. 217 00:21:16,900 --> 00:21:18,600 E que vai seguir a lista de músicas. 218 00:21:18,650 --> 00:21:21,300 Com prazer. Apesar de achar que ninguém se importa 219 00:21:21,350 --> 00:21:22,675 com o que eu toco. 220 00:21:22,725 --> 00:21:24,550 Bom, se por "ninguém", você quer dizer 221 00:21:24,600 --> 00:21:26,550 qualquer um além de mim, você está certo. 222 00:21:26,600 --> 00:21:28,750 Eu me importo e não quero ouvir free jazz. 223 00:21:29,400 --> 00:21:32,125 Tudo bem. Pensei que, nesta cidade, 224 00:21:32,175 --> 00:21:35,025 tudo funcionava na base do "uma para cada um". 225 00:21:35,900 --> 00:21:37,875 Que tal duas para você e uma para mim? 226 00:21:38,700 --> 00:21:40,950 Que tal todas para você e nenhuma para mim? 227 00:21:41,000 --> 00:21:42,575 - Perfeito. Isso aí. - Ótimo. 228 00:21:42,625 --> 00:21:43,875 Certo. Decisão mútua. 229 00:21:43,925 --> 00:21:47,575 - Sim. Feita por mim. - Sim. E eu assinei embaixo. 230 00:21:47,625 --> 00:21:50,000 Que seja. Ponha na cabeça o que você preferir. 231 00:21:51,225 --> 00:21:52,675 Bem-vindo de volta. 232 00:21:53,900 --> 00:21:56,050 Há uma maneira gentil de dizer isso, Karen. 233 00:24:59,475 --> 00:25:00,875 Seb! 234 00:25:13,250 --> 00:25:16,350 Ouvi o que disse, mas não achei que era sério. 235 00:25:16,400 --> 00:25:18,300 Não me ouviu. Está despedido. 236 00:25:18,350 --> 00:25:20,600 Isso é o que diz, mas não o que quer dizer. 237 00:25:20,650 --> 00:25:22,925 - O que quer dizer é... - Está despedido. 238 00:25:22,975 --> 00:25:24,725 Toque a lista de músicas. 239 00:25:24,775 --> 00:25:27,250 - Não, tarde demais. - Um aviso. 240 00:25:27,300 --> 00:25:29,375 - Veio de que planeta? - Não me demita. 241 00:25:30,000 --> 00:25:32,750 - Lamento, Seb. - É Natal. 242 00:25:32,800 --> 00:25:35,975 Sim, vi a decoração. Boa sorte no ano novo. 243 00:25:50,300 --> 00:25:53,000 Escutei você tocar. E queria... 244 00:26:06,850 --> 00:26:09,000 Não gostei da fissura na tomografia. 245 00:26:09,650 --> 00:26:11,775 Vocês testaram acromatopsia? 246 00:26:11,825 --> 00:26:14,775 Ocorrência na 23. Meliante rindo na cara do oficial. 247 00:26:14,825 --> 00:26:17,100 Danem-se os direitos humanos. 248 00:26:17,150 --> 00:26:19,150 Esta é minha sala de aula. 249 00:26:19,200 --> 00:26:21,050 Quem não gostar, a porta é à esquerda. 250 00:26:21,100 --> 00:26:23,500 Moça, por que está viajando assim? 251 00:26:24,025 --> 00:26:26,425 Não, Jamal. 252 00:26:26,475 --> 00:26:28,475 Você está viajando. 253 00:26:33,175 --> 00:26:37,175 PRIMAVERA 254 00:26:42,675 --> 00:26:44,675 Estamos conversando à toa 255 00:26:45,450 --> 00:26:47,450 Não sei o que dizer 256 00:26:49,275 --> 00:26:50,650 Mia! 257 00:26:50,700 --> 00:26:52,650 - Oi! - Oi! 258 00:26:52,700 --> 00:26:54,650 Quero apresentar meu amigo Carlo. 259 00:26:54,700 --> 00:26:55,975 - Oi, Carlo. - Esta é Mia! 260 00:26:56,025 --> 00:26:59,600 - Mia? Como vai? - Sim, Mia. É escritor. 261 00:26:59,650 --> 00:27:01,850 Sim, dizem que sou bom em construir 262 00:27:01,900 --> 00:27:04,100 mundos imaginários. Fiquei famoso. 263 00:27:04,150 --> 00:27:07,225 As pessoas falam de mim, tanto para fazer... 264 00:27:07,275 --> 00:27:10,025 - Vou pegar uma bebida. - Está bem. 265 00:27:11,825 --> 00:27:15,075 Partirei 266 00:27:15,125 --> 00:27:18,300 Em um ou dois dias 267 00:27:21,825 --> 00:27:24,125 Tão desnecessário dizer 268 00:27:24,825 --> 00:27:26,400 Sou insignificante 269 00:27:26,450 --> 00:27:30,725 Mas estarei tropeçando 270 00:27:30,775 --> 00:27:33,800 Aprendendo que a vida é legal 271 00:27:33,850 --> 00:27:36,350 Repita comigo 272 00:27:36,400 --> 00:27:39,150 Não é melhor estar seguro Que arrependido 273 00:27:39,200 --> 00:27:42,875 Fique comigo 274 00:27:45,100 --> 00:27:48,575 Fique comigo 275 00:27:50,625 --> 00:27:54,475 Partirei 276 00:27:55,150 --> 00:27:59,725 Em um ou dois dias 277 00:28:01,525 --> 00:28:04,350 Obrigado. Algum pedido? 278 00:28:07,775 --> 00:28:09,550 A garota na frente. 279 00:28:09,600 --> 00:28:13,275 - "I Ran". - "I Ran", ótima sugestão. 280 00:28:13,950 --> 00:28:17,275 Certo, homem do piano, brincando nas teclas, vamos lá. 281 00:28:17,325 --> 00:28:19,100 1, 2, 3, 4... 282 00:28:32,025 --> 00:28:35,125 Eu ando ao longo da avenida 283 00:28:35,175 --> 00:28:39,825 Nunca achei que ia encontrar Uma garota como você 284 00:28:39,875 --> 00:28:43,125 Encontrar uma garota como você 285 00:28:44,750 --> 00:28:48,425 Cabelo castanho e olhos mel 286 00:28:48,475 --> 00:28:52,675 Olhos que me hipnotizam Por inteiro 287 00:28:52,725 --> 00:28:56,950 Me hipnotizam por inteiro 288 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 E eu corri 289 00:28:59,050 --> 00:29:02,500 Corri para muito longe 290 00:29:02,550 --> 00:29:04,775 Não pude escapar 291 00:29:15,550 --> 00:29:20,000 Às vezes sinto que tenho que 292 00:29:20,050 --> 00:29:25,175 Fugir, eu tenho que sair 293 00:29:29,900 --> 00:29:32,025 Está bem, eu lembro de você. 294 00:29:32,075 --> 00:29:34,350 E admito que fui um pouco... indelicado. 295 00:29:34,400 --> 00:29:36,850 - Indelicado? - Está bem, fui um babaca. 296 00:29:36,900 --> 00:29:38,875 Posso admitir isso. 297 00:29:38,925 --> 00:29:42,325 Mas pedir "I Ran" para um músico sério é ir longe demais. 298 00:29:42,375 --> 00:29:46,200 Meu Deus, você disse "músico sério" mesmo? 299 00:29:46,250 --> 00:29:48,275 - Acho que não. - Me empresta sua roupa? 300 00:29:48,325 --> 00:29:52,300 Tenho audição semana que vem. Uma bombeiro séria. 301 00:29:52,350 --> 00:29:55,800 É atriz. Parece conhecida, já te vi em algum lugar? 302 00:29:56,450 --> 00:30:00,275 Num café? No estúdio da Warner? Essa é clássica. 303 00:30:00,325 --> 00:30:01,900 Já entendi. É barista. 304 00:30:01,950 --> 00:30:05,375 E reparei como olhou para mim de cima a baixo. 305 00:30:05,425 --> 00:30:07,125 Segunda parte. 306 00:30:08,650 --> 00:30:10,700 Ele não me... Eu não... 307 00:30:10,750 --> 00:30:14,150 - Não me disse o que fazer. - Acabou de dizer. 308 00:30:14,200 --> 00:30:15,550 Eu sei, eu deixei. 309 00:30:15,600 --> 00:30:17,225 - Qual é o seu nome? - Mia. 310 00:30:17,275 --> 00:30:18,650 Mia... 311 00:30:19,725 --> 00:30:21,850 Te vejo nos filmes. 312 00:30:23,925 --> 00:30:26,175 - Conhece Joseph Campbell? - Sim. 313 00:30:26,225 --> 00:30:28,500 Penso em reescrever "Cachinhos Dourados" 314 00:30:28,550 --> 00:30:30,600 sob o ponto de vista dos ursos. 315 00:30:30,650 --> 00:30:32,900 - Poderia ser uma franquia. - Certo. 316 00:30:32,950 --> 00:30:35,000 Um quarto urso talvez, não sabemos. 317 00:30:35,050 --> 00:30:36,850 George Michael! 318 00:30:42,150 --> 00:30:45,325 - Olá! - Desculpe. É outro cara. 319 00:30:45,375 --> 00:30:47,275 Está com as chaves? 320 00:30:49,800 --> 00:30:52,000 - Sim. - Pode pegar as minhas? 321 00:30:52,600 --> 00:30:55,100 - Posso o quê? - Pode pegar as minhas chaves? 322 00:30:55,150 --> 00:30:57,325 - Não, eu... - Pode pegar minhas chaves? 323 00:30:58,700 --> 00:31:00,650 - Por favor? - Agora sim. 324 00:31:00,700 --> 00:31:02,175 - Obrigada. - De nada. 325 00:31:04,200 --> 00:31:06,050 - Qual é? - Um Prius. 326 00:31:09,350 --> 00:31:12,200 - Isso não ajudou. - Com a fita verde. 327 00:31:12,250 --> 00:31:13,900 Está bem. 328 00:31:16,150 --> 00:31:19,100 Parecem confortáveis. 329 00:31:19,150 --> 00:31:20,800 E são. 330 00:31:21,800 --> 00:31:24,200 Obrigada por me salvar lá. 331 00:31:25,875 --> 00:31:29,300 Bem, você não me deu muita opção. 332 00:31:30,150 --> 00:31:33,075 É estranho, continuamos nos encontrando desse jeito. 333 00:31:33,125 --> 00:31:34,575 É estranho. 334 00:31:36,050 --> 00:31:37,975 - Talvez signifique algo. - Duvido. 335 00:31:38,025 --> 00:31:40,625 - É, acho que não... - Cadê o meu carro?! 