00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,784 --> 00:00:16,783
Há muito tempo em uma galáxia
muito, muito distante...
2
00:00:18,825 --> 00:00:21,124
The_Tozz & lhenrique
apresentam...
3
00:00:21,125 --> 00:00:23,475
ÚLTIMOS JEDI:
MadGirl | Helder1965 | Davros
4
00:00:23,476 --> 00:00:26,676
Dres | JotaKretli | Matvix
Leooni | Monk | ericarockcity
5
00:00:26,677 --> 00:00:28,862
M4rzulo | Mr. C | Vahainen
Eddy | L3M0S
6
00:00:28,863 --> 00:00:31,828
Amy | Reptarop
Mullr | HaloSouza | ©yßë®V¡¢¡öµ§
7
00:00:31,829 --> 00:00:34,329
Mestres Jedi:
John | lhenrique
8
00:00:38,649 --> 00:00:41,493
Episódio VIII
Os Últimos Jedi
9
00:00:41,542 --> 00:00:43,489
A PRIMEIRA ORDEM reina.
10
00:00:43,490 --> 00:00:45,509
Tendo dizimado
a pacífica República,
11
00:00:45,510 --> 00:00:48,036
o Líder Supremo Snoke
agora desdobra
12
00:00:48,037 --> 00:00:49,601
as legiões impiedosas dele
13
00:00:49,602 --> 00:00:52,243
para conquistar
o controle militar da galáxia.
14
00:00:55,478 --> 00:00:57,471
Apenas os combatentes
da RESISTÊNCIA
15
00:00:57,472 --> 00:00:59,066
da General Leia Organa
16
00:00:59,067 --> 00:01:00,809
estão contra
a crescente tirania,
17
00:01:00,810 --> 00:01:03,388
certos de que
o Mestre Jedi Luke Skywalker
18
00:01:03,389 --> 00:01:06,225
irá retornar e restaurar
19
00:01:06,226 --> 00:01:08,844
uma fagulha de esperança
para a batalha.
20
00:01:10,072 --> 00:01:12,497
Mas a Resistência
foi exposta.
21
00:01:12,498 --> 00:01:14,894
À medida
que a Primeira Ordem
22
00:01:14,895 --> 00:01:17,345
avança em direção
à base rebelde,
23
00:01:17,346 --> 00:01:20,332
os corajosos heróis
montam uma fuga desesperada...
24
00:02:06,350 --> 00:02:10,232
Ainda não estamos prontos!
Só temos 30 projéteis embalados.
25
00:02:10,233 --> 00:02:12,180
Esqueça a munição,
não há tempo.
26
00:02:12,181 --> 00:02:14,122
Só coloque todos
nos transportes.
27
00:02:15,245 --> 00:02:16,645
Não pode ser.
28
00:02:28,294 --> 00:02:30,835
Nós os pegamos
no meio da evacuação.
29
00:02:31,373 --> 00:02:34,807
Tenho ordens
do próprio Líder Supremo Snoke.
30
00:02:34,808 --> 00:02:38,691
Aqui eliminaremos a Resistência
de uma vez por todas.
31
00:02:38,692 --> 00:02:42,143
Diga ao capitão Canady
para preparar o Destroyer.
32
00:02:42,144 --> 00:02:45,003
Incendeie a base deles,
destruam os transportes,
33
00:02:45,004 --> 00:02:47,588
e acabe com a frota deles.
34
00:03:01,854 --> 00:03:04,195
General, a nave da Resistência
se aproxima.
35
00:03:04,196 --> 00:03:06,405
Armas e escudos
estão no modo de ataque.
36
00:03:07,013 --> 00:03:09,590
Somente um caça?
37
00:03:18,816 --> 00:03:20,888
Pensamento positivo, amigão.
Vamos lá.
38
00:03:20,889 --> 00:03:22,674
Já fizemos loucuras
assim antes.
39
00:03:22,675 --> 00:03:24,884
Só para registro,
Comandante Dameron,
40
00:03:24,885 --> 00:03:28,520
- concordo com o droide nessa.
- Obrigado pelo apoio, General.
41
00:03:29,496 --> 00:03:30,918
Pensamentos positivos.
42
00:03:31,512 --> 00:03:32,833
Atenção!
43
00:03:32,834 --> 00:03:35,486
Aqui é o Comandante Poe Dameron
da frota da República.
44
00:03:35,487 --> 00:03:37,897
Tenho um comunicado urgente
para o General Hux.
45
00:03:37,898 --> 00:03:39,298
Passe para mim.
46
00:03:39,299 --> 00:03:42,505
Aqui é o General Hux
da Primeira Ordem.
47
00:03:42,506 --> 00:03:44,844
A República não existe mais.
48
00:03:44,845 --> 00:03:48,260
Sua frota é escória rebelde
e criminosos de guerra.
49
00:03:48,261 --> 00:03:51,044
Diga a sua preciosa princesa
que não haverá acordos,
50
00:03:51,045 --> 00:03:53,129
não haverá rendição.
51
00:03:54,544 --> 00:03:56,717
Oi,
estou esperando o General Hux.
52
00:03:56,718 --> 00:03:59,842
Aqui é o Hux. Você e seus amigos
estão condenados!
53
00:03:59,843 --> 00:04:02,671
Vamos dizimar sua imundície
da galáxia!
54
00:04:03,826 --> 00:04:05,588
Está bem.
Eu espero.
55
00:04:06,451 --> 00:04:10,207
- Olá?
- Olá? Sim, ainda estou aqui.
56
00:04:10,626 --> 00:04:12,602
Você consegue...
Ele consegue me ouvir?
57
00:04:12,603 --> 00:04:14,589
- Hux?
- Ele consegue.
58
00:04:14,590 --> 00:04:17,862
Com H. Magrelo.
Meio pálido.
59
00:04:18,164 --> 00:04:21,354
Eu te ouço.
Consegue me ouvir?
60
00:04:21,355 --> 00:04:23,714
Não posso esperar para sempre.
Se falar com ele,
61
00:04:23,715 --> 00:04:26,180
diga que Leia tem
uma mensagem urgente para ele.
62
00:04:26,181 --> 00:04:28,763
Acredito que ele esteja
brincando com o senhor.
63
00:04:28,764 --> 00:04:30,493
Sobre a mãe dele.
64
00:04:31,083 --> 00:04:32,690
Abram fogo!
65
00:04:33,091 --> 00:04:34,725
BB-8, acelera!
66
00:04:43,757 --> 00:04:46,257
Ele está indo em direção
ao Destroyer.
67
00:04:46,875 --> 00:04:48,484
Ele é louco.
68
00:04:51,005 --> 00:04:52,695
Isso dá um belo coice!
69
00:05:06,250 --> 00:05:08,312
Está bem,
vamos destruir os canhões agora.
70
00:05:08,313 --> 00:05:11,328
- Tallie, comece a aproximação.
- Entendido.
71
00:05:12,075 --> 00:05:13,375
Capitão Canady,
72
00:05:13,376 --> 00:05:15,806
por que não está atacando
aquela navezinha?
73
00:05:15,807 --> 00:05:18,449
Essa navezinha é muito pequena
e está muito perto.
74
00:05:18,450 --> 00:05:20,018
Temos que lançar caças.
75
00:05:20,019 --> 00:05:21,925
Devíamos ter feito isso
há 5 minutos.
76
00:05:21,926 --> 00:05:23,674
Nunca vão penetrar
nossa blindagem.
77
00:05:23,675 --> 00:05:25,426
Não querem penetrar
nossa blindagem.
78
00:05:25,427 --> 00:05:27,741
Estão alvejando
nossos canhões de superfície.
79
00:05:29,353 --> 00:05:32,970
Falta um canhão.
E agora começa a festa.
80
00:05:38,011 --> 00:05:39,598
Sim, estou vendo!
81
00:05:44,691 --> 00:05:46,175
Não, não.
Droga!
82
00:05:46,176 --> 00:05:47,977
BB-8,
meu sistema de armas desligou.
83
00:05:47,978 --> 00:05:50,575
Temos que eliminar esse canhão
ou foi tudo em vão.
84
00:05:50,576 --> 00:05:51,976
Faça sua magia, amigo.
85
00:06:07,281 --> 00:06:09,135
Os canhões automáticos
estão prontos?
86
00:06:09,136 --> 00:06:11,375
- Prontos, senhor.
- O que estamos esperando?
87
00:06:11,376 --> 00:06:13,211
Disparem contra a base!
88
00:06:17,767 --> 00:06:19,067
Cuidado!
89
00:06:26,644 --> 00:06:29,430
Último transporte no ar.
A evacuação está completa.
90
00:06:29,431 --> 00:06:31,088
Conseguiu, Poe.
91
00:06:31,089 --> 00:06:34,675
Agora traga sua equipe de volta
para irmos embora.
92
00:06:34,676 --> 00:06:36,675
Não, General!
Podemos fazer isso!
93
00:06:36,676 --> 00:06:38,935
Temos uma chance
de acabar com um Dreadnought!
94
00:06:42,636 --> 00:06:44,433
Essas coisas
destroem frotas!
95
00:06:44,434 --> 00:06:45,734
Não podemos deixá-los ir.
96
00:06:45,735 --> 00:06:49,745
Abortar agora Comandante.
Isso é uma ordem...
97
00:06:55,008 --> 00:06:58,901
Tire essa expressão de nervoso
do seu rosto, C-3PO.
98
00:06:58,902 --> 00:07:02,900
Certamente vou tentar,
General. Nervoso?
99
00:07:06,109 --> 00:07:08,979
Vamos, BB-8.
É agora ou nunca!
100
00:07:35,603 --> 00:07:38,075
Tudo limpo!
Tragam as bombas.
101
00:07:38,076 --> 00:07:39,376
Capitão...
102
00:07:39,377 --> 00:07:41,705
Bombardeiros da resistência
se aproximam.
103
00:07:41,706 --> 00:07:43,192
Claro que estão.
104
00:07:56,139 --> 00:07:59,329
Bombardeiros, manter formação.
Caças, protejam os bombardeiros.
105
00:07:59,330 --> 00:08:01,773
Não é sempre que podemos
destruir um Dreadnought,
106
00:08:01,774 --> 00:08:03,977
- vamos fazer valer.
- Entendido, Líder Azul.
107
00:08:03,978 --> 00:08:05,936
Se nos levarem até lá,
nós os detonamos.
108
00:08:05,937 --> 00:08:07,857
- Entendido.
- Caças chegando.
109
00:08:09,908 --> 00:08:11,529
Gunners,
mova-se mais rápido.
110
00:08:13,356 --> 00:08:14,756
Inimigo em 2-10!
111
00:08:14,757 --> 00:08:16,157
- Estão pertos!
- Formação!
112
00:08:16,158 --> 00:08:17,519
Estão em toda parte...
113
00:08:17,520 --> 00:08:19,718
- Lá vem eles.
- Caças chegando. Alerta.
114
00:08:19,719 --> 00:08:21,359
Vetor na velocidade de ataque.
115
00:08:21,360 --> 00:08:22,968
- Mantenha-se!
- Lado direito.
116
00:08:24,311 --> 00:08:26,675
Socorro!
Vamos cair!
117
00:08:27,362 --> 00:08:29,450
Recarreguem
as armas automáticas.
118
00:08:29,880 --> 00:08:31,750
Mirem naquele cruzador.
119
00:08:37,135 --> 00:08:39,841
Estou vendo.
Tallie, estão mirando a frota.
120
00:08:39,842 --> 00:08:41,409
Iniciar sequência
de preparação.
121
00:08:41,410 --> 00:08:43,836
Entendido.
Estamos quase lá.
122
00:08:45,036 --> 00:08:47,777
Bombardeiros, iniciar contagem
para lançar as bombas.
123
00:08:54,232 --> 00:08:56,051
Vejo o alvo.
124
00:08:56,052 --> 00:08:58,295
Estamos nos aproximando
do ponto de ataque.
125
00:09:00,672 --> 00:09:02,541
Bombas armadas.
126
00:09:25,404 --> 00:09:28,151
- Canhões em posição.
- 40 segundos para carga total.
127
00:09:28,152 --> 00:09:30,394
Destruam
o último bombardeiro!
128
00:09:35,604 --> 00:09:38,434
Paige, vamos lá.
Estamos sobre o alvo.
129
00:09:38,435 --> 00:09:39,892
Uma das comportas
está aberta.
130
00:09:39,893 --> 00:09:42,652
É o único bombardeiro que temos.
Tudo depende de você!
131
00:09:51,286 --> 00:09:53,088
- Nix!
- Paige!
132
00:09:53,089 --> 00:09:55,331
Lance a carga agora!
133
00:10:04,166 --> 00:10:05,466
Cuidado!
134
00:10:06,968 --> 00:10:08,268
Não!
135
00:11:10,055 --> 00:11:11,655
Estão a caminho!
136
00:11:38,648 --> 00:11:41,217
Impacto direto!
Dreadnought abatido!
137
00:12:14,952 --> 00:12:16,891
General,
o Líder Supremo Snoke
138
00:12:16,892 --> 00:12:19,085
está fazendo contato
a partir da nave dele.
139
00:12:20,886 --> 00:12:22,186
Excelente.
140
00:12:22,595 --> 00:12:25,207
Eu o atenderei
nos meus aposentos.
141
00:12:26,248 --> 00:12:28,742
General Hux.
142
00:12:29,929 --> 00:12:31,871
Ótimo! Líder Supremo...
143
00:12:35,632 --> 00:12:38,428
Minha decepção
pelo seu desempenho,
144
00:12:38,429 --> 00:12:41,473
não pode ser expressada.
145
00:12:41,474 --> 00:12:44,013
Eles não podem escapar,
Líder Supremo.
146
00:12:44,735 --> 00:12:48,210
Nós os temos amarrados
à ponta de uma corda.
147
00:12:58,960 --> 00:13:00,260
Rey!
148
00:13:16,695 --> 00:13:17,995
Bom trabalho, amigo.
149
00:13:21,627 --> 00:13:24,294
"Finn pelado,
está com bolsa vazando"? Quê?
150
00:13:24,295 --> 00:13:25,595
Você queimou um chip?
151
00:13:32,463 --> 00:13:34,323
Finn! Finn.
Companheiro.
152
00:13:35,124 --> 00:13:36,555
Que bom te ver.
153
00:13:36,556 --> 00:13:40,590
Como? Vamos...
Temos que vestir você, venha.
154
00:13:40,591 --> 00:13:42,406
Você deve ter
milhares de perguntas.
155
00:13:42,407 --> 00:13:43,707
Onde está Rey?
156
00:14:46,796 --> 00:14:48,296
Mestre Skywalker?
157
00:15:12,243 --> 00:15:13,943
Mestre Skywalker?
158
00:15:15,903 --> 00:15:17,203
Sou da Resistência.
159
00:15:17,204 --> 00:15:20,182
Sua irmã Leia me enviou.
Precisamos da sua ajuda.
160
00:15:29,227 --> 00:15:30,527
Olá?
161
00:16:02,267 --> 00:16:03,767
Vá embora.
162
00:16:10,639 --> 00:16:12,554
Chewie,
o que está fazendo aqui?
163
00:16:12,555 --> 00:16:14,352
Ele disse
que você voltará conosco.
164
00:16:14,353 --> 00:16:15,664
Como você me encontrou?
165
00:16:15,665 --> 00:16:17,796
É uma longa história,
contaremos na Falcon.
166
00:16:18,244 --> 00:16:19,644
Na Falcon?
