00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:49,924 --> 00:00:50,966 Il est là ! 2 00:00:52,176 --> 00:00:53,761 Superman ! 3 00:00:53,928 --> 00:00:55,596 On peut vous interviewer ? 4 00:00:55,763 --> 00:00:57,181 Pour notre podcast ! 5 00:00:57,264 --> 00:00:58,140 Dans ce cas. 6 00:00:58,224 --> 00:01:00,643 Combien de gens vous avez sauvés ? 7 00:01:01,310 --> 00:01:03,771 Pas grave. Votre truc symbolise l'espoir ? 8 00:01:03,854 --> 00:01:04,688 En effet. 9 00:01:04,772 --> 00:01:06,315 Mais on dirait un S. 10 00:01:06,607 --> 00:01:07,858 C'est le but. 11 00:01:08,943 --> 00:01:10,861 Ça fait méandres de rivière. 12 00:01:11,237 --> 00:01:12,530 Ça tournicote. 13 00:01:12,738 --> 00:01:13,781 Mon p... 14 00:01:15,407 --> 00:01:18,577 Un homme m'a dit que l'espoir, c'est comme les clés. 15 00:01:18,744 --> 00:01:21,247 On le perd souvent, mais si on cherche, 16 00:01:21,413 --> 00:01:22,248 il est pas loin. 17 00:01:22,414 --> 00:01:24,416 Vous avez affronté un hippo ? 18 00:01:24,542 --> 00:01:25,376 Débile ! 19 00:01:25,501 --> 00:01:27,378 C'est l'animal le plus mortel... 20 00:01:29,547 --> 00:01:32,258 Quelle est la plus grande qualité de la Terre ? 21 00:02:03,998 --> 00:02:06,000 SUPERMAN EST MORT 22 00:03:01,096 --> 00:03:02,056 Arrêtez ! 23 00:03:02,515 --> 00:03:03,516 Attendez ! 24 00:03:06,060 --> 00:03:07,353 S'il vous plaît ! 25 00:03:11,690 --> 00:03:13,317 Qu'est-ce que vous me faites ? 26 00:03:13,734 --> 00:03:14,652 Peur. 27 00:03:15,486 --> 00:03:16,904 Ils flairent la peur. 28 00:04:18,132 --> 00:04:19,175 Mince alors ! 29 00:04:29,185 --> 00:04:30,311 C'était quoi ? 30 00:04:30,519 --> 00:04:31,812 Un éclaireur. 31 00:04:32,605 --> 00:04:33,772 Envoyé de l'espace ? 32 00:04:34,315 --> 00:04:35,983 Par une armée alien ? 33 00:04:36,066 --> 00:04:37,359 Alfred, vous avez vu ? 34 00:04:37,985 --> 00:04:40,279 Oui, semblable aux autres apparitions. 35 00:04:41,864 --> 00:04:44,450 Et ce schéma recouvre les notes de Luthor. 36 00:04:44,700 --> 00:04:46,118 On va en jet au Nord. 37 00:04:46,994 --> 00:04:49,288 Bien. L'heure a sonné, donc. 38 00:04:51,790 --> 00:04:53,959 C'est parce qu'ils ont appris sa mort. 39 00:04:54,585 --> 00:04:56,003 Superman. 40 00:04:57,338 --> 00:04:58,547 Il est plus là. 41 00:04:59,590 --> 00:05:01,300 On devient quoi, nous ? 42 00:06:26,302 --> 00:06:28,929 MAISON SAISIE EN VENTE 43 00:06:36,937 --> 00:06:39,190 SONT-ILS RETOURNÉS SUR LEUR PLANÈTE ? 44 00:07:21,607 --> 00:07:24,235 J'AI FAIT DE MON MIEUX 45 00:08:01,146 --> 00:08:02,439 Lâchez vos armes ! 46 00:08:23,752 --> 00:08:25,462 Mettez-les dos au mur ! 47 00:08:25,671 --> 00:08:26,797 Faites-les taire ! 48 00:08:59,205 --> 00:09:00,414 Qui êtes-vous ? 49 00:09:00,831 --> 00:09:03,501 Le lasso d'Hestia oblige à dire la vérité. 50 00:09:04,502 --> 00:09:05,794 Alors, qui êtes-vous ? 51 00:09:06,712 --> 00:09:09,381 Un groupuscule de terroristes réactionnaires. 52 00:09:09,715 --> 00:09:11,592 Le péché attire ces aliens ! 53 00:09:11,926 --> 00:09:13,385 Pourquoi des otages ? 54 00:09:14,470 --> 00:09:15,846 Trop tard. 55 00:09:16,013 --> 00:09:18,015 Le compte à rebours a commencé. 56 00:09:18,224 --> 00:09:21,101 Dans quelques minutes, quatre blocs d'immeubles... 57 00:09:22,728 --> 00:09:24,813 aux yeux du monde. 58 00:09:27,608 --> 00:09:28,484 Silence ! 59 00:09:28,943 --> 00:09:29,777 La ferme ! 60 00:09:29,985 --> 00:09:31,695 Voici l'espoir de l'homme. 61 00:09:32,488 --> 00:09:34,323 Mort au monde moderne. 62 00:09:34,823 --> 00:09:36,200 Que revive l'âge sombre. 63 00:09:36,825 --> 00:09:38,953 Et le confort de la sainte terreur. 64 00:10:20,494 --> 00:10:21,871 Ce sera moins rapide. 65 00:10:46,936 --> 00:10:47,896 C'est impossible. 66 00:10:48,438 --> 00:10:49,522 Qu'êtes-vous ? 67 00:10:49,814 --> 00:10:50,899 Une idéaliste. 68 00:11:28,186 --> 00:11:30,021 Je vous demande votre aide. 69 00:11:31,356 --> 00:11:35,401 Je crois savoir qu'un étranger venu des mers visite ce village. 70 00:11:35,944 --> 00:11:37,820 L'hiver, quand la faim règne. 71 00:11:38,279 --> 00:11:39,739 Il apporte du poisson. 72 00:11:40,865 --> 00:11:43,034 Les jours de marée royale. 73 00:11:44,077 --> 00:11:45,370 Donc hier soir. 74 00:11:50,041 --> 00:11:51,626 Port plein d'icebergs. 75 00:11:51,876 --> 00:11:53,545 Aucun bateau depuis quatre mois. 76 00:11:54,212 --> 00:11:55,880 Mais cet étranger 77 00:11:56,381 --> 00:11:57,674 ne vient pas en bateau. 78 00:12:00,301 --> 00:12:03,179 Des ennemis arrivent d'une lointaine contrée. 79 00:12:04,305 --> 00:12:05,723 Il me faut des guerriers. 80 00:12:06,391 --> 00:12:08,017 Je monte une alliance 81 00:12:08,184 --> 00:12:09,686 pour nous défendre. 82 00:12:10,395 --> 00:12:13,356 Je vous donne 25 000 pour discuter avec lui, 83 00:12:13,773 --> 00:12:14,899 dehors. 84 00:12:15,275 --> 00:12:17,068 Je Parie Qu'il Me Les Donnera 85 00:12:17,235 --> 00:12:18,653 sans trop discuter ! 86 00:12:37,380 --> 00:12:39,591 30 000 pour des infos sur ces boîtes. 87 00:12:43,720 --> 00:12:45,013 Va-t'en. 88 00:12:45,471 --> 00:12:46,764 Atlantis, c'est où ? 89 00:12:50,059 --> 00:12:51,436 Arthur Curry. 90 00:12:57,775 --> 00:13:00,195 Alias le Protecteur des océans. 91 00:13:00,695 --> 00:13:01,905 Aquaman. 92 00:13:04,490 --> 00:13:06,743 Paraît que tu causes aux poissons. 93 00:13:09,245 --> 00:13:10,622 Donc, en gros... 94 00:13:10,955 --> 00:13:12,749 t'es en chauve-souris ? 95 00:13:13,041 --> 00:13:14,292 Littéralement ? 96 00:13:14,542 --> 00:13:16,503 Ça marche depuis 20 ans à Gotham. 97 00:13:16,586 --> 00:13:17,795 Ce trou à rats ? 98 00:13:18,463 --> 00:13:20,298 On a besoin que tu te battes. 99 00:13:20,381 --> 00:13:21,925 - Rêve pas. - Pourquoi ? 100 00:13:22,467 --> 00:13:25,178 T'as pas à te mêler de mes affaires, de ma vie. 101 00:13:25,553 --> 00:13:28,515 J'ai assez des Atlantes qui me demandent des trucs. 102 00:13:28,765 --> 00:13:30,183 Qu'on me foute la paix ! 103 00:13:30,725 --> 00:13:34,103 Tu aides ces gens isolés parce que t'as pas à rester ? 104 00:13:34,270 --> 00:13:36,689 Je les aide, car personne d'autre le fait. 105 00:13:36,981 --> 00:13:38,983 Pour les protéger, collabore avec moi. 106 00:13:39,150 --> 00:13:41,986 "L'homme fort l'est encore plus, seul." Tu connais ? 107 00:13:42,403 --> 00:13:43,446 C'est pas ça. 108 00:13:44,072 --> 00:13:45,949 Le dicton dit le contraire. 109 00:13:47,992 --> 00:13:49,702 J'ai pas tort pour autant. 110 00:13:49,994 --> 00:13:53,289 T'as entendu parler de Superman ? Mort au combat à mes côtés. 111 00:13:53,665 --> 00:13:54,999 Tout juste. 112 00:13:57,210 --> 00:13:58,586 Que sont ces boîtes ? 113 00:13:59,337 --> 00:14:00,630 Histoire ancienne. 114 00:14:00,922 --> 00:14:05,927 "L'humanité fait fondre la banquise et détruit l'écosystème. Bien fait." ? 115 00:14:07,262 --> 00:14:09,430 Ça me va que les océans montent. 116 00:14:09,681 --> 00:14:11,224 Et s'ils bouillonnent ? 117 00:14:11,850 --> 00:14:13,434 Déguisé en chauve-souris. 118 00:14:14,561 --> 00:14:16,020 T'es barje, Bruce Wayne ! 119 00:14:22,777 --> 00:14:24,404 J'ai pas tort pour autant. 120 00:14:32,579 --> 00:14:36,583 Donc, vous n'avez aucun moyen de recontacter cet Aquaman ? 121 00:14:36,666 --> 00:14:39,752 J'ai mis une balise dans son manteau et il l'a laissé. 122 00:14:41,671 --> 00:14:43,756 Si c'était bien son manteau. 123 00:14:45,258 --> 00:14:47,969 Ces carrés, sur les notes de Luthor, 124 00:14:48,219 --> 00:14:50,263 ça doit être des boîtiers. 125 00:14:50,430 --> 00:14:51,598 Contenant quoi ? 126 00:14:51,764 --> 00:14:53,892 De l'argent, du pouvoir ? 127 00:14:54,184 --> 00:14:56,186 Une chose qui vaille une guerre. 128 00:14:57,353 --> 00:14:58,813 Nous avons été chanceux 129 00:14:59,063 --> 00:15:01,024 avec un potentiel équipier. 130 00:15:01,691 --> 00:15:03,943 Barry Allen, de Central City. 131 00:15:04,819 --> 00:15:06,571 Un marginal complet. 132 00:15:06,738 --> 00:15:09,657 Il doit squatter. Déménage soudainement et souvent. 133 00:15:10,241 --> 00:15:11,201 Une anguille. 134 00:15:11,284 --> 00:15:13,161 Mais il va voir son père. 135 00:15:14,204 --> 00:15:16,539 En prison. Pour avoir tué sa mère. 136 00:15:17,081 --> 00:15:17,957 Bigre. 137 00:15:18,041 --> 00:15:20,418 Barry a toujours dit son père innocent. 138 00:15:20,585 --> 00:15:22,754 Mais il avait 9 ans. Nul ne l'écoute. 139 00:15:23,046 --> 00:15:24,631 On a un contact en prison ? 140 00:15:24,964 --> 00:15:26,257 On aura l'adresse. 141 00:15:27,258 --> 00:15:28,468 Et pour... 142 00:15:29,052 --> 00:15:29,886 Diana ? 143 00:15:29,969 --> 00:15:31,179 Vous avez son numéro. 144 00:15:31,804 --> 00:15:33,348 Vous auriez pu l'appeler. 145 00:15:34,849 --> 00:15:39,562 Ou porter à Paris une lettre : "Voulez-vous faire équipe avec Bruce ? 146 00:15:39,938 --> 00:15:41,481 "Cochez oui ou non." 147 00:15:41,564 --> 00:15:43,316 Seuls ses dons m'intéressent. 148 00:15:43,983 --> 00:15:44,901 Nul doute. 149 00:15:45,318 --> 00:15:46,402 Pouvons-nous... ? 150 00:15:46,945 --> 00:15:49,906 Identification faciale un peu douteuse sur celui-ci. 151 00:15:50,198 --> 00:15:52,116 Mais on a un recoupage partiel. 152 00:15:52,283 --> 00:15:55,036 Un certain Victor Stone. QI de génie, 153 00:15:55,286 --> 00:15:58,206 footballeur-boursier en fac de Gotham et... 154 00:15:58,289 --> 00:15:59,123 décédé. 155 00:15:59,207 --> 00:16:00,041 Logique : 156 00:16:00,625 --> 00:16:02,752 on est chez les fées et les fantômes. 