336 00:31:40,675 --> 00:31:43,975 - Tem que colocar no queixo. - Isso? 337 00:31:45,225 --> 00:31:47,400 Sua cabeça vira uma antena. 338 00:31:47,450 --> 00:31:49,900 Pega câncer, mas encontra seu carro mais rápido. 339 00:31:49,950 --> 00:31:53,150 Vive menos, mas chega mais rápido aonde quer ir. 340 00:31:53,200 --> 00:31:54,850 Que horrível. 341 00:31:54,900 --> 00:31:56,875 Só uma sugestão. 342 00:31:57,575 --> 00:31:59,575 Você é mesmo... 343 00:31:59,625 --> 00:32:02,075 - Que palavra procuro... - Cavaleiro andante? 344 00:32:02,125 --> 00:32:05,200 - Esquisito. É isso. - Está bem. 345 00:32:11,775 --> 00:32:14,325 Não há muito para se ver, não é? 346 00:32:14,375 --> 00:32:15,925 Já vi melhores. 347 00:32:23,800 --> 00:32:26,950 O sol quase se foi 348 00:32:27,725 --> 00:32:31,900 As luzes estão se acendendo 349 00:32:32,700 --> 00:32:37,850 Um brilho prateado Que se estica até o mar 350 00:32:40,450 --> 00:32:44,400 Tropeçamos numa vista 351 00:32:44,450 --> 00:32:48,225 Feita sob medida para dois 352 00:32:49,150 --> 00:32:54,175 Que coisa, esses dois, São você e eu 353 00:32:55,950 --> 00:33:00,614 Outra garota e outro cara 354 00:33:00,739 --> 00:33:03,800 Amariam este céu distorcido 355 00:33:03,850 --> 00:33:07,500 Mas estamos só eu e você 356 00:33:07,550 --> 00:33:11,475 E não temos a menor chance 357 00:33:11,525 --> 00:33:14,450 Isso nunca aconteceria 358 00:33:14,500 --> 00:33:18,275 - Você não faz o meu tipo - Sério? 359 00:33:18,325 --> 00:33:22,000 E não há uma faísca à vista 360 00:33:22,050 --> 00:33:27,175 Que desperdício De uma noite adorável 361 00:33:29,150 --> 00:33:31,150 Você diz que não há nada Entre nós 362 00:33:31,200 --> 00:33:32,750 Bem, vamos deixar algo claro 363 00:33:32,800 --> 00:33:36,075 - Acho que será eu quem decidirá - Mas você vai decidir? 364 00:33:36,125 --> 00:33:37,600 Apesar de você estar tão fofo 365 00:33:37,650 --> 00:33:39,350 - Em seu terno de poliéster - É lã 366 00:33:39,400 --> 00:33:42,225 Tem razão, Eu nunca me apaixonaria por você 367 00:33:42,275 --> 00:33:46,525 E talvez a vista seja atrativa 368 00:33:46,575 --> 00:33:49,225 Para alguém que não esteja Usando saltos 369 00:33:49,275 --> 00:33:53,100 Ou para qualquer garota Que sinta 370 00:33:53,150 --> 00:33:56,675 Que existe alguma chance De romance 371 00:33:56,725 --> 00:33:59,375 Mas, francamente, Não estou sentindo nada 372 00:33:59,425 --> 00:34:02,750 - Então é isso? - Poderia ser menos do que nada 373 00:34:02,800 --> 00:34:06,625 - Bom saber. Então concorda? - Exatamente 374 00:34:06,675 --> 00:34:09,975 Que desperdício De uma noite adorável 375 00:36:19,100 --> 00:36:21,175 Oi, Greg. 376 00:36:21,225 --> 00:36:23,450 Desculpe, me atrasei. 377 00:36:23,500 --> 00:36:26,100 Sim, estarei aí logo. Certo, tchau. 378 00:36:47,000 --> 00:36:48,700 - Estava logo aí. - Logo aí. 379 00:36:54,750 --> 00:36:56,350 Quer uma carona até o seu carro? 380 00:36:57,425 --> 00:36:59,525 Não, está logo ali em cima. 381 00:37:02,100 --> 00:37:03,500 Boa noite. 382 00:37:09,950 --> 00:37:11,600 Boa noite. 383 00:38:23,900 --> 00:38:26,375 Com licença. Isto não contém glúten, certo? 384 00:38:27,425 --> 00:38:29,300 - Não. - O quê? 385 00:38:30,325 --> 00:38:32,550 Eu gostaria de ser reembolsada. 386 00:38:34,125 --> 00:38:35,750 Certo. 387 00:38:35,800 --> 00:38:37,450 Deixe-me verificar para você. 388 00:38:38,325 --> 00:38:41,375 Mia, você fechará a loja na sexta-feira. 389 00:38:41,425 --> 00:38:44,900 Não posso. Tenho uma audição. 390 00:38:44,950 --> 00:38:47,125 Parece que me importo? Remarque. 391 00:38:47,175 --> 00:38:50,350 Precisamos ter uma conversinha amanhã, certo? 392 00:38:50,400 --> 00:38:52,025 Arrume o seu avental, por favor. 393 00:38:52,075 --> 00:38:53,375 Certo... 394 00:38:58,325 --> 00:38:59,675 Você, novamente. 395 00:39:01,250 --> 00:39:02,950 O que está fazendo aqui? 396 00:39:03,000 --> 00:39:06,150 Reunião com executivos de cinema... 397 00:39:06,200 --> 00:39:08,000 Como entrou no estúdio? 398 00:39:08,050 --> 00:39:10,600 Basicamente, entrei pelo acesso de cargas. 399 00:39:10,650 --> 00:39:13,425 Acho que tenho 20 minutos até me encontrarem. 400 00:39:13,475 --> 00:39:15,850 Não terá um intervalo em breve, certo? 401 00:39:15,900 --> 00:39:17,350 Estou livre em 10 minutos. 402 00:39:18,275 --> 00:39:21,325 - Posso me esconder no banheiro? - Sim. 403 00:39:23,600 --> 00:39:24,900 Desculpe. 404 00:39:26,375 --> 00:39:28,150 Na verdade, ainda preciso verificar. 405 00:39:32,050 --> 00:39:35,050 Aquela é a janela de onde Humphrey Bogart e Ingrid Bergman 406 00:39:35,100 --> 00:39:36,450 observam em "Casablanca". 407 00:39:37,200 --> 00:39:39,650 Não acredito que trabalha logo à frente disso. 408 00:39:39,700 --> 00:39:41,200 - Sim. - Isso é incrível. 409 00:39:41,250 --> 00:39:44,275 Como é o nome do seu "Bogart"? 410 00:39:44,325 --> 00:39:49,325 - Como é mesmo? Greg? - Isso, Greg. 411 00:39:49,375 --> 00:39:52,475 Certo, há quanto tempo vocês têm... 412 00:39:52,525 --> 00:39:55,300 - Estamos saindo faz um mês. - Ótimo. 413 00:39:55,350 --> 00:39:59,650 Ele é gentil... Enfim, adoro estar em volta disso tudo. Sabe? 414 00:39:59,700 --> 00:40:01,975 Entendo. Compro café fora da minha rota 415 00:40:02,025 --> 00:40:04,050 só para estar próximo de um Clube de Jazz. 416 00:40:04,100 --> 00:40:06,700 - Sério? - Sim, o Van Beek. Conhece? 417 00:40:06,750 --> 00:40:10,200 Grandes big bands tocavam lá. Count Basie, Chick Webb... 418 00:40:10,875 --> 00:40:13,625 Em todo caso, é um samba e aperitivos agora. 419 00:40:14,800 --> 00:40:16,500 O que é esse lugar? 420 00:40:16,550 --> 00:40:18,950 Um lugar que toca samba onde servem tapas. 421 00:40:19,000 --> 00:40:23,525 Ridicularizando a história. Sei lá, Los Angeles é assim. 422 00:40:23,575 --> 00:40:27,250 Veneram de tudo e não valorizam nada. 423 00:40:27,300 --> 00:40:29,850 Estamos prestes a rodar. Por favor, parem aí. 424 00:40:29,900 --> 00:40:32,200 Sim... Vocês estão rodando. 425 00:40:32,250 --> 00:40:35,750 Filmam sempre na minha rua. Entendo disso. 426 00:40:35,800 --> 00:40:38,025 - Venha por aqui. - Chamam de bloqueio. 427 00:40:38,075 --> 00:40:39,850 - Eu a amo. - Aqui vamos nós... 428 00:40:39,900 --> 00:40:42,900 Mia, como você se envolveu com isso? 429 00:40:43,475 --> 00:40:47,625 - Envolver-se com o quê? - Filmes e atuação. 430 00:40:49,100 --> 00:40:51,925 - Minha tia era atriz. - Certo... 431 00:40:51,975 --> 00:40:54,725 Fazia parte de uma companhia de teatro itinerante. 432 00:40:54,775 --> 00:40:57,075 Cresci em Boulder City, Nevada. 433 00:40:57,125 --> 00:41:00,150 Na frente de casa havia uma pequena biblioteca. 434 00:41:00,200 --> 00:41:04,125 Com uma seção de filmes antigos. Ela me levou até lá e passamos 435 00:41:04,175 --> 00:41:07,325 o dia inteiro assistindo filmes como "Interlúdio", 436 00:41:07,375 --> 00:41:10,175 "Levada da Breca", "Casablanca"... 437 00:41:11,125 --> 00:41:13,650 - Corte aí! Corta! - Podemos falar agora. 438 00:41:13,700 --> 00:41:15,975 - Ela parece incrível. - Ela era incrível. 439 00:41:16,025 --> 00:41:19,600 Eu inventava peças de teatro no meu quarto e... 440 00:41:19,650 --> 00:41:23,600 Basicamente, ela e eu reencenávamos os filmes. 441 00:41:23,650 --> 00:41:25,975 Depois passei a escrever minhas próprias peças. 442 00:41:48,025 --> 00:41:49,825 Eu amo isso... 443 00:41:53,375 --> 00:41:56,900 Enfim, larguei a faculdade após dois anos para vir pra cá. 444 00:41:56,950 --> 00:41:59,825 Minha última audição foi para uma novela adolescente 445 00:41:59,875 --> 00:42:02,150 que mistura "Mentes Perigosas" e "The OC". 446 00:42:03,550 --> 00:42:06,125 É, deveria ter me formado em Direito. 447 00:42:06,175 --> 00:42:08,375 Porque o mundo precisa de mais advogados. 448 00:42:08,425 --> 00:42:10,825 Não precisa de mais atrizes. 