167
00:16:22,244 --> 00:16:23,544
Espera aí...
168
00:16:27,004 --> 00:16:28,404
Cadê o Han?
169
00:16:33,749 --> 00:16:38,243
Presos por uma corda mesmo,
General Hux, bom trabalho.
170
00:16:38,244 --> 00:16:41,595
A Resistência logo estará
nas nossas mãos.
171
00:16:41,596 --> 00:16:43,800
Obrigado, Líder Supremo.
172
00:16:51,510 --> 00:16:54,527
Você se pergunta por que tenho
um cão raivoso,
173
00:16:54,528 --> 00:16:57,440
em um lugar de tanto poder?
174
00:16:57,961 --> 00:17:01,744
A fraqueza bem manipulada
de um cão,
175
00:17:01,745 --> 00:17:05,424
pode ser uma ferramenta
muito útil.
176
00:17:07,496 --> 00:17:09,655
Como está seu ferimento?
177
00:17:10,269 --> 00:17:11,669
Não é nada.
178
00:17:14,933 --> 00:17:18,906
O poderoso Kylo Ren.
179
00:17:19,635 --> 00:17:21,483
Quando eu achei você,
180
00:17:21,887 --> 00:17:26,208
vi o que todos os mestres
vivem para ver.
181
00:17:26,209 --> 00:17:30,301
Muito poder a ser lapidado.
182
00:17:30,302 --> 00:17:32,159
E, além disso,
183
00:17:32,160 --> 00:17:35,691
algo realmente especial.
184
00:17:36,260 --> 00:17:39,322
O potencial
da sua linhagem sanguínea.
185
00:17:39,828 --> 00:17:44,735
Um novo Vader.
186
00:17:50,109 --> 00:17:52,994
Mas agora temo
187
00:17:54,409 --> 00:17:56,736
que eu estava errado.
188
00:17:59,210 --> 00:18:01,616
Dedico tudo que tenho
para você.
189
00:18:02,621 --> 00:18:07,322
- Ao Lado Negro.
- Tire essa coisa ridícula.
190
00:18:16,305 --> 00:18:20,346
Sim, aí está.
191
00:18:20,758 --> 00:18:24,816
Você tem muito do coração
do seu pai em si,
192
00:18:24,817 --> 00:18:28,015
- jovem Solo.
- Eu matei Han Solo.
193
00:18:29,106 --> 00:18:31,188
Quando a hora chegou,
eu não hesitei.
194
00:18:31,189 --> 00:18:32,617
E olhe para você agora.
195
00:18:32,618 --> 00:18:36,105
Fazer isso marcou
até a sua alma.
196
00:18:36,106 --> 00:18:38,530
Você estava desequilibrado.
197
00:18:38,531 --> 00:18:42,233
Derrotado por uma moça que nunca
havia pego em um sabre de luz!
198
00:18:42,234 --> 00:18:43,858
Você falhou!
199
00:18:46,902 --> 00:18:49,182
Skywalker está vivo.
200
00:18:49,705 --> 00:18:54,559
A semente da Ordem Jedi
está viva.
201
00:18:54,560 --> 00:18:56,641
E enquanto estiver viva,
202
00:18:56,642 --> 00:19:00,131
ainda existirá esperança
na galáxia.
203
00:19:00,132 --> 00:19:03,078
Achei que seria você
204
00:19:03,079 --> 00:19:05,978
quem a extinguiria.
205
00:19:06,588 --> 00:19:10,022
A não ser que você não seja
Vader nenhum.
206
00:19:10,785 --> 00:19:13,072
Você é apenas uma criança...
207
00:19:15,106 --> 00:19:17,201
que usa uma máscara.
208
00:19:50,180 --> 00:19:51,580
Preparem minha nave.
209
00:19:57,124 --> 00:20:01,498
Não há mais luz em Kylo Ren.
Ele está ficando mais forte.
210
00:20:01,499 --> 00:20:05,555
A Primeira Ordem controlará
todos os sistemas em semanas.
211
00:20:05,556 --> 00:20:07,599
Precisamos da sua ajuda.
212
00:20:07,600 --> 00:20:10,049
Precisamos da Ordem dos Jedi
de volta.
213
00:20:12,692 --> 00:20:15,388
Precisamos
do Luke Skywalker.
214
00:20:19,043 --> 00:20:21,969
Você não precisa
do Luke Skywalker.
215
00:20:22,406 --> 00:20:24,371
Você ouviu alguma coisa
do que eu disse?
216
00:20:24,372 --> 00:20:27,447
Você acha que eu vou aparecer
com um sabre de luz
217
00:20:27,448 --> 00:20:30,165
e enfrentarei
toda a Primeira Ordem?
218
00:20:30,599 --> 00:20:33,802
O que você achou
que iria acontecer aqui?
219
00:20:33,803 --> 00:20:35,103
Você acha que vim
220
00:20:35,104 --> 00:20:39,145
para o lugar mais remoto
da galáxia por motivo algum?
221
00:20:39,146 --> 00:20:40,876
Vá embora.
222
00:20:41,280 --> 00:20:43,541
Não vou embora sem você!
223
00:21:51,155 --> 00:21:52,455
Cuidado!
224
00:22:28,127 --> 00:22:29,927
Está perdendo seu tempo.
225
00:23:46,959 --> 00:23:48,359
Quem você é?
226
00:23:53,173 --> 00:23:55,174
Conheço esse lugar.
227
00:24:00,917 --> 00:24:03,724
Foi construída
há milhares de gerações,
228
00:24:04,134 --> 00:24:05,821
para guardar isso.
229
00:24:07,115 --> 00:24:10,255
Os textos Jedi originais.
230
00:24:12,134 --> 00:24:16,947
Assim como eu,
são os últimos da religião Jedi.
231
00:24:20,516 --> 00:24:24,381
Você já viu esse lugar,
já viu essa ilha.
232
00:24:24,382 --> 00:24:26,695
Apenas em sonhos.
233
00:24:27,486 --> 00:24:29,726
Quem é você?
234
00:24:29,727 --> 00:24:32,582
- A Resistência me enviou.
- Eles que mandaram você?
235
00:24:32,583 --> 00:24:34,866
O que você tem de especial?
236
00:24:36,417 --> 00:24:38,925
- De onde você é?
- De lugar nenhum.
237
00:24:38,926 --> 00:24:41,671
- Ninguém é de lugar nenhum.
- Sou de Jakku.
238
00:24:41,672 --> 00:24:44,072
Certo, isso é quase
lugar nenhum mesmo.
239
00:24:44,482 --> 00:24:47,225
Por que está aqui,
Rey de lugar nenhum?
240
00:24:47,226 --> 00:24:49,121
A Resistência me enviou
para cá.
241
00:24:49,122 --> 00:24:52,010
Precisamos da sua ajuda.
A Primeira Ordem está imparável.
242
00:24:52,011 --> 00:24:54,019
Por que você está aqui?
243
00:25:07,641 --> 00:25:11,454
Alguma coisa dentro de mim.
Ela sempre esteve lá.
244
00:25:13,532 --> 00:25:15,258
Mas, agora, ela acordou.
245
00:25:17,171 --> 00:25:18,868
E eu estou com medo.
246
00:25:20,146 --> 00:25:23,454
Não sei o que é,
ou o que fazer com ela,
247
00:25:23,902 --> 00:25:25,402
e preciso de ajuda.
248
00:25:26,007 --> 00:25:27,771
Você precisa
de um professor.
249
00:25:29,391 --> 00:25:30,691
Não posso te ensinar.
250
00:25:31,111 --> 00:25:32,411
Por que não?
251
00:25:33,552 --> 00:25:35,867
Vi sua rotina diária.
Não está ocupado.
252
00:25:35,868 --> 00:25:39,292
Eu nunca treinarei
outra geração de Jedi.
253
00:25:39,759 --> 00:25:42,389
Vim para morrer nesta ilha.
254
00:25:43,840 --> 00:25:48,794
- É hora dos Jedi acabarem.
- Por quê?
255
00:25:49,995 --> 00:25:52,569
Leia me enviou para cá
com esperança.
256
00:25:52,570 --> 00:25:55,109
Se ela estava errada,
merece saber o porquê.
257
00:25:56,689 --> 00:25:57,989
Todos nós merecemos.
258
00:26:27,590 --> 00:26:29,747
- Está rebaixado.
- O quê? Espere!
259
00:26:29,748 --> 00:26:31,922
- Destruímos um Destroyer.
- A que custo?
260
00:26:31,923 --> 00:26:34,072
Se começa um ataque,
tem que ir até o fim.
261
00:26:34,073 --> 00:26:36,285
Poe,
tire a cabeça da sua nave!
262
00:26:36,286 --> 00:26:39,757
Há coisas que não pode resolver
entrando em uma X-Wing
263
00:26:39,758 --> 00:26:43,822
e explodindo alguma coisa!
Preciso que aprenda isso.
264
00:26:44,977 --> 00:26:48,645
- Houve heróis naquela missão.
- Heróis mortos.
265
00:26:49,153 --> 00:26:50,753
Nenhum líder.
266
00:26:56,123 --> 00:26:57,623
Estamos mesmo
no meio do nada.
267
00:26:58,161 --> 00:26:59,861
Como Rey
nos encontrará agora?
268
00:27:02,422 --> 00:27:04,219
Um sinalizador binário
camuflado?
269
00:27:04,220 --> 00:27:06,020
Para mostrá-la
o caminho de casa.
270
00:27:07,122 --> 00:27:09,312
Então, até ela voltar,
qual é o plano?
271
00:27:09,313 --> 00:27:11,203
Precisamos achar
uma nova base.
272
00:27:11,204 --> 00:27:14,547
Uma com energia para mandar
um pedido de ajuda a aliados
273
00:27:14,548 --> 00:27:16,492
espalhados
pela Orla Exterior.
274
00:27:18,085 --> 00:27:20,017
Alerta de proximidade!
275
00:27:20,018 --> 00:27:22,803
- Eles nos acharam.
- É impossível.
276
00:27:35,198 --> 00:27:38,446
É a nave do Snoke.
Só pode estar de brincadeira.
277
00:27:38,859 --> 00:27:42,039
- Podemos saltar?
- Há combustível para um salto.
278
00:27:42,040 --> 00:27:44,268
- Salte. Temos que sair daqui.
- Espere.
279
00:27:45,719 --> 00:27:48,420
Eles nos rastrearam
através da velocidade da luz.
280
00:27:49,599 --> 00:27:52,386
- Isso é impossível.
- É, sim.
281
00:27:53,957 --> 00:27:55,257
E eles conseguiram.
282
00:27:56,354 --> 00:27:58,433
Se saltarmos,
vão nos achar de novo...
283
00:27:58,434 --> 00:27:59,928
e estaremos sem combustível.
284
00:27:59,929 --> 00:28:02,736
- Eles nos pegaram.
- Ainda não.
285
00:28:03,606 --> 00:28:05,511
Permissão para pilotar
e explodir algo?
286
00:28:05,512 --> 00:28:06,983
Permissão concedida.
287
00:28:06,984 --> 00:28:08,517
Almirante, dê a volta!
288
00:28:08,518 --> 00:28:10,817
Deem a ré!
Rotacionar escudos!
289
00:28:10,818 --> 00:28:13,615
Aos seus postos! Andem!
290
00:28:27,491 --> 00:28:28,791
Sigam-me.
291
00:28:33,543 --> 00:28:36,240
Esquadrão verde,
fique em posição de decolagem.
292
00:28:36,241 --> 00:28:38,373
Saiam da pista de decolagem.
293
00:28:41,849 --> 00:28:44,328
Não espere por mim!
Suba e dê partida!
294
00:28:45,455 --> 00:28:47,592
Técnicos, abasteçam
para a decolagem.
295
00:29:18,716 --> 00:29:20,016
Corra!
296
00:29:37,316 --> 00:29:38,906
Poe, você está bem?
297
00:29:38,907 --> 00:29:41,229
Precisamos sair do alcance
dos Destroyers.
298
00:29:41,230 --> 00:29:44,330
- Precisamos fazer o quê?
- Motores em potência máxima.
299
00:29:44,331 --> 00:29:46,481
Saia do alcance
dos Destroyers Estelares,
300
00:29:46,482 --> 00:29:48,082
e os caças vão recuar!
301
00:29:48,083 --> 00:29:49,905
Todas as naves,
potência máxima!
302
00:29:49,906 --> 00:29:51,970
Concentrem
nos escudos traseiros!
303
00:30:50,332 --> 00:30:52,578
Ren, a Resistência
ficou fora do alcance.
304
00:30:52,579 --> 00:30:56,092
Não conseguimos cobrir você
a essa distância. Volte à frota.
305
00:30:58,590 --> 00:31:01,069
Qual é
o propósito disso tudo,
306
00:31:01,070 --> 00:31:04,556
se não podemos destruir
três Cruisers minúsculos?
307
00:31:04,557 --> 00:31:06,659
Eles são mais rápidos
e mais leves.
308
00:31:06,660 --> 00:31:08,810
Não os perderemos,
mas podem ficar no limite
309
00:31:08,811 --> 00:31:11,607
em que nossos canhões
são inúteis contra os escudos.
310
00:31:11,608 --> 00:31:14,311
Continue com os ataques.
311
00:31:14,312 --> 00:31:17,045
Pelo menos vamos lembrá-los
de que ainda estamos aqui.
312
00:31:17,046 --> 00:31:18,346
Muito bem, senhor.
313
00:31:18,347 --> 00:31:21,346
Não vão durar muito
gastando combustível assim.
314
00:31:21,961 --> 00:31:24,275
É só uma questão de tempo.
315
00:32:31,306 --> 00:32:33,583
Saiam!
Abram espaço!
316
00:32:33,584 --> 00:32:35,684
Sinais vitais fracos,
mas ela está lutando.
317
00:34:08,563 --> 00:34:09,863
R2?
318
00:34:10,684 --> 00:34:11,984
R2!
319
00:34:14,408 --> 00:34:17,009
Sim.
Sim, eu sei.
320
00:34:17,445 --> 00:34:20,532
É uma ilha sagrada,
olhe esse vocabulário!
321
00:34:22,398 --> 00:34:24,379
Velho amigo.
322
00:34:26,228 --> 00:34:28,661
Queria poder
fazer você entender.
323
00:34:29,191 --> 00:34:31,486
Mas eu não vou voltar.
324
00:34:31,906 --> 00:34:35,155
Nada me fará
mudar de ideia.
325
00:34:39,506 --> 00:34:42,361
Há anos, você serviu meu pai
nas Guerras Clônicas.
326
00:34:42,362 --> 00:34:45,212
Agora, ele pede a sua ajuda
para lutar contra o Império.
327
00:34:45,213 --> 00:34:47,383
Queria poder fazer
o pedido pessoalmente...
328
00:34:47,384 --> 00:34:50,655
- Isso é jogo sujo.
- mas minha nave foi atacada
329
00:34:50,656 --> 00:34:53,406
e receio que minha missão
de te levar a Alderaan falhou.
330
00:34:53,407 --> 00:34:55,442
É um momento
de desespero para nós.
331
00:34:55,443 --> 00:34:57,396
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi.
332
00:34:58,042 --> 00:34:59,554
Você é
minha única esperança.
333
00:35:10,590 --> 00:35:13,248
Amanhã, ao amanhecer.
334
00:35:13,960 --> 00:35:15,459
Três lições.
