00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:57,938 --> 00:01:01,768 We pakken de wielen en gaan weer verder. Geen gekloot. 2 00:01:01,895 --> 00:01:05,449 Als je die wielen weer verpest, maak ik je af. Schiet op. 3 00:01:05,573 --> 00:01:10,280 Er is hier niemand. Waar is je feestje nou? - Zet die radio zachter. 4 00:01:10,408 --> 00:01:13,946 Wil je de politie ook uitnodigen of zo? Ik wil dat chroom. 5 00:01:15,180 --> 00:01:19,179 Dit gaat heel wat geld opleveren. 6 00:01:40,512 --> 00:01:41,713 Jongens? 7 00:01:42,590 --> 00:01:45,928 Die zijn verchroomd. Die moet je strippen. 8 00:01:46,120 --> 00:01:48,832 Die laag laat los. 9 00:01:48,948 --> 00:01:52,137 Dit is een leaseauto. Niemand zal betalen om daarmee... 10 00:01:54,677 --> 00:01:57,738 Sukkel. - Lul. 11 00:02:00,042 --> 00:02:03,247 Quality over Quantity (QoQ) Releases Logan (2017) 12 00:02:04,249 --> 00:02:07,453 Vertaling: RQ Controle: Scarlett 13 00:02:10,266 --> 00:02:12,061 Kijk dan. 14 00:02:15,365 --> 00:02:18,222 Jongens. 15 00:02:18,378 --> 00:02:21,434 Dit willen jullie echt niet doen. 16 00:02:21,907 --> 00:02:24,712 Wat heb jij gesnoven? - Kijk die gek nou. 17 00:02:24,840 --> 00:02:26,190 Pak 'm. 18 00:02:32,844 --> 00:02:34,262 Maak 'm af. 19 00:02:41,599 --> 00:02:42,700 Pak 'm. 20 00:02:42,801 --> 00:02:44,695 Nee, niet de auto. 21 00:02:48,609 --> 00:02:52,066 Maak die hufter af. 22 00:02:53,432 --> 00:02:55,187 Maak 'm af. 23 00:02:57,415 --> 00:02:59,958 Pak 'm. Sla die gek kapot. 24 00:03:04,734 --> 00:03:06,537 Klootzak. 25 00:04:50,397 --> 00:04:54,135 Iedereen slaapt. Slaapwandelen, tussen de ijskappen. 26 00:04:54,263 --> 00:04:58,261 Pornograven, vergiftigd water, mutanten. Alles staat met elkaar in verbinding. 27 00:04:58,385 --> 00:05:03,842 Clyde, het is 2029. Waarom hebben we het nog steeds over mutanten? 28 00:05:03,986 --> 00:05:09,286 Met mij. Ik zit in de auto. Ja, het was een mooie reis. 29 00:05:09,450 --> 00:05:11,537 Het ging geweldig. 30 00:05:47,785 --> 00:05:49,211 Wolverine. 31 00:05:51,131 --> 00:05:52,833 Ik wist dat u het was. 32 00:05:54,035 --> 00:05:56,524 Alstublieft. Ik zit in de problemen. 33 00:05:56,652 --> 00:05:58,918 U bent de enige die me kan helpen. 34 00:06:01,046 --> 00:06:02,961 Blijf uit m'n buurt. 35 00:06:08,040 --> 00:06:11,430 Alstublieft. Logan. 36 00:06:16,570 --> 00:06:20,260 Wie is dat? - Een of andere gekke dame. Geen zorgen. 37 00:07:21,807 --> 00:07:26,289 Zowaar ik leef en ademhaal. De Wolverine. 38 00:07:26,389 --> 00:07:29,851 En hij is nou een junkie. - Wie ben jij? 39 00:07:29,975 --> 00:07:33,516 Wist je dat er hagel in je deur zit? 40 00:07:33,672 --> 00:07:35,768 Ik hoorde dat je in Phoenix zat. 41 00:07:35,868 --> 00:07:39,534 Maar gisteravond belden wat vrienden uit Texas mij op... 42 00:07:39,658 --> 00:07:43,980 en zeiden dat ze drie dode hispanics op de 54 hebben gevonden. 43 00:07:44,165 --> 00:07:50,251 Niet ongewoon, maar een miste een hand en een ander een been. 44 00:07:50,375 --> 00:07:55,451 Ze dachten dat het een ontsnapte tijger of Freddy Krueger was. 45 00:07:55,624 --> 00:08:00,707 Maar die kunnen niet autorijden, want de een is verzonnen en de ander uitgestorven. 46 00:08:00,831 --> 00:08:05,213 De wielbouten die er lagen, zijn van een '24 Chrysler... 47 00:08:06,251 --> 00:08:09,921 en dit is een '24 Chrysler. 48 00:08:11,667 --> 00:08:15,097 Heeft ze je al gevonden? Gabriela? 49 00:08:16,876 --> 00:08:20,805 Ik ben niet naar jou op zoek, Wolvie. 50 00:08:20,930 --> 00:08:25,405 Niet echt. Ik ben op zoek naar iemand die naar jou op zoek is. 51 00:08:25,529 --> 00:08:28,742 Ze heeft iets van me afgepakt toen ik even niet keek. 52 00:08:28,867 --> 00:08:31,924 Iets waar ik verantwoordelijk voor ben. 53 00:08:33,410 --> 00:08:35,420 Mexicaanse dame. 54 00:08:35,529 --> 00:08:37,580 Heeft haar pijlen op jou gericht. 55 00:08:39,884 --> 00:08:44,619 Schiet je al wat te binnen? - Ik ken geen Gabriela, dus donder op uit m'n auto. 56 00:08:47,139 --> 00:08:51,108 Ik weet wat je verbergt. 57 00:08:51,301 --> 00:08:54,506 Die kale knikker, ten zuiden van de grens. 58 00:08:54,698 --> 00:08:57,948 Wat wil je? - Wat medewerking. 59 00:09:06,344 --> 00:09:08,812 En ik ben een fan. 60 00:09:20,138 --> 00:09:22,317 Nee, meneer Esperanza. 61 00:09:22,441 --> 00:09:25,037 Ik heb juni gezegd, maar ik heb de boot nu nodig. 62 00:09:25,161 --> 00:09:27,702 Waarom gaat de prijs dan omhoog? 63 00:09:27,826 --> 00:09:30,822 Luister, ik weet dat u 70 wilde hebben... 64 00:09:30,946 --> 00:09:34,544 Wat als ik nu 45.000 in contanten regel? 65 00:09:34,644 --> 00:09:36,747 Hallo? 66 00:09:40,545 --> 00:09:43,233 Hallo, Sam. - Goedemorgen. 67 00:10:40,654 --> 00:10:44,660 Hij heeft een slechte dag. - Het zijn allemaal slechte dagen. 68 00:10:44,829 --> 00:10:46,888 Hij moest deze zes uur geleden hebben. 69 00:10:50,168 --> 00:10:52,717 Dit is niet genoeg. 70 00:10:52,881 --> 00:10:55,561 Hier redden we het deze week niet mee. - Ik ben ermee bezig. 71 00:10:57,956 --> 00:11:01,979 Jouw beurt. Het was een zware nacht. 72 00:11:02,147 --> 00:11:04,182 Arme jongen. 73 00:11:08,449 --> 00:11:11,818 Hij zei gisteravond dat hij met iemand aan het communiceren is. 74 00:11:11,946 --> 00:11:15,151 Hij praat met niemand. - Wees daar maar niet zo zeker van. 75 00:11:15,276 --> 00:11:19,950 Hij heeft al die details. Ik dacht dat die tank een barrière was. 76 00:11:20,075 --> 00:11:23,464 Er zitten van die barsten in. - Hou alsjeblieft op. 77 00:11:23,628 --> 00:11:25,031 Linksonder. 78 00:11:31,248 --> 00:11:35,830 Je luistert niet. Hij vraagt weer waarom we hier zijn. 79 00:11:35,955 --> 00:11:39,104 Ik denk dat hij mijn gedachten wil lezen. - Daar zijn deze voor. 80 00:11:40,923 --> 00:11:46,300 ...Jack Horner eet zijn kwark. En toen was er een grote spin naast... 81 00:11:46,424 --> 00:11:47,766 mevrouw Muffet. 82 00:12:00,693 --> 00:12:03,326 Vrienden, ik heb goed nieuws voor jullie. 83 00:12:03,450 --> 00:12:06,762 Het gaat niet om wat jullie doen, het gaat niet om jullie daden. 84 00:12:06,887 --> 00:12:10,734 Jullie kunnen Gods regels niet naleven. Dat weet Hij. 85 00:12:10,834 --> 00:12:13,181 Dat geeft niks. Wij zijn onvolmaakt. 86 00:12:14,823 --> 00:12:16,710 Ga aan de kant. 87 00:12:17,639 --> 00:12:21,986 Ik zei dat je aan de kant moet gaan. De nieuwe Quesalupa van Taco Bell. 88 00:12:22,111 --> 00:12:24,591 Haal het met kip, haal het met steak. 89 00:12:24,715 --> 00:12:28,465 Met de kaas in de schelp gebakken. Beter kan bijna niet. 90 00:12:28,589 --> 00:12:31,277 Ga nu, zolang ze nog op voorraad zijn. 91 00:12:32,495 --> 00:12:35,568 Wie ben jij? - Je weet wie ik ben. 92 00:12:35,692 --> 00:12:39,345 Jij bent de man die me laat slapen. - We kunnen allebei wel wat slaap gebruiken. 93 00:12:39,473 --> 00:12:42,851 Nee. God, nee. 94 00:12:46,163 --> 00:12:49,204 Wat doe je met me? - Charles. 95 00:12:50,230 --> 00:12:51,732 Toe nou. 96 00:13:34,045 --> 00:13:36,417 Hoelang ben ik al hier? 97 00:13:56,801 --> 00:13:59,345 Wat is dat? - Je weet wat dat is. 98 00:13:59,469 --> 00:14:03,259 De spuitjes verzachten de aanvallen, en de pillen voorkomen ze. 99 00:14:05,454 --> 00:14:08,752 Blaas er maar op om ze veilig te maken. - Donder op, Logan. 100 00:14:08,876 --> 00:14:12,625 Dus je weet wel wie ik ben. - Ik weet altijd wie jij bent. 101 00:14:12,749 --> 00:14:16,455 Maar soms herken ik je niet. 102 00:14:16,624 --> 00:14:18,090 Slik die pillen nou maar. 103 00:14:23,391 --> 00:14:28,815 Je laat me alleen met die verrekte albino. Hij luistert niet naar me. 104 00:14:28,915 --> 00:14:32,048 Ik herken een speciatie als ik het zie. 105 00:14:32,172 --> 00:14:36,318 Speciatie. Nieuwe mutant, een jonge. 106 00:14:36,486 --> 00:14:40,493 Er zijn machten die hen willen doden. Ze hebben hulp nodig. 107 00:14:40,649 --> 00:14:44,667 Machten. Helaas zit je niet meer in dat wereldje. 108 00:14:44,791 --> 00:14:48,561 Ze willen mij niet, ze willen jou. 109 00:14:48,754 --> 00:14:54,097 Zo stom zijn ze nou. 110 00:14:54,206 --> 00:14:57,158 Ze wachten op je bij het Vrijheidsbeeld. 111 00:14:57,287 --> 00:15:01,257 Het Vrijheidsbeeld was heel lang geleden. 112 00:15:01,381 --> 00:15:03,914 Er zijn geen nieuwe mutanten. Begrijp je dat? 113 00:15:04,038 --> 00:15:07,466 Er is al 25 jaar geen nieuwe geboren. Nergens. 114 00:15:07,591 --> 00:15:12,074 Jij dacht altijd dat we onderdeel van Gods plan waren. 115 00:15:15,595 --> 00:15:19,930 Maar misschien zijn we Gods fout. 116 00:15:30,077 --> 00:15:33,050 Wat ben je toch een teleurstelling. 117 00:15:35,570 --> 00:15:41,243 Toen ik je vond, wilde je een carrière als kooivechter. 