00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:29,828 --> 00:00:32,828 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:00:40,172 --> 00:00:42,800 Det blir aldri som før. 3 00:00:42,968 --> 00:00:46,513 Se her. Det er romvesener der. 4 00:00:47,388 --> 00:00:50,641 Store grønne fyrer som river ned bygninger. 5 00:00:50,809 --> 00:00:53,812 Da jeg var liten, tegnet jeg cowboyer og indianere. 6 00:00:53,979 --> 00:00:57,357 Det heter amerikanske urinnvånere, men samme det. 7 00:00:58,358 --> 00:01:00,276 Men jeg skal si deg noe... 8 00:01:01,444 --> 00:01:02,945 Den er ikke dårlig. 9 00:01:03,864 --> 00:01:07,201 Ungen har ei framtid. 10 00:01:07,451 --> 00:01:08,827 Ja... 11 00:01:10,037 --> 00:01:11,580 Vi får vel se. 12 00:01:36,145 --> 00:01:37,355 Nei! 13 00:01:38,231 --> 00:01:39,941 Du kan ikke sage gjennom de greiene. 14 00:01:40,901 --> 00:01:42,819 Romvesenjævlene er tøffe. 15 00:01:42,986 --> 00:01:44,987 Bruk greiene de bruker. 16 00:01:47,448 --> 00:01:49,659 - Ser du? Bra. - Bra. 17 00:01:51,662 --> 00:01:52,955 Hei! 18 00:01:54,163 --> 00:01:55,915 Fint at du kom. God ettermiddag. 19 00:01:56,082 --> 00:01:58,459 - Vekkerklokka mi virket ikke. - Ja. Vekkerklokka. 20 00:01:58,627 --> 00:02:03,214 Bare stable platene slik jeg ba om. Dette er viktig. 21 00:02:03,422 --> 00:02:07,885 Hør etter! I henhold til vedtak 396-B - 22 00:02:08,052 --> 00:02:11,514 - er all opprydning etter slaget nå underlagt vår jurisdiksjon. 23 00:02:11,681 --> 00:02:13,809 Takk for innsatsen. Vi overtar nå. 24 00:02:14,101 --> 00:02:15,269 Hvem faen er dere? 25 00:02:15,560 --> 00:02:16,894 Kvalifisert personell. 26 00:02:17,228 --> 00:02:21,357 Jeg har kontrakt med kommunen om å berge alt dette. 27 00:02:21,524 --> 00:02:26,112 Unnskyld, Mr. Toomes. Men all berging er nå underlagt vår jurisdiksjon. 28 00:02:26,280 --> 00:02:31,159 Overlever alt eksotisk materiell du har funnet, ellers blir du anmeldt. 29 00:02:31,535 --> 00:02:32,995 Ma'am, hva skal...? 30 00:02:33,369 --> 00:02:36,122 Kom hit. Gi deg. 31 00:02:36,455 --> 00:02:37,541 Hør her. 32 00:02:38,625 --> 00:02:40,752 Jeg kjøpte trailere for denne jobben. 33 00:02:40,918 --> 00:02:43,505 Jeg har fått inn nye arbeidere. Karene har familie. 34 00:02:43,672 --> 00:02:44,882 Jeg har familie. 35 00:02:45,048 --> 00:02:47,301 Jeg har satset alt på dette. Jeg kan miste huset. 36 00:02:47,466 --> 00:02:49,928 Beklager, sir. Jeg kan ikke gjøre noe. 37 00:02:50,887 --> 00:02:53,097 Ikke ta på deg for mye neste gang. 38 00:02:55,100 --> 00:02:56,268 Hva sa du? 39 00:02:58,519 --> 00:02:59,562 Ja. 40 00:03:00,022 --> 00:03:02,691 Han har rett. Jeg har tatt på meg for mye. 41 00:03:06,445 --> 00:03:07,654 Legg dem ned. 42 00:03:10,156 --> 00:03:13,285 Vil du klage på noe, ta det opp med mine overordnede. 43 00:03:13,660 --> 00:03:16,162 Hvem faen er det? 44 00:03:16,329 --> 00:03:18,874 Samarbeidet mellom Stark Industries og regjeringen- 45 00:03:19,041 --> 00:03:21,793 - Dept. for skadebegrensning skal ha tilsyn med innsamling- 46 00:03:21,959 --> 00:03:24,921 - og lagring av romvesen- og andre eksotiske materialer. 47 00:03:25,088 --> 00:03:27,924 Nå blir drittsekkene som skapte rotet, betalt for å rydde opp. 48 00:03:28,174 --> 00:03:29,300 Ja, alt er manipulert. 49 00:03:29,468 --> 00:03:33,262 Eksperter anslår at det er over 1500 tonn eksotisk materiale - 50 00:03:33,429 --> 00:03:35,349 - spredt ut over trestatsområdet. 51 00:03:35,516 --> 00:03:38,768 Sjef! Vi har fortsatt lasten fra i går. 52 00:03:39,477 --> 00:03:41,939 - Vi skal vel levere den inn? - Jeg gjør det ikke. 53 00:03:42,105 --> 00:03:46,484 Synd. Vi kunne ha laget ganske kule greier av det romskrotet. 54 00:03:48,946 --> 00:03:49,988 Hør. 55 00:03:50,988 --> 00:03:52,031 La oss beholde det. 56 00:03:54,493 --> 00:03:56,203 Verden forandrer seg. 57 00:04:00,123 --> 00:04:02,084 La oss forandre oss også. 58 00:04:03,459 --> 00:04:05,336 ÅTTE ÅR SENERE 59 00:04:47,795 --> 00:04:49,005 Slik, Mason. 60 00:04:53,927 --> 00:04:55,470 Forretningene går strykende. 61 00:05:32,674 --> 00:05:35,677 En film av Peter Parker. 62 00:05:36,011 --> 00:05:38,095 New York. Queens. 63 00:05:38,263 --> 00:05:40,181 En røff bydel, men hjemstedet mitt. 64 00:05:40,348 --> 00:05:41,682 Hvem snakker du med? 65 00:05:41,850 --> 00:05:44,018 Ingen. Lager bare en liten video fra turen. 66 00:05:44,186 --> 00:05:46,688 - Du kan ikke vise den til noen. - Vet det. 67 00:05:46,855 --> 00:05:48,689 Hvorfor bruker du fortellerstemme? 68 00:05:48,857 --> 00:05:49,857 Det er gøy. 69 00:05:50,025 --> 00:05:51,025 "Gøy". 70 00:05:51,527 --> 00:05:53,654 Hvorfor kalte de deg "Happy"? 71 00:05:56,489 --> 00:05:59,408 Kom. Jeg bærer ikke bagene dine. La oss dra. 72 00:05:59,576 --> 00:06:02,787 - Bør jeg gå på toalettet først? - Det er toalett om bord. 73 00:06:02,955 --> 00:06:05,165 Jøss! Ingen pilot? Dødsbra! 74 00:06:05,958 --> 00:06:07,792 - Skal du sitte der? - Ja. 75 00:06:07,960 --> 00:06:10,087 Første gang du er på et privatfly? 76 00:06:10,254 --> 00:06:11,754 Første gang på noe fly. 77 00:06:11,922 --> 00:06:14,424 Er den lyden normal? 78 00:06:23,641 --> 00:06:27,562 Ingen har fortalt hvorfor jeg er i Berlin eller hva jeg skal gjøre. 79 00:06:27,729 --> 00:06:30,941 Noe om at Captain America har blitt gæren. 80 00:06:31,107 --> 00:06:32,942 - Her er ditt rom. - Er vi naboer? 81 00:06:33,109 --> 00:06:35,153 Vi er ikke romkamerater. Ta på deg drakten. 82 00:06:35,319 --> 00:06:38,406 - Dette klarer du, Peter. - Hva faen har du på deg? 83 00:06:38,948 --> 00:06:40,032 Drakten min. 84 00:06:40,200 --> 00:06:41,869 - Hvor er kofferten? - Hvilken koffert? 85 00:06:42,035 --> 00:06:44,787 Jeg trodde det var et skap. Er dette fortsatt rommet mitt? 86 00:06:44,955 --> 00:06:46,999 - Gå. - Rommet mitt er mye større enn jeg... 87 00:06:47,165 --> 00:06:48,958 Jeg fant kofferten. 88 00:06:49,417 --> 00:06:50,543 "En liten oppgradering." 89 00:06:51,919 --> 00:06:54,463 Jøss! Herregud! 90 00:06:55,006 --> 00:06:56,173 Ta den på. 91 00:06:56,340 --> 00:06:58,259 Dette er det kuleste jeg har sett! 92 00:06:58,427 --> 00:06:59,720 La oss gå! 93 00:06:59,886 --> 00:07:03,389 Jeg skjønner ikke. Er den til meg? Vent, Happy! 94 00:07:04,266 --> 00:07:08,604 Dette er sinnssykt! Se! Se på øynene! 95 00:07:08,770 --> 00:07:11,190 - Dette er den største dagen i livet mitt. - La oss gå. 96 00:07:11,355 --> 00:07:14,192 Der er Captain America, Iron Man, Black Widow. 97 00:07:14,359 --> 00:07:16,195 - Hvem er den nye fyren? - Edderkoppungen! 98 00:07:16,360 --> 00:07:18,154 Det er meg! Jeg må gå! 99 00:07:20,323 --> 00:07:21,782 Hei, dere. 100 00:07:22,867 --> 00:07:24,577 Det hendte noe helt sinnssykt. 101 00:07:24,744 --> 00:07:28,456 Jeg slåss med Captain America, stjal skjoldet hans og kastet det mot ham... 102 00:07:28,624 --> 00:07:31,001 Hva faen? Han er stor. Jeg må gå. 103 00:07:34,170 --> 00:07:35,922 Det var det utroligste som har skjedd! 104 00:07:36,088 --> 00:07:39,343 Mr. Stark sa: "Hei, Edderkoppungen!" Jeg kastet meg inn og stjal Caps skjold! 105 00:07:39,509 --> 00:07:41,552 Og jeg sa: "Hvordan går det?" 106 00:07:41,720 --> 00:07:43,554 Et øyeblikk! Kommer! 107 00:07:45,723 --> 00:07:46,724 Hei! 108 00:07:47,475 --> 00:07:49,101 Det er tynne vegger her. 109 00:07:50,645 --> 00:07:54,066 - Holder du på med ei videodagbok? - Ja. 110 00:07:54,232 --> 00:07:56,192 Det er greit. Jeg ville ha gjort det samme. 111 00:07:56,359 --> 00:07:59,905 Jeg ba ham ikke gjøre det. Han filmet alt. Jeg skal slette brikken. 112 00:08:00,071 --> 00:08:03,824 Vi bør vel lage en alibivideo til tanten din uansett. Klar? 113 00:08:03,992 --> 00:08:06,203 - Alibi? - Går kamera? Ja, kom inn i bildet. 114 00:08:06,369 --> 00:08:10,040 Hei, May! Står til? Hva har du på deg? Noe tynt, håper jeg. 115 00:08:10,915 --> 00:08:13,876 Det er upassende. Vi begynner på nytt. Du kan redigere. 116 00:08:14,044 --> 00:08:15,044 3, 2, 1. 117 00:08:15,212 --> 00:08:17,297 Du, May! Du verden. 118 00:08:18,256 --> 00:08:21,759 Nevøen din har gjort en utrolig jobb - 119 00:08:21,927 --> 00:08:25,556 - i helga på Stark praktikantsenter. 120 00:08:25,931 --> 00:08:27,474 Alle var imponert. 121 00:08:27,641 --> 00:08:29,600 Gi deg! Det er en nødssituasjon. Beklager. 122 00:08:29,768 --> 00:08:31,477 Fordi du ikke er på Queens Boulevard. 123 00:08:31,645 --> 00:08:34,564 Happy håper å bli forfremmet til kapitalforvaltning. 124 00:08:34,731 --> 00:08:37,484 Han var leder for vakthold. Før det var han bare sjåfør. 125 00:08:37,650 --> 00:08:39,277 Det var en privat samtale. 126 00:08:39,569 --> 00:08:42,113 Ikke spøk. Det var vanskelig å snakke med deg... 127 00:08:42,280 --> 00:08:43,489 Seriøst, snorket han mye? 128 00:08:43,656 --> 00:08:45,867 Vi er framme. Ups! 129 00:08:47,910 --> 00:08:49,871 - La oss være alene. - Og gå ut av bilen? 130 00:08:50,038 --> 00:08:51,790 Ta Peters koffert ut av bagasjerommet. 131 00:08:53,375 --> 00:08:54,876 Får jeg beholde drakten? 132 00:08:55,043 --> 00:08:57,044 Ja, vi snakket nettopp om det. 133 00:08:58,588 --> 00:08:59,756 Men gjør meg en tjeneste. 134 00:08:59,923 --> 00:09:02,467 Happy er føreren din. Ikke stress ham. 135 00:09:02,634 --> 00:09:05,721 Ikke gjør noe dumt. Jeg har sett kardiogrammet hans. 136 00:09:05,887 --> 00:09:07,471 - Greit? - Ja! 137 00:09:07,639 --> 00:09:11,143 Ikke gjør noe jeg ville gjort, og iallfall ikke noe jeg ikke ville gjort. 138 00:09:11,309 --> 00:09:14,188 Der er det et lite gråområde, og der skal du jobbe. 139 00:09:14,353 --> 00:09:16,522 - Så jeg er en avenger? - Nei. 140 00:09:17,149 --> 00:09:18,734 - Er det her? - Sjuende etasje. 141 00:09:18,900 --> 00:09:20,443 Jeg kan ta opp det. Du trenger ikke. 142 00:09:20,611 --> 00:09:23,362 - Tar du det? - Ja da. 143 00:09:25,031 --> 00:09:27,783 Når blir neste samling? 144 00:09:27,950 --> 00:09:29,035 Neste oppdrag? 145 00:09:29,203 --> 00:09:31,663 - Ja, oppdragene. - Vi ringer. 146 00:09:31,829 --> 00:09:34,040 - Har dere numrene mine? - Nei, vi ringer deg. 147 00:09:34,458 --> 00:09:37,544 - Noen vil ringe deg. - Fra teamet ditt. 148 00:09:38,878 --> 00:09:42,840 Det er ingen klem. Jeg tar døra for deg. Vi er ikke framme. 149 00:09:45,051 --> 00:09:46,552 Ha det. 150 00:09:51,599 --> 00:09:53,226 De ringer meg. 151 00:09:56,854 --> 00:09:59,732 To måneder senere. 152 00:10:06,573 --> 00:10:09,785 Hei Happy tar bare kontakt Jeg slutter skolen klokka 14.45. 153 00:10:09,952 --> 00:10:11,703 Klar for neste oppdrag! 154 00:10:11,870 --> 00:10:14,915 Det er forresten Peter. Parker. 155 00:10:43,193 --> 00:10:44,569 Skjer'a, Penis Parker? 156 00:10:47,990 --> 00:10:50,158 Opp og hopp, Midtown Science and Technology. 157 00:10:50,324 --> 00:10:52,578 Elever, ikke glem homecoming-billettene. 158 00:10:52,743 --> 00:10:54,453 Har du en date til homecoming? 159 00:10:54,621 --> 00:10:56,540 Takk, Jason, men jeg har alt en date. 160 00:10:56,707 --> 00:10:57,875 - Ok. - Jepp. 161 00:11:05,882 --> 00:11:07,718 Du, på kontoret mitt. Nå. 162 00:11:27,570 --> 00:11:31,782 La oss bygge den nye LEGO-Dødsstjernen sammen. 163 00:11:32,450 --> 00:11:34,452 - Hva? - Teit. 164 00:11:34,745 --> 00:11:36,580 Utrolig, dødsbra. Hvor mange biter? 165 00:11:36,746 --> 00:11:38,415 3803. 166 00:11:38,582 --> 00:11:40,542 - Sinnssykt. - Vet det! 167 00:11:40,708 --> 00:11:41,959 Vil du bygge den i kveld? 168 00:11:42,126 --> 00:11:44,170 Jeg kan ikke i kveld. Skal være Stark-praktikant. 169 00:11:44,338 --> 00:11:45,713 - Stark-praktikant. - Nettopp. 170 00:11:45,881 --> 00:11:47,216 Må alltid være praktikant. 171 00:11:47,381 --> 00:11:50,343 Forhåpentligvis får jeg en ordentlig jobb hos dem. 172 00:11:50,511 --> 00:11:51,886 Så fint det ville ha vært. 173 00:11:52,054 --> 00:11:54,515 Han ville sagt: "Bra jobb med regnearkene, Peter. 174 00:11:54,680 --> 00:11:55,891 Her er en gullmynt." 175 00:11:56,474 --> 00:11:57,725 Vet ikke hvordan jobber er. 176 00:11:57,892 --> 00:11:59,393 Nettopp slik. 177 00:12:00,728 --> 00:12:02,814 Jeg ordner med grunnstrukturen i Dødsstjernen- 178 00:12:02,981 --> 00:12:04,274 -og kommer senere. 179 00:12:04,440 --> 00:12:06,901 For det vanskeligste vil være fundamentet. 180 00:12:07,068 --> 00:12:09,947 Øverste halvdel ordner vi på maks to timer. 181 00:12:12,281 --> 00:12:13,699 Det ville vært flott. 182 00:12:15,202 --> 00:12:20,123 Hvordan beregner vi lineær akselerasjon mellom punktene A og B? 183 00:12:21,123 --> 00:12:22,124 Flash. 184 00:12:22,291 --> 00:12:25,336 Det er produktet av sinus av vinkelen og gravitasjonen delt på massen. 185 00:12:25,503 --> 00:12:26,921 Niks. Peter. 186 00:12:27,673 --> 00:12:28,756 Er du fortsatt med oss? 187 00:12:28,924 --> 00:12:31,260 Utrolig menneskeedderkopp redder buss full av barn! 188 00:12:33,929 --> 00:12:36,597 Massen gjelder ikke. Det er bare gravitasjon ganger sinus. 189 00:12:36,765 --> 00:12:40,644 Riktig. Flash, det er ikke alltid best å være raskest hvis du tar feil. 190 00:12:40,810 --> 00:12:42,562 Du er så godt som død. 191 00:12:46,357 --> 00:12:49,026 I dag skal vi snakke om den danske fysikeren Niels Bohr. 192 00:12:49,193 --> 00:12:50,194 Nettvæske 3.01. 193 00:12:50,362 --> 00:12:53,073 Og det er skikkelig gjennomborende - 194 00:12:53,948 --> 00:12:56,535 - det han oppdaget innen kvantefysikk. 195 00:13:04,626 --> 00:13:06,919 Det er nesten homecoming! er du klar. 196 00:13:07,087 --> 00:13:08,463 Har Liz kjøpt en ny topp? 197 00:13:08,630 --> 00:13:12,342 Nei. Vi har sett den før. Men aldri med det skjørtet. 198 00:13:12,509 --> 00:13:13,927 - Liz! Hei! - Hei! 199 00:13:14,093 --> 00:13:15,219 Så bra det ser ut. 200 00:13:15,386 --> 00:13:18,306 Men vi bør vel slutte å stirre før det blir ekkelt. 201 00:13:18,472 --> 00:13:19,683 For sent. 202 00:13:20,016 --> 00:13:21,517 Dere er tapere. 203 00:13:22,185 --> 00:13:23,853 Hvorfor sitter du sammen med oss? 204 00:13:24,020 --> 00:13:25,606 Jeg har ingen venner. 205 00:13:26,899 --> 00:13:28,066 AKADEMISK TIKAMP 206 00:13:28,232 --> 00:13:29,525 La oss gå til neste spørsmål. 207 00:13:29,693 --> 00:13:32,279 Hva er det tyngste grunnstoffet i naturen? 