449 00:42:10,875 --> 00:42:13,800 - Você não é só uma atriz. - Como assim "só uma atriz"? 450 00:42:13,850 --> 00:42:17,225 É autodidata... Uma roteirista prodígio. 451 00:42:17,275 --> 00:42:18,875 Não foi isso o que eu disse. 452 00:42:18,925 --> 00:42:21,250 É modesta demais para dizer, mas é verdade. 453 00:42:21,300 --> 00:42:23,900 Pode escrever seus próprios papéis. 454 00:42:23,950 --> 00:42:26,225 Escreva algo tão interessante quanto você 455 00:42:26,275 --> 00:42:28,850 para que não precise fazer audições idiotas. 456 00:42:28,900 --> 00:42:30,525 Por exemple, Louis Armstrong. 457 00:42:30,575 --> 00:42:33,550 Podia ter se contentado com as marchinhas que lhe davam. 458 00:42:33,600 --> 00:42:35,925 - Mas não o fez. Certo? - O que ele fez? 459 00:42:35,975 --> 00:42:37,875 Fez história, não é? 460 00:42:37,925 --> 00:42:41,325 Pararei de fazer audições e farei história. 461 00:42:42,450 --> 00:42:44,975 Meu trabalho está feito por aqui. 462 00:42:45,500 --> 00:42:49,600 É o momento de eu te dizer algo, só para deixarmos claro... 463 00:42:49,650 --> 00:42:50,950 Odeio jazz. 464 00:42:52,950 --> 00:42:56,450 - Está tudo bem? - Como assim odeia jazz? 465 00:42:56,500 --> 00:42:58,975 Significa que quando ouço, eu não gosto. 466 00:42:59,025 --> 00:43:01,250 Mas é uma declaração vaga. "Odeio jazz". 467 00:43:01,300 --> 00:43:03,100 O que vai fazer agora? 468 00:43:04,450 --> 00:43:05,775 Nada. 469 00:43:22,600 --> 00:43:28,275 Acho que as pessoas que dizem odiar jazz... 470 00:43:28,325 --> 00:43:33,500 Que não têm contexto. Não sabem de onde ele veio. 471 00:43:33,550 --> 00:43:37,925 O jazz nasceu em uma pequena pensão de New Orleans. 472 00:43:37,975 --> 00:43:41,550 Pessoas lotavam aquele lugar, falavam cinco línguas distintas. 473 00:43:41,600 --> 00:43:44,550 Não conseguiam conversar entre si, só se comunicavam... 474 00:43:44,600 --> 00:43:46,500 Através do jazz. 475 00:43:46,550 --> 00:43:48,425 E quanto ao Kenny G? 476 00:43:48,475 --> 00:43:51,275 - O quê? - E o Kenny G? 477 00:43:51,325 --> 00:43:53,225 E quanto à música de elevador? 478 00:43:53,275 --> 00:43:56,725 - Sabe... O jazz que eu conheço? - O que tem? 479 00:43:56,775 --> 00:44:00,125 Que fez parte da minha vida. Acho relaxante. 480 00:44:00,175 --> 00:44:02,450 Não é relaxante. Não é. 481 00:44:02,500 --> 00:44:05,800 Sidney Bechet atirou em alguém que o acusou de errar uma nota. 482 00:44:05,850 --> 00:44:08,250 - Não considero isso relaxante. - Onde cresci, 483 00:44:08,300 --> 00:44:10,525 havia uma estação de rádio chamada KJAZZ 103. 484 00:44:11,200 --> 00:44:14,275 Ligavam nesta estação em festas formais... 485 00:44:14,325 --> 00:44:15,575 Certo. 486 00:44:15,625 --> 00:44:18,125 E conversavam sem prestar atenção. 487 00:44:18,175 --> 00:44:20,075 Eu sei... Esse é o ponto... 488 00:44:20,125 --> 00:44:23,425 Certo. Faz parte da premissa, você não deve só ouvir. 489 00:44:23,475 --> 00:44:25,800 Tem que ver, apreciar o que está em jogo. 490 00:44:25,850 --> 00:44:29,225 Olhe para estes caras. Olhe o saxofonista. 491 00:44:29,275 --> 00:44:31,650 Dominou a música. Está em sua própria viagem. 492 00:44:31,700 --> 00:44:34,850 Todos eles estão compondo, fazendo ajustes, escrevendo... 493 00:44:34,900 --> 00:44:36,825 E tocando a melodia. Estão... 494 00:44:36,875 --> 00:44:39,800 Observe o trompetista. Ele tem sua própria ideia. 495 00:44:39,850 --> 00:44:43,325 É conflito e é acordo... 496 00:44:44,400 --> 00:44:47,325 É novo todas as vezes. Novo em folha todas as noites. 497 00:44:47,375 --> 00:44:49,175 Extremamente emocionante. 498 00:44:56,325 --> 00:44:57,675 E está morrendo. 499 00:44:58,500 --> 00:45:01,450 Está morrendo, Mia. Morte prematura. 500 00:45:01,500 --> 00:45:04,825 E o mundo diz: "Deixe morrer. Já teve o seu triunfo". 501 00:45:04,875 --> 00:45:06,200 Mas tomarei uma atitude. 502 00:45:07,725 --> 00:45:09,050 O que vai fazer? 503 00:45:09,100 --> 00:45:10,800 Abrir o meu próprio Clube de Jazz. 504 00:45:11,600 --> 00:45:13,075 - Sério? - Sim. 505 00:45:13,125 --> 00:45:16,150 Tocaremos o que quisermos, quando quisermos... 506 00:45:16,200 --> 00:45:20,225 Como quisermos, contanto que seja jazz puro. 507 00:45:21,425 --> 00:45:22,950 Oi, quem fala é Mia Dolan. 508 00:45:23,000 --> 00:45:24,975 Sim, acabei de perder a sua ligação. 509 00:45:32,200 --> 00:45:34,050 - Terei uma segunda audição! - O quê? 510 00:45:34,825 --> 00:45:36,875 Fala sério! Para quê? 511 00:45:36,925 --> 00:45:39,850 Para um programa de TV. Aquele que mencionei para você. 512 00:45:39,900 --> 00:45:42,500 "Mentes Perigosas" com "The OC"? 513 00:45:42,550 --> 00:45:44,500 - Parabéns! Incrível! - Que emoção! 514 00:45:44,550 --> 00:45:46,875 - Eu havia menosprezado a série. - O quê? 515 00:45:46,925 --> 00:45:48,700 Está mais para "Juventude Transviada". 516 00:45:49,700 --> 00:45:51,150 "As balas são minhas!" 517 00:45:52,125 --> 00:45:53,525 Isso. 518 00:45:54,650 --> 00:45:56,425 - Você nunca assistiu! - Nunca vi. 519 00:45:56,475 --> 00:45:58,925 Não pode ser! Estão exibindo no Rialto. 520 00:45:58,975 --> 00:46:00,325 - Sério? - Sim. 521 00:46:00,375 --> 00:46:03,925 Deveria ir. Quer dizer... Posso levá-la. 522 00:46:04,475 --> 00:46:05,775 - Está bem. - Para pesquisa. 523 00:46:05,825 --> 00:46:07,150 - Como pesquisa. Sim. - Sim. 524 00:46:07,200 --> 00:46:08,450 Combinado. 525 00:46:08,500 --> 00:46:10,650 Segunda-feira à noite, às 22h. 526 00:46:10,700 --> 00:46:12,350 - Sim. Está ótimo. - Certo. 527 00:46:12,400 --> 00:46:13,750 Como pesquisa. 528 00:46:56,600 --> 00:47:00,550 Cidade das estrelas Brilha somente para mim? 529 00:47:00,600 --> 00:47:03,375 Cidade das estrelas Brilha somente para mim? 530 00:47:06,525 --> 00:47:10,475 Cidade das estrelas Há tanto que não consigo ver 531 00:47:10,525 --> 00:47:13,125 Cidade das estrelas Há tanto o que não consigo ver 532 00:47:15,700 --> 00:47:18,150 Quem sabe? 533 00:47:19,175 --> 00:47:24,500 Será o começo de algo Maravilhoso e novo? 534 00:47:25,875 --> 00:47:30,300 Ou um sonho a mais 535 00:47:30,350 --> 00:47:34,725 Que não conseguirei realizar 536 00:48:01,000 --> 00:48:03,225 - Fique parada ali. - Prazer em conhecê-la. 537 00:48:06,025 --> 00:48:08,375 - Olá. - Oi. 538 00:48:31,850 --> 00:48:33,825 - Quando quiser. - Certo. 539 00:48:38,400 --> 00:48:39,725 Duas opções: 540 00:48:39,775 --> 00:48:42,600 Ou segue minhas regras, ou segue minhas regras. Capisci? 541 00:48:42,650 --> 00:48:43,950 Obrigado. 542 00:48:45,025 --> 00:48:47,325 - Obrigado. - Posso fazer de outro modo. 543 00:48:47,375 --> 00:48:49,725 Não, está ótimo. Muito obrigado. 544 00:48:58,150 --> 00:48:59,850 - Foi divertido. Obrigada. - Tchau. 545 00:49:11,825 --> 00:49:13,900 REBELDE SEM CAUSA 546 00:49:30,000 --> 00:49:31,325 Mia. 547 00:49:31,875 --> 00:49:33,675 - O quê? - Greg está aqui... 548 00:49:33,725 --> 00:49:34,975 Como assim? 549 00:49:35,025 --> 00:49:37,450 Oi, querida. Consegui uma vaga aí em frente. 550 00:49:37,500 --> 00:49:39,650 - Ótimo! - Deveríamos ir logo. 551 00:49:39,700 --> 00:49:41,250 Meu irmão chegou cedo demais. 552 00:49:43,975 --> 00:49:45,275 Esqueceu? 553 00:49:45,325 --> 00:49:46,625 - Droga. - Esqueceu. 554 00:49:47,375 --> 00:49:48,775 É hoje à noite. 555 00:49:48,825 --> 00:49:51,375 - Sem problemas. Esqueceu. - Sim, tudo bem. 556 00:49:51,425 --> 00:49:52,900 Só vou me trocar. 557 00:49:52,950 --> 00:49:54,650 - Certo, ótimo. - Ótimo. 558 00:49:57,900 --> 00:50:00,175 É ele. Oi, Josh. Sim. 559 00:50:00,875 --> 00:50:02,975 Vim buscar a Mia. Estaremos aí em... 560 00:50:05,125 --> 00:50:07,425 Teremos um sistema de som envolvente. 561 00:50:07,475 --> 00:50:09,350 É como estar no cinema. 562 00:50:09,400 --> 00:50:11,300 Melhor que estar no cinema. De verdade. 563 00:50:11,350 --> 00:50:13,600 - Estou ansioso. - Sabe como estão os cinemas. 