335
00:35:15,460 --> 00:35:18,223
Vou te ensinar os costumes
dos Jedi,
336
00:35:18,742 --> 00:35:20,539
e por que eles precisam
acabar.
337
00:35:30,680 --> 00:35:32,201
A General Organa...
338
00:35:32,850 --> 00:35:37,342
Leia está inconsciente,
mas se recuperando.
339
00:35:38,406 --> 00:35:40,583
É a única boa notícia
que tenho.
340
00:35:41,005 --> 00:35:45,427
Almirante Ackbar,
todos nossos líderes, se foram.
341
00:35:46,264 --> 00:35:48,861
Leia foi a única sobrevivente
na ponte de comando.
342
00:35:48,862 --> 00:35:51,050
- Meu Deus.
- Se ela estivesse aqui,
343
00:35:51,051 --> 00:35:54,511
diria para deixarmos o luto
para depois da luta.
344
00:35:55,940 --> 00:35:57,510
Por esse motivo,
345
00:35:57,511 --> 00:36:02,068
a cadeia de comando é clara
sobre quem ficará no lugar dela.
346
00:36:02,758 --> 00:36:06,635
Vice-Almirante Holdo,
do Cruiser Ninka.
347
00:36:07,740 --> 00:36:09,365
Obrigada, Comandante.
348
00:36:15,515 --> 00:36:18,341
Quatrocentos de nós
em três naves.
349
00:36:19,812 --> 00:36:22,614
Somos os remanescentes
da Resistência.
350
00:36:24,506 --> 00:36:26,309
Mas não estamos sozinhos.
351
00:36:27,045 --> 00:36:29,384
Em cada canto da galáxia,
352
00:36:29,385 --> 00:36:32,460
os humilhados e oprimidos
conhecem nosso símbolo
353
00:36:32,461 --> 00:36:34,415
e depositam esperança nele.
354
00:36:34,858 --> 00:36:37,926
Nós somos a fagulha
que acenderá o fogo
355
00:36:37,927 --> 00:36:40,222
que irá restaurar
a República.
356
00:36:41,065 --> 00:36:45,758
Essa fagulha, esta Resistência,
deve sobreviver.
357
00:36:46,502 --> 00:36:48,775
Essa é nossa missão.
358
00:36:50,291 --> 00:36:52,228
Aos seus postos.
359
00:36:54,140 --> 00:36:56,183
E que a força
esteja conosco.
360
00:37:01,962 --> 00:37:03,845
Essa é a Almirante Holdo?
361
00:37:04,253 --> 00:37:06,529
Almirante Holdo
da batalha no Cinturão Chyron?
362
00:37:09,550 --> 00:37:11,152
Não é o que eu esperava.
363
00:37:12,195 --> 00:37:14,761
Vice-Almirante.
Comandante Dameron.
364
00:37:14,762 --> 00:37:17,735
Com o consumo de combustível,
temos pouco tempo
365
00:37:17,736 --> 00:37:19,836
para ficar fora de alcance
das naves deles.
366
00:37:19,837 --> 00:37:21,944
Que gentileza sua
me informar.
367
00:37:22,365 --> 00:37:24,315
- Faça os cálculos.
- Temos de atacá-los
368
00:37:24,316 --> 00:37:27,277
até achar a nova base.
Então, qual é o nosso plano?
369
00:37:27,278 --> 00:37:29,407
Nosso plano, Capitão?
370
00:37:29,934 --> 00:37:31,731
Não é Comandante, certo?
371
00:37:31,732 --> 00:37:34,279
O último ato oficial da Leia
não foi te rebaixar?
372
00:37:34,280 --> 00:37:35,919
Pelo seu plano no Destroyer?
373
00:37:36,333 --> 00:37:38,739
No qual perdemos
toda nossa frota de ataque?
374
00:37:42,063 --> 00:37:44,930
Capitão, Comandante...
Pode me chamar do que quiser.
375
00:37:44,931 --> 00:37:47,257
Só quero saber
o que está acontecendo.
376
00:37:47,258 --> 00:37:50,375
Claro que quer.
Eu entendo.
377
00:37:50,376 --> 00:37:53,829
Já lidei com pilotos
intrépidos como você.
378
00:37:53,830 --> 00:37:55,734
Você é impulsivo.
379
00:37:56,833 --> 00:37:58,234
Perigoso.
380
00:37:59,302 --> 00:38:01,737
E a última coisa
que precisamos agora.
381
00:38:01,738 --> 00:38:05,989
Então fique em seu posto
e siga minhas ordens.
382
00:38:18,855 --> 00:38:22,892
Turbo-elevadores 7 e 8
desligados para manutenção.
383
00:38:56,094 --> 00:38:57,494
O que faz aqui?
384
00:38:58,828 --> 00:39:02,482
Olá!
Eu estava, sabe...
385
00:39:02,483 --> 00:39:03,900
Você é o Finn!
386
00:39:04,452 --> 00:39:05,852
O Finn!
387
00:39:06,285 --> 00:39:08,137
- O Finn?
- Sinto muito.
388
00:39:08,138 --> 00:39:10,272
Trabalho atrás
de dutos o dia todo.
389
00:39:10,273 --> 00:39:14,201
Falar com heróis da Resistência
não é meu forte.
390
00:39:14,911 --> 00:39:17,898
Estar...
Conversando.
391
00:39:18,531 --> 00:39:21,751
- Eu sou a Rose.
- Respire.
392
00:39:23,970 --> 00:39:26,188
Olha, não sou um herói
da Resistência, mas,
393
00:39:26,189 --> 00:39:28,124
foi legal falar
com você, Rose.
394
00:39:30,993 --> 00:39:33,029
Que a Força esteja com você.
395
00:39:33,446 --> 00:39:36,067
Nossa,
com você também.
396
00:39:38,067 --> 00:39:40,436
Mas você é um herói.
397
00:39:40,437 --> 00:39:44,114
Você deixou a Primeira Ordem
e o que fez na base Starkiller.
398
00:39:44,115 --> 00:39:46,459
Quando soubemos minha
irmã Page disse: "Rose,
399
00:39:46,460 --> 00:39:47,843
ele é um verdadeiro herói".
400
00:39:47,844 --> 00:39:51,179
"Sabe certo e errado, e não foge
quando a coisa aperta".
401
00:39:51,180 --> 00:39:54,015
Sabe,
essa manhã, eu impedi
402
00:39:54,016 --> 00:39:56,451
3 pessoas tentando
fugir da nave nessa cápsula.
403
00:39:56,452 --> 00:39:58,854
- O quê?
- Elas estavam fugindo.
404
00:39:58,855 --> 00:40:00,306
Isso é uma vergonha.
405
00:40:00,709 --> 00:40:02,009
Eu sei.
406
00:40:04,978 --> 00:40:08,163
Enfim, devo voltar
ao que eu estava fazendo.
407
00:40:08,164 --> 00:40:09,699
O que estava fazendo?
408
00:40:11,367 --> 00:40:13,368
- Verificando.
- As cápsulas de fuga.
409
00:40:13,369 --> 00:40:15,771
- Verificação de rotina.
- Entrando em uma...
410
00:40:17,373 --> 00:40:21,644
- com uma mala cheia.
- Certo, ouça.
411
00:40:35,458 --> 00:40:37,492
Não consigo me mover.
412
00:40:37,493 --> 00:40:39,094
- Eu sei.
- O que houve?
413
00:40:39,095 --> 00:40:41,731
Vou te levar a detenção
e informar que é um desertor.
414
00:40:41,732 --> 00:40:43,467
Eu não ia desertar,
eu te falei...
415
00:40:43,468 --> 00:40:46,735
Minha irmã morreu
protegendo a frota.
416
00:40:46,736 --> 00:40:49,605
E você estava fugindo.
417
00:40:50,006 --> 00:40:52,541
Desculpe.
Essa frota está condenada.
418
00:40:52,542 --> 00:40:54,993
Se minha amiga voltar a ela,
também estará.
419
00:40:54,994 --> 00:40:56,294
Eu tenho que levar...
420
00:40:57,614 --> 00:40:59,799
Tenho que levar
esse localizador para longe.
421
00:40:59,800 --> 00:41:01,768
Então ela me achará
e estará segura.
422
00:41:01,769 --> 00:41:03,969
Você é um traidor egoísta.
423
00:41:03,970 --> 00:41:06,188
Não podemos fugir da frota
da Primeira Ordem.
424
00:41:06,189 --> 00:41:09,116
- Saltamos na velocidade da luz.
- Eles podem nos rastrear.
425
00:41:09,542 --> 00:41:11,360
- Podem nos rastrear?
- Podem.
426
00:41:11,361 --> 00:41:13,897
Eles aparecem 30s
depois cheios de combustível.
427
00:41:13,898 --> 00:41:16,099
Que, aliás,
temos bem pouco sobrando.
428
00:41:16,100 --> 00:41:18,066
Eles nos rastreiam
na velocidade da luz.
429
00:41:18,067 --> 00:41:21,403
Sim, e eles poderiam...
Não sinto meus dentes.
430
00:41:21,404 --> 00:41:24,239
- Atirou o que em mim?
- Rastreamento ativo.
431
00:41:24,240 --> 00:41:25,707
Como é?
432
00:41:25,708 --> 00:41:27,359
Rastrear no hiperespaço
é novidade
433
00:41:27,360 --> 00:41:29,845
mas o princípio é o mesmo
que qualquer rastreador.
434
00:41:29,846 --> 00:41:31,357
- Rastreiam...
- Rastreiam...
435
00:41:31,358 --> 00:41:32,958
- da nave principal.
- Principal.
436
00:41:32,959 --> 00:41:35,808
Mas não dá para invadi-lo.
É um processo de alto nível
437
00:41:35,809 --> 00:41:37,359
- controlado da Ponte.
- Beleza,
438
00:41:37,360 --> 00:41:40,757
- mas todo processo de alto...
- Possui um servidor dedicado.
439
00:41:40,758 --> 00:41:44,803
Mas quem conheceria
o interior do Destroyer?
440
00:41:46,808 --> 00:41:49,107
Eu fazia a limpeza dele.
441
00:41:49,108 --> 00:41:52,858
- Se conseguirmos entrar...
- Posso desativar o rastreador.
442
00:41:52,859 --> 00:41:55,408
Repita mais uma vez,
de forma simples.
443
00:41:55,409 --> 00:41:58,458
A Primeira Ordem nos rastreia
apenas por um Destroier,
444
00:41:58,459 --> 00:42:00,109
- o líder.
- Então explodimos ele?
445
00:42:00,110 --> 00:42:03,508
Gosto de como pensa, mas não.
Nos rastreariam por outro.
446
00:42:03,509 --> 00:42:05,608
- Mas se...
- Se invadirmos o principal,
447
00:42:05,609 --> 00:42:07,959
e desativarmos o rastreador,
sem que percebam...
448
00:42:07,960 --> 00:42:10,510
Não vão notar que foi
desativado dentro de um ciclo.
449
00:42:10,511 --> 00:42:13,062
- Cerca de 6 minutos.
- Embarcamos.
450
00:42:14,962 --> 00:42:16,412
Desativamos o rastreador,
451
00:42:17,762 --> 00:42:20,158
Nossa frota escapa
antes deles perceberem.
452
00:42:28,658 --> 00:42:29,958
Como se conheceram?
453
00:42:32,508 --> 00:42:33,808
Foi sorte.
454
00:42:35,108 --> 00:42:37,749
Foi?
Boa sorte?
455
00:42:38,199 --> 00:42:39,558
Ainda não tenho certeza.
456
00:42:39,858 --> 00:42:43,858
Poe, precisamos fazer isso.
Salvará a frota e Rey.
457
00:42:45,461 --> 00:42:47,608
Como sou o único
que parece ser sensato,
458
00:42:47,609 --> 00:42:50,858
a Almirante Holdo
nunca concordará com esse plano.
459
00:42:51,358 --> 00:42:54,108
Não vai.
Você está certo, C-3PO.
460
00:42:54,109 --> 00:42:56,659
Somente quem precisa vai saber,
e ela não precisa.
461
00:42:56,660 --> 00:42:58,360
- Não foi exatamente...
- Tudo bem.
462
00:42:58,361 --> 00:43:01,658
Vocês desligam o rastreador.
Eu fico aqui para fazer o salto.
463
00:43:01,659 --> 00:43:02,959
A pergunta é,
464
00:43:02,960 --> 00:43:05,160
como os levaremos
para a nave do Snoke?
465
00:43:05,161 --> 00:43:07,211
- Roubando códigos.
- São bio-encriptados,
466
00:43:07,212 --> 00:43:08,758
mudam toda hora.
467
00:43:09,958 --> 00:43:12,758
Não passaremos dos escudos
sem ser detectados.
468
00:43:13,308 --> 00:43:14,608
Ninguém pode.
469
00:43:18,208 --> 00:43:21,209
Se eu conseguiria?
Claro que sim.
470
00:43:21,210 --> 00:43:24,708
Mas não posso.
Estou um pouco ocupada.
471
00:43:25,408 --> 00:43:27,658
Maz?
O que está acontecendo?
472
00:43:27,659 --> 00:43:31,007
Um pequeno conflito.
Não vão se interessar.
473
00:43:31,700 --> 00:43:33,844
Mas para sua sorte,
474
00:43:33,845 --> 00:43:37,950
conheço um cara que pode
descodificar algo assim!
475
00:43:39,850 --> 00:43:43,051
Ele é um mestre decodificador,
piloto experiente
476
00:43:43,052 --> 00:43:45,094
e um poeta com um canhão.
477
00:43:47,403 --> 00:43:51,050
Céus. Parece que esse amigo
pode fazer tudo.
478
00:43:51,051 --> 00:43:53,741
Ele pode mesmo.
479
00:43:54,850 --> 00:43:58,900
Procure um bóton com uma flor
vermelha para encontrá-lo,
480
00:43:58,901 --> 00:44:02,052
apostando alto nas mesas
481
00:44:02,053 --> 00:44:04,450
do Casino, em Canto Bight.
482
00:44:04,451 --> 00:44:06,000
Canto Bight?
483
00:44:06,001 --> 00:44:09,452
Maz, alguma chance de nós mesmos
podermos fazer isso?
484
00:44:09,453 --> 00:44:12,653
Desculpe, querido.
Isso é alta criptografia.
485
00:44:12,654 --> 00:44:15,849
Se quer entrar no Destroier,
só conheço uma opção.
486
00:44:15,850 --> 00:44:18,450
Encontre o decodificador.
487
00:45:46,750 --> 00:45:48,899
Você vai trazer
Luke Skywalker para mim.
488
00:45:55,350 --> 00:45:57,950
Não vai fazer isso.
O esforço te mataria.
489
00:46:02,550 --> 00:46:05,450
- Pode ver à minha volta?
- Vai pagar pelo que fez!
490
00:46:05,451 --> 00:46:06,850
Não posso ver à sua volta.
491
00:46:08,550 --> 00:46:09,850
Somente você.
492
00:46:11,900 --> 00:46:13,300
Então, não.
493
00:46:15,000 --> 00:46:17,157
Isso é outra coisa.
494
00:46:23,400 --> 00:46:26,600
- Luke.
- O que é isso?
495
00:46:41,198 --> 00:46:43,881
Estava limpando meu blaster,
e ele disparou.
496
00:46:46,631 --> 00:46:48,394
Vamos começar.
497
00:46:51,942 --> 00:46:53,515
O que são aquelas coisas?
498
00:46:53,925 --> 00:46:57,732
Zeladores. Nativos da ilha.