157 00:16:03,002 --> 00:16:07,131 On regrette le temps où seuls des pingouins mécaniques explosaient. 158 00:16:07,507 --> 00:16:08,758 Une vie simple. 159 00:16:10,426 --> 00:16:12,345 Je ne reconnais pas ce monde. 160 00:16:13,304 --> 00:16:15,014 Je n'ai pas à le reconnaître. 161 00:16:16,474 --> 00:16:18,017 Seulement à le sauver. 162 00:16:24,983 --> 00:16:26,067 Je viens voir Henry Allen. 163 00:16:26,693 --> 00:16:27,777 Signez. 164 00:16:32,866 --> 00:16:34,033 Magne ! 165 00:16:37,662 --> 00:16:38,788 Y a un problème ? 166 00:16:40,123 --> 00:16:41,291 Aucun problème. 167 00:16:42,167 --> 00:16:43,543 Y a intérêt. 168 00:16:48,840 --> 00:16:49,799 Vous savez où. 169 00:17:00,018 --> 00:17:01,728 C'est des lunettes de vue ? 170 00:17:02,228 --> 00:17:03,688 Ou pour faire intello ? 171 00:17:08,026 --> 00:17:10,028 Tu n'arrives pas à te lâcher. 172 00:17:10,236 --> 00:17:13,656 Tu tournes en rond. Trois boulots stériles, bientôt quatre. 173 00:17:14,199 --> 00:17:16,367 - Tu trouves le temps ? - Je le force. 174 00:17:16,534 --> 00:17:19,120 Et pour te payer des études de droit criminel ? 175 00:17:19,370 --> 00:17:20,663 Pas envie d'en parler. 176 00:17:21,372 --> 00:17:23,082 L'enquête a été bâclée. 177 00:17:23,166 --> 00:17:24,000 Donne ta main. 178 00:17:30,548 --> 00:17:34,385 Écoute-moi, Barry, parce que je ne dis pas ça en l'air. 179 00:17:35,845 --> 00:17:37,430 Laisse tomber tout ça. 180 00:17:40,725 --> 00:17:43,269 Et arrête de venir me voir. 181 00:17:45,772 --> 00:17:48,358 Je t'empêche de vivre ta vie. 182 00:17:50,652 --> 00:17:53,488 S'il te plaît, ne me dis plus jamais ça. 183 00:17:54,864 --> 00:17:57,367 Rien ne t'est impossible. T'es génial, mec. 184 00:18:00,537 --> 00:18:02,247 Le meilleur des meilleurs. 185 00:18:03,706 --> 00:18:05,500 Je peux pas, sans rien dire, 186 00:18:05,667 --> 00:18:09,796 te voir faire du surplace à Central City pour un vieux schnock 187 00:18:10,255 --> 00:18:13,550 qui ne va nulle part. 188 00:18:13,800 --> 00:18:15,593 Papa, c'est faux. 189 00:18:15,677 --> 00:18:17,470 Allen ! 190 00:18:17,554 --> 00:18:19,264 Forge ton propre avenir. 191 00:18:19,430 --> 00:18:20,265 Oublie le passé ! 192 00:18:21,432 --> 00:18:22,642 Ouvrez la grille ! 193 00:18:46,457 --> 00:18:48,042 À vous le labo, Howard. 194 00:18:48,293 --> 00:18:50,879 23 h 30 ? Tôt pour vous, Silas. 195 00:18:51,713 --> 00:18:53,173 Oui, c'est tôt. 196 00:18:55,216 --> 00:18:57,302 J'ai pas encore pu vous le dire... 197 00:18:58,636 --> 00:19:00,972 Je suis navré de ce qui est arrivé. 198 00:19:01,639 --> 00:19:03,391 Victor était un fabuleux petit. 199 00:19:05,977 --> 00:19:06,811 Merci. 200 00:19:18,281 --> 00:19:19,407 Victor... 201 00:19:21,284 --> 00:19:23,203 tu n'es pas prisonnier ici. 202 00:19:26,414 --> 00:19:28,041 Tu peux vivre ta vie, 203 00:19:28,291 --> 00:19:29,292 avoir plus de... 204 00:19:31,002 --> 00:19:33,379 - Si tu restes ici à ruminer... - J'analyse. 205 00:19:34,214 --> 00:19:37,217 J'ai accès à tout, sans pouvoir synthétiser. 206 00:19:38,092 --> 00:19:39,093 Pas encore. 207 00:19:39,260 --> 00:19:42,013 Si tu travailles avec moi sur le Métamorphoseur... 208 00:19:42,263 --> 00:19:44,807 Tu ferais à un autre ce que tu m'as fait. 209 00:19:46,976 --> 00:19:48,686 La Boîte reste cachée. 210 00:19:49,103 --> 00:19:51,898 On en apprend tant avec le vaisseau kryptonien. 211 00:19:52,065 --> 00:19:55,527 Le Métamorphoseur intégrerait son énergie, le rechargerait... 212 00:19:55,693 --> 00:19:57,153 Quelqu'un sait ? 213 00:19:58,571 --> 00:19:59,656 Au labo. 214 00:19:59,906 --> 00:20:01,115 Que je suis en vie ? 215 00:20:04,619 --> 00:20:06,246 Tu n'étais pas prêt à leur... 216 00:20:06,496 --> 00:20:08,581 Quoi ? À leur montrer le monstre ? 217 00:20:09,582 --> 00:20:11,709 Tu n'es pas un monstre. 218 00:20:12,460 --> 00:20:15,296 Bizarre que tu aies cru que je parlais de moi. 219 00:20:18,132 --> 00:20:19,467 Je n'ai fait que... 220 00:20:21,928 --> 00:20:23,513 L'accident m'a pris ta mère. 221 00:20:24,389 --> 00:20:25,515 Je n'allais pas... 222 00:20:27,267 --> 00:20:29,644 Je n'aurais pas supporté de perdre mon fils. 223 00:20:29,727 --> 00:20:31,020 Mais c'est le cas. 224 00:20:31,980 --> 00:20:33,439 J'ai une langue en tête 225 00:20:33,690 --> 00:20:35,400 que je ne parle pas. 226 00:20:36,150 --> 00:20:38,152 Elle est numérique et alien. 227 00:20:39,571 --> 00:20:42,198 Tous les jours, je me réveille changé. 228 00:20:44,158 --> 00:20:45,326 Modifié. 229 00:20:46,619 --> 00:20:47,662 Comment tu... 230 00:20:54,419 --> 00:20:55,962 Je faisais pas ça hier. 231 00:20:57,172 --> 00:20:59,549 Depuis qu'on a des visiteurs de Krypton, 232 00:20:59,632 --> 00:21:02,385 les gens attendent la prochaine invasion alien. 233 00:21:04,596 --> 00:21:06,431 J'en fais peut-être partie. 234 00:22:23,091 --> 00:22:24,384 Des changements ? 235 00:22:24,509 --> 00:22:25,718 Non, ma reine. 236 00:22:27,470 --> 00:22:29,430 La Boîte-Mère s'est réveillée. 237 00:22:29,597 --> 00:22:31,391 Mais rien ne s'est passé. 238 00:22:32,100 --> 00:22:33,601 Elle a dormi des millénaires. 239 00:22:33,852 --> 00:22:35,436 Depuis la première ère. 240 00:22:35,603 --> 00:22:37,105 Qu'a-t-elle donc ? 241 00:22:46,239 --> 00:22:47,824 Amazones, à vos postes ! 242 00:22:58,251 --> 00:22:59,544 Parez ! 243 00:23:12,307 --> 00:23:13,391 Steppenwolf. 244 00:23:16,895 --> 00:23:17,937 Mère... 245 00:23:18,479 --> 00:23:20,565 après des millénaires d'exil, 246 00:23:20,857 --> 00:23:21,983 d'errance, 247 00:23:22,817 --> 00:23:25,862 enfin, vous me rappelez à la maison. 248 00:23:26,321 --> 00:23:28,114 Tu n'apprécieras pas l'accueil. 249 00:23:29,240 --> 00:23:30,867 Moi, je crois que si. 250 00:23:54,390 --> 00:23:55,475 Rallie les légions ! 251 00:23:55,892 --> 00:23:57,018 Il faut verrouiller ! 252 00:23:57,310 --> 00:23:58,144 Vite ! 253 00:24:08,655 --> 00:24:09,531 Fuis ! 254 00:24:09,781 --> 00:24:10,823 Verrouillez ! 255 00:24:34,138 --> 00:24:35,098 Sans halte. 256 00:25:39,787 --> 00:25:41,289 Je l'ai ! Au galop ! 257 00:26:00,683 --> 00:26:03,603 Noble reine, pourquoi te bats-tu ? 258 00:26:04,646 --> 00:26:07,732 Après l'Unité, tu intégreras mes légions 259 00:26:08,983 --> 00:26:12,195 et reconnaîtras le bien-fondé du pouvoir. 260 00:26:16,908 --> 00:26:18,868 Tu m'aimeras. 261 00:26:27,877 --> 00:26:29,671 Vous m'aimerez toutes. 262 00:26:55,071 --> 00:26:57,031 Allumons l'antique feu d'alerte. 263 00:26:57,782 --> 00:27:01,035 Il n'a pas brûlé depuis cinq millénaires. 264 00:27:01,202 --> 00:27:02,829 Les hommes ne comprendront pas. 265 00:27:04,205 --> 00:27:05,373 Les hommes, non. 266 00:27:07,375 --> 00:27:08,501 Elle, si. 267 00:27:21,181 --> 00:27:22,974 Écoute-moi, Diana. 268 00:27:43,369 --> 00:27:45,747 Qu'avez-vous fait ce week-end, Diana ? 269 00:27:45,914 --> 00:27:46,748 Moi ? 270 00:27:47,540 --> 00:27:49,375 Rien de bien intéressant. 271 00:27:50,418 --> 00:27:52,170 Vous dites toujours ça. 272 00:27:52,420 --> 00:27:55,173 Que voulez-vous ? Je n'ai rien de très excitant. 273 00:27:55,423 --> 00:27:57,050 Au sanctuaire des Amazones, 274 00:27:57,217 --> 00:28:00,970 un énorme brasier s'est consumé derrière moi 275 00:28:01,137 --> 00:28:02,722 sous les yeux ébahis 276 00:28:03,181 --> 00:28:05,517 de la population locale et des autorités. 277 00:28:06,392 --> 00:28:08,978 L'incendie était visible à des kilomètres. 278 00:28:09,145 --> 00:28:10,230 Invasion. 279 00:28:11,606 --> 00:28:12,941 Infos locales : 280 00:28:13,107 --> 00:28:17,445 cette femme d'agent d'entretien fustige les aliens qui, dit-elle, 281 00:28:17,612 --> 00:28:18,947 ont volé son mari. 282 00:28:19,405 --> 00:28:21,407 Mon Howard est un homme bien. 283 00:28:21,658 --> 00:28:22,992 Soutien de famille. 284 00:28:23,409 --> 00:28:26,246 Et ces aliens vont lui BIP une sonde anale ? 285 00:28:27,455 --> 00:28:28,790 Venez par ici, 286 00:28:28,873 --> 00:28:32,460 que je vous BIP une sonde dans votre sale BIP d'alien ! 287 00:28:32,627 --> 00:28:35,463 J'ai trouvé un petit appart près du Diner. 288 00:28:35,839 --> 00:28:37,090 Ça me suffit. 289 00:28:37,549 --> 00:28:39,175 Il fallait m'en parler. 290 00:28:39,509 --> 00:28:42,345 J'avais des traites en retard et la banque 291 00:28:42,637 --> 00:28:45,265 vous saute dessus pour le moindre cent. 292 00:28:46,057 --> 00:28:49,936 Et la ferme était trop grande pour moi. J'errais comme un fantôme. 293 00:28:50,186 --> 00:28:52,939 J'aurais pu en parler à quelqu'un... 294 00:28:53,648 --> 00:28:57,360 Vous aviez assez à gérer pour avoir en plus la belle-mère. 295 00:28:57,986 --> 00:28:59,654 Que je n'ai pas été. 296 00:28:59,737 --> 00:29:00,572 Lane ? 297 00:29:01,781 --> 00:29:03,825 C'est qui ta source, l'activiste... 298 00:29:03,992 --> 00:29:05,118 à l'université ? 299 00:29:05,869 --> 00:29:07,203 C'est ma source. 300 00:29:07,370 --> 00:29:09,789 Je suis sur l'affaire du kidnapping. 301 00:29:10,832 --> 00:29:13,251 Les étudiants manifestent. Ça doit être politique, 302 00:29:13,501 --> 00:29:15,295 alors c'est qui, ton gars ? 303 00:29:15,670 --> 00:29:17,839 Je verrai si elle veut bien te parler. 304 00:29:18,339 --> 00:29:19,674 Alors, c'est "elle" ! 305 00:29:22,427 --> 00:29:23,803 C'est pas "elle". 306 00:29:25,096 --> 00:29:27,348 C'est vous qui devriez couvrir ça. 307 00:29:30,476 --> 00:29:31,895 Je ne suis pas prête. 308 00:29:32,395 --> 00:29:36,482 Ça me va d'écrire des papiers gentillets sur le toilettage de chatons. 309 00:29:37,108 --> 00:29:38,109 Pour l'instant. 