00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:56,973 --> 00:01:02,963 A SZÜRKE ÖTVEN ÁRNYALATA Fordította: Menzer, Doho 2 00:01:02,964 --> 00:01:04,063 Feliratok.info 3 00:02:34,587 --> 00:02:36,222 Ana, vidd a kocsimat! 4 00:02:37,475 --> 00:02:39,438 A diktafont odaadtam, ugye? 5 00:02:40,523 --> 00:02:42,999 - Igen. - A kérdések megvannak? 6 00:02:43,489 --> 00:02:45,531 - Meg. - És tudod, hogy hová kell menni? 7 00:02:45,532 --> 00:02:49,024 Tudom, mivel van GPS-em, és nem vagyok hülye sem. 8 00:02:49,213 --> 00:02:51,693 - Oda fogok találni. - Ebben fogsz menni? 9 00:02:53,404 --> 00:02:57,504 Oké, talán ne beszélj ennyit, inkább egyél! 10 00:03:06,072 --> 00:03:07,517 SEATTLE 145 KM. 11 00:03:31,060 --> 00:03:33,360 CHRISTIAN GREY-INTERJÚ MÁJUS 5. 14:00 12 00:03:47,068 --> 00:03:48,074 Miss Kavanagh? 13 00:03:49,230 --> 00:03:51,402 - Elvehetem a kabátját? - Persze. 14 00:03:52,363 --> 00:03:54,505 Õ... vagyis... oké. 15 00:03:54,694 --> 00:03:57,350 - Mr. Grey várja önt. - Jól van. 16 00:03:58,034 --> 00:04:00,137 - Erre, kérem! - Rendben! 17 00:04:11,169 --> 00:04:12,311 Erre tessék! 18 00:04:20,693 --> 00:04:21,849 Miss Kavanagh! 19 00:04:23,534 --> 00:04:24,831 Jól van? 20 00:04:28,052 --> 00:04:31,073 - Christian Grey. - Anastasia Steele. 21 00:04:32,421 --> 00:04:35,552 Miss. Kavanagh nincs jól, szóval engem küldött maga helyett. 22 00:04:35,553 --> 00:04:38,777 Értem. Szóval maga is újságírást tanul? 23 00:04:38,778 --> 00:04:40,337 Nem, angol irodalmat. 24 00:04:42,660 --> 00:04:44,060 Kate a lakótársam. 25 00:04:44,279 --> 00:04:46,124 Ahogy mondtam, csak 10 percem van. 26 00:04:46,241 --> 00:04:47,969 Kérem, üljön le, Miss Steele! 27 00:05:14,452 --> 00:05:15,747 Köszönöm! 28 00:05:20,131 --> 00:05:23,149 - Mehet? - Amikor szeretné. 29 00:05:25,560 --> 00:05:29,552 Ez az interjú a diákújság diplomaosztó számában jelenik meg. 30 00:05:29,563 --> 00:05:32,498 Igen, mivel én adom át idén a diplomákat. 31 00:05:32,511 --> 00:05:33,724 Tényleg? 32 00:05:35,325 --> 00:05:36,984 Vagyis... 33 00:05:38,565 --> 00:05:39,584 tudom! 34 00:05:42,802 --> 00:05:46,328 Ön nagyon fiatalon már egy hatalmas birodalmat hozott létre. 35 00:05:46,329 --> 00:05:48,494 - Minek köszönheti... - Minek köszönhetem a sikeremet? 36 00:05:49,831 --> 00:05:52,347 - Aha. - Komolyan? 37 00:05:52,536 --> 00:05:53,712 Igen. 38 00:05:56,618 --> 00:06:00,993 Az üzlet az emberekrõl szól, és én mindig is jól értettem az emberekhez. 39 00:06:01,682 --> 00:06:05,441 Tudom mi motiválja, ösztönzi, inspirálja õket. 40 00:06:07,841 --> 00:06:09,321 Vagy csak szerencsés. 41 00:06:11,716 --> 00:06:15,353 Úgy tûnik, minél keményebben dolgozom, annál szerencsésebb vagyok. 