208 00:13:33,405 --> 00:13:36,073 Hydrogen er det letteste. Det er ikke spørsmålet. 209 00:13:36,491 --> 00:13:37,534 Uran. 210 00:13:38,202 --> 00:13:39,745 Riktig. Takk, Abraham. 211 00:13:39,911 --> 00:13:41,913 Åpne bøkene deres på side 10. 212 00:13:42,079 --> 00:13:44,373 Peter, det er de nasjonale finalene. 213 00:13:44,540 --> 00:13:46,626 Kan du ikke ta fri ei helg? 214 00:13:46,793 --> 00:13:50,756 Jeg kan ikke dra til Washington. Jeg må være her hvis Mr. Stark trenger meg. 215 00:13:50,923 --> 00:13:53,342 Du har aldri vært i samme rom som Tony Stark. 216 00:13:53,507 --> 00:13:56,344 - Vent, hva skjer? - Peter drar ikke til Washington. 217 00:13:56,969 --> 00:13:59,180 - Nei, nei. - Hvorfor ikke? 218 00:13:59,347 --> 00:14:01,058 Jaså? Like før de nasjonale finalene? 219 00:14:01,224 --> 00:14:03,643 Han har alt sluttet i korpset og robotlaben. 220 00:14:05,102 --> 00:14:07,396 Jeg er ikke besatt av ham. Bare veldig observant. 221 00:14:07,772 --> 00:14:09,565 Flash, du stepper inn for Peter. 222 00:14:09,732 --> 00:14:12,068 Jeg vet ikke. Må sjekke kalenderen min først. 223 00:14:12,236 --> 00:14:14,487 Jeg skal på date med Black Widow. 224 00:14:15,322 --> 00:14:16,365 Det er feil. 225 00:14:16,531 --> 00:14:19,117 Hva har jeg sagt om å bruk bjella til spøk? 226 00:14:36,134 --> 00:14:37,761 - Skjer'a? - Hei. 227 00:14:40,304 --> 00:14:41,597 Skjer'a, Mr. Delmar? 228 00:14:41,765 --> 00:14:44,684 Mr. Parker. Nummer fem, ikke sant? 229 00:14:44,852 --> 00:14:48,355 Ja, med sylteagurk, og kan du presse den helt flat? Takk. 230 00:14:48,521 --> 00:14:49,857 Skal bli, sjef. 231 00:14:50,022 --> 00:14:51,065 Står til med tanta di? 232 00:14:52,150 --> 00:14:53,485 Bra. 233 00:14:54,151 --> 00:14:57,196 Hun er en sexy italiensk kvinne. 234 00:14:57,780 --> 00:14:59,407 Står til med datteren din? 235 00:15:01,910 --> 00:15:03,911 - $ 10. - Det koster fem. 236 00:15:04,078 --> 00:15:06,915 - $ 10 for den kommentaren. - Gi deg, jeg spøker! 237 00:15:08,666 --> 00:15:10,001 Her er $ 5. 238 00:15:11,211 --> 00:15:12,504 Hvordan går det, Murph? 239 00:15:13,338 --> 00:15:14,714 Hvordan går det, kompis? 240 00:15:16,717 --> 00:15:18,343 Hvordan var det på skolen? 241 00:15:18,510 --> 00:15:20,511 Kjedelig. Jeg har bedre ting å gjøre. 242 00:15:20,679 --> 00:15:24,016 Hold deg på skolen. Ellers ender du opp som meg. 243 00:15:24,724 --> 00:15:25,850 Dette er flott. 244 00:15:26,017 --> 00:15:27,727 Beste sandwicher i Queens. 245 00:16:37,381 --> 00:16:38,423 Endelig. 246 00:16:39,257 --> 00:16:40,258 Unna vei! 247 00:16:44,346 --> 00:16:46,306 Kan du holde denne litt? Takk. 248 00:16:48,516 --> 00:16:50,268 Tilhører denne sykkelen noen? 249 00:16:50,434 --> 00:16:51,602 Nei? 250 00:16:51,770 --> 00:16:54,273 - Er dette sykkelen din? - Jeg har ikke småpenger. 251 00:16:54,439 --> 00:16:55,815 Har noen en penn? 252 00:16:55,982 --> 00:16:58,734 ER DETTE SYKKELEN DIN? HVIS IKKE, IKKE STJEL DEN! SPIDER-MAN 253 00:17:00,904 --> 00:17:02,280 Er alle i orden? 254 00:17:08,452 --> 00:17:09,620 Hei! 255 00:17:10,121 --> 00:17:12,457 Du er jo den edderkoppfyren på YouTube. 256 00:17:12,623 --> 00:17:13,708 Kall meg Spider-Man! 257 00:17:13,875 --> 00:17:16,460 Ok, Spider-Man! Ta en salto. 258 00:17:17,461 --> 00:17:20,131 - Ja! - Ikke dårlig. 259 00:17:32,852 --> 00:17:34,020 Hei, kompis. 260 00:17:35,522 --> 00:17:38,150 - Det er galt å stjele biler. - Det er bilen min, dumming! 261 00:17:38,316 --> 00:17:40,026 Hold opp! 262 00:17:40,194 --> 00:17:42,196 Si til ham at det er bilen min. 263 00:17:42,362 --> 00:17:44,488 Jeg jobber om kveldene. Gi deg. 264 00:17:44,656 --> 00:17:47,993 - Det er ikke bilen din. Det er hans. - Hvordan skulle jeg vite at det er hans? 265 00:17:48,160 --> 00:17:49,785 Disse jævla alarmene hver dag. 266 00:17:49,952 --> 00:17:52,747 Ikke få meg til å komme ned, drittunge. 267 00:17:52,914 --> 00:17:55,583 Hei, Gary! Hvordan går det? 268 00:17:55,750 --> 00:17:58,169 Marjorie. Hvordan går det? Og med moren din? 269 00:18:04,509 --> 00:18:06,594 Det går bra! 270 00:18:06,844 --> 00:18:09,180 Dette er telefonsvareren til... 271 00:18:09,348 --> 00:18:10,849 Happy Hogan. 272 00:18:11,016 --> 00:18:13,267 Hei, Happy. Her er kveldens rapport. 273 00:18:13,435 --> 00:18:17,147 Jeg stoppet et sykkeltyveri. Fant ikke eieren, så jeg skrev en lapp. 274 00:18:18,731 --> 00:18:21,234 Jeg hjalp en dominikansk dame som hadde gått seg vill. 275 00:18:21,400 --> 00:18:23,903 Hun var veldig snill og kjøpte en churro til meg. 276 00:18:24,904 --> 00:18:27,907 Jeg føler bare at jeg kunne gjort mer. 277 00:18:28,074 --> 00:18:30,660 Jeg lurer på når vi får neste oppdrag. 278 00:18:31,745 --> 00:18:33,330 Bare ring meg tilbake. 279 00:18:33,621 --> 00:18:35,791 Det er Peter. Parker. 280 00:18:40,545 --> 00:18:42,296 Hvorfor fortelle ham om churroen? 281 00:18:44,841 --> 00:18:45,968 NETTVÆSKE LAV 282 00:18:52,850 --> 00:18:54,016 Ok. 283 00:18:56,061 --> 00:18:57,396 Gleder meg til å se det. 284 00:18:57,563 --> 00:18:58,939 Endelig. Noe bra. 285 00:19:02,109 --> 00:19:04,528 Disse høyteknologiske greiene gjør det for lett. 286 00:19:04,695 --> 00:19:07,072 - Jeg sa det var verdt det. - Kom igjen. 287 00:19:11,826 --> 00:19:13,286 Bra! 288 00:19:13,620 --> 00:19:15,496 Vi kan ta fem steder til i kveld. 289 00:19:22,461 --> 00:19:25,464 Identitetstyveri? Vi hjelper deg. 290 00:19:27,593 --> 00:19:29,760 Skjer'a, karer? Har dere glemt PIN-koden? 291 00:19:30,387 --> 00:19:33,849 Jøss! Dere er Avengers! Hva gjør dere her? 292 00:19:35,641 --> 00:19:38,562 Thor. Hulk. Godt å endelig møte dere. 293 00:19:39,897 --> 00:19:41,732 Trodde dere var penere. 294 00:19:41,899 --> 00:19:44,400 Iron Man! Hvorfor raner du en bank? Du er milliardær. 295 00:19:49,531 --> 00:19:51,366 Dette er så rart! 296 00:19:53,368 --> 00:19:54,535 Hva er den greia? 297 00:19:55,912 --> 00:19:58,080 Jeg begynner å tro dere ikke er - 298 00:19:58,247 --> 00:19:59,458 - Avengers! 299 00:20:03,836 --> 00:20:05,504 Nødtelefonen, hva gjelder det? 300 00:20:05,964 --> 00:20:10,219 Spider-Man slåss mot Avengers i banken på 21st Street. 301 00:20:10,384 --> 00:20:12,804 La oss avslutte. Det er skole i morgen. 302 00:20:16,641 --> 00:20:18,852 Hvordan fikk duster som dere tak i slikt utstyr? 303 00:20:27,319 --> 00:20:29,279 Mr. Delmar. 304 00:20:30,363 --> 00:20:33,659 Er du her inne, Mr. Delmar? Er det noen her? Hallo? 305 00:20:42,668 --> 00:20:43,919 Det kan ikke være sant. 306 00:20:46,462 --> 00:20:47,463 Jeg må... 307 00:20:48,465 --> 00:20:49,841 Her. 308 00:20:52,553 --> 00:20:54,179 Ok. Bra. Ja. 309 00:20:54,345 --> 00:20:58,933 Nei, sett den ned. Den er verdt mer enn deg eller meg. Ja? 310 00:20:59,101 --> 00:21:03,564 Det skjedde noe sinnssykt. Noen ranet en minibank med høyteknologisk utstyr... 311 00:21:03,729 --> 00:21:08,317 Rolig. Jeg har ikke tid til minibankran eller lappene dine. 312 00:21:08,485 --> 00:21:10,027 Jeg er opptatt med flytting. 313 00:21:10,195 --> 00:21:11,947 Alt må være ute herfra neste uke. 314 00:21:12,238 --> 00:21:14,073 Vent. Skal du flytte? Hvem flytter? 315 00:21:14,240 --> 00:21:17,118 Ser du ikke på nyhetene? Tony har solgt Avengers Tower. 316 00:21:17,285 --> 00:21:19,203 Vi flytter til et anlegg nordpå, - 317 00:21:19,371 --> 00:21:21,372 - forhåpentligvis med mye verre mobildekning. 318 00:21:21,539 --> 00:21:23,749 - Men hva med meg? - Hva med deg? 319 00:21:24,625 --> 00:21:27,753 Hva om Mr. Stark trenger meg eller det skjer noe stort? 320 00:21:28,421 --> 00:21:29,631 Får jeg snakke med Mr. Stark? 321 00:21:29,797 --> 00:21:34,303 Hold deg unna alt som er for farlig. Jeg har ansvar for at du er ansvarlig. 322 00:21:36,220 --> 00:21:38,598 Jeg er ansvarlig! Jeg... Pokker. 323 00:21:38,765 --> 00:21:41,267 - Ryggsekken min er borte. - Høres ikke ansvarlig ut. 324 00:21:41,435 --> 00:21:44,146 - Jeg ringer tilbake. - Bare la være. 325 00:22:44,664 --> 00:22:46,249 Hva var det? 326 00:22:47,250 --> 00:22:49,043 Det er ingenting! 327 00:22:49,210 --> 00:22:51,921 Du er Spider-Man. Fra YouTube. 328 00:22:52,089 --> 00:22:53,924 Nei. 329 00:22:54,091 --> 00:22:56,426 - Du krøp i taket! - Nei. Hva gjør du på rommet mitt? 330 00:22:56,593 --> 00:22:59,971 - Vi skulle fullføre Dødsstjernen! - Du kan ikke trenge inn på rommet mitt. 331 00:23:01,055 --> 00:23:05,017 Kalkunkjøtt-puddingen er en katastrofe. La oss spise middag. 332 00:23:05,185 --> 00:23:06,645 Vil du ha thaimat, Ned? 333 00:23:06,812 --> 00:23:08,272 - Ja. - Nei! Han må noe. 334 00:23:08,438 --> 00:23:10,607 Noe å gjøre etter. 335 00:23:11,190 --> 00:23:12,400 Ok. 336 00:23:13,569 --> 00:23:14,778 Kanskje ta på noen klær. 337 00:23:17,072 --> 00:23:19,116 - Vet hun det ikke? - Ingen vet det! 338 00:23:19,283 --> 00:23:21,535 Mr. Stark vet det. Han laget drakten min, men det er alt. 339 00:23:21,701 --> 00:23:24,996 Laget Tony Stark den til deg? Er du en avenger? 340 00:23:26,414 --> 00:23:27,748 Ja. I bunn og grunn. 341 00:23:28,958 --> 00:23:32,129 Ikke fortell dette til noen. Hold det hemmelig. 342 00:23:32,295 --> 00:23:33,963 - Hvorfor? - Du vet hvordan hun er. 343 00:23:34,131 --> 00:23:37,426 Finner hun ut at folk prøver å drepe meg, får jeg ikke gjøre dette mer! 344 00:23:37,593 --> 00:23:38,677 Vær så snill, Ned. 345 00:23:39,842 --> 00:23:43,015 Ok. Jeg skal gjøre det. Jeg kan ikke holde dette hemmelig. 346 00:23:43,181 --> 00:23:45,349 Dette er det største som har skjedde meg. 347 00:23:45,516 --> 00:23:49,313 May må ikke vite det. Jeg kan ikke gjøre det mot henne nå. 348 00:23:49,478 --> 00:23:52,190 Med alt hun har opplevd. Vær så snill. 349 00:23:54,442 --> 00:23:57,195 - Ok. - Bare sverg på det. 350 00:23:57,821 --> 00:23:59,698 - Jeg sverger. - Takk. 351 00:23:59,864 --> 00:24:00,865 Ja. 352 00:24:01,033 --> 00:24:02,868 Dette er ikke til å tro. 353 00:24:03,035 --> 00:24:05,286 Kan jeg prøve drakten? Hvordan fungerer den? 354 00:24:05,454 --> 00:24:07,873 - Hvordan skyter du strengene? - Jeg sier det i morgen. 355 00:24:08,039 --> 00:24:10,625 - Flott. - Ok, vent. 356 00:24:11,000 --> 00:24:14,003 Hvordan gjør du dette samtidig som du er Stark-praktikant? 357 00:24:15,464 --> 00:24:17,381 Jeg er Stark-praktikant nå. 358 00:24:18,926 --> 00:24:20,385 Kom deg vekk. 359 00:24:23,889 --> 00:24:25,265 Hva er i veien? 360 00:24:25,766 --> 00:24:27,351 Jeg trodde du elsket larb. 361 00:24:28,017 --> 00:24:29,477 Er det for larbete? 362 00:24:29,894 --> 00:24:31,939 Ikke larbete nok. 363 00:24:32,689 --> 00:24:37,276 Hvor mange ganger må jeg si "larb" før du snakker med meg? 364 00:24:37,444 --> 00:24:39,071 Du vet jeg larber deg. 365 00:24:39,737 --> 00:24:43,991 Jeg er stresset. Praktikantstillingen, jeg er trøtt. Mye jobb. 366 00:24:44,159 --> 00:24:45,953 Stark-praktikantstillingen. 367 00:24:46,577 --> 00:24:50,331 Jeg er ingen fan av Tony Stark. 368 00:24:51,208 --> 00:24:53,919 Du er fjern hele tida. Han har gått til hodet på deg. 369 00:24:54,085 --> 00:24:57,338 Lokalnytt: Queens-institusjonen Delmar's Sandwiches - 370 00:24:57,506 --> 00:24:59,841 - ble ødelagt i en eksplosjon tidligere i kveld. 371 00:25:00,007 --> 00:25:04,263 ...etter at et minibankran ble stoppet av Queens fargerike forbryterbekjemper: 372 00:25:04,679 --> 00:25:05,847 Spider-Man. 373 00:25:06,055 --> 00:25:08,307 Idet Spider-Man prøvde å forpurre ranet - 374 00:25:08,475 --> 00:25:12,187 - skar en kraftig eksplosjon gjennom bodegaen tvers over gata. 375 00:25:12,353 --> 00:25:14,314 Som ved et mirakel ble ingen skadet. 376 00:25:14,480 --> 00:25:18,109 Hvis du ser noe slikt, snur du og løper motsatt vei. 377 00:25:18,901 --> 00:25:20,612 Ja, selvsagt. 378 00:25:20,778 --> 00:25:22,071 Seks kvartaler unna oss. 379 00:25:22,238 --> 00:25:24,365 Jeg trenger en ny ryggsekk. 380 00:25:25,659 --> 00:25:27,995 - Hva? - Jeg trenger en ny ryggsekk. 381 00:25:28,327 --> 00:25:29,662 Det er den femte. 382 00:25:30,746 --> 00:25:33,083 - Klissete rispudding. - Det har vi ikke bestilt. 383 00:25:33,249 --> 00:25:34,500 Det er på huset. 384 00:25:35,294 --> 00:25:37,254 Takk. 385 00:25:38,881 --> 00:25:40,716 Det var hyggelig. 386 00:25:41,341 --> 00:25:43,343 Jeg tror han larber deg. 387 00:25:45,512 --> 00:25:47,054 Ble du bitt av en edderkopp? 388 00:25:47,221 --> 00:25:48,472 Kan den bite meg? 389 00:25:48,891 --> 00:25:50,726 Det ville vel ha gjort vondt. 390 00:25:50,892 --> 00:25:54,353 Samme det. Selv om det gjorde vondt, ville jeg latt den bite meg. Kanskje. 391 00:25:54,521 --> 00:25:56,857 - Hvor vondt gjorde det? - Edderkoppen er død, Ned. 392 00:26:00,694 --> 00:26:01,695 Jøss. 393 00:26:05,865 --> 00:26:07,450 Var du her? 394 00:26:08,326 --> 00:26:09,368 Ja. 395 00:26:10,536 --> 00:26:12,246 Du kunne ha dødd. 396 00:26:15,499 --> 00:26:17,001 Legger du egg? 397 00:26:17,169 --> 00:26:18,920 Hva? Nei. 398 00:26:21,340 --> 00:26:23,007 Kan du spytte gift? 399 00:26:23,175 --> 00:26:24,176 Nei. 400 00:26:24,343 --> 00:26:26,594 Kan du samle en hær av edderkopper? 401 00:26:26,762 --> 00:26:27,763 Nei, Ned. 402 00:26:27,929 --> 00:26:30,849 Sokovia-avtalen ble iverksatt... 403 00:26:31,016 --> 00:26:33,352 Hvor langt kan du skyte nettene? 404 00:26:33,518 --> 00:26:35,144 Vet ikke. Hold kjeft. 405 00:26:36,146 --> 00:26:40,025 Var jeg deg, ville jeg stått på en bygning og skutt så langt som... 406 00:26:40,191 --> 00:26:41,609 Hold kjeft, Ned. 407 00:26:42,486 --> 00:26:46,156 Hei, jeg er Captain America. Om du er i klasserommet eller på slagmarken... 408 00:26:46,323 --> 00:26:48,699 - Kjenner du ham også? - Ja, vi har møttes. 409 00:26:49,450 --> 00:26:50,952 Jeg stjal skjoldet hans. 410 00:26:51,119 --> 00:26:54,039 I dag, min gode venn, vil gymlæreren din - 411 00:26:54,206 --> 00:26:56,875 - gjennomføre Captain America-utfordringen. 412 00:26:57,042 --> 00:26:58,252 Takk, Captain. 413 00:26:58,418 --> 00:27:01,338 Fyren er nok krigsforbryter nå, men jeg må vise disse videoene. 414 00:27:01,505 --> 00:27:03,715 Myndighetene pålegger det. La oss gjøre det. 415 00:27:03,881 --> 00:27:05,342 Må Avengers betale skatt? 416 00:27:05,508 --> 00:27:08,261 Hvordan lukter Hulken? Sikkert godt. 417 00:27:08,428 --> 00:27:09,470 Hold kjeft. 