00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:49,924 --> 00:00:50,966
Il est là !
2
00:00:52,176 --> 00:00:53,761
Superman !
3
00:00:53,928 --> 00:00:55,596
On peut vous interviewer ?
4
00:00:55,763 --> 00:00:57,181
Pour notre podcast !
5
00:00:57,264 --> 00:00:58,140
Dans ce cas.
6
00:00:58,224 --> 00:01:00,643
Combien de gens
vous avez sauvés ?
7
00:01:01,310 --> 00:01:03,771
Pas grave.
Votre truc symbolise l'espoir ?
8
00:01:03,854 --> 00:01:04,688
En effet.
9
00:01:04,772 --> 00:01:06,315
Mais on dirait un S.
10
00:01:06,607 --> 00:01:07,858
C'est le but.
11
00:01:08,943 --> 00:01:10,861
Ça fait méandres de rivière.
12
00:01:11,237 --> 00:01:12,530
Ça tournicote.
13
00:01:12,738 --> 00:01:13,781
Mon p...
14
00:01:15,407 --> 00:01:18,577
Un homme m'a dit que l'espoir,
c'est comme les clés.
15
00:01:18,744 --> 00:01:21,247
On le perd souvent,
mais si on cherche,
16
00:01:21,413 --> 00:01:22,248
il est pas loin.
17
00:01:22,414 --> 00:01:24,416
Vous avez affronté un hippo ?
18
00:01:24,542 --> 00:01:25,376
Débile !
19
00:01:25,501 --> 00:01:27,378
C'est l'animal le plus mortel...
20
00:01:29,547 --> 00:01:32,258
Quelle est la plus grande qualité
de la Terre ?
21
00:02:03,998 --> 00:02:06,000
SUPERMAN EST MORT
22
00:03:01,096 --> 00:03:02,056
Arrêtez !
23
00:03:02,515 --> 00:03:03,516
Attendez !
24
00:03:06,060 --> 00:03:07,353
S'il vous plaît !
25
00:03:11,690 --> 00:03:13,317
Qu'est-ce que vous me faites ?
26
00:03:13,734 --> 00:03:14,652
Peur.
27
00:03:15,486 --> 00:03:16,904
Ils flairent la peur.
28
00:04:18,132 --> 00:04:19,175
Mince alors !
29
00:04:29,185 --> 00:04:30,311
C'était quoi ?
30
00:04:30,519 --> 00:04:31,812
Un éclaireur.
31
00:04:32,605 --> 00:04:33,772
Envoyé de l'espace ?
32
00:04:34,315 --> 00:04:35,983
Par une armée alien ?
33
00:04:36,066 --> 00:04:37,359
Alfred, vous avez vu ?
34
00:04:37,985 --> 00:04:40,279
Oui, semblable
aux autres apparitions.
35
00:04:41,864 --> 00:04:44,450
Et ce schéma
recouvre les notes de Luthor.
36
00:04:44,700 --> 00:04:46,118
On va en jet au Nord.
37
00:04:46,994 --> 00:04:49,288
Bien. L'heure a sonné, donc.
38
00:04:51,790 --> 00:04:53,959
C'est parce qu'ils ont appris sa mort.
39
00:04:54,585 --> 00:04:56,003
Superman.
40
00:04:57,338 --> 00:04:58,547
Il est plus là.
41
00:04:59,590 --> 00:05:01,300
On devient quoi, nous ?
42
00:06:26,302 --> 00:06:28,929
MAISON SAISIE EN VENTE
43
00:06:36,937 --> 00:06:39,190
SONT-ILS RETOURNÉS SUR LEUR PLANÈTE ?
44
00:07:21,607 --> 00:07:24,235
J'AI FAIT DE MON MIEUX
45
00:08:01,146 --> 00:08:02,439
Lâchez vos armes !
46
00:08:23,752 --> 00:08:25,462
Mettez-les dos au mur !
47
00:08:25,671 --> 00:08:26,797
Faites-les taire !
48
00:08:59,205 --> 00:09:00,414
Qui êtes-vous ?
49
00:09:00,831 --> 00:09:03,501
Le lasso d'Hestia
oblige à dire la vérité.
50
00:09:04,502 --> 00:09:05,794
Alors, qui êtes-vous ?
51
00:09:06,712 --> 00:09:09,381
Un groupuscule
de terroristes réactionnaires.
52
00:09:09,715 --> 00:09:11,592
Le péché attire ces aliens !
53
00:09:11,926 --> 00:09:13,385
Pourquoi des otages ?
54
00:09:14,470 --> 00:09:15,846
Trop tard.
55
00:09:16,013 --> 00:09:18,015
Le compte à rebours a commencé.
56
00:09:18,224 --> 00:09:21,101
Dans quelques minutes,
quatre blocs d'immeubles...
57
00:09:22,728 --> 00:09:24,813
aux yeux du monde.
58
00:09:27,608 --> 00:09:28,484
Silence !
59
00:09:28,943 --> 00:09:29,777
La ferme !
60
00:09:29,985 --> 00:09:31,695
Voici l'espoir de l'homme.
61
00:09:32,488 --> 00:09:34,323
Mort au monde moderne.
62
00:09:34,823 --> 00:09:36,200
Que revive l'âge sombre.
63
00:09:36,825 --> 00:09:38,953
Et le confort de la sainte terreur.
64
00:10:20,494 --> 00:10:21,871
Ce sera moins rapide.
65
00:10:46,936 --> 00:10:47,896
C'est impossible.
66
00:10:48,438 --> 00:10:49,522
Qu'êtes-vous ?
67
00:10:49,814 --> 00:10:50,899
Une idéaliste.
68
00:11:28,186 --> 00:11:30,021
Je vous demande votre aide.
69
00:11:31,356 --> 00:11:35,401
Je crois savoir qu'un étranger
venu des mers visite ce village.
70
00:11:35,944 --> 00:11:37,820
L'hiver, quand la faim règne.
71
00:11:38,279 --> 00:11:39,739
Il apporte du poisson.
72
00:11:40,865 --> 00:11:43,034
Les jours de marée royale.
73
00:11:44,077 --> 00:11:45,370
Donc hier soir.
74
00:11:50,041 --> 00:11:51,626
Port plein d'icebergs.
75
00:11:51,876 --> 00:11:53,545
Aucun bateau
depuis quatre mois.
76
00:11:54,212 --> 00:11:55,880
Mais cet étranger
77
00:11:56,381 --> 00:11:57,674
ne vient pas en bateau.
78
00:12:00,301 --> 00:12:03,179
Des ennemis arrivent
d'une lointaine contrée.
79
00:12:04,305 --> 00:12:05,723
Il me faut des guerriers.
80
00:12:06,391 --> 00:12:08,017
Je monte une alliance
81
00:12:08,184 --> 00:12:09,686
pour nous défendre.
82
00:12:10,395 --> 00:12:13,356
Je vous donne 25 000
pour discuter avec lui,
83
00:12:13,773 --> 00:12:14,899
dehors.
84
00:12:15,275 --> 00:12:17,068
Je Parie Qu'il Me Les Donnera
85
00:12:17,235 --> 00:12:18,653
sans trop discuter !
86
00:12:37,380 --> 00:12:39,591
30 000 pour des infos
sur ces boîtes.
87
00:12:43,720 --> 00:12:45,013
Va-t'en.
88
00:12:45,471 --> 00:12:46,764
Atlantis, c'est où ?
89
00:12:50,059 --> 00:12:51,436
Arthur Curry.
90
00:12:57,775 --> 00:13:00,195
Alias le Protecteur des océans.
91
00:13:00,695 --> 00:13:01,905
Aquaman.
92
00:13:04,490 --> 00:13:06,743
Paraît que tu causes aux poissons.
93
00:13:09,245 --> 00:13:10,622
Donc, en gros...
94
00:13:10,955 --> 00:13:12,749
t'es en chauve-souris ?
95
00:13:13,041 --> 00:13:14,292
Littéralement ?
96
00:13:14,542 --> 00:13:16,503
Ça marche depuis 20 ans
à Gotham.
97
00:13:16,586 --> 00:13:17,795
Ce trou à rats ?
98
00:13:18,463 --> 00:13:20,298
On a besoin que tu te battes.
99
00:13:20,381 --> 00:13:21,925
- Rêve pas.
- Pourquoi ?
100
00:13:22,467 --> 00:13:25,178
T'as pas à te mêler
de mes affaires, de ma vie.
101
00:13:25,553 --> 00:13:28,515
J'ai assez des Atlantes
qui me demandent des trucs.
102
00:13:28,765 --> 00:13:30,183
Qu'on me foute la paix !
103
00:13:30,725 --> 00:13:34,103
Tu aides ces gens isolés
parce que t'as pas à rester ?
104
00:13:34,270 --> 00:13:36,689
Je les aide,
car personne d'autre le fait.
105
00:13:36,981 --> 00:13:38,983
Pour les protéger,
collabore avec moi.
106
00:13:39,150 --> 00:13:41,986
"L'homme fort l'est encore plus, seul."
Tu connais ?
107
00:13:42,403 --> 00:13:43,446
C'est pas ça.
108
00:13:44,072 --> 00:13:45,949
Le dicton dit le contraire.
109
00:13:47,992 --> 00:13:49,702
J'ai pas tort pour autant.
110
00:13:49,994 --> 00:13:53,289
T'as entendu parler de Superman ?
Mort au combat à mes côtés.
111
00:13:53,665 --> 00:13:54,999
Tout juste.
112
00:13:57,210 --> 00:13:58,586
Que sont ces boîtes ?
113
00:13:59,337 --> 00:14:00,630
Histoire ancienne.
114
00:14:00,922 --> 00:14:05,927
"L'humanité fait fondre la banquise
et détruit l'écosystème. Bien fait." ?
115
00:14:07,262 --> 00:14:09,430
Ça me va que les océans montent.
116
00:14:09,681 --> 00:14:11,224
Et s'ils bouillonnent ?
117
00:14:11,850 --> 00:14:13,434
Déguisé en chauve-souris.
118
00:14:14,561 --> 00:14:16,020
T'es barje, Bruce Wayne !
119
00:14:22,777 --> 00:14:24,404
J'ai pas tort pour autant.
120
00:14:32,579 --> 00:14:36,583
Donc, vous n'avez aucun moyen
de recontacter cet Aquaman ?
121
00:14:36,666 --> 00:14:39,752
J'ai mis une balise dans son manteau
et il l'a laissé.
122
00:14:41,671 --> 00:14:43,756
Si c'était bien son manteau.
123
00:14:45,258 --> 00:14:47,969
Ces carrés,
sur les notes de Luthor,
124
00:14:48,219 --> 00:14:50,263
ça doit être des boîtiers.
125
00:14:50,430 --> 00:14:51,598
Contenant quoi ?
126
00:14:51,764 --> 00:14:53,892
De l'argent, du pouvoir ?
127
00:14:54,184 --> 00:14:56,186
Une chose qui vaille une guerre.
128
00:14:57,353 --> 00:14:58,813
Nous avons été chanceux
129
00:14:59,063 --> 00:15:01,024
avec un potentiel équipier.
130
00:15:01,691 --> 00:15:03,943
Barry Allen, de Central City.
131
00:15:04,819 --> 00:15:06,571
Un marginal complet.
132
00:15:06,738 --> 00:15:09,657
Il doit squatter.
Déménage soudainement et souvent.
133
00:15:10,241 --> 00:15:11,201
Une anguille.
134
00:15:11,284 --> 00:15:13,161
Mais il va voir son père.
135
00:15:14,204 --> 00:15:16,539
En prison.
Pour avoir tué sa mère.
136
00:15:17,081 --> 00:15:17,957
Bigre.
137
00:15:18,041 --> 00:15:20,418
Barry a toujours dit
son père innocent.
138
00:15:20,585 --> 00:15:22,754
Mais il avait 9 ans.
Nul ne l'écoute.
139
00:15:23,046 --> 00:15:24,631
On a un contact en prison ?
140
00:15:24,964 --> 00:15:26,257
On aura l'adresse.
141
00:15:27,258 --> 00:15:28,468
Et pour...
142
00:15:29,052 --> 00:15:29,886
Diana ?
143
00:15:29,969 --> 00:15:31,179
Vous avez son numéro.
144
00:15:31,804 --> 00:15:33,348
Vous auriez pu l'appeler.
145
00:15:34,849 --> 00:15:39,562
Ou porter à Paris une lettre :
"Voulez-vous faire équipe avec Bruce ?
146
00:15:39,938 --> 00:15:41,481
"Cochez oui ou non."
147
00:15:41,564 --> 00:15:43,316
Seuls ses dons m'intéressent.
148
00:15:43,983 --> 00:15:44,901
Nul doute.
149
00:15:45,318 --> 00:15:46,402
Pouvons-nous... ?
150
00:15:46,945 --> 00:15:49,906
Identification faciale
un peu douteuse sur celui-ci.
151
00:15:50,198 --> 00:15:52,116
Mais on a un recoupage partiel.
152
00:15:52,283 --> 00:15:55,036
Un certain Victor Stone.
QI de génie,
153
00:15:55,286 --> 00:15:58,206
footballeur-boursier
en fac de Gotham et...
154
00:15:58,289 --> 00:15:59,123
décédé.
155
00:15:59,207 --> 00:16:00,041
Logique :
156
00:16:00,625 --> 00:16:02,752
on est chez les fées
et les fantômes.