Cuidam das estruturas Jedi,
499
00:46:57,733 --> 00:46:59,774
desde quando
foram construídas.
500
00:46:59,775 --> 00:47:03,704
- Acho que não gostaram de mim.
- Nem imagino o porquê.
501
00:47:39,157 --> 00:47:40,767
Mestre Skywalker,
502
00:47:40,768 --> 00:47:42,694
precisamos que traga
os Jedi de volta,
503
00:47:42,695 --> 00:47:45,560
porque Kylo Ren está forte
com o Lado Negro da Força.
504
00:47:45,561 --> 00:47:48,145
Sem os Jedi,
não temos chances contra ele.
505
00:47:48,146 --> 00:47:50,378
O que sabe sobre a Força?
506
00:47:50,993 --> 00:47:54,573
É o poder que um Jedi tem
para controlar pessoas,
507
00:47:54,574 --> 00:47:57,213
- e fazer coisas flutuarem.
- Impressionante.
508
00:47:57,214 --> 00:47:59,694
Cada palavra que disse
está errada.
509
00:47:59,695 --> 00:48:03,065
Primeira lição,
sente-se aqui, cruze as pernas.
510
00:48:09,767 --> 00:48:12,882
A Força não é um poder
que você tem.
511
00:48:12,883 --> 00:48:15,158
E nem sobre
fazer pedras flutuarem.
512
00:48:15,583 --> 00:48:17,726
É a energia
entre todas as coisas,
513
00:48:17,727 --> 00:48:22,169
uma tensão, um equilíbrio,
que mantém o universo unido.
514
00:48:22,170 --> 00:48:23,470
Está bem.
515
00:48:24,262 --> 00:48:25,662
Mas o que é isso?
516
00:48:26,970 --> 00:48:28,451
Feche seus olhos.
517
00:48:30,088 --> 00:48:31,611
Respire.
518
00:48:32,556 --> 00:48:34,096
Agora,
519
00:48:34,543 --> 00:48:36,043
alcance.
520
00:48:42,822 --> 00:48:44,319
- Senti uma coisa.
- Sentiu?
521
00:48:44,320 --> 00:48:45,620
- Senti.
- Isso é a força.
522
00:48:45,621 --> 00:48:47,489
- Sério?
- É realmente forte com você.
523
00:48:47,490 --> 00:48:48,890
Nunca senti nada...
524
00:48:52,791 --> 00:48:54,579
Quis dizer alcançar,
como...
525
00:48:56,653 --> 00:48:57,955
Vou tentar de novo.
526
00:49:00,079 --> 00:49:01,479
Respire.
527
00:49:02,916 --> 00:49:05,514
Apenas respire.
528
00:49:08,387 --> 00:49:10,928
Alcance
com seus sentimentos.
529
00:49:15,988 --> 00:49:17,288
O que vê?
530
00:49:21,187 --> 00:49:22,787
A ilha.
531
00:49:23,890 --> 00:49:25,191
Vida.
532
00:49:26,151 --> 00:49:28,054
Morte e podridão,
533
00:49:29,054 --> 00:49:30,957
que alimenta uma nova vida.
534
00:49:32,341 --> 00:49:33,642
Quente.
535
00:49:34,556 --> 00:49:35,955
Frio.
536
00:49:37,154 --> 00:49:38,654
Paz.
537
00:49:40,395 --> 00:49:41,795
Violência.
538
00:49:43,072 --> 00:49:46,945
- E entre tudo isso?
- Equilíbrio.
539
00:49:46,946 --> 00:49:48,505
Uma energia.
540
00:49:51,751 --> 00:49:53,527
Uma Força.
541
00:49:54,654 --> 00:49:56,760
E dentro de você?
542
00:49:57,550 --> 00:50:02,504
Dentro de mim,
essa mesma força.
543
00:50:03,723 --> 00:50:06,484
E essa é a lição.
544
00:50:06,485 --> 00:50:10,286
Essa força
não pertence aos Jedi.
545
00:50:10,943 --> 00:50:14,048
Dizer que se os Jedi morrerem,
a luz morre, é vaidade.
546
00:50:14,049 --> 00:50:16,322
Consegue sentir isso?
547
00:50:17,912 --> 00:50:19,597
Tem outra coisa...
548
00:50:21,727 --> 00:50:23,227
abaixo da ilha.
549
00:50:24,143 --> 00:50:25,443
Um lugar...
550
00:50:26,485 --> 00:50:27,985
Um lugar escuro.
551
00:50:29,776 --> 00:50:31,076
Equilibrado.
552
00:50:31,680 --> 00:50:33,877
Uma luz poderosa,
uma escuridão poderosa.
553
00:50:33,878 --> 00:50:35,278
É frio.
554
00:50:40,377 --> 00:50:41,979
Está me chamando.
555
00:50:43,028 --> 00:50:44,428
Resista, Rey.
556
00:50:45,257 --> 00:50:46,557
Rey?
557
00:50:49,157 --> 00:50:50,457
Rey!
558
00:50:58,858 --> 00:51:00,870
Você foi direto a escuridão.
559
00:51:01,968 --> 00:51:03,798
Aquele lugar tentava
me mostrar algo.
560
00:51:03,799 --> 00:51:05,681
Ele oferece algo
que você precisa.
561
00:51:06,208 --> 00:51:08,735
E você nem mesmo
tentou se conter.
562
00:51:09,694 --> 00:51:11,189
Mas não vi você.
563
00:51:13,127 --> 00:51:14,859
Nada de você.
564
00:51:18,221 --> 00:51:20,658
Você se fechou à Força.
565
00:51:24,097 --> 00:51:25,797
É claro que se fechou.
566
00:51:26,822 --> 00:51:29,996
Vi essa força bruta
apenas uma vez,
567
00:51:30,467 --> 00:51:32,360
em Ben Solo.
568
00:51:32,361 --> 00:51:34,632
Na época, não me assustou.
569
00:51:35,321 --> 00:51:37,073
Mas agora me assusta.
570
00:51:49,137 --> 00:51:51,723
- O que foi aquilo?
- Nada, Almirante.
571
00:51:51,724 --> 00:51:53,124
Destroços passando.
572
00:52:00,572 --> 00:52:02,765
A frota tem
apenas 18 horas de combustível.
573
00:52:02,766 --> 00:52:04,066
Temos que nos apressar.
574
00:52:05,328 --> 00:52:07,607
Ainda não consegue falar
com a resistência?
575
00:52:08,281 --> 00:52:11,129
Continue tentando.
Se conseguir, veja como estão.
576
00:52:11,130 --> 00:52:12,530
E pergunte pelo Finn.
577
00:52:47,587 --> 00:52:49,629
Por que a Força nos conecta?
578
00:52:50,357 --> 00:52:52,587
- Você e eu?
- Assassino!
579
00:52:53,132 --> 00:52:56,753
Chegou tarde. Você perdeu.
Encontrei Skywalker.
580
00:52:57,567 --> 00:52:59,019
Ele contou o que aconteceu?
581
00:53:00,054 --> 00:53:02,466
Quando destruí o templo,
ele contou o porquê?
582
00:53:02,467 --> 00:53:05,287
Sei tudo o que preciso saber
sobre você.
583
00:53:05,288 --> 00:53:06,762
Sabe?
584
00:53:09,292 --> 00:53:11,071
Você sabe.
585
00:53:12,462 --> 00:53:16,276
Você está com aquele olhar.
O mesmo da floresta.
586
00:53:19,139 --> 00:53:22,646
- Quando me chamou de monstro.
- Você é um monstro.
587
00:53:27,828 --> 00:53:29,461
Sim, eu sou.
588
00:53:53,898 --> 00:53:57,058
Entramos, achamos
o decodificador e saímos.
589
00:53:57,059 --> 00:53:59,505
Conhece essa cidade?
Canto Bight?
590
00:53:59,506 --> 00:54:00,997
De histórias.
591
00:54:00,998 --> 00:54:04,460
É um péssimo lugar,
das piores pessoas da galáxia.
592
00:54:04,461 --> 00:54:05,761
Ótimo.
593
00:54:26,479 --> 00:54:28,346
Eu falei para os dois:
594
00:54:28,347 --> 00:54:31,390
"É uma praia pública,
não podem estacionar aqui".
595
00:54:31,391 --> 00:54:34,204
Mas eles foram direto
para o cassino.
596
00:54:40,856 --> 00:54:42,435
Façam suas apostas.
597
00:54:42,436 --> 00:54:45,338
Todas as apostas na mesa!
Façam suas apostas.
598
00:54:58,941 --> 00:55:02,809
Isso!
Esse lugar é incrível!
599
00:55:03,475 --> 00:55:04,775
Certo.
600
00:55:07,067 --> 00:55:10,716
Maz disse que o decodificador
tem uma flor vermelha na lapela.
601
00:55:10,717 --> 00:55:13,045
Vamos encontrá-lo
e sair daqui.
602
00:55:13,046 --> 00:55:14,992
Ótima jogada.
A casa ganhou.
603
00:55:15,781 --> 00:55:17,894
- Onde estão seus modos?
- Vamos!
604
00:55:41,370 --> 00:55:43,992
Olhamos o cassino inteiro.
Nada de flor vermelha.
605
00:55:43,993 --> 00:55:45,393
Onde esse cara está?
606
00:55:50,268 --> 00:55:52,038
É o que eu penso que é?
607
00:55:59,071 --> 00:56:00,556
O que são aquelas coisas?
608
00:56:00,557 --> 00:56:03,746
Fathiers.
Nunca vi um de verdade.
609
00:56:04,268 --> 00:56:06,916
Este lugar é lindo.
610
00:56:07,720 --> 00:56:09,376
Por que odeia tanto?
611
00:56:10,299 --> 00:56:11,799
Olhe mais perto.
612
00:56:16,766 --> 00:56:19,373
Minha irmã e eu crescemos
em um sistema de mineração.
613
00:56:21,320 --> 00:56:23,131
A Primeira Ordem
tomou nosso minério
614
00:56:23,132 --> 00:56:25,057
para financiar os militares,
615
00:56:25,960 --> 00:56:28,653
então nos bombardearam
para testar as armas deles.
616
00:56:34,104 --> 00:56:36,318
Tomaram tudo que tínhamos.
617
00:56:37,515 --> 00:56:39,714
E quem você acha
que são essas pessoas?
618
00:56:40,512 --> 00:56:44,192
Só há um negócio na galáxia
que o deixa tão rico.
619
00:56:44,702 --> 00:56:46,102
Guerra.
620
00:56:46,103 --> 00:56:49,066
Vender armas
para a Primeira Ordem.
621
00:56:50,618 --> 00:56:55,462
Gostaria de poder socar todos
dessa cidade bonita e nojenta.
622
00:57:02,720 --> 00:57:04,120
Flor vermelha.
623
00:57:12,212 --> 00:57:14,628
- Flor vermelha!
- O mestre decodificador!
624
00:57:20,606 --> 00:57:23,086
Sim, foram eles que estacionaram
no lugar errado.
625
00:57:24,201 --> 00:57:29,159
Certo, vocês estão presos
por violação de estacionamento.
626
00:57:29,931 --> 00:57:32,708
- O que foi aquilo?
- Agora não, querida.
627
00:57:32,709 --> 00:57:34,009
Estou com sorte.
628
00:59:17,450 --> 00:59:19,052
Segunda lição.
629
00:59:19,053 --> 00:59:23,669
Agora que estão extintos,
Jedi são romantizados, louvados.
630
00:59:23,670 --> 00:59:26,675
Mas se deixar o mito de lado
e olhar para as ações deles,
631
00:59:26,676 --> 00:59:29,429
o legado dos Jedi
é um fracasso.
632
00:59:29,430 --> 00:59:31,775
- Hipocrisia, arrogância.
- Isso não é verdade.
633
00:59:31,776 --> 00:59:34,692
No auge do poder,
permitiram Darth Sidious surgir
634
00:59:34,693 --> 00:59:36,800
e criar o Império
e dizimá-los.
635
00:59:36,801 --> 00:59:39,033
Seria
o Mestre Jedi responsável
636
00:59:39,034 --> 00:59:42,217
pelo treinamento
e criação do Darth Vader.
637
00:59:42,218 --> 00:59:43,933
E o Jedi que o salvou.
638
00:59:44,417 --> 00:59:46,479
Sim, o homem
mais odiado da galáxia.
639
00:59:46,480 --> 00:59:48,489
Mas você viu
esse conflito dentro dele.
640
00:59:48,490 --> 00:59:51,319
Acreditou que não tinha ido,
que poderiam convencê-lo.
641
00:59:51,320 --> 00:59:53,287
E eu me tornei uma lenda.
642
00:59:54,529 --> 00:59:58,511
Por muitos anos,
houve equilíbrio e então eu vi,
643
00:59:58,512 --> 00:59:59,812
Ben.
644
01:00:00,800 --> 01:00:04,704
Meu sobrinho,
com o poderoso sangue Skywalker.
645
01:00:04,705 --> 01:00:06,964
Na arrogância,
pensei que poderia treiná-lo,
646
01:00:06,965 --> 01:00:09,239
poderia transmitir
minhas forças.
647
01:00:10,631 --> 01:00:14,062
Han era, pergunte ao Han
sobre isso, mas...
648
01:00:16,342 --> 01:00:17,667
Leia...
649
01:00:19,473 --> 01:00:21,730
confiou o filho dela a mim.
650
01:00:22,489 --> 01:00:26,581
Peguei-o
e uma dúzia de estudantes.
651
01:00:27,458 --> 01:00:29,569
E comecei um templo
de treinamento.
652
01:00:31,129 --> 01:00:33,324
No momento que percebi
653
01:00:33,325 --> 01:00:35,976
não era páreo para a escuridão
que aumentava nele.
654
01:00:36,936 --> 01:00:38,428
Era tarde demais.
655
01:00:39,818 --> 01:00:41,228
O que aconteceu?
656
01:00:44,742 --> 01:00:46,212
Fui confrontá-lo.
657
01:00:48,391 --> 01:00:50,208
E ele se virou contra mim.
658
01:00:50,209 --> 01:00:51,947
Ben, não!
659
01:00:55,112 --> 01:00:57,145
Ele deve ter pensado
que eu estava morto.
660
01:00:58,847 --> 01:01:00,295
Quando voltei...
661
01:01:02,146 --> 01:01:03,985
o templo estava queimando.
662
01:01:05,314 --> 01:01:07,965
Ele desapareceu,
com o resto dos meus alunos.
663
01:01:08,998 --> 01:01:11,200
E matou o resto.
664
01:01:12,779 --> 01:01:14,845
Leia culpou Snoke, mas...
665
01:01:15,333 --> 01:01:16,783
Fui eu.
666
01:01:17,283 --> 01:01:18,583
Eu falhei.
667
01:01:22,234 --> 01:01:25,213
Porque eu era
Luke Skywalker.
668
01:01:26,172 --> 01:01:27,926
Mestre Jedi.
669
01:01:33,535 --> 01:01:35,143
Uma lenda.
670
01:01:37,420 --> 01:01:39,581
A galáxia pode precisar
de uma lenda.
671
01:01:44,180 --> 01:01:48,475
Preciso de alguém para mostrar
meu lugar em tudo isso.
672
01:01:54,386 --> 01:01:57,779
E você não falhou com Kylo.
Kylo falhou com você.
673
01:01:58,622 --> 01:02:00,022
Eu não falharei.