564 00:50:13,650 --> 00:50:15,175 - Sim. - Estão tão sujos. 565 00:50:15,225 --> 00:50:17,000 Sim. Cheiram mal. 566 00:50:17,050 --> 00:50:20,175 - Ou está muito quente ou frio. - Sim, a qualidade decaiu. 567 00:50:20,225 --> 00:50:22,375 É terrível, tem sempre pessoas falando. 568 00:50:22,425 --> 00:50:24,950 - Tem muitas pessoas. - É terrível. 569 00:50:25,000 --> 00:50:27,100 - Digitam no celular. - Um momento. 570 00:50:28,475 --> 00:50:30,500 - Alô? - Provavelmente, é de trabalho. 571 00:50:36,550 --> 00:50:38,950 Desculpe-me. Sim, nós amamos. 572 00:50:39,000 --> 00:50:41,025 - É tão legal. - Precisam nos visitar. 573 00:50:41,075 --> 00:50:42,825 Deveriam. Apareçam. 574 00:51:01,050 --> 00:51:04,550 Tenho mais uma sugestão: Indonésia. 575 00:51:04,600 --> 00:51:06,200 Não sei se já contaram. 576 00:51:06,250 --> 00:51:08,975 Não me recordo de tudo, mas mudou nossas vidas. 577 00:51:09,025 --> 00:51:10,325 - Sério? - Sim. 578 00:51:11,700 --> 00:51:13,950 - Foi incrível. - Maravilhoso? 579 00:51:14,000 --> 00:51:16,450 Um hotel ecológico de cinco estrelas na selva. 580 00:51:16,500 --> 00:51:18,200 - Não acreditaria. - Incrível. 581 00:51:18,250 --> 00:51:19,900 Pensamos em ir para Nicarágua. 582 00:51:19,950 --> 00:51:21,725 Só que Nicarágua é subdesenvolvido. 583 00:51:21,775 --> 00:51:23,850 - Um pouco subdesenvolvido. - Sim. 584 00:51:23,900 --> 00:51:27,550 - É um pouco mais... - Não sei se é seguro. 585 00:51:27,600 --> 00:51:30,550 - Sim. - Não sei se é seguro. 586 00:52:00,650 --> 00:52:02,050 Perdoem-me... 587 00:53:36,425 --> 00:53:38,650 A imensidão do nosso universo. 588 00:53:38,700 --> 00:53:41,600 Por muitos dias, antes do fim da nossa Terra, 589 00:53:41,650 --> 00:53:45,050 as pessoas olharão o céu à noite e repararão em uma estrela, 590 00:53:45,100 --> 00:53:48,325 cada vez mais brilhante, cada vez mais próxima de nós. 591 00:53:48,375 --> 00:53:50,675 À medida que esta estrela se aproxima de nós... 592 00:53:52,150 --> 00:53:53,625 Jim Stark. 593 00:53:54,525 --> 00:53:56,350 Vou arranjar um lugar. Desculpe. 594 00:53:56,400 --> 00:53:57,650 À medida que a estrela 595 00:53:57,700 --> 00:53:59,350 se aproxima de nós, o clima mudará. 596 00:53:59,400 --> 00:54:02,625 Os grandes campos polares do norte e do sul 597 00:54:02,675 --> 00:54:04,125 se degenerarão e se dividirão, 598 00:54:04,175 --> 00:54:06,300 e os mares aquecerão. 599 00:54:07,600 --> 00:54:10,100 Os últimos de nós buscam os céus e ficam espantados. 600 00:54:10,150 --> 00:54:12,975 Pois as estrelas ainda estarão lá... 601 00:54:31,025 --> 00:54:32,525 Tenho uma ideia. 602 00:55:08,100 --> 00:55:10,400 BOBINA DE TESLA 603 00:58:53,125 --> 00:58:56,000 CARAMBA! 604 00:59:07,800 --> 00:59:09,850 O que é isso? Um roteiro? 605 00:59:09,900 --> 00:59:12,275 - É uma peça. - Uma peça? 606 00:59:12,325 --> 00:59:14,200 Espero que tenha papel para nós. 607 00:59:14,250 --> 00:59:15,975 Na verdade, é um monólogo. 608 00:59:16,600 --> 00:59:17,900 Então não rola. 609 00:59:23,425 --> 00:59:25,675 Isso vai acontecer todas as vezes? 610 00:59:25,725 --> 00:59:27,075 Acho que sim. 611 00:59:42,450 --> 00:59:44,125 Está na contramão! 612 00:59:49,475 --> 00:59:51,750 VERÃO 613 01:02:05,500 --> 01:02:07,225 - Eu te amo. - Também te amo. 614 01:02:21,800 --> 01:02:23,100 Sebastian! 615 01:02:26,825 --> 01:02:29,425 - Keith. - Vem aqui, cara. 616 01:02:31,250 --> 01:02:32,950 - Como está? - Estou bem, cara. 617 01:02:33,000 --> 01:02:35,125 Esta é Mia. Mia, este é Keith. 618 01:02:35,175 --> 01:02:37,125 Oi, Mia, é um prazer. 619 01:02:37,175 --> 01:02:38,700 Eu tocava com ele. 620 01:02:38,750 --> 01:02:40,425 Nós estudamos juntos. 621 01:02:40,475 --> 01:02:42,300 - Como tem estado, irmão? - Ótimo. 622 01:02:42,350 --> 01:02:43,850 Nunca estive melhor. E você? 623 01:02:43,900 --> 01:02:45,525 Muito bem, estive muito ocupado. 624 01:02:45,575 --> 01:02:47,525 - Tenho um grupo novo. - Beleza. 625 01:02:47,575 --> 01:02:49,600 - Legal. - Precisamos de um tecladista. 626 01:02:51,050 --> 01:02:53,625 - Está brincando? - Não, não estou brincando. 627 01:02:53,675 --> 01:02:55,925 - Não, estou bem. - Certeza? É remunerado. 628 01:02:57,050 --> 01:02:58,325 Estou bem. 629 01:02:58,375 --> 01:02:59,900 Pelo menos foi bom ver você. 630 01:02:59,950 --> 01:03:01,200 Fazia muito tempo. 631 01:03:01,250 --> 01:03:03,600 - Certo. Foi um prazer, Mia. - O prazer foi meu. 632 01:03:13,425 --> 01:03:14,850 Fim. 633 01:03:16,750 --> 01:03:18,375 Isso foi... 634 01:03:19,650 --> 01:03:20,950 genial! 635 01:03:21,575 --> 01:03:23,400 - Sério? - Claro. 636 01:03:23,450 --> 01:03:25,000 É que me parece muito nostálgico. 637 01:03:25,050 --> 01:03:26,300 O objetivo é esse. 638 01:03:26,350 --> 01:03:28,000 - Isso... - As pessoas vão gostar? 639 01:03:28,775 --> 01:03:30,450 Elas que se danem. 640 01:03:30,500 --> 01:03:33,400 - Você sempre diz isso. - Acredito mesmo nisso. 641 01:03:33,950 --> 01:03:35,950 - Fiz algo para você. - Para quê? 642 01:03:36,475 --> 01:03:37,925 Para o seu clube. 643 01:03:40,225 --> 01:03:41,475 Por que "Seb's"? 644 01:03:41,525 --> 01:03:43,525 - Acho que deveria chamar assim. - O quê? 645 01:03:43,575 --> 01:03:45,400 Ninguém iria ao "Frango no Espeto". 646 01:03:45,450 --> 01:03:47,350 É uma nota musical como apóstrofo? 647 01:03:47,400 --> 01:03:48,925 - É. - Bem legal. 648 01:03:48,975 --> 01:03:50,725 Tem que ser "Frango no Espeto". 649 01:03:50,775 --> 01:03:53,375 Porque Charlie Parker ganhou o apelido... 650 01:03:53,425 --> 01:03:54,800 porque gostava de frango. 651 01:03:56,325 --> 01:03:57,825 Por isso o chamam de "pássaro". 652 01:03:58,600 --> 01:04:01,500 Então, teremos frango, cerveja, jazz... "Frango no Espeto". 653 01:04:01,550 --> 01:04:03,425 Eu sei. Acho que deveria tirar o frango 654 01:04:03,475 --> 01:04:04,875 e ter apenas bebidas e jazz. 655 01:04:04,925 --> 01:04:06,175 Não vou tirar o frango. 656 01:04:06,225 --> 01:04:08,000 Poderia fazer em outro lugar, talvez. 657 01:04:08,050 --> 01:04:09,675 - Você está... - Ache outro lugar. 658 01:04:09,725 --> 01:04:12,275 - Tem que ser o Van Beek. - Não precisa ser. 659 01:04:12,325 --> 01:04:15,150 Não posso deixar que sambem na história do lugar. 660 01:04:15,200 --> 01:04:16,775 Não posso. 661 01:04:16,825 --> 01:04:20,400 - Você pode, mas se recusa. - Sua peça é incrível. 662 01:04:21,750 --> 01:04:24,825 Sabe? O mundo inteiro visto do quarto. 663 01:04:26,075 --> 01:04:29,225 O que mais eles iriam querer? Quem está fazendo isso? 664 01:04:30,150 --> 01:04:31,625 - Eu estou. - Você está. 665 01:04:33,300 --> 01:04:35,100 Quem é o cara lá do "The Lighthouse"? 666 01:04:36,475 --> 01:04:38,475 - O que te ofereceu trabalho. - Keith. 667 01:04:38,525 --> 01:04:40,650 Por que estava tudo estranho entre vocês? 668 01:04:40,700 --> 01:04:42,875 Porque é sempre estranho. 669 01:04:42,925 --> 01:04:44,500 - É mesmo? - É. 670 01:04:44,550 --> 01:04:47,675 Ele parecia legal, afinal te ofereceu um emprego. 671 01:04:48,775 --> 01:04:50,025 Vai ligar para ele? 672 01:04:50,075 --> 01:04:53,775 - Não. Não... - Tudo bem. 673 01:04:55,000 --> 01:04:56,375 Então... 674 01:04:57,350 --> 01:04:59,100 - Eis o que sabemos. - Diga. 675 01:05:00,200 --> 01:05:02,175 Será definitivamente "Frango no Espeto". 676 01:05:03,675 --> 01:05:05,600 E sua peça será um triunfo. 677 01:05:08,750 --> 01:05:11,600 É um monólogo. Então serei apenas eu. 678 01:05:11,650 --> 01:05:13,175 Quero dizer, vou atuar nela. 679 01:05:15,275 --> 01:05:19,000 Não, mãe, não vou receber. Estou pagando para fazer. 680 01:05:21,150 --> 01:05:23,900 Ele é ótimo. Vai abrir um Clube de Jazz. 681 01:05:23,950 --> 01:05:25,250 Será incrível. 682 01:05:28,325 --> 01:05:30,900 Não, ele ainda não abriu. Ele precisa... 