157
00:16:03,002 --> 00:16:07,131
On regrette le temps où seuls
des pingouins mécaniques explosaient.
158
00:16:07,507 --> 00:16:08,758
Une vie simple.
159
00:16:10,426 --> 00:16:12,345
Je ne reconnais pas ce monde.
160
00:16:13,304 --> 00:16:15,014
Je n'ai pas à le reconnaître.
161
00:16:16,474 --> 00:16:18,017
Seulement à le sauver.
162
00:16:24,983 --> 00:16:26,067
Je viens voir Henry Allen.
163
00:16:26,693 --> 00:16:27,777
Signez.
164
00:16:32,866 --> 00:16:34,033
Magne !
165
00:16:37,662 --> 00:16:38,788
Y a un problème ?
166
00:16:40,123 --> 00:16:41,291
Aucun problème.
167
00:16:42,167 --> 00:16:43,543
Y a intérêt.
168
00:16:48,840 --> 00:16:49,799
Vous savez où.
169
00:17:00,018 --> 00:17:01,728
C'est des lunettes de vue ?
170
00:17:02,228 --> 00:17:03,688
Ou pour faire intello ?
171
00:17:08,026 --> 00:17:10,028
Tu n'arrives pas à te lâcher.
172
00:17:10,236 --> 00:17:13,656
Tu tournes en rond.
Trois boulots stériles, bientôt quatre.
173
00:17:14,199 --> 00:17:16,367
- Tu trouves le temps ?
- Je le force.
174
00:17:16,534 --> 00:17:19,120
Et pour te payer des études
de droit criminel ?
175
00:17:19,370 --> 00:17:20,663
Pas envie d'en parler.
176
00:17:21,372 --> 00:17:23,082
L'enquête a été bâclée.
177
00:17:23,166 --> 00:17:24,000
Donne ta main.
178
00:17:30,548 --> 00:17:34,385
Écoute-moi, Barry,
parce que je ne dis pas ça en l'air.
179
00:17:35,845 --> 00:17:37,430
Laisse tomber tout ça.
180
00:17:40,725 --> 00:17:43,269
Et arrête de venir me voir.
181
00:17:45,772 --> 00:17:48,358
Je t'empêche de vivre ta vie.
182
00:17:50,652 --> 00:17:53,488
S'il te plaît,
ne me dis plus jamais ça.
183
00:17:54,864 --> 00:17:57,367
Rien ne t'est impossible.
T'es génial, mec.
184
00:18:00,537 --> 00:18:02,247
Le meilleur des meilleurs.
185
00:18:03,706 --> 00:18:05,500
Je peux pas, sans rien dire,
186
00:18:05,667 --> 00:18:09,796
te voir faire du surplace à Central City
pour un vieux schnock
187
00:18:10,255 --> 00:18:13,550
qui ne va nulle part.
188
00:18:13,800 --> 00:18:15,593
Papa, c'est faux.
189
00:18:15,677 --> 00:18:17,470
Allen !
190
00:18:17,554 --> 00:18:19,264
Forge ton propre avenir.
191
00:18:19,430 --> 00:18:20,265
Oublie le passé !
192
00:18:21,432 --> 00:18:22,642
Ouvrez la grille !
193
00:18:46,457 --> 00:18:48,042
À vous le labo, Howard.
194
00:18:48,293 --> 00:18:50,879
23 h 30 ?
Tôt pour vous, Silas.
195
00:18:51,713 --> 00:18:53,173
Oui, c'est tôt.
196
00:18:55,216 --> 00:18:57,302
J'ai pas encore pu vous le dire...
197
00:18:58,636 --> 00:19:00,972
Je suis navré de ce qui est arrivé.
198
00:19:01,639 --> 00:19:03,391
Victor était un fabuleux petit.
199
00:19:05,977 --> 00:19:06,811
Merci.
200
00:19:18,281 --> 00:19:19,407
Victor...
201
00:19:21,284 --> 00:19:23,203
tu n'es pas prisonnier ici.
202
00:19:26,414 --> 00:19:28,041
Tu peux vivre ta vie,
203
00:19:28,291 --> 00:19:29,292
avoir plus de...
204
00:19:31,002 --> 00:19:33,379
- Si tu restes ici à ruminer...
- J'analyse.
205
00:19:34,214 --> 00:19:37,217
J'ai accès à tout,
sans pouvoir synthétiser.
206
00:19:38,092 --> 00:19:39,093
Pas encore.
207
00:19:39,260 --> 00:19:42,013
Si tu travailles avec moi
sur le Métamorphoseur...
208
00:19:42,263 --> 00:19:44,807
Tu ferais à un autre
ce que tu m'as fait.
209
00:19:46,976 --> 00:19:48,686
La Boîte reste cachée.
210
00:19:49,103 --> 00:19:51,898
On en apprend tant
avec le vaisseau kryptonien.
211
00:19:52,065 --> 00:19:55,527
Le Métamorphoseur intégrerait
son énergie, le rechargerait...
212
00:19:55,693 --> 00:19:57,153
Quelqu'un sait ?
213
00:19:58,571 --> 00:19:59,656
Au labo.
214
00:19:59,906 --> 00:20:01,115
Que je suis en vie ?
215
00:20:04,619 --> 00:20:06,246
Tu n'étais pas prêt à leur...
216
00:20:06,496 --> 00:20:08,581
Quoi ? À leur montrer le monstre ?
217
00:20:09,582 --> 00:20:11,709
Tu n'es pas un monstre.
218
00:20:12,460 --> 00:20:15,296
Bizarre que tu aies cru
que je parlais de moi.
219
00:20:18,132 --> 00:20:19,467
Je n'ai fait que...
220
00:20:21,928 --> 00:20:23,513
L'accident m'a pris ta mère.
221
00:20:24,389 --> 00:20:25,515
Je n'allais pas...
222
00:20:27,267 --> 00:20:29,644
Je n'aurais pas supporté
de perdre mon fils.
223
00:20:29,727 --> 00:20:31,020
Mais c'est le cas.
224
00:20:31,980 --> 00:20:33,439
J'ai une langue en tête
225
00:20:33,690 --> 00:20:35,400
que je ne parle pas.
226
00:20:36,150 --> 00:20:38,152
Elle est numérique et alien.
227
00:20:39,571 --> 00:20:42,198
Tous les jours,
je me réveille changé.
228
00:20:44,158 --> 00:20:45,326
Modifié.
229
00:20:46,619 --> 00:20:47,662
Comment tu...
230
00:20:54,419 --> 00:20:55,962
Je faisais pas ça hier.
231
00:20:57,172 --> 00:20:59,549
Depuis qu'on a
des visiteurs de Krypton,
232
00:20:59,632 --> 00:21:02,385
les gens attendent
la prochaine invasion alien.
233
00:21:04,596 --> 00:21:06,431
J'en fais peut-être partie.
234
00:22:23,091 --> 00:22:24,384
Des changements ?
235
00:22:24,509 --> 00:22:25,718
Non, ma reine.
236
00:22:27,470 --> 00:22:29,430
La Boîte-Mère s'est réveillée.
237
00:22:29,597 --> 00:22:31,391
Mais rien ne s'est passé.
238
00:22:32,100 --> 00:22:33,601
Elle a dormi des millénaires.
239
00:22:33,852 --> 00:22:35,436
Depuis la première ère.
240
00:22:35,603 --> 00:22:37,105
Qu'a-t-elle donc ?
241
00:22:46,239 --> 00:22:47,824
Amazones, à vos postes !
242
00:22:58,251 --> 00:22:59,544
Parez !
243
00:23:12,307 --> 00:23:13,391
Steppenwolf.
244
00:23:16,895 --> 00:23:17,937
Mère...
245
00:23:18,479 --> 00:23:20,565
après des millénaires d'exil,
246
00:23:20,857 --> 00:23:21,983
d'errance,
247
00:23:22,817 --> 00:23:25,862
enfin, vous me rappelez à la maison.
248
00:23:26,321 --> 00:23:28,114
Tu n'apprécieras pas l'accueil.
249
00:23:29,240 --> 00:23:30,867
Moi, je crois que si.
250
00:23:54,390 --> 00:23:55,475
Rallie les légions !
251
00:23:55,892 --> 00:23:57,018
Il faut verrouiller !
252
00:23:57,310 --> 00:23:58,144
Vite !
253
00:24:08,655 --> 00:24:09,531
Fuis !
254
00:24:09,781 --> 00:24:10,823
Verrouillez !
255
00:24:34,138 --> 00:24:35,098
Sans halte.
256
00:25:39,787 --> 00:25:41,289
Je l'ai ! Au galop !
257
00:26:00,683 --> 00:26:03,603
Noble reine,
pourquoi te bats-tu ?
258
00:26:04,646 --> 00:26:07,732
Après l'Unité,
tu intégreras mes légions
259
00:26:08,983 --> 00:26:12,195
et reconnaîtras
le bien-fondé du pouvoir.
260
00:26:16,908 --> 00:26:18,868
Tu m'aimeras.
261
00:26:27,877 --> 00:26:29,671
Vous m'aimerez toutes.
262
00:26:55,071 --> 00:26:57,031
Allumons l'antique feu d'alerte.
263
00:26:57,782 --> 00:27:01,035
Il n'a pas brûlé
depuis cinq millénaires.
264
00:27:01,202 --> 00:27:02,829
Les hommes ne comprendront pas.
265
00:27:04,205 --> 00:27:05,373
Les hommes, non.
266
00:27:07,375 --> 00:27:08,501
Elle, si.
267
00:27:21,181 --> 00:27:22,974
Écoute-moi, Diana.
268
00:27:43,369 --> 00:27:45,747
Qu'avez-vous fait ce week-end, Diana ?
269
00:27:45,914 --> 00:27:46,748
Moi ?
270
00:27:47,540 --> 00:27:49,375
Rien de bien intéressant.
271
00:27:50,418 --> 00:27:52,170
Vous dites toujours ça.
272
00:27:52,420 --> 00:27:55,173
Que voulez-vous ?
Je n'ai rien de très excitant.
273
00:27:55,423 --> 00:27:57,050
Au sanctuaire des Amazones,
274
00:27:57,217 --> 00:28:00,970
un énorme brasier
s'est consumé derrière moi
275
00:28:01,137 --> 00:28:02,722
sous les yeux ébahis
276
00:28:03,181 --> 00:28:05,517
de la population locale
et des autorités.
277
00:28:06,392 --> 00:28:08,978
L'incendie était visible
à des kilomètres.
278
00:28:09,145 --> 00:28:10,230
Invasion.
279
00:28:11,606 --> 00:28:12,941
Infos locales :
280
00:28:13,107 --> 00:28:17,445
cette femme d'agent d'entretien
fustige les aliens qui, dit-elle,
281
00:28:17,612 --> 00:28:18,947
ont volé son mari.
282
00:28:19,405 --> 00:28:21,407
Mon Howard est un homme bien.
283
00:28:21,658 --> 00:28:22,992
Soutien de famille.
284
00:28:23,409 --> 00:28:26,246
Et ces aliens vont lui BIP
une sonde anale ?
285
00:28:27,455 --> 00:28:28,790
Venez par ici,
286
00:28:28,873 --> 00:28:32,460
que je vous BIP une sonde
dans votre sale BIP d'alien !
287
00:28:32,627 --> 00:28:35,463
J'ai trouvé un petit appart
près du Diner.
288
00:28:35,839 --> 00:28:37,090
Ça me suffit.
289
00:28:37,549 --> 00:28:39,175
Il fallait m'en parler.
290
00:28:39,509 --> 00:28:42,345
J'avais des traites en retard
et la banque
291
00:28:42,637 --> 00:28:45,265
vous saute dessus
pour le moindre cent.
292
00:28:46,057 --> 00:28:49,936
Et la ferme était trop grande pour moi.
J'errais comme un fantôme.
293
00:28:50,186 --> 00:28:52,939
J'aurais pu en parler à quelqu'un...
294
00:28:53,648 --> 00:28:57,360
Vous aviez assez à gérer
pour avoir en plus la belle-mère.
295
00:28:57,986 --> 00:28:59,654
Que je n'ai pas été.
296
00:28:59,737 --> 00:29:00,572
Lane ?
297
00:29:01,781 --> 00:29:03,825
C'est qui ta source, l'activiste...
298
00:29:03,992 --> 00:29:05,118
à l'université ?
299
00:29:05,869 --> 00:29:07,203
C'est ma source.
300
00:29:07,370 --> 00:29:09,789
Je suis sur l'affaire du kidnapping.
301
00:29:10,832 --> 00:29:13,251
Les étudiants manifestent.
Ça doit être politique,
302
00:29:13,501 --> 00:29:15,295
alors c'est qui, ton gars ?
303
00:29:15,670 --> 00:29:17,839
Je verrai
si elle veut bien te parler.
304
00:29:18,339 --> 00:29:19,674
Alors, c'est "elle" !
305
00:29:22,427 --> 00:29:23,803
C'est pas "elle".
306
00:29:25,096 --> 00:29:27,348
C'est vous qui devriez couvrir ça.
307
00:29:30,476 --> 00:29:31,895
Je ne suis pas prête.
308
00:29:32,395 --> 00:29:36,482
Ça me va d'écrire des papiers gentillets
sur le toilettage de chatons.
309
00:29:37,108 --> 00:29:38,109
Pour l'instant.
310
00:29:39,819 --> 00:29:42,655
C'était déjà assez dur de revenir ici.