42 00:06:16,300 --> 00:06:19,647 A sikerem kulcsa, hogy felismerem a tehetséges egyéneket, 43 00:06:19,936 --> 00:06:23,909 - és hasznosítom a tudásukat. - Irányításmániás? 44 00:06:23,910 --> 00:06:26,633 Minden az én irányításom alatt áll, Miss Steele. 45 00:06:30,406 --> 00:06:31,532 Rendben. 46 00:06:32,633 --> 00:06:37,630 A cége elsõsorban a telekommunikációs szektorban van jelen, 47 00:06:37,665 --> 00:06:41,495 mégis számos mezõgazdasági beruházásba fektet pénzt. 48 00:06:41,496 --> 00:06:45,869 Többek között Afrikában is. Önnek ez valamilyen szenvedélye? 49 00:06:46,058 --> 00:06:47,720 Etetni a világ szegényeit? 50 00:06:47,721 --> 00:06:49,301 Ez okos üzlet. 51 00:06:51,190 --> 00:06:52,499 Nem ért egyet? 52 00:06:55,086 --> 00:06:56,840 Ezt nem tudom megítélni. 53 00:07:02,181 --> 00:07:07,886 Azt gondoltam, hogy talán kicsit nagyobb a szíve, mint amennyit mutatni akar. 54 00:07:09,229 --> 00:07:12,359 Egyesek szerint nekem nincs is szívem, egyáltalán. 55 00:07:12,360 --> 00:07:15,604 - Miért gondolják ezt? - Mert jól ismernek. 56 00:07:18,034 --> 00:07:19,034 Folytassa! 57 00:07:21,804 --> 00:07:24,028 Mi érdekli még a munkáján kívül? 58 00:07:24,706 --> 00:07:26,924 Különféle fizikai tevékenységek. 59 00:07:27,758 --> 00:07:32,157 Maga nõtlen... Négy éves korában adoptálták! 60 00:07:32,158 --> 00:07:33,744 Ez nyilvános információ. 61 00:07:34,929 --> 00:07:36,989 Elnézést, nem akartam... 62 00:07:37,674 --> 00:07:40,523 Van konkrét kérdése is, Miss Steele? 63 00:07:42,060 --> 00:07:43,568 Igen, bocsánat! 64 00:07:44,665 --> 00:07:45,765 Ön meleg? 65 00:07:51,888 --> 00:07:53,612 Ide van írva, én csak... 66 00:07:55,006 --> 00:07:58,198 Nem, Anastasia. Nem vagyok meleg. 67 00:07:59,368 --> 00:08:02,389 Bocsánatot kérek Mr. Grey, Kate néha... 68 00:08:02,390 --> 00:08:03,649 Tolakodó? 69 00:08:05,563 --> 00:08:06,816 Kíváncsi. 70 00:08:12,475 --> 00:08:13,734 És mi van önnel? 71 00:08:16,886 --> 00:08:19,765 Miért nem kérdez olyat, ami önt érdekli? 72 00:08:24,380 --> 00:08:27,560 Az elõbb mondta, hogy vannak olyanok, akik jól ismerik. 73 00:08:31,031 --> 00:08:33,510 Miért érzem azt, hogy ez nem igaz? 74 00:08:36,381 --> 00:08:38,685 Mr. Grey? Várja önt a következõ ügyfél. 75 00:08:38,686 --> 00:08:40,827 Mondja le kérem, még nem végeztünk! 76 00:08:40,955 --> 00:08:42,048 Igen, uram! 77 00:08:42,237 --> 00:08:44,984 Nem, ne, én elmehetek, nem gond. 78 00:08:45,073 --> 00:08:46,932 Meséljen még magáról! 79 00:08:50,281 --> 00:08:52,504 Nincs túl sok minden, amit mondhatnék. 80 00:08:52,505 --> 00:08:56,633 Azt mondta, hogy irodalom szakos. Érdekelne, hogy vajon Charlotte Bronte, 81 00:08:56,634 --> 00:09:01,474 Jane Austen vagy Thomas Hardy volt az, aki miatt beleszeretett az irodalomba? 