683 01:05:35,325 --> 01:05:36,925 Ele está economizando, eu acho. 684 01:05:43,225 --> 01:05:45,050 Não, ele não tem emprego fixo. 685 01:05:45,100 --> 01:05:48,025 Mas ele está resolvendo. Só tem sido difícil ultimamente. 686 01:05:52,075 --> 01:05:54,650 Mãe, ele dará um jeito de abrir e você vai amar. 687 01:05:54,700 --> 01:05:56,400 Tudo bem? Como papai está? 688 01:06:04,350 --> 01:06:08,050 Sebastian. Chega mais, cara. 689 01:06:09,150 --> 01:06:11,225 - Obrigado por vir. - Obrigado por chamar. 690 01:06:11,275 --> 01:06:13,025 Não sabia se viria. 691 01:06:13,650 --> 01:06:15,550 - Bom, é o seguinte... - Certo. 692 01:06:15,600 --> 01:06:18,525 ...a Universal vai distribuir o nosso selo. 693 01:06:18,575 --> 01:06:20,300 Vamos sair em turnê. 694 01:06:20,350 --> 01:06:22,275 Podemos te pagar US$ 1.000 por semana... 695 01:06:22,325 --> 01:06:25,325 mais participação na bilheteria e no merchandising. 696 01:06:25,375 --> 01:06:26,825 Está bom? 697 01:06:29,600 --> 01:06:31,425 - Sebastian? - Sim. 698 01:06:32,025 --> 01:06:33,700 Vamos tocar. 699 01:07:24,925 --> 01:07:28,600 Só sei que me sentirei bem Hoje à noite 700 01:07:30,350 --> 01:07:33,075 Eu sei. É diferente. 701 01:07:35,300 --> 01:07:37,675 Você disse que queria salvar o jazz. 702 01:07:37,725 --> 01:07:40,225 Como vai salvar o jazz se ninguém ouvir? 703 01:07:40,275 --> 01:07:42,775 O jazz está morrendo por causa de gente como você. 704 01:07:42,825 --> 01:07:47,050 Você toca para velhos de 90 anos no "Lighthouse". 705 01:07:47,100 --> 01:07:49,350 Cadê os jovens? 706 01:07:50,100 --> 01:07:53,950 Você é obcecado por Kenny Clarke e Thelonious Monk. 707 01:07:54,000 --> 01:07:56,075 Estes caras eram revolucionários. 708 01:07:56,125 --> 01:07:59,975 Como vai ser revolucionário se é tão tradicionalista? 709 01:08:00,025 --> 01:08:04,425 Você se segura ao passado, mas jazz é futuro! 710 01:08:08,850 --> 01:08:10,700 Eu sei. 711 01:08:10,750 --> 01:08:14,125 O outro cara... não era bom como você. 712 01:08:15,075 --> 01:08:17,800 Mas você é um pé no saco, cara. 713 01:08:57,625 --> 01:09:00,525 Cidade das Estrelas 714 01:09:00,575 --> 01:09:04,025 Você está brilhando Só para mim? 715 01:09:07,125 --> 01:09:10,225 Cidade das Estrelas 716 01:09:10,275 --> 01:09:13,775 Há tanto que não enxergo 717 01:09:16,100 --> 01:09:18,550 Quem sabe? 718 01:09:19,650 --> 01:09:22,700 Eu me apaixonei Desde o primeiro abraço 719 01:09:22,750 --> 01:09:25,350 Que dividi com você 720 01:09:26,100 --> 01:09:30,225 Naquela noite nossos sonhos 721 01:09:30,275 --> 01:09:32,950 Finalmente viraram realidade 722 01:09:36,175 --> 01:09:38,975 Cidade das Estrelas 723 01:09:39,025 --> 01:09:42,625 O que todos querem 724 01:09:45,475 --> 01:09:48,000 Está nos bares 725 01:09:48,050 --> 01:09:53,425 Por trás da cortina de fumaça Dos restaurantes lotados 726 01:09:53,975 --> 01:09:57,025 É amor 727 01:09:57,075 --> 01:09:59,925 Só o que procuramos é amor 728 01:09:59,975 --> 01:10:03,400 Em outra pessoa 729 01:10:03,450 --> 01:10:05,600 - Uma emoção - Um olhar 730 01:10:05,650 --> 01:10:07,875 - Um toque - Uma dança 731 01:10:07,925 --> 01:10:11,025 O olhar nos olhos De outra pessoa 732 01:10:11,075 --> 01:10:13,250 Para iluminar os céus 733 01:10:13,300 --> 01:10:16,550 Para abrir o mundo E envolvê-lo 734 01:10:16,600 --> 01:10:19,775 Uma voz que diz: "Eu estarei aqui 735 01:10:19,825 --> 01:10:22,325 E você ficará bem" 736 01:10:25,300 --> 01:10:28,350 Não importa se eu sei 737 01:10:28,400 --> 01:10:30,525 Aonde irei 738 01:10:30,575 --> 01:10:33,650 Porque só preciso Deste sentimento louco 739 01:10:33,700 --> 01:10:37,225 O meu coração acelerado 740 01:10:38,125 --> 01:10:41,175 Acho que quero ficar 741 01:11:34,025 --> 01:11:38,025 ENTREVISTA COM "THE MESSENGERS" NA WTJM CHICAGO 98.8 FM 742 01:11:46,450 --> 01:11:48,075 FECHADO 743 01:12:31,650 --> 01:12:34,650 Cidade das Estrelas 744 01:12:34,700 --> 01:12:38,525 Você está brilhando Só para mim? 745 01:12:41,425 --> 01:12:44,375 Cidade das Estrelas 746 01:12:46,025 --> 01:12:52,025 Nunca brilhe tão vividamente 747 01:13:20,950 --> 01:13:25,675 Não sei porque continuo Mexendo meu corpo 748 01:13:25,725 --> 01:13:30,600 Não sei se isso é errado Ou se é certo 749 01:13:30,650 --> 01:13:33,000 Não sei se é a batida 750 01:13:33,050 --> 01:13:35,925 Ou outra coisa Tomando conta de mim 751 01:13:35,975 --> 01:13:40,600 Só sei que me sentirei bem Hoje à noite 752 01:13:47,425 --> 01:13:51,875 Não sei qual é o seu nome, Mas eu gosto 753 01:13:51,925 --> 01:13:55,900 Ando pensando em algumas coisas Que quero tentar 754 01:13:56,950 --> 01:14:01,675 Não sei o que você veio fazer, Mas quero fazer junto 755 01:14:02,200 --> 01:14:05,500 Só sei que me sentirei bem Hoje à noite 756 01:14:07,075 --> 01:14:10,400 Se continuarmos dançando 757 01:14:10,450 --> 01:14:16,375 Leve nosso ritmo a novas alturas 758 01:14:16,425 --> 01:14:20,925 Sinta o calor da paixão, querida 759 01:14:20,975 --> 01:14:24,450 Iluminar a noite 760 01:14:24,500 --> 01:14:26,775 Podemos começar um incêndio 761 01:14:26,825 --> 01:14:29,350 Deixe queimar, querida 762 01:14:29,400 --> 01:14:31,075 Podemos começar um incêndio 763 01:14:31,575 --> 01:14:33,975 Deixe as mesas virarem, querida 764 01:14:34,025 --> 01:14:37,900 Podemos começar um incêndio 765 01:14:39,775 --> 01:14:44,525 Só sei que me sentirei bem Não sabe que me sentirei bem? 766 01:14:44,575 --> 01:14:48,325 Só sei que me sentirei bem 767 01:14:48,950 --> 01:14:50,650 Hoje à noite 768 01:14:53,300 --> 01:14:57,925 Não ligo que isso vire Um tumulto 769 01:14:57,975 --> 01:15:02,150 Vamos botar este lugar abaixo 770 01:15:02,700 --> 01:15:05,175 Aumente bastante a música 771 01:15:05,225 --> 01:15:07,900 Ninguém pode nos parar 772 01:15:07,950 --> 01:15:11,475 Só sei que me sentirei bem Hoje à noite 773 01:15:12,875 --> 01:15:16,175 Só sei que me sentirei bem Hoje à noite 774 01:15:35,250 --> 01:15:37,575 Vamos começar um incêndio 775 01:15:37,625 --> 01:15:40,200 Deixe queimar, querida 776 01:15:40,250 --> 01:15:42,225 Vamos começar um incêndio 777 01:15:42,275 --> 01:15:44,625 Deixe as mesas virarem, querida 778 01:15:44,675 --> 01:15:48,475 Vamos começar um incêndio 779 01:15:50,625 --> 01:15:55,200 Só sei que me sentirei bem Não sabe que me sentirei bem? 780 01:15:55,250 --> 01:15:59,525 Você não sabe? Você não sabe? 781 01:15:59,575 --> 01:16:01,100 Hoje à noite 782 01:16:08,950 --> 01:16:12,125 OUTONO 783 01:16:38,025 --> 01:16:39,850 Oi. Sou eu. 784 01:16:39,900 --> 01:16:42,825 Não sei onde você está. Pode ser Boston... 785 01:16:43,350 --> 01:16:45,350 ou talvez Dallas. Não sei. 786 01:16:47,525 --> 01:16:50,250 Não tenho notícias suas faz um tempinho. 787 01:16:51,575 --> 01:16:53,375 E estou com saudades. 788 01:16:55,225 --> 01:16:56,875 Então tchau. 789 01:17:33,100 --> 01:17:34,400 Pensei... 790 01:17:35,325 --> 01:17:36,625 Surpresa! 791 01:17:39,250 --> 01:17:43,075 Tenho que sair bem cedo, mas precisava te ver. 792 01:17:48,000 --> 01:17:49,800 É muito bom estar em casa. 793 01:17:52,525 --> 01:17:54,450 Estou muito feliz que esteja em casa. 794 01:17:56,625 --> 01:17:58,225 Como vai a peça? 795 01:17:59,425 --> 01:18:02,450 - Estou nervosa. - Está? Por quê? 796 01:18:02,500 --> 01:18:05,725 - E se alguém for assistir? - Bobagem! 797 01:18:06,425 --> 01:18:08,500 Está nervosa com o que vão pensar? 798 01:18:09,100 --> 01:18:11,825 Estou nervosa de me apresentar, nervosa de subir... 799 01:18:11,875 --> 01:18:14,725 no palco e me apresentar, não preciso explicar a você. 800 01:18:14,775 --> 01:18:16,675 - Vai ser incrível. - Você entende. 801 01:18:16,725 --> 01:18:18,475 Mas estou com muito medo. 802 01:18:18,525 --> 01:18:22,550 Eles têm sorte de assisti-la. Mal posso esperar. 803 01:18:22,600 --> 01:18:23,925 Eu posso. 