418 00:27:09,638 --> 00:27:12,349 Er Captain America kul? Eller er han en slem gammel bestefar? 419 00:27:12,516 --> 00:27:14,392 Bare hysj, Ned? 420 00:27:14,560 --> 00:27:17,980 - Kan jeg være fyren i stolen for deg? - Hva? 421 00:27:18,146 --> 00:27:22,651 En fyr med headset som forteller den andre hvor han skal gå? 422 00:27:22,817 --> 00:27:25,737 Sitter du fast i en brennende bygning, kan jeg si hvor du skal gå- 423 00:27:25,903 --> 00:27:28,448 - fordi det er skjermer rundt meg, og jeg kan dreie rundt dem. 424 00:27:28,614 --> 00:27:32,160 - Jeg kan være fyren i stolen. - Det trenger jeg ikke, takk. 425 00:27:32,326 --> 00:27:33,661 Ser bra ut, Parker. 426 00:27:35,455 --> 00:27:37,833 Jeg ville gjort dette: 427 00:27:37,999 --> 00:27:41,335 "K" Thor, gifte meg med Iron Man og drepe Hulken. 428 00:27:41,503 --> 00:27:43,255 Hva med Spider-Man? 429 00:27:43,421 --> 00:27:44,631 Han er bare "Spider-Man". 430 00:27:44,797 --> 00:27:48,009 Så dere sikkerhetsopptakene på YouTube? Han sloss mot fire menn! 431 00:27:48,177 --> 00:27:50,137 Herregud, hun er forelsket i Spider-Man. 432 00:27:50,304 --> 00:27:52,305 - Aldri i verden. - På en måte. 433 00:27:52,471 --> 00:27:53,598 Ekkelt. 434 00:27:54,725 --> 00:27:55,726 Han er sikkert 30. 435 00:27:55,892 --> 00:27:58,853 Du vet ikke hvordan han ser ut. Hva om han er alvorlig forbrent? 436 00:27:59,021 --> 00:28:01,607 Jeg ville fortsatt elsket ham for personligheten hans. 437 00:28:01,773 --> 00:28:03,317 Peter kjenner Spider-Man? 438 00:28:06,486 --> 00:28:08,655 Nei, det gjør jeg ikke. 439 00:28:09,907 --> 00:28:11,073 De er venner. 440 00:28:11,240 --> 00:28:14,327 Slik trener Wilson og Captain America er venner. 441 00:28:14,745 --> 00:28:17,206 Jeg har møtt ham. Et par ganger. 442 00:28:17,706 --> 00:28:18,748 Men det er - 443 00:28:19,541 --> 00:28:21,627 - gjennom Stark-praktikantstillingen. 444 00:28:22,878 --> 00:28:25,923 Jeg får egentlig ikke snakke om det. 445 00:28:26,089 --> 00:28:30,177 Dødsbra. Kanskje du bør invitere ham til Liz' fest. 446 00:28:30,343 --> 00:28:33,639 Jeg har en sammenkomst i kveld. Bare kom. 447 00:28:33,804 --> 00:28:34,805 En fest? 448 00:28:34,973 --> 00:28:39,311 Det blir kult. Inviter vennen din Spider-Man. 449 00:28:39,477 --> 00:28:43,814 Det går bra. Peter er for opptatt til å gå på fest, så... 450 00:28:43,981 --> 00:28:45,900 Gi deg. Han kommer. Ikke sant, Parker? 451 00:28:52,533 --> 00:28:55,327 - Hva gjør du? - Hjelper deg! 452 00:28:55,494 --> 00:28:59,289 Hørte du ikke? Liz er forelsket i deg. 453 00:29:02,583 --> 00:29:04,294 Du er en avenger. 454 00:29:04,460 --> 00:29:07,838 Har noen av oss sjansen på ei sisteårsjente, er det deg. 455 00:29:12,052 --> 00:29:14,304 Hjemmefest i forstedene. 456 00:29:15,221 --> 00:29:17,557 Jeg husker dem. Jeg er misunnelig! 457 00:29:17,724 --> 00:29:19,351 Det blir en minneverdig kveld. 458 00:29:20,602 --> 00:29:23,272 Ned, noen hatter går med menn. Du går med den hatten. 459 00:29:23,438 --> 00:29:25,357 Den gir meg selvtillit. 460 00:29:25,524 --> 00:29:26,733 Dette er en feil. 461 00:29:26,900 --> 00:29:28,192 La oss dra hjem. 462 00:29:28,360 --> 00:29:29,862 Peter. 463 00:29:30,027 --> 00:29:32,698 Jeg vet det er veldig vanskelig. 464 00:29:32,864 --> 00:29:36,159 Prøve å passe inn med alle forandringene i kroppen din. 465 00:29:36,368 --> 00:29:38,245 Det blomstrer nå. 466 00:29:39,662 --> 00:29:41,582 Han har vært så stresset i det siste. 467 00:29:41,747 --> 00:29:44,584 Da hjelper det å dra på fest, og det bør vi. 468 00:29:44,750 --> 00:29:46,460 Jeg skal gå. 469 00:29:47,920 --> 00:29:49,547 Peter. 470 00:29:50,131 --> 00:29:52,467 - Ha det gøy. - Ja. 471 00:29:52,633 --> 00:29:53,718 Ha det, May! 472 00:29:56,345 --> 00:29:58,097 Du har vel med deg drakten? 473 00:29:59,474 --> 00:30:00,976 Dette vil forandre livene våre! 474 00:30:12,070 --> 00:30:14,198 DJ Flash! 475 00:30:14,907 --> 00:30:18,535 Spider-Man skal svinge innom, si at dere er gode venner- 476 00:30:18,701 --> 00:30:21,371 - og så får jeg en neveklask eller en kameratslig halvklem. 477 00:30:21,537 --> 00:30:23,664 Utrolig at dere er på denne teite festen. 478 00:30:23,832 --> 00:30:25,124 Men du er også her. 479 00:30:26,168 --> 00:30:27,252 Er jeg det? 480 00:30:30,214 --> 00:30:31,506 Du verden! 481 00:30:31,672 --> 00:30:33,467 Hei, dere! Kul hatt, Ned! 482 00:30:33,633 --> 00:30:35,426 - Hei, Liz! - Hei. 483 00:30:35,593 --> 00:30:37,386 Så fint at dere kom. 484 00:30:37,554 --> 00:30:40,224 Vi har pizza og drikke. Bare forsyn dere. 485 00:30:41,225 --> 00:30:43,602 - For en flott fest. - Takk. 486 00:30:46,354 --> 00:30:50,316 Foreldrene mine dreper meg om noe er knust. Jeg må... 487 00:30:50,484 --> 00:30:51,485 Ja. 488 00:30:51,651 --> 00:30:53,111 - Ha det gøy. - Ha det. 489 00:30:54,321 --> 00:30:56,323 Hva gjør du? 490 00:30:56,489 --> 00:30:58,449 Hun er her! Bli Spider-Man. 491 00:30:58,784 --> 00:31:01,285 Nei, jeg kan ikke. 492 00:31:01,452 --> 00:31:03,704 Spider-Man er ikke noe festknep. 493 00:31:03,871 --> 00:31:06,667 Jeg skal bare være meg selv. 494 00:31:07,292 --> 00:31:09,127 Ingen vil det, Peter. 495 00:31:09,419 --> 00:31:10,545 Jøss. 496 00:31:11,546 --> 00:31:14,341 Penis Parker! Skjer'a! 497 00:31:14,800 --> 00:31:16,260 Hvor er kompisen din Spider-Man? 498 00:31:16,426 --> 00:31:19,096 I Canada, sammen med fantasikjæresten din? 499 00:31:20,680 --> 00:31:24,226 Det er ikke Spider-Man, men bare Ned i rød skjorte. 500 00:31:32,525 --> 00:31:34,361 "Hei, skjer'a? Jeg er Spider-Man." 501 00:31:34,527 --> 00:31:37,573 Ville bare stikke innom og hilse på kompisen min Peter. 502 00:31:37,738 --> 00:31:41,576 "Skjer'a, Ned? Hvor er Peter? Han må være her..." 503 00:31:46,497 --> 00:31:49,458 Herregud, dette er dumt. Hva driver jeg med? 504 00:31:58,343 --> 00:31:59,594 Hva faen? 505 00:32:21,199 --> 00:32:22,241 Dette suger! 506 00:32:27,663 --> 00:32:31,709 Denne er laget av et sub-Ultron-våpen fra Sokovia. 507 00:32:31,877 --> 00:32:33,212 Prøv. 508 00:32:34,962 --> 00:32:38,090 Jeg ville ha noe diskré. Hvorfor gir du meg mer enn jeg ønsket? 509 00:32:38,257 --> 00:32:41,929 Ok. Jeg har det du trenger. Masse flotte greier. 510 00:32:42,929 --> 00:32:44,805 Et øyeblikk. 511 00:32:44,973 --> 00:32:48,519 Jeg har svart hull-granater, Chitauri-railguner... 512 00:32:48,685 --> 00:32:50,812 Skyter du ute blant folk? Skynd deg. 513 00:32:50,978 --> 00:32:54,607 Det er nye tider, og bare vi selger slike høyteknologiske våpen. 514 00:32:54,775 --> 00:32:57,945 Minibank-ranerne må ha fått greiene sine herfra. 515 00:32:58,111 --> 00:33:02,533 Jeg trenger bare noe til et ran, ikke til å skyte folk tilbake i tid. 516 00:33:02,698 --> 00:33:04,910 Jeg har antigravitasjonsklatrere. 517 00:33:05,076 --> 00:33:06,202 Klatrere? 518 00:33:08,746 --> 00:33:09,997 Hva faen er det? 519 00:33:12,375 --> 00:33:14,210 - Har du ført oss i ei felle? - Hei. 520 00:33:17,296 --> 00:33:19,674 Kom igjen. Skyt på meg hvis du skal skyte på noen! 521 00:33:20,676 --> 00:33:21,802 Greit. 522 00:33:34,398 --> 00:33:35,732 Hva var det? 523 00:33:47,535 --> 00:33:50,288 - Vi må ringe ham. - Næ, næ. 524 00:33:56,503 --> 00:33:57,880 Gjorde du det igjen? 525 00:33:58,045 --> 00:34:00,131 - Hold kjeft! - Jeg ringer ham. 526 00:34:02,217 --> 00:34:03,718 Privat nummer Anrop. 527 00:34:09,183 --> 00:34:10,641 Toomes telefon. 528 00:34:12,185 --> 00:34:13,269 Sjef. 529 00:34:13,812 --> 00:34:15,022 Rumpa mi! 530 00:34:34,957 --> 00:34:36,959 Flott! Jeg må ta en snarvei. 531 00:34:40,547 --> 00:34:42,299 Hei. Ha en fin kamp. Ha det gøy. 532 00:34:43,466 --> 00:34:44,718 Hei, kompis. 533 00:34:44,884 --> 00:34:46,969 Beklager, ikke tid til å leke. Ta den. 534 00:34:49,181 --> 00:34:50,766 Nå ligner det noe! 535 00:35:03,986 --> 00:35:05,446 Lukter veldig godt! 536 00:35:08,991 --> 00:35:10,076 Flott film! 537 00:35:16,582 --> 00:35:17,625 Hei, dere. 538 00:35:21,504 --> 00:35:23,339 Det er Peter. Legg igjen en beskjed! 539 00:35:24,174 --> 00:35:27,844 Hvor er du? Hatten virker ikke. Dette er ikke kult. 540 00:35:28,846 --> 00:35:29,888 Har deg nesten! 541 00:35:42,900 --> 00:35:44,402 Du trodde du skulle slippe unna. 542 00:35:45,987 --> 00:35:47,739 Jeg har deg akkurat der jeg vil! 543 00:35:48,739 --> 00:35:49,991 Overraskelse! 544 00:35:53,995 --> 00:35:55,329 Hva faen? 545 00:36:43,295 --> 00:36:44,296 Hei. 546 00:36:48,216 --> 00:36:51,219 Og så stupte han ned som et monster - 547 00:36:51,386 --> 00:36:55,056 - og førte meg 300 meter opp før han slapp meg. 548 00:36:55,431 --> 00:36:57,935 Hvordan fant du meg? Er det en sporer i drakten min? 549 00:36:58,100 --> 00:36:59,936 Det er alt mulig i drakten din. 550 00:37:00,103 --> 00:37:01,522 Inkludert denne varmeenheten. 551 00:37:04,857 --> 00:37:06,442 Bedre, takk. 552 00:37:07,402 --> 00:37:08,445 Hva tenkte du på? 553 00:37:08,611 --> 00:37:11,948 Våpnene kommer åpenbart fra fyren med vingene. Jeg må ta ham. 554 00:37:12,114 --> 00:37:13,866 "Ta ham", hva? 555 00:37:14,033 --> 00:37:16,619 Rolig, Rambo, vi har folk som tar seg av slikt. 556 00:37:16,786 --> 00:37:19,705 - Avengers? - Nei. Dette er litt under deres nivå. 557 00:37:19,873 --> 00:37:23,544 Men, Mr. Stark, du trengte ikke komme helt ut hit. Jeg klarte meg. 558 00:37:24,127 --> 00:37:26,087 Jeg er ikke her. 559 00:37:27,964 --> 00:37:31,759 Gudskjelov at dette stedet har wi-fi, ellers ville du vært ferdig. 560 00:37:31,926 --> 00:37:34,345 Takk Ganesh mens du holder på. Skål. 561 00:37:35,013 --> 00:37:37,181 Glem den flyvende gribb-fyren. Vær så snill. 562 00:37:37,348 --> 00:37:38,391 - Hvorfor det? - Hvorfor? 563 00:37:38,558 --> 00:37:40,102 Fordi jeg sa det! 564 00:37:41,018 --> 00:37:43,397 Beklager, jeg snakker med en tenåring. 565 00:37:43,980 --> 00:37:47,359 Hold deg nær bakken. Tren deg opp ved å hjelpe vanlige folk. 566 00:37:47,734 --> 00:37:49,736 Som den damen som kjøpte en churro til deg. 567 00:37:50,404 --> 00:37:52,322 Kan du ikke bare være en vennlig - 568 00:37:53,824 --> 00:37:55,158 - Spider-Man i nærmiljøet? 569 00:37:55,324 --> 00:37:57,076 Men jeg er klar for mer enn det. 570 00:37:57,578 --> 00:37:58,579 Nei, det er du ikke. 571 00:37:58,745 --> 00:38:01,163 Du tenkte ikke slik da jeg utfordret Captain America. 572 00:38:01,330 --> 00:38:03,958 Tro meg, ville Cap ha tatt deg, ville han ha gjort det. 573 00:38:04,375 --> 00:38:08,379 Støter du på disse våpnene igjen, ring Happy. 574 00:38:08,797 --> 00:38:09,840 Kjører du? 575 00:38:10,507 --> 00:38:13,677 Det er aldri for tidlig å tenke på college. 576 00:38:13,844 --> 00:38:15,596 Jeg har en viss innflytelse på MIT. Slutt. 577 00:38:17,054 --> 00:38:20,641 - Jeg må ikke gå på... Mr. Stark... - Mr. Stark er ikke lenger tilkoblet. 578 00:38:23,353 --> 00:38:24,563 Det er dødsbra. 579 00:38:27,690 --> 00:38:30,944 Hold deg nær bakken? Hva mener han? 580 00:38:50,339 --> 00:38:51,924 Hva skjer? Jeg er på vei tilbake. 581 00:38:52,089 --> 00:38:55,301 Jeg ville bare si at du kanskje ikke bør komme. Hør. 582 00:38:55,469 --> 00:38:57,638 Når jeg sier "Penis", sier dere "Parker". 583 00:38:57,803 --> 00:38:58,846 - Penis. - Parker! 584 00:38:59,013 --> 00:39:00,348 - Penis. - Parker! 585 00:39:00,723 --> 00:39:03,809 Beklager, Peter. Vi er vel fortsatt tapere. Vi ses i morgen. 586 00:39:03,977 --> 00:39:05,812 Ja, på skolen. 587 00:39:46,143 --> 00:39:47,270 Idioter. 588 00:39:48,772 --> 00:39:50,732 Idioter! 589 00:39:52,442 --> 00:39:53,485 Sjef? 590 00:39:53,819 --> 00:39:57,029 Kona di sender SMS-er. Noe om et bremselys. 591 00:39:57,196 --> 00:39:59,115 Hva har jeg sagt om å se på telefonen min? 592 00:39:59,283 --> 00:40:03,078 Unnskyld. Du har ikke sagt noe. Jeg er nysgjerrig av natur. 593 00:40:05,121 --> 00:40:08,165 Jeg har konstruert ferdig vakuumtetningen for store høyder. 594 00:40:09,292 --> 00:40:12,336 I fall du vil prøve på et stort ran? 595 00:40:12,504 --> 00:40:16,341 Holder du på med den ennå? Svaret er nei. Glem det. 596 00:40:28,020 --> 00:40:29,855 Det var tøft. 597 00:40:33,024 --> 00:40:36,861 Hvor mange ganger har jeg bedt deg om ikke å avfyre dem ute? 598 00:40:37,029 --> 00:40:38,572 Du ba meg flytte varene. 599 00:40:38,739 --> 00:40:40,949 I det skjulte. 600 00:40:41,116 --> 00:40:42,868 Slik overlever vi. 601 00:40:43,035 --> 00:40:46,495 Får du Skadebegrensning eller Avengers ned hit, er vi ferdige. 602 00:40:47,038 --> 00:40:49,999 Du går med den teite greia og sprenger biler - 603 00:40:50,167 --> 00:40:51,627 - kaller deg "The Shocker". 604 00:40:51,792 --> 00:40:54,921 "Jeg er The Shocker. Jeg gir folk støt." Er dette proffbryting? 605 00:40:55,087 --> 00:40:57,006 Samme det, gamling. Kom. 606 00:40:58,382 --> 00:41:00,636 Hør her. 607 00:41:01,553 --> 00:41:05,598 Jeg vet du gir blaffen i alt. Men det gjør ikke jeg. 608 00:41:06,350 --> 00:41:09,268 Jeg bygde hele dette stedet fordi jeg må ta meg av folk. 609 00:41:09,435 --> 00:41:11,854 Ja, ja, ja. 610 00:41:14,942 --> 00:41:16,150 Vet du hva? 611 00:41:16,527 --> 00:41:20,030 Jeg har ikke råd til tullet ditt. Kom deg ut. 612 00:41:20,196 --> 00:41:22,240 - Hva? - Du er ferdig. Du er ikke med lenger. 613 00:41:22,783 --> 00:41:24,159 Greit. 614 00:41:25,201 --> 00:41:26,328 Greit. 615 00:41:26,495 --> 00:41:30,498 Men jeg lurer på om du kan kaste meg ut, med alt jeg vet. 616 00:41:31,625 --> 00:41:32,626 Unnskyld? 617 00:41:33,085 --> 00:41:34,586 Jeg sier det bare. 618 00:41:34,752 --> 00:41:38,548 Kanskje kona di vil vite hvor du får pengene fra. 619 00:41:39,341 --> 00:41:41,093 - Vet du hva? - Hva? 620 00:41:41,426 --> 00:41:42,553 Du har rett. 621 00:41:42,719 --> 00:41:44,263 - Fungerer den? - Jeg vet ikke. 622 00:41:45,471 --> 00:41:47,098 Det må ikke skje. 623 00:41:47,683 --> 00:41:48,851 Vent. 624 00:41:56,482 --> 00:41:57,567 Pokker. 625 00:42:00,486 --> 00:42:02,530 Jeg trodde dette var antigravitasjonsgeværet. 626 00:42:02,698 --> 00:42:04,156 Hva? Nei, det er det. 627 00:42:17,629 --> 00:42:18,672 Her. 628 00:42:19,839 --> 00:42:23,634 Nå er du The Shocker. Finn våpenet han mistet. 