674
01:02:20,860 --> 01:02:23,978
O Cruiser principal
ainda está além do alcance.
675
01:02:23,979 --> 01:02:26,782
A fragata médica deles
está sem combustível.
676
01:02:27,223 --> 01:02:31,236
- E o escudo está desligado.
- O começo do fim.
677
01:02:32,463 --> 01:02:34,106
Destrua!
678
01:02:37,334 --> 01:02:40,967
Nosso último Cruiser,
ele foi evacuado e enviado.
679
01:02:41,672 --> 01:02:45,305
Foi uma honra, Almirante.
Boa sorte, rebeldes!
680
01:02:48,729 --> 01:02:50,035
Almirante...
681
01:02:50,440 --> 01:02:52,335
os combustíveis
durarão seis horas.
682
01:02:54,182 --> 01:02:56,199
Mantenha nossa rota atual.
683
01:02:57,071 --> 01:02:58,574
E estável.
684
01:03:03,758 --> 01:03:07,182
Finn, Rose,
onde estão vocês?
685
01:03:12,037 --> 01:03:13,337
Quero jogar.
686
01:03:16,937 --> 01:03:18,237
Obrigado.
687
01:03:19,532 --> 01:03:22,953
Finn, a frota
está quase sem combustível.
688
01:03:23,564 --> 01:03:24,869
Sem um decodificador
689
01:03:24,870 --> 01:03:26,914
para nos infiltrar
no Destroyer do Snoke,
690
01:03:27,662 --> 01:03:29,768
- o que faremos?
- Não sei.
691
01:03:29,769 --> 01:03:32,613
A menos que tenha um ladrão,
nosso plano acabou.
692
01:03:34,643 --> 01:03:35,943
Eu consigo.
693
01:03:40,484 --> 01:03:41,784
O quê?
694
01:03:42,712 --> 01:03:44,012
O quê?
695
01:03:44,807 --> 01:03:47,932
- O quê?
- Desculpe, eu só...
696
01:03:47,933 --> 01:03:52,869
Não pude evitar ouvir
tudo o que disseram tão alto...
697
01:03:53,637 --> 01:03:55,415
enquanto eu tentava dormir.
698
01:03:57,286 --> 01:03:58,586
Decodificador?
699
01:03:59,679 --> 01:04:01,029
Ladrão?
700
01:04:01,961 --> 01:04:03,282
Eu consigo.
701
01:04:03,283 --> 01:04:06,156
Não falamos
sobre roubar carteiras, certo?
702
01:04:07,220 --> 01:04:09,018
Certo.
703
01:04:11,065 --> 01:04:13,507
Não se deixe enganar
pela minha aparência, amigo.
704
01:04:13,508 --> 01:04:16,320
Eu e os códigos
da Primeira Ordem,
705
01:04:16,321 --> 01:04:18,098
somos conhecidos
há muito tempo.
706
01:04:19,264 --> 01:04:20,564
E...
707
01:04:22,001 --> 01:04:23,660
dependendo da oferta,
708
01:04:25,040 --> 01:04:30,022
posso colocar vocês dentro
do covil do velho Snoke.
709
01:04:31,587 --> 01:04:33,765
- Não.
- Nós damos conta.
710
01:04:51,992 --> 01:04:53,729
- Ele acabou de...
- Sim.
711
01:04:55,468 --> 01:04:57,038
Temos que ir!
Por aqui.
712
01:04:57,544 --> 01:04:58,891
Por que,
seu pequeno...
713
01:05:03,424 --> 01:05:05,072
Você fez isto?
714
01:05:08,196 --> 01:05:11,624
Mãos para cima!
Mãos para cima!
715
01:05:11,625 --> 01:05:12,925
Beleza, cara.
716
01:05:28,689 --> 01:05:30,436
Qual sua história,
bolota?
717
01:05:31,037 --> 01:05:32,337
Eles foram por aqui!
718
01:05:36,576 --> 01:05:38,946
- Tranquem todas as saídas.
- Espere.
719
01:05:43,434 --> 01:05:44,734
O cheiro estava ótimo.
720
01:05:44,735 --> 01:05:47,572
Os policiais chegarão logo.
E agora?
721
01:06:20,444 --> 01:06:22,222
Não, espere!
Por favor, não aperte.
722
01:06:29,590 --> 01:06:31,356
Estamos com a Resistência.
723
01:06:36,374 --> 01:06:38,898
Entendido.
Checando os estábulos agora.
724
01:06:45,937 --> 01:06:47,837
- Por aqui.
- Devem ter passado aqui...
725
01:07:00,244 --> 01:07:02,512
Vão, vão, vão!
726
01:07:08,720 --> 01:07:11,067
Pare de gostar disto!
Pare de gostar disto!
727
01:07:16,728 --> 01:07:18,816
Pegamos eles,
não vão a lugar nenhum.
728
01:08:02,934 --> 01:08:04,767
Andem, andem!
Saiam da frente!
729
01:08:06,687 --> 01:08:09,027
Nossa nave está na praia
logo à frente.
730
01:08:10,821 --> 01:08:12,321
Precisamos de cobertura!
731
01:08:22,514 --> 01:08:23,914
Cobertura demais!
732
01:08:36,488 --> 01:08:37,788
Lá está!
733
01:08:39,904 --> 01:08:42,344
- Não! Qual é...
- Não!
734
01:08:57,332 --> 01:08:59,662
Esqueçam a manada,
sigam os delinquentes.
735
01:09:04,694 --> 01:09:05,994
Para onde foram?
736
01:09:08,781 --> 01:09:12,421
Acho que os despistamos.
Agora voltamos à praia e...
737
01:09:12,422 --> 01:09:13,722
Penhasco!
738
01:09:24,132 --> 01:09:25,432
Estamos presos.
739
01:09:27,748 --> 01:09:32,535
Mas valeu a pena.
Destruir a cidade, feri-los.
740
01:09:42,262 --> 01:09:43,562
Vá.
741
01:09:48,235 --> 01:09:49,535
Agora valeu a pena.
742
01:10:00,151 --> 01:10:01,451
Lá estão eles.
743
01:10:06,229 --> 01:10:09,258
BB-8!
É você que está pilotando?
744
01:10:14,842 --> 01:10:16,877
Precisam de uma carona?
745
01:11:10,498 --> 01:11:11,798
Luke.
746
01:11:12,877 --> 01:11:14,177
Leia.
747
01:11:22,772 --> 01:11:24,584
Prefiro não fazer
isso agora.
748
01:11:25,410 --> 01:11:26,810
É, eu também.
749
01:11:29,119 --> 01:11:30,864
Por que odiava seu pai?
750
01:11:35,196 --> 01:11:38,035
Tem algo que poderia vestir?
751
01:11:41,481 --> 01:11:44,304
Por que odiava seu pai?
Responda honestamente.
752
01:11:45,181 --> 01:11:48,283
Você tinha um pai que te amava,
que se importava com você.
753
01:11:48,284 --> 01:11:50,651
- Eu não o odiava.
- Então por quê?
754
01:11:50,652 --> 01:11:51,952
Por que o quê?
755
01:11:55,028 --> 01:11:56,728
Por que o quê? Diga.
756
01:11:57,793 --> 01:11:59,093
Por que você...
757
01:11:59,834 --> 01:12:01,444
Por que você o matou?
758
01:12:02,391 --> 01:12:04,882
- Eu não entendo.
- Não?
759
01:12:04,883 --> 01:12:06,702
Seus pais te descartaram
como lixo.
760
01:12:06,703 --> 01:12:08,702
- Não descartaram!
- Descartaram, sim.
761
01:12:08,703 --> 01:12:10,827
Mas você consegue
parar de precisar deles.
762
01:12:10,828 --> 01:12:12,709
É sua maior fraqueza.
763
01:12:12,710 --> 01:12:17,668
Procura por eles em todos.
No Han Solo, agora no Skywalker.
764
01:12:20,953 --> 01:12:22,903
Ele contou
o que houve naquela noite?
765
01:12:22,904 --> 01:12:24,204
Contou.
766
01:12:26,255 --> 01:12:27,555
Não.
767
01:12:28,938 --> 01:12:31,107
Ele sentiu meus poderes,
768
01:12:31,968 --> 01:12:33,813
assim como sente os seus.
769
01:12:35,099 --> 01:12:36,699
E ele os temeu.
770
01:12:53,643 --> 01:12:54,943
Mentiroso.
771
01:12:59,351 --> 01:13:00,981
Deixe que o passado morra.
772
01:13:02,150 --> 01:13:04,478
Mate-o, se for preciso.
773
01:13:07,062 --> 01:13:09,439
É o único jeito
de cumprir seu destino.
774
01:13:53,659 --> 01:13:55,159
Não!
775
01:15:05,775 --> 01:15:08,153
Eu devia ficar paralisada
ou apavorada.
776
01:15:08,592 --> 01:15:09,992
Mas não fiquei.
777
01:15:13,394 --> 01:15:16,509
Eu sabia que me levaria
a algum lugar.
778
01:15:17,252 --> 01:15:20,101
Talvez, no final,
me mostrasse o que vim ver.
779
01:15:31,947 --> 01:15:33,889
Deixe-me vê-los.
780
01:15:35,120 --> 01:15:38,724
Meus pais, por favor.
781
01:16:13,814 --> 01:16:16,126
Pensei que encontraria
respostas aqui.
782
01:16:17,737 --> 01:16:19,137
Eu estava errada.
783
01:16:21,497 --> 01:16:23,498
Nunca me senti tão sozinha.
784
01:16:25,860 --> 01:16:27,472
Você não está sozinha.
785
01:16:32,357 --> 01:16:33,757
Nem você.
786
01:16:34,822 --> 01:16:36,222
Rey?
787
01:16:43,847 --> 01:16:45,569
Ainda dá tempo.
788
01:17:43,071 --> 01:17:44,541
Pare!
789
01:17:54,020 --> 01:17:57,213
É verdade?
Você tentou matá-lo?
790
01:17:57,214 --> 01:17:59,409
Saia desta ilha agora!
791
01:17:59,410 --> 01:18:00,810
Pare.
792
01:18:02,237 --> 01:18:03,637
Pare!
793
01:18:07,751 --> 01:18:11,034
Foi você?
Você criou Kylo Ren?
794
01:18:40,693 --> 01:18:42,260
Conte-me a verdade.
795
01:18:48,522 --> 01:18:50,131
Eu vi a escuridão.
796
01:18:52,206 --> 01:18:54,207
Eu a senti
se formando nele.
797
01:18:54,208 --> 01:18:56,915
Já tinha visto algumas vezes
no treinamento.
798
01:18:57,588 --> 01:18:59,681
Mas quando
eu olhei por dentro...
799
01:18:59,682 --> 01:19:02,485
estava além de tudo
que eu imaginava.
800
01:19:07,732 --> 01:19:10,271
Snoke já havia
convertido o coração dele.
801
01:19:11,010 --> 01:19:14,400
Ele traria destruição,
dor, morte,
802
01:19:14,401 --> 01:19:17,275
e acabaria
com tudo que eu amava.
803
01:19:17,276 --> 01:19:19,204
E por um breve momento
de instinto,
804
01:19:19,205 --> 01:19:21,119
eu pensei
que poderia evitar tudo.
805
01:19:23,600 --> 01:19:26,449
E passou em um instante
como uma sombra.
806
01:19:27,119 --> 01:19:29,282
E eu fui deixado
com a vergonha...
807
01:19:30,403 --> 01:19:32,255
e as consequências.
808
01:19:33,126 --> 01:19:35,317
E a última coisa que eu vi
809
01:19:35,318 --> 01:19:37,959
foram os olhos
de um garoto assustado
810
01:19:37,960 --> 01:19:40,164
cujo mestre
havia falhado com ele.
811
01:19:41,896 --> 01:19:43,459
Ben, não!
812
01:19:49,420 --> 01:19:52,317
Você falhou por achar
que ele já tinha escolhido.
813
01:19:52,318 --> 01:19:55,262
Não é verdade.
Ainda há conflito nele.
814
01:19:55,263 --> 01:19:58,075
Se ele mudar de lado,
tudo mudará.
815
01:19:58,076 --> 01:19:59,927
Pode ser
nossa chance de vencer.
816
01:19:59,928 --> 01:20:03,381
Isso não vai acontecer
do jeito que imagina.
817
01:20:03,382 --> 01:20:04,930
Vai.
818
01:20:04,931 --> 01:20:07,786
Agora mesmo,
quando tocamos nossas mãos,
819
01:20:07,787 --> 01:20:09,678
eu vi o futuro dele.
820
01:20:10,124 --> 01:20:12,208
Tão nítido
quanto vejo você.
821
01:20:12,209 --> 01:20:15,990
Se eu encontrá-lo,
Ben Solo irá retornar.
822
01:20:15,991 --> 01:20:19,684
Rey, não faça isso.
823
01:20:35,167 --> 01:20:37,336
Então ele é
nossa última esperança.
824
01:21:18,007 --> 01:21:19,607
Mestre Yoda.
825
01:21:20,266 --> 01:21:22,833
Jovem Skywalker.
826
01:21:25,052 --> 01:21:26,918
Vou colocar
um fim nisso tudo.
827
01:21:26,919 --> 01:21:30,928
A Árvore, os textos, os Jedi.
Vou queimar tudo.
828
01:22:07,807 --> 01:22:11,393
Skywalker,
sua falta senti.
829
01:22:23,769 --> 01:22:25,269
Então chegou a hora...
830
01:22:26,990 --> 01:22:31,224
- Da Ordem Jedi acabar.
- Chegou a hora...
831
01:22:35,940 --> 01:22:40,893
de você ignorar
uma pilha de livros velhos.
832
01:22:41,385 --> 01:22:43,740
São os textos Jedi sagrados.
833
01:22:43,741 --> 01:22:46,463
Então, uma lida neles
você deu?
834
01:22:46,464 --> 01:22:49,401
- Bem, eu...
- Mágicos, eles não são.
835
01:22:49,963 --> 01:22:53,567
Sim, sim,
sabedoria eles possuem,
836
01:22:53,568 --> 01:22:55,661
mas não há nada
naquela biblioteca
837
01:22:55,662 --> 01:22:59,338
que a garota Rey
já não possua.
838
01:23:01,910 --> 01:23:03,975
Skywalker...
839
01:23:03,976 --> 01:23:06,873
Ainda olhando
para o horizonte.
840
01:23:06,874 --> 01:23:09,302
Nunca aqui, agora!
841
01:23:09,303 --> 01:23:12,317
A necessidade
na frente do seu nariz.
842
01:23:15,698 --> 01:23:17,351
Eu fui fraco.
843
01:23:18,523 --> 01:23:22,580
- Tolo.
- Ben Solo, você perdeu.
844
01:23:23,021 --> 01:23:25,522
Perder a Rey,
você não deve.
845
01:23:25,523 --> 01:23:29,152
Não posso ser
o que ela precisa que eu seja.
846
01:23:29,153 --> 01:23:32,101
Atenção nas minhas palavras,
você não prestou.
847
01:23:32,102 --> 01:23:34,573
Passe adiante
o que você aprendeu.
848
01:23:34,574 --> 01:23:36,916
Força, maestria...
849
01:23:37,694 --> 01:23:42,152
Mas fraqueza,
tolice e também fracasso,
850
01:23:42,153 --> 01:23:44,571
sim,
fracasso acima de tudo...
851
01:23:44,572 --> 01:23:48,683
O melhor professor,
o fracasso é.