118 00:15:41,371 --> 00:15:44,484 Een aanloop naar een leven als huurmoordenaar. 119 00:15:44,609 --> 00:15:46,827 Verslaafd aan kalmeringsmiddelen. 120 00:15:46,951 --> 00:15:49,908 Je was een beest. 121 00:15:50,101 --> 00:15:52,936 Maar wij hebben je in huis genomen. 122 00:15:53,052 --> 00:15:55,941 Ik heb jou een familie gegeven. 123 00:15:56,102 --> 00:15:57,652 En nu zijn ze dood. 124 00:16:02,695 --> 00:16:04,623 Wat heb je gedaan? 125 00:16:06,373 --> 00:16:10,263 Wat heb je gedaan? Geef antwoord. Waarom zijn we hier? 126 00:16:10,387 --> 00:16:13,528 Niemand zou zo moeten leven. Gedrogeerd in een verdomde tank. 127 00:16:13,652 --> 00:16:16,950 Het is voor je eigen bestwil. - Nee, dat is het niet. 128 00:16:19,486 --> 00:16:22,090 Je wacht tot ik doodga. 129 00:18:03,254 --> 00:18:07,279 Ik wil geen ruzie, maar we moeten nog wat dingen bespreken. 130 00:18:08,762 --> 00:18:10,024 Wat dan? 131 00:18:11,651 --> 00:18:16,527 Vind je dat ik zeur, als ik mijn vorige observatie herhaal... 132 00:18:16,651 --> 00:18:19,540 en zeg dat de dosis te laag is om de aanvallen te onderdrukken? 133 00:18:21,342 --> 00:18:25,597 Dit is wat hij me gegeven heeft. Ik kon niet echt eisen stellen. 134 00:18:25,725 --> 00:18:28,670 Ik was vanmorgen bijna dood. Die aanval... - Duurde nog geen minuut. 135 00:18:28,794 --> 00:18:32,399 Het leek wel langer. Ik kon niet ademhalen. Jij hebt er minder last van. 136 00:18:32,527 --> 00:18:36,965 Je weet dat hij een hogere dosis nodig heeft, en ik weet dat je ergens geld verstopt hebt. 137 00:18:37,090 --> 00:18:40,679 Dat geld is om ons hier weg te krijgen. - Niet 'ons', jullie. 138 00:18:40,804 --> 00:18:43,977 Je spaart om een Zonzoeker te kunnen kopen. 'Zon' is het steekwoord. 139 00:18:44,101 --> 00:18:48,507 Ik zie mijzelf niet benedendeks in elkaar gedoken, als Nosferatu. 140 00:18:48,632 --> 00:18:52,582 Jouw onderbroeken vouwend en pudding voor hem makend. 141 00:18:56,745 --> 00:18:58,448 Dit zat in je broekzak. 142 00:18:59,493 --> 00:19:00,634 Adamantium. 143 00:19:02,505 --> 00:19:05,935 Als je je hersens eruit wilt knallen, kun je dan wachten tot we op zee zijn? 144 00:19:06,059 --> 00:19:08,975 Ik heb de vloeren net gedweild. - Ik heb geen zin in die onzin. 145 00:19:18,890 --> 00:19:23,045 Een jaar geleden vroeg je me om hulp. 146 00:19:23,169 --> 00:19:25,925 God weet dat ik het geprobeerd heb. 147 00:19:26,089 --> 00:19:29,563 Maar ik kan je niet echt helpen... 148 00:19:29,687 --> 00:19:31,698 als je niet met me praat. 149 00:19:32,928 --> 00:19:36,851 Ik hoor dat je 's nachts niet slaapt. Daar wil je niet over praten. 150 00:19:38,946 --> 00:19:41,357 Of over al die alcohol die je drinkt. 151 00:19:41,482 --> 00:19:44,410 Of over al dat pus dat je van je knokkels veegt. 152 00:19:44,539 --> 00:19:47,222 Of over het bloed dat ik uit je kleren was. 153 00:19:47,350 --> 00:19:52,330 Of over de verse wonden op je borst, die niet willen helen. 154 00:19:52,507 --> 00:19:56,681 En al helemaal niet over het feit dat je niet kunt lezen wat er op dat etiket staat. 155 00:19:58,259 --> 00:19:59,870 Daar staat 'ibuprofen' op. 156 00:20:01,436 --> 00:20:05,001 Dat was mijn lievelingsmok. - Blijf van mijn spullen af. 157 00:20:07,213 --> 00:20:11,889 Er gebeurt iets met je. Je bent ziek van binnen. Ik ruik het. 158 00:20:17,370 --> 00:20:19,833 De mooiste nacht ooit. 159 00:20:21,243 --> 00:20:23,647 Hé, chauffeur. 160 00:20:45,680 --> 00:20:47,984 2 Passagiers 161 00:21:42,445 --> 00:21:44,948 Meneer Logan. - Jezus. 162 00:21:45,072 --> 00:21:48,646 Alstublieft. We hebben vervoer nodig. - Niet beschikbaar. Bel maar een taxi. 163 00:21:48,770 --> 00:21:51,114 Mijn naam is Gabriela Lopez. - Ik wil je naam niet weten. 164 00:21:51,242 --> 00:21:56,121 Er zitten mensen achter ons aan. We moeten hier weg, naar Canada. 165 00:21:56,249 --> 00:21:59,747 Dat kan iedereen doen. - Ik geef u 50.000 dollar. 166 00:21:59,846 --> 00:22:02,891 Hoe heb je me gevonden? Je schopt m'n hele leven in de war. 167 00:22:03,016 --> 00:22:07,378 Die mensen zitten nu ook achter mij aan. - Er werden berichten gepost. 168 00:22:07,751 --> 00:22:09,987 Laura, ga naar binnen. - Wat voor berichten? 169 00:22:10,111 --> 00:22:13,994 Ze zeiden dat iemand die op Wolverine leek in El Paso was, als chauffeur. 170 00:22:14,118 --> 00:22:15,728 Zeiden dat hij er oud uitzag. 171 00:22:19,870 --> 00:22:25,066 Ik zei dat je op moest houden met die bal. Stoute meid. 172 00:22:25,194 --> 00:22:28,007 Je ma zal dat moeten betalen. - Niet doen. Alstublieft. 173 00:22:32,962 --> 00:22:35,742 Ze moeten de schade vergoeden. 174 00:22:35,911 --> 00:22:38,571 Ze heeft geld. Ik heb het gezien. 175 00:22:38,699 --> 00:22:42,052 Sleur die dikke reet van je maar weer naar binnen. Je krijgt je geld wel. 176 00:22:44,231 --> 00:22:48,795 Laat haar alsjeblieft niemand bellen. Ze zullen ons vinden, ons doden. 177 00:22:56,783 --> 00:22:59,187 Ik ben verpleegster. 178 00:22:59,363 --> 00:23:02,076 Was. In Mexico City. 179 00:23:03,137 --> 00:23:08,169 Wanneer is dit gebeurd? - Vanmorgen, bij de grens. 180 00:23:11,565 --> 00:23:16,413 Ik heb kunnen ontsnappen, maar nu kennen ze mijn auto. 181 00:23:19,910 --> 00:23:24,987 Ik moet gaan. - Nee, wacht. Alstublieft. 182 00:23:25,111 --> 00:23:30,596 Wacht even. Hier, pak aan. Dat is 20.000 dollar. 183 00:23:30,736 --> 00:23:35,559 Breng ons naar dit adres. U krijgt nog 30.000 als we er zijn. 184 00:23:36,561 --> 00:23:39,065 Mijn vrienden zullen het u geven. 185 00:23:39,193 --> 00:23:41,468 Ze wachten op ons. 186 00:23:41,612 --> 00:23:45,375 Ze zullen u geven wat u wilt. - Hoe kom je hieraan? 187 00:23:45,475 --> 00:23:46,817 Mijn vriend. 188 00:23:47,818 --> 00:23:50,926 Hij wil mij doden en haar meenemen. 189 00:23:53,278 --> 00:23:55,025 Is dat je dochter? 190 00:23:57,091 --> 00:23:58,394 Ja. 191 00:24:01,707 --> 00:24:05,233 Ik weet dat u nog goed bent vanbinnen. Ik weet dat u ons wilt helpen. 192 00:24:05,357 --> 00:24:07,444 Je weet helemaal niks van mij. - Alstublieft. 193 00:24:07,569 --> 00:24:11,155 Ik beloof dat er geen problemen zullen zijn, als we nu vertrekken. 194 00:24:11,156 --> 00:24:14,044 Ik kan niet zomaar naar North Dakota. - We moeten er vrijdag zijn. 195 00:24:14,145 --> 00:24:17,708 Of anders? - Anders missen we de kans om over te steken. 196 00:24:17,833 --> 00:24:21,990 Alstublieft. U moet helpen. 197 00:24:33,100 --> 00:24:37,831 Staat je goed. Je ziet er jonger uit. 198 00:24:37,931 --> 00:24:39,734 SCHIET ALSJEBLIEFT OP. - KOM ERAAN. 199 00:24:41,196 --> 00:24:46,605 Charles, ik moet een paar dagen weg. 200 00:24:46,777 --> 00:24:50,812 Ik heb een lange rit voor veel geld, maar zodra ik terug ben, gaan we hier weg. 201 00:24:50,920 --> 00:24:54,249 Dan gaan we naar Yelapa en kopen daar een boot. 202 00:24:54,373 --> 00:24:58,447 Dan gaan we op de oceaan leven. - Zal het daar veilig zijn? 203 00:24:59,541 --> 00:25:02,353 Ja, dan zijn we veilig. 204 00:25:02,477 --> 00:25:04,625 Kijk eens wat Logan meegenomen heeft. 205 00:25:10,489 --> 00:25:12,292 Ik ben over een paar dagen terug. 206 00:26:03,972 --> 00:26:06,176 ZE ZIJN HIER. ALSJEBLIEFT. - ONDERWEG. 207 00:26:29,127 --> 00:26:31,554 Wat is er gebeurd? Ging er iets mis? 208 00:26:31,654 --> 00:26:33,785 Dit klusje heeft nooit gedeugd. 209 00:27:03,332 --> 00:27:05,110 Van wie is dit? 210 00:27:11,052 --> 00:27:12,409 Wie is dat? 211 00:27:15,634 --> 00:27:19,272 Ik dacht dat je ellende kon zien aankomen. - Ik kan mutanten opsporen. 212 00:27:19,397 --> 00:27:21,684 Ik ben een veredeld truffelzwijntje, geen helderziende. 213 00:27:21,808 --> 00:27:25,198 Ga naar binnen en houd Charles rustig. 214 00:27:34,004 --> 00:27:37,176 Je moet weer omdraaien, klootzak. Dit is privéterrein. 215 00:27:37,300 --> 00:27:39,211 Dat klopt. 216 00:27:39,403 --> 00:27:44,527 Volgens mij is dit eigendom van een smeltmaatschappij in Shanghai. 217 00:27:45,805 --> 00:27:49,679 Waar heb je die oude man verstopt? Zit hij daar? 218 00:27:52,138 --> 00:27:54,518 Of zit hij daar? 219 00:27:54,651 --> 00:27:57,099 Dat zou slim zijn. 220 00:27:57,207 --> 00:27:59,495 Ik zou hem graag willen ontmoeten. 221 00:27:59,619 --> 00:28:04,791 Het schijnt dat de HSA zijn brein nu als een massavernietigingswapen beschouwt. 222 00:28:05,861 --> 00:28:10,143 Verdomde spijtig wat er in het oosten is gebeurd. - Hij is al een jaar dood. 223 00:28:11,870 --> 00:28:14,290 Ik moet het meisje hebben. - Welk meisje? 224 00:28:14,418 --> 00:28:18,856 Die bij die bal in je hand hoort. - Er is hier geen meisje. 