629 00:42:24,011 --> 00:42:25,053 Greit. 630 00:42:34,395 --> 00:42:36,147 Takk for at du sviktet meg. 631 00:42:36,315 --> 00:42:38,108 Det skjedde noe. 632 00:42:38,482 --> 00:42:39,775 Jøss. Hva er det? 633 00:42:40,067 --> 00:42:42,612 Vet ikke. En fyr prøvde å fordampe meg med den. 634 00:42:42,779 --> 00:42:44,239 - Seriøst? - Ja. 635 00:42:44,406 --> 00:42:45,949 Dødsfett. 636 00:42:46,116 --> 00:42:48,035 Ikke dødsfett. 637 00:42:48,201 --> 00:42:50,786 Fyren var totalt ukul. Veldig skummel. 638 00:42:52,455 --> 00:42:55,708 Jeg tror det er en kraftkilde. 639 00:42:55,875 --> 00:42:58,377 Ja, men den er koblet til masse mikroprosessorer. 640 00:42:58,545 --> 00:43:01,840 Det er en induktiv ladeplate. Jeg lader tannbørsten min med en slik. 641 00:43:02,007 --> 00:43:05,052 Våpnene kombinerer romvesenteknologi med vår egen. 642 00:43:05,219 --> 00:43:09,097 Det er bokstavelig talt det kuleste noen har sagt. 643 00:43:09,263 --> 00:43:14,268 Takk for at jeg får være med inn i denne utrolige... 644 00:43:17,564 --> 00:43:20,567 Hold fingrene unna eggene. 645 00:43:22,652 --> 00:43:24,821 Må finne ut hva dette er og hvem som lager det. 646 00:43:24,987 --> 00:43:27,323 Vi går til laben etter timen og kjører noen tester. 647 00:43:27,491 --> 00:43:28,659 Jøss. 648 00:43:36,082 --> 00:43:38,334 Først har vi glødegreia i massespektrometeret. 649 00:43:38,502 --> 00:43:41,129 Nei, først må vi finne på et bedre navn enn "glødegreie". 650 00:43:41,295 --> 00:43:42,297 Du har rett. 651 00:43:43,714 --> 00:43:44,924 Pokker! 652 00:43:45,466 --> 00:43:47,009 Kom igjen, kom igjen. 653 00:43:51,598 --> 00:43:53,225 High school-er gir meg hetta. 654 00:43:53,766 --> 00:43:55,852 De lukter rart, hvis du skjønner. 655 00:43:56,018 --> 00:43:58,397 Det er en av fyrene som prøvde å drepe meg. 656 00:43:58,564 --> 00:44:01,149 Hva? Vi må komme oss vekk. 657 00:44:01,315 --> 00:44:03,276 Nei, jeg må følge etter dem. 658 00:44:03,442 --> 00:44:06,028 Kanskje fører de meg til han som slapp meg i innsjøen. 659 00:44:06,196 --> 00:44:08,531 - Slapp noen deg i en innsjø? - Ja, det var ikke bra. 660 00:44:10,366 --> 00:44:11,826 - Peter. - Nei. Bli der, Ned. 661 00:44:11,993 --> 00:44:13,120 Peter! 662 00:44:16,540 --> 00:44:19,042 - Hva gjør du? - Ingenting. 663 00:44:19,585 --> 00:44:21,461 Går det bra? 664 00:44:21,837 --> 00:44:22,880 Sjakk. 665 00:44:25,757 --> 00:44:28,427 Tenk hva sjefen ville ha sagt om han visste hvor vi var. 666 00:44:29,303 --> 00:44:31,596 Det står at det var en energipuls her. 667 00:44:31,763 --> 00:44:35,100 Ikke noe tegn til våpen. Og selv om det var her, er det borte nå. 668 00:44:35,266 --> 00:44:36,268 Vi også. 669 00:45:08,841 --> 00:45:11,135 Så dødsbra. 670 00:45:11,844 --> 00:45:13,304 Vet det. 671 00:45:16,933 --> 00:45:18,392 De er i Brooklyn. 672 00:45:22,940 --> 00:45:24,358 Staten Island. 673 00:45:30,571 --> 00:45:31,864 Drar ut av Jersey. 674 00:45:39,998 --> 00:45:41,291 De stanset. 675 00:45:44,627 --> 00:45:46,671 - Maryland? - Hva er der? 676 00:45:46,837 --> 00:45:50,299 - Jeg vet ikke. Et ondt skjulested. - Har de et skjulested? 677 00:45:50,466 --> 00:45:53,761 En gjeng med romvesenvåpen ledet av en fyr med vinger. De har et skjulested. 678 00:45:54,053 --> 00:45:55,429 Tøft. 679 00:45:55,596 --> 00:45:58,391 Men hvordan komme dit om det er 480 km unna? 680 00:45:59,518 --> 00:46:00,644 AKADEMISK TIKAMP 681 00:46:00,810 --> 00:46:02,728 Det er ikke så langt fra D.C. 682 00:46:04,314 --> 00:46:06,567 - Det er Peter! - Folkens. 683 00:46:06,732 --> 00:46:08,651 Jeg håpet jeg kanskje kunne bli med igjen. 684 00:46:08,819 --> 00:46:11,404 Aldri i verden. Du kan ikke bare slutte, møte opp - 685 00:46:11,571 --> 00:46:13,198 - og bli ønsket velkommen tilbake. 686 00:46:13,364 --> 00:46:16,243 Velkommen tilbake, Peter! Flash, du er første reserve igjen. 687 00:46:16,410 --> 00:46:17,786 - Hva? - Han tar plassen din. 688 00:46:17,953 --> 00:46:19,329 Unnskyld, kan vi dra? 689 00:46:19,495 --> 00:46:23,291 Jeg vil protestere litt foran en av ambassadene før middag. 690 00:46:23,457 --> 00:46:26,002 Protester er patriotisk. La oss gå på bussen. 691 00:46:28,004 --> 00:46:31,465 Konsentrer dere, neste tema er Saturns måner. 692 00:46:31,632 --> 00:46:33,343 Termodynamikkens andre lov. 693 00:46:33,719 --> 00:46:34,970 Frank Sinatra. 694 00:46:35,136 --> 00:46:37,305 - Fort Sumter. - Flash tar helt feil. 695 00:46:37,471 --> 00:46:40,266 - Konsentrer dere. Neste. - Ikke kjør dem for hardt, Liz. 696 00:46:40,808 --> 00:46:42,393 Strontium, barium, vibranium. 697 00:46:42,560 --> 00:46:44,478 Svært bra, Peter. Godt å ha deg tilbake. 698 00:46:44,645 --> 00:46:46,189 Fint å være tilbake. 699 00:46:47,899 --> 00:46:50,128 - Hva er standardenheten for radioak...? - Kan jeg ta denne? Bare et øyeblikk. 700 00:46:50,152 --> 00:46:51,653 Greit. 701 00:46:51,819 --> 00:46:53,613 - Hallo? - Det kom et blip på skjermen. 702 00:46:53,779 --> 00:46:54,823 Har du forlatt New York? 703 00:46:55,406 --> 00:46:56,449 Sporer. 704 00:46:56,616 --> 00:46:59,702 Det er bare en skoletur. Det er ingenting. Hør, Happy... 705 00:46:59,870 --> 00:47:03,457 Sporer du meg uten min tillatelse, krenker det privatlivets fred. 706 00:47:04,082 --> 00:47:05,875 - Det er annerledes. - Hva er annerledes? 707 00:47:06,042 --> 00:47:08,502 Ingenting. Det er bare Akademisk tikamp. 708 00:47:08,670 --> 00:47:11,840 - Ikke så farlig. - Jeg bestemmer om det ikke er farlig. 709 00:47:14,176 --> 00:47:16,594 Høres ikke så farlig ut. Men jeg følger med på deg. 710 00:47:20,431 --> 00:47:22,642 Akademisk tikamp WASHINGTON DC. 711 00:47:27,814 --> 00:47:29,690 - Hold dere samlet. - Ja. 712 00:47:31,025 --> 00:47:34,071 - Stort lokale. - Jeg har sett større. 713 00:47:34,237 --> 00:47:35,571 Det er en fugl her inne. 714 00:47:35,739 --> 00:47:39,034 - Du tok vel med laptopen din? - Hvordan det? 715 00:47:39,201 --> 00:47:40,285 IKKE FORSTYRR 716 00:47:45,373 --> 00:47:46,917 GÅR INN PÅ DATASETT... 717 00:47:47,083 --> 00:47:51,087 Peter, hvorfor fjerner vi sporeren fra drakten din? 718 00:47:53,257 --> 00:47:56,301 Jeg må følge disse fyrene til sjefen deres før de flytter igjen- 719 00:47:56,593 --> 00:47:59,346 -og Mr. Stark må ikke få vite om det. 720 00:47:59,513 --> 00:48:01,348 Så du lyver for Iron Man? 721 00:48:01,515 --> 00:48:04,977 Nei. Han skjønner ikke hva jeg kan gjøre ennå. 722 00:48:10,649 --> 00:48:12,109 Har deg. 723 00:48:12,442 --> 00:48:16,487 Happy, prøv å spore denne lampen. 724 00:48:19,324 --> 00:48:21,994 Det er masse andre undersystemer her. 725 00:48:22,536 --> 00:48:24,246 Men alle deaktiveres av - 726 00:48:24,413 --> 00:48:26,164 - "Støttehjul-protokollen". 727 00:48:26,330 --> 00:48:27,457 Hva? 728 00:48:27,623 --> 00:48:29,292 "Støttehjul-protokollen"? 729 00:48:30,252 --> 00:48:31,253 Skru den av. 730 00:48:31,420 --> 00:48:34,464 Det er nok ingen god idé. Det er sikkert en grunn. 731 00:48:34,882 --> 00:48:37,175 Gi deg. Jeg trenger ikke støttehjul. 732 00:48:37,341 --> 00:48:40,636 Jeg er lei av at han behandler meg som et barn. Det er ikke kult. 733 00:48:40,803 --> 00:48:42,096 Men du er et barn. 734 00:48:42,263 --> 00:48:44,348 Et barn som kan stanse en buss med hendene. 735 00:48:44,515 --> 00:48:48,269 Det er ingen god idé. Hva om det er ulovlig? 736 00:48:48,437 --> 00:48:51,522 Vær så snill. Nå kan jeg vise hva jeg kan. 737 00:48:51,690 --> 00:48:53,275 Jeg takler det. Kom igjen. 738 00:48:53,442 --> 00:48:55,027 Dette er ingen god idé. 739 00:48:55,194 --> 00:48:56,320 Fyren i stolen. 740 00:48:56,652 --> 00:48:57,737 Ikke si det. 741 00:48:57,904 --> 00:48:58,946 Kom igjen. 742 00:49:13,170 --> 00:49:15,380 Glødegreia er bevis. Ta vare på den. 743 00:49:15,547 --> 00:49:16,673 Ok. 744 00:49:18,257 --> 00:49:19,843 - De beveger seg. - Vær forsiktig. 745 00:49:23,888 --> 00:49:27,058 - Hei, Liz. - Perfekt timing. Vi skal svømme. 746 00:49:27,225 --> 00:49:28,977 - Kom, kom. - Hva? 747 00:49:29,603 --> 00:49:31,396 - Hei, Peter. - Hei. 748 00:49:35,692 --> 00:49:38,779 Jeg skulle lese i forretningssenteret. 749 00:49:38,946 --> 00:49:41,323 Du trenger ikke studere. Du er den smarteste jeg har møtt. 750 00:49:41,614 --> 00:49:46,786 Og opprørsk gruppeaktivitet dagen før konkurransen styrker moralen. 751 00:49:48,246 --> 00:49:50,332 Jeg leste det i en TED Talk, så... 752 00:49:50,498 --> 00:49:52,708 Jeg hørte det på en TED Talk. 753 00:49:52,875 --> 00:49:54,460 Og jeg leste ei coachingbok. 754 00:49:55,920 --> 00:49:58,006 Jøss, dette er veldig viktig for deg. 755 00:49:58,172 --> 00:50:01,634 Ja, det er framtida vår. Jeg vil ikke ødelegge den. 756 00:50:02,678 --> 00:50:06,598 Og vi raidet minibaren, og det var godter til $ 11. 757 00:50:06,765 --> 00:50:09,016 Ta på deg badebukse. Kom igjen. 758 00:50:09,183 --> 00:50:10,852 - Kom igjen! - Kom igjen! 759 00:50:11,018 --> 00:50:12,270 Jeg kommer! 760 00:50:12,437 --> 00:50:13,480 La oss gå. 761 00:50:37,295 --> 00:50:39,506 - God kveld, Peter. - Hallo? 762 00:50:39,672 --> 00:50:42,593 Gratulerer med å ha fullført Støttehjul-protokollen- 763 00:50:42,759 --> 00:50:45,554 - og få tilgang til draktens fulle kapasitet. 764 00:50:45,721 --> 00:50:46,889 Takk. 765 00:50:47,306 --> 00:50:49,349 Hvor vil du ta meg med i kveld? 766 00:50:49,515 --> 00:50:51,934 Jeg satte en sporer på en fyr. Han er en skurk. 767 00:50:52,102 --> 00:50:53,103 Sporer funnet. 768 00:50:54,730 --> 00:50:56,899 Legger kurs for å avskjære mål. 769 00:50:57,065 --> 00:51:00,277 Greit så lenge jeg kommer meg tilbake til tikampen. 770 00:51:08,243 --> 00:51:11,038 100 meter fra målet, og haler innpå. 771 00:51:11,330 --> 00:51:12,331 Hopp nå. 772 00:51:17,419 --> 00:51:19,545 Registrerer tre personer. 773 00:51:20,422 --> 00:51:23,884 Hvorfor skjulested på en bensinstasjon? Så teit. 774 00:51:27,929 --> 00:51:29,556 Draktdame, hva gjør de? 775 00:51:29,723 --> 00:51:31,266 Vil du høre hva de sier? 776 00:51:31,433 --> 00:51:33,727 Kan jeg høre hva de sier? Ja. 777 00:51:33,977 --> 00:51:35,812 Aktiverer Forsterket rekognoseringsmodus. 778 00:51:35,978 --> 00:51:38,857 Hansken er fra Lagos-opprenskningen. Resten er min design. 779 00:51:39,024 --> 00:51:40,317 Jøss. Så kult. 780 00:51:40,484 --> 00:51:42,569 Utrolig at de ennå rydder opp i Triskelion-rotet. 781 00:51:42,736 --> 00:51:45,906 Jeg elsker det. De roter. Vi blir rike. 782 00:51:46,073 --> 00:51:47,074 Målet kommer. 783 00:51:47,241 --> 00:51:51,161 De holder på med et ran. Jeg kan ta dem på fersken. Dødsbra. 784 00:51:51,328 --> 00:51:53,580 Jeg kommer meg litt nærmere så jeg ser hva som skjer. 785 00:51:53,746 --> 00:51:56,792 Skal jeg aktivere Forsterket kampmodus? 786 00:51:56,958 --> 00:51:59,127 "Forsterket kampmodus?" Ja. 787 00:51:59,294 --> 00:52:00,754 Aktiverer Umiddelbart drap. 788 00:52:00,920 --> 00:52:03,047 Nei, nei! Jeg vil ikke drepe noen. 789 00:52:03,214 --> 00:52:05,216 Deaktiverer Umiddelbart drap. 790 00:52:08,428 --> 00:52:09,763 Hørte du det? 791 00:52:10,471 --> 00:52:12,640 Hva skjedde? 792 00:52:12,808 --> 00:52:15,143 Du hoppet av skiltet og landet på ansiktet. 793 00:52:17,603 --> 00:52:19,003 Hva er galt med nettskytterne mine? 794 00:52:19,105 --> 00:52:21,440 Hurtigskyting er standard for Forsterket kampmodus. 795 00:52:21,607 --> 00:52:24,318 - Hvorfor trenger jeg hurtigskyting? - Vil du se flere alternativer? 796 00:52:24,486 --> 00:52:27,489 Det er 576 mulige nettskytterkombinasjoner. 797 00:52:27,656 --> 00:52:29,324 Mr. Stark har gjort for mye. 798 00:52:29,491 --> 00:52:30,701 Dere to venter her. 799 00:52:31,243 --> 00:52:34,538 Vent. Skru på demperne, ellers knuser den armen din. 800 00:52:34,996 --> 00:52:36,455 Hvor er demperne? 801 00:52:36,623 --> 00:52:38,333 - Den. - Kjempebra valg. 802 00:52:38,875 --> 00:52:41,169 Skal jeg angi den som ny standard? 803 00:52:43,254 --> 00:52:45,381 - Skyv den inn. - Her? Denne her? 804 00:52:45,549 --> 00:52:46,550 Ja, skyv. 805 00:52:46,716 --> 00:52:48,718 - Hva var det? - Tasernett. 806 00:52:48,969 --> 00:52:50,762 Jeg vil ikke ha tasernett! 807 00:52:50,928 --> 00:52:54,473 Du virker ikke kjent med nettskytterinnstillingene. 808 00:52:54,640 --> 00:52:57,059 - Vil du ha et oppfriskningskurs? - Nei! Velg du. 809 00:52:57,227 --> 00:52:58,228 Klart det. 810 00:52:58,395 --> 00:53:01,064 Seks-alfa-ni, følger du tidsskjema? 811 00:53:01,230 --> 00:53:04,734 Oppfattet, sentral. Seks-alfa-ni, følger skjema. 812 00:53:07,571 --> 00:53:09,448 - Jeg har visuell kontakt. - Grønt lys. 813 00:53:14,328 --> 00:53:15,329 Det er ham. 814 00:53:18,998 --> 00:53:21,000 Jeg ser konvoien. 815 00:53:21,167 --> 00:53:22,669 Går inn bak den bakerste. 816 00:53:24,337 --> 00:53:25,504 Ut med ankrene. 817 00:53:36,225 --> 00:53:37,476 Går ned. 818 00:53:40,145 --> 00:53:42,189 Ingen utgående nødsignaler. Alt i orden. 819 00:53:44,024 --> 00:53:46,944 De har visst fine greier her. 820 00:53:55,911 --> 00:53:58,746 Kult. Det er en slags materiefaseskifter. 821 00:54:03,252 --> 00:54:05,003 Greit, kommer opp. 822 00:54:10,509 --> 00:54:12,761 Storfugl! Denne tilhører ikke deg. 823 00:54:13,803 --> 00:54:15,471 Herregud. 824 00:54:22,228 --> 00:54:24,480 - Hva var det, Draktdame? - Du ba meg velge. 825 00:54:25,899 --> 00:54:28,402 Nei, bare still alt tilbake til normalt! 826 00:54:28,694 --> 00:54:30,821 Aktiverer alle systemer. 827 00:54:47,254 --> 00:54:48,589 Hodet mitt. 828 00:54:48,797 --> 00:54:51,216 Du har visst en lett hjernerystelse. 829 00:54:53,886 --> 00:54:57,014 Hei. Hvor er jeg? 830 00:54:57,181 --> 00:54:58,390 Jeg er ikke sikker. 831 00:54:58,890 --> 00:55:01,100 Konteinerveggene sperrer for sensorene mine. 832 00:55:02,728 --> 00:55:07,232 Vent litt. De må ha kapret traileren og tatt meg med til skjulestedet. 833 00:55:08,192 --> 00:55:11,486 Vi må kjempe oss ut herfra. 834 00:55:12,069 --> 00:55:14,198 Tre. To. Én. 835 00:55:20,745 --> 00:55:23,789 Hva slags sted er dette? Hvor er jeg, draktdame? 836 00:55:23,957 --> 00:55:26,792 Du er på det sikreste anlegget på Østkysten: 837 00:55:26,960 --> 00:55:28,837 Skadekontrolls dype oppbevaringshvelv. 838 00:55:29,004 --> 00:55:31,006 Nei. Seriøst? 