310 00:29:39,819 --> 00:29:42,655 C'était déjà assez dur de revenir ici. 311 00:29:43,698 --> 00:29:46,326 Je lis peu les nouvelles, de toute façon. 312 00:29:46,701 --> 00:29:48,203 Tant d'amertume. 313 00:29:48,953 --> 00:29:51,706 J'attribue ça au fait qu'il n'est plus là. 314 00:29:53,124 --> 00:29:55,043 Normal de la part d'une mère. 315 00:29:57,045 --> 00:29:59,881 Mais il y a toujours autant d'actu à couvrir. 316 00:30:00,089 --> 00:30:02,759 Clark vous prédisait un autre Pulitzer. 317 00:30:02,967 --> 00:30:03,968 Ah bon ? 318 00:30:04,135 --> 00:30:05,345 Ah ça, oui ! 319 00:30:05,428 --> 00:30:09,098 Il n'avait jamais vu de jeune femme aussi "assoiffée" que vous. 320 00:30:11,142 --> 00:30:12,185 "Affamée." 321 00:30:15,647 --> 00:30:16,814 Il disait 322 00:30:17,065 --> 00:30:20,735 que votre flair pour l'actu allait plus loin que son ouïe. 323 00:30:22,570 --> 00:30:23,905 L'actu, alors... 324 00:30:24,155 --> 00:30:26,074 avait un sens. 325 00:30:27,075 --> 00:30:30,578 Ce n'était pas qu'un puzzle, le but était de savoir le vrai. 326 00:30:31,079 --> 00:30:34,999 D'aller regarder le moteur du monde. 327 00:30:35,916 --> 00:30:37,417 Quand il tournait encore. 328 00:30:45,300 --> 00:30:47,052 Victor Stone. 329 00:30:47,302 --> 00:30:48,512 Décédé. 330 00:31:30,971 --> 00:31:31,805 Celui-là. 331 00:31:32,723 --> 00:31:35,058 C'est celui-là qui a excité l'alien. 332 00:31:35,225 --> 00:31:38,395 J'en équiperai votre costume. Ce sera pas rapide. 333 00:31:38,562 --> 00:31:40,355 Tout ce qui peut m'avantager. 334 00:31:52,367 --> 00:31:55,579 J'ai dépensé des millions pour sécuriser ce bâtiment. 335 00:31:55,787 --> 00:31:57,664 Oui, ça avait l'air cher. 336 00:32:02,002 --> 00:32:02,836 Salut. 337 00:32:04,505 --> 00:32:05,422 Nouveau jouet ? 338 00:32:05,923 --> 00:32:07,466 Transport de troupes. 339 00:32:08,800 --> 00:32:11,803 J'ai connu un homme qui aurait adoré le piloter. 340 00:32:13,263 --> 00:32:15,557 Il nous faudra plus qu'un pilote. 341 00:32:16,475 --> 00:32:18,018 Une attaque se prépare. 342 00:32:18,185 --> 00:32:19,353 Non, Bruce. 343 00:32:20,229 --> 00:32:21,522 Elle est déjà là. 344 00:32:26,151 --> 00:32:29,363 On l'a nommé Steppenwolf, la Fin des Mondes. 345 00:32:29,947 --> 00:32:32,074 Il ne vivait que pour la conquête. 346 00:32:33,367 --> 00:32:35,202 Des millions ont péri par sa lame 347 00:32:35,827 --> 00:32:39,081 ou se sont réincarnés dans ses hordes de Paradémons. 348 00:32:39,748 --> 00:32:43,043 Des êtres de cauchemar qui se repaissent de la peur. 349 00:32:44,211 --> 00:32:45,712 J'ai dû en croiser un. 350 00:32:45,879 --> 00:32:47,256 On n'a pas sympathisé. 351 00:32:47,422 --> 00:32:48,340 Ici, à Gotham ? 352 00:32:48,549 --> 00:32:49,716 Ils sont partout. 353 00:32:49,883 --> 00:32:51,218 Ils cherchent ses... 354 00:32:51,385 --> 00:32:52,386 boîtes ? 355 00:32:52,678 --> 00:32:54,096 Les Boîtes-Mères. 356 00:32:54,346 --> 00:32:55,472 Boîtes-Mères ? 357 00:32:55,848 --> 00:32:59,434 Steppenwolf a pris celle de ton peuple et il en reste deux. 358 00:32:59,601 --> 00:33:00,644 Bravo ! 359 00:33:00,853 --> 00:33:02,813 Non. J'ignore ce qu'elles recèlent. 360 00:33:03,272 --> 00:33:04,857 Une arme, un pouvoir ? 361 00:33:05,023 --> 00:33:06,900 Elles ne recèlent pas de pouvoir. 362 00:33:08,235 --> 00:33:09,736 Elles sont le pouvoir. 363 00:33:11,405 --> 00:33:13,490 Portées de planète en planète, 364 00:33:13,657 --> 00:33:16,660 ces Boîtes assemblées forment l'Unité. 365 00:33:17,119 --> 00:33:18,537 Une force apocalyptique 366 00:33:18,787 --> 00:33:22,749 qui, en plus de détruire les mondes, fait d'eux 367 00:33:23,000 --> 00:33:26,128 le même enfer primordial que le sol natal de Steppenwolf. 368 00:33:27,713 --> 00:33:29,256 Nous aurions dû mourir. 369 00:33:29,548 --> 00:33:31,842 Mais nous fîmes notre propre Unité. 370 00:33:32,467 --> 00:33:33,343 Les Amazones, 371 00:33:33,677 --> 00:33:35,012 les Atlantes 372 00:33:35,304 --> 00:33:38,682 et toutes les tribus humaines luttèrent côte à côte. 373 00:33:41,435 --> 00:33:43,228 Des guerriers de légende. 374 00:33:46,732 --> 00:33:48,567 Des alliés d'autres mondes. 375 00:33:50,444 --> 00:33:52,237 Les Dieux eux-mêmes. 376 00:33:52,487 --> 00:33:54,114 Tous agirent à l'unisson. 377 00:33:54,489 --> 00:33:57,618 Donnant leur vie pour chasser Steppenwolf. 378 00:34:09,296 --> 00:34:11,548 On dit que cela le rendit fou, 379 00:34:11,715 --> 00:34:14,134 le déshonneur de son premier recul. 380 00:34:15,219 --> 00:34:17,304 Il jura d'écraser notre alliance. 381 00:34:18,347 --> 00:34:20,098 D'obscurcir la Terre. 382 00:34:23,477 --> 00:34:26,146 Et de revenir, alors. 383 00:34:30,400 --> 00:34:33,737 Laissées sur place, les Boîtes-Mères étaient trop dangereuses, 384 00:34:33,946 --> 00:34:35,405 ensemble. 385 00:34:37,658 --> 00:34:39,993 L'une fut confiée aux Amazones. 386 00:34:41,370 --> 00:34:42,996 Une autre aux Atlantes. 387 00:34:43,789 --> 00:34:47,501 Toutes deux mises sous bonne garde dans des places fortes. 388 00:34:48,752 --> 00:34:50,170 La Boîte des Hommes 389 00:34:50,879 --> 00:34:52,464 fut enterrée en secret. 390 00:34:52,798 --> 00:34:57,010 Pour éviter qu'une tribu utilise son pouvoir contre une autre. 391 00:35:01,181 --> 00:35:03,767 Une telle harmonie née de telles horreurs. 392 00:35:03,976 --> 00:35:06,019 Ce fut vraiment une ère de héros. 393 00:35:06,854 --> 00:35:09,815 Je doute qu'on puisse reformer cette joyeuse bande. 394 00:35:10,023 --> 00:35:12,776 Les Atlantes furent confinés sous les mers. 395 00:35:13,318 --> 00:35:14,945 Les Amazones, sur une île. 396 00:35:15,445 --> 00:35:18,031 Ne comptons pas sur les tribus humaines. 397 00:35:18,365 --> 00:35:21,034 On croit que l'Apocalypse a un mode pause. 398 00:35:22,202 --> 00:35:23,912 - Question de... ? - Jours. 399 00:35:24,621 --> 00:35:25,622 Au mieux. 400 00:35:26,832 --> 00:35:29,585 Steppenwolf, jadis, a eu tort de nous attaquer. 401 00:35:29,751 --> 00:35:31,461 Pour faire plier la Terre 402 00:35:31,670 --> 00:35:33,213 avant de nous détruire. 403 00:35:33,380 --> 00:35:35,174 Là, il ne visera que les Boîtes. 404 00:35:36,383 --> 00:35:38,760 Une de nos recrues localisée. Barry Allen. 405 00:35:39,386 --> 00:35:41,555 Et l'autre ? Victor Stone ? 406 00:35:41,972 --> 00:35:43,015 Tu me le trouves ? 407 00:35:46,226 --> 00:35:48,729 On demande à des inconnus de risquer leur vie. 408 00:35:49,313 --> 00:35:50,272 Je sais. 409 00:35:51,732 --> 00:35:53,108 C'est la règle du jeu. 410 00:36:25,224 --> 00:36:26,433 Barry Allen ? 411 00:36:26,850 --> 00:36:27,684 Bruce Wayne. 412 00:36:28,602 --> 00:36:30,229 C'est censé expliquer 413 00:36:30,437 --> 00:36:32,814 qu'un inconnu soit chez moi, 414 00:36:33,023 --> 00:36:35,984 dans le noir, dans mon deuxième fauteuil préféré ? 415 00:36:36,318 --> 00:36:37,569 Parlez-moi de ça. 416 00:36:42,324 --> 00:36:43,450 C'est... 417 00:36:43,700 --> 00:36:45,327 mon portrait craché, 418 00:36:45,661 --> 00:36:47,120 mais pas du tout moi. 419 00:36:47,746 --> 00:36:49,998 Très beau gosse, ce Feuj. 420 00:36:50,666 --> 00:36:52,292 Quelqu'un qui a... 421 00:36:52,459 --> 00:36:54,503 volé votre montre à gousset, 422 00:36:54,586 --> 00:36:55,754 vos chemins de fer ? 423 00:36:56,338 --> 00:36:57,923 Vous avez des aptitudes. 424 00:36:58,507 --> 00:36:59,716 Mais lesquelles ? 425 00:37:00,384 --> 00:37:02,886 J'ai pour hobbies l'alto, 426 00:37:03,053 --> 00:37:04,137 le web design, 427 00:37:04,304 --> 00:37:05,806 la langue des signes... 428 00:37:06,265 --> 00:37:07,307 des gorilles. 429 00:37:07,391 --> 00:37:10,352 Tissu en sable siliceux. Antiabrasif. 430 00:37:10,853 --> 00:37:12,020 Thermorésistant. 431 00:37:12,521 --> 00:37:14,398 Danse sur glace de compète. 432 00:37:15,148 --> 00:37:17,484 Ça protège la navette dans l'atmosphère. 433 00:37:18,402 --> 00:37:20,028 De très haute compète. 434 00:37:21,530 --> 00:37:23,282 Qui que vous cherchiez, 435 00:37:23,532 --> 00:37:24,366 c'est pas... 436 00:37:48,557 --> 00:37:49,683 Vous êtes Batman ? 437 00:37:50,184 --> 00:37:51,310 Doué de vitesse. 438 00:37:52,394 --> 00:37:53,937 Hâtif comme conclusion. 439 00:37:54,188 --> 00:37:55,564 Je monte une équipe 440 00:37:55,731 --> 00:37:57,566 de gens d'exception. 441 00:37:57,816 --> 00:37:59,401 Des ennemis arrivent. 442 00:37:59,568 --> 00:38:01,236 C'est bon. Je suis partant. 443 00:38:01,987 --> 00:38:02,905 C'est vrai ? 444 00:38:04,239 --> 00:38:05,908 J'ai besoin d'amis. 445 00:38:07,201 --> 00:38:08,410 Les gens sont... 446 00:38:08,619 --> 00:38:11,622 durs à cerner. Il faut vraiment se concentrer. 447 00:38:11,788 --> 00:38:14,791 Ils obéissent à un rythme que j'ai jamais... 448 00:38:14,958 --> 00:38:15,792 Genre le brunch. 449 00:38:16,960 --> 00:38:18,545 C'est quoi, un brunch ? 450 00:38:18,921 --> 00:38:21,298 Une heure de queue pour, en gros, 451 00:38:21,381 --> 00:38:22,257 déjeuner. 452 00:38:24,676 --> 00:38:25,636 Je sais pas. 453 00:38:26,470 --> 00:38:27,888 Les gens sont... 454 00:38:28,096 --> 00:38:29,515 un peu lents. 455 00:38:30,390 --> 00:38:31,725 Je tâcherai de suivre. 456 00:38:32,100 --> 00:38:33,435 Je peux garder ça ? 457 00:38:34,645 --> 00:38:38,273 Couche de réalité dimensionnelle qui modifie l'espace-temps : 458 00:38:38,440 --> 00:38:39,775 la Force Véloce. 459 00:38:39,942 --> 00:38:41,818 Ça me fait brûler un max de calories. 460 00:38:41,985 --> 00:38:44,613 Je suis un trou noir de grignoteries. 461 00:38:44,780 --> 00:38:46,365 Un grigno-trou ! 