852
01:23:57,688 --> 01:23:58,988
Luke...
853
01:24:00,976 --> 01:24:04,866
Nós somos
o que eles se tornam.
854
01:24:05,273 --> 01:24:09,540
Esse é o verdadeiro fardo
de todos os mestres.
855
01:24:22,761 --> 01:24:25,171
4 parsecs para chegar.
Essa coisa é rápida.
856
01:24:25,172 --> 01:24:26,872
Espero que não estejamos
atrasados.
857
01:24:26,873 --> 01:24:28,687
Você consegue fazer mesmo,
não é?
858
01:24:28,688 --> 01:24:31,119
Sim, sobre isso...
859
01:24:34,328 --> 01:24:37,953
Pessoal, eu consigo.
860
01:24:38,890 --> 01:24:42,161
Mas temos que conversar antes
sobre o preço.
861
01:24:42,162 --> 01:24:44,944
Quando acabarmos, a Resistência
dará o você que quiser.
862
01:24:45,390 --> 01:24:47,497
E o que podem dar
de adiantamento?
863
01:24:47,498 --> 01:24:50,101
Está brincando?
Olhe para nós.
864
01:24:50,701 --> 01:24:53,114
Isso é metal Haysian?
865
01:24:54,939 --> 01:24:56,422
Já é alguma coisa.
866
01:24:56,423 --> 01:24:58,697
Nós demos nossa palavra
que vamos te pagar.
867
01:24:58,698 --> 01:25:00,098
Já deve ser o suficiente.
868
01:25:00,099 --> 01:25:02,297
Pessoal,
quero continuar ajudando.
869
01:25:03,279 --> 01:25:07,042
Mas sem nada,
sem ajuda.
870
01:25:07,043 --> 01:25:08,932
Tudo bem, escute,
você precisa...
871
01:25:09,341 --> 01:25:10,641
Faça.
872
01:25:14,168 --> 01:25:15,843
Agora eu posso ajudar.
873
01:25:18,423 --> 01:25:19,955
Devolva.
874
01:25:20,933 --> 01:25:24,112
- O quê?
- Devolva.
875
01:25:24,113 --> 01:25:26,763
Você não faz ideia do quanto
o medalhão vale para ela.
876
01:25:26,764 --> 01:25:29,494
O que você... Por que está
roubando sua própria nave?
877
01:25:32,242 --> 01:25:33,903
Não é sua nave.
878
01:25:35,125 --> 01:25:38,895
Ele disse que eu roubei.
Sim, eu sei disso. Nós roubamos.
879
01:25:40,331 --> 01:25:42,534
Pelo menos você roubou
dos malvados...
880
01:25:43,137 --> 01:25:46,624
- e está ajudando os bonzinhos.
- Bonzinhos, malvados,
881
01:25:46,625 --> 01:25:48,133
todas palavras inventadas.
882
01:25:48,618 --> 01:25:52,681
Vamos ver quem é o dono formal
desta linda lata-velha.
883
01:25:55,958 --> 01:25:58,509
Esse cara era
um traficante de armas.
884
01:25:58,949 --> 01:26:02,389
Fez fortuna vendendo
para os malvados.
885
01:26:06,516 --> 01:26:08,032
E para os bonzinhos.
886
01:26:09,424 --> 01:26:12,549
Finn, deixe-me te ensinar
uma coisa.
887
01:26:13,679 --> 01:26:16,368
É tudo uma máquina,
parceiro.
888
01:26:17,162 --> 01:26:20,189
Viva livremente,
não se junte.
889
01:26:32,350 --> 01:26:36,704
Era a última nave de apoio.
Agora só falta a nave principal.
890
01:26:36,705 --> 01:26:38,207
E o combustível deles?
891
01:26:38,208 --> 01:26:41,398
De acordo com nossos cálculos,
em estado crítico.
892
01:26:45,832 --> 01:26:48,082
- Ela está aí?
- Ela te proibiu de ir à ponte.
893
01:26:48,083 --> 01:26:49,883
- Não vamos causar confusão.
- Vamos.
894
01:26:49,884 --> 01:26:51,384
- Holdo.
- Capitão, não pode...
895
01:26:51,385 --> 01:26:53,322
- Piloto.
- Já chega, senhora.
896
01:26:53,745 --> 01:26:56,043
Tínhamos uma frota,
agora só temos uma nave
897
01:26:56,044 --> 01:26:57,531
e você não disse nada.
898
01:26:57,950 --> 01:27:02,784
Diga que temos um plano!
Que há esperança.
899
01:27:02,785 --> 01:27:04,366
Quando eu servi com a Leia...
900
01:27:04,367 --> 01:27:07,189
ela dizia que a esperança
é como o Sol.
901
01:27:07,190 --> 01:27:09,716
Se só acreditar
quando puder vê-lo.
902
01:27:09,717 --> 01:27:11,567
Você nunca sobreviverá
à noite.
903
01:27:12,122 --> 01:27:13,637
Sim.
904
01:27:21,596 --> 01:27:23,736
Está abastecendo
os transportadores?
905
01:27:29,237 --> 01:27:30,598
Está.
906
01:27:31,070 --> 01:27:32,459
Todos eles?
907
01:27:33,615 --> 01:27:36,021
Vamos abandonar a nave,
é isso?
908
01:27:36,645 --> 01:27:38,819
É por isso
que nos trouxe aqui?
909
01:27:39,647 --> 01:27:41,204
Covarde!
910
01:27:41,205 --> 01:27:44,165
Aquelas naves não têm armas,
nem escudos.
911
01:27:44,166 --> 01:27:47,554
Se os abandonarmos, será o fim.
Não teremos chances.
912
01:27:47,555 --> 01:27:50,771
Você não é só uma covarde,
você é uma traidora.
913
01:27:51,639 --> 01:27:53,838
Tirem esse homem
da minha frente.
914
01:28:00,655 --> 01:28:03,238
Finn, Holdo está preparando
a tripulação.
915
01:28:03,239 --> 01:28:05,539
Ela vai embora.
Onde você está?
916
01:28:05,540 --> 01:28:07,896
Poe, estamos voltando à frota.
Estamos perto.
917
01:28:07,897 --> 01:28:09,527
Acharam
o decodificador chefe?
918
01:28:09,528 --> 01:28:11,939
Achamos um decodificador.
919
01:28:11,940 --> 01:28:15,266
Desativaremos o rastreador.
Ganhe mais tempo.
920
01:28:16,226 --> 01:28:17,835
Tudo bem.
Apresse-se.
921
01:28:22,821 --> 01:28:25,161
Assim que eu decolar,
saia do alcance.
922
01:28:25,162 --> 01:28:28,222
Espere até receber meu sinal
para o ponto de encontro.
923
01:28:30,017 --> 01:28:33,418
Se vir o Finn antes de mim,
diga a ele...
924
01:28:35,702 --> 01:28:37,812
Sim, isso mesmo.
Diga isso.
925
01:29:44,258 --> 01:29:47,424
Camuflando nossa presença,
passaremos sem ser vistos.
926
01:29:47,425 --> 01:29:49,860
Depois os atingiremos,
e o escudo...
927
01:29:52,587 --> 01:29:54,287
Passaremos direto.
928
01:30:13,076 --> 01:30:16,042
Um stormtrooper e quem?
Estão fazendo o quê?
929
01:30:16,043 --> 01:30:19,449
Tentando nos salvar.
É nossa melhor chance de fugir.
930
01:30:19,450 --> 01:30:21,508
Precisa ganhar tempo
para eles.
931
01:30:21,509 --> 01:30:23,841
Apostou a sobrevivência
da Resistência
932
01:30:23,842 --> 01:30:26,526
em algo improvável
e nos colocou em risco?
933
01:30:26,928 --> 01:30:29,484
Nosso tempo acabou.
Precisamos evacuar a nave.
934
01:30:29,485 --> 01:30:31,422
- Carregue os transportes.
- Sim.
935
01:30:31,423 --> 01:30:34,710
Suspeitei que fosse dizer isso.
Vice-almirante Holdo,
936
01:30:34,711 --> 01:30:36,322
estou te tirando do comando,
937
01:30:36,323 --> 01:30:39,676
pela sobrevivência da tripulação
e da Resistência.
938
01:30:40,678 --> 01:30:42,857
Espero que entenda
o que está fazendo.
939
01:30:43,498 --> 01:30:46,043
Sim.
Estou indo até a ponte.
940
01:30:46,044 --> 01:30:48,020
Se eles se mexerem,
atirem neles.
941
01:31:18,793 --> 01:31:20,411
Farei meu melhor, senhor.
942
01:31:30,634 --> 01:31:32,034
Estamos quase chegando.
943
01:31:41,015 --> 01:31:42,665
Você não precisa fazer isso.
944
01:31:43,273 --> 01:31:46,842
Sinto o conflito em você.
Está te destruindo.
945
01:31:47,763 --> 01:31:51,876
Ben, quando tocamos as mãos,
eu vi seu futuro.
946
01:31:51,877 --> 01:31:54,939
Apenas uma parte,
mas sólida e clara.
947
01:31:54,940 --> 01:31:57,346
Você não se submeterá
ao Snoke.
948
01:32:00,417 --> 01:32:01,833
Você se transformará.
949
01:32:04,117 --> 01:32:05,728
Eu vou te ajudar.
950
01:32:06,325 --> 01:32:09,908
- Eu vi.
- Eu também vi uma coisa.
951
01:32:11,190 --> 01:32:15,413
Por isso sei que quando chegar
a hora, você se transformará.
952
01:32:15,414 --> 01:32:17,135
Ficará comigo.
953
01:32:17,921 --> 01:32:19,221
Rey.
954
01:32:20,081 --> 01:32:22,248
Eu vi quem são seus pais.
955
01:32:37,225 --> 01:32:41,838
Muito bem,
meu bom e fiel aprendiz.
956
01:32:41,839 --> 01:32:45,608
Recuperei minha fé em você.
957
01:32:47,059 --> 01:32:49,499
Jovem Rey.
958
01:32:51,588 --> 01:32:53,046
Bem-vinda.
959
01:32:58,465 --> 01:33:01,677
É aqui. O rastreador está
logo atrás da porta.
960
01:33:14,935 --> 01:33:18,812
Metal Haysian.
O melhor condutor.
961
01:33:27,511 --> 01:33:28,885
De nada.
962
01:33:30,765 --> 01:33:32,906
Hora de descobrir
como voltaremos à nave.
963
01:33:32,907 --> 01:33:35,642
- Sei aonde fica a saída.
- Claro que sabe.
964
01:33:35,643 --> 01:33:37,764
BB-8, diga-me algo bom.
965
01:33:39,216 --> 01:33:42,055
Poe, estamos quase conseguindo.
Prepare a nave para sair.
966
01:33:42,056 --> 01:33:44,469
Já estou nisso, parceiro.
Apresse-se.
967
01:33:46,089 --> 01:33:48,658
Saiam da ponte.
Escoltem os oficiais ao hangar.
968
01:33:48,659 --> 01:33:52,280
Comandante... Capitão Dameron,
Almirante Holdor quer te ver.
969
01:33:52,281 --> 01:33:54,079
É, já nos falamos.
970
01:33:55,437 --> 01:33:57,935
Senhor, tenho quase medo
de perguntar.
971
01:33:57,936 --> 01:34:00,058
Bom instinto, C-3PO.
Mantenha-o.
972
01:34:12,563 --> 01:34:14,013
Sele aquela porta.
973
01:34:16,140 --> 01:34:18,795
- Estamos ficando sem tempo.
- Vamos, como está?
974
01:34:18,796 --> 01:34:20,568
Quase lá.
975
01:34:21,282 --> 01:34:23,436
C-3PO, aonde pensa que vai?
976
01:34:23,437 --> 01:34:27,229
Seria contra meu programa
participar de um motim.
977
01:34:27,230 --> 01:34:29,847
Não é um protocolo válido.
978
01:34:30,875 --> 01:34:32,480
Isso também não.
979
01:34:32,481 --> 01:34:34,669
Finn?
Prontos para o salto.
980
01:34:34,670 --> 01:34:36,385
É agora ou nunca.
981
01:34:39,440 --> 01:34:40,840
Agora.
982
01:34:48,513 --> 01:34:50,055
É a sua vez.
983
01:35:06,840 --> 01:35:08,841
- Vocês, mãos ao alto!
- Olho neles!
984
01:35:08,842 --> 01:35:12,880
Larguem as armas, agora!
Deitem no chão!
985
01:35:22,642 --> 01:35:24,490
FN-2187.
986
01:35:26,287 --> 01:35:28,677
Que bom que voltou.
987
01:35:29,432 --> 01:35:31,132
Eles não conseguiram.
988
01:35:44,672 --> 01:35:46,072
Leia.
989
01:35:57,050 --> 01:36:01,194
Embarquem conforme
sua designação de evacuação.
990
01:36:02,023 --> 01:36:03,667
Ajudem-me a subi-lo.
991
01:36:03,668 --> 01:36:07,069
Esse aí é encrenqueiro.
Gosto dele.
992
01:36:07,548 --> 01:36:09,048
Eu também.
993
01:36:09,648 --> 01:36:11,975
Hora de embarcar
em seu transporte.
994
01:36:12,611 --> 01:36:14,636
Para que os transportes
escapem,
995
01:36:15,037 --> 01:36:18,351
alguém deve ficar
e pilotar o Cruiser.
996
01:36:22,706 --> 01:36:24,710
Foram tantas perdas.
997
01:36:26,004 --> 01:36:27,990
Não posso perder
mais ninguém.
998
01:36:28,503 --> 01:36:30,080
Claro que pode.
999
01:36:31,071 --> 01:36:32,850
Você me ensinou a pilotá-lo.
1000
01:36:35,674 --> 01:36:37,074
- Que a Força...
- Que a Força...
1001
01:36:38,843 --> 01:36:41,058
Diga você.
Eu já disse demais.
1002
01:36:42,442 --> 01:36:45,687
Que a Força sempre esteja
com você.
1003
01:36:52,350 --> 01:36:55,641
Camuflagem ativada.
Devemos ficar fora do radar.
1004
01:36:56,041 --> 01:36:57,999
Tomara que funcione.
1005
01:37:14,927 --> 01:37:17,367
Aproxime-se, criança.
1006
01:37:19,949 --> 01:37:22,819
Tanta força.
1007
01:37:22,820 --> 01:37:26,141
A escuridão surge
1008
01:37:26,142 --> 01:37:30,170
e a luz, vem ao encontro.
1009
01:37:30,798 --> 01:37:34,957
Avisei ao meu jovem aprendiz
que quanto mais forte ele ficar,
1010
01:37:34,958 --> 01:37:37,855
o equivalente a ele
na luz surgiria.
1011
01:37:40,099 --> 01:37:43,248
Skywalker,
eu presumo,
1012
01:37:44,541 --> 01:37:46,141
erroneamente.
1013
01:37:48,404 --> 01:37:50,440
Mandei se aproximar.
1014
01:37:57,199 --> 01:37:59,477
Você subestima Skywalker,
1015
01:37:59,478 --> 01:38:02,388
ao Ben Solo, e a mim.
1016
01:38:03,062 --> 01:38:05,298
Isso será sua ruína.
1017
01:38:06,756 --> 01:38:08,629
Você viu algo?
1018
01:38:09,051 --> 01:38:14,017
Uma fraqueza em meu aprendiz?
Foi por isso que você veio?
1019
01:38:16,841 --> 01:38:18,856
Jovem tola.