839 00:55:34,301 --> 00:55:36,761 Døra vil antakelig være lukket til i morgen tidlig. 840 00:55:36,928 --> 00:55:38,137 I morgen? 841 00:55:38,304 --> 00:55:43,352 Jeg liker ikke å kalle deg "Draktdame". 842 00:55:43,518 --> 00:55:45,812 Jeg bør vel gi deg et navn. 843 00:55:45,978 --> 00:55:48,314 Som Liz. Nei, nei! 844 00:55:48,482 --> 00:55:50,442 Herregud, det er rart. 845 00:55:50,609 --> 00:55:52,152 Hva med "Karen"? 846 00:55:53,529 --> 00:55:55,239 Du kan kalle meg Karen hvis du vil. 847 00:55:55,404 --> 00:55:58,199 Karen, hva annet kan denne drakten gjøre? 848 00:55:59,576 --> 00:56:00,619 Hva? 849 00:56:00,786 --> 00:56:02,704 Kanskje vi bør ta oppfriskningskurset. 850 00:56:02,870 --> 00:56:05,039 - Rikosjettnett. - "Rikosjettnett". 851 00:56:05,332 --> 00:56:07,708 - Kult. - Splittnett. 852 00:56:09,210 --> 00:56:11,546 - Nettgranat. - Nettgranat! 853 00:56:13,882 --> 00:56:16,552 Skal jeg fortelle Liz at jeg er Spider-Man? 854 00:56:16,718 --> 00:56:17,969 Hvem er Liz? 855 00:56:18,136 --> 00:56:20,138 Hvem Liz er? 856 00:56:20,931 --> 00:56:24,726 Hun er den beste. Fantastisk. Bare ei jente som går på skolen min. 857 00:56:25,393 --> 00:56:30,524 Jeg vil si det til henne, men det er rart. 858 00:56:30,690 --> 00:56:33,401 "Hei, jeg er Spider-Man." 859 00:56:33,986 --> 00:56:35,069 Hva er rart med det? 860 00:56:35,236 --> 00:56:39,824 Hva om hun venter en som Tony Stark? Tenk hvor skuffet hun blir over meg. 861 00:56:39,991 --> 00:56:43,411 Var jeg henne, ville jeg slett ikke blitt skuffet. 862 00:56:43,578 --> 00:56:47,707 Takk, Karen. Det er fint å ha noen å snakke med. 863 00:56:47,957 --> 00:56:49,750 Hvor lenge har vi vært her? 864 00:56:49,917 --> 00:56:51,794 - 37 minutter. - Hva? 865 00:56:51,962 --> 00:56:53,839 37 minutter? Sinnssykt! 866 00:56:54,006 --> 00:56:56,091 Jeg holder ikke ut lenger. 867 00:56:56,257 --> 00:56:57,509 Jeg må komme meg ut. 868 00:56:59,553 --> 00:57:01,971 Det må være noe her jeg kan bruke. 869 00:57:03,306 --> 00:57:04,765 La oss se. 870 00:57:05,266 --> 00:57:06,310 Niks. 871 00:57:08,228 --> 00:57:09,229 Den er dødsbra. 872 00:57:09,395 --> 00:57:12,274 Det er den glødegreia. 873 00:57:12,440 --> 00:57:15,401 Glødegreia er en eksplosiv Chitauri-energikjerne. 874 00:57:15,569 --> 00:57:17,571 Har vi båret rundt på ei bombe? 875 00:57:17,737 --> 00:57:21,491 Det må stråling til for å gjøre den eksplosiv. 876 00:57:21,658 --> 00:57:22,743 Anrop mislyktes. 877 00:57:22,910 --> 00:57:24,328 Nei, nei. 878 00:57:28,165 --> 00:57:31,043 Hei! Slipp meg ut noen! 879 00:57:31,210 --> 00:57:33,253 Karen, hjelp meg med å overstyre tidslåsen. 880 00:57:34,212 --> 00:57:36,047 Senk spenningen og kjør den. 881 00:57:36,214 --> 00:57:39,091 - Test mislyktes. - Vi må prøve hver sekvens. 882 00:57:43,013 --> 00:57:45,848 Ned, Peter. Vi blir sene. La oss dra. 883 00:57:46,433 --> 00:57:48,185 Vent litt. 884 00:57:52,480 --> 00:57:54,982 Starter test 247. 885 00:57:56,025 --> 00:57:57,444 Det fungerte! 886 00:58:09,873 --> 00:58:14,211 Husk å skru av alle mobiler. 887 00:58:14,795 --> 00:58:16,713 Du må få meg til tikampen så fort som mulig. 888 00:58:16,879 --> 00:58:18,131 Hvor er den? 889 00:58:18,297 --> 00:58:19,924 Like overfor Washington-monumentet. 890 00:58:20,091 --> 00:58:23,052 - Legg igjen en beskjed. - Ring tilbake. Glødegreia er ei bombe. 891 00:58:28,558 --> 00:58:30,852 Et kjøretøy nærmer seg til høyre. 892 00:58:31,018 --> 00:58:33,229 Nå er det sudden death. 893 00:58:33,397 --> 00:58:36,357 Den neste med riktig svar vinner mesterskapet. 894 00:58:40,696 --> 00:58:43,364 - Midtown Tech? - Null. 895 00:58:44,616 --> 00:58:45,617 Det er riktig. 896 00:58:46,285 --> 00:58:48,661 Midtown vinner! 897 00:58:50,121 --> 00:58:52,123 - Vi vant! - Jeg er så stolt av dere! 898 00:58:52,290 --> 00:58:55,294 - Jeg sa vi ikke trengte Peter! - Du svarte ikke på noe, Flash. 899 00:58:55,460 --> 00:58:56,920 Får du med deg alt, Michelle? 900 00:58:57,087 --> 00:59:01,257 Jeg vil ikke feire noe som ble bygd av slaver. 901 00:59:01,424 --> 00:59:03,759 Washington-monumentet ble sikkert ikke bygd av... 902 00:59:07,221 --> 00:59:08,265 Ok. 903 00:59:08,681 --> 00:59:10,892 - Kos deg med boka. - Takk. 904 00:59:13,437 --> 00:59:15,772 - Ned, du lever! - Går det bra? 905 00:59:15,939 --> 00:59:19,109 - Ned. Hvor er glødegreia? - Den er trygg. Jeg har den i ryggsekken. 906 00:59:19,275 --> 00:59:21,361 Hør, Ned! Glødegreia er farlig. 907 00:59:21,527 --> 00:59:23,946 Du kom ikke på tikampen. Jeg løy for deg. 908 00:59:24,114 --> 00:59:25,949 Vi er ved Washington-monumentet... 909 00:59:26,116 --> 00:59:27,284 - Hei, Liz! - Er det Liz? 910 00:59:27,451 --> 00:59:29,620 - Få snakke med Ned. - Si hva du føler. 911 00:59:29,786 --> 00:59:33,123 Du kom ikke! Så heldig for deg at vi vant. Jeg vil være sint, men jeg er bekymret. 912 00:59:33,290 --> 00:59:36,960 - Hva skjer med deg? - Jeg må snakke med Ned. Det er viktig! 913 00:59:37,127 --> 00:59:38,295 Alle gjenstander på beltet. 914 00:59:38,462 --> 00:59:41,797 Noe farlig i Neds bag. Ikke la den utsettes for røntgen... 915 00:59:44,551 --> 00:59:46,886 Liz! Pokker. 916 00:59:50,223 --> 00:59:52,683 Mr. Harrington, får jeg si til Peter at han er utestengt? 917 00:59:56,772 --> 01:00:02,652 Washington-monumentet er 170 meter høyt. 918 01:00:04,237 --> 01:00:07,406 Se hvordan marmoren og granitten er skåret rundt steinen. 919 01:00:14,748 --> 01:00:17,208 Nei! Karen, hva skjer der oppe? 920 01:00:18,377 --> 01:00:21,837 Chitauri-kjernen har detonert og skadet heisen alvorlig. 921 01:00:22,089 --> 01:00:23,715 - Vennene mine er der oppe! - Hva? 922 01:00:23,882 --> 01:00:26,051 Ikke tenk på det. Alt vil gå bra. 923 01:00:26,218 --> 01:00:28,261 Unnskyld. Herregud, så høyt. 924 01:00:34,268 --> 01:00:35,769 Herregud. Se på taket. 925 01:00:35,935 --> 01:00:39,355 - Rolig, dere. - Vi kommer til å dø her. 926 01:00:41,899 --> 01:00:44,527 Anslår 10 minutter til katastrofal svikt. 927 01:00:44,694 --> 01:00:45,903 Vi er ferdige, for pokker. 928 01:00:46,071 --> 01:00:49,533 Det var skremmende, men sikkerhetssystemene fungerer. 929 01:00:49,699 --> 01:00:52,076 Sikkerhetssystemene svikter. 930 01:00:52,243 --> 01:00:53,911 Vi er veldig trygge her inne. 931 01:00:54,078 --> 01:00:56,664 Personene inni er i umiddelbar livsfare. 932 01:00:56,832 --> 01:00:58,040 Jeg drar så fort jeg kan! 933 01:01:07,634 --> 01:01:09,094 - Kom igjen! - Gi meg hånda. 934 01:01:10,386 --> 01:01:13,055 125 sekunder til katastrofal svikt. 935 01:01:13,223 --> 01:01:14,433 Hva? Hvorfor det? 936 01:01:14,600 --> 01:01:17,435 Uventet bevegelse har forverret skaden. 937 01:01:17,603 --> 01:01:21,148 - Hvordan kommer jeg meg inn? - Aktiverer rekognoseringsdrone. 938 01:01:23,609 --> 01:01:25,902 Har den vært der hele tida? Dødsbra. 939 01:01:26,402 --> 01:01:28,613 Finner beste inngangspunkt. 940 01:01:30,199 --> 01:01:31,909 Fortsett til sørvestlige vindu. 941 01:01:32,074 --> 01:01:33,576 Jeg er på vei, Karen. 942 01:01:55,973 --> 01:01:58,893 Herregud. Ok. 943 01:02:01,355 --> 01:02:03,357 Hva er galt? Du har nådd sørvestvinduet. 944 01:02:03,524 --> 01:02:05,275 - Hvorfor nøler du? - Det går bra - 945 01:02:05,442 --> 01:02:07,152 - jeg har aldri vært så høyt før. 946 01:02:07,319 --> 01:02:12,449 Du har heller ingen fallskjerm, så du vil antakelig dø av et fall. 947 01:02:13,699 --> 01:02:14,743 Perfekt. 948 01:02:18,746 --> 01:02:21,250 - Hvorfor knuses det ikke? - Det er skuddsikkert glass. 949 01:02:21,415 --> 01:02:23,125 Bruk mer kraft. 950 01:02:42,895 --> 01:02:45,231 Dette er Wasington-politiet. Identifiser deg selv. 951 01:02:45,399 --> 01:02:46,984 Vennene mine er der inne! Stans! 952 01:02:47,149 --> 01:02:48,943 Ned på bakken straks! 953 01:02:49,111 --> 01:02:51,071 - Hvem er neste? - Det er min tur! 954 01:02:51,237 --> 01:02:53,489 Seriøst, Flash? Hva gjør du? 955 01:02:54,074 --> 01:02:56,201 Ikke tenk på trofeet. Langsommere! 956 01:02:59,328 --> 01:03:00,580 Hjelp meg! 957 01:03:03,708 --> 01:03:04,877 Trekk tilbake! 958 01:03:05,042 --> 01:03:07,879 Returner til bakken straks. 959 01:03:11,341 --> 01:03:13,969 Returner til bakken, ellers skyter vi! 960 01:03:14,136 --> 01:03:15,512 Opp, opp! 961 01:03:16,721 --> 01:03:18,140 Jeg klarer dette. 962 01:03:18,306 --> 01:03:19,808 Ta trofeet. 963 01:03:21,852 --> 01:03:23,937 Dette er siste sjanse. 964 01:03:24,103 --> 01:03:25,980 Jeg kommer til å dø. 965 01:03:35,073 --> 01:03:36,241 Knus! 966 01:03:50,129 --> 01:03:51,214 Jeg klarte det! 967 01:04:05,520 --> 01:04:07,480 Står til? Ikke vær redde, jeg redder dere. 968 01:04:08,315 --> 01:04:09,316 Ja! 969 01:04:09,482 --> 01:04:11,359 Slutt å bevege deg, sværing. 970 01:04:11,527 --> 01:04:12,736 Unnskyld, sir. 971 01:04:16,364 --> 01:04:17,366 Kom igjen. 972 01:04:24,373 --> 01:04:26,333 Kom igjen, Mr. Harrington. 973 01:04:26,500 --> 01:04:29,085 Dere stopper her. Gå, gå. 974 01:04:29,252 --> 01:04:32,547 Kom dere ut. Raska på. 975 01:04:34,007 --> 01:04:35,217 Liz! 976 01:04:39,513 --> 01:04:41,139 Det går bra. 977 01:04:44,475 --> 01:04:45,977 Ok. 978 01:04:46,478 --> 01:04:48,438 - Herregud! - Bra. Kom opp. 979 01:04:48,605 --> 01:04:51,525 - Gå tilbake. - Kom inn. Vi redder dere. 980 01:04:52,149 --> 01:04:53,609 Er alle i orden? 981 01:04:55,236 --> 01:04:57,029 Nå har du sjansen, Peter. 982 01:04:57,321 --> 01:04:58,489 Kyss henne. 983 01:05:02,618 --> 01:05:04,453 Takk! 984 01:05:07,540 --> 01:05:10,001 Er du virkelig venn med Peter Parker? 985 01:05:16,966 --> 01:05:21,304 Jeg kan levere neste bestilling, men uten nye materialer fra traileren... 986 01:05:23,140 --> 01:05:27,268 Pokker. Men vi har vel nok til å levere, Gargan-bestillingen? 987 01:05:27,435 --> 01:05:29,103 Ja, men det er alt. 988 01:05:32,190 --> 01:05:35,776 Kanskje på tide at jeg bygger høydetetningen. 989 01:05:35,944 --> 01:05:38,447 - Hold kjeft om det. - Nei, men bare ett ran. 990 01:05:40,574 --> 01:05:42,993 Åtte år. Ikke et ord fra FBI. 991 01:05:43,160 --> 01:05:47,873 Ingenting fra klovnene i halloweenkostyme i Stark Tower. 992 01:05:48,165 --> 01:05:53,003 Plutselig dukker denne lille jævelen i rød trikot opp - 993 01:05:53,170 --> 01:05:56,381 - og tror han kan rive ned alt jeg har bygd. 994 01:05:58,257 --> 01:05:59,468 Virkelig? 995 01:06:00,969 --> 01:06:03,263 Jeg skal drepe ham. Jeg skal finne ham... 996 01:06:03,513 --> 01:06:04,680 Fant ham. 997 01:06:05,390 --> 01:06:09,060 Spider-Man reddet heltemodig et akademisk tikamp-lag fra Queens. 998 01:06:09,728 --> 01:06:12,397 Den maskerte heltens identitet er ennå ukjent. 999 01:06:14,774 --> 01:06:15,775 Mamma! 1000 01:06:17,486 --> 01:06:19,821 Peter. Kom hit, kom hit! 1001 01:06:23,908 --> 01:06:27,828 Sist helg slo Midtowns akademiske tikamp-lag landets beste- 1002 01:06:27,995 --> 01:06:31,374 - og vant det nasjonale mesterskapet. Senere på dagen, slo de også døden. 1003 01:06:31,542 --> 01:06:33,960 Eksplosjon! Sally skriker! Flash skriker! Alle skriker! 1004 01:06:34,127 --> 01:06:37,922 Det var lilla lasere og røyk overalt. Sinnssykt! Som en Bon Jovi-konsert. 1005 01:06:38,089 --> 01:06:41,384 Vi kom levende fra det. Og det er det viktigste. 1006 01:06:41,634 --> 01:06:44,303 Hadde ikke klart å miste en elev på en skoletur. 1007 01:06:46,098 --> 01:06:47,224 Ikke igjen. 1008 01:06:47,390 --> 01:06:49,517 Heldigvis ble ingen alvorlig skadet. 1009 01:06:49,685 --> 01:06:51,436 Takket være Spider-Man. 1010 01:06:51,603 --> 01:06:53,397 Takk, Spider-Man. 1011 01:06:53,564 --> 01:06:56,482 Kommer: Spider-Man-manien strømmer over skolen. 1012 01:06:56,649 --> 01:06:59,235 Hvordan kan du vise edderkopp-holdning? 1013 01:07:02,239 --> 01:07:05,074 Du. Du. 1014 01:07:05,241 --> 01:07:07,910 Hvordan er det å være berømt når ingen vet at det er deg? 1015 01:07:08,078 --> 01:07:09,538 - Sinnssykt. - Det er sinnssykt. 1016 01:07:09,705 --> 01:07:11,623 - Skal vi si det til alle? - Nei. 1017 01:07:11,832 --> 01:07:14,625 - Skal jeg si det til alle? - Nei, ingen god idé. 1018 01:07:14,917 --> 01:07:17,503 - Ok. Vi er sent ute til timen. - Jeg kommer ikke. 1019 01:07:18,129 --> 01:07:20,009 Du er i kjempetrøbbel fordi du droppet tikampen. 1020 01:07:20,132 --> 01:07:23,760 Vingedraktfyren stjeler fra Skadekontroll. 1021 01:07:23,926 --> 01:07:28,265 Han bygger våpnene med det han tar derfra. Jeg må bare ta ham. 1022 01:07:28,556 --> 01:07:29,975 Men vi har spanskprøve. 1023 01:07:30,141 --> 01:07:32,435 Ned. Jeg kommer antakelig aldri tilbake hit. 1024 01:07:32,603 --> 01:07:35,397 Mr. Stark flytter Avengers til nord i delstaten, så... 1025 01:07:35,814 --> 01:07:37,774 - Når jeg pågriper fyren... - Jøss. 1026 01:07:37,982 --> 01:07:39,859 Vil du droppe ut av high school? 1027 01:07:40,152 --> 01:07:42,737 Jeg er langt hinsides high school nå. 1028 01:07:42,904 --> 01:07:45,198 Parker. Kontoret mitt. 1029 01:07:48,243 --> 01:07:52,538 Du må sitte igjen. Du rotet det til. 1030 01:07:52,705 --> 01:07:56,042 Du vet du gjorde galt. Men hvordan skal du rette det opp? 1031 01:07:56,210 --> 01:07:57,794 Kanskje du prøvde å være kul. 1032 01:07:58,252 --> 01:08:01,088 Men hør på en fyr som har vært nedfrosset i 65 år: 1033 01:08:01,256 --> 01:08:04,468 Du blir bare ordentlig kul ved å følge reglene. 1034 01:08:05,426 --> 01:08:07,970 Vi vet alle hva som er rett og galt. 1035 01:08:08,138 --> 01:08:11,641 Neste gang gamlingene vil overbevise deg om noe du vet er galt... 1036 01:08:11,808 --> 01:08:13,185 Hvor skal du? Kom tilbake. 1037 01:08:13,768 --> 01:08:15,687 Hva ville Captain America ha gjort? 1038 01:08:15,853 --> 01:08:17,648 Hvorfor er du her? Du må ikke sitte igjen. 1039 01:08:17,813 --> 01:08:21,442 Nei. Jeg liker bare å tegne folk i krise. 1040 01:08:23,819 --> 01:08:24,821 HVEM ER JEG? 1041 01:08:24,988 --> 01:08:26,114 Det er du. 1042 01:08:26,614 --> 01:08:30,493 Så kroppen din er i endring. Jeg vet hvordan det føles. 1043 01:08:34,288 --> 01:08:35,498 NETTVÆSKE 1044 01:08:41,964 --> 01:08:43,006 May? 1045 01:08:47,135 --> 01:08:48,178 Hei, Karen. Skjer'a? 1046 01:08:48,345 --> 01:08:50,180 Hei, Peter! Hvordan gikk spanskprøven? 