82 00:09:03,607 --> 00:09:04,607 Hardy. 83 00:09:07,384 --> 00:09:09,011 Jane Austenra tippeltem. 84 00:09:11,614 --> 00:09:13,694 Mik a tervei az egyetem után? 85 00:09:13,702 --> 00:09:16,179 Jelenleg csak a vizsgákon akarok túl lenni. 86 00:09:16,180 --> 00:09:19,754 - És utána? - Aztán ide akarok költözni, 87 00:09:19,943 --> 00:09:21,958 Seattle-be Kate-tel. 88 00:09:22,147 --> 00:09:24,385 Kitûnõ karrierprogramjaink vannak. 89 00:09:27,154 --> 00:09:29,261 Nem hinném, hogy illenék ide. 90 00:09:34,406 --> 00:09:35,950 Nézzen rám! 91 00:09:37,633 --> 00:09:39,007 Azt csinálom. 92 00:09:43,612 --> 00:09:44,659 Mr. Grey irodája. 93 00:09:44,694 --> 00:09:46,695 Remélem, megkapta, amit akart. 94 00:09:46,696 --> 00:09:49,478 Azt hiszem, csak négy kérdésre válaszolt. 95 00:09:56,993 --> 00:09:59,730 - Anastasia. - Christian. 96 00:10:10,027 --> 00:10:11,350 Azta! 97 00:10:28,922 --> 00:10:31,986 - Mielõtt bármit mondasz... - Isten vagy! Ez tökéletes! 98 00:10:31,987 --> 00:10:35,236 - Mi? - Most küldött e-mailt, mindenre válaszolt. 99 00:10:36,497 --> 00:10:38,565 Szóval, milyen a fickó? 100 00:10:41,807 --> 00:10:47,666 - Elmegy. - Elmegy? Csak ennyi? 101 00:10:48,899 --> 00:10:51,761 Nagyon udvarias volt, 102 00:10:53,089 --> 00:10:56,186 elõzékeny és... 103 00:10:56,288 --> 00:10:59,143 nagyon hivatalos és... 104 00:10:59,144 --> 00:11:01,555 és tiszta. 105 00:11:01,556 --> 00:11:02,686 Tiszta? 106 00:11:05,573 --> 00:11:08,703 Vagyis... úgy értem, nagyon okos. 107 00:11:08,862 --> 00:11:10,765 És erõs. 108 00:11:11,777 --> 00:11:13,716 Kicsit félelmetes is. 109 00:11:15,283 --> 00:11:18,026 - Megértem, hogy oda vannak érte. - Aha... 110 00:11:19,317 --> 00:11:22,639 - Miért nézel így rám? - Hogy nézek? 111 00:11:23,128 --> 00:11:24,325 Hagyjuk. 112 00:11:26,543 --> 00:11:29,257 - Csinálok szendvicset, kérsz te is? - Nem, köszi. 113 00:11:31,959 --> 00:11:34,864 A VILÁG LEGKÍVÁNATOSABB MILLIÁRDOSA AGGLEGÉNY 114 00:11:35,138 --> 00:11:37,449 Ismerd be, irtó dögös a fickó! 115 00:11:37,638 --> 00:11:39,755 Biztos, ha téged... 116 00:11:41,301 --> 00:11:45,973 az ilyen fajta emberek vonzanak. 117 00:11:46,440 --> 00:11:48,850 A dögös emberek? 118 00:11:49,739 --> 00:11:53,129 Megkérdeztem, hogy meleg-e. Benne volt a kérdésekben. 119 00:11:53,130 --> 00:11:56,796 - Miért tetted ezt velem? - Azért, mert a hírekben 120 00:11:56,797 --> 00:11:59,289 sosem szerepel nõvel, úgyhogy... 121 00:11:59,290 --> 00:12:02,479 Vagy csak szeretné a magánéletét magánügyként kezelni, Kate. 122 00:12:02,480 --> 00:12:07,141 - Na, már véded is õt... - A beszélgetésnek ezennel vége. 123 00:12:08,370 --> 00:12:11,761 Milyen kár, hogy nincs pár eredeti képünk a te dögös, tiszta, 124 00:12:11,762 --> 00:12:13,671 27 éves milliárdosodról. 