225 00:28:18,981 --> 00:28:21,885 Ik weet dat je bij het motel was. - Ja, ik werd opgeroepen. 226 00:28:22,010 --> 00:28:27,325 Er was geen meisje, alleen die vrouw. - Alleen die vrouw, zoals zij was. 227 00:28:27,438 --> 00:28:30,898 Dus je hebt Gabriela wel gezien... 228 00:28:31,030 --> 00:28:36,251 maar je hebt me niet gebeld. Dat doet pijn. 229 00:28:36,407 --> 00:28:39,728 Je hebt haar toch niet neergeschoten? - Nee, jij wel? 230 00:28:39,828 --> 00:28:42,473 Ik vroeg het eerst. - Ik houd niet van pistolen. 231 00:28:42,573 --> 00:28:46,856 Natuurlijk. Had nou maar gebeld, Logan. 232 00:28:46,984 --> 00:28:48,502 Zoals ik had gevraagd. 233 00:28:51,784 --> 00:28:55,505 Jij bent niet de enige die verbeterd is. 234 00:29:05,020 --> 00:29:07,580 Dit is Laura. 235 00:29:07,700 --> 00:29:11,738 Caliban, kom. Dit is over wie ik het had. 236 00:29:11,862 --> 00:29:14,166 Dit is Laura. 237 00:29:14,290 --> 00:29:16,185 We hebben op je gewacht. 238 00:29:21,209 --> 00:29:23,213 Kom maar hier. 239 00:29:23,325 --> 00:29:26,429 Niets aan de hand. Kom maar. 240 00:29:31,686 --> 00:29:34,149 Niets aan de hand. 241 00:29:35,860 --> 00:29:38,296 Kom maar. 242 00:29:39,498 --> 00:29:43,503 Kom maar. Je kunt hier blijven, Laura. 243 00:29:43,627 --> 00:29:48,135 Het is veilig. We kunnen hier op jou passen. 244 00:29:49,921 --> 00:29:54,388 Lijkt op een ex-militair. Premiejager? - Veel erger. 245 00:29:54,580 --> 00:29:57,657 Is hij alleen? - Ja, maar niet voor lang. 246 00:29:57,834 --> 00:30:00,907 Stop hem in z'n auto en dump hem bij de greppel. 247 00:30:01,031 --> 00:30:03,010 En als hij eerder wakker wordt? 248 00:30:08,102 --> 00:30:10,397 Stuur maar een bericht waar we je op moet halen. 249 00:30:33,204 --> 00:30:36,746 Je krijgt het terug, zodra ik weet waar jij en je moeder ons in betrokken hebben. 250 00:30:36,870 --> 00:30:40,252 Nee, Logan. Ik denk niet... Ik denk dat die... 251 00:30:48,436 --> 00:30:51,977 Die vrouw die je hebt ontmoet, is niet haar moeder. 252 00:30:52,125 --> 00:30:55,739 Dus ze kan wel praten? - We communiceren. 253 00:30:57,450 --> 00:30:59,172 Slik die pillen. 254 00:31:00,221 --> 00:31:05,021 We moeten weg. Het is hier niet meer veilig. En daarbuiten mag je geen aanval krijgen. 255 00:31:05,146 --> 00:31:08,967 Ja, maar dit is de mutant waar ik het over had. 256 00:31:09,095 --> 00:31:11,014 Ze heeft onze hulp nodig. - Ze is geen mutant. 257 00:31:11,138 --> 00:31:15,646 Jawel. - Wat is haar gave? Eten? Pijpwerpen? 258 00:31:18,150 --> 00:31:19,392 Niets aan de hand. 259 00:31:39,867 --> 00:31:43,220 Ja, hoor. Pak het pistool, dump het lichaam. 260 00:31:43,348 --> 00:31:45,215 Stuur maar een bericht op de terugweg. 261 00:31:45,344 --> 00:31:48,203 Verder nog iets nodig? Voedsel voor het kind? 262 00:31:54,538 --> 00:31:56,926 Nou ben je zwaar de lul, muut. 263 00:32:06,625 --> 00:32:07,943 Niets aan de hand. 264 00:32:10,081 --> 00:32:11,848 Dat is geen tjoeke-tjoeke. 265 00:32:15,607 --> 00:32:18,943 Niets aan de hand. Ga maar zitten. - We moeten gaan. 266 00:32:19,067 --> 00:32:21,611 Wat gebeurt er? - Blijf hier. Verroer je niet. 267 00:32:21,712 --> 00:32:26,362 Waar gaan we heen? Geen zorgen, hij komt je zo halen. 268 00:32:30,084 --> 00:32:33,598 Logan, je moet het meisje gaan halen. 269 00:32:37,849 --> 00:32:40,329 En dat meisje dan? 270 00:32:49,390 --> 00:32:53,196 We mogen Laura niet vergeten. - Niet ons probleem. 271 00:33:42,104 --> 00:33:45,228 Ik ben aan het denken. - Het kind. 272 00:33:45,352 --> 00:33:48,858 We mogen Laura niet vergeten. - Wees nou stil. 273 00:33:53,642 --> 00:33:55,978 Charles Xavier. - Waar is Caliban? 274 00:33:56,102 --> 00:34:00,709 Amerika's meest gezochte tachtiger. - Ik ben een negentigjarige. 275 00:34:08,781 --> 00:34:10,532 Waar is Caliban? 276 00:34:11,541 --> 00:34:15,347 Vertel eerst maar waar het meisje is. Ik kan het ook aan die kale knikker vragen. 277 00:34:15,475 --> 00:34:19,582 Ik zei toch dat ze hier niet is. Waar is Caliban, klootzak? 278 00:34:20,615 --> 00:34:23,776 In dezelfde greppel waar hij mij in wilde dumpen. 279 00:34:39,312 --> 00:34:42,650 Jezus, Wolverine. Het breekt mijn hart om jou zo te zien. 280 00:34:42,774 --> 00:34:45,662 Zodra ik het uit jouw borst ruk. 281 00:34:52,757 --> 00:34:54,135 Ga haar halen. 282 00:36:12,764 --> 00:36:14,467 Brave meid. 283 00:36:15,541 --> 00:36:17,043 Hallo, lieverd. 284 00:36:31,674 --> 00:36:34,807 Blijf waar je bent. 285 00:36:34,931 --> 00:36:37,150 Je wilt je vrienden toch weer zien? 286 00:36:37,274 --> 00:36:40,123 Commandant, stop. 287 00:36:40,247 --> 00:36:42,010 Je zei 'dood of levend'. 288 00:36:49,722 --> 00:36:52,173 Nee, nee. 289 00:36:53,283 --> 00:36:55,330 Pak haar. 290 00:37:00,586 --> 00:37:02,148 Pak haar dan. 291 00:37:05,710 --> 00:37:09,977 Hou op met schieten. Ze geneest. Pak haar. 292 00:37:12,373 --> 00:37:14,391 Jezus mina. 293 00:37:59,021 --> 00:38:00,147 Hebbes. 294 00:38:10,894 --> 00:38:12,597 Houd haar vast, dan doe ik... 295 00:39:04,085 --> 00:39:07,066 Ik zei toch dat ze net zo'n mutant als jij was? 296 00:39:07,191 --> 00:39:08,601 Houd je vast. 297 00:39:11,264 --> 00:39:13,135 Heel erg zoals jij. 298 00:39:34,484 --> 00:39:36,996 Ben je in orde? 299 00:39:55,072 --> 00:39:56,234 Aan de kant. 300 00:40:04,964 --> 00:40:06,265 Houd je vast. 301 00:40:13,016 --> 00:40:14,317 Kom op. 302 00:40:49,800 --> 00:40:51,267 Houd je vast. 303 00:41:16,706 --> 00:41:19,138 Doorrijden. Schiet op. 304 00:41:24,954 --> 00:41:26,513 Laura, pas op. 305 00:42:10,590 --> 00:42:11,835 Ga zitten. 306 00:42:21,051 --> 00:42:22,717 Haal de speurder. 307 00:42:30,072 --> 00:42:31,174 Jij. 308 00:42:32,392 --> 00:42:33,827 Wie ben jij? 309 00:42:35,528 --> 00:42:38,609 Ik vroeg je wat. Wie ben je? 310 00:42:39,503 --> 00:42:43,008 Je weet wie ze is. - Nee, dat weet ik niet. 311 00:42:43,132 --> 00:42:45,612 Doet ze jou aan iemand denken? 312 00:43:17,077 --> 00:43:19,617 Ik heb over jou gelezen, toen ik klein was. 313 00:43:21,335 --> 00:43:23,346 Ik denk dat je iemand anders in gedachten hebt. 314 00:43:31,082 --> 00:43:35,697 Als ik me niet vergis, heb je ooit voor mijn team gewerkt. 315 00:43:35,842 --> 00:43:39,311 Je hielp ons al die oude muten op te sporen. 316 00:43:39,472 --> 00:43:41,267 Wat is er veranderd? 317 00:43:42,300 --> 00:43:43,743 Heb je het geloof gevonden? 318 00:43:47,247 --> 00:43:51,639 Ik wil dat je nog één keer iets doet voor de goeieriken... 319 00:43:52,699 --> 00:43:56,562 en nog één bijzondere muut voor me opspoort. 320 00:44:00,168 --> 00:44:04,233 Ik ga jou niet helpen. - Natuurlijk zou je dat zeggen. 321 00:44:04,358 --> 00:44:07,322 Maar ik denk dat mensen niet echt veranderen. 322 00:44:10,927 --> 00:44:12,578 Pas op voor het licht. 323 00:44:13,832 --> 00:44:18,179 Ik durf te wedden dat jouw moeder dat elke dag tegen je zei, toen je klein was. 324 00:44:23,232 --> 00:44:25,426 Pas op voor het licht. 325 00:44:30,807 --> 00:44:33,719 Laten we nou niet het slechtste in elkaar naar boven brengen. 326 00:44:33,847 --> 00:44:38,138 Dat is dat meisje niet waard. Ze is geen natuurlijk misbaksel, zoals jij. 327 00:44:38,262 --> 00:44:42,368 Ze is een bedrijfsfoutje, een geflopte O&O. Aansprakelijkheidskwestie. 328 00:44:42,492 --> 00:44:46,783 Ze willen niet dat gepatenteerde dingen rondlopen en andere mensen pijn doen. 329 00:44:46,908 --> 00:44:50,537 Ze moet gepakt worden, voordat ze nog meer mensen pijn doet. 330 00:44:50,665 --> 00:44:53,770 Misschien wel iemand waar jij om geeft. 331 00:45:00,806 --> 00:45:02,440 Dus begin maar met snuffelen. 332 00:45:06,690 --> 00:45:10,460 Mijn naam is Gabriela Lopez. Ik ben verpleegster. 333 00:45:10,589 --> 00:45:15,969 Ik heb tien jaar bij Transigen Research in Mexico City gewerkt. 334 00:45:16,069 --> 00:45:19,201 Transigen is eigendom van een Amerikaans bedrijf. 335 00:45:22,062 --> 00:45:27,614 Wat ik nu laat zien, is illegaal in de VS en in Canada. 336 00:45:33,756 --> 00:45:37,338 Ze zeiden dat we onderdeel van een farmaceutische studie waren. 337 00:45:37,438 --> 00:45:39,505 Maar dat was natuurlijk een leugen. 338 00:45:39,658 --> 00:45:42,826 Deze kinderen zijn in Transigen geboren. 339 00:45:43,855 --> 00:45:47,602 Ze zijn hier geboren en zijn nooit weggegaan. 340 00:45:47,726 --> 00:45:51,082 Ze hebben nooit de zon of de oceaan gezien. 341 00:45:51,207 --> 00:45:52,909 Geen regen of sneeuw. 342 00:45:53,987 --> 00:45:56,491 Geen van Gods schepsels. 343 00:45:56,615 --> 00:45:59,179 Ze hebben geen geboorteakte. 344 00:45:59,303 --> 00:46:03,518 Geen naam, behalve die wij hun hebben gegeven. 