311
00:29:43,698 --> 00:29:46,326
Je lis peu les nouvelles,
de toute façon.
312
00:29:46,701 --> 00:29:48,203
Tant d'amertume.
313
00:29:48,953 --> 00:29:51,706
J'attribue ça
au fait qu'il n'est plus là.
314
00:29:53,124 --> 00:29:55,043
Normal de la part d'une mère.
315
00:29:57,045 --> 00:29:59,881
Mais il y a toujours
autant d'actu à couvrir.
316
00:30:00,089 --> 00:30:02,759
Clark vous prédisait un autre Pulitzer.
317
00:30:02,967 --> 00:30:03,968
Ah bon ?
318
00:30:04,135 --> 00:30:05,345
Ah ça, oui !
319
00:30:05,428 --> 00:30:09,098
Il n'avait jamais vu de jeune femme
aussi "assoiffée" que vous.
320
00:30:11,142 --> 00:30:12,185
"Affamée."
321
00:30:15,647 --> 00:30:16,814
Il disait
322
00:30:17,065 --> 00:30:20,735
que votre flair pour l'actu
allait plus loin que son ouïe.
323
00:30:22,570 --> 00:30:23,905
L'actu, alors...
324
00:30:24,155 --> 00:30:26,074
avait un sens.
325
00:30:27,075 --> 00:30:30,578
Ce n'était pas qu'un puzzle,
le but était de savoir le vrai.
326
00:30:31,079 --> 00:30:34,999
D'aller regarder le moteur du monde.
327
00:30:35,916 --> 00:30:37,417
Quand il tournait encore.
328
00:30:45,300 --> 00:30:47,052
Victor Stone.
329
00:30:47,302 --> 00:30:48,512
Décédé.
330
00:31:30,971 --> 00:31:31,805
Celui-là.
331
00:31:32,723 --> 00:31:35,058
C'est celui-là qui a excité l'alien.
332
00:31:35,225 --> 00:31:38,395
J'en équiperai votre costume.
Ce sera pas rapide.
333
00:31:38,562 --> 00:31:40,355
Tout ce qui peut m'avantager.
334
00:31:52,367 --> 00:31:55,579
J'ai dépensé des millions
pour sécuriser ce bâtiment.
335
00:31:55,787 --> 00:31:57,664
Oui, ça avait l'air cher.
336
00:32:02,002 --> 00:32:02,836
Salut.
337
00:32:04,505 --> 00:32:05,422
Nouveau jouet ?
338
00:32:05,923 --> 00:32:07,466
Transport de troupes.
339
00:32:08,800 --> 00:32:11,803
J'ai connu un homme
qui aurait adoré le piloter.
340
00:32:13,263 --> 00:32:15,557
Il nous faudra plus qu'un pilote.
341
00:32:16,475 --> 00:32:18,018
Une attaque se prépare.
342
00:32:18,185 --> 00:32:19,353
Non, Bruce.
343
00:32:20,229 --> 00:32:21,522
Elle est déjà là.
344
00:32:26,151 --> 00:32:29,363
On l'a nommé Steppenwolf,
la Fin des Mondes.
345
00:32:29,947 --> 00:32:32,074
Il ne vivait que pour la conquête.
346
00:32:33,367 --> 00:32:35,202
Des millions
ont péri par sa lame
347
00:32:35,827 --> 00:32:39,081
ou se sont réincarnés
dans ses hordes de Paradémons.
348
00:32:39,748 --> 00:32:43,043
Des êtres de cauchemar
qui se repaissent de la peur.
349
00:32:44,211 --> 00:32:45,712
J'ai dû en croiser un.
350
00:32:45,879 --> 00:32:47,256
On n'a pas sympathisé.
351
00:32:47,422 --> 00:32:48,340
Ici, à Gotham ?
352
00:32:48,549 --> 00:32:49,716
Ils sont partout.
353
00:32:49,883 --> 00:32:51,218
Ils cherchent ses...
354
00:32:51,385 --> 00:32:52,386
boîtes ?
355
00:32:52,678 --> 00:32:54,096
Les Boîtes-Mères.
356
00:32:54,346 --> 00:32:55,472
Boîtes-Mères ?
357
00:32:55,848 --> 00:32:59,434
Steppenwolf a pris celle de ton peuple
et il en reste deux.
358
00:32:59,601 --> 00:33:00,644
Bravo !
359
00:33:00,853 --> 00:33:02,813
Non.
J'ignore ce qu'elles recèlent.
360
00:33:03,272 --> 00:33:04,857
Une arme, un pouvoir ?
361
00:33:05,023 --> 00:33:06,900
Elles ne recèlent pas de pouvoir.
362
00:33:08,235 --> 00:33:09,736
Elles sont le pouvoir.
363
00:33:11,405 --> 00:33:13,490
Portées de planète en planète,
364
00:33:13,657 --> 00:33:16,660
ces Boîtes assemblées forment l'Unité.
365
00:33:17,119 --> 00:33:18,537
Une force apocalyptique
366
00:33:18,787 --> 00:33:22,749
qui, en plus de détruire les mondes,
fait d'eux
367
00:33:23,000 --> 00:33:26,128
le même enfer primordial
que le sol natal de Steppenwolf.
368
00:33:27,713 --> 00:33:29,256
Nous aurions dû mourir.
369
00:33:29,548 --> 00:33:31,842
Mais nous fîmes
notre propre Unité.
370
00:33:32,467 --> 00:33:33,343
Les Amazones,
371
00:33:33,677 --> 00:33:35,012
les Atlantes
372
00:33:35,304 --> 00:33:38,682
et toutes les tribus humaines
luttèrent côte à côte.
373
00:33:41,435 --> 00:33:43,228
Des guerriers de légende.
374
00:33:46,732 --> 00:33:48,567
Des alliés d'autres mondes.
375
00:33:50,444 --> 00:33:52,237
Les Dieux eux-mêmes.
376
00:33:52,487 --> 00:33:54,114
Tous agirent à l'unisson.
377
00:33:54,489 --> 00:33:57,618
Donnant leur vie
pour chasser Steppenwolf.
378
00:34:09,296 --> 00:34:11,548
On dit que cela le rendit fou,
379
00:34:11,715 --> 00:34:14,134
le déshonneur de son premier recul.
380
00:34:15,219 --> 00:34:17,304
Il jura d'écraser notre alliance.
381
00:34:18,347 --> 00:34:20,098
D'obscurcir la Terre.
382
00:34:23,477 --> 00:34:26,146
Et de revenir, alors.
383
00:34:30,400 --> 00:34:33,737
Laissées sur place, les Boîtes-Mères
étaient trop dangereuses,
384
00:34:33,946 --> 00:34:35,405
ensemble.
385
00:34:37,658 --> 00:34:39,993
L'une fut confiée aux Amazones.
386
00:34:41,370 --> 00:34:42,996
Une autre aux Atlantes.
387
00:34:43,789 --> 00:34:47,501
Toutes deux mises sous bonne garde
dans des places fortes.
388
00:34:48,752 --> 00:34:50,170
La Boîte des Hommes
389
00:34:50,879 --> 00:34:52,464
fut enterrée en secret.
390
00:34:52,798 --> 00:34:57,010
Pour éviter qu'une tribu
utilise son pouvoir contre une autre.
391
00:35:01,181 --> 00:35:03,767
Une telle harmonie
née de telles horreurs.
392
00:35:03,976 --> 00:35:06,019
Ce fut vraiment une ère de héros.
393
00:35:06,854 --> 00:35:09,815
Je doute qu'on puisse reformer
cette joyeuse bande.
394
00:35:10,023 --> 00:35:12,776
Les Atlantes
furent confinés sous les mers.
395
00:35:13,318 --> 00:35:14,945
Les Amazones, sur une île.
396
00:35:15,445 --> 00:35:18,031
Ne comptons pas
sur les tribus humaines.
397
00:35:18,365 --> 00:35:21,034
On croit que l'Apocalypse
a un mode pause.
398
00:35:22,202 --> 00:35:23,912
- Question de... ?
- Jours.
399
00:35:24,621 --> 00:35:25,622
Au mieux.
400
00:35:26,832 --> 00:35:29,585
Steppenwolf, jadis,
a eu tort de nous attaquer.
401
00:35:29,751 --> 00:35:31,461
Pour faire plier la Terre
402
00:35:31,670 --> 00:35:33,213
avant de nous détruire.
403
00:35:33,380 --> 00:35:35,174
Là, il ne visera que les Boîtes.
404
00:35:36,383 --> 00:35:38,760
Une de nos recrues localisée.
Barry Allen.
405
00:35:39,386 --> 00:35:41,555
Et l'autre ? Victor Stone ?
406
00:35:41,972 --> 00:35:43,015
Tu me le trouves ?
407
00:35:46,226 --> 00:35:48,729
On demande à des inconnus
de risquer leur vie.
408
00:35:49,313 --> 00:35:50,272
Je sais.
409
00:35:51,732 --> 00:35:53,108
C'est la règle du jeu.
410
00:36:25,224 --> 00:36:26,433
Barry Allen ?
411
00:36:26,850 --> 00:36:27,684
Bruce Wayne.
412
00:36:28,602 --> 00:36:30,229
C'est censé expliquer
413
00:36:30,437 --> 00:36:32,814
qu'un inconnu soit chez moi,
414
00:36:33,023 --> 00:36:35,984
dans le noir,
dans mon deuxième fauteuil préféré ?
415
00:36:36,318 --> 00:36:37,569
Parlez-moi de ça.
416
00:36:42,324 --> 00:36:43,450
C'est...
417
00:36:43,700 --> 00:36:45,327
mon portrait craché,
418
00:36:45,661 --> 00:36:47,120
mais pas du tout moi.
419
00:36:47,746 --> 00:36:49,998
Très beau gosse, ce Feuj.
420
00:36:50,666 --> 00:36:52,292
Quelqu'un qui a...
421
00:36:52,459 --> 00:36:54,503
volé votre montre à gousset,
422
00:36:54,586 --> 00:36:55,754
vos chemins de fer ?
423
00:36:56,338 --> 00:36:57,923
Vous avez des aptitudes.
424
00:36:58,507 --> 00:36:59,716
Mais lesquelles ?
425
00:37:00,384 --> 00:37:02,886
J'ai pour hobbies l'alto,
426
00:37:03,053 --> 00:37:04,137
le web design,
427
00:37:04,304 --> 00:37:05,806
la langue des signes...
428
00:37:06,265 --> 00:37:07,307
des gorilles.
429
00:37:07,391 --> 00:37:10,352
Tissu en sable siliceux.
Antiabrasif.
430
00:37:10,853 --> 00:37:12,020
Thermorésistant.
431
00:37:12,521 --> 00:37:14,398
Danse sur glace de compète.
432
00:37:15,148 --> 00:37:17,484
Ça protège la navette
dans l'atmosphère.
433
00:37:18,402 --> 00:37:20,028
De très haute compète.
434
00:37:21,530 --> 00:37:23,282
Qui que vous cherchiez,
435
00:37:23,532 --> 00:37:24,366
c'est pas...
436
00:37:48,557 --> 00:37:49,683
Vous êtes Batman ?
437
00:37:50,184 --> 00:37:51,310
Doué de vitesse.
438
00:37:52,394 --> 00:37:53,937
Hâtif comme conclusion.
439
00:37:54,188 --> 00:37:55,564
Je monte une équipe
440
00:37:55,731 --> 00:37:57,566
de gens d'exception.
441
00:37:57,816 --> 00:37:59,401
Des ennemis arrivent.
442
00:37:59,568 --> 00:38:01,236
C'est bon. Je suis partant.
443
00:38:01,987 --> 00:38:02,905
C'est vrai ?
444
00:38:04,239 --> 00:38:05,908
J'ai besoin d'amis.
445
00:38:07,201 --> 00:38:08,410
Les gens sont...
446
00:38:08,619 --> 00:38:11,622
durs à cerner.
Il faut vraiment se concentrer.
447
00:38:11,788 --> 00:38:14,791
Ils obéissent à un rythme
que j'ai jamais...
448
00:38:14,958 --> 00:38:15,792
Genre le brunch.
449
00:38:16,960 --> 00:38:18,545
C'est quoi, un brunch ?
450
00:38:18,921 --> 00:38:21,298
Une heure de queue pour,
en gros,
451
00:38:21,381 --> 00:38:22,257
déjeuner.
452
00:38:24,676 --> 00:38:25,636
Je sais pas.
453
00:38:26,470 --> 00:38:27,888
Les gens sont...
454
00:38:28,096 --> 00:38:29,515
un peu lents.
455
00:38:30,390 --> 00:38:31,725
Je tâcherai de suivre.
456
00:38:32,100 --> 00:38:33,435
Je peux garder ça ?
457
00:38:34,645 --> 00:38:38,273
Couche de réalité dimensionnelle
qui modifie l'espace-temps :
458
00:38:38,440 --> 00:38:39,775
la Force Véloce.
459
00:38:39,942 --> 00:38:41,818
Ça me fait brûler
un max de calories.
460
00:38:41,985 --> 00:38:44,613
Je suis un trou noir de grignoteries.
461
00:38:44,780 --> 00:38:46,365
Un grigno-trou !
462
00:38:47,366 --> 00:38:48,742
Elle a combien de membres
463
00:38:48,951 --> 00:38:50,369
l'équipe de combat ?
464
00:38:50,494 --> 00:38:52,079
Trois. Dont toi.