462 00:38:47,366 --> 00:38:48,742 Elle a combien de membres 463 00:38:48,951 --> 00:38:50,369 l'équipe de combat ? 464 00:38:50,494 --> 00:38:52,079 Trois. Dont toi. 465 00:38:52,287 --> 00:38:53,789 Trois ? Contre quoi ? 466 00:38:54,623 --> 00:38:56,291 Je te dis dans l'avion. 467 00:38:56,792 --> 00:38:57,751 L'avion ? 468 00:38:58,418 --> 00:39:00,170 Rappelez-moi vos super-pouvoirs ? 469 00:39:00,963 --> 00:39:02,130 Je suis riche. 470 00:39:26,822 --> 00:39:30,033 Le programme s'affole toujours avec cette séquence. 471 00:39:37,416 --> 00:39:39,501 DIANA PRINCE. POURQUOI BRUCE WAYNE ME CHERCHE ? 472 00:39:40,377 --> 00:39:41,670 Vous savez qui on est. 473 00:39:43,005 --> 00:39:44,214 ET JE SAIS QUI VOUS ÊTES. 474 00:39:46,717 --> 00:39:47,926 Êtes-vous Victor Stone ? 475 00:39:50,512 --> 00:39:51,430 JE L'ÉTAIS. 476 00:39:53,849 --> 00:39:55,058 J'ai à vous parler. 477 00:39:55,726 --> 00:39:57,019 C'EST CE QUE VOUS FAITES. 478 00:39:57,352 --> 00:39:58,729 En tête-à-tête. 479 00:39:59,021 --> 00:40:00,606 C'est mon côté vieux jeu. 480 00:40:02,024 --> 00:40:04,151 POURQUOI JE ME FIERAIS À VOUS ? 481 00:40:04,359 --> 00:40:05,986 Si j'avais dû vous attaquer, 482 00:40:06,153 --> 00:40:07,863 je l'aurais fait au lac. 483 00:40:11,491 --> 00:40:12,951 Un rendez-vous galant ? 484 00:40:15,245 --> 00:40:17,456 Pour une fois que quelqu'un ici en a un. 485 00:40:49,780 --> 00:40:51,156 Tête-à-tête... 486 00:40:52,241 --> 00:40:53,700 J'ai fait du traçage. 487 00:40:56,411 --> 00:40:59,540 Vos proies restent dans les zones sans réseau. 488 00:40:59,706 --> 00:41:02,918 Si l'une passe devant une caméra et crée une surtension, 489 00:41:03,293 --> 00:41:04,378 je vous préviens. 490 00:41:04,461 --> 00:41:05,337 Insuffisant. 491 00:41:05,796 --> 00:41:06,964 Insuffisant ? 492 00:41:07,631 --> 00:41:08,632 Pour vous. 493 00:41:09,758 --> 00:41:13,262 Je ne vous connais pas et j'ignore d'où vous tenez ces dons... 494 00:41:13,595 --> 00:41:14,555 Dons ? 495 00:41:14,805 --> 00:41:16,473 Nul autre ne les possède. 496 00:41:17,808 --> 00:41:19,768 Si ça, ce sont des dons, 497 00:41:20,435 --> 00:41:22,187 pourquoi j'en paie le prix ? 498 00:41:22,437 --> 00:41:23,647 On a besoin de vous. 499 00:41:25,065 --> 00:41:26,233 Et vice-versa. 500 00:41:27,276 --> 00:41:28,735 Je suis très bien seul. 501 00:41:28,986 --> 00:41:31,530 Je me suis longtemps dit cela. 502 00:41:36,952 --> 00:41:39,621 J'ai perdu quelqu'un que j'aimais, jadis. 503 00:41:42,457 --> 00:41:44,626 Je me suis totalement fermée 504 00:41:45,335 --> 00:41:46,336 aux autres. 505 00:41:47,546 --> 00:41:49,631 Et j'ai dû m'ouvrir, à nouveau. 506 00:41:52,634 --> 00:41:55,095 En vérité, j'y travaille encore. 507 00:41:55,554 --> 00:41:58,307 Et si vous avez accepté de me voir... 508 00:42:00,350 --> 00:42:02,269 c'est que vous y travaillez aussi. 509 00:42:03,729 --> 00:42:04,771 Fiez-vous à moi. 510 00:42:13,488 --> 00:42:14,656 Mayday ! 511 00:42:17,159 --> 00:42:19,119 Quelque chose est tombé du ciel ! 512 00:42:19,286 --> 00:42:20,787 Je vous reçois mal. 513 00:42:44,686 --> 00:42:45,521 Un whisky. 514 00:42:46,313 --> 00:42:48,190 Et un autre pour Achab, là. 515 00:42:48,273 --> 00:42:49,274 Tombé du ciel. 516 00:42:51,026 --> 00:42:52,194 Un coup de canon. 517 00:42:52,486 --> 00:42:53,445 À l'océan rageur. 518 00:42:53,529 --> 00:42:54,780 Et ils sont arrivés. 519 00:42:55,822 --> 00:42:56,740 Des monstres. 520 00:42:57,866 --> 00:42:59,034 Tombés du ciel. 521 00:43:00,494 --> 00:43:02,037 Bateau défoncé. 522 00:43:03,956 --> 00:43:04,915 Des monstres. 523 00:43:06,750 --> 00:43:08,210 C'est sa tournée. 524 00:45:33,188 --> 00:45:34,773 T'as dégusté ! 525 00:45:35,232 --> 00:45:36,233 Ça ira ? 526 00:45:36,817 --> 00:45:37,860 Enfin. 527 00:45:38,068 --> 00:45:40,404 L'aîné de la bien-aimée reine Atlanna. 528 00:45:42,781 --> 00:45:43,782 Attends ! 529 00:45:45,909 --> 00:45:46,785 Je t'en prie. 530 00:45:49,997 --> 00:45:50,956 Je l'ai connue. 531 00:45:53,041 --> 00:45:54,459 J'ai pas eu cet honneur. 532 00:45:54,626 --> 00:45:56,295 Quand mes parents ont guerroyé, 533 00:45:57,379 --> 00:45:58,589 elle m'a recueillie. 534 00:45:58,922 --> 00:45:59,756 Quelle sainte. 535 00:46:00,048 --> 00:46:02,551 Tu oses évoquer la reine Atlanna ainsi ? 536 00:46:02,801 --> 00:46:05,429 Ta reine m'a laissé à mon père sans remords. 537 00:46:05,679 --> 00:46:07,181 Pour te sauver la vie. 538 00:46:07,723 --> 00:46:10,058 Tu n'imagines pas ce que ça lui a fait. 539 00:46:10,225 --> 00:46:12,060 Ce qu'il lui en a coûté. 540 00:46:13,520 --> 00:46:15,355 Mais tu n'es plus un faible enfant. 541 00:46:18,025 --> 00:46:22,070 C'est elle qui aurait dû suivre ce monstre en surface pour l'arrêter. 542 00:46:23,530 --> 00:46:24,448 Aujourd'hui, 543 00:46:25,574 --> 00:46:26,575 cela te revient. 544 00:46:28,827 --> 00:46:30,913 Alors, j'ai un truc à te demander. 545 00:46:48,597 --> 00:46:49,431 Youri ! 546 00:46:49,890 --> 00:46:52,935 Laisse tomber. Ça marchera jamais. 547 00:47:31,223 --> 00:47:33,433 Je vois, Mère, 548 00:47:34,142 --> 00:47:36,311 pourquoi vous avez attendu 549 00:47:36,520 --> 00:47:38,105 avant de me convoquer. 550 00:47:38,522 --> 00:47:43,777 La mort du Kryptonien a plongé ce monde craintif dans une telle terreur. 551 00:47:43,944 --> 00:47:45,988 Amazones, Atlantes, 552 00:47:46,154 --> 00:47:48,866 tous se dressent et s'effondrent seuls. 553 00:47:53,996 --> 00:47:57,499 Je sais, Mère, vous avez trop attendu l'Unité. 554 00:47:57,916 --> 00:48:00,669 Je sais, mais vous serez rassasiée. 555 00:48:04,715 --> 00:48:07,009 Et mon exil s'achèvera. 556 00:48:07,801 --> 00:48:11,346 Je prendrai place parmi les Nouveaux Dieux. 557 00:48:12,806 --> 00:48:15,017 Trouvez la dernière Boîte ! 558 00:48:16,018 --> 00:48:19,188 Son pouvoir purifiera ce monde ! 559 00:48:20,939 --> 00:48:22,649 Pour l'Unité ! 560 00:48:24,276 --> 00:48:25,903 Pour Darkseid. 561 00:48:35,829 --> 00:48:36,872 Victor... 562 00:48:49,843 --> 00:48:51,887 Huit kidnappés. Six à Metropolis, deux ici. 563 00:48:52,054 --> 00:48:54,014 Tous travaillent à STAR Labs. 564 00:48:56,391 --> 00:48:59,019 "Attaqué par un vampire volant." 565 00:48:59,561 --> 00:49:03,273 "Le suspect est une chauve-souris géante à énormes canines." 566 00:49:03,440 --> 00:49:04,650 Un gosse a témoigné. 567 00:49:04,900 --> 00:49:07,861 Muet de peur. Il a fait un dessin. On dirait... 568 00:49:07,945 --> 00:49:09,196 Je sais. 569 00:49:10,239 --> 00:49:12,491 Après 20 ans de lutte contre le crime, 570 00:49:12,658 --> 00:49:15,452 il kidnapperait huit personnes ? 571 00:49:16,537 --> 00:49:17,955 Je lui parle, ce soir. 572 00:49:18,705 --> 00:49:20,624 Le monde devient fou, Jim. 573 00:49:20,791 --> 00:49:22,417 Lui aussi, peut-être. 574 00:49:26,672 --> 00:49:27,965 Tu as trouvé le cyborg ? 575 00:49:29,424 --> 00:49:30,551 On a discuté. 576 00:49:31,260 --> 00:49:32,469 Laisse-lui le temps. 577 00:49:33,762 --> 00:49:35,347 Barry ? Moi, c'est Diana. 578 00:49:35,764 --> 00:49:37,266 Barry, moi c'est Diana... 579 00:49:37,349 --> 00:49:38,517 C'est pas ça. 580 00:49:38,725 --> 00:49:39,601 Super. 581 00:49:39,685 --> 00:49:41,436 - On est au complet ? - Oui. 582 00:49:43,021 --> 00:49:44,106 D'enfer ! 583 00:49:44,606 --> 00:49:46,108 C'est ton Bat-signal... 584 00:49:47,484 --> 00:49:49,736 Ça veut dire qu'on doit y aller. 585 00:49:50,153 --> 00:49:51,363 C'est bien ça. 586 00:49:51,530 --> 00:49:52,698 Trop cool ! 587 00:50:28,399 --> 00:50:29,692 Combien vous êtes ? 588 00:50:30,484 --> 00:50:31,569 Pas assez. 589 00:50:33,154 --> 00:50:35,281 Huit kidnappés liés à STAR Labs. 590 00:50:36,157 --> 00:50:37,575 Voilà le client. 591 00:50:38,326 --> 00:50:39,493 Des Paradémons. 592 00:50:41,496 --> 00:50:43,289 Ils flairent l'odeur de la Boîte 593 00:50:43,748 --> 00:50:46,125 et prennent ces gens pour les interroger. 594 00:50:46,334 --> 00:50:47,877 Les huit seraient en vie ? 595 00:50:48,127 --> 00:50:48,961 Neuf ! 596 00:50:51,506 --> 00:50:54,091 Le directeur de STAR Labs a été pris. 597 00:50:54,884 --> 00:50:55,801 Tu nous rejoins. 598 00:50:57,970 --> 00:50:58,846 Bon alors, 599 00:50:59,013 --> 00:51:00,473 il doit y avoir un nid. 600 00:51:00,848 --> 00:51:03,893 La carte des apparitions à Metropolis et Gotham 601 00:51:04,143 --> 00:51:05,770 ne montre aucune constante. 602 00:51:06,020 --> 00:51:08,564 - Les lignes ne convergent pas. - Sur terre. 603 00:51:08,773 --> 00:51:11,359 Mais vers l'île de Braxton, entre les deux villes. 604 00:51:11,442 --> 00:51:12,360 Le port de Gotham. 605 00:51:12,568 --> 00:51:14,946 Ce sont les conduits d'aération du tunnel 606 00:51:15,196 --> 00:51:18,324 du Projet Metropolis, abandonné en 29. 607 00:51:20,785 --> 00:51:22,370 Vous croyez vraiment que... 608 00:51:25,164 --> 00:51:26,916 Ils se volatilisent comme ça. 609 00:51:28,543 --> 00:51:29,544 Pas poli. 610 00:51:56,863 --> 00:51:58,781 - On est où ? - Île de Braxton. 611 00:51:59,198 --> 00:52:00,408 À priori, 612 00:52:01,450 --> 00:52:03,369 juste sous la tour d'aération. 613 00:52:04,579 --> 00:52:06,789 À gauche, il doit y avoir un escalier. 614 00:52:06,956 --> 00:52:09,208 Qui débouche sur la salle des machines. 615 00:52:15,339 --> 00:52:17,091 "Débouche" dans quel sens ? 616 00:52:17,508 --> 00:52:19,177 Un à la fois. Le pont risque de pas... 617 00:52:20,761 --> 00:52:21,596 tenir. 618 00:52:27,185 --> 00:52:29,520 Contente-toi de dire la vérité. 