345 00:46:06,013 --> 00:46:09,911 Ze zijn opgegroeid in de buiken van Mexicaanse meisjes. 346 00:46:10,036 --> 00:46:12,740 Meisjes die niemand meer kan vinden. 347 00:46:12,864 --> 00:46:18,149 Hun vaders zijn 'semillas genéticas', speciale zaden in flessen. 348 00:46:32,114 --> 00:46:36,993 Verjaardagsfeestje? Maria, we verkleden ze niet voor Halloween. 349 00:46:37,121 --> 00:46:40,074 We noemen ze geen 'lieverd' en geven geen kusjes. 350 00:46:40,198 --> 00:46:44,556 Zie ze niet als kinderen. Zie ze als dingen, met patenten en copyrights. 351 00:46:44,681 --> 00:46:47,285 Comprende? - Si, señor. 352 00:46:47,409 --> 00:46:50,967 Ze dachten dat we te arm en stom waren om het te begrijpen. 353 00:46:51,091 --> 00:46:54,080 We zijn wel arm, maar niet stom. 354 00:46:54,204 --> 00:46:55,522 Gebruik je krachten. 355 00:47:02,393 --> 00:47:07,000 Dit is handel. Ze maken soldaten. 356 00:47:07,125 --> 00:47:08,558 Killers. 357 00:47:14,195 --> 00:47:16,738 Dit zijn baby's van 'mutantes'... 358 00:47:24,065 --> 00:47:26,145 North Dakota. 359 00:47:26,269 --> 00:47:28,673 Je hebt het geld van die vrouw aangenomen. 360 00:47:28,801 --> 00:47:31,361 Je hebt gezegd dat je het kind daarheen zou brengen. 361 00:47:36,586 --> 00:47:38,004 Wat is ze? 362 00:47:39,426 --> 00:47:41,477 Ze is je dochter, Logan. 363 00:47:43,056 --> 00:47:47,193 Alkali heeft jouw genetische code. - Niet alleen die van mij. 364 00:47:47,318 --> 00:47:50,058 Ik wil er niet over praten. Ik wil er niets meer over horen. 365 00:47:50,182 --> 00:47:53,328 Hou nou maar op. - Ik moet plassen. 366 00:48:06,267 --> 00:48:07,769 Laatste ritje. 367 00:48:11,668 --> 00:48:13,094 Graag gedaan. 368 00:48:19,327 --> 00:48:22,216 Hou in hemelsnaam op. Ik kan dit zelf wel. 369 00:48:22,340 --> 00:48:24,720 Ja, maar je doet het niet. Schiet nou maar op. 370 00:48:24,844 --> 00:48:27,973 Niet als jij daar staat. - Ik zal echt niet kijken. 371 00:49:02,002 --> 00:49:06,769 Hallo. Je weet toch wel dat je daarvoor moet betalen? 372 00:49:09,421 --> 00:49:11,348 Waar zijn je mama en papa? 373 00:49:14,565 --> 00:49:17,341 Zo is het wel genoeg. Die ook. 374 00:49:20,174 --> 00:49:21,876 Niet goed. 375 00:49:24,344 --> 00:49:25,554 Sorry. 376 00:49:27,585 --> 00:49:29,236 Verkoop je gsm-opladers? 377 00:49:35,698 --> 00:49:37,464 Kom mee. Instappen. 378 00:50:03,320 --> 00:50:05,644 Toen de kinderen ouder werden... 379 00:50:07,956 --> 00:50:10,115 werden ze steeds lastiger. 380 00:50:12,086 --> 00:50:14,182 Ze konden niet meer in bedwang worden gehouden. 381 00:50:16,340 --> 00:50:20,223 Het bedrijf heeft wapens van hun lichamen gemaakt. 382 00:50:20,399 --> 00:50:24,813 Ze probeerden hun te leren hoe ze moesten doden, maar ze wilden niet vechten. 383 00:50:27,810 --> 00:50:31,291 Een soldaat die niet vecht, heeft geen waarde. 384 00:50:32,533 --> 00:50:36,716 In dit gebouw werken ze aan iets nieuws. 385 00:50:36,892 --> 00:50:40,153 Iets waarvan zij denken dat het beter is dan de kinderen. 386 00:50:40,345 --> 00:50:43,474 Iets wat geen ziel heeft. 387 00:50:43,602 --> 00:50:46,138 Dokter Rice? - Je kunt hier geen goede sushi krijgen. 388 00:50:46,263 --> 00:50:49,135 Het Mexicaanse equivalent van Denver, Colorado. 389 00:50:50,646 --> 00:50:52,934 Ze zullen er wel in geslaagd zijn. 390 00:50:53,066 --> 00:50:56,647 Een week geleden zeiden ze dat we ons programma af moesten sluiten. 391 00:50:58,658 --> 00:51:01,230 Ze brachten de kinderen in slaap. 392 00:51:04,374 --> 00:51:07,580 We gaan proberen zo veel mogelijk kinderen te redden. 393 00:51:07,654 --> 00:51:10,074 Ik hoorde van een plaats in het noorden. 394 00:51:10,077 --> 00:51:13,496 Een plaats voor mutanten. Ze noemen het Eden. 395 00:51:27,643 --> 00:51:31,978 Als je dit ziet, dan ben ik dood. 396 00:51:33,028 --> 00:51:36,316 Ik weet niet of meer kinderen het overleefd hebben. 397 00:51:36,440 --> 00:51:38,844 We werden uitelkaar gedreven. 398 00:51:38,968 --> 00:51:42,826 Er is geen geld meer. Dat was een leugen. 399 00:51:44,276 --> 00:51:46,408 Ze is niet mijn kind... 400 00:51:47,409 --> 00:51:48,683 maar ik hou wel van haar. 401 00:51:49,868 --> 00:51:52,781 Jij mag dan niet van haar houden... 402 00:51:53,867 --> 00:51:56,387 maar ze is wel jouw kind. 403 00:51:57,416 --> 00:52:02,204 Ik smeek je, breng haar in veiligheid. 404 00:52:49,361 --> 00:52:53,419 Gaan we hier schuilen? - We gaan niet schuilen. 405 00:52:53,543 --> 00:52:58,976 We gaan even slapen, opfrissen, nieuwe kleren en een andere auto halen en dan gaan we verder. 406 00:53:05,021 --> 00:53:08,674 Harrah's Hotel en Casino heet u welkom in Oklahoma City. 407 00:53:08,798 --> 00:53:11,511 Houd rechts aan voor valet parkeren. 408 00:53:11,663 --> 00:53:14,576 De pret gaat altijd door in Harrah's Hotel en Casino. 409 00:53:14,700 --> 00:53:16,963 Zet 'm maar ergens vooraan. 410 00:53:23,421 --> 00:53:25,240 Kom mee. 411 00:53:53,175 --> 00:53:56,087 Kom mee. - We moeten kleren hebben. 412 00:54:08,043 --> 00:54:09,545 Omhoog. 413 00:54:11,255 --> 00:54:13,759 Nee, hou op. Geen speelgoed. 414 00:54:13,900 --> 00:54:17,421 Nee, sorry. Stoel. 415 00:54:17,550 --> 00:54:19,600 Druk maar weer. - Dank u. 416 00:54:19,792 --> 00:54:23,266 Kom hier. Blijf daar staan. 417 00:54:23,398 --> 00:54:26,182 Logan, deze is van jou. 418 00:54:26,282 --> 00:54:29,359 Dat ga ik nu niet aantrekken. We gaan ons in de kamer omkleden. 419 00:54:30,633 --> 00:54:34,967 Je bent een leugenachtige yankee. - Bewijs het maar. 420 00:54:43,589 --> 00:54:48,530 Dit is een hele beroemde film. Bijna honderd jaar oud. 421 00:55:21,965 --> 00:55:26,528 De eerste keer dat ik deze film zag, was in de Essoldo Cinema... 422 00:55:26,656 --> 00:55:28,951 toen ik zo oud was als jij. 423 00:56:43,146 --> 00:56:45,386 Lees je dit in je vrijetijd? 424 00:56:46,471 --> 00:56:49,075 Jazeker, Charles, ze is een X-Men-fan. 425 00:56:49,231 --> 00:56:54,775 Je weet toch wel dat het allemaal onzin is? Misschien is een kwart echt, maar dan niet zo. 426 00:56:54,876 --> 00:57:00,056 In de echte wereld gaan mensen dood en geen enkele klootzak in een maillot kan dat voorkomen. 427 00:57:00,184 --> 00:57:03,837 Een ijsje voor bedplassers. Haar verpleegster heeft haar een hoop onzin verkocht. 428 00:57:03,962 --> 00:57:07,852 Ik denk niet dat Laura herinnerd hoeft te worden aan hoe vergankelijk het leven is. 429 00:57:07,996 --> 00:57:11,934 Zei jij niet iets over het vinden van een andere auto? 430 00:57:12,050 --> 00:57:16,157 Twee pillen, over een uur. Geef jij ze maar aan hem. 431 00:57:16,381 --> 00:57:18,893 Waarom, Shane? 432 00:57:19,077 --> 00:57:22,199 Een man moet zijn wat hij is, Joey. 433 00:57:22,375 --> 00:57:26,841 De mal kun je niet breken. Ik heb het geprobeerd, maar dat ging niet. 434 00:57:26,965 --> 00:57:31,405 Je hebt geen leven als je iemand doodt. Je kunt niet meer terug. 435 00:57:31,533 --> 00:57:36,156 Goed of fout, het is een brandmerk, en dat blijft. 436 00:57:36,340 --> 00:57:39,818 Ren nu maar naar je moeder en zeg dat alles in orde is. 437 00:57:40,818 --> 00:57:43,006 Dat er geen wapens meer in de vallei zijn. 438 00:58:04,507 --> 00:58:09,580 Wie zijn jullie? Nog meer agenten? Ik heb die anderen al alles verteld wat ik... 439 00:58:19,178 --> 00:58:23,136 Sta op. In je kooi, speurder. Je hebt je werk gedaan. 440 00:58:42,166 --> 00:58:43,700 Wie is dat? 441 00:58:45,002 --> 00:58:47,598 Mannen. - Ken jij die gast? 442 00:58:47,766 --> 00:58:49,125 Ik ken 'm niet. 443 00:59:02,637 --> 00:59:04,248 Leef je maar uit. 444 00:59:06,018 --> 00:59:11,659 Acht ruggen. Dan krijgt ze een nieuwe laklaag en banden, uitgebalanceerd en met alle papieren. 445 00:59:11,787 --> 00:59:14,708 Ik geef je nu tien, als je het papierwerk achterwege laat. 446 00:59:16,342 --> 00:59:19,988 Je hebt wel nieuwe banden nodig. Deze zijn kaal. - Hoelang duurt dat? 447 00:59:20,089 --> 00:59:21,343 Een uur. 448 00:59:53,652 --> 00:59:55,154 Jezus. 449 01:00:07,738 --> 01:00:10,077 Dit ga je niet menen. 450 01:00:20,609 --> 01:00:25,216 Zitten de sleutels er nog in? Meneer? 451 01:00:40,612 --> 01:00:41,914 Kom er eens in. 452 01:01:28,662 --> 01:01:30,057 Omhoog. 453 01:01:31,058 --> 01:01:32,661 Kom op. 454 01:03:48,979 --> 01:03:50,390 Gaat het? 455 01:03:52,601 --> 01:03:54,272 We moeten hier weg. 456 01:03:57,152 --> 01:04:01,699 Het spijt me heel erg. 457 01:04:27,138 --> 01:04:31,690 Hulpdiensten zijn nog steeds ter plaatse in het Harrah's Casino en Hotel in Oklahoma City... 458 01:04:31,814 --> 01:04:35,960 waar minstens 400 gasten getroffen werden door tijdelijke verlammingsverschijnselen. 