465
00:38:52,287 --> 00:38:53,789
Trois ? Contre quoi ?
466
00:38:54,623 --> 00:38:56,291
Je te dis dans l'avion.
467
00:38:56,792 --> 00:38:57,751
L'avion ?
468
00:38:58,418 --> 00:39:00,170
Rappelez-moi vos super-pouvoirs ?
469
00:39:00,963 --> 00:39:02,130
Je suis riche.
470
00:39:26,822 --> 00:39:30,033
Le programme s'affole toujours
avec cette séquence.
471
00:39:37,416 --> 00:39:39,501
DIANA PRINCE.
POURQUOI BRUCE WAYNE ME CHERCHE ?
472
00:39:40,377 --> 00:39:41,670
Vous savez qui on est.
473
00:39:43,005 --> 00:39:44,214
ET JE SAIS QUI VOUS ÊTES.
474
00:39:46,717 --> 00:39:47,926
Êtes-vous Victor Stone ?
475
00:39:50,512 --> 00:39:51,430
JE L'ÉTAIS.
476
00:39:53,849 --> 00:39:55,058
J'ai à vous parler.
477
00:39:55,726 --> 00:39:57,019
C'EST CE QUE VOUS FAITES.
478
00:39:57,352 --> 00:39:58,729
En tête-à-tête.
479
00:39:59,021 --> 00:40:00,606
C'est mon côté vieux jeu.
480
00:40:02,024 --> 00:40:04,151
POURQUOI JE ME FIERAIS À VOUS ?
481
00:40:04,359 --> 00:40:05,986
Si j'avais dû vous attaquer,
482
00:40:06,153 --> 00:40:07,863
je l'aurais fait au lac.
483
00:40:11,491 --> 00:40:12,951
Un rendez-vous galant ?
484
00:40:15,245 --> 00:40:17,456
Pour une fois
que quelqu'un ici en a un.
485
00:40:49,780 --> 00:40:51,156
Tête-à-tête...
486
00:40:52,241 --> 00:40:53,700
J'ai fait du traçage.
487
00:40:56,411 --> 00:40:59,540
Vos proies restent
dans les zones sans réseau.
488
00:40:59,706 --> 00:41:02,918
Si l'une passe devant une caméra
et crée une surtension,
489
00:41:03,293 --> 00:41:04,378
je vous préviens.
490
00:41:04,461 --> 00:41:05,337
Insuffisant.
491
00:41:05,796 --> 00:41:06,964
Insuffisant ?
492
00:41:07,631 --> 00:41:08,632
Pour vous.
493
00:41:09,758 --> 00:41:13,262
Je ne vous connais pas
et j'ignore d'où vous tenez ces dons...
494
00:41:13,595 --> 00:41:14,555
Dons ?
495
00:41:14,805 --> 00:41:16,473
Nul autre ne les possède.
496
00:41:17,808 --> 00:41:19,768
Si ça, ce sont des dons,
497
00:41:20,435 --> 00:41:22,187
pourquoi j'en paie le prix ?
498
00:41:22,437 --> 00:41:23,647
On a besoin de vous.
499
00:41:25,065 --> 00:41:26,233
Et vice-versa.
500
00:41:27,276 --> 00:41:28,735
Je suis très bien seul.
501
00:41:28,986 --> 00:41:31,530
Je me suis longtemps dit cela.
502
00:41:36,952 --> 00:41:39,621
J'ai perdu
quelqu'un que j'aimais, jadis.
503
00:41:42,457 --> 00:41:44,626
Je me suis totalement fermée
504
00:41:45,335 --> 00:41:46,336
aux autres.
505
00:41:47,546 --> 00:41:49,631
Et j'ai dû m'ouvrir, à nouveau.
506
00:41:52,634 --> 00:41:55,095
En vérité, j'y travaille encore.
507
00:41:55,554 --> 00:41:58,307
Et si vous avez accepté
de me voir...
508
00:42:00,350 --> 00:42:02,269
c'est que vous y travaillez aussi.
509
00:42:03,729 --> 00:42:04,771
Fiez-vous à moi.
510
00:42:13,488 --> 00:42:14,656
Mayday !
511
00:42:17,159 --> 00:42:19,119
Quelque chose est tombé du ciel !
512
00:42:19,286 --> 00:42:20,787
Je vous reçois mal.
513
00:42:44,686 --> 00:42:45,521
Un whisky.
514
00:42:46,313 --> 00:42:48,190
Et un autre pour Achab, là.
515
00:42:48,273 --> 00:42:49,274
Tombé du ciel.
516
00:42:51,026 --> 00:42:52,194
Un coup de canon.
517
00:42:52,486 --> 00:42:53,445
À l'océan rageur.
518
00:42:53,529 --> 00:42:54,780
Et ils sont arrivés.
519
00:42:55,822 --> 00:42:56,740
Des monstres.
520
00:42:57,866 --> 00:42:59,034
Tombés du ciel.
521
00:43:00,494 --> 00:43:02,037
Bateau défoncé.
522
00:43:03,956 --> 00:43:04,915
Des monstres.
523
00:43:06,750 --> 00:43:08,210
C'est sa tournée.
524
00:45:33,188 --> 00:45:34,773
T'as dégusté !
525
00:45:35,232 --> 00:45:36,233
Ça ira ?
526
00:45:36,817 --> 00:45:37,860
Enfin.
527
00:45:38,068 --> 00:45:40,404
L'aîné de la bien-aimée
reine Atlanna.
528
00:45:42,781 --> 00:45:43,782
Attends !
529
00:45:45,909 --> 00:45:46,785
Je t'en prie.
530
00:45:49,997 --> 00:45:50,956
Je l'ai connue.
531
00:45:53,041 --> 00:45:54,459
J'ai pas eu cet honneur.
532
00:45:54,626 --> 00:45:56,295
Quand mes parents
ont guerroyé,
533
00:45:57,379 --> 00:45:58,589
elle m'a recueillie.
534
00:45:58,922 --> 00:45:59,756
Quelle sainte.
535
00:46:00,048 --> 00:46:02,551
Tu oses évoquer
la reine Atlanna ainsi ?
536
00:46:02,801 --> 00:46:05,429
Ta reine m'a laissé à mon père
sans remords.
537
00:46:05,679 --> 00:46:07,181
Pour te sauver la vie.
538
00:46:07,723 --> 00:46:10,058
Tu n'imagines pas
ce que ça lui a fait.
539
00:46:10,225 --> 00:46:12,060
Ce qu'il lui en a coûté.
540
00:46:13,520 --> 00:46:15,355
Mais tu n'es plus un faible enfant.
541
00:46:18,025 --> 00:46:22,070
C'est elle qui aurait dû suivre
ce monstre en surface pour l'arrêter.
542
00:46:23,530 --> 00:46:24,448
Aujourd'hui,
543
00:46:25,574 --> 00:46:26,575
cela te revient.
544
00:46:28,827 --> 00:46:30,913
Alors, j'ai un truc à te demander.
545
00:46:48,597 --> 00:46:49,431
Youri !
546
00:46:49,890 --> 00:46:52,935
Laisse tomber.
Ça marchera jamais.
547
00:47:31,223 --> 00:47:33,433
Je vois, Mère,
548
00:47:34,142 --> 00:47:36,311
pourquoi vous avez attendu
549
00:47:36,520 --> 00:47:38,105
avant de me convoquer.
550
00:47:38,522 --> 00:47:43,777
La mort du Kryptonien a plongé
ce monde craintif dans une telle terreur.
551
00:47:43,944 --> 00:47:45,988
Amazones, Atlantes,
552
00:47:46,154 --> 00:47:48,866
tous se dressent et s'effondrent seuls.
553
00:47:53,996 --> 00:47:57,499
Je sais, Mère,
vous avez trop attendu l'Unité.
554
00:47:57,916 --> 00:48:00,669
Je sais, mais vous serez rassasiée.
555
00:48:04,715 --> 00:48:07,009
Et mon exil s'achèvera.
556
00:48:07,801 --> 00:48:11,346
Je prendrai place
parmi les Nouveaux Dieux.
557
00:48:12,806 --> 00:48:15,017
Trouvez la dernière Boîte !
558
00:48:16,018 --> 00:48:19,188
Son pouvoir purifiera ce monde !
559
00:48:20,939 --> 00:48:22,649
Pour l'Unité !
560
00:48:24,276 --> 00:48:25,903
Pour Darkseid.
561
00:48:35,829 --> 00:48:36,872
Victor...
562
00:48:49,843 --> 00:48:51,887
Huit kidnappés.
Six à Metropolis, deux ici.
563
00:48:52,054 --> 00:48:54,014
Tous travaillent à STAR Labs.
564
00:48:56,391 --> 00:48:59,019
"Attaqué par un vampire volant."
565
00:48:59,561 --> 00:49:03,273
"Le suspect est une chauve-souris géante
à énormes canines."
566
00:49:03,440 --> 00:49:04,650
Un gosse a témoigné.
567
00:49:04,900 --> 00:49:07,861
Muet de peur.
Il a fait un dessin. On dirait...
568
00:49:07,945 --> 00:49:09,196
Je sais.
569
00:49:10,239 --> 00:49:12,491
Après 20 ans
de lutte contre le crime,
570
00:49:12,658 --> 00:49:15,452
il kidnapperait huit personnes ?
571
00:49:16,537 --> 00:49:17,955
Je lui parle, ce soir.
572
00:49:18,705 --> 00:49:20,624
Le monde devient fou, Jim.
573
00:49:20,791 --> 00:49:22,417
Lui aussi, peut-être.
574
00:49:26,672 --> 00:49:27,965
Tu as trouvé le cyborg ?
575
00:49:29,424 --> 00:49:30,551
On a discuté.
576
00:49:31,260 --> 00:49:32,469
Laisse-lui le temps.
577
00:49:33,762 --> 00:49:35,347
Barry ? Moi, c'est Diana.
578
00:49:35,764 --> 00:49:37,266
Barry, moi c'est Diana...
579
00:49:37,349 --> 00:49:38,517
C'est pas ça.
580
00:49:38,725 --> 00:49:39,601
Super.
581
00:49:39,685 --> 00:49:41,436
- On est au complet ?
- Oui.
582
00:49:43,021 --> 00:49:44,106
D'enfer !
583
00:49:44,606 --> 00:49:46,108
C'est ton Bat-signal...
584
00:49:47,484 --> 00:49:49,736
Ça veut dire qu'on doit y aller.
585
00:49:50,153 --> 00:49:51,363
C'est bien ça.
586
00:49:51,530 --> 00:49:52,698
Trop cool !
587
00:50:28,399 --> 00:50:29,692
Combien vous êtes ?
588
00:50:30,484 --> 00:50:31,569
Pas assez.
589
00:50:33,154 --> 00:50:35,281
Huit kidnappés liés à STAR Labs.
590
00:50:36,157 --> 00:50:37,575
Voilà le client.
591
00:50:38,326 --> 00:50:39,493
Des Paradémons.
592
00:50:41,496 --> 00:50:43,289
Ils flairent l'odeur de la Boîte
593
00:50:43,748 --> 00:50:46,125
et prennent ces gens
pour les interroger.
594
00:50:46,334 --> 00:50:47,877
Les huit seraient en vie ?
595
00:50:48,127 --> 00:50:48,961
Neuf !
596
00:50:51,506 --> 00:50:54,091
Le directeur de STAR Labs a été pris.
597
00:50:54,884 --> 00:50:55,801
Tu nous rejoins.
598
00:50:57,970 --> 00:50:58,846
Bon alors,
599
00:50:59,013 --> 00:51:00,473
il doit y avoir un nid.
600
00:51:00,848 --> 00:51:03,893
La carte des apparitions
à Metropolis et Gotham
601
00:51:04,143 --> 00:51:05,770
ne montre aucune constante.
602
00:51:06,020 --> 00:51:08,564
- Les lignes ne convergent pas.
- Sur terre.
603
00:51:08,773 --> 00:51:11,359
Mais vers l'île de Braxton,
entre les deux villes.
604
00:51:11,442 --> 00:51:12,360
Le port de Gotham.
605
00:51:12,568 --> 00:51:14,946
Ce sont les conduits d'aération
du tunnel
606
00:51:15,196 --> 00:51:18,324
du Projet Metropolis,
abandonné en 29.
607
00:51:20,785 --> 00:51:22,370
Vous croyez vraiment que...
608
00:51:25,164 --> 00:51:26,916
Ils se volatilisent comme ça.
609
00:51:28,543 --> 00:51:29,544
Pas poli.
610
00:51:56,863 --> 00:51:58,781
- On est où ?
- Île de Braxton.
611
00:51:59,198 --> 00:52:00,408
À priori,
612
00:52:01,450 --> 00:52:03,369
juste sous la tour d'aération.
613
00:52:04,579 --> 00:52:06,789
À gauche,
il doit y avoir un escalier.
614
00:52:06,956 --> 00:52:09,208
Qui débouche
sur la salle des machines.
615
00:52:15,339 --> 00:52:17,091
"Débouche" dans quel sens ?
616
00:52:17,508 --> 00:52:19,177
Un à la fois.
Le pont risque de pas...
617
00:52:20,761 --> 00:52:21,596
tenir.
618
00:52:27,185 --> 00:52:29,520
Contente-toi de dire la vérité.
619
00:52:29,687 --> 00:52:32,023
Laissez-nous partir !
J'ai une famille !