619 00:52:29,687 --> 00:52:32,023 Laissez-nous partir ! J'ai une famille ! 620 00:52:32,190 --> 00:52:33,357 Mauvaise réponse. 621 00:52:35,234 --> 00:52:36,360 Humains ! 622 00:52:36,527 --> 00:52:40,364 La puanteur de votre peur donne faim à mes soldats. 623 00:52:40,698 --> 00:52:42,283 Dois-je les rassasier ? 624 00:52:44,368 --> 00:52:46,329 Tu as été près de la Boîte-Mère. 625 00:52:46,454 --> 00:52:47,788 Tu en as l'odeur. 626 00:52:47,872 --> 00:52:48,706 Pitié ! 627 00:52:48,998 --> 00:52:50,416 On a tous une famille ! 628 00:52:50,583 --> 00:52:52,585 Pourquoi me disent-ils tous ça ? 629 00:52:58,674 --> 00:52:59,926 Voilà le souci : 630 00:53:00,384 --> 00:53:02,220 j'ai peur des insectes... 631 00:53:03,054 --> 00:53:05,473 des armes, des gens abominablement grands 632 00:53:05,723 --> 00:53:07,850 et des meurtres. Je peux pas rester ! 633 00:53:08,226 --> 00:53:11,437 C'est cool que vous vouliez bien batailler et tout, 634 00:53:11,604 --> 00:53:14,232 mais en toute transparence, j'ai jamais bataillé. 635 00:53:14,315 --> 00:53:16,192 Juste poussé des gens et filé. 636 00:53:17,151 --> 00:53:18,277 Sauves-en un. 637 00:53:18,694 --> 00:53:19,529 Un ? 638 00:53:19,862 --> 00:53:21,030 Sauve une personne. 639 00:53:22,573 --> 00:53:23,783 Laquelle ? 640 00:53:24,033 --> 00:53:27,036 Ne dis rien, ne te bats pas, entre, sors-en un. 641 00:53:27,411 --> 00:53:28,538 Et ensuite ? 642 00:53:29,121 --> 00:53:30,122 Tu sauras bien. 643 00:53:35,753 --> 00:53:36,796 Rien à en tirer ! 644 00:53:38,506 --> 00:53:39,632 À toi, alors ! 645 00:53:41,759 --> 00:53:44,846 Où est ma Boîte-Mère ? 646 00:53:46,305 --> 00:53:48,015 Plutôt mourir que vous le dire ! 647 00:53:48,391 --> 00:53:51,394 Enfin un qui ne pleurniche pas. 648 00:53:54,981 --> 00:53:56,440 Mais tu vas crier. 649 00:54:01,654 --> 00:54:02,613 Papa ! 650 00:54:05,867 --> 00:54:07,994 C'est Elle qui t'a enfanté. 651 00:54:08,911 --> 00:54:10,454 Une créature du chaos. 652 00:54:11,122 --> 00:54:12,165 Je dirais pas ça. 653 00:54:12,665 --> 00:54:13,875 Ça viendra. 654 00:54:27,471 --> 00:54:28,973 Amazone ! 655 00:54:40,318 --> 00:54:41,652 "Sauves-en un." 656 00:54:52,288 --> 00:54:53,789 Celle-là est pour moi ! 657 00:54:56,334 --> 00:54:58,002 Tu te surestimes. 658 00:54:58,252 --> 00:54:59,337 Mon enfant... 659 00:55:00,254 --> 00:55:03,925 ma hache dégouline encore du sang de tes sœurs. 660 00:55:18,564 --> 00:55:20,066 Envoyez le Nightcrawler ! 661 00:55:20,358 --> 00:55:21,943 Ça me démangeait. 662 00:55:22,944 --> 00:55:24,403 Crawler en téléguidage. 663 00:55:39,043 --> 00:55:39,877 Ça ira ? 664 00:55:40,503 --> 00:55:41,879 Prenez l'escalier au fond. 665 00:55:42,588 --> 00:55:44,632 Il veut le Métamorphoseur, sa Boîte. 666 00:55:44,841 --> 00:55:46,092 Ne le laisse pas faire ! 667 00:55:46,300 --> 00:55:48,094 - Aide ces gens. - Promets-moi ! 668 00:56:25,089 --> 00:56:26,007 Achevez-la ! 669 00:56:30,386 --> 00:56:31,596 Désolé, les gars. 670 00:56:32,889 --> 00:56:34,348 J'ai pas d'épée. 671 00:56:47,778 --> 00:56:48,696 Mince ! 672 00:56:48,988 --> 00:56:50,072 Il est bien grand. 673 00:58:00,351 --> 00:58:01,185 Donc... 674 00:58:01,519 --> 00:58:04,522 le sang des Anciens Dieux coule en toi. 675 00:58:10,444 --> 00:58:12,113 Les Anciens Dieux sont morts. 676 00:58:41,392 --> 00:58:42,560 Chaud là-haut ! 677 00:58:53,404 --> 00:58:54,530 Merci, Alfred. 678 00:58:54,739 --> 00:58:55,823 Je prends la suite. 679 00:58:56,908 --> 00:58:58,075 Se connaît-on ? 680 00:59:15,426 --> 00:59:17,428 Quels êtres primaires. 681 00:59:23,142 --> 00:59:24,268 On est sous quoi ? 682 00:59:27,230 --> 00:59:28,439 Le port de Gotham. 683 00:59:32,276 --> 00:59:33,736 Restez pas là ! 684 00:59:33,903 --> 00:59:35,071 - Évacue-le ! - Faut y aller. 685 00:59:35,571 --> 00:59:37,573 Et j'ai peur de la noyade. 686 00:59:38,115 --> 00:59:40,409 Vous me détournez de ma mission. 687 00:59:40,785 --> 00:59:41,953 Mère m'appelle. 688 00:59:46,749 --> 00:59:48,167 Diana, viens ! 689 01:00:18,865 --> 01:00:20,032 Allez ! 690 01:00:40,261 --> 01:00:41,679 Le Métamorphoseur ! 691 01:00:47,226 --> 01:00:48,477 Il nous lâche ? 692 01:00:49,645 --> 01:00:53,566 Des millions de dégâts. Vous avez gardé la main. 693 01:00:54,150 --> 01:00:56,736 Et gagné de bons camarades de jeu. 694 01:01:00,156 --> 01:01:01,657 Déguisé en chauve-souris. 695 01:01:02,158 --> 01:01:03,117 Je kiffe. 696 01:01:04,035 --> 01:01:05,912 Pas évident que ça dure. 697 01:01:06,496 --> 01:01:08,789 Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ? 698 01:01:09,081 --> 01:01:09,916 Steppenwolf. 699 01:01:11,083 --> 01:01:12,335 Il a la Boîte d'Atlantis. 700 01:01:13,211 --> 01:01:15,463 Ne lui manque que la Boîte des Hommes. 701 01:01:15,671 --> 01:01:16,797 S'il l'a pas déjà. 702 01:01:20,510 --> 01:01:21,928 Il ne l'a pas. 703 01:01:34,815 --> 01:01:36,108 Il faut fuir ! 704 01:01:36,275 --> 01:01:37,818 Non. C'est plus sûr ici. 705 01:01:39,153 --> 01:01:41,531 Et quand on n'aura plus rien à manger ? 706 01:01:42,323 --> 01:01:43,533 Quelqu'un va venir. 707 01:01:43,699 --> 01:01:45,535 Qui viendrait pour nous ? 708 01:02:10,059 --> 01:02:11,519 Une vraie caverne ! 709 01:02:14,564 --> 01:02:16,232 Une vraie Bat-cave ! 710 01:02:20,570 --> 01:02:21,404 Barry ! 711 01:02:23,155 --> 01:02:25,449 Mon père appelait la Boîte le Métamorphoseur. 712 01:02:25,658 --> 01:02:27,910 Trouvée par les Anglais en 14-18. 713 01:02:28,077 --> 01:02:29,203 Ils l'ont examinée, 714 01:02:29,370 --> 01:02:31,914 sans pouvoir la dater, tant elle est ancienne. 715 01:02:32,081 --> 01:02:35,459 Elle a été remisée jusqu'au soir de la mort de Superman. 716 01:02:35,668 --> 01:02:37,753 Là, elle a brillé comme pour Noël. 717 01:02:37,920 --> 01:02:40,464 À STAR Labs, mon père a reconnu en elle 718 01:02:40,673 --> 01:02:42,758 une matrice d'énergie perpétuelle. 719 01:02:42,925 --> 01:02:45,011 Plus cool qu'une bombe nucléaire ! 720 01:02:45,595 --> 01:02:48,181 Une Boîte-Mère détruit tout en créant. 721 01:02:48,931 --> 01:02:51,684 C'est un cycle de vie. Puissance un million. 722 01:02:52,560 --> 01:02:55,313 Mon père espérait en tirer une énergie illimitée, 723 01:02:55,479 --> 01:02:56,439 de nouvelles formules, 724 01:02:57,190 --> 01:02:59,025 de la régénération cellulaire. 725 01:02:59,233 --> 01:03:01,027 Mais elle est trop volatile. 726 01:03:01,194 --> 01:03:02,778 Il s'en est servi sur toi. 727 01:03:03,487 --> 01:03:04,989 J'ai eu un accident. 728 01:03:05,615 --> 01:03:07,158 J'aurais dû mourir. 729 01:03:07,950 --> 01:03:10,286 Mon père a cru, grâce à la Boîte, 730 01:03:10,494 --> 01:03:13,748 me reconstruire avec quelques cyber-améliorations. 731 01:03:13,831 --> 01:03:15,625 Résultat : une machine vivante 732 01:03:15,833 --> 01:03:17,877 sûrement plus forte que son hôte. 733 01:03:17,960 --> 01:03:19,045 Trop... 734 01:03:19,795 --> 01:03:21,005 Trop de vie. 735 01:03:21,964 --> 01:03:23,591 Sors ton idée tordue. 736 01:03:23,758 --> 01:03:24,592 Muscles... 737 01:03:25,134 --> 01:03:28,513 coordination, un minimum d'intégrité cellulaire. 738 01:03:28,804 --> 01:03:31,390 Un être humain ne peut pas tout assimiler. 739 01:03:32,308 --> 01:03:35,144 La Boîte est conçue pour remodeler une planète. 740 01:03:35,645 --> 01:03:36,521 Et donc ? 741 01:03:36,687 --> 01:03:37,688 Donc, 742 01:03:37,897 --> 01:03:40,024 si tu es plus fort qu'une planète ? 743 01:03:40,483 --> 01:03:42,401 Que tes cellules sont dormantes. 744 01:03:42,610 --> 01:03:44,278 Mais indégradables. 745 01:03:45,154 --> 01:03:46,864 Dans un champ conducteur, 746 01:03:47,615 --> 01:03:49,158 un boost de la Boîte... 747 01:03:49,367 --> 01:03:51,452 ... pourrait le ramener à la vie. 748 01:03:53,871 --> 01:03:56,999 Le vaisseau kryptonien a une chambre amniotique parfaite... 749 01:03:58,292 --> 01:03:59,126 Diana ! 750 01:04:00,169 --> 01:04:02,380 Tu ne mesures pas cette force. 751 01:04:02,588 --> 01:04:04,048 S'il y a la moindre chance... 752 01:04:04,257 --> 01:04:06,759 D'engendrer un monstre ? D'imiter Luthor ? 753 01:04:06,968 --> 01:04:08,261 On est mieux outillés. 754 01:04:08,469 --> 01:04:10,263 Superman est mort. 755 01:04:11,389 --> 01:04:12,682 On le regrette tous. 756 01:04:12,890 --> 01:04:14,475 On connaît pas son état. 757 01:04:14,684 --> 01:04:16,394 Nous, on le ressuscitera pas. 758 01:04:16,561 --> 01:04:19,105 Mais cette science repousse nos limites ! 759 01:04:19,355 --> 01:04:22,441 Et la science innove, elle crée une vie meilleure. 760 01:04:22,525 --> 01:04:23,651 Ou y met fin. 761 01:04:24,402 --> 01:04:27,822 La technologie est un pouvoir : sans sagesse, sans cœur, 762 01:04:28,030 --> 01:04:29,574 elle nous détruit. 763 01:04:30,700 --> 01:04:32,660 Tu mets des vies en danger. 764 01:04:32,994 --> 01:04:34,453 La leur et tant d'autres. 765 01:04:34,787 --> 01:04:36,998 On n'a pas le temps de faire des tests. 766 01:04:37,123 --> 01:04:38,833 C'est risqué, mais nécessaire. 767 01:04:39,083 --> 01:04:41,252 À cause de ta mauvaise conscience ? 768 01:04:43,838 --> 01:04:45,047 J'étais là. 769 01:04:45,298 --> 01:04:47,258 Tu n'as pas tué Superman. 770 01:04:48,467 --> 01:04:50,887 Toi aussi, apprends à tourner la page. 771 01:04:51,596 --> 01:04:53,389 Steve Trevor t'a dit ça ? 772 01:05:05,026 --> 01:05:06,277 Superman 773 01:05:06,444 --> 01:05:07,737 servait de flambeau 774 01:05:08,029 --> 01:05:09,363 au monde. 775 01:05:10,489 --> 01:05:11,699 Pourquoi toi non ? 776 01:05:13,618 --> 01:05:15,453 Tu es une source d'inspiration. 