459 01:04:36,088 --> 01:04:39,658 Velen zien een gelijkenis met het Westchester-incident van vorig jaar... 460 01:04:39,782 --> 01:04:44,889 waarbij 600 mensen gewond raakten en zeven mutanten het leven lieten, waaronder meerdere X... 461 01:04:44,918 --> 01:04:46,304 Hou op. 462 01:04:48,724 --> 01:04:52,854 Ik zei dat je op moest houden. - Ze is een kind, Logan. 463 01:04:54,681 --> 01:04:58,730 Ze is zelfs jouw... - Wanneer heb je je pillen voor het laatst geslikt? 464 01:04:59,772 --> 01:05:02,328 Hoelang is dat geleden? - Dat weet ik niet. 465 01:05:03,370 --> 01:05:06,307 Twee dagen. - Je hebt gezien wat er gisteren gebeurde. 466 01:05:06,435 --> 01:05:11,123 Als het langer had geduurd, dan was iedereen... - Ik deed wat ik moest doen om Laura te redden. 467 01:05:11,251 --> 01:05:15,172 Je deed niks. Je draaide gewoon door en kreeg een aanval. 468 01:05:15,297 --> 01:05:21,138 Je hebt me zeker liever farmaceutisch gecastreerd, brabbelend als een krankzinnige. 469 01:05:21,266 --> 01:05:23,902 Veel makkelijker voor jou. - Makkelijker? Jezus. 470 01:05:24,026 --> 01:05:29,026 Er is helemaal niks makkelijk aan jou. - Ja, ja. Doe maar net als iedereen. 471 01:05:29,150 --> 01:05:33,777 Geef een ander maar de schuld van je ellende. - Ik weet dat ik een enorme teleurstelling ben. 472 01:05:33,901 --> 01:05:38,756 Zie je dan werkelijk geen enkel nut in wat wij doen? 473 01:05:38,884 --> 01:05:41,268 En wat doen we dan? 474 01:05:41,405 --> 01:05:45,804 Er zit een jonge mutant in de auto. - Dat zie ik. 475 01:05:45,928 --> 01:05:50,059 En waar we haar heen brengen, zijn er meer. Betekent dat dan niets voor jou? 476 01:05:50,183 --> 01:05:52,839 Ja, dat betekent inderdaad niets voor mij. 477 01:05:52,964 --> 01:05:56,901 Omdat verpleegster Gabriela die Eden-onzin uit een stripboek gehaald heeft. 478 01:05:57,029 --> 01:05:59,666 Waar heb je het over? - Geef dit aan hem. 479 01:05:59,790 --> 01:06:02,870 Haal er twee pillen uit en geef ze aan hem. 480 01:06:02,994 --> 01:06:04,124 Nu. 481 01:06:09,532 --> 01:06:10,674 Ik wil het zien. 482 01:06:33,642 --> 01:06:37,216 Dokter Rice. Alles is onder controle. Ik kan hem over een uur of twee hier hebben. 483 01:06:37,340 --> 01:06:42,255 Jij bent volkomen nutteloos. Je had Howlett en toen raakte je hem weer kwijt. 484 01:07:02,815 --> 01:07:06,862 Klote auto-trucks. - Let op je taal. 485 01:07:06,986 --> 01:07:09,034 En je schreeuwt tegen een machine. 486 01:07:09,158 --> 01:07:12,630 Ze mag wel een man met haar voeten kelen, maar ze mag geen stoute woorden horen? 487 01:07:12,755 --> 01:07:16,893 Ze kan leren om beter te zijn. - Je bedoelt beter dan ik? 488 01:07:17,018 --> 01:07:20,322 Eigenlijk wel, ja. 489 01:07:20,466 --> 01:07:25,431 Trouwens, Laura's voetklauwen zijn het resultaat van haar geslacht. 490 01:07:25,559 --> 01:07:29,011 Is dat zo? - In een groep leeuwen is het vrouwtje... 491 01:07:29,136 --> 01:07:32,585 zowel jager als verzorger. - Goed om te weten. 492 01:07:32,710 --> 01:07:37,877 Ze gebruikt haar voorklauwen om te jagen en de achterklauwen ter verdediging. 493 01:07:38,001 --> 01:07:40,473 En daardoor wordt hun voortbestaan verzekerd. 494 01:08:16,208 --> 01:08:17,871 We moeten ze helpen. 495 01:08:19,165 --> 01:08:23,356 Nee, we moeten verder. Er zal wel iemand stoppen. - Er is al iemand gestopt. 496 01:08:36,260 --> 01:08:37,786 Alarm. 497 01:09:03,450 --> 01:09:05,469 Goed zo, jongens. 498 01:09:20,151 --> 01:09:22,964 Hebben jullie hulp nodig? 499 01:09:23,112 --> 01:09:25,291 Klaar? Nu. 500 01:09:28,588 --> 01:09:29,915 Mooi. Gelukt. 501 01:09:31,209 --> 01:09:33,195 We gaan naar huis. 502 01:09:33,319 --> 01:09:36,400 Bedankt voor uw hulp. Ik ben Kathryn. - James. 503 01:09:36,524 --> 01:09:38,796 Dit is mijn zoon, Nate. 504 01:09:38,936 --> 01:09:44,654 Is dat uw dochter? - Ja, Laura. En dat is mijn vader, Chuck. 505 01:09:44,782 --> 01:09:47,845 Kom mee, Laura, we gaan. - Misschien kunnen we onze waardering tonen... 506 01:09:47,945 --> 01:09:50,450 door u een maaltijd aan te bieden? We wonen hier vlakbij. 507 01:09:50,550 --> 01:09:53,287 Nee, dank u. - Dat zou heel fijn zijn. 508 01:10:00,746 --> 01:10:05,822 Mijn naam is dokter Rice, maar je mag me Zander noemen. 509 01:10:05,922 --> 01:10:10,077 Mijn collega zegt dat je niet helemaal meewerkt. 510 01:10:10,261 --> 01:10:13,884 Hij denkt dat je informatie vertraagd doorgeeft... 511 01:10:13,984 --> 01:10:16,695 zodat je vrienden ons een stap voor kunnen blijven. 512 01:10:19,359 --> 01:10:22,664 Ik bied je een mogelijkheid om jezelf te redden, Caliban. 513 01:10:22,805 --> 01:10:26,230 Om de wereld, en tegelijkertijd je vrienden te redden. 514 01:10:26,354 --> 01:10:29,567 Het meisje is dan slechts een kleine prijs die betaald moet worden. 515 01:10:29,691 --> 01:10:34,782 In tegenstelling tot jou is zij niet zo geboren. Ze is een fout van mij. 516 01:10:34,907 --> 01:10:39,682 Ik deed wat ik kon, maar ze hebben me verbrand en geslagen. Je collega's zijn wilden. 517 01:10:39,807 --> 01:10:43,187 Helemaal mee eens. Die Reavers waren zeer ineffectief. 518 01:10:43,311 --> 01:10:46,048 Ik heb nieuw gereedschap bij me... 519 01:10:46,176 --> 01:10:48,696 maar ik heb nog steeds iemand nodig die ons de weg wijst. 520 01:10:48,820 --> 01:10:51,640 Ik kan je niet helpen. - Haal rustig adem. 521 01:10:51,768 --> 01:10:56,692 Wat heeft die oude man? Alzheimer? ALS? 522 01:10:56,833 --> 01:11:01,749 Een degeneratieve hersenziekte in 's werelds gevaarlijkste brein? 523 01:11:01,885 --> 01:11:03,311 Wat een combinatie. 524 01:11:06,447 --> 01:11:10,029 Lief zijn. Je weet dat we visite hebben. - Dat is geweldig. 525 01:11:10,153 --> 01:11:14,091 Ga maar zitten, allemaal. James, waarom ga je niet aan het hoofd zitten? 526 01:11:14,219 --> 01:11:17,180 Wil jij bidden voor het eten? Doe maar, lieverd. 527 01:11:17,308 --> 01:11:22,956 Dank U, Heer, voor dit eten en voor onze nieuwe vrienden, de Howletts. 528 01:11:23,080 --> 01:11:26,053 Ze kwamen ons te hulp. Amen. 529 01:11:26,779 --> 01:11:29,235 Alsjeblieft, Charles. - Dank u. 530 01:11:47,679 --> 01:11:51,177 Er is nog meer, als ze wil. - Ze heeft genoeg. Dank u. 531 01:11:51,301 --> 01:11:53,905 Dit is heerlijk. Echt lekker. - Dank u. 532 01:11:54,029 --> 01:11:55,547 Waar gaan jullie heen? 533 01:11:55,675 --> 01:11:57,186 Oregon. - South Dako... 534 01:11:59,574 --> 01:12:03,636 Oregon, en dan South Dakota. - Vakantie? 535 01:12:03,760 --> 01:12:07,374 Ja. Eindelijk. 536 01:12:07,502 --> 01:12:11,880 Wij zijn stadsmensen. We wilden altijd al met de auto naar het platteland. 537 01:12:12,032 --> 01:12:16,047 En de mensen ontmoeten. - Dat klinkt goed. 538 01:12:16,171 --> 01:12:19,204 Ik probeer Will al jaren zover te krijgen dat we op vakantie gaan. 539 01:12:19,328 --> 01:12:21,588 Wie zorgt dan voor dit alles als wij rond gaan zwerven? 540 01:12:21,716 --> 01:12:24,945 Precies. Laat maar gaan. - En waar moeten we van leven? 541 01:12:25,269 --> 01:12:27,040 De Heer zal ons voorzien. 542 01:12:27,164 --> 01:12:30,322 Ik wacht nog steeds tot de Heer mij van een nieuwe dorsmachine voorziet. 543 01:12:30,446 --> 01:12:35,161 Ik wil graag een keer gaan reizen. - Dat gaat vast nog wel eens gebeuren. 544 01:12:35,285 --> 01:12:37,472 Ik kan van school gaan. - Dat gaat weer te ver. 545 01:12:37,597 --> 01:12:42,972 Ik zou het zo doen. Waarom niet? U wilt reizen, ik wil reizen. 546 01:12:43,097 --> 01:12:45,024 Dat zou je wel willen. - Het perfecte plan. 547 01:12:45,152 --> 01:12:47,579 Waarom zou je dat willen doen? 548 01:12:47,679 --> 01:12:53,505 Je hebt het tegen een man die jarenlang een school heeft geleid. Of niet, Charles? 549 01:12:53,629 --> 01:12:56,009 Ja, het was een... 550 01:12:56,133 --> 01:13:00,669 Het was een soort van buitengewoon onderwijs. 551 01:13:00,777 --> 01:13:03,781 Dat is een mooie omschrijving. - Hij was er ook. 552 01:13:04,081 --> 01:13:07,451 Ja, nee. Ik ben een paar keer van school getrapt. 553 01:13:07,579 --> 01:13:11,584 Ik wilde dat ik kon zeggen dat je een goede leerling was, maar dan zou ik me verslikken. 554 01:13:33,382 --> 01:13:37,305 Ik kan u niet genoeg bedanken. Het was geweldig. 555 01:13:37,433 --> 01:13:40,294 Maar we moeten nog een eind rijden. - Jullie moeten toch rusten? 556 01:13:40,418 --> 01:13:44,549 We vinden wel een motel. - Dat is twee uur hier vandaan, en niet al te best. 557 01:13:44,550 --> 01:13:47,589 We hebben boven een mooie kamer voor uw vader en dochter... 558 01:13:47,713 --> 01:13:50,725 en u kunt in de woonkamer slapen. - Dat is heel erg aardig, maar... 559 01:13:50,853 --> 01:13:54,151 Logan, we kunnen ook morgenochtend vertrekken. 