620
00:52:32,190 --> 00:52:33,357
Mauvaise réponse.
621
00:52:35,234 --> 00:52:36,360
Humains !
622
00:52:36,527 --> 00:52:40,364
La puanteur de votre peur
donne faim à mes soldats.
623
00:52:40,698 --> 00:52:42,283
Dois-je les rassasier ?
624
00:52:44,368 --> 00:52:46,329
Tu as été près de la Boîte-Mère.
625
00:52:46,454 --> 00:52:47,788
Tu en as l'odeur.
626
00:52:47,872 --> 00:52:48,706
Pitié !
627
00:52:48,998 --> 00:52:50,416
On a tous une famille !
628
00:52:50,583 --> 00:52:52,585
Pourquoi me disent-ils tous ça ?
629
00:52:58,674 --> 00:52:59,926
Voilà le souci :
630
00:53:00,384 --> 00:53:02,220
j'ai peur des insectes...
631
00:53:03,054 --> 00:53:05,473
des armes,
des gens abominablement grands
632
00:53:05,723 --> 00:53:07,850
et des meurtres.
Je peux pas rester !
633
00:53:08,226 --> 00:53:11,437
C'est cool que vous vouliez bien
batailler et tout,
634
00:53:11,604 --> 00:53:14,232
mais en toute transparence,
j'ai jamais bataillé.
635
00:53:14,315 --> 00:53:16,192
Juste poussé des gens et filé.
636
00:53:17,151 --> 00:53:18,277
Sauves-en un.
637
00:53:18,694 --> 00:53:19,529
Un ?
638
00:53:19,862 --> 00:53:21,030
Sauve une personne.
639
00:53:22,573 --> 00:53:23,783
Laquelle ?
640
00:53:24,033 --> 00:53:27,036
Ne dis rien, ne te bats pas,
entre, sors-en un.
641
00:53:27,411 --> 00:53:28,538
Et ensuite ?
642
00:53:29,121 --> 00:53:30,122
Tu sauras bien.
643
00:53:35,753 --> 00:53:36,796
Rien à en tirer !
644
00:53:38,506 --> 00:53:39,632
À toi, alors !
645
00:53:41,759 --> 00:53:44,846
Où est ma Boîte-Mère ?
646
00:53:46,305 --> 00:53:48,015
Plutôt mourir
que vous le dire !
647
00:53:48,391 --> 00:53:51,394
Enfin un qui ne pleurniche pas.
648
00:53:54,981 --> 00:53:56,440
Mais tu vas crier.
649
00:54:01,654 --> 00:54:02,613
Papa !
650
00:54:05,867 --> 00:54:07,994
C'est Elle qui t'a enfanté.
651
00:54:08,911 --> 00:54:10,454
Une créature du chaos.
652
00:54:11,122 --> 00:54:12,165
Je dirais pas ça.
653
00:54:12,665 --> 00:54:13,875
Ça viendra.
654
00:54:27,471 --> 00:54:28,973
Amazone !
655
00:54:40,318 --> 00:54:41,652
"Sauves-en un."
656
00:54:52,288 --> 00:54:53,789
Celle-là est pour moi !
657
00:54:56,334 --> 00:54:58,002
Tu te surestimes.
658
00:54:58,252 --> 00:54:59,337
Mon enfant...
659
00:55:00,254 --> 00:55:03,925
ma hache dégouline encore
du sang de tes sœurs.
660
00:55:18,564 --> 00:55:20,066
Envoyez le Nightcrawler !
661
00:55:20,358 --> 00:55:21,943
Ça me démangeait.
662
00:55:22,944 --> 00:55:24,403
Crawler en téléguidage.
663
00:55:39,043 --> 00:55:39,877
Ça ira ?
664
00:55:40,503 --> 00:55:41,879
Prenez l'escalier au fond.
665
00:55:42,588 --> 00:55:44,632
Il veut le Métamorphoseur,
sa Boîte.
666
00:55:44,841 --> 00:55:46,092
Ne le laisse pas faire !
667
00:55:46,300 --> 00:55:48,094
- Aide ces gens.
- Promets-moi !
668
00:56:25,089 --> 00:56:26,007
Achevez-la !
669
00:56:30,386 --> 00:56:31,596
Désolé, les gars.
670
00:56:32,889 --> 00:56:34,348
J'ai pas d'épée.
671
00:56:47,778 --> 00:56:48,696
Mince !
672
00:56:48,988 --> 00:56:50,072
Il est bien grand.
673
00:58:00,351 --> 00:58:01,185
Donc...
674
00:58:01,519 --> 00:58:04,522
le sang des Anciens Dieux
coule en toi.
675
00:58:10,444 --> 00:58:12,113
Les Anciens Dieux sont morts.
676
00:58:41,392 --> 00:58:42,560
Chaud là-haut !
677
00:58:53,404 --> 00:58:54,530
Merci, Alfred.
678
00:58:54,739 --> 00:58:55,823
Je prends la suite.
679
00:58:56,908 --> 00:58:58,075
Se connaît-on ?
680
00:59:15,426 --> 00:59:17,428
Quels êtres primaires.
681
00:59:23,142 --> 00:59:24,268
On est sous quoi ?
682
00:59:27,230 --> 00:59:28,439
Le port de Gotham.
683
00:59:32,276 --> 00:59:33,736
Restez pas là !
684
00:59:33,903 --> 00:59:35,071
- Évacue-le !
- Faut y aller.
685
00:59:35,571 --> 00:59:37,573
Et j'ai peur de la noyade.
686
00:59:38,115 --> 00:59:40,409
Vous me détournez de ma mission.
687
00:59:40,785 --> 00:59:41,953
Mère m'appelle.
688
00:59:46,749 --> 00:59:48,167
Diana, viens !
689
01:00:18,865 --> 01:00:20,032
Allez !
690
01:00:40,261 --> 01:00:41,679
Le Métamorphoseur !
691
01:00:47,226 --> 01:00:48,477
Il nous lâche ?
692
01:00:49,645 --> 01:00:53,566
Des millions de dégâts.
Vous avez gardé la main.
693
01:00:54,150 --> 01:00:56,736
Et gagné de bons camarades de jeu.
694
01:01:00,156 --> 01:01:01,657
Déguisé en chauve-souris.
695
01:01:02,158 --> 01:01:03,117
Je kiffe.
696
01:01:04,035 --> 01:01:05,912
Pas évident que ça dure.
697
01:01:06,496 --> 01:01:08,789
Qu'est-ce qui
t'a fait changer d'avis ?
698
01:01:09,081 --> 01:01:09,916
Steppenwolf.
699
01:01:11,083 --> 01:01:12,335
Il a la Boîte d'Atlantis.
700
01:01:13,211 --> 01:01:15,463
Ne lui manque
que la Boîte des Hommes.
701
01:01:15,671 --> 01:01:16,797
S'il l'a pas déjà.
702
01:01:20,510 --> 01:01:21,928
Il ne l'a pas.
703
01:01:34,815 --> 01:01:36,108
Il faut fuir !
704
01:01:36,275 --> 01:01:37,818
Non. C'est plus sûr ici.
705
01:01:39,153 --> 01:01:41,531
Et quand on n'aura plus rien
à manger ?
706
01:01:42,323 --> 01:01:43,533
Quelqu'un va venir.
707
01:01:43,699 --> 01:01:45,535
Qui viendrait pour nous ?
708
01:02:10,059 --> 01:02:11,519
Une vraie caverne !
709
01:02:14,564 --> 01:02:16,232
Une vraie Bat-cave !
710
01:02:20,570 --> 01:02:21,404
Barry !
711
01:02:23,155 --> 01:02:25,449
Mon père appelait la Boîte
le Métamorphoseur.
712
01:02:25,658 --> 01:02:27,910
Trouvée par les Anglais en 14-18.
713
01:02:28,077 --> 01:02:29,203
Ils l'ont examinée,
714
01:02:29,370 --> 01:02:31,914
sans pouvoir la dater,
tant elle est ancienne.
715
01:02:32,081 --> 01:02:35,459
Elle a été remisée
jusqu'au soir de la mort de Superman.
716
01:02:35,668 --> 01:02:37,753
Là, elle a brillé
comme pour Noël.
717
01:02:37,920 --> 01:02:40,464
À STAR Labs,
mon père a reconnu en elle
718
01:02:40,673 --> 01:02:42,758
une matrice d'énergie perpétuelle.
719
01:02:42,925 --> 01:02:45,011
Plus cool qu'une bombe nucléaire !
720
01:02:45,595 --> 01:02:48,181
Une Boîte-Mère détruit
tout en créant.
721
01:02:48,931 --> 01:02:51,684
C'est un cycle de vie.
Puissance un million.
722
01:02:52,560 --> 01:02:55,313
Mon père espérait en tirer
une énergie illimitée,
723
01:02:55,479 --> 01:02:56,439
de nouvelles formules,
724
01:02:57,190 --> 01:02:59,025
de la régénération cellulaire.
725
01:02:59,233 --> 01:03:01,027
Mais elle est trop volatile.
726
01:03:01,194 --> 01:03:02,778
Il s'en est servi sur toi.
727
01:03:03,487 --> 01:03:04,989
J'ai eu un accident.
728
01:03:05,615 --> 01:03:07,158
J'aurais dû mourir.
729
01:03:07,950 --> 01:03:10,286
Mon père a cru, grâce à la Boîte,
730
01:03:10,494 --> 01:03:13,748
me reconstruire
avec quelques cyber-améliorations.
731
01:03:13,831 --> 01:03:15,625
Résultat : une machine vivante
732
01:03:15,833 --> 01:03:17,877
sûrement plus forte que son hôte.
733
01:03:17,960 --> 01:03:19,045
Trop...
734
01:03:19,795 --> 01:03:21,005
Trop de vie.
735
01:03:21,964 --> 01:03:23,591
Sors ton idée tordue.
736
01:03:23,758 --> 01:03:24,592
Muscles...
737
01:03:25,134 --> 01:03:28,513
coordination,
un minimum d'intégrité cellulaire.
738
01:03:28,804 --> 01:03:31,390
Un être humain
ne peut pas tout assimiler.
739
01:03:32,308 --> 01:03:35,144
La Boîte est conçue
pour remodeler une planète.
740
01:03:35,645 --> 01:03:36,521
Et donc ?
741
01:03:36,687 --> 01:03:37,688
Donc,
742
01:03:37,897 --> 01:03:40,024
si tu es plus fort qu'une planète ?
743
01:03:40,483 --> 01:03:42,401
Que tes cellules sont dormantes.
744
01:03:42,610 --> 01:03:44,278
Mais indégradables.
745
01:03:45,154 --> 01:03:46,864
Dans un champ conducteur,
746
01:03:47,615 --> 01:03:49,158
un boost de la Boîte...
747
01:03:49,367 --> 01:03:51,452
... pourrait le ramener à la vie.
748
01:03:53,871 --> 01:03:56,999
Le vaisseau kryptonien
a une chambre amniotique parfaite...
749
01:03:58,292 --> 01:03:59,126
Diana !
750
01:04:00,169 --> 01:04:02,380
Tu ne mesures pas cette force.
751
01:04:02,588 --> 01:04:04,048
S'il y a la moindre chance...
752
01:04:04,257 --> 01:04:06,759
D'engendrer un monstre ?
D'imiter Luthor ?
753
01:04:06,968 --> 01:04:08,261
On est mieux outillés.
754
01:04:08,469 --> 01:04:10,263
Superman est mort.
755
01:04:11,389 --> 01:04:12,682
On le regrette tous.
756
01:04:12,890 --> 01:04:14,475
On connaît pas son état.
757
01:04:14,684 --> 01:04:16,394
Nous, on le ressuscitera pas.
758
01:04:16,561 --> 01:04:19,105
Mais cette science
repousse nos limites !
759
01:04:19,355 --> 01:04:22,441
Et la science innove,
elle crée une vie meilleure.
760
01:04:22,525 --> 01:04:23,651
Ou y met fin.
761
01:04:24,402 --> 01:04:27,822
La technologie est un pouvoir :
sans sagesse, sans cœur,
762
01:04:28,030 --> 01:04:29,574
elle nous détruit.
763
01:04:30,700 --> 01:04:32,660
Tu mets des vies en danger.
764
01:04:32,994 --> 01:04:34,453
La leur et tant d'autres.
765
01:04:34,787 --> 01:04:36,998
On n'a pas le temps
de faire des tests.
766
01:04:37,123 --> 01:04:38,833
C'est risqué, mais nécessaire.
767
01:04:39,083 --> 01:04:41,252
À cause de ta mauvaise conscience ?
768
01:04:43,838 --> 01:04:45,047
J'étais là.
769
01:04:45,298 --> 01:04:47,258
Tu n'as pas tué Superman.
770
01:04:48,467 --> 01:04:50,887
Toi aussi,
apprends à tourner la page.
771
01:04:51,596 --> 01:04:53,389
Steve Trevor t'a dit ça ?
772
01:05:05,026 --> 01:05:06,277
Superman
773
01:05:06,444 --> 01:05:07,737
servait de flambeau
774
01:05:08,029 --> 01:05:09,363
au monde.
775
01:05:10,489 --> 01:05:11,699
Pourquoi toi non ?
776
01:05:13,618 --> 01:05:15,453
Tu es une source d'inspiration.
777
01:05:15,661 --> 01:05:17,580
En plus de sauver les gens,
778
01:05:17,747 --> 01:05:19,457
tu obtiens le meilleur d'eux.