1047 01:08:50,346 --> 01:08:52,506 Lurer på om du kan hjelpe meg. Jeg prøver å finne ut - 1048 01:08:52,640 --> 01:08:56,644 - hvem fyrene under brua var, men jeg husker bare delvis et nummerskilt. 1049 01:08:56,812 --> 01:08:59,648 Jeg kan kjøre ansiktsgjenkjenning ut fra opptakene fra møtet. 1050 01:08:59,814 --> 01:09:03,359 - Opptak? - Ja, Peter. Jeg tar opp alt du ser. 1051 01:09:03,527 --> 01:09:04,653 - Alt? - Alt. 1052 01:09:04,819 --> 01:09:07,281 - Hele tida? - Den heter Babypass-protokollen. 1053 01:09:08,072 --> 01:09:09,615 Selvsagt. 1054 01:09:11,158 --> 01:09:13,996 - Bare spol tilbake til forrige fredag. - Med glede. 1055 01:09:14,287 --> 01:09:16,038 Hei, alle sammen. Råfet fest. 1056 01:09:16,206 --> 01:09:18,708 Hva skjer, Liz? Peter har sagt mye om deg. 1057 01:09:18,876 --> 01:09:22,796 Nei. Jeg bare tuller. Ta senere på dagen. 1058 01:09:23,005 --> 01:09:25,132 Dette er jeg, Thor, sønn av Odin. 1059 01:09:25,299 --> 01:09:28,426 Nei, nei, det skal vi ikke se på, bare... 1060 01:09:28,594 --> 01:09:31,930 - Etterligningene dine er veldig gøy. - Spol fram til våpenhandelen. 1061 01:09:32,139 --> 01:09:33,556 Ok. 1062 01:09:33,764 --> 01:09:37,352 - Hvem er de to til høyre? - Søker i politiets databaser. 1063 01:09:38,228 --> 01:09:40,980 - Ingen informasjon om to av personene. - Ingenting? 1064 01:09:41,148 --> 01:09:44,568 Én person identifisert. Aaron Davis, 33 år gammel. 1065 01:09:44,734 --> 01:09:47,653 Han har kriminelt rulleblad og en adresse her i Queens. 1066 01:09:47,821 --> 01:09:49,072 La oss avlegge ham et besøk. 1067 01:09:49,238 --> 01:09:52,576 Skal jeg aktivere protokollen for skjerpet avhør? 1068 01:09:52,742 --> 01:09:53,951 Ja. 1069 01:10:09,050 --> 01:10:12,845 Husker du meg? Du skal gi meg informasjon nå. 1070 01:10:13,013 --> 01:10:14,805 - Greit. Rolig. - Kom igjen! 1071 01:10:15,474 --> 01:10:18,060 - Hva har skjedd med stemmen din? - Hva mener du? 1072 01:10:18,227 --> 01:10:20,312 Jeg hørte deg ved brua. Vet hvordan ei jente høres. 1073 01:10:20,479 --> 01:10:23,440 Jeg er ikke jente, men gutt! Jeg mener mann! 1074 01:10:23,607 --> 01:10:25,442 Jeg bryr meg ikke om du er gutt, jente... 1075 01:10:25,608 --> 01:10:27,361 Jeg er ikke jente, men mann! 1076 01:10:27,528 --> 01:10:29,905 Gi deg. Hvem selger disse våpnene? 1077 01:10:30,197 --> 01:10:32,366 Jeg må vite det. Gi meg navn. Ellers. 1078 01:10:35,911 --> 01:10:37,453 Du har aldri gjort dette før. 1079 01:10:37,703 --> 01:10:40,331 Deaktiver Avhørsmodus. 1080 01:10:41,832 --> 01:10:46,004 Disse karene selger sinnssykt farlige våpen. 1081 01:10:46,171 --> 01:10:47,589 De kan ikke være på frifot. 1082 01:10:47,755 --> 01:10:49,924 Kan én av dem ødelegge Delmars bodega... 1083 01:10:50,091 --> 01:10:52,678 - Kjenner du Delmar's? - Ja, beste sandwicher i Queens. 1084 01:10:52,845 --> 01:10:54,012 Sandwicheria er ganske gode. 1085 01:10:54,179 --> 01:10:55,973 - For mye brød. - Jeg liker brød. 1086 01:10:56,139 --> 01:10:57,474 Kom igjen. Vær så snill. 1087 01:10:59,684 --> 01:11:02,437 Dumme Avhørsmodus. Gjør aldri det igjen, Karen. 1088 01:11:02,604 --> 01:11:06,108 Forleden kveld sa du til fyren: "Skal du skyte noen, skyt meg." 1089 01:11:06,358 --> 01:11:07,693 Tøft gjort. 1090 01:11:07,859 --> 01:11:09,862 Jeg vil ikke ha disse våpnene i nabolaget. 1091 01:11:10,069 --> 01:11:11,529 En nevø av meg bor her. 1092 01:11:12,697 --> 01:11:15,950 Hvem er de? Hva kan du si om fyren med vingene? 1093 01:11:16,117 --> 01:11:18,578 Annet enn at han er en psykopat kledd som en demon, ingenting. 1094 01:11:18,745 --> 01:11:20,622 Jeg vet verken hvem han er eller hvor han er. 1095 01:11:23,457 --> 01:11:25,376 Jeg vet hvor han vil være. 1096 01:11:26,002 --> 01:11:27,004 Jaså? 1097 01:11:27,170 --> 01:11:29,339 Ja, en gæren fyr jeg pleide å jobbe med - 1098 01:11:29,505 --> 01:11:31,966 - skal gjøre en handel med ham. 1099 01:11:32,134 --> 01:11:33,760 Ja! 1100 01:11:33,926 --> 01:11:35,511 Hei! Hei! 1101 01:11:35,679 --> 01:11:37,973 Jeg sa ikke hvor. Du trenger et sted. 1102 01:11:38,139 --> 01:11:40,725 Selvsagt. Min feil. Dumt. Bare... 1103 01:11:41,018 --> 01:11:42,144 Ja. 1104 01:11:42,310 --> 01:11:44,520 - Hvor er det? - Får jeg gi deg et råd? 1105 01:11:45,354 --> 01:11:47,565 Du må bli bedre i denne delen av jobben. 1106 01:11:47,733 --> 01:11:49,318 Jeg skjønner ikke. 1107 01:11:49,483 --> 01:11:50,776 Jeg er truende. 1108 01:11:50,943 --> 01:11:53,821 - Staten Island-fergen. Kl. 11.00. - Ikke lenge til. 1109 01:11:54,113 --> 01:11:55,698 Det vil løse seg opp om to timer. 1110 01:11:55,866 --> 01:11:59,453 - Nei, nei. Ordne dette. - Du fortjener to timer. 1111 01:11:59,620 --> 01:12:03,040 - Jeg har is her. - Du er kriminell. Ha det, kriminell. 1112 01:12:03,206 --> 01:12:05,124 STATEN ISLAND-FERGEN 1113 01:12:17,804 --> 01:12:18,889 Bra. 1114 01:12:22,266 --> 01:12:25,019 Karen. Aktiver Forsterket rekognoserings-modus. 1115 01:12:25,187 --> 01:12:26,229 Klart det. 1116 01:12:26,563 --> 01:12:28,774 Han er foran. Hoveddekket. 1117 01:12:28,940 --> 01:12:30,192 Jeg hater denne fyren. 1118 01:12:30,358 --> 01:12:32,861 Det er fyren fra brua, ikke sant? Hvem er den andre? 1119 01:12:33,028 --> 01:12:34,446 Bare hold meg oppdatert. 1120 01:12:34,613 --> 01:12:36,490 Han fins ikke i forbryterdatabasen min. 1121 01:12:36,657 --> 01:12:39,535 Anrop fra May Parker. Skal jeg viderekoble til varseldisplayet? 1122 01:12:39,701 --> 01:12:41,787 Jeg kan ikke snakke nå. Jeg ringer tilbake. 1123 01:12:42,787 --> 01:12:47,333 Droner’n. Hold øye med den fyren. Ingen må slippe unna. 1124 01:12:55,591 --> 01:12:57,635 - Hvem er fyren til venstre? - Mac Gargan. 1125 01:12:57,803 --> 01:13:00,180 Omfattende rulleblad, inkludert drap. 1126 01:13:00,346 --> 01:13:02,265 Skal jeg aktivere Umiddelbart drap? 1127 01:13:02,431 --> 01:13:05,394 Nei! Hold opp med Umiddelbart drap! 1128 01:13:06,979 --> 01:13:08,981 Hvit pickup. 1129 01:13:13,568 --> 01:13:15,987 Droner’n, skann skipet etter hvit pickup. 1130 01:13:36,757 --> 01:13:38,050 Dette er for perfekt. 1131 01:13:38,218 --> 01:13:40,761 Våpen, kjøpere og selgere på samme sted. 1132 01:13:40,929 --> 01:13:42,471 Anrop fra Tony Stark. 1133 01:13:42,639 --> 01:13:45,058 - Nei, nei. Ikke svar! - Mr. Parker. 1134 01:13:45,224 --> 01:13:46,350 Har du et øyeblikk? 1135 01:13:46,518 --> 01:13:48,562 - Jeg er på skolen. - Nei, det er du ikke. 1136 01:13:48,729 --> 01:13:50,689 - God innsats i D.C. - Ok. 1137 01:13:50,898 --> 01:13:55,194 Faren min støttet meg aldri noe særlig. Jeg prøver å bryte skammens sirkel. 1138 01:13:55,359 --> 01:13:57,153 Jeg er midt oppi noe. 1139 01:13:57,321 --> 01:13:58,839 Ikke avbryt når jeg gir deg komplimenter. 1140 01:13:58,863 --> 01:14:02,116 Uansett, store ting skal skje. Hva er det? 1141 01:14:02,826 --> 01:14:04,661 Jeg er på korpsøvelse. 1142 01:14:04,827 --> 01:14:09,457 Rart. Happy sa du sluttet i korpset for seks uker siden. Hva skjer? 1143 01:14:09,625 --> 01:14:11,542 - Jeg må legge på. Avslutt samtale! - Hei! 1144 01:14:12,085 --> 01:14:13,252 Jeg tar dem! 1145 01:14:14,171 --> 01:14:15,172 Jonk! 1146 01:14:16,797 --> 01:14:20,176 Hei. Fergen for ulovlig våpenhandel var kl. 10.30. Dere kom for sent. 1147 01:14:29,060 --> 01:14:30,520 Edderkoppfyren er her. 1148 01:14:33,607 --> 01:14:35,525 Rolig, rolig! Ikke så fort! 1149 01:14:36,859 --> 01:14:39,654 Går det bra? Min feil, det var litt hardt. 1150 01:14:40,613 --> 01:14:43,282 Den andre fyren var mye bedre med den greia. 1151 01:14:44,283 --> 01:14:46,661 Ærlig talt... jeg er sjokkert. 1152 01:14:59,632 --> 01:15:02,594 Stå stille! FBI! Ned på bakken! 1153 01:15:03,679 --> 01:15:06,265 - Hva mener dere? - FBI er Federal Bureau... 1154 01:15:06,430 --> 01:15:08,433 Jeg vet hva det betyr, men hva gjør de her? 1155 01:15:16,274 --> 01:15:19,777 Unna vei! Rolig, rolig! Nei! 1156 01:15:22,531 --> 01:15:24,741 Se opp, se opp! Raska på! 1157 01:15:31,331 --> 01:15:33,917 Opp på øverste dekk. Vi drar. 1158 01:16:13,247 --> 01:16:14,916 Aktiver tasernett. 1159 01:16:26,678 --> 01:16:28,596 Du roter med ting du ikke skjønner. 1160 01:17:09,095 --> 01:17:11,723 Herregud. Hva skal jeg gjøre? Karen, ta røntgen av båten- 1161 01:17:11,889 --> 01:17:13,724 -og finn de sterkeste punktene. 1162 01:17:17,144 --> 01:17:18,522 Nettgranat. 1163 01:17:21,148 --> 01:17:22,775 Splittnett. Kom igjen. 1164 01:17:51,305 --> 01:17:54,433 Flott jobba, Peter. Du lyktes 98 %. 1165 01:17:54,599 --> 01:17:55,600 98? 1166 01:17:55,766 --> 01:17:57,352 Ja, Spider-Man! 1167 01:17:59,145 --> 01:18:01,314 Nei! Nei! 1168 01:18:36,183 --> 01:18:37,184 Hva faen? 1169 01:18:41,354 --> 01:18:42,563 Hva faen? 1170 01:18:45,024 --> 01:18:46,734 Hei, Spider-Man. 1171 01:18:46,902 --> 01:18:48,987 Var det korpsøvelse? 1172 01:19:10,759 --> 01:19:11,926 Ja, Iron Man! 1173 01:19:20,309 --> 01:19:21,310 Mr. Stark! 1174 01:19:23,813 --> 01:19:26,858 Kan jeg gjøre noe? Hva vil du jeg skal gjøre? 1175 01:19:28,025 --> 01:19:30,069 Du har gjort nok. 1176 01:19:44,417 --> 01:19:47,336 Så det var det? Skal du bare flykte? 1177 01:19:50,047 --> 01:19:52,091 FBI ventet på oss. 1178 01:19:52,675 --> 01:19:55,011 Nå vet Iron Man om oss. 1179 01:19:56,013 --> 01:19:57,555 Ja, jeg flykter. 1180 01:19:58,639 --> 01:19:59,849 Det bør du også. 1181 01:20:00,349 --> 01:20:02,102 Det vet du jeg ikke kan. 1182 01:20:02,269 --> 01:20:03,604 Hva nå? 1183 01:20:04,020 --> 01:20:05,397 Mason. 1184 01:20:05,688 --> 01:20:08,733 Kan du få høydetetningen oppe og gå i tide? 1185 01:20:09,483 --> 01:20:10,818 Seriøst? 1186 01:20:10,986 --> 01:20:13,238 Ja. Du vil ikke angre. 1187 01:20:16,449 --> 01:20:17,451 Er du med? 1188 01:20:28,795 --> 01:20:32,674 Tidligere på Peter driter på draget: Jeg ber deg ligge unna dette. 1189 01:20:32,840 --> 01:20:35,468 Men du hacket en drakt til millioner av dollar- 1190 01:20:35,635 --> 01:20:37,845 -så du kunne gå bak ryggen på meg - 1191 01:20:38,013 --> 01:20:40,974 - og gjøre det ene jeg ba deg la være. 1192 01:20:41,140 --> 01:20:42,183 Er alle i orden? 1193 01:20:43,059 --> 01:20:45,019 Ikke takket være deg. 1194 01:20:46,313 --> 01:20:47,940 Ikke takket være meg? 1195 01:20:50,067 --> 01:20:53,946 Våpnene fantes, men du ville ikke høre da jeg prøvde å fortelle om dem. 1196 01:20:54,112 --> 01:20:56,823 Dette hadde ikke skjedd om du hadde hørt på meg! 1197 01:20:57,782 --> 01:20:59,867 Hvis du brydde deg, ville du ha vært her. 1198 01:21:04,372 --> 01:21:05,456 Jeg hørte etter. 1199 01:21:05,623 --> 01:21:07,458 Hvem tror du ringte FBI? 1200 01:21:07,833 --> 01:21:10,295 Vet du at bare jeg trodde på deg. 1201 01:21:10,461 --> 01:21:14,131 Alle andre sa jeg var gal som rekrutterte en gutt på 14. 1202 01:21:14,299 --> 01:21:17,761 - Jeg er 15. - Hold kjeft! Den voksne snakker. 1203 01:21:17,928 --> 01:21:22,349 Hva om noen hadde dødd i kveld? Annen historie. Det ville vært din skyld. 1204 01:21:22,724 --> 01:21:24,141 Og dør du - 1205 01:21:24,309 --> 01:21:26,061 - føler jeg at det er min skyld. 1206 01:21:26,769 --> 01:21:28,647 Jeg vil ikke ha det på samvittigheten. 1207 01:21:28,813 --> 01:21:31,566 - Jeg er lei for det. - Det holder ikke å være det. 1208 01:21:32,192 --> 01:21:34,069 Jeg ville bare være som deg. 1209 01:21:34,278 --> 01:21:35,821 Og jeg ville du skulle være bedre. 1210 01:21:37,572 --> 01:21:39,824 Det fungerer ikke. Gi meg drakten tilbake. 1211 01:21:39,992 --> 01:21:42,202 - For hvor lenge? - For alltid. 1212 01:21:42,368 --> 01:21:44,412 - Nei. Vær så snill. - Slik er det. 1213 01:21:44,580 --> 01:21:45,660 - Få den. - Du forstår ikke. 1214 01:21:45,788 --> 01:21:48,166 Dette er alt jeg har. Jeg er ingenting uten drakten. 1215 01:21:48,876 --> 01:21:52,629 Er du ingenting uten drakten, bør du ikke ha den. 1216 01:21:52,880 --> 01:21:54,297 Jeg høres ut som faren min. 1217 01:21:57,009 --> 01:21:58,969 Jeg har ikke andre klær på meg. 1218 01:21:59,553 --> 01:22:00,636 Det ordner vi. 1219 01:22:02,471 --> 01:22:04,515 JEG OVERLEVDE REISEN TIL NYC 1220 01:22:17,904 --> 01:22:22,910 Jeg har ringt deg hele dagen. Du tok ikke telefonen. Ikke gjør det. 1221 01:22:23,076 --> 01:22:25,412 Så er det denne fergegreia. 1222 01:22:25,871 --> 01:22:28,540 Jeg har ringt fem politistasjoner. 1223 01:22:28,706 --> 01:22:31,959 Jeg har ringt fem av vennene dine. Neds mor. 1224 01:22:32,126 --> 01:22:33,711 May, det går bra. 1225 01:22:33,879 --> 01:22:35,546 Bare slapp av. Det går bra. 1226 01:22:36,547 --> 01:22:37,590 Kutt ut pisspreiket. 1227 01:22:37,757 --> 01:22:39,425 Jeg vet du dro fra gjensittingen. 1228 01:22:39,593 --> 01:22:42,095 At du dro fra hotellrommet i Washington. 1229 01:22:42,261 --> 01:22:44,180 Jeg vet du sniker deg ut av huset hver kveld. 1230 01:22:44,348 --> 01:22:45,640 Det er ikke greit. 1231 01:22:45,806 --> 01:22:48,018 Fortell meg hva som skjer. 1232 01:22:48,184 --> 01:22:50,728 Ut med det. Det er bare deg og meg. 1233 01:22:52,523 --> 01:22:54,233 Jeg mistet praktikantplassen hos Stark. 1234 01:22:54,774 --> 01:22:56,400 - Hva? - Ja. 1235 01:22:56,902 --> 01:22:57,986 Hva skjedde? 1236 01:22:58,569 --> 01:23:02,198 Jeg tenkte jeg skulle jobbe veldig hardt så han kunne... 1237 01:23:03,908 --> 01:23:05,493 Men jeg rotet det til. 1238 01:23:05,993 --> 01:23:07,871 Det går bra. 1239 01:23:09,413 --> 01:23:10,456 Det går bra. 1240 01:23:11,958 --> 01:23:14,001 Beklager at du måtte bekymre deg. 1241 01:23:14,545 --> 01:23:17,839 - Jeg prøver ikke å ødelegge livet ditt. - Vet det. 1242 01:23:18,005 --> 01:23:19,006 Bare... 1243 01:23:19,424 --> 01:23:20,884 Jeg pleide også å snike meg ut. 1244 01:23:24,930 --> 01:23:27,140 Ta en dusj. Du lukter. 1245 01:23:27,849 --> 01:23:30,102 Du lukter søppel. 1246 01:23:30,269 --> 01:23:31,520 Vet det. 1247 01:23:35,232 --> 01:23:39,694 Peter, du er grei og smart. Prøv å holde deg på rett kjøl. 1248 01:23:40,653 --> 01:23:41,654 Ok. 1249 01:23:42,238 --> 01:23:43,823 Kom deg ut. 1250 01:23:52,081 --> 01:23:53,207 Er du utvist? 1251 01:23:53,375 --> 01:23:56,420 Må du gå på den high school-en på 46th der rektor har armbrøst? 