560 01:13:54,275 --> 01:13:57,344 Bij het krieken van de dag. 561 01:14:00,492 --> 01:14:03,505 We gaan ons even opfrissen, pa. 562 01:14:03,613 --> 01:14:04,755 Zit. 563 01:14:08,052 --> 01:14:10,524 Lieverd, wil je een toetje? 564 01:14:10,648 --> 01:14:13,970 Twee dagen onderweg, één maaltijd en nauwelijks geslapen. 565 01:14:14,098 --> 01:14:18,020 Ze is 11 en ik ben 90. - Dat zijn 101 redenen om te vertrekken. 566 01:14:18,144 --> 01:14:22,050 Ik ben geen doos avocado's. - We blijven hier slapen, en dan? 567 01:14:22,174 --> 01:14:26,181 Dan brengen we haar naar haar vrienden in Eden. 568 01:14:27,992 --> 01:14:30,847 En dan kopen we de Zonzoeker. 569 01:14:31,873 --> 01:14:33,536 Slik je pillen. 570 01:14:40,446 --> 01:14:44,116 Wat gebeurt er? - Nate, vul het bad, voor de druk weg is. 571 01:14:44,244 --> 01:14:47,581 Controleer de gootsteen. - Ze hebben het water weer afgesloten. 572 01:14:47,705 --> 01:14:50,978 Ze gaan er gewoon mee door. - Dan kun je er net zo goed nu wat aan doen. 573 01:14:51,103 --> 01:14:55,486 Dat kan morgen ook. - We hebben gasten en een gootsteen vol afwas. 574 01:14:55,610 --> 01:14:58,038 Goed dan. 575 01:14:58,138 --> 01:15:02,605 Het pompstation is hier 2,5 kilometer vandaan. Soms wordt het uitgezet. 576 01:15:02,729 --> 01:15:04,315 Door klootzakken. 577 01:15:05,341 --> 01:15:09,367 Mijn zoon gaat graag met u mee. - Nee, dat hoeft niet. 578 01:15:09,491 --> 01:15:11,872 De mensen die dit doen, kunnen soms... - Ik ga wel. 579 01:15:11,972 --> 01:15:16,958 Nee, jij hebt huiswerk. - Ik ga mee. Even m'n vader naar z'n kamer brengen. 580 01:15:45,179 --> 01:15:49,028 Wil je tv kijken? Rust maar wat uit. 581 01:15:49,152 --> 01:15:53,960 Weet je, dit is hoe het leven er uitziet. 582 01:15:54,084 --> 01:15:58,090 Een thuis, mensen die van elkaar houden. Een veilige plek. 583 01:15:58,214 --> 01:16:01,203 Je zou het even moeten voelen. 584 01:16:03,538 --> 01:16:06,102 Ja, het is prachtig. 585 01:16:08,730 --> 01:16:11,118 Je hebt nog tijd over. 586 01:16:13,967 --> 01:16:18,538 Deze wereld is niet meer wat het was. 587 01:16:20,557 --> 01:16:23,770 Je weet dat het gevaarlijk is om hier te blijven. 588 01:16:23,898 --> 01:16:27,135 En waar we heen gaan, Eden... 589 01:16:27,259 --> 01:16:29,278 Dat bestaat niet. 590 01:16:29,455 --> 01:16:31,875 Haar verpleegster heeft dat uit een stripboek. 591 01:16:33,505 --> 01:16:36,525 Begrijp je dat? Het is niet echt. 592 01:16:36,689 --> 01:16:39,113 Wel voor Laura. 593 01:16:42,658 --> 01:16:45,114 Wel voor Laura. 594 01:16:48,167 --> 01:16:49,702 Rust wat uit. 595 01:16:52,799 --> 01:16:56,056 Canewood Beverage heeft hier alles opgekocht, behalve ons. 596 01:16:56,181 --> 01:16:58,930 Ze probeerden ons te onteigenen... 597 01:16:59,030 --> 01:17:01,504 en daarna begonnen ze met ons water te rommelen. 598 01:17:01,605 --> 01:17:04,710 Een paar maanden geleden heeft iemand onze honden vergiftigd. 599 01:17:04,834 --> 01:17:08,258 En dat op de snelweg, die trucks? 600 01:17:08,383 --> 01:17:11,155 Wie weet. Misschien. 601 01:17:11,328 --> 01:17:13,230 Kijk nou toch. 602 01:17:13,358 --> 01:17:17,088 Net dinosaurussen van 20 ton en hun piepkleine hersens. 603 01:17:17,212 --> 01:17:20,957 Met hun gekloonde supermaïs, die nog smerig smaakt ook. 604 01:17:21,086 --> 01:17:24,808 Waarom eten mensen dat dan? - Ze drinken het. Maïssiroop. 605 01:17:24,932 --> 01:17:30,385 Dat zit in die dranken waar je wakker van blijft en jezelf er beter, sterker en sexyer van voelt. 606 01:17:30,509 --> 01:17:35,293 Vroeger was een slechte dag gewoon een slechte dag. - Dat zijn die van mij nog steeds. 607 01:17:56,841 --> 01:18:00,587 Die zijn voor breakaway roping. 608 01:18:00,719 --> 01:18:02,850 Die zijn voor barrel racing... 609 01:18:02,975 --> 01:18:06,829 en die zijn voor pole bending. Allemaal tweede en derde prijzen. 610 01:18:06,957 --> 01:18:10,335 Ik ben niet zo goed, maar ik moet van m'n vader. 611 01:18:19,409 --> 01:18:21,143 Wil je luisteren? 612 01:18:31,679 --> 01:18:33,261 Vind je het mooi? 613 01:18:36,427 --> 01:18:42,520 Neem maar mee, dan krijg ik het morgenochtend wel terug. 614 01:18:55,332 --> 01:18:57,391 Ik denk dat we hier nog wel even zijn. 615 01:19:29,009 --> 01:19:32,066 Dat zou moeten werken. 616 01:19:33,368 --> 01:19:36,881 Tot de volgende keer. Bedankt. 617 01:19:40,627 --> 01:19:44,657 Hoelang is je dochter al zo? Dat ze niet praat. 618 01:19:45,719 --> 01:19:49,508 Vanaf... Al vanaf het begin. 619 01:19:50,574 --> 01:19:53,623 Met sommige dingen benijd ik je. 620 01:19:53,747 --> 01:19:57,628 Op Nate's leeftijd, met al die onzin die uit hun monden komt... 621 01:19:57,821 --> 01:20:00,056 Dan vraag je je af wat het allemaal voor zin heeft. 622 01:20:08,238 --> 01:20:11,800 Maak je geen zorgen. Ik hoef het niet te gebruiken. 623 01:20:11,944 --> 01:20:13,445 Blijf hier. 624 01:20:19,712 --> 01:20:23,653 Goedenavond, meneer Munson. Wat doen jullie hier? 625 01:20:23,777 --> 01:20:25,536 Vraag maar aan je jongens. 626 01:20:25,665 --> 01:20:28,741 U begrijpt toch wel dat u nu in overtreding bent? 627 01:20:28,869 --> 01:20:31,914 Ik heb erfdienstbaarheid met de vorige eigenaar. 628 01:20:32,038 --> 01:20:35,844 Onzin. 'Vorige' zegt al genoeg. 629 01:20:36,021 --> 01:20:38,175 Wie is dat? 630 01:20:38,339 --> 01:20:41,247 Iemand die zegt dat jullie in moeten stappen... 631 01:20:41,347 --> 01:20:44,157 en ergens anders cowboytje moeten spelen. 632 01:20:48,208 --> 01:20:53,415 Carl, het lijkt erop dat meneer Munson een lijfwacht heeft ingehuurd. 633 01:20:53,539 --> 01:20:56,320 Blijkbaar. - Hij is een vriend. 634 01:20:56,444 --> 01:20:59,825 Een vriend met een grote mond. - Dat hoor ik vaker. 635 01:20:59,949 --> 01:21:02,369 Dan hoor je dit waarschijnlijk ook. 636 01:21:04,264 --> 01:21:07,901 Vaker dan me lief is. - Dan weet je wat je moet doen. 637 01:21:08,053 --> 01:21:11,307 Ik tel tot drie, en dan lopen jullie weg. 638 01:21:11,635 --> 01:21:15,497 Ik heb recht op dit water. Ik heb een advocaat. - Een, twee... 639 01:21:16,707 --> 01:21:18,001 Drie. 640 01:21:19,030 --> 01:21:20,521 Gaat het, baas? 641 01:21:22,484 --> 01:21:25,080 Je weet wat je moet doen. Verdwijn. 642 01:21:25,205 --> 01:21:27,084 Gaat het, baas? - Donder op. 643 01:21:27,508 --> 01:21:28,955 Weg. 644 01:21:45,336 --> 01:21:48,700 Je bent goed getraind. - Een beetje. 645 01:22:08,239 --> 01:22:13,439 Maak haar nog niet wakker. Laat haar nog een uur slapen. 646 01:22:17,502 --> 01:22:19,456 Weet je, Logan... 647 01:22:21,127 --> 01:22:23,338 dit was, zonder twijfel... 648 01:22:24,957 --> 01:22:30,365 de perfectste avond die ik in lange tijd heb gehad. 649 01:22:37,976 --> 01:22:40,220 Maar ik verdien het niet. 650 01:22:41,939 --> 01:22:43,494 Of wel? 651 01:22:46,615 --> 01:22:49,051 Ik heb iets gedaan. 652 01:22:51,622 --> 01:22:54,242 Iets onbeschrijfelijks. 653 01:22:59,666 --> 01:23:03,857 Ik herinner me weer wat er in Westschester is gebeurd. 654 01:23:07,887 --> 01:23:12,230 Dit is niet de eerste keer dat ik mensen pijn heb gedaan. 655 01:23:13,231 --> 01:23:17,570 Tot vandaag, wist ik het niet. 656 01:23:17,686 --> 01:23:19,789 Jij wilde het niet zeggen. 657 01:23:22,021 --> 01:23:28,431 Dus we bleven er gewoon van weglopen. 658 01:23:32,053 --> 01:23:36,042 Ik denk dat ik je eindelijk begrijp. 659 01:23:39,147 --> 01:23:41,259 Logan... 660 01:24:08,056 --> 01:24:11,045 Hij is geweldig. - Je wilde alleen het meisje hebben. 661 01:24:11,169 --> 01:24:13,526 Ik zei toch dat ik nieuw gereedschap had? 662 01:24:13,626 --> 01:24:17,014 Je vrienden hadden alle kansen. Jij ook. 663 01:24:17,206 --> 01:24:18,388 Nate? 664 01:24:22,186 --> 01:24:24,065 Leg haar neer. 665 01:24:32,053 --> 01:24:33,411 Schatje? 666 01:24:33,539 --> 01:24:35,823 Blijf beneden, Will. 667 01:24:37,261 --> 01:24:38,419 Stop. 668 01:24:39,830 --> 01:24:43,772 Kathryn. 669 01:25:12,255 --> 01:25:15,869 Charles. 670 01:25:28,781 --> 01:25:32,495 Hou vast. Ik was het niet. 671 01:25:35,235 --> 01:25:38,905 Daar komt-ie. - Ik kan hem halverwege oppikken. 672 01:25:39,033 --> 01:25:42,802 Nee, laat ze maar naar ons komen. We hadden moeite met de X-23's. 673 01:25:42,926 --> 01:25:46,044 We dachten dat we die kinderen zonder geweten op konden laten groeien. 674 01:25:46,168 --> 01:25:50,951 Maar je kunt razernij niet voeden, je moet het gewoon ontwerpen. 675 01:25:57,826 --> 01:26:01,007 Wie is dat nou weer? 676 01:26:05,590 --> 01:26:07,140 Will Munson. 677 01:26:09,596 --> 01:26:11,732 Hou vol, Charles. 678 01:26:11,856 --> 01:26:14,387 Munson, kom godverdomme naar buiten. 679 01:26:18,526 --> 01:26:19,928 Munson. 