1020
01:38:18,857 --> 01:38:23,039
Fui eu que conectei
suas mentes.
1021
01:38:23,040 --> 01:38:26,476
Alimentei o conflito interno
em Ren.
1022
01:38:26,477 --> 01:38:29,793
Eu sabia que não era capaz
de esconder isso de você.
1023
01:38:29,794 --> 01:38:33,316
E você não foi sábia
o bastante...
1024
01:38:33,317 --> 01:38:35,517
para resistir à isca.
1025
01:38:38,153 --> 01:38:39,695
E agora,
1026
01:38:40,412 --> 01:38:45,388
você vai me trazer
o Skywalker.
1027
01:38:45,869 --> 01:38:49,185
E então eu vou matar você,
1028
01:38:49,186 --> 01:38:52,077
com o golpe mais cruel.
1029
01:38:52,478 --> 01:38:56,024
- Não vai.
- Vou sim.
1030
01:38:59,379 --> 01:39:02,636
Dê-me...
1031
01:39:03,464 --> 01:39:05,756
tudo.
1032
01:39:05,757 --> 01:39:09,398
Não! Não!
1033
01:39:17,697 --> 01:39:19,737
Não, não, não!
1034
01:39:24,028 --> 01:39:25,428
Poe!
1035
01:39:30,760 --> 01:39:33,860
- O que é aquilo?
- O planeta mineral Crait.
1036
01:39:33,861 --> 01:39:36,742
Um esconderijo da rebelião.
1037
01:39:36,743 --> 01:39:40,423
- É uma base rebelde?
- Abandonada, mas bem armada.
1038
01:39:40,424 --> 01:39:44,207
Lá poderemos mandar
um sinal de socorro aos aliados.
1039
01:39:44,208 --> 01:39:47,333
Holdo sabia que a Primeira Ordem
estava rastreando nossa nave.
1040
01:39:47,334 --> 01:39:50,614
Eles não estão monitorando
as naves menores.
1041
01:39:50,615 --> 01:39:53,972
Podemos ir à superfície
sem sermos notados,
1042
01:39:53,973 --> 01:39:56,324
e nos esconder
até a Primeiro Ordem passar.
1043
01:39:58,446 --> 01:39:59,946
Isso pode funcionar.
1044
01:40:01,265 --> 01:40:04,418
Ela estava mais interessada
em proteger a luz
1045
01:40:04,419 --> 01:40:08,956
do que em ser uma heroína.
1046
01:40:20,761 --> 01:40:24,272
Boa sorte, rebeldes.
1047
01:40:53,278 --> 01:40:55,128
Bom trabalho, Phasma.
1048
01:40:55,807 --> 01:40:58,843
Sua nave e pagamento,
como combinado.
1049
01:41:06,407 --> 01:41:08,120
Sua cobra mentirosa!
1050
01:41:12,644 --> 01:41:15,148
Nós fomos pegos
1051
01:41:15,749 --> 01:41:17,862
então, fiz um acordo.
1052
01:41:18,669 --> 01:41:21,628
Espere, que tipo de acordo
e com quem?
1053
01:41:21,629 --> 01:41:24,325
Checamos a informação
do ladrão.
1054
01:41:24,326 --> 01:41:26,746
Fizemos uma varredura apurada
e constatamos
1055
01:41:26,747 --> 01:41:29,583
o recente lançamento
de 30 naves da resistência.
1056
01:41:30,319 --> 01:41:32,332
Ele nos contou a verdade.
1057
01:41:33,003 --> 01:41:36,497
- As surpresas não acabam.
- Não...
1058
01:41:36,498 --> 01:41:38,938
- Nossas armas estão prontas?
- Sim, senhor.
1059
01:41:39,755 --> 01:41:41,155
Dispare à vontade.
1060
01:41:42,200 --> 01:41:43,600
Não, não! Não podem...
1061
01:41:44,326 --> 01:41:45,726
Não!
1062
01:41:59,753 --> 01:42:02,166
Almirante, estamos sob ataque,
vamos retornar!
1063
01:42:02,167 --> 01:42:05,113
Não, estão muito longe!
Toda velocidade até a base!
1064
01:42:05,114 --> 01:42:06,562
Toda velocidade!
1065
01:42:11,927 --> 01:42:13,700
Ora, ora.
1066
01:42:13,701 --> 01:42:18,222
Não esperava que o Skywalker
fosse tão sábio.
1067
01:42:18,223 --> 01:42:20,883
Daremos a ele
e a Ordem Jedi
1068
01:42:20,884 --> 01:42:23,416
a morte que ele deseja.
1069
01:42:23,828 --> 01:42:27,081
Depois de acabar com os rebeldes
iremos até o planeta dele
1070
01:42:27,082 --> 01:42:31,004
e destruiremos aquela ilha.
1071
01:42:37,520 --> 01:42:41,507
Quanta coragem!
Agora observe.
1072
01:42:48,409 --> 01:42:53,282
Toda Resistência
naquelas naves.
1073
01:42:53,889 --> 01:42:58,132
Logo estarão todos mortos.
1074
01:42:58,133 --> 01:43:01,537
Para você,
tudo está perdido.
1075
01:43:06,390 --> 01:43:09,701
Ainda tem esse ardente
sopro de esperança.
1076
01:43:10,288 --> 01:43:14,333
Você tem o espírito
de um verdadeiro Jedi!
1077
01:43:22,374 --> 01:43:26,568
E, por causa disso,
você deve morrer.
1078
01:43:28,767 --> 01:43:32,591
Meu valioso aprendiz,
filho das trevas,
1079
01:43:32,592 --> 01:43:35,268
o legítimo herdeiro
do Lord Vader.
1080
01:43:35,269 --> 01:43:38,956
Onde havia conflito,
agora vejo solução.
1081
01:43:38,957 --> 01:43:42,410
Onde havia fraqueza,
vejo força.
1082
01:43:42,411 --> 01:43:44,386
Complete seu treinamento
1083
01:43:44,387 --> 01:43:48,408
e complete seu destino.
1084
01:43:57,783 --> 01:43:59,787
Sei o que tenho que fazer.
1085
01:44:01,290 --> 01:44:02,590
Ben.
1086
01:44:04,396 --> 01:44:07,139
Acha que pode mudá-lo?
1087
01:44:07,140 --> 01:44:09,477
Criança patética!
1088
01:44:10,396 --> 01:44:15,141
Não posso ser traído.
Não posso ser derrotado.
1089
01:44:15,142 --> 01:44:17,776
Eu vejo a mente dele.
1090
01:44:17,777 --> 01:44:21,134
Vejo todas
as intenções dele.
1091
01:44:21,135 --> 01:44:23,417
Sim!
1092
01:44:23,418 --> 01:44:27,199
Eu o vejo usando
o sabre de luz
1093
01:44:27,200 --> 01:44:29,909
para atingir a verdade.
1094
01:44:29,910 --> 01:44:33,613
E agora, criança tola,
1095
01:44:33,614 --> 01:44:36,452
ele o acende
1096
01:44:36,453 --> 01:44:40,308
e mata o verdadeiro inimigo!
1097
01:45:21,571 --> 01:45:23,071
Propulsores no máximo!
1098
01:45:23,072 --> 01:45:25,256
- Velocidade máxima!
- Já estamos, senhor!
1099
01:45:27,611 --> 01:45:32,318
- Assassino maldito.
- Calma aí, Grande F.
1100
01:45:32,319 --> 01:45:35,828
Eles te explodem hoje,
e amanhã você os explode.
1101
01:45:35,829 --> 01:45:38,072
Negócios são assim.
1102
01:45:40,128 --> 01:45:41,576
Você está errado.
1103
01:45:44,867 --> 01:45:46,215
Talvez.
1104
01:47:29,699 --> 01:47:31,024
Ben!
1105
01:47:42,707 --> 01:47:44,068
A frota.
1106
01:47:44,069 --> 01:47:47,285
Mande pararem de disparar,
ainda podemos salvar a frota.
1107
01:47:55,674 --> 01:47:57,018
Ben?
1108
01:47:58,789 --> 01:48:01,241
É hora de deixar
coisas velhas morrerem.
1109
01:48:03,502 --> 01:48:06,442
Snoke, Skywalker.
1110
01:48:08,131 --> 01:48:12,369
Os Sith, os Jedi,
os rebeldes,
1111
01:48:12,370 --> 01:48:13,810
deixe todos morrerem.
1112
01:48:14,235 --> 01:48:15,535
Rey.
1113
01:48:17,185 --> 01:48:19,183
Quero que se junte a mim.
1114
01:48:20,608 --> 01:48:23,560
Podemos governar juntos,
criar uma nova ordem na galáxia.
1115
01:48:23,561 --> 01:48:25,199
Não faça isso, Ben.
1116
01:48:25,749 --> 01:48:28,111
- Por favor, não pense assim.
- Não, não.
1117
01:48:28,112 --> 01:48:31,253
Você ainda está apegada!
Esqueça-os.
1118
01:48:31,951 --> 01:48:34,088
Quer saber a verdade
sobre seus pais?
1119
01:48:35,148 --> 01:48:36,807
Ou você sempre soube?
1120
01:48:38,609 --> 01:48:40,944
E escondeu a verdade
dentro de si?
1121
01:48:42,729 --> 01:48:44,129
Você sabe a verdade.
1122
01:48:45,154 --> 01:48:46,454
Diga.
1123
01:48:49,761 --> 01:48:51,061
Diga.
1124
01:48:52,699 --> 01:48:54,521
Eles não eram ninguém.
1125
01:48:54,522 --> 01:48:56,427
Eles eram catadores imundos,
1126
01:48:56,428 --> 01:48:58,909
que venderam você
para comprar bebidas.
1127
01:49:00,322 --> 01:49:02,352
Estão mortos,
enterrados como indigentes
1128
01:49:02,353 --> 01:49:04,222
no deserto de Jakku.
1129
01:49:04,223 --> 01:49:06,156
Não há lugar para você
nessa história.
1130
01:49:06,157 --> 01:49:08,641
Você veio do nada.
Você não é ninguém.
1131
01:49:12,457 --> 01:49:14,204
Mas não para mim.
1132
01:49:18,481 --> 01:49:19,781
Junte-se a mim.
1133
01:49:32,370 --> 01:49:33,670
Por favor.
1134
01:50:04,029 --> 01:50:05,367
Senhor,
1135
01:50:05,368 --> 01:50:08,606
A nave da Resistência se prepara
para saltar à velocidade da luz.
1136
01:50:09,053 --> 01:50:13,720
Está vazia. Só estão tentando
desviar nossa atenção. Patético.
1137
01:50:13,721 --> 01:50:15,818
Continue atirando
nos transportes.
1138
01:50:43,735 --> 01:50:46,798
Matá-los com um tiro
seria muito bom para eles.
1139
01:50:46,799 --> 01:50:49,077
Vamos fazer
com que sofram.
1140
01:50:54,611 --> 01:50:55,911
Finn...
1141
01:50:59,990 --> 01:51:02,051
Ao meu comando.
1142
01:51:06,480 --> 01:51:08,103
Ela está fugindo.
1143
01:51:09,782 --> 01:51:11,514
Não, não está.
1144
01:51:24,930 --> 01:51:28,733
- Não!
- Atirem naquele Cruiser!
1145
01:51:41,921 --> 01:51:43,442
Executar.
1146
01:52:26,866 --> 01:52:28,256
Finn!
1147
01:52:28,257 --> 01:52:31,139
Há um transporte lá em baixo.
Temos que ir!
1148
01:52:46,406 --> 01:52:48,092
Traidor!
1149
01:52:49,261 --> 01:52:50,612
O quê?
1150
01:53:14,000 --> 01:53:15,533
Finn!
1151
01:53:34,076 --> 01:53:36,523
Você é uma falha no sistema.
1152
01:53:36,524 --> 01:53:38,105
Vamos, Croto.
1153
01:53:45,047 --> 01:53:46,909
Vamos!
1154
01:53:56,317 --> 01:53:57,751
Não!
1155
01:54:19,853 --> 01:54:22,773
Você foi sempre escória.
1156
01:54:23,853 --> 01:54:25,616
Escória rebelde.
1157
01:54:40,050 --> 01:54:41,560
Precisa de uma carona?
1158
01:55:19,285 --> 01:55:23,995
- O que houve?
- A garota matou Snoke.
1159
01:55:27,932 --> 01:55:29,301
O que houve?
1160
01:55:29,302 --> 01:55:31,920
Ela pegou
a nave de fuga do Snoke.
1161
01:55:32,336 --> 01:55:34,062
Sabemos onde ela vai.
1162
01:55:34,737 --> 01:55:37,179
Mande nossas tropas
para a base da Resistência.
1163
01:55:37,180 --> 01:55:38,622
Vamos acabar com isso.
1164
01:55:39,050 --> 01:55:43,271
Acabar com isso?
Com quem acha que está falando?
1165
01:55:43,272 --> 01:55:46,550
Você acha que vai comandar
minhas tropas?
1166
01:55:46,551 --> 01:55:51,147
Nosso Líder Supremo morreu!
Não temos um comandante!
1167
01:55:54,679 --> 01:55:58,204
O Líder Supremo está morto.
1168
01:55:59,874 --> 01:56:02,886
Vida longa ao Líder Supremo.
1169
01:56:20,828 --> 01:56:22,788
Estão vindo,
fechem os portões.
1170
01:56:30,794 --> 01:56:32,624
Estão chegando!
1171
01:56:36,067 --> 01:56:38,272
Andando! Mexam-se!
1172
01:56:38,864 --> 01:56:40,814
Fechem bem os portões!
1173
01:56:56,737 --> 01:56:59,449
- Não atirem em nós!
- Não atirem!
1174
01:56:59,450 --> 01:57:02,546
- Abaixar armas!
- Parem de atirar!
1175
01:57:05,136 --> 01:57:06,926
- Finn?
- Finn!
1176
01:57:06,927 --> 01:57:09,949
Rose! Você está viva!
Onde está o meu droide?
1177
01:57:11,021 --> 01:57:14,627
Parceiro!
Estou tão feliz por te ver!
1178
01:57:16,859 --> 01:57:20,356
- O quê? Vai devagar!
- É tudo que sobrou?
1179
01:57:30,191 --> 01:57:32,878
Certo, escudos ativados.
Não nos atingirão da órbita.
1180
01:57:32,879 --> 01:57:35,592
Use o que há de energia
para enviar um pedido de ajuda
1181
01:57:35,593 --> 01:57:38,414
- para a Orla Exterior.
- Use meu código pessoal.
1182
01:57:38,415 --> 01:57:41,718
Se houver qualquer aliado
da Resistência,
1183
01:57:41,719 --> 01:57:43,440
é agora ou nunca.
1184
01:57:43,441 --> 01:57:45,633
Rose, o que temos?
1185
01:57:46,080 --> 01:57:49,996
Munições velhas, armas oxidadas
e aceleradores quebrados.
1186
01:57:49,997 --> 01:57:51,304
Bem...
1187
01:57:51,889 --> 01:57:55,910
Vamos rezar para que o portão
aguente até alguém nos ajudar.
1188
01:58:06,103 --> 01:58:09,794
- Um canhão de energia.
- Um o quê?
1189
01:58:10,212 --> 01:58:14,200
Veio da Estrela da Morte.
Vai partir esse portão em dois.
1190
01:58:14,201 --> 01:58:16,676
Há outro jeito de sair,
não há?
1191
01:58:17,288 --> 01:58:19,179
BB-8, o que achou?