1252 01:23:56,586 --> 01:23:59,547 Det er nok en vandrehistorie. Og jeg er ikke utvist. 1253 01:24:00,340 --> 01:24:01,884 Så heldig du er. 1254 01:24:50,765 --> 01:24:51,766 Hei. 1255 01:24:52,141 --> 01:24:53,143 Hei. 1256 01:24:53,309 --> 01:24:58,064 - Jeg trodde du hadde kalkulus nå. - Drev bare med homecoming-greier. 1257 01:24:58,607 --> 01:25:03,403 Jeg ville be om unnskyldning for det med tikampen. 1258 01:25:03,569 --> 01:25:04,779 Det går bra. 1259 01:25:04,947 --> 01:25:08,992 I forrige uke var tikampen det viktigste, men så døde jeg nesten. 1260 01:25:11,370 --> 01:25:12,828 Jeg mener bare at - 1261 01:25:13,747 --> 01:25:15,999 - det var ikke greit, særlig - 1262 01:25:18,167 --> 01:25:19,502 - fordi - 1263 01:25:21,046 --> 01:25:23,549 - jeg liker deg. 1264 01:25:24,507 --> 01:25:25,759 Vet det. 1265 01:25:28,303 --> 01:25:29,345 Vet du det? 1266 01:25:29,846 --> 01:25:32,099 Du er veldig dårlig til å holde på hemmeligheter. 1267 01:25:32,390 --> 01:25:33,975 Du ville blitt overrasket. 1268 01:25:37,312 --> 01:25:39,648 Jeg må til timen, men... 1269 01:25:40,023 --> 01:25:43,277 Jeg ville sagt at vi skulle være sammen, men jeg skal sitte igjen - 1270 01:25:44,569 --> 01:25:45,696 - for alltid. 1271 01:25:47,488 --> 01:25:49,824 Du har sikkert en homecomingdate. 1272 01:25:49,992 --> 01:25:54,121 Jeg har vært så opptatt med å planlegge at jeg ikke har rukket det, så... 1273 01:25:56,122 --> 01:25:58,916 Vil du gå med meg? 1274 01:25:59,792 --> 01:26:01,586 Ja visst. 1275 01:26:01,752 --> 01:26:02,754 Sier du det? 1276 01:26:02,921 --> 01:26:04,506 Flott. Greit. 1277 01:26:04,840 --> 01:26:05,841 Greit. 1278 01:26:06,716 --> 01:26:08,926 Jeg skal samme vei. 1279 01:26:21,189 --> 01:26:22,440 May, hjelp meg. 1280 01:26:36,412 --> 01:26:38,665 Windsor-knute. 1281 01:26:45,714 --> 01:26:46,965 Ikke sant? 1282 01:26:57,184 --> 01:26:59,436 Nå skjer det. Så hva er planen? 1283 01:26:59,603 --> 01:27:03,899 Åpne døra for henne. Si at hun er vakker. Men ikke for mye, for det er ekkelt. 1284 01:27:04,065 --> 01:27:05,067 Ikke vær ekkel. 1285 01:27:05,233 --> 01:27:07,861 Når jeg danser med henne, legger jeg hendene på hoftene hennes. 1286 01:27:08,028 --> 01:27:09,238 Jeg ordner det. 1287 01:27:12,198 --> 01:27:13,282 - Glad i deg. - Ha det. 1288 01:27:28,256 --> 01:27:29,840 Du må være Peter. 1289 01:27:30,634 --> 01:27:31,718 Ja. 1290 01:27:31,885 --> 01:27:33,387 Jeg er pappaen til Liz. 1291 01:27:33,554 --> 01:27:34,805 Legg den der. 1292 01:27:35,680 --> 01:27:37,181 Litt av et håndgrep. 1293 01:27:37,349 --> 01:27:39,226 Kom inn. 1294 01:28:03,207 --> 01:28:04,542 Hei, Peter. 1295 01:28:05,126 --> 01:28:07,920 - Så pen du er. - Takk. 1296 01:28:08,630 --> 01:28:10,215 Husket du navnet hans? 1297 01:28:11,049 --> 01:28:12,301 - Freddie? - Peter. 1298 01:28:12,466 --> 01:28:13,676 Peter. 1299 01:28:14,553 --> 01:28:17,096 - Jeg henter Liz. - Ok. 1300 01:28:23,687 --> 01:28:26,230 - Går det bra, Pete? - Ja. 1301 01:28:26,523 --> 01:28:27,649 For du virker - 1302 01:28:27,940 --> 01:28:28,983 - blek. 1303 01:28:30,861 --> 01:28:34,656 Vil du ha noe å drikke, en bourbon, whisky eller noe slikt? 1304 01:28:34,822 --> 01:28:36,157 Er ikke gammel nok til å drikke. 1305 01:28:36,617 --> 01:28:38,118 Riktig svar. 1306 01:28:40,203 --> 01:28:41,205 Jøss. 1307 01:28:41,662 --> 01:28:43,456 Jøss, jøss, så vakker du er. 1308 01:28:43,623 --> 01:28:45,208 Ikke gjør meg forlegen, pappa. 1309 01:28:45,375 --> 01:28:46,792 Er hun ikke, Pete? 1310 01:28:46,960 --> 01:28:49,087 Ja, du er veldig vakker. 1311 01:28:49,546 --> 01:28:51,715 Nok en gang, riktig svar. 1312 01:28:51,881 --> 01:28:53,674 Er det en brystbukett? 1313 01:28:55,676 --> 01:28:56,969 Takk. 1314 01:28:57,386 --> 01:29:00,599 Jeg skal kjøre dere, så la oss komme oss av gårde. 1315 01:29:00,765 --> 01:29:03,434 Nei, nei. Vi må ta noen bilder. 1316 01:29:04,060 --> 01:29:05,103 Her. 1317 01:29:05,269 --> 01:29:06,354 Perfekt. 1318 01:29:06,522 --> 01:29:08,064 Kom igjen. 1319 01:29:08,773 --> 01:29:10,399 Peter, nærmere. 1320 01:29:12,277 --> 01:29:13,529 Smil! 1321 01:29:14,529 --> 01:29:15,781 Slik. 1322 01:29:22,078 --> 01:29:23,287 Du trenger ikke kjøre oss. 1323 01:29:23,455 --> 01:29:27,501 Det er ikke så farlig. Jeg skal samme veien. 1324 01:29:27,667 --> 01:29:30,962 - Han er stadig på farten. - Siste gang, babe. Jeg lover. 1325 01:29:31,129 --> 01:29:32,506 Han er søt. 1326 01:29:34,800 --> 01:29:36,343 - Ses om et par dager. - Ha det. 1327 01:29:37,635 --> 01:29:39,053 Kom, Pedro. 1328 01:29:39,263 --> 01:29:41,348 - Ha det, Peter, ha det gøy. - Ja, det skal jeg. 1329 01:29:51,567 --> 01:29:54,319 - Hva skal du gjøre, Pete? - Hva? 1330 01:29:54,653 --> 01:29:56,446 Hva skal du gjøre etter skolen? 1331 01:29:56,613 --> 01:29:57,906 Jeg vet ikke. 1332 01:29:58,072 --> 01:29:59,282 Ikke spør så mye, pappa. 1333 01:30:00,032 --> 01:30:01,993 Jeg sier det bare - 1334 01:30:02,368 --> 01:30:06,540 - at dere som går på den skolen, stort sett har planlagt hele livet. 1335 01:30:07,040 --> 01:30:09,208 Jeg er bare andreårselev. 1336 01:30:09,376 --> 01:30:12,838 Peter er praktikant hos Tony Stark, så han trenger nok ikke bekymre seg. 1337 01:30:13,462 --> 01:30:15,215 Jaså? Stark. 1338 01:30:15,381 --> 01:30:16,716 Så kult. 1339 01:30:17,050 --> 01:30:19,386 Hva gjør du? 1340 01:30:20,220 --> 01:30:22,639 Jeg er ikke praktikant hos ham lenger. 1341 01:30:22,805 --> 01:30:25,391 - Seriøst? - Ja. Det ble - 1342 01:30:26,018 --> 01:30:27,019 - kjedelig. 1343 01:30:27,185 --> 01:30:30,188 Kjedelig? Du fikk være sammen med Spider-Man. 1344 01:30:30,354 --> 01:30:32,357 Jaså? Spider-Man? 1345 01:30:34,067 --> 01:30:35,402 Hvordan er han? 1346 01:30:36,403 --> 01:30:37,905 Han er hyggelig. 1347 01:30:38,071 --> 01:30:39,488 Hyggelig mann. 1348 01:30:40,072 --> 01:30:41,532 Real type. 1349 01:30:44,870 --> 01:30:47,038 Se. Så søtt. 1350 01:30:52,336 --> 01:30:54,630 Har jeg ikke sett deg før? 1351 01:30:55,296 --> 01:30:58,507 Et sted... Har vi noen gang...? For selv stemmen... 1352 01:30:59,259 --> 01:31:02,804 Han var med meg på akademisk tikamp. Og han var på festen min. 1353 01:31:03,680 --> 01:31:06,016 Veldig fin fest. 1354 01:31:06,183 --> 01:31:08,560 Vakkert hus. Mange vinduer. Pent. 1355 01:31:08,727 --> 01:31:10,520 Du var der i to sekunder. 1356 01:31:11,688 --> 01:31:14,274 Jeg var der lenger enn to sekunder. 1357 01:31:14,440 --> 01:31:17,986 - Du forsvant. - Nei. Det gjorde jeg ikke. 1358 01:31:18,153 --> 01:31:22,032 Ja. Du forsvant, som alltid. Som i D.C. også. 1359 01:31:29,956 --> 01:31:33,251 Men det var forferdelig det som skjedde i D.C. 1360 01:31:33,417 --> 01:31:34,835 Var du redd? 1361 01:31:35,879 --> 01:31:40,300 Du var sikkert glad da kompisen Spider-Man kom. 1362 01:31:43,470 --> 01:31:47,182 Jeg dro ikke helt opp. Jeg så det fra bakken. 1363 01:31:49,725 --> 01:31:51,894 Skikkelig flaks at han var der den dagen. 1364 01:31:55,232 --> 01:31:57,359 Gode gamle Spider-Man. 1365 01:32:01,404 --> 01:32:03,407 Pappa. Lyset. 1366 01:32:18,589 --> 01:32:19,631 Her er det. 1367 01:32:19,922 --> 01:32:21,465 - Vi er framme. - Takk, pappa. 1368 01:32:22,968 --> 01:32:24,469 Gå inn, sukkertopp. 1369 01:32:24,635 --> 01:32:27,513 Jeg skal ha en "pappasamtale" med Peter. 1370 01:32:29,265 --> 01:32:31,309 Ikke bli skremt. 1371 01:32:31,475 --> 01:32:32,603 Glad i deg. 1372 01:32:32,769 --> 01:32:34,938 - Glad i deg. - Ha en god flytur. 1373 01:32:35,397 --> 01:32:36,648 Hei! 1374 01:32:36,814 --> 01:32:40,067 Herregud. Så pene dere er! 1375 01:32:44,822 --> 01:32:45,948 Vet hun det? 1376 01:32:46,867 --> 01:32:48,202 Vet hva? 1377 01:32:48,367 --> 01:32:50,120 Så hun gjør ikke det. Bra. 1378 01:32:50,287 --> 01:32:53,248 Hemmelighetsfull. Jeg liker det. 1379 01:32:53,415 --> 01:32:55,667 Jeg har noen hemmeligheter selv. 1380 01:32:56,167 --> 01:32:59,504 Av alle grunnene til at jeg ikke ville at datteren min skulle date... 1381 01:33:02,256 --> 01:33:06,053 Peter, ingenting er viktigere enn familie. 1382 01:33:06,220 --> 01:33:09,973 Du reddet min datters liv, og det glemmer jeg aldri. 1383 01:33:10,139 --> 01:33:11,933 Så du skal få en sjanse. 1384 01:33:12,099 --> 01:33:13,267 Er du klar? 1385 01:33:13,852 --> 01:33:16,979 Gå gjennom den døra og glem at noe av dette skjedde - 1386 01:33:17,272 --> 01:33:18,689 - og bland deg aldri - 1387 01:33:19,315 --> 01:33:23,403 - noensinne opp i sakene mine igjen. 1388 01:33:23,569 --> 01:33:25,112 For gjør du det - 1389 01:33:25,863 --> 01:33:27,406 - dreper jeg deg - 1390 01:33:28,324 --> 01:33:29,785 - og alle du er glad i. 1391 01:33:30,911 --> 01:33:32,746 Du vil dø. 1392 01:33:32,912 --> 01:33:35,831 Det gjør jeg for å beskytte familien min. Skjønner du? 1393 01:33:37,626 --> 01:33:38,627 Hei. 1394 01:33:40,504 --> 01:33:43,924 Jeg reddet nettopp livet ditt. Hva sier du? 1395 01:33:45,925 --> 01:33:47,343 Takk. 1396 01:33:47,510 --> 01:33:48,845 Alt i orden. 1397 01:33:49,470 --> 01:33:54,809 Gå inn og få datteren min til å ha det gøy. Ok? 1398 01:33:55,727 --> 01:33:57,229 Bare ikke for gøy. 1399 01:34:51,407 --> 01:34:52,450 Hei. 1400 01:34:54,827 --> 01:34:56,330 Hva sa han? 1401 01:35:00,583 --> 01:35:02,001 Jeg må gå. 1402 01:35:03,879 --> 01:35:07,006 Beklager. Du fortjener ikke dette. 1403 01:35:29,153 --> 01:35:31,572 Han ga deg et valg. Du valgte feil. 1404 01:35:31,739 --> 01:35:32,741 Hva faen? 1405 01:35:32,907 --> 01:35:34,660 Hva er det med det elendige kostymet? 1406 01:35:36,995 --> 01:35:38,287 Nettskytterne mine. 1407 01:35:47,214 --> 01:35:49,131 Jeg var ikke sikker på dette først, men - 1408 01:35:50,800 --> 01:35:52,842 - pokker ta! 1409 01:35:56,889 --> 01:35:58,391 Fælt. 1410 01:36:10,153 --> 01:36:12,656 - Hvorfor sendte han deg hit? - Det får du visst aldri vite. 1411 01:36:17,786 --> 01:36:19,162 Bra skudd! 1412 01:36:24,376 --> 01:36:25,544 Ja! 1413 01:36:25,711 --> 01:36:27,504 Ned, fyren med vingene er Liz' pappa. 1414 01:36:27,671 --> 01:36:29,715 - Hva? - Ja. Jeg må si det til Mr. Stark. 1415 01:36:29,881 --> 01:36:32,550 Ring Happy Hogan. Han er Mr. Starks sikkerhetssjef. 1416 01:36:32,718 --> 01:36:34,320 Skaff en datamaskin og spor telefonen min. 1417 01:36:34,344 --> 01:36:36,096 - Er du i orden? - Skynd deg - 1418 01:36:36,263 --> 01:36:38,556 - vi må ta ham før han forlater byen! 1419 01:36:38,724 --> 01:36:40,350 Beklager middagen - 1420 01:36:41,434 --> 01:36:44,770 - men jeg vet når havabbor er fersk, og den var ikke fersk. 1421 01:36:46,105 --> 01:36:47,648 Flash, gi meg bilen og telefonen din. 1422 01:36:47,983 --> 01:36:50,736 Teknisk sett er det pappas bil, sir. Så jeg kan ikke... 1423 01:36:59,286 --> 01:37:01,955 - Hallo, Ned? Hører du meg? - Ja. 1424 01:37:02,706 --> 01:37:05,918 - Spor telefonen min. - Ja, men hvor er den? 1425 01:37:10,755 --> 01:37:13,174 Genialt. Han passerte nettopp GameStop på Jackson Avenue. 1426 01:37:13,341 --> 01:37:16,511 Hvor er frontlyktene på denne greia? Jeg er i Flash' bil. 1427 01:37:16,678 --> 01:37:19,055 - Jeg skal finne det ut. - Du er på høyttaler. 1428 01:37:19,223 --> 01:37:21,350 Stjal du bilen til Flash? Dødsbra! 1429 01:37:21,516 --> 01:37:23,227 Ja, det er dødsbra. Det er dødsbr... 1430 01:37:23,644 --> 01:37:25,687 Unna vei! Flytt deg! 1431 01:37:25,854 --> 01:37:27,523 - Går det bra? - Jeg har aldri kjørt før. 1432 01:37:27,688 --> 01:37:30,900 Bare med May på parkeringsplasser. Dette er et langt skritt opp. 1433 01:37:33,319 --> 01:37:34,737 Har du fått kontakt med Happy? 1434 01:37:34,904 --> 01:37:37,282 Jobber med det. Jeg må inn på telefonsystemet. 1435 01:37:41,702 --> 01:37:43,496 Fyren i stolen! 1436 01:37:48,460 --> 01:37:49,877 Avgang om ni minutter. 1437 01:37:50,045 --> 01:37:52,756 - Hallo? Hvem er dette? - Mr. Happy, det er Ned. 1438 01:37:52,922 --> 01:37:54,590 - Hvem? - Jeg jobber med Peter Parker. 1439 01:37:54,757 --> 01:37:57,719 - Han har noe viktig å fortelle deg... - Du må kødde. 1440 01:37:58,470 --> 01:38:01,098 - Pokker. - Finner du ut noe om frontlysene? 1441 01:38:03,474 --> 01:38:05,643 Rund knapp til venstre for rattet. 1442 01:38:05,810 --> 01:38:07,437 - Drei den med klokken. - Venstre, ok. 1443 01:38:08,063 --> 01:38:09,857 Perfekt. Hvor er telefonen min nå? 1444 01:38:11,315 --> 01:38:12,900 Han stoppet i Brooklyn. 1445 01:38:13,068 --> 01:38:15,863 Det kan ikke stemme. Han sa han skulle ut av byen. 1446 01:38:16,028 --> 01:38:19,448 Rart. Jeg fikk tak i Mr. Happy. Tror forresten ikke han liker deg. 1447 01:38:19,616 --> 01:38:22,661 Hørtes ut som om han skulle ta et fly. Sa noe om at han dro om ni minutter. 1448 01:38:22,827 --> 01:38:24,787 - Hva? - Han var omgitt av mange kasser. 1449 01:38:24,955 --> 01:38:29,376 Det er flyttedag! Han skal rane flyet! Jeg må stanse ham! 1450 01:38:33,796 --> 01:38:35,590 Vi letter om åtte minutter. 1451 01:38:35,756 --> 01:38:38,343 Vi skal bare laste Tonys gamle Hulkknuserrustning - 1452 01:38:38,510 --> 01:38:40,554 - prototypen til Caps nye skjold - 1453 01:38:40,720 --> 01:38:42,054 - og Meging... 1454 01:38:42,221 --> 01:38:43,724 Meg... 1455 01:38:43,890 --> 01:38:45,099 Thors magiske belte. 1456 01:38:46,309 --> 01:38:48,853 Langsomt. Du nærmer deg. Det er til høyre. 1457 01:38:49,104 --> 01:38:50,522 - Hva? - Sving til høyre! 1458 01:39:00,282 --> 01:39:01,658 Peter! Går det bra? 1459 01:39:01,824 --> 01:39:04,411 Ja. Jeg prøver bare å nå Happy. 1460 01:39:05,578 --> 01:39:07,747 Det har vært en ære, Spider-Man. 1461 01:39:07,956 --> 01:39:09,875 Hva gjør du her? Det er ball. 1462 01:39:14,504 --> 01:39:15,546 Jeg - 1463 01:39:15,714 --> 01:39:17,757 - ser på - 1464 01:39:17,925 --> 01:39:19,218 - porno. 1465 01:39:57,672 --> 01:39:58,715 Hei! 1466 01:40:00,259 --> 01:40:01,551 Overrasket? 1467 01:40:01,718 --> 01:40:03,178 Hei, Pete. 1468 01:40:04,304 --> 01:40:05,639 Jeg hørte ikke at du kom. 1469 01:40:05,889 --> 01:40:07,850 Det er over. Jeg har tatt deg. 1470 01:40:08,015 --> 01:40:10,102 Hør her, Pete - 1471 01:40:10,685 --> 01:40:13,604 - jeg beundrer tælen din. 1472 01:40:15,023 --> 01:40:16,358 Skjønner hvorfor Liz liker deg. 1473 01:40:18,402 --> 01:40:19,403 Virkelig. 