680 01:26:20,977 --> 01:26:24,675 Kom nu meteen naar buiten, Munson. 681 01:26:24,803 --> 01:26:26,895 Daar is die klootzak. 682 01:26:27,895 --> 01:26:29,610 Hallo, klootzak. 683 01:26:29,734 --> 01:26:32,888 Ik wil wat er gebeurd is achter ons laten. 684 01:26:33,016 --> 01:26:35,302 Ik weet niet wat Munson je betaalt... 685 01:26:35,402 --> 01:26:38,525 maar bij Canewood kun je beginnen met vijf ruggen. 686 01:26:38,649 --> 01:26:40,336 Per week. 687 01:26:41,346 --> 01:26:45,407 Je kunt beter blijven staan, maat. Ik ben hier de wet. 688 01:26:46,902 --> 01:26:48,957 Nee, nee. 689 01:26:49,129 --> 01:26:51,201 Wat is dat n... 690 01:26:54,229 --> 01:26:55,575 Schiet 'm neer. 691 01:26:57,118 --> 01:27:00,799 We moeten tussenbeide komen. - Hij luister alleen naar u, dokter. 692 01:27:03,595 --> 01:27:04,990 24. 693 01:27:06,067 --> 01:27:09,320 Kom hier. Hou onmiddellijk op. 694 01:27:09,444 --> 01:27:12,024 Hou dit vast, stevig. 695 01:27:15,362 --> 01:27:17,918 Onze boot. 696 01:27:22,701 --> 01:27:25,513 De Zonzoeker. 697 01:27:34,591 --> 01:27:35,693 Nee. 698 01:27:44,683 --> 01:27:47,394 Kom. 24. 699 01:27:47,503 --> 01:27:49,498 Ik heb hulp nodig. 700 01:27:49,622 --> 01:27:52,338 Ik denk dat wij dit op moeten lossen. 701 01:27:52,463 --> 01:27:55,424 Geef hier. - Kom als de donder hierheen. 702 01:28:01,217 --> 01:28:04,237 Luister naar me. Waar ben je mee bezig? 703 01:28:04,365 --> 01:28:07,763 We moeten om die truck heen en dan die boeren omsingelen. 704 01:28:07,887 --> 01:28:11,440 Volg mij. Neem extra munitie mee. Pak die magazijnen. 705 01:28:11,568 --> 01:28:13,503 Kom, nu. 706 01:28:14,553 --> 01:28:16,040 Til haar op. 707 01:28:26,391 --> 01:28:28,101 Pas op voor het licht. 708 01:28:51,101 --> 01:28:53,056 Wat ben jij voor iets? 709 01:31:19,438 --> 01:31:20,893 Ga zitten. 710 01:31:40,014 --> 01:31:42,982 Niet bewegen. 711 01:32:03,860 --> 01:32:07,164 Leg ze maar in de truck. 712 01:32:07,288 --> 01:32:10,886 We hebben nog twee zakken nodig. - Rijden maar. 713 01:32:11,010 --> 01:32:15,186 We brengen 'm naar huis. Kom op. - We gaan deze inpakken. 714 01:32:15,701 --> 01:32:20,468 Het komt goed, het komt goed. Je hebt het prima gedaan, 24. 715 01:32:20,592 --> 01:32:23,113 Je geneest. Haal maar gewoon adem. 716 01:32:24,158 --> 01:32:29,615 Je bent zo goed als pasgeboren. Haal adem. Je lichaam moet aan het werk. 717 01:32:29,740 --> 01:32:34,656 Hemostase, angiogenese, epithelialisatie, stromale celproliferatie. 718 01:32:35,616 --> 01:32:37,980 Dit helpt je genezen. 719 01:32:38,104 --> 01:32:40,064 Maakt je sterker. 720 01:33:41,911 --> 01:33:44,090 Er is water en... 721 01:34:06,798 --> 01:34:08,709 Er is water. 722 01:35:48,355 --> 01:35:50,442 Welkom terug. 723 01:35:50,566 --> 01:35:56,135 Ik was bang dat ik dat meisje in de wachtkamer moest vertellen dat haar vader overleden is. 724 01:36:02,176 --> 01:36:08,629 Ik hoopte altijd al dat ik iemand zoals u tegen zou komen. 725 01:36:08,754 --> 01:36:10,641 Er zijn er nog maar weinig over. 726 01:36:13,145 --> 01:36:16,433 Ook aangenaam, dok, maar ik moet echt weer verder. 727 01:36:16,557 --> 01:36:20,512 Nee, niet doen. Wat u nodig hebt, is rust en verzorging. 728 01:36:20,640 --> 01:36:23,134 U moet naar een ziekenhuis. - Het komt wel goed. 729 01:36:23,234 --> 01:36:27,936 Nee, het komt niet goed. Ik weet dat u anders bent... 730 01:36:28,060 --> 01:36:31,505 maar dat neemt niet weg dat iets u van binnenuit vergiftigt. 731 01:36:31,629 --> 01:36:36,029 U moet naar een ziekenhuis, laten onderzoeken wat het is. 732 01:36:36,157 --> 01:36:40,695 Ik weet wat het is. - Als u niet naar een ziekenhuis wilt gaan... 733 01:36:40,819 --> 01:36:45,370 kan ik u misschien wel helpen, wat testen doen. - Dok, je lijkt me een aardige kerel... 734 01:36:45,494 --> 01:36:48,876 maar als je een leven wilt redden, red die van jezelf. Vergeet dat we hier waren. 735 01:36:49,000 --> 01:36:50,126 Kom mee. 736 01:37:23,930 --> 01:37:26,690 Je kunt niet zomaar alles pikken. 737 01:37:44,562 --> 01:37:48,548 Ik weet niet hoe je mij hier hebt gekregen, maar bedankt. 738 01:37:48,676 --> 01:37:50,263 De nada. 739 01:37:53,031 --> 01:37:55,071 Kun je praten? 740 01:37:56,396 --> 01:38:00,058 Kun je praten? Wel verdomme. 741 01:38:00,086 --> 01:38:05,242 Wat was dat dan allemaal voor onzin, de laatste 3000 kilometer? 742 01:38:07,446 --> 01:38:10,651 Wat? Hou je mond. Hou verdomme je mond. 743 01:38:10,775 --> 01:38:17,237 Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor. - Wat? Wie zijn dat? 744 01:38:18,379 --> 01:38:24,865 Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah en Rictor. North Dakota. 745 01:38:25,306 --> 01:38:30,173 North Dakota. Por favor. 746 01:38:31,259 --> 01:38:34,420 Deze plek... Jouw verpleegster... 747 01:38:34,548 --> 01:38:39,027 Zij heeft te veel verhalen gelezen. Begrijp je dat? 748 01:38:42,324 --> 01:38:46,758 Dat heb ik al gezien. Dit is allemaal... 749 01:38:46,882 --> 01:38:49,679 Niets van dit... No existo. Begrijp je me? 750 01:38:49,803 --> 01:38:52,631 Dit Eden bestaat niet. 751 01:38:52,759 --> 01:38:57,723 Dit is een illusie. Dat zijn de namen van de mensen die dit verzonn... 752 01:38:57,848 --> 01:39:01,137 Ze hebben dit verzonnen. 753 01:39:01,261 --> 01:39:06,769 Het is ooit gebeurd, en zij hebben er één grote leugen van gemaakt. Meer is dit niet. 754 01:39:10,888 --> 01:39:13,464 Ja, ja. Ik begrijp het. 755 01:39:13,592 --> 01:39:19,181 Dit is heel ver weg. Ik breng jou niet naar North Dakota. 756 01:39:22,221 --> 01:39:25,618 Ik ben naar de kloten, en ik kan jou daar niet heen brengen. 757 01:39:25,742 --> 01:39:29,387 Dat is twee dagen rijden en ik ga jou niet... 758 01:39:29,516 --> 01:39:33,430 Hou op met slaan. 759 01:39:33,554 --> 01:39:39,103 Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor. - Hou op met die namen. 760 01:39:39,232 --> 01:39:44,172 Hou op. Verdomme. Goed dan. 761 01:39:44,296 --> 01:39:47,917 Wil je gaan? Ik breng je wel. 762 01:39:48,045 --> 01:39:52,832 Dan kun je het zelf zien. Op naar Fantasia. 763 01:40:05,372 --> 01:40:07,916 We weten dat inperken belangrijk is, dokter Rice... 764 01:40:08,040 --> 01:40:10,451 maar u kunt niet zomaar een oorlogsgebied achterlaten. 765 01:40:10,579 --> 01:40:14,967 Vergeet niet dat het dodelijke machines zijn, die zonder problemen je gezin af zouden maken. 766 01:40:15,095 --> 01:40:16,197 Niet allemaal. 767 01:40:17,246 --> 01:40:22,046 Ik had begrepen dat ze verwijderd moesten worden, dood of levend. Wijzigt u mijn instructies? 768 01:40:22,170 --> 01:40:24,501 Nee. - Goed dan. 769 01:40:26,176 --> 01:40:29,758 Bewaar wat weefsel van deze. Hij is een goede speurder met een hoog IQ. 770 01:40:35,042 --> 01:40:36,520 Alsjeblieft. 771 01:41:23,140 --> 01:41:24,895 Laat mij rijden. 772 01:41:27,021 --> 01:41:29,157 Geen sprake van. 773 01:41:33,933 --> 01:41:36,120 Kijk niet zo naar me. 774 01:41:40,099 --> 01:41:42,594 No comprende. 775 01:41:42,754 --> 01:41:44,597 Jij gaat dood. 776 01:41:47,177 --> 01:41:49,141 Jij wilt dood. 777 01:41:51,616 --> 01:41:53,118 Dat heeft Charles gezegd. 778 01:41:56,207 --> 01:41:58,787 Wat heeft hij nog meer gezegd? 779 01:41:58,888 --> 01:42:00,730 Dat ik dat niet moet toestaan. 780 01:42:21,662 --> 01:42:23,064 Rust. 781 01:45:07,093 --> 01:45:08,596 Langzaam. 782 01:45:11,032 --> 01:45:12,763 Draai hem naar me toe. 783 01:45:18,712 --> 01:45:22,124 Rustig aan. 784 01:45:54,282 --> 01:45:58,381 Is dit goed, Rictor? - Niet zo veel. Minder. 785 01:46:11,938 --> 01:46:13,629 Waar ben ik? 786 01:46:15,208 --> 01:46:18,528 Wat is dit? Hoe kom je daaraan? 787 01:46:18,656 --> 01:46:22,843 Waar wij vandaan komen. We kregen dit toen we moesten vechten. Het maakt je sterker. 788 01:46:22,971 --> 01:46:25,747 Het maakt je gek. Daar ga je aan dood. 789 01:46:25,875 --> 01:46:30,246 Niet als je kleine doses gebruikt. Het helpt je genezen. 790 01:46:31,299 --> 01:46:34,805 Waar is Laura? - Ze slaapt, daar. 791 01:46:34,929 --> 01:46:37,309 Moet ik haar wakker maken? 792 01:46:44,344 --> 01:46:45,453 Nee. 793 01:47:06,895 --> 01:47:08,906 Je had een nachtmerrie. 794 01:47:12,547 --> 01:47:14,542 Heb jij ook nachtmerries? 795 01:47:15,576 --> 01:47:16,878 Sí­. 796 01:47:19,622 --> 01:47:21,533 Mensen doen mij pijn. 797 01:47:23,420 --> 01:47:25,223 Die van mij zijn anders. 798 01:47:31,061 --> 01:47:32,819 Ik doe mensen pijn. 799 01:47:50,377 --> 01:47:52,224 Je weet wel wat dat is. 800 01:47:53,759 --> 01:47:56,347 Dat is van adamantium gemaakt. 801 01:47:56,471 --> 01:47:59,375 Dat hebben ze in ons gestopt. 