1192
01:58:19,969 --> 01:58:22,982
BB-8 analisou
algumas plantas.
1193
01:58:22,983 --> 01:58:26,743
Essa é a única entrada
e saída.
1194
01:58:33,929 --> 01:58:35,229
Vamos.
1195
01:58:35,649 --> 01:58:39,242
Nós temos aliados.
As pessoas acreditam na Leia.
1196
01:58:39,651 --> 01:58:44,019
Receberão a mensagem e virão.
Mas precisamos ganhar tempo.
1197
01:58:45,071 --> 01:58:47,106
Precisamos destruir
aquele canhão.
1198
01:58:51,483 --> 01:58:52,883
À postos!
1199
01:58:53,909 --> 01:58:55,472
Mexam-se!
1200
01:58:55,473 --> 01:58:56,919
Peguem as armas!
1201
01:58:56,920 --> 01:58:59,971
- Venham!
- Não atirem!
1202
01:59:17,103 --> 01:59:19,535
- Sal.
- Tropas terrestres à caminho.
1203
01:59:19,536 --> 01:59:21,372
Entendido.
Estamos indo.
1204
01:59:38,213 --> 01:59:41,013
Ative seu mono-ski.
Interruptor verde.
1205
01:59:51,517 --> 01:59:52,930
Certo, ouçam.
1206
01:59:52,931 --> 01:59:56,229
Não gosto dessas velharias
nem das nossas chances.
1207
01:59:56,230 --> 01:59:59,353
Mas que merda!
Só fiquem juntos,
1208
01:59:59,354 --> 02:00:02,770
e não cheguem perto do canhão
até o tirarmos da jogada.
1209
02:00:22,169 --> 02:00:24,749
Certo, tropas terrestres,
comecem a atirar!
1210
02:00:37,435 --> 02:00:39,498
13 naves leves avistadas.
1211
02:00:39,499 --> 02:00:42,048
- Esperamos até os eliminarmos?
- Não.
1212
02:00:42,049 --> 02:00:44,282
A Resistência está
naquela mina.
1213
02:00:44,850 --> 02:00:46,150
Avance.
1214
02:00:50,948 --> 02:00:53,050
Pilotos, evasiva!
1215
02:01:02,573 --> 02:01:05,867
Temos que continuar
até destruirmos aquele canhão.
1216
02:01:20,950 --> 02:01:23,186
Rose, três atrás de você!
1217
02:01:30,452 --> 02:01:32,019
Não consigo despistá-los!
1218
02:01:39,461 --> 02:01:40,827
Isso!
1219
02:01:54,041 --> 02:01:55,531
Gostei disso!
1220
02:02:03,874 --> 02:02:07,382
Tire aquele
pedaço de lixo do céu!
1221
02:02:08,200 --> 02:02:09,862
Todos os pilotos!
1222
02:02:16,479 --> 02:02:20,186
Chewie, leve-os para longe.
Afaste-os das naves.
1223
02:02:25,313 --> 02:02:27,476
Elas os afastou!
Todos eles!
1224
02:02:27,477 --> 02:02:29,423
Eles odeiam aquela nave!
1225
02:02:41,669 --> 02:02:42,969
Chewie!
1226
02:03:13,726 --> 02:03:15,063
Lá está!
1227
02:03:19,917 --> 02:03:22,521
- É uma senhora arma.
- É fortemente blindada.
1228
02:03:22,522 --> 02:03:24,747
Nossa única chance é acertar
a abertura.
1229
02:03:32,393 --> 02:03:34,391
O canhão está abrindo.
É a nossa chance.
1230
02:03:34,392 --> 02:03:37,958
- Atirem contra os Speeders.
- Concentrem tiros nos Speeders!
1231
02:03:45,038 --> 02:03:46,722
Estamos sofrendo
muitas baixas.
1232
02:03:58,779 --> 02:04:00,931
Estão nos destruindo.
Não conseguiremos.
1233
02:04:00,932 --> 02:04:04,145
Estou em aproximação final.
Alvo na mira, armas prontas.
1234
02:04:04,146 --> 02:04:06,622
- Não! Pare!
- O quê?
1235
02:04:06,623 --> 02:04:09,002
O canhão está armado!
É suicídio!
1236
02:04:09,003 --> 02:04:10,421
Todas as naves, recuem!
1237
02:04:10,422 --> 02:04:13,728
- Não! Estou quase lá!
- Retire-se, Finn! É uma ordem.
1238
02:04:22,559 --> 02:04:25,003
Finn? É tarde demais!
Não faça isso!
1239
02:04:25,004 --> 02:04:27,434
Não!
Não deixarei que eles vençam!
1240
02:04:28,860 --> 02:04:32,496
Não! Finn, escute o Poe!
Temos que recuar!
1241
02:04:45,462 --> 02:04:48,430
- O canhão está energizando.
- Entendido. Estamos vendo.
1242
02:04:48,431 --> 02:04:50,254
Preparar para atirar.
1243
02:05:31,898 --> 02:05:35,290
Movam-se! Andando!
Rápido! Vamos!
1244
02:05:42,062 --> 02:05:43,362
Rose?
1245
02:05:48,646 --> 02:05:49,946
Rose?
1246
02:05:50,393 --> 02:05:51,693
Rose?
1247
02:05:52,688 --> 02:05:53,988
Por que fez isso?
1248
02:05:54,587 --> 02:05:55,987
Eu estava quase lá.
1249
02:05:57,296 --> 02:05:58,936
Porque me impediu?
1250
02:05:59,440 --> 02:06:01,697
Eu salvei você...
1251
02:06:03,171 --> 02:06:04,633
Idiota.
1252
02:06:04,634 --> 02:06:06,427
É assim que vamos ganhar.
1253
02:06:06,428 --> 02:06:08,587
Não lutando contra
o que odiamos,
1254
02:06:09,302 --> 02:06:11,332
mas salvando quem amamos.
1255
02:06:31,301 --> 02:06:34,562
General Hux, avance.
1256
02:06:34,563 --> 02:06:36,199
Sem piedade.
1257
02:06:37,664 --> 02:06:39,389
Sem prisioneiros.
1258
02:06:40,998 --> 02:06:44,276
Nosso sinal de socorro
foi recebido em vários locais,
1259
02:06:44,277 --> 02:06:46,231
mas ninguém respondeu.
1260
02:06:47,060 --> 02:06:48,560
Eles nos ouviram...
1261
02:06:49,188 --> 02:06:50,981
mas ninguém virá.
1262
02:06:55,610 --> 02:06:57,855
Lutamos até o fim.
1263
02:07:00,210 --> 02:07:05,167
Mas a galáxia perdeu
toda a esperança.
1264
02:07:06,499 --> 02:07:08,319
A faísca...
1265
02:07:09,799 --> 02:07:11,540
apagou-se.
1266
02:07:36,899 --> 02:07:38,315
Luke.
1267
02:07:46,820 --> 02:07:49,014
Sei o que vai dizer.
1268
02:07:50,599 --> 02:07:52,565
Que mudei meu penteado.
1269
02:07:54,516 --> 02:07:56,192
Está bom assim.
1270
02:07:58,004 --> 02:07:59,702
Leia...
1271
02:08:00,902 --> 02:08:03,161
- Sinto muito.
- Eu sei.
1272
02:08:03,869 --> 02:08:05,694
Sei que sente.
1273
02:08:07,056 --> 02:08:09,234
Estou feliz que você veio.
1274
02:08:09,937 --> 02:08:11,427
No fim de tudo.
1275
02:08:12,889 --> 02:08:15,148
Vim enfrentá-lo, Leia.
1276
02:08:16,701 --> 02:08:18,383
E não posso mais salvá-lo.
1277
02:08:19,366 --> 02:08:22,489
Por muito tempo,
mantive a esperança, mas...
1278
02:08:25,423 --> 02:08:27,772
Sei que meu filho se foi.
1279
02:08:28,812 --> 02:08:31,379
Ninguém nunca some
de verdade.
1280
02:09:07,103 --> 02:09:08,801
Mestre Luke.
1281
02:09:32,013 --> 02:09:33,313
Parem!
1282
02:09:58,440 --> 02:10:02,799
Disparem com tudo que temos
naquele homem.
1283
02:10:07,224 --> 02:10:08,745
Atirem.
1284
02:10:25,788 --> 02:10:27,088
Mais!
1285
02:10:29,932 --> 02:10:31,232
Mais!
1286
02:10:45,304 --> 02:10:47,017
Já chega.
1287
02:10:48,138 --> 02:10:50,182
Já chega!
1288
02:10:56,479 --> 02:10:58,169
Acha que acabou com ele?
1289
02:10:59,407 --> 02:11:01,459
Se estivermos prontos
para continuar,
1290
02:11:01,460 --> 02:11:03,487
podemos acabar com isso.
1291
02:11:03,488 --> 02:11:04,801
Senhor?
1292
02:11:31,337 --> 02:11:32,874
Leve-me até ele.
1293
02:11:32,875 --> 02:11:36,103
Mantenha a mira no portão,
e não avance até eu mandar.
1294
02:11:36,104 --> 02:11:37,405
Líder Supremo...
1295
02:11:37,406 --> 02:11:39,616
Não se distraia,
nosso objetivo...
1296
02:11:41,196 --> 02:11:42,775
Agora mesmo, senhor.
1297
02:11:43,840 --> 02:11:46,954
Kit médico!
Preciso de um kit médico!
1298
02:11:46,955 --> 02:11:49,290
- Você está vivo.
- Ela está muito ferida.
1299
02:12:08,265 --> 02:12:11,290
É o Kylo Ren.
Luke vai enfrentá-lo sozinho.
1300
02:12:11,291 --> 02:12:14,842
- Devemos ajudá-lo. Vamos.
- Não, espere. Espere.
1301
02:12:28,063 --> 02:12:30,713
Voltou para dizer
que me perdoa?
1302
02:12:31,743 --> 02:12:33,953
Para salvar minha alma?
1303
02:12:35,316 --> 02:12:36,616
Não.
1304
02:12:55,823 --> 02:12:57,864
Ele está fazendo isso
por um motivo.
1305
02:12:59,903 --> 02:13:01,990
Está enrolando
para podermos escapar.
1306
02:13:01,991 --> 02:13:03,995
Escapar?
É ele contra um exército.
1307
02:13:03,996 --> 02:13:05,877
Temos que ajudá-lo,
temos que lutar.
1308
02:13:05,878 --> 02:13:07,880
Não. Nós somos
a faísca que acenderá
1309
02:13:07,881 --> 02:13:10,083
o fogo que queimará
a Primeira Ordem.
1310
02:13:11,495 --> 02:13:14,749
Skywalker está fazendo isso
para que possamos sobreviver.
1311
02:13:14,750 --> 02:13:17,662
Deve haver uma saída desta mina.
Inferno, como ele entrou?
1312
02:13:17,663 --> 02:13:22,072
Dito isso, é possível que haja
uma entrada não mapeada.
1313
02:13:22,073 --> 02:13:25,118
Mas esta instalação é um
labirinto de túneis sem fim,
1314
02:13:25,119 --> 02:13:29,610
que a possibilidade de
encontrar uma saída é 15.428...
1315
02:13:29,611 --> 02:13:30,911
Cale-se!
1316
02:13:32,295 --> 02:13:33,908
- Para um.
- Ouça.
1317
02:13:36,664 --> 02:13:39,226
Meus sensores auditivos
já não detectam...
1318
02:13:39,227 --> 02:13:40,527
Exato.
1319
02:13:46,194 --> 02:13:48,318
Onde as criaturas
de cristal foram?
1320
02:13:54,326 --> 02:13:55,726
Sigam-me.
1321
02:14:00,209 --> 02:14:03,239
Por que estão me olhando?
Sigam-no.
1322
02:14:14,898 --> 02:14:18,027
Se o rastreador está correto,
devem estar em algum lugar aqui.
1323
02:14:18,028 --> 02:14:19,905
Continue procurando
formas de vida.
1324
02:14:29,422 --> 02:14:30,759
Por aqui.
1325
02:14:35,220 --> 02:14:37,494
Eu os vejo! Chewie, lá!
1326
02:14:50,289 --> 02:14:53,378
Não.
Não, não pode ser.
1327
02:14:56,742 --> 02:14:58,072
Não!
1328
02:15:10,030 --> 02:15:11,573
Levantar pedras.
1329
02:15:52,064 --> 02:15:54,292
Eu falhei com você, Ben.
1330
02:15:55,226 --> 02:15:58,210
- Sinto muito.
- Tenho certeza que sente!
1331
02:15:58,827 --> 02:16:02,779
A Resistência está morta.
A guerra acabou.
1332
02:16:02,780 --> 02:16:07,552
E quando eu te matar,
terei matado o último Jedi.
1333
02:16:07,553 --> 02:16:08,912
Incrível.
1334
02:16:09,360 --> 02:16:13,958
Cada palavra que acabou
de dizer estava errada.
1335
02:16:15,325 --> 02:16:18,416
A Rebelião renasceu hoje.
1336
02:16:20,626 --> 02:16:24,165
A guerra acabou de começar.
1337
02:16:25,685 --> 02:16:29,792
E eu não serei
o último Jedi.
1338
02:17:09,230 --> 02:17:11,142
Eu vou destruí-la...
1339
02:17:11,582 --> 02:17:12,882
E você...
1340
02:17:13,733 --> 02:17:15,246
e tudo isso.
1341
02:17:18,879 --> 02:17:20,179
Não.
1342
02:17:21,319 --> 02:17:25,367
Ataque-me com raiva
e sempre estarei com você.
1343
02:17:27,065 --> 02:17:29,333
Igual ao seu pai.
1344
02:18:18,981 --> 02:18:20,281
Não.
1345
02:18:23,985 --> 02:18:25,903
Vejo você por aí, garoto.
1346
02:18:39,710 --> 02:18:41,638
Não!
1347
02:21:19,153 --> 02:21:20,515
C'ai!
1348
02:21:20,516 --> 02:21:22,446
É um bom amigo.
1349
02:21:22,867 --> 02:21:24,167
Chewie!
1350
02:21:25,601 --> 02:21:26,901
Ficou bonita.
1351
02:21:27,927 --> 02:21:29,783
Foi uma loucura, cara.
1352
02:21:30,638 --> 02:21:32,519
- Olá.
- Olá.
1353
02:21:32,930 --> 02:21:36,081
- Sou Poe.
- Rey.
1354
02:21:36,082 --> 02:21:37,382
Eu sei.
1355
02:21:49,348 --> 02:21:51,410
Tenho um contato
na Orla Exterior.
1356
02:21:51,411 --> 02:21:53,341
É muito possível.
1357
02:22:02,960 --> 02:22:04,460
Luke se foi.
1358
02:22:05,246 --> 02:22:06,646
Eu senti.
1359
02:22:07,257 --> 02:22:10,072
Mas não foi
com tristeza ou dor. Foi...
1360
02:22:10,491 --> 02:22:13,164
Em paz e com propósito.
1361
02:22:13,693 --> 02:22:15,817
Eu também senti.
1362
02:22:17,846 --> 02:22:20,983
Como construímos
uma Rebelião a partir disso?
1363
02:22:25,198 --> 02:22:27,463
Temos tudo que precisamos.
1364
02:24:06,231 --> 02:24:08,731
The_Tozz & lhenrique
apresentaram...
1365
02:24:08,732 --> 02:24:11,232
Star Wars - Episódio VIII
Os Últimos Jedi