779
01:05:20,541 --> 01:05:23,419
Pourtant, j'ai su que t'existais
que quand Luthor
780
01:05:23,628 --> 01:05:25,129
t'a tirée de ta tanière
781
01:05:25,338 --> 01:05:27,507
en volant une photo
de feu ton ex.
782
01:05:30,051 --> 01:05:31,469
Tu t'es renfermée...
783
01:05:31,844 --> 01:05:34,847
100 ans,
alors me parle pas de tourner la page.
784
01:05:35,515 --> 01:05:36,641
Tu sais
785
01:05:36,849 --> 01:05:39,143
que si elle te tue,
on la couvre ?
786
01:05:39,352 --> 01:05:40,978
On n'est pas assez !
787
01:05:41,395 --> 01:05:43,147
Chacun de nous est limité
788
01:05:43,314 --> 01:05:46,275
et Steppenwolf
s'embarrasse pas de morale.
789
01:05:46,484 --> 01:05:48,319
Il veut incendier le monde !
790
01:05:48,778 --> 01:05:50,279
Pour l'arrêter,
791
01:05:50,446 --> 01:05:53,324
il faut utiliser son pouvoir,
ce pouvoir
792
01:05:53,407 --> 01:05:54,617
contre lui.
793
01:05:55,952 --> 01:05:56,994
Je suis d'accord.
794
01:05:59,080 --> 01:06:01,958
J'ai pas envie
de me reconnecter à la Boîte,
795
01:06:02,124 --> 01:06:04,293
mais pendant que tu faisais chier,
796
01:06:04,460 --> 01:06:07,421
j'ai calculé qu'on a des chances
de le ressusciter.
797
01:06:07,839 --> 01:06:11,467
Mais le ressusciter
genre "Ouais, le revoilà !", pas genre...
798
01:06:11,551 --> 01:06:14,470
Le Retour des morts kryptonants ?
799
01:06:14,679 --> 01:06:16,764
On perd quelque chose en mourant.
800
01:06:17,223 --> 01:06:18,599
Même Superman.
801
01:06:18,975 --> 01:06:20,643
Peut-être pas son esprit...
802
01:06:20,726 --> 01:06:21,894
mais son âme ?
803
01:06:22,520 --> 01:06:24,730
J'aurai un plan d'urgence pour ça.
804
01:06:25,398 --> 01:06:28,442
S'il se réveille
et te voit en premier,
805
01:06:28,526 --> 01:06:30,027
il te le faudra, ce plan.
806
01:06:41,455 --> 01:06:44,292
Fini la rigolade,
qui n'a jamais commencé !
807
01:06:44,542 --> 01:06:46,711
Je l'ai presque défiée de m'arrêter.
808
01:06:47,003 --> 01:06:48,713
Pourquoi lui forcer la main ?
809
01:06:50,256 --> 01:06:53,092
On émettra ça
amplifié par la Batmobile.
810
01:06:53,259 --> 01:06:54,760
Vous changez de conversation.
811
01:06:55,469 --> 01:06:57,972
J'ai un plan.
Diana a raison, c'est risqué.
812
01:06:58,264 --> 01:07:00,850
Si ça dérape,
on sort l'artillerie lourde.
813
01:07:03,060 --> 01:07:06,272
Très lourde artillerie.
Pensez à l'équipe.
814
01:07:06,355 --> 01:07:09,358
Superman la monterait mieux que moi.
Sa force...
815
01:07:09,609 --> 01:07:11,235
Peu importe votre force
816
01:07:11,485 --> 01:07:12,904
ou vos aptitudes...
817
01:07:13,070 --> 01:07:14,614
Il était plus humain que moi.
818
01:07:19,452 --> 01:07:20,745
Il a vécu dans ce monde.
819
01:07:21,454 --> 01:07:24,081
Il y est tombé amoureux.
Il a pris un emploi.
820
01:07:24,707 --> 01:07:26,167
Malgré tout ce pouvoir.
821
01:07:28,336 --> 01:07:30,129
Le monde a besoin de Superman.
822
01:07:33,257 --> 01:07:35,051
Et l'équipe a besoin de Clark.
823
01:07:35,593 --> 01:07:37,512
Et de quoi Clark a-t-il besoin ?
824
01:07:38,387 --> 01:07:39,931
Peut-être est-il en paix ?
825
01:07:41,140 --> 01:07:42,558
Il s'en remettra.
826
01:07:54,153 --> 01:07:56,322
Je pourrais grave activer, mais...
827
01:07:56,656 --> 01:07:59,116
C'est bizarre
que je trouve ça indigne ?
828
01:08:01,661 --> 01:08:03,412
Tu es sûr et certain
829
01:08:03,579 --> 01:08:07,333
qu'on ne fait pas un truc
horriblement honteux et macabre ?
830
01:08:07,959 --> 01:08:08,918
Pas vraiment.
831
01:08:09,293 --> 01:08:10,336
Alors pourquoi...
832
01:08:10,503 --> 01:08:12,171
J'ai vu Steppenwolf de près
833
01:08:12,421 --> 01:08:14,382
et écouté
les histoires de Diana.
834
01:08:14,757 --> 01:08:16,008
Et j'y crois.
835
01:08:17,093 --> 01:08:18,553
Donc, faut qu'on l'arrête.
836
01:08:18,761 --> 01:08:19,846
C'est le plan.
837
01:08:20,888 --> 01:08:22,139
C'est le plan !
838
01:08:26,143 --> 01:08:27,812
Trop tôt pour nous.
839
01:08:27,895 --> 01:08:29,730
Et c'est racialement sensible.
840
01:08:31,983 --> 01:08:33,442
T'as été foudroyé, hein ?
841
01:08:34,777 --> 01:08:36,737
Pour la faire court.
842
01:08:36,904 --> 01:08:37,738
Toi ?
843
01:08:37,947 --> 01:08:39,115
Explosion.
844
01:08:39,407 --> 01:08:40,533
Puis réveil au labo.
845
01:08:40,992 --> 01:08:42,118
On est des accidents.
846
01:08:43,995 --> 01:08:45,371
Bien dit.
847
01:09:00,595 --> 01:09:02,638
Arrivée sur vaisseau kryptonien.
848
01:09:02,805 --> 01:09:04,640
Objectif à 30 secondes.
849
01:09:10,396 --> 01:09:11,939
Je suis là pour lui.
850
01:09:12,648 --> 01:09:13,482
Je te jure...
851
01:09:14,025 --> 01:09:15,568
Ne te fatigue pas.
852
01:10:00,821 --> 01:10:02,615
C'est prodigieux.
853
01:10:03,533 --> 01:10:04,742
C'est de la folie.
854
01:10:04,909 --> 01:10:06,702
Avant, ça l'était pas ?
855
01:10:07,286 --> 01:10:09,622
Réfléchissez bien, bande d'allumés.
856
01:11:02,632 --> 01:11:05,468
Luthor a cramé les circuits
en générant sa créature.
857
01:11:05,844 --> 01:11:07,804
La charge réveillera pas la Boîte.
858
01:11:09,055 --> 01:11:10,515
Je pourrai peut-être.
859
01:11:11,141 --> 01:11:12,392
La redémarrer,
860
01:11:12,601 --> 01:11:15,520
si j'ai assez d'élan,
conduire un fort courant
861
01:11:15,854 --> 01:11:19,482
et réveiller la Boîte, si c'est...
toujours ce qu'on veut ?
862
01:11:20,317 --> 01:11:21,526
On doit essayer.
863
01:11:26,656 --> 01:11:27,991
Je suis au bout.
864
01:11:28,617 --> 01:11:29,492
En position.
865
01:11:33,246 --> 01:11:34,164
Boîte-Mère prête.
866
01:11:34,539 --> 01:11:36,708
Charge-la
quand elle touche le liquide.
867
01:11:37,167 --> 01:11:38,001
Cinq !
868
01:11:38,960 --> 01:11:40,086
Diana a raison.
869
01:11:40,295 --> 01:11:41,505
Mauvaise idée.
870
01:11:41,880 --> 01:11:42,714
Quatre.
871
01:13:37,329 --> 01:13:38,538
Il est revenu.
872
01:14:01,269 --> 01:14:02,103
Il est mal.
873
01:14:06,233 --> 01:14:07,317
Il nous scanne !
874
01:14:08,360 --> 01:14:10,570
Arthur, relax,
ton adrénaline flambe.
875
01:14:10,779 --> 01:14:11,947
Parce qu'il est mal.
876
01:14:12,739 --> 01:14:14,241
On doit faire la révérence ?
877
01:14:14,449 --> 01:14:15,992
Montrer notre bide ?
878
01:14:18,870 --> 01:14:19,704
Victor ?
879
01:14:19,871 --> 01:14:20,705
Arrête !
880
01:14:21,289 --> 01:14:22,666
- Merde !
- Tu fais quoi ?
881
01:14:24,084 --> 01:14:27,128
L'interface a rendu
mes défenses incontrôlables !
882
01:14:44,020 --> 01:14:44,855
Kal-El !
883
01:14:53,280 --> 01:14:55,156
Il ne sait plus qui il est !
884
01:14:55,907 --> 01:14:56,950
Mort kryptonant !
885
01:15:02,956 --> 01:15:03,790
Arthur,
886
01:15:04,082 --> 01:15:05,500
il faut l'immobiliser.
887
01:15:10,755 --> 01:15:11,590
Je le tiens !
888
01:15:29,566 --> 01:15:30,817
Kal-El,
889
01:15:30,984 --> 01:15:33,195
dernier fils de Krypton...
890
01:15:34,863 --> 01:15:36,281
rappelle-toi qui tu es.
891
01:15:38,074 --> 01:15:39,326
Dis-moi qui tu...
892
01:16:37,175 --> 01:16:38,051
Clark !
893
01:16:42,556 --> 01:16:44,057
Je te connais, toi.
894
01:16:50,397 --> 01:16:52,274
Ne m'oblige pas à faire ça.
895
01:17:13,587 --> 01:17:15,714
Alfred, envoyez l'artillerie lourde.
896
01:17:20,927 --> 01:17:22,637
C'est toi qui as fait ça.
897
01:17:23,096 --> 01:17:24,097
Bien obligé.
898
01:17:24,764 --> 01:17:26,558
Tu ne me laisses pas vivre.
899
01:17:27,684 --> 01:17:29,477
Tu ne me laisses pas mourir.
900
01:17:30,145 --> 01:17:31,938
Le monde a besoin de toi.
901
01:17:36,276 --> 01:17:38,111
Mais a-t-il besoin de toi ?
902
01:17:39,946 --> 01:17:40,780
Dis-moi...
903
01:17:43,283 --> 01:17:44,951
il t'arrive de saigner ?
904
01:17:46,953 --> 01:17:47,787
Clark ?
905
01:17:59,299 --> 01:18:00,300
S'il te plaît.
906
01:18:30,163 --> 01:18:31,331
Ne reste pas là.
907
01:18:34,334 --> 01:18:35,335
Partons.
908
01:18:48,557 --> 01:18:50,433
C'est arrivé, je saigne bien !
909
01:19:10,829 --> 01:19:12,330
La Boîte-Mère.
910
01:19:13,582 --> 01:19:15,167
Il a la dernière.
911
01:19:30,182 --> 01:19:31,933
Tu nous as emmenés ici ?
912
01:19:33,268 --> 01:19:34,769
Tu t'en es souvenu.
913
01:19:37,272 --> 01:19:38,481
C'est chez moi.
914
01:19:40,942 --> 01:19:42,194
Tu sens bon.
915
01:19:46,239 --> 01:19:47,574
Avant, non ?
916
01:20:03,507 --> 01:20:04,341
Fais pas ça.
917
01:20:05,175 --> 01:20:06,510
On a pris une raclée
918
01:20:06,718 --> 01:20:08,845
et Steppenwolf a toutes les Boîtes.
919
01:20:08,929 --> 01:20:10,263
Retrouvons-les.
920
01:20:11,264 --> 01:20:13,808
Si les Boîtes sont assez rapprochées,
921
01:20:14,017 --> 01:20:16,186
il y aura un pic d'énergie.
922
01:20:16,269 --> 01:20:18,438
Steppenwolf les mettra
en zone blanche.
923
01:20:18,605 --> 01:20:20,398
Ni Internet
ni couverture satellite.
924
01:20:20,690 --> 01:20:22,651
- Ça réduit le champ.
- Pas assez.
925
01:20:23,401 --> 01:20:24,569
Tu peux pas les trouver
926
01:20:25,320 --> 01:20:26,488
ou tu veux pas ?
927
01:20:30,033 --> 01:20:30,992
Arthur !
928
01:20:31,201 --> 01:20:33,370
Bien vu,
ton truc pour virer Superman.
929
01:20:33,578 --> 01:20:34,955
Je l'ai pas fait exprès.
930
01:20:35,163 --> 01:20:36,915
Ouais. Machine incontrôlable.
931
01:20:38,583 --> 01:20:42,045
Moment mal choisi
pour évoquer mon hypoglycémie ?
932
01:20:43,880 --> 01:20:45,340
J'ai super faim.
933
01:20:48,969 --> 01:20:51,972
Tu peux trouver les Boîtes,
tu as la même énergie.
934
01:20:52,806 --> 01:20:54,933
N'aie crainte, si tu es happé,
935
01:20:55,308 --> 01:20:57,769
je te promets qu'on te repêche.