802 01:47:59,503 --> 01:48:01,495 Daarom kan het ons doden. 803 01:48:03,233 --> 01:48:05,569 Dat is waarschijnlijk wat mij nu doodt. 804 01:48:07,557 --> 01:48:09,408 Maar goed... 805 01:48:09,536 --> 01:48:12,541 Ik heb dit lang geleden gekregen... 806 01:48:12,665 --> 01:48:16,330 en ik bewaarde het om mij eraan te herinneren wat ik ben. 807 01:48:18,281 --> 01:48:20,301 Nu bewaar ik het om... 808 01:48:27,127 --> 01:48:29,021 Eigenlijk... 809 01:48:31,842 --> 01:48:36,624 wil ik mijzelf ermee doodschieten. Zoals Charles zei. 810 01:48:41,885 --> 01:48:44,145 Ik heb ook mensen pijn gedaan. 811 01:48:46,949 --> 01:48:49,389 Daar zul je mee moeten leren leven. 812 01:48:59,345 --> 01:49:01,624 Het waren slechte mensen. 813 01:49:05,206 --> 01:49:07,017 Maakt niet uit. 814 01:50:21,447 --> 01:50:24,143 Dat is niet grappig. 815 01:50:25,153 --> 01:50:28,434 Hé, knul, hoelang heb ik geslapen? 816 01:50:30,793 --> 01:50:33,505 Hoelang heb ik daar gelegen? - Twee dagen. 817 01:50:33,629 --> 01:50:36,470 Zitten jullie hier al twee dagen? - Zeg dat ze in moeten gaan pakken. 818 01:50:36,594 --> 01:50:40,368 Je kunt hier niet blijven. - We moesten wachten. Dat is het plan. 819 01:50:40,492 --> 01:50:42,628 Iedereen had tot vandaag om hierheen te komen. 820 01:50:42,756 --> 01:50:46,643 Als jullie blijven, zal Alkali jullie vinden en doden. Jullie moeten hier weg. 821 01:50:46,771 --> 01:50:50,901 We vertrekken morgen voor zonsopgang. We gaan de grens oversteken. 822 01:50:51,025 --> 01:50:52,812 Daar is een veilige haven. 823 01:50:53,889 --> 01:50:57,751 Zelfde coördinaten? - Ja, tussen twaalf en vijf uur. 824 01:50:57,879 --> 01:51:01,972 De satellieten zijn dan buiten werking. Jullie asiel is goedgekeurd. 825 01:51:02,072 --> 01:51:03,260 Begrepen. 826 01:51:18,551 --> 01:51:20,322 Draai naar rechts, Laura. 827 01:51:23,483 --> 01:51:27,526 Iets meer. Zie je dat bos? 828 01:51:28,951 --> 01:51:30,754 Sí­. 829 01:51:30,878 --> 01:51:35,117 Daar moeten we 13 kilometer doorheen lopen. Zie je die pas? 830 01:51:36,138 --> 01:51:37,965 Dat is de grens. 831 01:51:38,967 --> 01:51:41,094 Daar zullen we veilig zijn. 832 01:51:48,181 --> 01:51:49,567 Kom binnen. 833 01:51:56,610 --> 01:52:00,584 Laura heeft verteld wat je allemaal voor haar gedaan hebt. Ze mag blij zijn dat je er was. 834 01:52:03,080 --> 01:52:05,941 Pak maar. Ze zegt dat het van jou is. 835 01:52:07,019 --> 01:52:09,005 Daar heb je het toch voor gedaan? 836 01:52:14,306 --> 01:52:19,205 Ik heb dat niet nodig, jij wel. - Wat jij wil. 837 01:52:40,762 --> 01:52:45,302 Je vrienden lijken me aardig. Doen me denken aan... 838 01:52:45,454 --> 01:52:47,228 Wat is er? 839 01:52:49,961 --> 01:52:54,639 Je bent bij je vrienden. Je hebt het gered. - Waar ga jij heen? 840 01:52:54,808 --> 01:52:57,464 De dichtstbijzijnde bar, om te beginnen. 841 01:52:57,604 --> 01:53:02,311 Ik heb je hierheen gebracht, meer hoefde ik niet te doen. Ik heb zelfs het geld teruggeven. 842 01:53:02,435 --> 01:53:06,201 Wat een aardige man. - Ik heb hier nooit om gevraagd. 843 01:53:06,326 --> 01:53:11,032 Charles heeft hier nooit om gevraagd. Caliban heeft hier nooit om gevraagd. 844 01:53:11,156 --> 01:53:14,161 En nou liggen ze allebei twee meter onder de grond. 845 01:53:14,290 --> 01:53:20,332 Ik weet niet wat Charles in je hoofd heeft geplant, maar ik ben niet wat jij denkt dat ik ben. 846 01:53:20,472 --> 01:53:23,128 Ik ken je pas een week. 847 01:53:24,206 --> 01:53:27,919 Je hebt je Rebecca, Delilah, je bla-bla-bla, wat dan ook. 848 01:53:28,043 --> 01:53:30,471 Je hebt alles waar je om vroeg. 849 01:53:32,759 --> 01:53:35,138 En het is beter zo. 850 01:53:36,140 --> 01:53:38,860 Ik ben hier heel slecht in. 851 01:53:39,878 --> 01:53:44,593 Er gebeuren slechte dingen met mensen om wie ik geef. Begrijp je dat? 852 01:53:46,640 --> 01:53:48,643 Dan kan mij niks gebeuren. 853 01:54:33,913 --> 01:54:37,619 NIET ALLES TEGELIJK 854 01:55:55,611 --> 01:55:59,934 Rennen. Naar de bergen. 855 01:57:09,285 --> 01:57:11,180 Rennen, Bobby. 856 01:57:34,801 --> 01:57:38,069 Rijden. Sneller. 857 01:57:38,197 --> 01:57:40,882 We moeten ze pakken voor ze bij de grens zijn. 858 01:58:16,837 --> 01:58:19,501 Het is de Wolverine. Linkerflank. 859 01:58:57,151 --> 01:59:00,188 Rijden maar. Schiet op. 860 01:59:01,206 --> 01:59:05,564 Rennen, Jonah. Rennen. 861 01:59:12,015 --> 01:59:15,673 Ik wil dat je blijft ademen. Het is maar een vleeswond, baby. 862 01:59:30,042 --> 01:59:31,473 Stop. 863 01:59:31,597 --> 01:59:34,264 Daar is ze. We hebben haar. 864 01:59:36,360 --> 01:59:38,840 Achteruit. Sluit haar in. 865 01:59:38,964 --> 01:59:40,626 We hebben al je vrienden. 866 02:00:05,272 --> 02:00:06,715 Ga achter me staan. 867 02:00:27,547 --> 02:00:29,843 Je hebt alle medicijn opgemaakt. 868 02:00:30,929 --> 02:00:32,840 Het werkt niet lang meer. 869 02:00:58,931 --> 02:01:03,122 Ga naar je vrienden. Ga maar. 870 02:01:04,424 --> 02:01:05,750 Laura? 871 02:01:07,152 --> 02:01:08,987 Je weet wel wanneer. 872 02:01:20,629 --> 02:01:22,043 Op negen uur. 873 02:01:24,026 --> 02:01:27,059 Dat groene spul werkt niet zo best meer, hè? 874 02:01:27,251 --> 02:01:30,027 Voor een oude muut duurt de kick niet zo lang. 875 02:01:30,155 --> 02:01:33,909 Zal lastig worden om die klauwen zo te houden. - Maak die lul af, Logan. 876 02:01:34,987 --> 02:01:39,469 Stop, meneer Howlett. Anders moet ik zeggen dat ze die kinderen neer moeten schieten. 877 02:01:39,594 --> 02:01:43,576 En dat wilt u niet. U ziet dat de werking van het serum afneemt. 878 02:01:43,700 --> 02:01:46,345 Nog meer verwondingen zult u niet overleven. 879 02:01:46,469 --> 02:01:50,259 Sta mij toe mijzelf voor te stellen. Ik ben Zander Rice. 880 02:01:50,367 --> 02:01:52,791 U kende mijn vader van het Wapen-X-Programma. 881 02:01:52,916 --> 02:01:57,214 Ja, dat was die klootzak die dit vergif in mij heeft gestopt. 882 02:01:57,370 --> 02:01:59,233 Ja, hij was een van hen. 883 02:02:00,251 --> 02:02:02,321 Kan zijn dat ik hem gedood heb. 884 02:02:03,339 --> 02:02:04,525 Ik denk dat u gelijk hebt. 885 02:02:04,649 --> 02:02:08,555 Toon eens wat respect, muut. Dit is de man die jouw soort heeft vernietigd. 886 02:02:08,679 --> 02:02:11,499 Mijn vriend Donald overdrijft. 887 02:02:11,643 --> 02:02:14,572 Nou klinkt het wreder dan de bedoeling was. 888 02:02:14,696 --> 02:02:19,640 Het doel was niet om de mutanten te vernietigen, maar om ze in bedwang te houden. 889 02:02:21,467 --> 02:02:24,319 We moeten doorgaan met het perfectioneren van wat we eten en drinken. 890 02:02:24,447 --> 02:02:27,376 We moeten die producten gebruiken om onszelf te perfectioneren. 891 02:02:27,500 --> 02:02:32,424 Discreet gentherapie verspreiden, van zoete dranken tot ontbijtgranen. 892 02:02:32,552 --> 02:02:36,699 En dat is gelukt. Willekeurige mutaties verdwenen, net als polio. 893 02:02:36,823 --> 02:02:39,896 We begonnen aan onze volgende streven. - Zelf mutanten maken. 894 02:02:40,020 --> 02:02:42,900 Precies. - Gevaarlijke tijden, James. Je kunt niet... 895 02:03:01,496 --> 02:03:02,999 Showtime, knul. 896 02:03:38,662 --> 02:03:41,238 Sta op, knul. 897 02:03:45,665 --> 02:03:47,676 Dat heeft hij gedaan. Sta op. 898 02:04:00,227 --> 02:04:02,299 Laura, nee. 899 02:04:55,536 --> 02:04:56,646 Alsjeblieft... 900 02:05:40,182 --> 02:05:41,324 Ga. 901 02:05:42,818 --> 02:05:45,406 Ga nou. 902 02:05:49,881 --> 02:05:52,048 Weg hier. Ga. 903 02:06:04,603 --> 02:06:06,991 Rennen. - Nee. 904 02:07:13,150 --> 02:07:15,905 Haal je vrienden en vlucht. 905 02:07:16,923 --> 02:07:20,721 Ze zullen blijven komen. 906 02:07:20,845 --> 02:07:23,116 Je hoeft niet meer te vechten. 907 02:07:26,870 --> 02:07:29,058 Ga. 908 02:07:36,309 --> 02:07:38,957 Word niet wat zoals zij jou hebben gemaakt. 909 02:07:46,168 --> 02:07:49,241 Laura... 910 02:07:53,002 --> 02:07:54,629 Papa. 911 02:08:03,663 --> 02:08:06,432 Zo voelt het dus. 912 02:08:31,555 --> 02:08:32,981 Papa. 913 02:09:05,917 --> 02:09:09,154 "Een man moet zijn wat hij is, Joey. 914 02:09:10,176 --> 02:09:12,042 "De mal kun je niet breken. 915 02:09:14,882 --> 02:09:18,288 "Je hebt geen leven als je iemand doodt. 916 02:09:18,412 --> 02:09:20,831 "Je kunt niet meer terug. 917 02:09:22,502 --> 02:09:25,030 "Goed of fout, het is een brandmerk... 918 02:09:25,154 --> 02:09:27,673 "en dat blijft. 919 02:09:30,021 --> 02:09:32,750 "Ren nu maar naar je moeder... 920 02:09:33,751 --> 02:09:37,417 "en zeg dat alles in orde is. 921 02:09:38,760 --> 02:09:41,696 "Dat er geen wapens meer in de vallei zijn." 922 02:09:59,014 --> 02:10:01,819 Kom mee, we moeten gaan.