804 01:18:26,325 --> 01:18:28,400 Quando vai embora? De manhã? 805 01:18:28,450 --> 01:18:32,175 Sim, às 6h45. Boise. 806 01:18:33,000 --> 01:18:35,300 - Boise? - Boise. 807 01:18:35,350 --> 01:18:36,700 A Boise! 808 01:18:39,725 --> 01:18:41,200 Você deveria vir comigo. 809 01:18:42,275 --> 01:18:43,650 Para Boise? 810 01:18:43,700 --> 01:18:45,775 Sim, uma coisa a menos antes de morrer. 811 01:18:45,825 --> 01:18:49,450 Isso seria muito divertido, gostaria de poder ir. 812 01:18:49,500 --> 01:18:51,225 O que fará após a turnê? 813 01:18:52,300 --> 01:18:53,575 Por que não pode? 814 01:18:53,625 --> 01:18:55,025 - Ir para Boise? - Sim. 815 01:18:55,075 --> 01:18:56,550 Porque tenho que ensaiar. 816 01:18:56,600 --> 01:18:58,625 Mas não pode ensaiar em qualquer lugar? 817 01:19:02,075 --> 01:19:04,400 Em qualquer lugar que você esteja? 818 01:19:04,450 --> 01:19:06,725 É, acho que sim. 819 01:19:08,450 --> 01:19:10,075 Todas minhas coisas estão aqui, 820 01:19:10,125 --> 01:19:12,700 e começa em duas semanas, então acho que... 821 01:19:13,900 --> 01:19:18,000 - Tudo bem. - Não seria uma boa ideia... 822 01:19:18,050 --> 01:19:19,850 Gostaria de poder ir. 823 01:19:20,425 --> 01:19:23,550 Então teremos que tentar nos ver quando der. 824 01:19:23,600 --> 01:19:25,475 Eu sei, mas quando você vai terminar? 825 01:19:26,350 --> 01:19:28,050 Como assim? 826 01:19:29,250 --> 01:19:31,250 Quando acabará sua turnê? 827 01:19:31,300 --> 01:19:35,300 Quando acabarmos iremos gravar e depois voltar para turnê. 828 01:19:35,350 --> 01:19:39,125 Faremos a turnê para gravar e ter um álbum para a turnê. 829 01:19:43,100 --> 01:19:45,275 Então ficará fora muito tempo? 830 01:19:48,400 --> 01:19:50,225 O que quer dizer com muito tempo? 831 01:19:50,275 --> 01:19:51,525 Quero dizer muito tempo, 832 01:19:51,575 --> 01:19:54,925 e que ficará nessa banda por muito tempo. 833 01:19:56,075 --> 01:19:57,475 Em turnê. 834 01:19:59,275 --> 01:20:01,125 O que achou que eu faria? 835 01:20:01,175 --> 01:20:05,950 Não pensei nisso, não achei que a banda... 836 01:20:06,950 --> 01:20:09,750 - Não achou que faria sucesso? - fosse tão importante... 837 01:20:12,750 --> 01:20:15,650 Não foi isso que eu quis dizer. Eu quis dizer que... 838 01:20:15,700 --> 01:20:17,700 Ficará em turnê por quanto tempo? 839 01:20:17,750 --> 01:20:19,375 Meses? Anos? 840 01:20:19,425 --> 01:20:22,950 É, acho que é isso. Se der certo, 841 01:20:23,000 --> 01:20:27,575 ficarei em turnê por uns dois anos nesse álbum. 842 01:20:28,575 --> 01:20:31,075 Gosta da música que está tocando? 843 01:20:33,100 --> 01:20:34,400 Eu não... 844 01:20:35,000 --> 01:20:38,625 Não sei se isso importa. 845 01:20:38,675 --> 01:20:41,725 Bem, isso importa pois se desistirá do seu sonho, 846 01:20:41,775 --> 01:20:45,075 acho que importa se gosta do que estará tocando 847 01:20:45,125 --> 01:20:47,325 na turnê durante anos. 848 01:20:49,450 --> 01:20:52,425 - Gosta da música que eu toco? - Gosto. 849 01:20:54,125 --> 01:20:57,200 Eu gosto. Só não achei que você gostasse. 850 01:20:57,250 --> 01:20:59,850 Sempre disse que Keith era terrível 851 01:20:59,900 --> 01:21:02,750 e agora estará em turnê com ele por anos, eu não... 852 01:21:02,800 --> 01:21:05,425 Não sei o que está fazendo. Por que está fazendo isso? 853 01:21:05,475 --> 01:21:06,725 Eu não... 854 01:21:06,775 --> 01:21:09,775 Achei que quisesse isso. Agora parece que não quer mais. 855 01:21:09,825 --> 01:21:12,325 Como assim? Como eu queria que fizesse isso? 856 01:21:12,375 --> 01:21:14,500 Não é isso que queria para mim? 857 01:21:14,550 --> 01:21:15,950 Estar nessa banda? 858 01:21:16,000 --> 01:21:17,900 Estar em uma banda. Ter um emprego fixo. 859 01:21:17,950 --> 01:21:21,275 Você sabe, estar... Você sabe. 860 01:21:22,100 --> 01:21:24,100 Claro que eu queria isso, 861 01:21:24,150 --> 01:21:26,925 para poder se sustentar e montar seu clube. 862 01:21:26,975 --> 01:21:30,000 Sim, não entendo por que não estamos comemorando. 863 01:21:30,050 --> 01:21:31,950 Então por que não começa o seu clube? 864 01:21:32,000 --> 01:21:34,500 Você mesma disse que ninguém gostaria de ir lá. 865 01:21:34,550 --> 01:21:36,600 A um lugar chamado "Frango no Espeto". 866 01:21:36,650 --> 01:21:37,950 Então mude o nome! 867 01:21:38,000 --> 01:21:40,200 Mas ninguém gosta de jazz, Nem mesmo você! 868 01:21:40,250 --> 01:21:41,800 Gosto de jazz por sua causa! 869 01:21:41,850 --> 01:21:44,325 E isso é o que eu achava que queria que eu fizesse. 870 01:21:44,375 --> 01:21:47,750 O que eu deveria fazer então? Voltar a tocar Jingle Bells? 871 01:21:47,800 --> 01:21:50,325 - Eu não estou dizendo isso, - Ganhar gorjetas... 872 01:21:50,375 --> 01:21:52,500 para montar um clube em que ninguém irá? 873 01:21:52,550 --> 01:21:55,650 As pessoas vão querer ir nele, pois você ama isso. 874 01:21:55,700 --> 01:21:58,175 E as pessoas gostam do que outros fazem com paixão. 875 01:21:58,225 --> 01:22:01,325 - As lembrará do que esqueceram. - Não funciona assim comigo. 876 01:22:04,250 --> 01:22:07,450 Bom, não importa, chegou a hora de crescer. 877 01:22:07,500 --> 01:22:10,225 Tenho um emprego fixo, é isso que eu estou fazendo, 878 01:22:10,275 --> 01:22:13,400 E se vê problema nisso, gostaria que tivesse dito antes. 879 01:22:13,450 --> 01:22:15,225 Antes de eu ter assinado os contratos. 880 01:22:15,275 --> 01:22:18,600 Só estou dizendo que tinha um sonho que queria realizar. 881 01:22:18,650 --> 01:22:21,825 - Esse é o sonho! - Esse não é o seu sonho! 882 01:22:21,875 --> 01:22:23,700 Caras como eu trabalham a vida toda 883 01:22:23,750 --> 01:22:25,675 para estarem em algo que faça sucesso. 884 01:22:25,725 --> 01:22:27,825 Algo que as pessoas gostam, sabe? 885 01:22:27,875 --> 01:22:31,550 Finalmente estou em algo que as pessoas gostam. 886 01:22:31,600 --> 01:22:34,700 - Desde quando se importa? - Não importa se estou gostando. 887 01:22:34,750 --> 01:22:36,550 Por que se importa se gostam de você? 888 01:22:36,600 --> 01:22:39,950 Você é uma atriz! Do que está falando? 889 01:22:56,225 --> 01:22:58,775 Talvez só gostasse de mim quando eu estava na merda, 890 01:22:58,825 --> 01:23:01,275 pois fazia você se sentir melhor sobre você mesma. 891 01:23:05,450 --> 01:23:07,725 - Está brincando? - Não. 892 01:23:28,950 --> 01:23:30,250 Sei lá... 893 01:24:22,900 --> 01:24:26,850 ATÉ BREVE, BOULDER CITY ESTA NOITE 894 01:24:50,325 --> 01:24:52,800 Certo, pessoal. Até amanhã. 895 01:24:52,850 --> 01:24:54,150 - Sebastian? - Sim? 896 01:24:54,200 --> 01:24:56,025 Está pronto para hoje à noite, não é? 897 01:24:57,175 --> 01:25:00,000 - Do que está falando? - Às 19h, o ensaio fotográfico. 898 01:25:01,200 --> 01:25:03,375 Mojo, pode ir? 899 01:25:05,950 --> 01:25:08,075 Achei que isso fosse na próxima quinta. 900 01:25:08,125 --> 01:25:09,575 Não, é hoje. 901 01:25:12,050 --> 01:25:13,600 Tudo bem para você? 902 01:26:09,650 --> 01:26:11,800 - Me dá a outra câmera. - O que houve? 903 01:26:11,850 --> 01:26:14,850 Não está funcionando, isso que aconteceu. 904 01:26:15,375 --> 01:26:17,425 Isso mesmo, trompetista, assim está ótimo. 905 01:26:18,500 --> 01:26:21,125 Excelente. Lindo, lindo. 906 01:26:21,650 --> 01:26:24,250 Certo, tecladista. Olhe para cima. 907 01:26:24,300 --> 01:26:26,475 Boa, boa. Assim está ótimo. 908 01:26:26,525 --> 01:26:28,625 Ótimo. Certo, parem a música. 909 01:26:28,675 --> 01:26:31,075 Assim está ótimo. Ótimo. 910 01:26:31,125 --> 01:26:33,025 Certo, agora, 911 01:26:33,075 --> 01:26:34,925 morda seus lábios, como se... 912 01:26:34,975 --> 01:26:39,225 Como se estivesse concentrado em algo que está tocando. 913 01:26:39,275 --> 01:26:42,350 - Morder o quê? - Seus lábios. Morda-os assim. 914 01:26:43,050 --> 01:26:44,325 Ótimo. 