936
01:21:01,314 --> 01:21:03,984
Que la petite sirène barbue
me laisse bosser.
937
01:21:07,654 --> 01:21:10,115
Barry, rejoins Alfred
dans le garde-manger.
938
01:21:10,282 --> 01:21:13,827
Puis va en ligne.
Chacun regarde le boulot des autres.
939
01:21:15,871 --> 01:21:18,123
Est-ce que tu pourrais déployer
940
01:21:18,331 --> 01:21:19,583
tes antennes...
941
01:21:20,542 --> 01:21:21,877
aquatiques ?
942
01:21:24,171 --> 01:21:25,839
Tu parles aux poissons ?
943
01:21:27,799 --> 01:21:28,925
C'est l'eau
944
01:21:29,092 --> 01:21:30,427
qui fait la parlotte.
945
01:21:31,178 --> 01:21:32,137
Bien sûr.
946
01:21:32,721 --> 01:21:35,098
Le courant vire
pour montrer la voie.
947
01:22:00,165 --> 01:22:01,082
Attends.
948
01:22:02,292 --> 01:22:03,210
Tu permets ?
949
01:22:04,419 --> 01:22:06,213
C'est juste un peu déboîté.
950
01:22:09,049 --> 01:22:11,593
Clark a effectivement
pas aimé être réveillé.
951
01:22:11,760 --> 01:22:13,178
Il aurait pu te tuer.
952
01:22:13,595 --> 01:22:15,514
J'étais prêt à faire l'échange.
953
01:22:17,390 --> 01:22:19,309
Et recourir à Lois Lane ?
954
01:22:19,768 --> 01:22:22,395
Quand tu m'as parlé
du pouvoir du cœur,
955
01:22:22,604 --> 01:22:24,814
tu as cru que j'écoutais pas ?
956
01:22:25,732 --> 01:22:26,608
Merci.
957
01:22:30,570 --> 01:22:32,822
Tu ne peux pas faire ça éternellement.
958
01:22:33,031 --> 01:22:34,908
À peine si j'y arrive encore.
959
01:22:35,200 --> 01:22:36,660
Et on a Steppenwolf...
960
01:22:37,118 --> 01:22:37,994
pour mission.
961
01:22:38,203 --> 01:22:39,371
C'est ma mission.
962
01:22:40,539 --> 01:22:42,249
Et je ne l'ai pas remplie.
963
01:22:42,457 --> 01:22:43,875
Je n'ai fait que réagir,
964
01:22:44,042 --> 01:22:45,460
au lieu de commander.
965
01:22:48,421 --> 01:22:49,714
En parlant de Steve...
966
01:22:49,923 --> 01:22:51,550
Ça me regardait pas. Pardon.
967
01:22:53,593 --> 01:22:56,263
Tu me poussais à commander l'équipe.
968
01:22:56,847 --> 01:22:58,390
Mais un chef envoie à la mort.
969
01:23:00,058 --> 01:23:01,268
J'ai combattu...
970
01:23:01,643 --> 01:23:02,519
chaque fois
971
01:23:03,270 --> 01:23:05,021
qu'on avait besoin de moi.
972
01:23:05,814 --> 01:23:09,150
Mais commander,
dire au grand jour à des gens :
973
01:23:09,693 --> 01:23:11,570
"Ceci mérite votre vie." ?
974
01:23:13,488 --> 01:23:15,156
Lorsque c'est ta faute...
975
01:23:17,409 --> 01:23:19,494
ce sont tous des Steve Trevor.
976
01:23:21,788 --> 01:23:23,456
Si on survit à la nuit,
977
01:23:23,623 --> 01:23:26,001
tu peux retourner dans l'ombre
à jamais.
978
01:23:26,918 --> 01:23:28,461
En tenue de chauve-souris.
979
01:23:28,670 --> 01:23:30,046
Je porterai pas plainte.
980
01:23:30,797 --> 01:23:31,631
Si...
981
01:23:31,798 --> 01:23:33,300
on survit à la nuit.
982
01:23:53,987 --> 01:23:55,155
Ça va ?
983
01:23:57,824 --> 01:24:01,036
Tu nous emmènes ici
et tu entres à peine dans la maison.
984
01:24:01,203 --> 01:24:02,287
Je sais.
985
01:24:05,332 --> 01:24:07,125
Je sors de quatre planches.
986
01:24:09,836 --> 01:24:11,046
C'était comment ?
987
01:24:12,923 --> 01:24:13,965
De revenir.
988
01:24:18,303 --> 01:24:19,346
Ça grattait.
989
01:24:21,306 --> 01:24:22,641
Non, honnêtement,
990
01:24:23,683 --> 01:24:25,894
c'était bizarre.
D'un tas de façons.
991
01:24:27,229 --> 01:24:28,522
Mais, surtout...
992
01:24:28,688 --> 01:24:30,690
Je n'ai pas été forte.
993
01:24:33,360 --> 01:24:34,444
Je n'ai pas...
994
01:24:36,488 --> 01:24:38,156
Je t'aurais beaucoup déçu.
995
01:24:38,365 --> 01:24:39,533
Je n'ai pas été...
996
01:24:40,158 --> 01:24:42,869
Lois Lane, la journaliste déterminée.
997
01:24:45,163 --> 01:24:46,248
C'est rien.
998
01:24:49,167 --> 01:24:51,169
C'est moi l'idiot qui suis parti.
999
01:24:51,962 --> 01:24:53,547
Mais je suis de retour.
1000
01:24:54,172 --> 01:24:55,924
Et je vais me rattraper.
1001
01:25:16,945 --> 01:25:18,280
Tu as appelé maman.
1002
01:25:19,739 --> 01:25:20,782
Évidemment !
1003
01:25:25,120 --> 01:25:27,747
J'avais espéré
que tu mettrais plus de temps
1004
01:25:27,914 --> 01:25:29,207
à te remettre.
1005
01:25:30,208 --> 01:25:31,084
Pourquoi ?
1006
01:25:32,544 --> 01:25:34,838
Je dois t'obliger à repartir.
1007
01:25:37,424 --> 01:25:38,508
Bruce...
1008
01:25:38,925 --> 01:25:40,260
Il a besoin de toi.
1009
01:25:40,719 --> 01:25:43,680
Le destin du monde, je crois.
Il a insisté.
1010
01:25:44,639 --> 01:25:46,516
Je lui dois bien ça.
1011
01:25:50,020 --> 01:25:51,188
Mais on ne meurt pas !
1012
01:25:52,397 --> 01:25:53,940
Et à moi l'exclusivité.
1013
01:25:54,733 --> 01:25:55,775
Bien, madame.
1014
01:26:32,604 --> 01:26:33,813
Tu es bien toi ?
1015
01:26:33,897 --> 01:26:35,357
Je suis bien moi, maman.
1016
01:26:47,452 --> 01:26:48,495
Enfin !
1017
01:26:50,664 --> 01:26:53,166
Louée soit l'Unité !
1018
01:26:55,794 --> 01:26:57,462
Les trois ne font qu'une !
1019
01:27:25,407 --> 01:27:28,618
Louée soit la Mère des horreurs !
1020
01:27:38,712 --> 01:27:40,046
Steppenwolf est là ?
1021
01:27:42,716 --> 01:27:43,550
Pardon !
1022
01:27:44,301 --> 01:27:46,052
À Pojarnov. Russie du nord.
1023
01:27:46,386 --> 01:27:49,472
Centrale nucléaire.
Catastrophe, il y a 30 ans.
1024
01:27:49,890 --> 01:27:51,224
Ils essaient
1025
01:27:51,433 --> 01:27:54,477
de repeupler,
mais ça a pas l'air gagné.
1026
01:27:54,728 --> 01:27:56,897
Qui se pose dans ce coin ?
1027
01:27:57,564 --> 01:27:59,357
Ceux qu'on a virés de partout.
1028
01:27:59,733 --> 01:28:02,944
Si la Terre change,
ils seront touchés en premier.
1029
01:28:03,153 --> 01:28:04,154
On a quel répit ?
1030
01:28:04,446 --> 01:28:05,488
Quelques heures.
1031
01:28:05,906 --> 01:28:07,741
Le Transport ira pas assez vite.
1032
01:28:08,992 --> 01:28:10,243
Avec moi, si.
1033
01:28:51,952 --> 01:28:55,205
L'Unité synchronise parfaitement
les trois Boîtes.
1034
01:28:56,414 --> 01:28:58,959
Sa puissance devient irrépressible.
1035
01:28:59,793 --> 01:29:03,463
Mais si je décale chaque Boîte,
même d'une nanoseconde,
1036
01:29:03,630 --> 01:29:05,966
l'énergie cascade
en forme de boucle.
1037
01:29:06,132 --> 01:29:07,425
Elles s'entredévorent.
1038
01:29:07,634 --> 01:29:09,010
Suffit de les écarter ?
1039
01:29:09,219 --> 01:29:10,887
Net et sans bavures ?
1040
01:29:11,096 --> 01:29:13,640
Ça fera quand même
une énorme surtension.
1041
01:29:13,723 --> 01:29:14,808
Faudra que je sois là.
1042
01:29:15,183 --> 01:29:16,852
Mais vous, éloignez-vous.
1043
01:29:16,935 --> 01:29:18,728
On t'aidera jusqu'au bout.
1044
01:29:18,937 --> 01:29:20,522
On mourra tous bien avant.
1045
01:29:21,314 --> 01:29:22,190
Mais bon...
1046
01:29:22,816 --> 01:29:25,485
ça m'embête pas.
C'est une fin honorable.
1047
01:29:25,986 --> 01:29:27,863
Mais faut liquider Steppenwolf.
1048
01:29:28,864 --> 01:29:31,408
Superman a filé.
Toi, t'as pas de pouvoirs.
1049
01:29:31,616 --> 01:29:32,492
Te vexe pas.
1050
01:29:32,659 --> 01:29:35,162
Lui, roule peut-être pour l'ennemi.
1051
01:29:35,370 --> 01:29:37,789
Toi, tu trébuches
et tu me fais trébucher.
1052
01:29:39,624 --> 01:29:40,542
Toi, t'es canon,
1053
01:29:41,001 --> 01:29:42,419
farouche, forte...
1054
01:29:43,628 --> 01:29:46,006
Même si mes aïeux
ont combattu les Amazones.
1055
01:29:46,464 --> 01:29:48,842
Ceci dit,
j'ai pas envie de mourir !
1056
01:29:48,925 --> 01:29:50,760
Je suis jeune,
j'ai des projets.
1057
01:29:51,803 --> 01:29:55,182
Et j'ai jamais totalement adopté
la mer ou la terre.
1058
01:29:55,682 --> 01:29:58,685
J'ai toujours été un solitaire.
Alors, faire partie
1059
01:29:58,768 --> 01:29:59,728
de ce groupe...
1060
01:30:01,313 --> 01:30:03,315
J'ai peut-être peur, parce que...
1061
01:30:16,660 --> 01:30:18,621
J'ai trouvé ça magnifique.
1062
01:30:21,790 --> 01:30:23,209
Si tu répètes ça,
1063
01:30:23,417 --> 01:30:25,252
je t'envoie mes piranhas.
1064
01:30:27,713 --> 01:30:30,799
J'ai plus rien entendu
après "On va tous mourir".
1065
01:30:52,655 --> 01:30:54,490
Qu'ils viennent.
1066
01:31:02,206 --> 01:31:04,375
Je vais abattre la tour et le dôme.
1067
01:31:05,209 --> 01:31:07,419
Traquez Steppenwolf sans m'attendre.
1068
01:31:07,711 --> 01:31:09,046
Faites le boulot.
1069
01:32:12,776 --> 01:32:15,029
Alfred, on est prêts à émettre ?
1070
01:32:15,321 --> 01:32:17,740
La radio de tous vos tubes préférés !
1071
01:32:28,042 --> 01:32:30,252
Suivez-moi, sales bestioles.
1072
01:32:41,388 --> 01:32:42,598
Ils arrivent.
1073
01:32:44,433 --> 01:32:45,809
Ils arrivent tous.
1074
01:32:50,397 --> 01:32:52,816
Aurions-nous éludé cette éventualité ?
1075
01:32:56,445 --> 01:32:57,988
Il dégage le terrain.
1076
01:32:58,322 --> 01:32:59,532
Il ne tiendra pas 3 min.
1077
01:33:00,282 --> 01:33:01,367
Utilisons-les.
1078
01:33:05,204 --> 01:33:06,372
À mon commandement.
1079
01:33:19,760 --> 01:33:21,345
Ils s'en vont !
1080
01:33:26,433 --> 01:33:27,393
Papa !
1081
01:33:28,018 --> 01:33:28,853
Tous dehors !
1082
01:34:19,320 --> 01:34:20,321
AVARIE GRAVE
1083
01:34:22,907 --> 01:34:23,949
Saloperie.
1084
01:34:27,244 --> 01:34:28,412
Joli !
1085
01:34:32,500 --> 01:34:33,334
De rien !
1086
01:34:37,796 --> 01:34:38,964
C'est pas le plan.
1087
01:34:39,131 --> 01:34:40,466
Non, Monsieur.
1088
01:34:41,133 --> 01:34:42,593
C'est l'esprit d'équipe.
1089
01:34:43,469 --> 01:34:46,805
La faute à la Miss.
Nous, on t'aurait lâché !
1090
01:34:50,184 --> 01:34:52,520
Ton coup de génie, c'est mourir ?