1474 01:40:19,569 --> 01:40:23,782 Da du først kom hjem til oss, var jeg ikke sikker, men nå skjønner jeg. 1475 01:40:24,448 --> 01:40:26,242 Hvordan kunne du gjøre dette mot henne? 1476 01:40:26,410 --> 01:40:28,620 Jeg gjør ikke noe mot henne, Pete. 1477 01:40:28,787 --> 01:40:30,956 Jeg gjør dette for henne. 1478 01:40:31,122 --> 01:40:32,123 Ja. 1479 01:40:36,502 --> 01:40:37,545 Peter. 1480 01:40:38,755 --> 01:40:42,301 Du er ung. Du skjønner ikke hvordan verden fungerer. 1481 01:40:42,466 --> 01:40:45,261 Nei, men jeg skjønner at det er galt å selge våpen til kriminelle. 1482 01:40:45,429 --> 01:40:48,140 Hvordan tror du Stark betalte for det tårnet? 1483 01:40:48,306 --> 01:40:49,765 Eller noen av lekene sine? 1484 01:40:49,933 --> 01:40:54,270 De rike og mektige gjør som de vil. 1485 01:40:54,438 --> 01:40:55,730 Karer som oss - 1486 01:40:56,398 --> 01:40:57,690 - deg og meg - 1487 01:40:58,358 --> 01:40:59,818 - de bryr seg ikke om oss. 1488 01:41:00,027 --> 01:41:03,197 Vi bygger veiene deres og utkjemper krigene deres og alt. 1489 01:41:03,363 --> 01:41:04,907 De bryr seg ikke om oss. 1490 01:41:05,157 --> 01:41:08,744 Vi må rydde opp etter dem, spise restene. 1491 01:41:10,537 --> 01:41:14,791 Slik er det. Du vet hva jeg snakker om, Peter. 1492 01:41:14,957 --> 01:41:16,710 Hvorfor forteller du meg dette? 1493 01:41:16,960 --> 01:41:19,671 Fordi jeg vil du skal forstå. 1494 01:41:21,172 --> 01:41:24,009 Og jeg trengte litt tid til å få henne i lufta. 1495 01:41:37,147 --> 01:41:38,314 Jeg er lei for det. 1496 01:41:41,484 --> 01:41:44,654 Hva mener du? Den har ikke rørt meg ennå. 1497 01:41:45,822 --> 01:41:47,741 Sant nok. Men igjen - 1498 01:41:48,242 --> 01:41:50,035 - prøvde den egentlig ikke. 1499 01:41:55,748 --> 01:41:58,210 - Sjef, de starter motorer. - Ok. 1500 01:41:58,376 --> 01:42:00,086 - Kom igjen, kom igjen. - Ja. 1501 01:42:51,846 --> 01:42:53,014 Ok, klar? 1502 01:43:02,523 --> 01:43:03,941 Hallo? 1503 01:43:06,903 --> 01:43:08,362 Hallo? 1504 01:43:08,529 --> 01:43:10,072 Vær så snill! 1505 01:43:10,448 --> 01:43:14,870 Vær så snill! Jeg sitter fast her nede! 1506 01:43:15,037 --> 01:43:17,039 Jeg sitter fast! Kan ikke bevege meg. 1507 01:43:34,598 --> 01:43:38,352 Er du ingenting uten drakten, bør du ikke ha den. 1508 01:43:44,440 --> 01:43:45,692 Kom igjen, Peter. 1509 01:43:46,568 --> 01:43:48,195 Kom igjen, Spider-Man. 1510 01:43:48,362 --> 01:43:49,988 Kom igjen. 1511 01:43:50,404 --> 01:43:51,948 Kom igjen. 1512 01:43:54,535 --> 01:43:56,327 Kom igjen, Spider-Man! 1513 01:44:48,087 --> 01:44:49,590 Fly ut for å avskjære. Grønt lys. 1514 01:44:49,755 --> 01:44:50,756 Å ja. 1515 01:45:06,523 --> 01:45:08,900 Reflekspaneler aktivert. 1516 01:45:20,912 --> 01:45:23,748 Har visuell kontakt med flyet, men føler litt motstand. 1517 01:45:23,916 --> 01:45:26,210 Antakelig bare luftmotstand på de nye turbinene. 1518 01:45:39,264 --> 01:45:42,059 Se opp for usynlighetskameraene. Hold deg i blindsonene. 1519 01:45:51,943 --> 01:45:53,819 Herregud. 1520 01:45:54,278 --> 01:45:56,447 Send ut høydevakuumstetning. 1521 01:45:56,614 --> 01:45:57,991 Dette bør fungere, Mason. 1522 01:46:03,747 --> 01:46:07,084 Tro meg, sjef. Selv en av de boksene holder i all framtid. 1523 01:46:20,639 --> 01:46:24,059 Du har 30 sekunder på å overstyre sikkerhetssystemet deres. 1524 01:46:35,737 --> 01:46:37,154 Kopierer transpondersignal. 1525 01:46:37,322 --> 01:46:39,116 Sender ut avledningsdrone. 1526 01:46:43,120 --> 01:46:44,912 Angir nye koordinater. 1527 01:46:51,169 --> 01:46:53,630 - Bra. Så det er på vei. - Ja, sir, på riktig kurs. 1528 01:46:53,796 --> 01:46:54,964 Ok, takk. 1529 01:46:56,257 --> 01:46:57,425 Greit. 1530 01:47:10,229 --> 01:47:11,939 Helt knall. 1531 01:48:01,532 --> 01:48:03,199 En vanlig homecoming - 1532 01:48:03,492 --> 01:48:05,410 - utenpå en usynlig jet - 1533 01:48:06,870 --> 01:48:08,580 - og slåss mot faren til kjæresten. 1534 01:48:17,589 --> 01:48:18,881 Herregud! 1535 01:48:26,723 --> 01:48:28,183 Utrolig at det fungerte! 1536 01:49:05,386 --> 01:49:09,056 - Sjef, du mister høyde. Kom deg ut. - Jeg drar ikke tomhendt hjem. 1537 01:49:19,275 --> 01:49:21,028 Herregud! 1538 01:49:35,541 --> 01:49:38,461 - Kom deg ut! Hva gjør du? - Vær så snill å snu! 1539 01:51:13,348 --> 01:51:14,558 Hei, Pedro. 1540 01:52:02,438 --> 01:52:03,439 Bingo. 1541 01:52:19,581 --> 01:52:20,791 Vingedrakten din. 1542 01:52:21,082 --> 01:52:23,125 Den vil eksplodere! 1543 01:52:30,968 --> 01:52:32,385 På tide å dra hjem, Pete! 1544 01:52:32,553 --> 01:52:34,179 Jeg prøver å redde deg! 1545 01:52:51,196 --> 01:52:52,238 Nei! 1546 01:54:07,773 --> 01:54:09,775 FANT FLYVENDE GRIBB-FYR SPIDER-MAN 1547 01:54:09,942 --> 01:54:11,484 P.S. BEKLAGER FLYET 1548 01:54:32,505 --> 01:54:35,968 Han så sinnssyk ut. Helt vanvittig! 1549 01:54:36,134 --> 01:54:37,719 Han bare: 1550 01:54:38,720 --> 01:54:40,597 Og du: 1551 01:54:40,764 --> 01:54:42,683 Og så slo jeg ham bare med: 1552 01:54:42,849 --> 01:54:44,600 Det var så... Herregud. 1553 01:54:44,768 --> 01:54:46,310 Du reddet meg. 1554 01:54:47,144 --> 01:54:48,479 Dødsbra. 1555 01:54:54,736 --> 01:54:55,988 Liz! 1556 01:54:57,906 --> 01:54:59,241 Jeg vil savne deg. 1557 01:54:59,657 --> 01:55:00,658 Ha det. 1558 01:55:02,035 --> 01:55:03,495 Liz. 1559 01:55:10,210 --> 01:55:11,461 Jeg er veldig lei for det. 1560 01:55:12,421 --> 01:55:14,798 Det sier du ofte. Hva er det denne gangen? 1561 01:55:16,925 --> 01:55:18,010 Ballet? 1562 01:55:19,219 --> 01:55:22,096 Det var ganske lusent. 1563 01:55:22,471 --> 01:55:26,518 Faren din. Jeg kan ikke forestille meg hva du går gjennom. 1564 01:55:26,684 --> 01:55:31,480 - Kan jeg gjøre noe for å hjelpe. - Vi skal visst flytte til Oregon. 1565 01:55:31,648 --> 01:55:34,985 Mamma sier det er fint der... det er greit. 1566 01:55:35,693 --> 01:55:39,281 Pappa vil ikke ha oss her under rettssaken. Så... 1567 01:55:41,324 --> 01:55:43,535 Liz, jeg kan ikke... 1568 01:55:44,202 --> 01:55:45,328 Ha det, Peter. 1569 01:55:46,705 --> 01:55:49,832 Hva som enn foregår med deg, håper jeg du finner ut av det. 1570 01:56:02,763 --> 01:56:06,975 Gratulerer, nasjonale mestere i tikamp! 1571 01:56:08,519 --> 01:56:11,104 Jeg må snart sette denne tilbake i trofékassen - 1572 01:56:11,270 --> 01:56:13,857 - men bare som motivasjon på denne øvelsen... 1573 01:56:14,023 --> 01:56:17,401 Jeg foregriper tingene, men vi trenger en ny teamkaptein neste år. 1574 01:56:17,568 --> 01:56:20,238 Jeg utnevner... Michelle. 1575 01:56:24,992 --> 01:56:26,077 Takk. 1576 01:56:26,245 --> 01:56:27,955 Vennene mine kaller meg MJ. 1577 01:56:28,455 --> 01:56:30,498 Jeg trodde ikke du hadde venner. 1578 01:56:30,666 --> 01:56:32,251 Jeg hadde ikke det. 1579 01:56:35,295 --> 01:56:37,256 Ukjent nummer Gå på toalettet. 1580 01:56:37,505 --> 01:56:39,590 - Jeg må gå. - Hvor skal du? 1581 01:56:42,219 --> 01:56:44,429 Hva skjuler du, Peter? 1582 01:56:46,556 --> 01:56:48,349 Jeg tuller bare. Bryr meg ikke. Ha det. 1583 01:56:48,516 --> 01:56:50,477 Vi bør øve. 1584 01:56:59,486 --> 01:57:02,906 Hei, Happy. Hva gjør du her? 1585 01:57:03,782 --> 01:57:05,117 Jeg skylder deg virkelig en. 1586 01:57:07,077 --> 01:57:09,496 Jeg vet ikke hva jeg skulle ha gjort uten denne jobben. 1587 01:57:09,662 --> 01:57:11,330 Før jeg møtte Tony... 1588 01:57:41,194 --> 01:57:44,447 - Hvor lenge har du vært her? - Lenge nok til at det er flaut. 1589 01:57:44,614 --> 01:57:47,408 - Sjefen vil treffe deg. - Er han her også? 1590 01:57:47,576 --> 01:57:49,453 På toalettet? Nei, nord i delstaten. 1591 01:57:49,870 --> 01:57:52,997 - På ordentlig? - Ja, la oss dra. 1592 01:57:53,415 --> 01:57:54,416 AUDI AI: Aktiv. 1593 01:57:54,582 --> 01:57:55,625 Se. 1594 01:57:55,791 --> 01:57:57,460 Ganske imponerende, hva? 1595 01:57:58,921 --> 01:58:01,215 De har nettopp bygd om alt. 1596 01:58:27,866 --> 01:58:30,577 - Det ser du ikke hver dag. - Der er de. 1597 01:58:31,702 --> 01:58:34,205 - Hvordan var turen hit? - Bra. 1598 01:58:34,456 --> 01:58:35,998 Få et øyeblikk med gutten. 1599 01:58:37,125 --> 01:58:38,544 - Seriøst? - Ja. 1600 01:58:39,461 --> 01:58:40,796 Jeg må snakke med gutten. 1601 01:58:41,296 --> 01:58:42,422 Jeg er like bak. 1602 01:58:42,672 --> 01:58:45,759 Hva med langt bak? Fint med grenser. 1603 01:58:51,305 --> 01:58:53,975 Beklager at jeg tok drakten din. Du fortjente det. 1604 01:58:54,141 --> 01:58:57,520 Det var nettopp en slik irettesettelse du trengte, ikke sant? 1605 01:58:57,688 --> 01:59:00,357 For å drive deg videre. Tror du ikke det? 1606 01:59:00,523 --> 01:59:01,941 La oss si at det var det. 1607 01:59:04,236 --> 01:59:07,488 - Mr. Stark, jeg... - Du dreit skikkelig på draget. 1608 01:59:08,031 --> 01:59:09,699 Men så gjorde du det rette. 1609 01:59:09,867 --> 01:59:13,120 Du fikk vasket av draget... 1610 01:59:13,287 --> 01:59:15,163 Ikke min beste analogi. 1611 01:59:16,247 --> 01:59:17,790 Jeg tok feil om deg. 1612 01:59:18,666 --> 01:59:22,629 Med litt mer veiledning kunne du ha blitt verdifull for teamet. 1613 01:59:25,340 --> 01:59:26,717 - For teamet? - Ja. 1614 01:59:26,884 --> 01:59:30,554 Det står 50 journalister bak den døra. Ekte, ikke bloggere. 1615 01:59:30,970 --> 01:59:32,471 Når du er klar - 1616 01:59:33,181 --> 01:59:34,849 - hvorfor ikke prøve den? 1617 01:59:35,016 --> 01:59:38,937 Så presenterer jeg verden for det nyeste medlemmet i Avengers: 1618 01:59:39,104 --> 01:59:40,397 Spider-Man. 1619 01:59:46,528 --> 01:59:48,405 Ja, se på den. 1620 01:59:54,243 --> 01:59:57,706 Etter pressekonferansen vil Happy vise deg til rommene dine. 1621 01:59:57,872 --> 02:00:00,166 Er han like ved Vision? 1622 02:00:00,333 --> 02:00:02,586 - Ja, Vision liker ikke dører. - Gøy. 1623 02:00:02,752 --> 02:00:04,045 Eller vegger. 1624 02:00:04,212 --> 02:00:05,755 Du vil passe fint inn. 1625 02:00:12,513 --> 02:00:14,096 Takk, Mr. Stark. 1626 02:00:15,014 --> 02:00:16,307 Men det går bra. 1627 02:00:17,309 --> 02:00:19,811 Hva mener du? 1628 02:00:20,062 --> 02:00:24,149 Jeg vil heller bli på bakken en liten stund. 1629 02:00:24,358 --> 02:00:28,654 En vennlig Spider-Man i nabolaget. Noen må passe på vanlige mennesker. 1630 02:00:29,071 --> 02:00:30,531 Avviser du meg? 1631 02:00:30,697 --> 02:00:32,741 Tenk deg nøye om. Se. 1632 02:00:32,907 --> 02:00:34,033 Se på meg. 1633 02:00:34,910 --> 02:00:35,952 Siste sjanse. Ja, nei? 1634 02:00:36,118 --> 02:00:37,578 - Nei. - Ok. 1635 02:00:37,746 --> 02:00:41,123 Det er en slags springsteensk arbeiderklasse-helt-vibe som jeg digger. 1636 02:00:41,416 --> 02:00:43,293 Happy vil kjøre deg hjem. 1637 02:00:43,460 --> 02:00:44,545 - Ja? - Ja. 1638 02:00:45,170 --> 02:00:47,381 Kan du vente i bilen? Jeg må ha et øyeblikk. 1639 02:00:48,840 --> 02:00:51,510 - Takk, Mr. Stark. - Ja, Mr. Parker. Fint. 1640 02:00:51,676 --> 02:00:53,511 Vis ses. 1641 02:01:01,603 --> 02:01:02,895 Det var en test, ikke sant? 1642 02:01:03,563 --> 02:01:06,148 - Det er ingen der ute? - Ja, du bestod. 1643 02:01:07,024 --> 02:01:09,902 - Raska på, ungbukk. - Takk, Mr. Stark. 1644 02:01:10,069 --> 02:01:11,779 Selv takk! 1645 02:01:13,907 --> 02:01:15,784 Jeg sa han er en god gutt. 1646 02:01:21,873 --> 02:01:23,332 - Hvor er gutten? - Han dro. 1647 02:01:23,500 --> 02:01:26,377 - Alle venter. - Han tok et veldig modent valg. 1648 02:01:26,545 --> 02:01:28,005 Selv om det var et sjokk for oss. 1649 02:01:28,171 --> 02:01:30,757 - Rotet dere det til? - Han ba gutten vente i bilen. 1650 02:01:30,924 --> 02:01:32,676 Kødder dere? 1651 02:01:32,843 --> 02:01:36,138 Jeg har masse mennesker som venter på en kunngjøring. Hva skal jeg si? 1652 02:01:36,305 --> 02:01:38,098 Finn på noe. Hva med...? 1653 02:01:39,390 --> 02:01:41,518 - Har du fortsatt ringen, Hap? - Har jeg...? 1654 02:01:41,684 --> 02:01:42,894 Forlovelsesringen. 1655 02:01:43,060 --> 02:01:45,522 Jeg har tatt vare på den siden 2008. 1656 02:01:48,942 --> 02:01:51,778 - Ok. - Jeg kan finne på noe bedre. 1657 02:01:51,944 --> 02:01:53,863 Det vil kjøpe oss litt tid. 1658 02:01:55,698 --> 02:01:59,452 - Som om vi trenger tid. - Utrolig at du hadde den i lomma. 1659 02:01:59,620 --> 02:02:01,997 - Skal jeg åpne døra for deg? - Jeg gjør det. 1660 02:02:18,430 --> 02:02:20,432 Har du laget middag, tante May? 1661 02:02:23,684 --> 02:02:25,937 - Denne tilhører deg. - TS. 1662 02:02:31,193 --> 02:02:32,402 May? 1663 02:02:54,715 --> 02:02:55,758 Hva i hel...? 1664 02:05:10,184 --> 02:05:11,812 Se hvem det er. 1665 02:05:13,604 --> 02:05:16,774 Hvor sannsynlig er det at du og jeg ender på samme leirskole? 1666 02:05:16,983 --> 02:05:18,359 Slapp av. 1667 02:05:18,902 --> 02:05:20,904 Dette er ikke din feil. 1668 02:05:21,071 --> 02:05:24,116 Det skyldes din lille edderkoppvenn. 1669 02:05:24,282 --> 02:05:27,870 Jeg har noen gutter på utsiden som ville elsket å møte ham. 1670 02:05:28,036 --> 02:05:31,623 Ta et bilde, skjære over strupen på ham, ha hodet hans i et tørkeapparat. 1671 02:05:32,123 --> 02:05:34,417 Og jeg har hørt et rykte. 1672 02:05:37,546 --> 02:05:39,256 Du vet hvem han er. 1673 02:05:42,843 --> 02:05:44,886 Visste jeg hvem han var - 1674 02:05:45,429 --> 02:05:47,055 - ville han alt vært død. 1675 02:05:51,518 --> 02:05:54,479 Toomes! Familien din er her. 1676 02:12:33,502 --> 02:12:36,255 Hei, jeg er Captain America og skal snakke om - 1677 02:12:36,422 --> 02:12:40,219 - en av de mest verdifulle egenskapene hos en soldat eller elev: 1678 02:12:40,594 --> 02:12:41,678 Tålmodighet. 1679 02:12:42,513 --> 02:12:44,598 Noen ganger er tålmodighet nøkkelen til seier. 1680 02:12:44,764 --> 02:12:46,766 Noen ganger fører det til veldig lite - 1681 02:12:46,934 --> 02:12:49,353 - og det virker som om det ikke er verdt bryet. 1682 02:12:49,519 --> 02:12:54,398 Og du lurer på hvorfor du ventet så lenge på en skuffelse. 1683 02:12:58,612 --> 02:13:00,072 Hvor mange flere slike? 1684 02:13:01,197 --> 02:13:03,991 Spider-Man kommer tilbake. 1685 02:13:05,841 --> 02:13:08,841 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1686 02:13:24,220 --> 02:13:26,223 Undertekst oversatt av: Jon Ivar Sætherbø