915 01:26:44,375 --> 01:26:47,025 Ótimo, assim está ótimo. Lindo. 916 01:26:47,075 --> 01:26:51,200 Agora abaixe seus óculos na ponte do nariz. 917 01:26:51,250 --> 01:26:53,325 Mais, um pouco mais. 918 01:26:53,375 --> 01:26:54,650 Abaixe um pouco a cabeça, 919 01:26:54,700 --> 01:26:57,375 mas olhe para mim. Tente parecer bravo. 920 01:26:57,425 --> 01:27:00,150 Isso mesmo! Lindo! Excelente. 921 01:27:00,200 --> 01:27:02,400 Certo, liguem o teclado. 922 01:27:03,000 --> 01:27:04,300 Quer que eu toque algo? 923 01:27:04,350 --> 01:27:06,700 Não precisa morder seus lábios agora. 924 01:27:07,450 --> 01:27:09,175 Vamos lá, toque algo. 925 01:27:10,150 --> 01:27:12,000 Toque algo. Qualquer coisa. 926 01:27:12,050 --> 01:27:14,275 É um pianista, não é? Então toque algo. 927 01:27:27,150 --> 01:27:30,875 Isso mesmo, está lindo. Está ótimo. 928 01:27:30,925 --> 01:27:32,800 Não pare, continue tocando. 929 01:27:32,850 --> 01:27:36,225 Vamos, continue tocando. Estava ótimo. 930 01:28:18,950 --> 01:28:20,775 Ela nem é boa! 931 01:28:20,825 --> 01:28:25,000 Essa janela... O que diabos foi isso? 932 01:28:25,050 --> 01:28:28,900 Credo, não largue seu emprego. Ai, ai... 933 01:28:55,700 --> 01:28:57,225 Mia! 934 01:28:59,050 --> 01:29:02,075 Mia, me desculpe... 935 01:29:04,450 --> 01:29:07,125 Me conte, como foi? Como foi? 936 01:29:07,175 --> 01:29:09,075 Eu sinto muito. 937 01:29:09,125 --> 01:29:10,875 Eu sinto muito, tive que trabalhar. 938 01:29:10,925 --> 01:29:12,700 Sente muito... 939 01:29:13,275 --> 01:29:15,950 - Sente muito. - Vou me redimir com você. 940 01:29:16,725 --> 01:29:18,825 Deixe eu me redimir, está bem? 941 01:29:24,675 --> 01:29:26,900 - Não te culpo por... - Acabou. 942 01:29:28,125 --> 01:29:30,125 - O quê? - Acabou. 943 01:29:30,175 --> 01:29:31,450 O quê? 944 01:29:33,125 --> 01:29:34,700 Tudo isso. 945 01:29:34,750 --> 01:29:39,225 Cansei de passar vergonha. Cansei, cansei. 946 01:29:39,275 --> 01:29:41,025 - Ninguém compareceu. - E daí? 947 01:29:41,075 --> 01:29:43,950 Não tenho dinheiro para pagar o teatro, isso é tão... 948 01:29:45,075 --> 01:29:48,350 - Vou para casa por um tempo. - Vou te visitar amanhã. 949 01:29:48,400 --> 01:29:50,250 Não, vou para minha verdadeira casa. 950 01:29:50,775 --> 01:29:53,675 - Sua casa é aqui. - Não, não é mais. 951 01:30:55,800 --> 01:30:57,950 TEATRO - DRAMA PEÇA - MUSICAL 952 01:32:09,050 --> 01:32:11,875 - Sim? - Por favor, a Mia Dolan? 953 01:32:13,125 --> 01:32:14,350 Número errado. 954 01:32:14,400 --> 01:32:16,675 Não atende o celular. Ela não mora aí? 955 01:32:16,725 --> 01:32:18,400 Não mais. 956 01:32:18,450 --> 01:32:20,300 - Se falar com ela... - Não vou. 957 01:32:20,350 --> 01:32:23,625 ...diga que Amy Brandt, diretora de elenco, a procura. 958 01:32:29,600 --> 01:32:31,125 Elenco? 959 01:32:38,925 --> 01:32:40,700 Que diabos é isso? 960 01:32:46,050 --> 01:32:47,875 Solte essa buzina! 961 01:32:58,325 --> 01:32:59,725 Por que veio aqui? 962 01:32:59,775 --> 01:33:02,925 - Porque tenho boas notícias. - O quê? 963 01:33:02,975 --> 01:33:06,025 Amy Brandt, diretora de elenco. 964 01:33:06,075 --> 01:33:09,650 Ela viu sua peça e amou. 965 01:33:09,700 --> 01:33:12,075 Amou tanto... 966 01:33:12,125 --> 01:33:14,600 que quer que você faça uma audição... 967 01:33:14,650 --> 01:33:16,800 para um grande filme. 968 01:33:18,100 --> 01:33:19,750 Não vou fazer. 969 01:33:21,750 --> 01:33:23,100 - Não vou. - O quê? 970 01:33:23,150 --> 01:33:25,775 Isso... Isso será... 971 01:33:25,825 --> 01:33:29,150 - Como é? - Isso me matará. 972 01:33:30,450 --> 01:33:32,275 - O quê? - O quê? 973 01:33:32,325 --> 01:33:34,700 - Pare! - Não! 974 01:33:35,225 --> 01:33:37,125 Fique quieto, os vizinhos! 975 01:33:37,175 --> 01:33:39,325 Então seja coerente. 976 01:33:39,375 --> 01:33:41,975 - Chamarão a polícia. - Por que não vai? 977 01:33:42,025 --> 01:33:45,150 Já fiz milhões de audições, sempre acontece o mesmo. 978 01:33:45,200 --> 01:33:47,900 Ou me interrompem pois alguém quer um sanduíche, 979 01:33:47,950 --> 01:33:50,525 ou começam a rir enquanto estou chorando. 980 01:33:50,575 --> 01:33:52,575 Ou há pessoas na sala de espera 981 01:33:52,625 --> 01:33:55,600 que são como eu, mas mais bonitas... 982 01:33:55,650 --> 01:33:58,750 e melhores, pois talvez eu não seja boa o bastante. 983 01:33:58,800 --> 01:34:00,775 - É, sim. - Não. 984 01:34:01,300 --> 01:34:05,875 - Talvez eu não seja. - É, sim. 985 01:34:08,025 --> 01:34:11,825 Talvez eu seja uma daquelas que sempre quis fazer isso... 986 01:34:11,875 --> 01:34:15,875 mas seja um sonho distante para mim, sabe? 987 01:34:15,925 --> 01:34:19,375 Você mesmo disse: muda-se de sonhos e se amadurece. 988 01:34:19,425 --> 01:34:21,775 Talvez eu seja uma dessas pessoas. 989 01:34:21,825 --> 01:34:26,300 Eu posso voltar à faculdade e achar outra vocação. 990 01:34:26,350 --> 01:34:28,775 Porque eu larguei tudo para fazer isso. 991 01:34:28,825 --> 01:34:32,150 Já se passaram 6 anos e eu não quero mais. 992 01:34:35,425 --> 01:34:36,800 Por quê? 993 01:34:39,350 --> 01:34:42,150 - Por que o quê? - Por que não quer mais? 994 01:34:44,150 --> 01:34:46,700 Porque dói demais. 995 01:34:48,825 --> 01:34:50,450 Você é um bebê. 996 01:34:51,575 --> 01:34:53,950 - Estou tentando amadurecer. - É um bebê chorão. 997 01:34:54,000 --> 01:34:57,325 - Meu Deus. - Tem audição amanhã às 17h30. 998 01:34:57,975 --> 01:35:00,100 Estarei aqui fora às 8h da manhã. 999 01:35:00,675 --> 01:35:03,400 Se você estará, eu não sei. 1000 01:35:04,650 --> 01:35:06,375 Como foi que me encontrou? 1001 01:35:07,425 --> 01:35:09,375 A casa em frente à biblioteca. 1002 01:35:10,575 --> 01:35:13,650 BIBLIOTECA DEL PRADO BOULDER CITY, NEVADA 1003 01:35:23,150 --> 01:35:24,575 Deus. 1004 01:35:52,725 --> 01:35:54,850 - Trouxe café. - Ótimo. 1005 01:36:13,175 --> 01:36:14,175 Mia? 1006 01:36:20,025 --> 01:36:22,425 Oi, Mia. Sou a Amy e este é o Frank. 1007 01:36:22,475 --> 01:36:24,700 - Oi, como vai? - Prazer. 1008 01:36:24,750 --> 01:36:27,275 - Feliz por tê-la encontrado. - Eu também. 1009 01:36:28,475 --> 01:36:32,875 O filme se passará em Paris e não temos roteiro. 1010 01:36:34,225 --> 01:36:37,475 Será um processo. Criaremos a personagem em torno da atriz. 1011 01:36:37,525 --> 01:36:40,175 Três meses de ensaio e quatro de gravação. 1012 01:36:42,450 --> 01:36:43,675 Está bem. 1013 01:36:44,225 --> 01:36:47,800 Pensamos que poderia nos contar uma história. 1014 01:36:47,850 --> 01:36:51,225 - Sobre o quê? - Contando alguma coisa. 1015 01:36:51,750 --> 01:36:54,175 - Qualquer coisa? - Sim, conte uma história. 1016 01:36:54,225 --> 01:36:55,850 É uma contadora de histórias. 1017 01:37:00,950 --> 01:37:02,475 Quando quiser. 1018 01:37:12,700 --> 01:37:15,025 Minha tia morava em Paris. 1019 01:37:20,025 --> 01:37:22,700 Quando vinha para cá, nos contava... 1020 01:37:23,300 --> 01:37:26,925 histórias sobre a vida no exterior... 1021 01:37:28,925 --> 01:37:34,525 Lembro que ela nos contou que uma vez pulou no rio. 1022 01:37:36,725 --> 01:37:38,100 Descalça. 1023 01:37:39,850 --> 01:37:41,375 Só sorriu. 1024 01:37:42,825 --> 01:37:44,100 Saltou 1025 01:37:44,925 --> 01:37:46,575 Sem olhar 1026 01:37:50,050 --> 01:37:54,775 E foi parar 1027 01:37:55,475 --> 01:37:57,000 No Sena 1028 01:38:00,125 --> 01:38:03,600 A água estava congelante 1029 01:38:04,125 --> 01:38:07,625 Ela passou o mês espirrando 1030 01:38:08,575 --> 01:38:13,650 Mas disse que faria Tudo de novo 1031 01:38:16,225 --> 01:38:21,600 Um viva aos sonhadores 1032 01:38:23,875 --> 01:38:29,350 Tolos irremediáveis 1033 01:38:31,600 --> 01:38:37,075 Um viva aos corações Que sofrem 1034 01:38:39,050 --> 01:38:44,650 Um viva ao caos que causamos 1035 01:38:46,950 --> 01:38:52,675 Ela capturou um sentimento O céu sem teto 1036 01:38:52,725 --> 01:38:57,600 E o pôr do sol Dentro de uma moldura 1037 01:38:59,175 --> 01:39:02,525 Ela bebia demais 1038 01:39:02,575 --> 01:39:05,700 E morreu repentinamente 1039 01:39:05,750 --> 01:39:10,200 Sempre recordarei sua paixão 1040 01:39:12,400 --> 01:39:18,025 Um viva aos sonhadores 1041 01:39:18,650 --> 01:39:24,025 Tolos irremediáveis 1042 01:39:24,650 --> 01:39:30,075 Um viva aos corações Que sofrem 1043 01:39:30,775 --> 01:39:34,950 E ao caos que causamos 1044 01:39:35,000 --> 01:39:38,725 Ela me disse... 