1091
01:34:52,728 --> 01:34:54,313
T'es vraiment barje !
1092
01:34:54,563 --> 01:34:56,440
J'ai pas
une grosse fourchette, moi.
1093
01:35:19,839 --> 01:35:21,048
Balade pas finie.
1094
01:35:21,215 --> 01:35:22,383
T'es un pote !
1095
01:36:07,761 --> 01:36:09,597
C'est ça, conquérir ?
1096
01:36:10,014 --> 01:36:11,724
Se dérober au combat ?
1097
01:36:12,141 --> 01:36:13,309
Mais non.
1098
01:36:15,102 --> 01:36:16,729
Tu es tout à moi.
1099
01:36:21,901 --> 01:36:24,737
- Merci de m'avoir déposé.
- De rien. Ça ira ?
1100
01:36:26,947 --> 01:36:28,490
Faut désinsectiser.
1101
01:36:28,824 --> 01:36:30,159
Toi, gère la technique.
1102
01:36:30,367 --> 01:36:31,285
Ça marche.
1103
01:36:36,957 --> 01:36:38,334
C'était dégueu !
1104
01:36:59,355 --> 01:37:00,189
Merci !
1105
01:37:05,277 --> 01:37:06,487
Ça fait beaucoup...
1106
01:37:27,424 --> 01:37:29,176
Vois-tu enfin ?
1107
01:37:49,280 --> 01:37:52,032
Un phénomène
se répand sur des kilomètres.
1108
01:37:52,449 --> 01:37:54,994
Et des civils fuient vers l'Est.
1109
01:37:55,703 --> 01:37:57,121
Ils sont condamnés.
1110
01:37:57,329 --> 01:37:58,164
Barry...
1111
01:37:58,664 --> 01:38:00,499
j'ai une course à te confier.
1112
01:38:07,047 --> 01:38:08,841
Pourvu que l'Est soit par là.
1113
01:38:54,637 --> 01:38:56,263
Tu n'es pas digne
1114
01:38:56,472 --> 01:38:57,973
de toucher à Mère !
1115
01:38:58,724 --> 01:39:00,309
Elle est la puissance.
1116
01:39:00,476 --> 01:39:03,729
Et la puissance, c'est la seule loi !
1117
01:39:09,735 --> 01:39:10,653
Vous êtes tous
1118
01:39:10,861 --> 01:39:13,155
trop faibles pour voir la vérité !
1119
01:39:15,866 --> 01:39:17,368
Je crois en la vérité.
1120
01:39:18,786 --> 01:39:20,913
Mais je suis aussi fan de justice.
1121
01:39:29,463 --> 01:39:30,297
Stylé !
1122
01:39:35,177 --> 01:39:36,262
Kryptonien !
1123
01:39:53,654 --> 01:39:54,488
Je peux aider ?
1124
01:39:55,030 --> 01:39:58,450
On lui donne le temps d'empêcher la Boîte
de détruire la Terre.
1125
01:39:59,994 --> 01:40:00,828
On espère.
1126
01:40:01,120 --> 01:40:03,622
Tu ne m'as pas ressuscité
par amitié.
1127
01:40:04,123 --> 01:40:05,291
C'est pas...
1128
01:40:05,457 --> 01:40:06,458
que je ne...
1129
01:40:12,464 --> 01:40:13,465
Des civils.
1130
01:40:13,674 --> 01:40:15,759
- Barry y va.
- Il y en a trop.
1131
01:40:24,560 --> 01:40:25,394
Viens !
1132
01:40:39,742 --> 01:40:42,119
Là, c'est sûr que c'est l'Est !
1133
01:40:48,542 --> 01:40:49,376
Traînard !
1134
01:40:50,294 --> 01:40:51,253
Chiche !
1135
01:40:51,670 --> 01:40:52,880
Je prends ceux à droite.
1136
01:40:56,008 --> 01:40:56,842
T'inquiète.
1137
01:40:57,593 --> 01:40:58,886
Accroche-toi.
1138
01:41:17,863 --> 01:41:19,156
Dostoïevski !
1139
01:41:36,340 --> 01:41:38,050
Ce type vous embête encore ?
1140
01:41:52,398 --> 01:41:53,357
Superman !
1141
01:41:53,899 --> 01:41:55,109
Faut les écarter.
1142
01:41:55,568 --> 01:41:57,736
D'ici peu, tu auras une occase.
1143
01:41:58,571 --> 01:41:59,613
Effet de recul ?
1144
01:41:59,864 --> 01:42:00,906
Grave !
1145
01:42:01,365 --> 01:42:02,575
On devrait encaisser.
1146
01:42:02,825 --> 01:42:03,826
Tant mieux.
1147
01:42:04,660 --> 01:42:06,537
J'aime vraiment être en vie.
1148
01:42:07,329 --> 01:42:08,455
Moi aussi.
1149
01:42:31,979 --> 01:42:32,980
Clark !
1150
01:42:39,153 --> 01:42:40,487
À la réflexion...
1151
01:42:41,363 --> 01:42:42,531
je veux mourir.
1152
01:42:46,702 --> 01:42:48,954
Non mais, j'ai mal aux orteils !
1153
01:42:49,872 --> 01:42:52,750
Comment ça peut être
physiquement possible ?
1154
01:42:54,335 --> 01:42:55,586
Des enfants.
1155
01:42:55,753 --> 01:42:57,588
Je travaille avec des enfants.
1156
01:43:01,175 --> 01:43:02,760
Vous avez jeté un œil dehors ?
1157
01:43:12,269 --> 01:43:13,354
Je suis...
1158
01:43:13,562 --> 01:43:15,397
la Fin des Mondes !
1159
01:43:16,815 --> 01:43:18,359
Qui êtes-vous
1160
01:43:18,609 --> 01:43:19,818
pour défier...
1161
01:43:21,737 --> 01:43:23,072
Ce monde...
1162
01:43:23,489 --> 01:43:24,865
me revient de droit !
1163
01:43:48,264 --> 01:43:49,640
Cela ne se peut !
1164
01:43:50,266 --> 01:43:51,475
Odeur familière ?
1165
01:43:53,602 --> 01:43:54,436
C'est la peur.
1166
01:43:59,024 --> 01:43:59,900
Laissez-moi !
1167
01:44:04,196 --> 01:44:05,155
Dégagez !
1168
01:44:05,865 --> 01:44:06,949
C'est un ordre !
1169
01:44:16,417 --> 01:44:18,002
Je vous tuerai tous !
1170
01:44:43,444 --> 01:44:44,361
Et bim !
1171
01:45:10,012 --> 01:45:11,722
Content de pas avoir raté ça.
1172
01:45:13,015 --> 01:45:14,058
Moi aussi.
1173
01:45:16,185 --> 01:45:17,520
Là, elle est contente.
1174
01:45:48,217 --> 01:45:49,426
Merci, c'est...
1175
01:45:49,885 --> 01:45:50,928
peu pour ton geste.
1176
01:45:52,263 --> 01:45:54,431
Je n'ai fait que corriger une erreur.
1177
01:46:03,774 --> 01:46:06,235
Comment tu as repris la maison
à la banque ?
1178
01:46:06,735 --> 01:46:08,279
J'ai acheté la banque.
1179
01:46:10,698 --> 01:46:11,699
Toute la banque ?
1180
01:46:11,866 --> 01:46:14,493
Un réflexe chez moi.
Que veux-tu ?
1181
01:46:18,164 --> 01:46:18,998
Quoi ?
1182
01:46:19,582 --> 01:46:22,501
Y a pas pire boulot
à la police scientifique.
1183
01:46:22,585 --> 01:46:24,170
Mais je suis dans la place.
1184
01:46:25,421 --> 01:46:28,090
J'ai été recommandé par un ami.
1185
01:46:28,257 --> 01:46:29,592
Boulot de chez boulot ?
1186
01:46:30,676 --> 01:46:31,719
De chez boulot.
1187
01:46:35,431 --> 01:46:36,974
T'es lancé, là.
1188
01:46:54,992 --> 01:46:58,120
Les ténèbres,
les plus épaisses des ténèbres,
1189
01:46:58,370 --> 01:47:00,623
ce n'est pas l'absence de lumière.
1190
01:47:02,291 --> 01:47:05,753
C'est la certitude
que la lumière ne reviendra jamais.
1191
01:47:06,253 --> 01:47:08,172
Ça doit faire 30... 50 mètres.
1192
01:47:08,964 --> 01:47:09,924
Sûrement.
1193
01:47:11,509 --> 01:47:13,010
Une grande table ronde.
1194
01:47:13,344 --> 01:47:15,346
Six sièges. Là.
1195
01:47:16,597 --> 01:47:18,307
Et de la place pour en ajouter.
1196
01:47:20,601 --> 01:47:22,353
De la place pour en ajouter.
1197
01:47:23,812 --> 01:47:26,065
Mais la lumière revient toujours
1198
01:47:26,482 --> 01:47:28,943
nous montrer ce qui nous est familier :
1199
01:47:29,818 --> 01:47:30,736
foyer,
1200
01:47:31,570 --> 01:47:32,404
famille...
1201
01:47:34,240 --> 01:47:36,825
et ce qui est totalement neuf
1202
01:47:37,201 --> 01:47:38,994
ou trop longtemps négligé.
1203
01:47:44,250 --> 01:47:46,669
Elle ouvre de nouvelles perspectives
1204
01:47:46,836 --> 01:47:48,963
et nous engage à les atteindre.
1205
01:47:50,798 --> 01:47:52,800
Jerry Monasco dirige le réseau.
1206
01:47:52,967 --> 01:47:56,470
C'est lui, le casse de Bilbao.
Le butin est à Croydon.
1207
01:47:56,679 --> 01:47:58,013
Y a le Belge.
1208
01:47:58,180 --> 01:48:01,475
Cette fois,
la lumière a éclairé les héros
1209
01:48:01,851 --> 01:48:05,980
sortis de l'ombre pour nous dire
que nous ne serons plus jamais seuls.
1210
01:48:07,773 --> 01:48:10,025
Nos ténèbres étaient un gouffre
1211
01:48:10,192 --> 01:48:12,528
qui semblait engloutir tout espoir.
1212
01:48:12,903 --> 01:48:14,071
Mais ces héros
1213
01:48:14,321 --> 01:48:16,407
n'avaient jamais cessé d'être là.
1214
01:48:16,699 --> 01:48:19,201
Pour nous rappeler que l'espoir existe,
1215
01:48:19,994 --> 01:48:21,495
qu'il est visible.
1216
01:48:26,125 --> 01:48:28,502
Il suffit de regarder...
1217
01:48:30,963 --> 01:48:32,298
vers le ciel.
1218
01:49:30,981 --> 01:49:33,442
C'est vraiment sympa d'accepter.
1219
01:49:34,068 --> 01:49:35,402
Je t'en prie.
1220
01:49:36,153 --> 01:49:37,112
Ça m'intrigue.
1221
01:49:37,196 --> 01:49:38,447
C'est pas une compète.
1222
01:49:40,407 --> 01:49:41,367
C'en est une,
1223
01:49:41,534 --> 01:49:44,286
mais pas macho
où on compare les tailles.
1224
01:49:44,537 --> 01:49:45,913
Le perdant quitte l'équipe.
1225
01:49:55,172 --> 01:49:56,298
Si je gagne,
1226
01:49:57,007 --> 01:49:59,634
Bruce dit que tu nous invites tous
à bruncher.
1227
01:50:00,301 --> 01:50:02,595
Ça, c'est cruel, une trahison.
1228
01:50:02,971 --> 01:50:04,430
Je suis piqué au vif.
1229
01:50:06,140 --> 01:50:07,934
Si je gagne,
je peux le clamer.
1230
01:50:08,017 --> 01:50:08,852
Ça marche.
1231
01:50:09,811 --> 01:50:10,645
Quelle côte ?
1232
01:50:11,521 --> 01:50:13,231
J'ai jamais vu le Pacifique.
1233
01:50:14,858 --> 01:50:15,817
Qui est par là.
1234
01:50:16,150 --> 01:50:17,026
Parce que...
1235
01:50:17,986 --> 01:50:19,320
le soleil...
1236
01:58:06,621 --> 01:58:08,081
Allez, Luthor, sors !
1237
01:58:20,385 --> 01:58:21,427
Fais pas chier
1238
01:58:21,803 --> 01:58:23,471
ou je vais devoir entrer.
1239
01:58:56,921 --> 01:59:00,300
Bienvenue à bord.
Une flûte de Goût de Diamants ?
1240
01:59:00,842 --> 01:59:02,552
Je fêtais le retour de Dieu.
1241
01:59:02,760 --> 01:59:04,762
Sorti de terre et rentré au ciel.
1242
01:59:05,722 --> 01:59:08,725
Avec ses drôles d'amis,
il fonde une sorte de ligue.
1243
01:59:08,808 --> 01:59:10,101
Bousille pas mon temps.
1244
01:59:10,518 --> 01:59:13,438
J'ai trop à attendre de la vie.
Et mieux à faire.
1245
01:59:14,480 --> 01:59:16,900
Il faut équilibrer le match,
M. Wilson.
1246
01:59:18,151 --> 01:59:19,235
En clair,
1247
01:59:21,362 --> 01:59:24,657
ne devrions-nous pas avoir
notre ligue à nous ?
1248
01:59:37,462 --> 01:59:39,464
Sous-titres : Pierre Arson
1249
01:59:53,645 --> 01:59:54,646
French