777 01:05:15,661 --> 01:05:17,580 En plus de sauver les gens, 778 01:05:17,747 --> 01:05:19,457 tu obtiens le meilleur d'eux. 779 01:05:20,541 --> 01:05:23,419 Pourtant, j'ai su que t'existais que quand Luthor 780 01:05:23,628 --> 01:05:25,129 t'a tirée de ta tanière 781 01:05:25,338 --> 01:05:27,507 en volant une photo de feu ton ex. 782 01:05:30,051 --> 01:05:31,469 Tu t'es renfermée... 783 01:05:31,844 --> 01:05:34,847 100 ans, alors me parle pas de tourner la page. 784 01:05:35,515 --> 01:05:36,641 Tu sais 785 01:05:36,849 --> 01:05:39,143 que si elle te tue, on la couvre ? 786 01:05:39,352 --> 01:05:40,978 On n'est pas assez ! 787 01:05:41,395 --> 01:05:43,147 Chacun de nous est limité 788 01:05:43,314 --> 01:05:46,275 et Steppenwolf s'embarrasse pas de morale. 789 01:05:46,484 --> 01:05:48,319 Il veut incendier le monde ! 790 01:05:48,778 --> 01:05:50,279 Pour l'arrêter, 791 01:05:50,446 --> 01:05:53,324 il faut utiliser son pouvoir, ce pouvoir 792 01:05:53,407 --> 01:05:54,617 contre lui. 793 01:05:55,952 --> 01:05:56,994 Je suis d'accord. 794 01:05:59,080 --> 01:06:01,958 J'ai pas envie de me reconnecter à la Boîte, 795 01:06:02,124 --> 01:06:04,293 mais pendant que tu faisais chier, 796 01:06:04,460 --> 01:06:07,421 j'ai calculé qu'on a des chances de le ressusciter. 797 01:06:07,839 --> 01:06:11,467 Mais le ressusciter genre "Ouais, le revoilà !", pas genre... 798 01:06:11,551 --> 01:06:14,470 Le Retour des morts kryptonants ? 799 01:06:14,679 --> 01:06:16,764 On perd quelque chose en mourant. 800 01:06:17,223 --> 01:06:18,599 Même Superman. 801 01:06:18,975 --> 01:06:20,643 Peut-être pas son esprit... 802 01:06:20,726 --> 01:06:21,894 mais son âme ? 803 01:06:22,520 --> 01:06:24,730 J'aurai un plan d'urgence pour ça. 804 01:06:25,398 --> 01:06:28,442 S'il se réveille et te voit en premier, 805 01:06:28,526 --> 01:06:30,027 il te le faudra, ce plan. 806 01:06:41,455 --> 01:06:44,292 Fini la rigolade, qui n'a jamais commencé ! 807 01:06:44,542 --> 01:06:46,711 Je l'ai presque défiée de m'arrêter. 808 01:06:47,003 --> 01:06:48,713 Pourquoi lui forcer la main ? 809 01:06:50,256 --> 01:06:53,092 On émettra ça amplifié par la Batmobile. 810 01:06:53,259 --> 01:06:54,760 Vous changez de conversation. 811 01:06:55,469 --> 01:06:57,972 J'ai un plan. Diana a raison, c'est risqué. 812 01:06:58,264 --> 01:07:00,850 Si ça dérape, on sort l'artillerie lourde. 813 01:07:03,060 --> 01:07:06,272 Très lourde artillerie. Pensez à l'équipe. 814 01:07:06,355 --> 01:07:09,358 Superman la monterait mieux que moi. Sa force... 815 01:07:09,609 --> 01:07:11,235 Peu importe votre force 816 01:07:11,485 --> 01:07:12,904 ou vos aptitudes... 817 01:07:13,070 --> 01:07:14,614 Il était plus humain que moi. 818 01:07:19,452 --> 01:07:20,745 Il a vécu dans ce monde. 819 01:07:21,454 --> 01:07:24,081 Il y est tombé amoureux. Il a pris un emploi. 820 01:07:24,707 --> 01:07:26,167 Malgré tout ce pouvoir. 821 01:07:28,336 --> 01:07:30,129 Le monde a besoin de Superman. 822 01:07:33,257 --> 01:07:35,051 Et l'équipe a besoin de Clark. 823 01:07:35,593 --> 01:07:37,512 Et de quoi Clark a-t-il besoin ? 824 01:07:38,387 --> 01:07:39,931 Peut-être est-il en paix ? 825 01:07:41,140 --> 01:07:42,558 Il s'en remettra. 826 01:07:54,153 --> 01:07:56,322 Je pourrais grave activer, mais... 827 01:07:56,656 --> 01:07:59,116 C'est bizarre que je trouve ça indigne ? 828 01:08:01,661 --> 01:08:03,412 Tu es sûr et certain 829 01:08:03,579 --> 01:08:07,333 qu'on ne fait pas un truc horriblement honteux et macabre ? 830 01:08:07,959 --> 01:08:08,918 Pas vraiment. 831 01:08:09,293 --> 01:08:10,336 Alors pourquoi... 832 01:08:10,503 --> 01:08:12,171 J'ai vu Steppenwolf de près 833 01:08:12,421 --> 01:08:14,382 et écouté les histoires de Diana. 834 01:08:14,757 --> 01:08:16,008 Et j'y crois. 835 01:08:17,093 --> 01:08:18,553 Donc, faut qu'on l'arrête. 836 01:08:18,761 --> 01:08:19,846 C'est le plan. 837 01:08:20,888 --> 01:08:22,139 C'est le plan ! 838 01:08:26,143 --> 01:08:27,812 Trop tôt pour nous. 839 01:08:27,895 --> 01:08:29,730 Et c'est racialement sensible. 840 01:08:31,983 --> 01:08:33,442 T'as été foudroyé, hein ? 841 01:08:34,777 --> 01:08:36,737 Pour la faire court. 842 01:08:36,904 --> 01:08:37,738 Toi ? 843 01:08:37,947 --> 01:08:39,115 Explosion. 844 01:08:39,407 --> 01:08:40,533 Puis réveil au labo. 845 01:08:40,992 --> 01:08:42,118 On est des accidents. 846 01:08:43,995 --> 01:08:45,371 Bien dit. 847 01:09:00,595 --> 01:09:02,638 Arrivée sur vaisseau kryptonien. 848 01:09:02,805 --> 01:09:04,640 Objectif à 30 secondes. 849 01:09:10,396 --> 01:09:11,939 Je suis là pour lui. 850 01:09:12,648 --> 01:09:13,482 Je te jure... 851 01:09:14,025 --> 01:09:15,568 Ne te fatigue pas. 852 01:10:00,821 --> 01:10:02,615 C'est prodigieux. 853 01:10:03,533 --> 01:10:04,742 C'est de la folie. 854 01:10:04,909 --> 01:10:06,702 Avant, ça l'était pas ? 855 01:10:07,286 --> 01:10:09,622 Réfléchissez bien, bande d'allumés. 856 01:11:02,632 --> 01:11:05,468 Luthor a cramé les circuits en générant sa créature. 857 01:11:05,844 --> 01:11:07,804 La charge réveillera pas la Boîte. 858 01:11:09,055 --> 01:11:10,515 Je pourrai peut-être. 859 01:11:11,141 --> 01:11:12,392 La redémarrer, 860 01:11:12,601 --> 01:11:15,520 si j'ai assez d'élan, conduire un fort courant 861 01:11:15,854 --> 01:11:19,482 et réveiller la Boîte, si c'est... toujours ce qu'on veut ? 862 01:11:20,317 --> 01:11:21,526 On doit essayer. 863 01:11:26,656 --> 01:11:27,991 Je suis au bout. 864 01:11:28,617 --> 01:11:29,492 En position. 865 01:11:33,246 --> 01:11:34,164 Boîte-Mère prête. 866 01:11:34,539 --> 01:11:36,708 Charge-la quand elle touche le liquide. 867 01:11:37,167 --> 01:11:38,001 Cinq ! 868 01:11:38,960 --> 01:11:40,086 Diana a raison. 869 01:11:40,295 --> 01:11:41,505 Mauvaise idée. 870 01:11:41,880 --> 01:11:42,714 Quatre. 871 01:13:37,329 --> 01:13:38,538 Il est revenu. 872 01:14:01,269 --> 01:14:02,103 Il est mal. 873 01:14:06,233 --> 01:14:07,317 Il nous scanne ! 874 01:14:08,360 --> 01:14:10,570 Arthur, relax, ton adrénaline flambe. 875 01:14:10,779 --> 01:14:11,947 Parce qu'il est mal. 876 01:14:12,739 --> 01:14:14,241 On doit faire la révérence ? 877 01:14:14,449 --> 01:14:15,992 Montrer notre bide ? 878 01:14:18,870 --> 01:14:19,704 Victor ? 879 01:14:19,871 --> 01:14:20,705 Arrête ! 880 01:14:21,289 --> 01:14:22,666 - Merde ! - Tu fais quoi ? 881 01:14:24,084 --> 01:14:27,128 L'interface a rendu mes défenses incontrôlables ! 882 01:14:44,020 --> 01:14:44,855 Kal-El ! 883 01:14:53,280 --> 01:14:55,156 Il ne sait plus qui il est ! 884 01:14:55,907 --> 01:14:56,950 Mort kryptonant ! 885 01:15:02,956 --> 01:15:03,790 Arthur, 886 01:15:04,082 --> 01:15:05,500 il faut l'immobiliser. 887 01:15:10,755 --> 01:15:11,590 Je le tiens ! 888 01:15:29,566 --> 01:15:30,817 Kal-El, 889 01:15:30,984 --> 01:15:33,195 dernier fils de Krypton... 890 01:15:34,863 --> 01:15:36,281 rappelle-toi qui tu es. 891 01:15:38,074 --> 01:15:39,326 Dis-moi qui tu... 892 01:16:37,175 --> 01:16:38,051 Clark ! 893 01:16:42,556 --> 01:16:44,057 Je te connais, toi. 894 01:16:50,397 --> 01:16:52,274 Ne m'oblige pas à faire ça. 895 01:17:13,587 --> 01:17:15,714 Alfred, envoyez l'artillerie lourde. 896 01:17:20,927 --> 01:17:22,637 C'est toi qui as fait ça. 897 01:17:23,096 --> 01:17:24,097 Bien obligé. 898 01:17:24,764 --> 01:17:26,558 Tu ne me laisses pas vivre. 899 01:17:27,684 --> 01:17:29,477 Tu ne me laisses pas mourir. 900 01:17:30,145 --> 01:17:31,938 Le monde a besoin de toi. 901 01:17:36,276 --> 01:17:38,111 Mais a-t-il besoin de toi ? 902 01:17:39,946 --> 01:17:40,780 Dis-moi... 903 01:17:43,283 --> 01:17:44,951 il t'arrive de saigner ? 904 01:17:46,953 --> 01:17:47,787 Clark ? 905 01:17:59,299 --> 01:18:00,300 S'il te plaît. 906 01:18:30,163 --> 01:18:31,331 Ne reste pas là. 907 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 Partons. 908 01:18:48,557 --> 01:18:50,433 C'est arrivé, je saigne bien ! 909 01:19:10,829 --> 01:19:12,330 La Boîte-Mère. 910 01:19:13,582 --> 01:19:15,167 Il a la dernière. 911 01:19:30,182 --> 01:19:31,933 Tu nous as emmenés ici ? 912 01:19:33,268 --> 01:19:34,769 Tu t'en es souvenu. 913 01:19:37,272 --> 01:19:38,481 C'est chez moi. 914 01:19:40,942 --> 01:19:42,194 Tu sens bon. 915 01:19:46,239 --> 01:19:47,574 Avant, non ? 916 01:20:03,507 --> 01:20:04,341 Fais pas ça. 917 01:20:05,175 --> 01:20:06,510 On a pris une raclée 918 01:20:06,718 --> 01:20:08,845 et Steppenwolf a toutes les Boîtes. 919 01:20:08,929 --> 01:20:10,263 Retrouvons-les. 920 01:20:11,264 --> 01:20:13,808 Si les Boîtes sont assez rapprochées, 921 01:20:14,017 --> 01:20:16,186 il y aura un pic d'énergie. 922 01:20:16,269 --> 01:20:18,438 Steppenwolf les mettra en zone blanche. 923 01:20:18,605 --> 01:20:20,398 Ni Internet ni couverture satellite. 924 01:20:20,690 --> 01:20:22,651 - Ça réduit le champ. - Pas assez. 925 01:20:23,401 --> 01:20:24,569 Tu peux pas les trouver 926 01:20:25,320 --> 01:20:26,488 ou tu veux pas ? 927 01:20:30,033 --> 01:20:30,992 Arthur ! 928 01:20:31,201 --> 01:20:33,370 Bien vu, ton truc pour virer Superman. 929 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 Je l'ai pas fait exprès. 930 01:20:35,163 --> 01:20:36,915 Ouais. Machine incontrôlable. 931 01:20:38,583 --> 01:20:42,045 Moment mal choisi pour évoquer mon hypoglycémie ? 932 01:20:43,880 --> 01:20:45,340 J'ai super faim. 933 01:20:48,969 --> 01:20:51,972 Tu peux trouver les Boîtes, tu as la même énergie. 