1045 01:39:38,775 --> 01:39:41,350 Que um pouco de loucura É a chave 1046 01:39:42,675 --> 01:39:46,000 Para podermos ver novas cores 1047 01:39:47,575 --> 01:39:52,175 Quem sabe aonde isso nos levará? 1048 01:39:52,225 --> 01:39:56,600 É por isso que precisam de nós 1049 01:39:56,650 --> 01:40:00,025 Que venham os rebeldes 1050 01:40:00,075 --> 01:40:02,375 As ondas provocadas Pelas pedras 1051 01:40:02,425 --> 01:40:07,050 Os pintores, os poetas E as peças de teatro 1052 01:40:07,100 --> 01:40:09,425 E um viva 1053 01:40:09,475 --> 01:40:13,725 Aos tolos sonhadores 1054 01:40:13,775 --> 01:40:18,725 Malucos irreparáveis 1055 01:40:18,775 --> 01:40:23,925 Viva aos corações que sofrem 1056 01:40:23,975 --> 01:40:29,775 Viva ao caos que provocamos 1057 01:40:33,600 --> 01:40:38,875 Isso foi a origem de tudo 1058 01:40:41,675 --> 01:40:46,650 Ela e a neve e o Sena 1059 01:40:50,075 --> 01:40:54,325 Sorrindo o tempo todo 1060 01:40:55,175 --> 01:40:59,550 Ela disse que faria 1061 01:41:02,200 --> 01:41:03,700 Tudo de novo 1062 01:41:18,250 --> 01:41:19,550 Quando ficará sabendo? 1063 01:41:20,875 --> 01:41:22,475 Eles disseram que em dois dias. 1064 01:41:23,100 --> 01:41:25,825 Mas não tenho nenhuma expectativa. 1065 01:41:25,875 --> 01:41:27,600 - Vão te dar o papel. - Talvez não. 1066 01:41:27,650 --> 01:41:29,550 - Vão, sim. - Espero não decepcioná-lo. 1067 01:41:29,600 --> 01:41:30,900 Sei que vão. 1068 01:41:30,950 --> 01:41:33,400 Eu sei. Conheço essas coisas. 1069 01:41:36,350 --> 01:41:37,650 Onde estamos? 1070 01:41:40,425 --> 01:41:41,675 No Parque Griffith. 1071 01:41:41,725 --> 01:41:44,425 - Onde estamos? - Eu entendi. 1072 01:41:46,950 --> 01:41:48,250 Não sei. 1073 01:41:51,225 --> 01:41:52,525 O que faremos? 1074 01:41:53,700 --> 01:41:55,325 Não podemos fazer nada, 1075 01:41:55,375 --> 01:41:58,175 porque quando te derem o papel... 1076 01:41:58,225 --> 01:42:00,275 - Se me derem. - Quando te derem... 1077 01:42:02,550 --> 01:42:04,300 Precisará se dedicar totalmente. 1078 01:42:06,450 --> 01:42:09,125 Totalmente. É o seu sonho. 1079 01:42:09,925 --> 01:42:11,225 E o que você irá fazer? 1080 01:42:12,000 --> 01:42:13,875 Tenho que seguir meus planos. Entende? 1081 01:42:13,925 --> 01:42:16,700 Ficar aqui e começar meus próprios planos. 1082 01:42:22,025 --> 01:42:25,275 Você estará em Paris. O jazz é bom por lá. 1083 01:42:26,525 --> 01:42:27,900 E agora você adora jazz. 1084 01:42:30,275 --> 01:42:31,575 Não é? 1085 01:42:32,975 --> 01:42:34,275 Sim. 1086 01:42:43,775 --> 01:42:46,025 Precisaremos esperar para ver. 1087 01:42:54,825 --> 01:42:56,625 Eu sempre vou te amar. 1088 01:42:58,650 --> 01:43:00,275 Eu também sempre vou te amar. 1089 01:43:08,325 --> 01:43:09,625 Olhe essa vista! 1090 01:43:11,575 --> 01:43:12,825 Já vi melhores. 1091 01:43:12,875 --> 01:43:14,925 - Que droga. - É. 1092 01:43:18,725 --> 01:43:20,450 Nunca vim aqui durante o dia. 1093 01:43:32,350 --> 01:43:38,100 INVERNO 1094 01:43:45,475 --> 01:43:51,475 CINCO ANOS DEPOIS... 1095 01:44:12,975 --> 01:44:14,725 Oi! Dois cafés gelados, por favor. 1096 01:44:14,775 --> 01:44:17,000 - Sim, é claro. - Cortesia da casa. 1097 01:44:17,050 --> 01:44:19,275 Não, agradeço. 1098 01:44:49,350 --> 01:44:52,425 Parece bom. Harris fez um bom trabalho. 1099 01:44:53,150 --> 01:44:54,400 Demorou bastante. 1100 01:44:54,450 --> 01:44:56,975 Ele sempre demora. Hora de assinar. 1101 01:44:59,950 --> 01:45:01,350 Nada mal, Seb. 1102 01:45:01,850 --> 01:45:03,150 "Nada mal" é ótimo. 1103 01:45:03,750 --> 01:45:05,650 - Nos vemos à noite. - Até lá. 1104 01:45:26,750 --> 01:45:28,200 Oi! 1105 01:45:28,250 --> 01:45:30,050 - Como foi o dia? - Bom. 1106 01:45:34,800 --> 01:45:36,250 - Como ela está? - Muito bem. 1107 01:45:36,300 --> 01:45:37,600 - Mesmo? - Sim, venha. 1108 01:45:38,200 --> 01:45:39,500 Oi, querida! 1109 01:45:40,725 --> 01:45:42,800 Achei que ainda não tinha chegado. 1110 01:45:44,550 --> 01:45:46,750 - Está desenhando? - Sim. 1111 01:45:46,800 --> 01:45:49,750 Posso ajudar? Adoro desenhar. 1112 01:46:04,525 --> 01:46:07,425 BOAS FESTAS DE LAURA, HARRY E JORDAN 1113 01:46:22,525 --> 01:46:25,050 ELEANOR ESTRELANDO MIA DOLAN 1114 01:46:29,475 --> 01:46:31,050 Bem, Chelsea, já vamos. 1115 01:46:31,100 --> 01:46:32,375 Precisa de algo? 1116 01:46:32,425 --> 01:46:33,725 - Estamos bem. - Mais nada? 1117 01:46:34,525 --> 01:46:36,275 Tchau, querida. 1118 01:46:36,325 --> 01:46:38,025 - Diga "tchau, mamãe". - Durma bem. 1119 01:46:38,075 --> 01:46:40,675 - Tchau, mamãe. - Divirta-se com a Chelsea. 1120 01:46:40,725 --> 01:46:43,225 - Divirtam-se. Tchau. - Tchau, muito obrigada. 1121 01:46:43,275 --> 01:46:45,425 - Tchau. Tchau, querida. - Boa noite. 1122 01:46:55,200 --> 01:46:56,500 Minha nossa! 1123 01:46:58,000 --> 01:47:00,000 E se não chegarmos? O que dirá à Natalie? 1124 01:47:01,650 --> 01:47:03,475 Veremos quando voltarmos a Nova York. 1125 01:47:03,525 --> 01:47:04,825 Está bem. 1126 01:47:06,725 --> 01:47:09,250 - Não sinto falta disto. - É terrível. 1127 01:47:16,000 --> 01:47:18,250 Que tal pegarmos essa saída e irmos comer? 1128 01:47:21,075 --> 01:47:23,475 - Sim, claro. - Sim? Está bem. 1129 01:47:52,600 --> 01:47:53,900 Vamos dar uma olhada? 1130 01:47:54,875 --> 01:47:56,175 Tudo bem. 1131 01:48:16,550 --> 01:48:17,875 Lugar muito bom. 1132 01:48:28,625 --> 01:48:29,925 Adoro isso. 1133 01:49:18,675 --> 01:49:20,100 Cat Bennett ao saxofone! 1134 01:49:21,050 --> 01:49:22,875 Javier Gonzales no trompete. 1135 01:49:22,925 --> 01:49:25,550 A adorável Nedra Wheeler no contrabaixo. 1136 01:49:25,600 --> 01:49:29,875 Na bateria, o inigualável Clifton "Fou Fou" Edie! 1137 01:49:30,400 --> 01:49:32,375 E um pianista tão bom que... 1138 01:49:32,425 --> 01:49:34,625 vai virar dono deste lugar se eu me descuidar. 1139 01:49:34,675 --> 01:49:36,375 Khirye Tyler, amigos. 1140 01:49:49,650 --> 01:49:51,300 Bem-vindos ao "Seb's". 1141 01:51:41,750 --> 01:51:43,800 Acabei de ouvir você tocar, e eu queria... 1142 01:52:50,300 --> 01:52:52,750 PORTA DO PALCO 1143 01:53:57,900 --> 01:53:59,825 OCEANO PACÍFICO 1144 01:54:02,425 --> 01:54:03,775 ATLÂNTICO 1145 01:54:03,825 --> 01:54:05,250 EUROPA 1146 01:54:13,275 --> 01:54:14,725 MAUSOLÉU DA HUCHETTE 1147 01:58:31,525 --> 01:58:33,125 Quer ficar para mais uma? 1148 01:58:37,575 --> 01:58:40,550 Não... É melhor irmos. 1149 01:59:43,200 --> 01:59:45,650 Um, dois... Um, dois, três, quatro... 1150 01:59:50,875 --> 01:59:55,875 FIM 1151 02:00:01,600 --> 02:00:05,250 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para você! 1152 02:00:05,300 --> 02:00:07,150 - Legenda - Matvix 1153 02:00:07,200 --> 02:00:09,050 - Legenda - Murrice 1154 02:00:09,100 --> 02:00:10,950 - Legenda - Spa 1155 02:00:11,000 --> 02:00:12,850 - Legenda - Tito 1156 02:00:12,900 --> 02:00:14,750 - Legenda - jfbruna 1157 02:00:14,800 --> 02:00:16,650 - Legenda - Caio 1158 02:00:16,700 --> 02:00:18,550 - Legenda - Vahainen 1159 02:00:18,600 --> 02:00:20,450 - Legenda - o-o 1160 02:00:20,500 --> 02:00:22,350 - Legenda - Durenkian 1161 02:00:22,400 --> 02:00:24,250 - Legenda - LIno46 1162 02:00:24,300 --> 02:00:26,150 - Revisão - Hirschen 1163 02:00:26,200 --> 02:00:30,200 Curta a gente no Face! facebook.com/ArtSubs