934 01:20:52,806 --> 01:20:54,933 N'aie crainte, si tu es happé, 935 01:20:55,308 --> 01:20:57,769 je te promets qu'on te repêche. 936 01:21:01,314 --> 01:21:03,984 Que la petite sirène barbue me laisse bosser. 937 01:21:07,654 --> 01:21:10,115 Barry, rejoins Alfred dans le garde-manger. 938 01:21:10,282 --> 01:21:13,827 Puis va en ligne. Chacun regarde le boulot des autres. 939 01:21:15,871 --> 01:21:18,123 Est-ce que tu pourrais déployer 940 01:21:18,331 --> 01:21:19,583 tes antennes... 941 01:21:20,542 --> 01:21:21,877 aquatiques ? 942 01:21:24,171 --> 01:21:25,839 Tu parles aux poissons ? 943 01:21:27,799 --> 01:21:28,925 C'est l'eau 944 01:21:29,092 --> 01:21:30,427 qui fait la parlotte. 945 01:21:31,178 --> 01:21:32,137 Bien sûr. 946 01:21:32,721 --> 01:21:35,098 Le courant vire pour montrer la voie. 947 01:22:00,165 --> 01:22:01,082 Attends. 948 01:22:02,292 --> 01:22:03,210 Tu permets ? 949 01:22:04,419 --> 01:22:06,213 C'est juste un peu déboîté. 950 01:22:09,049 --> 01:22:11,593 Clark a effectivement pas aimé être réveillé. 951 01:22:11,760 --> 01:22:13,178 Il aurait pu te tuer. 952 01:22:13,595 --> 01:22:15,514 J'étais prêt à faire l'échange. 953 01:22:17,390 --> 01:22:19,309 Et recourir à Lois Lane ? 954 01:22:19,768 --> 01:22:22,395 Quand tu m'as parlé du pouvoir du cœur, 955 01:22:22,604 --> 01:22:24,814 tu as cru que j'écoutais pas ? 956 01:22:25,732 --> 01:22:26,608 Merci. 957 01:22:30,570 --> 01:22:32,822 Tu ne peux pas faire ça éternellement. 958 01:22:33,031 --> 01:22:34,908 À peine si j'y arrive encore. 959 01:22:35,200 --> 01:22:36,660 Et on a Steppenwolf... 960 01:22:37,118 --> 01:22:37,994 pour mission. 961 01:22:38,203 --> 01:22:39,371 C'est ma mission. 962 01:22:40,539 --> 01:22:42,249 Et je ne l'ai pas remplie. 963 01:22:42,457 --> 01:22:43,875 Je n'ai fait que réagir, 964 01:22:44,042 --> 01:22:45,460 au lieu de commander. 965 01:22:48,421 --> 01:22:49,714 En parlant de Steve... 966 01:22:49,923 --> 01:22:51,550 Ça me regardait pas. Pardon. 967 01:22:53,593 --> 01:22:56,263 Tu me poussais à commander l'équipe. 968 01:22:56,847 --> 01:22:58,390 Mais un chef envoie à la mort. 969 01:23:00,058 --> 01:23:01,268 J'ai combattu... 970 01:23:01,643 --> 01:23:02,519 chaque fois 971 01:23:03,270 --> 01:23:05,021 qu'on avait besoin de moi. 972 01:23:05,814 --> 01:23:09,150 Mais commander, dire au grand jour à des gens : 973 01:23:09,693 --> 01:23:11,570 "Ceci mérite votre vie." ? 974 01:23:13,488 --> 01:23:15,156 Lorsque c'est ta faute... 975 01:23:17,409 --> 01:23:19,494 ce sont tous des Steve Trevor. 976 01:23:21,788 --> 01:23:23,456 Si on survit à la nuit, 977 01:23:23,623 --> 01:23:26,001 tu peux retourner dans l'ombre à jamais. 978 01:23:26,918 --> 01:23:28,461 En tenue de chauve-souris. 979 01:23:28,670 --> 01:23:30,046 Je porterai pas plainte. 980 01:23:30,797 --> 01:23:31,631 Si... 981 01:23:31,798 --> 01:23:33,300 on survit à la nuit. 982 01:23:53,987 --> 01:23:55,155 Ça va ? 983 01:23:57,824 --> 01:24:01,036 Tu nous emmènes ici et tu entres à peine dans la maison. 984 01:24:01,203 --> 01:24:02,287 Je sais. 985 01:24:05,332 --> 01:24:07,125 Je sors de quatre planches. 986 01:24:09,836 --> 01:24:11,046 C'était comment ? 987 01:24:12,923 --> 01:24:13,965 De revenir. 988 01:24:18,303 --> 01:24:19,346 Ça grattait. 989 01:24:21,306 --> 01:24:22,641 Non, honnêtement, 990 01:24:23,683 --> 01:24:25,894 c'était bizarre. D'un tas de façons. 991 01:24:27,229 --> 01:24:28,522 Mais, surtout... 992 01:24:28,688 --> 01:24:30,690 Je n'ai pas été forte. 993 01:24:33,360 --> 01:24:34,444 Je n'ai pas... 994 01:24:36,488 --> 01:24:38,156 Je t'aurais beaucoup déçu. 995 01:24:38,365 --> 01:24:39,533 Je n'ai pas été... 996 01:24:40,158 --> 01:24:42,869 Lois Lane, la journaliste déterminée. 997 01:24:45,163 --> 01:24:46,248 C'est rien. 998 01:24:49,167 --> 01:24:51,169 C'est moi l'idiot qui suis parti. 999 01:24:51,962 --> 01:24:53,547 Mais je suis de retour. 1000 01:24:54,172 --> 01:24:55,924 Et je vais me rattraper. 1001 01:25:16,945 --> 01:25:18,280 Tu as appelé maman. 1002 01:25:19,739 --> 01:25:20,782 Évidemment ! 1003 01:25:25,120 --> 01:25:27,747 J'avais espéré que tu mettrais plus de temps 1004 01:25:27,914 --> 01:25:29,207 à te remettre. 1005 01:25:30,208 --> 01:25:31,084 Pourquoi ? 1006 01:25:32,544 --> 01:25:34,838 Je dois t'obliger à repartir. 1007 01:25:37,424 --> 01:25:38,508 Bruce... 1008 01:25:38,925 --> 01:25:40,260 Il a besoin de toi. 1009 01:25:40,719 --> 01:25:43,680 Le destin du monde, je crois. Il a insisté. 1010 01:25:44,639 --> 01:25:46,516 Je lui dois bien ça. 1011 01:25:50,020 --> 01:25:51,188 Mais on ne meurt pas ! 1012 01:25:52,397 --> 01:25:53,940 Et à moi l'exclusivité. 1013 01:25:54,733 --> 01:25:55,775 Bien, madame. 1014 01:26:32,604 --> 01:26:33,813 Tu es bien toi ? 1015 01:26:33,897 --> 01:26:35,357 Je suis bien moi, maman. 1016 01:26:47,452 --> 01:26:48,495 Enfin ! 1017 01:26:50,664 --> 01:26:53,166 Louée soit l'Unité ! 1018 01:26:55,794 --> 01:26:57,462 Les trois ne font qu'une ! 1019 01:27:25,407 --> 01:27:28,618 Louée soit la Mère des horreurs ! 1020 01:27:38,712 --> 01:27:40,046 Steppenwolf est là ? 1021 01:27:42,716 --> 01:27:43,550 Pardon ! 1022 01:27:44,301 --> 01:27:46,052 À Pojarnov. Russie du nord. 1023 01:27:46,386 --> 01:27:49,472 Centrale nucléaire. Catastrophe, il y a 30 ans. 1024 01:27:49,890 --> 01:27:51,224 Ils essaient 1025 01:27:51,433 --> 01:27:54,477 de repeupler, mais ça a pas l'air gagné. 1026 01:27:54,728 --> 01:27:56,897 Qui se pose dans ce coin ? 1027 01:27:57,564 --> 01:27:59,357 Ceux qu'on a virés de partout. 1028 01:27:59,733 --> 01:28:02,944 Si la Terre change, ils seront touchés en premier. 1029 01:28:03,153 --> 01:28:04,154 On a quel répit ? 1030 01:28:04,446 --> 01:28:05,488 Quelques heures. 1031 01:28:05,906 --> 01:28:07,741 Le Transport ira pas assez vite. 1032 01:28:08,992 --> 01:28:10,243 Avec moi, si. 1033 01:28:51,952 --> 01:28:55,205 L'Unité synchronise parfaitement les trois Boîtes. 1034 01:28:56,414 --> 01:28:58,959 Sa puissance devient irrépressible. 1035 01:28:59,793 --> 01:29:03,463 Mais si je décale chaque Boîte, même d'une nanoseconde, 1036 01:29:03,630 --> 01:29:05,966 l'énergie cascade en forme de boucle. 1037 01:29:06,132 --> 01:29:07,425 Elles s'entredévorent. 1038 01:29:07,634 --> 01:29:09,010 Suffit de les écarter ? 1039 01:29:09,219 --> 01:29:10,887 Net et sans bavures ? 1040 01:29:11,096 --> 01:29:13,640 Ça fera quand même une énorme surtension. 1041 01:29:13,723 --> 01:29:14,808 Faudra que je sois là. 1042 01:29:15,183 --> 01:29:16,852 Mais vous, éloignez-vous. 1043 01:29:16,935 --> 01:29:18,728 On t'aidera jusqu'au bout. 1044 01:29:18,937 --> 01:29:20,522 On mourra tous bien avant. 1045 01:29:21,314 --> 01:29:22,190 Mais bon... 1046 01:29:22,816 --> 01:29:25,485 ça m'embête pas. C'est une fin honorable. 1047 01:29:25,986 --> 01:29:27,863 Mais faut liquider Steppenwolf. 1048 01:29:28,864 --> 01:29:31,408 Superman a filé. Toi, t'as pas de pouvoirs. 1049 01:29:31,616 --> 01:29:32,492 Te vexe pas. 1050 01:29:32,659 --> 01:29:35,162 Lui, roule peut-être pour l'ennemi. 1051 01:29:35,370 --> 01:29:37,789 Toi, tu trébuches et tu me fais trébucher. 1052 01:29:39,624 --> 01:29:40,542 Toi, t'es canon, 1053 01:29:41,001 --> 01:29:42,419 farouche, forte... 1054 01:29:43,628 --> 01:29:46,006 Même si mes aïeux ont combattu les Amazones. 1055 01:29:46,464 --> 01:29:48,842 Ceci dit, j'ai pas envie de mourir ! 1056 01:29:48,925 --> 01:29:50,760 Je suis jeune, j'ai des projets. 1057 01:29:51,803 --> 01:29:55,182 Et j'ai jamais totalement adopté la mer ou la terre. 1058 01:29:55,682 --> 01:29:58,685 J'ai toujours été un solitaire. Alors, faire partie 1059 01:29:58,768 --> 01:29:59,728 de ce groupe... 1060 01:30:01,313 --> 01:30:03,315 J'ai peut-être peur, parce que... 1061 01:30:16,660 --> 01:30:18,621 J'ai trouvé ça magnifique. 1062 01:30:21,790 --> 01:30:23,209 Si tu répètes ça, 1063 01:30:23,417 --> 01:30:25,252 je t'envoie mes piranhas. 1064 01:30:27,713 --> 01:30:30,799 J'ai plus rien entendu après "On va tous mourir". 1065 01:30:52,655 --> 01:30:54,490 Qu'ils viennent. 1066 01:31:02,206 --> 01:31:04,375 Je vais abattre la tour et le dôme. 1067 01:31:05,209 --> 01:31:07,419 Traquez Steppenwolf sans m'attendre. 1068 01:31:07,711 --> 01:31:09,046 Faites le boulot. 1069 01:32:12,776 --> 01:32:15,029 Alfred, on est prêts à émettre ? 1070 01:32:15,321 --> 01:32:17,740 La radio de tous vos tubes préférés ! 1071 01:32:28,042 --> 01:32:30,252 Suivez-moi, sales bestioles. 1072 01:32:41,388 --> 01:32:42,598 Ils arrivent. 1073 01:32:44,433 --> 01:32:45,809 Ils arrivent tous. 1074 01:32:50,397 --> 01:32:52,816 Aurions-nous éludé cette éventualité ? 1075 01:32:56,445 --> 01:32:57,988 Il dégage le terrain. 1076 01:32:58,322 --> 01:32:59,532 Il ne tiendra pas 3 min. 1077 01:33:00,282 --> 01:33:01,367 Utilisons-les. 1078 01:33:05,204 --> 01:33:06,372 À mon commandement. 1079 01:33:19,760 --> 01:33:21,345 Ils s'en vont ! 1080 01:33:26,433 --> 01:33:27,393 Papa ! 1081 01:33:28,018 --> 01:33:28,853 Tous dehors ! 1082 01:34:19,320 --> 01:34:20,321 AVARIE GRAVE 1083 01:34:22,907 --> 01:34:23,949 Saloperie. 1084 01:34:27,244 --> 01:34:28,412 Joli ! 1085 01:34:32,500 --> 01:34:33,334 De rien ! 1086 01:34:37,796 --> 01:34:38,964 C'est pas le plan. 1087 01:34:39,131 --> 01:34:40,466 Non, Monsieur. 1088 01:34:41,133 --> 01:34:42,593 C'est l'esprit d'équipe. 1089 01:34:43,469 --> 01:34:46,805 La faute à la Miss. Nous, on t'aurait lâché ! 1090 01:34:50,184 --> 01:34:52,520 Ton coup de génie, c'est mourir ? 1091 01:34:52,728 --> 01:34:54,313 T'es vraiment barje ! 1092 01:34:54,563 --> 01:34:56,440 J'ai pas une grosse fourchette, moi. 1093 01:35:19,839 --> 01:35:21,048 Balade pas finie. 1094 01:35:21,215 --> 01:35:22,383 T'es un pote ! 1095 01:36:07,761 --> 01:36:09,597 C'est ça, conquérir ? 1096 01:36:10,014 --> 01:36:11,724 Se dérober au combat ? 1097 01:36:12,141 --> 01:36:13,309 Mais non. 1098 01:36:15,102 --> 01:36:16,729 Tu es tout à moi. 1099 01:36:21,901 --> 01:36:24,737 - Merci de m'avoir déposé. - De rien. Ça ira ? 1100 01:36:26,947 --> 01:36:28,490 Faut désinsectiser. 1101 01:36:28,824 --> 01:36:30,159 Toi, gère la technique. 1102 01:36:30,367 --> 01:36:31,285 Ça marche. 1103 01:36:36,957 --> 01:36:38,334 C'était dégueu ! 1104 01:36:59,355 --> 01:37:00,189 Merci ! 1105 01:37:05,277 --> 01:37:06,487 Ça fait beaucoup... 1106 01:37:27,424 --> 01:37:29,176 Vois-tu enfin ? 1107 01:37:49,280 --> 01:37:52,032 Un phénomène se répand sur des kilomètres. 1108 01:37:52,449 --> 01:37:54,994 Et des civils fuient vers l'Est. 1109 01:37:55,703 --> 01:37:57,121 Ils sont condamnés. 1110 01:37:57,329 --> 01:37:58,164 Barry... 1111 01:37:58,664 --> 01:38:00,499 j'ai une course à te confier. 1112 01:38:07,047 --> 01:38:08,841 Pourvu que l'Est soit par là. 1113 01:38:54,637 --> 01:38:56,263 Tu n'es pas digne 1114 01:38:56,472 --> 01:38:57,973 de toucher à Mère ! 1115 01:38:58,724 --> 01:39:00,309 Elle est la puissance. 1116 01:39:00,476 --> 01:39:03,729 Et la puissance, c'est la seule loi ! 1117 01:39:09,735 --> 01:39:10,653 Vous êtes tous 1118 01:39:10,861 --> 01:39:13,155 trop faibles pour voir la vérité ! 1119 01:39:15,866 --> 01:39:17,368 Je crois en la vérité. 1120 01:39:18,786 --> 01:39:20,913 Mais je suis aussi fan de justice. 1121 01:39:29,463 --> 01:39:30,297 Stylé ! 1122 01:39:35,177 --> 01:39:36,262 Kryptonien ! 1123 01:39:53,654 --> 01:39:54,488 Je peux aider ? 1124 01:39:55,030 --> 01:39:58,450 On lui donne le temps d'empêcher la Boîte de détruire la Terre. 1125 01:39:59,994 --> 01:40:00,828 On espère. 1126 01:40:01,120 --> 01:40:03,622 Tu ne m'as pas ressuscité par amitié. 1127 01:40:04,123 --> 01:40:05,291 C'est pas... 1128 01:40:05,457 --> 01:40:06,458 que je ne... 1129 01:40:12,464 --> 01:40:13,465 Des civils. 1130 01:40:13,674 --> 01:40:15,759 - Barry y va. - Il y en a trop. 1131 01:40:24,560 --> 01:40:25,394 Viens ! 1132 01:40:39,742 --> 01:40:42,119 Là, c'est sûr que c'est l'Est ! 1133 01:40:48,542 --> 01:40:49,376 Traînard ! 1134 01:40:50,294 --> 01:40:51,253 Chiche ! 1135 01:40:51,670 --> 01:40:52,880 Je prends ceux à droite. 1136 01:40:56,008 --> 01:40:56,842 T'inquiète. 1137 01:40:57,593 --> 01:40:58,886 Accroche-toi. 1138 01:41:17,863 --> 01:41:19,156 Dostoïevski ! 1139 01:41:36,340 --> 01:41:38,050 Ce type vous embête encore ? 1140 01:41:52,398 --> 01:41:53,357 Superman ! 1141 01:41:53,899 --> 01:41:55,109 Faut les écarter. 1142 01:41:55,568 --> 01:41:57,736 D'ici peu, tu auras une occase. 1143 01:41:58,571 --> 01:41:59,613 Effet de recul ? 1144 01:41:59,864 --> 01:42:00,906 Grave ! 1145 01:42:01,365 --> 01:42:02,575 On devrait encaisser. 1146 01:42:02,825 --> 01:42:03,826 Tant mieux. 1147 01:42:04,660 --> 01:42:06,537 J'aime vraiment être en vie. 1148 01:42:07,329 --> 01:42:08,455 Moi aussi. 1149 01:42:31,979 --> 01:42:32,980 Clark ! 1150 01:42:39,153 --> 01:42:40,487 À la réflexion... 1151 01:42:41,363 --> 01:42:42,531 je veux mourir. 1152 01:42:46,702 --> 01:42:48,954 Non mais, j'ai mal aux orteils ! 1153 01:42:49,872 --> 01:42:52,750 Comment ça peut être physiquement possible ? 1154 01:42:54,335 --> 01:42:55,586 Des enfants. 1155 01:42:55,753 --> 01:42:57,588 Je travaille avec des enfants. 1156 01:43:01,175 --> 01:43:02,760 Vous avez jeté un œil dehors ? 1157 01:43:12,269 --> 01:43:13,354 Je suis... 1158 01:43:13,562 --> 01:43:15,397 la Fin des Mondes ! 1159 01:43:16,815 --> 01:43:18,359 Qui êtes-vous 1160 01:43:18,609 --> 01:43:19,818 pour défier... 1161 01:43:21,737 --> 01:43:23,072 Ce monde... 1162 01:43:23,489 --> 01:43:24,865 me revient de droit ! 1163 01:43:48,264 --> 01:43:49,640 Cela ne se peut ! 1164 01:43:50,266 --> 01:43:51,475 Odeur familière ? 1165 01:43:53,602 --> 01:43:54,436 C'est la peur. 1166 01:43:59,024 --> 01:43:59,900 Laissez-moi ! 1167 01:44:04,196 --> 01:44:05,155 Dégagez ! 1168 01:44:05,865 --> 01:44:06,949 C'est un ordre ! 1169 01:44:16,417 --> 01:44:18,002 Je vous tuerai tous ! 1170 01:44:43,444 --> 01:44:44,361 Et bim ! 1171 01:45:10,012 --> 01:45:11,722 Content de pas avoir raté ça. 1172 01:45:13,015 --> 01:45:14,058 Moi aussi. 1173 01:45:16,185 --> 01:45:17,520 Là, elle est contente. 1174 01:45:48,217 --> 01:45:49,426 Merci, c'est... 1175 01:45:49,885 --> 01:45:50,928 peu pour ton geste. 1176 01:45:52,263 --> 01:45:54,431 Je n'ai fait que corriger une erreur. 1177 01:46:03,774 --> 01:46:06,235 Comment tu as repris la maison à la banque ? 1178 01:46:06,735 --> 01:46:08,279 J'ai acheté la banque. 1179 01:46:10,698 --> 01:46:11,699 Toute la banque ? 1180 01:46:11,866 --> 01:46:14,493 Un réflexe chez moi. Que veux-tu ? 1181 01:46:18,164 --> 01:46:18,998 Quoi ? 1182 01:46:19,582 --> 01:46:22,501 Y a pas pire boulot à la police scientifique. 1183 01:46:22,585 --> 01:46:24,170 Mais je suis dans la place. 1184 01:46:25,421 --> 01:46:28,090 J'ai été recommandé par un ami. 1185 01:46:28,257 --> 01:46:29,592 Boulot de chez boulot ? 1186 01:46:30,676 --> 01:46:31,719 De chez boulot. 1187 01:46:35,431 --> 01:46:36,974 T'es lancé, là. 1188 01:46:54,992 --> 01:46:58,120 Les ténèbres, les plus épaisses des ténèbres, 1189 01:46:58,370 --> 01:47:00,623 ce n'est pas l'absence de lumière. 1190 01:47:02,291 --> 01:47:05,753 C'est la certitude que la lumière ne reviendra jamais. 1191 01:47:06,253 --> 01:47:08,172 Ça doit faire 30... 50 mètres. 1192 01:47:08,964 --> 01:47:09,924 Sûrement. 1193 01:47:11,509 --> 01:47:13,010 Une grande table ronde. 1194 01:47:13,344 --> 01:47:15,346 Six sièges. Là. 1195 01:47:16,597 --> 01:47:18,307 Et de la place pour en ajouter. 1196 01:47:20,601 --> 01:47:22,353 De la place pour en ajouter. 1197 01:47:23,812 --> 01:47:26,065 Mais la lumière revient toujours 1198 01:47:26,482 --> 01:47:28,943 nous montrer ce qui nous est familier : 1199 01:47:29,818 --> 01:47:30,736 foyer, 1200 01:47:31,570 --> 01:47:32,404 famille... 1201 01:47:34,240 --> 01:47:36,825 et ce qui est totalement neuf 1202 01:47:37,201 --> 01:47:38,994 ou trop longtemps négligé. 1203 01:47:44,250 --> 01:47:46,669 Elle ouvre de nouvelles perspectives 1204 01:47:46,836 --> 01:47:48,963 et nous engage à les atteindre. 1205 01:47:50,798 --> 01:47:52,800 Jerry Monasco dirige le réseau. 1206 01:47:52,967 --> 01:47:56,470 C'est lui, le casse de Bilbao. Le butin est à Croydon. 1207 01:47:56,679 --> 01:47:58,013 Y a le Belge. 1208 01:47:58,180 --> 01:48:01,475 Cette fois, la lumière a éclairé les héros 1209 01:48:01,851 --> 01:48:05,980 sortis de l'ombre pour nous dire que nous ne serons plus jamais seuls. 1210 01:48:07,773 --> 01:48:10,025 Nos ténèbres étaient un gouffre 1211 01:48:10,192 --> 01:48:12,528 qui semblait engloutir tout espoir. 1212 01:48:12,903 --> 01:48:14,071 Mais ces héros 1213 01:48:14,321 --> 01:48:16,407 n'avaient jamais cessé d'être là. 1214 01:48:16,699 --> 01:48:19,201 Pour nous rappeler que l'espoir existe, 1215 01:48:19,994 --> 01:48:21,495 qu'il est visible. 1216 01:48:26,125 --> 01:48:28,502 Il suffit de regarder... 1217 01:48:30,963 --> 01:48:32,298 vers le ciel. 1218 01:49:30,981 --> 01:49:33,442 C'est vraiment sympa d'accepter. 1219 01:49:34,068 --> 01:49:35,402 Je t'en prie. 1220 01:49:36,153 --> 01:49:37,112 Ça m'intrigue. 1221 01:49:37,196 --> 01:49:38,447 C'est pas une compète. 1222 01:49:40,407 --> 01:49:41,367 C'en est une, 1223 01:49:41,534 --> 01:49:44,286 mais pas macho où on compare les tailles. 1224 01:49:44,537 --> 01:49:45,913 Le perdant quitte l'équipe. 1225 01:49:55,172 --> 01:49:56,298 Si je gagne, 1226 01:49:57,007 --> 01:49:59,634 Bruce dit que tu nous invites tous à bruncher. 1227 01:50:00,301 --> 01:50:02,595 Ça, c'est cruel, une trahison. 1228 01:50:02,971 --> 01:50:04,430 Je suis piqué au vif. 1229 01:50:06,140 --> 01:50:07,934 Si je gagne, je peux le clamer. 1230 01:50:08,017 --> 01:50:08,852 Ça marche. 1231 01:50:09,811 --> 01:50:10,645 Quelle côte ? 1232 01:50:11,521 --> 01:50:13,231 J'ai jamais vu le Pacifique. 1233 01:50:14,858 --> 01:50:15,817 Qui est par là. 1234 01:50:16,150 --> 01:50:17,026 Parce que... 1235 01:50:17,986 --> 01:50:19,320 le soleil... 1236 01:58:06,621 --> 01:58:08,081 Allez, Luthor, sors ! 1237 01:58:20,385 --> 01:58:21,427 Fais pas chier 1238 01:58:21,803 --> 01:58:23,471 ou je vais devoir entrer. 1239 01:58:56,921 --> 01:59:00,300 Bienvenue à bord. Une flûte de Goût de Diamants ? 1240 01:59:00,842 --> 01:59:02,552 Je fêtais le retour de Dieu. 1241 01:59:02,760 --> 01:59:04,762 Sorti de terre et rentré au ciel. 1242 01:59:05,722 --> 01:59:08,725 Avec ses drôles d'amis, il fonde une sorte de ligue. 1243 01:59:08,808 --> 01:59:10,101 Bousille pas mon temps. 1244 01:59:10,518 --> 01:59:13,438 J'ai trop à attendre de la vie. Et mieux à faire. 1245 01:59:14,480 --> 01:59:16,900 Il faut équilibrer le match, M. Wilson. 1246 01:59:18,151 --> 01:59:19,235 En clair, 1247 01:59:21,362 --> 01:59:24,657 ne devrions-nous pas avoir notre ligue à nous ? 1248 01:59:37,462 --> 01:59:39,464 Sous-titres : Pierre Arson 1249 01:59:53,645 --> 01:59:54,646 French