125 00:12:14,260 --> 00:12:17,006 A kamera majdnem annyira imádja õt, mint te. 126 00:12:17,170 --> 00:12:19,993 Oké, eddig nem voltam éhes, de már az vagyok. 127 00:12:21,043 --> 00:12:24,391 Köszi, szeretlek! 128 00:13:06,868 --> 00:13:09,558 - Ana, régóta kereslek! - Szia! 129 00:13:09,559 --> 00:13:11,065 - Képzeld mi történt! - Mi? 130 00:13:11,066 --> 00:13:14,806 A Portland Place kiállítja a fotóimat a jövõ hónapban. 131 00:13:14,995 --> 00:13:15,995 Úristen! 132 00:13:16,582 --> 00:13:19,410 Gratulálok! Ez marha jó! 133 00:13:19,411 --> 00:13:21,849 - Saját kiállítás! - Ünnepelhetnénk késõbb? 134 00:13:21,850 --> 00:13:24,425 - Elkésem a munkából. - Rendben, menj csak! 135 00:13:25,372 --> 00:13:30,097 - Engedd meg! - Köszi! Én hõsöm! 136 00:13:30,286 --> 00:13:32,228 - Késõbb találkozunk! - Rendben. 137 00:13:40,641 --> 00:13:42,309 Anya, dolgozom. Visszahívhatlak? 138 00:13:42,498 --> 00:13:44,173 Ne, várj, valamit mondanom kell! 139 00:13:44,205 --> 00:13:47,541 Bob eltörte a lábát golfozás közben. 140 00:13:47,576 --> 00:13:49,699 Jó ég! Jól van? Fáj neki nagyon? 141 00:13:49,734 --> 00:13:52,507 Jó kérdés, õ már egy kis vízhólyag miatt is mentõt hív. 142 00:13:52,508 --> 00:13:56,299 De ez azt jelenti, hogy nem tudunk elmenni a diplomaosztódra. 143 00:13:57,849 --> 00:14:03,121 Ez komoly? Jöhetnél egyedül is. Nem kell hoznod Bobot. 144 00:14:03,122 --> 00:14:05,768 És hagyjam itthon egyedül Tiger Woodsot? 145 00:14:06,057 --> 00:14:09,906 - Ugye megérted, drágám? - Igen, hát persze. 146 00:14:11,163 --> 00:14:14,104 - Tényleg le kell tennem. - Szeretlek, Ana! 147 00:14:14,105 --> 00:14:15,719 Tudom, én is szeretlek! 148 00:14:16,915 --> 00:14:17,998 Jézus... 149 00:14:18,214 --> 00:14:23,526 - Ana, tudnál nekem segíteni? - Igen, persze, mindjárt megyek. 150 00:14:34,022 --> 00:14:36,334 - Tudtam, hogy te vagy! - Mi a f...? 151 00:14:36,335 --> 00:14:38,829 Milyen kellemes meglepetés, Miss Steele! 152 00:14:39,218 --> 00:14:43,900 Csak Ana, csak Ana. Idejött...? 153 00:14:43,935 --> 00:14:47,749 El kellett intéznem valamit a környéken, és kéne néhány dolog. 154 00:14:47,938 --> 00:14:49,060 Ráér? 155 00:14:49,561 --> 00:14:53,226 Igen, miben segíthetek? 156 00:14:53,954 --> 00:14:55,497 Van kötegelõjük? 157 00:14:55,508 --> 00:15:00,186 Kötegelõ? Igen, van. Megmutathatom, ha szeretné. 158 00:15:00,775 --> 00:15:04,173 - Kérem, mutassa az utat, Miss Steele. - Csak Ana. 159 00:15:09,639 --> 00:15:12,173 - Ez minden? - Maszkolószalag. 160 00:15:13,289 --> 00:15:15,517 - Renovál? - Nem. 161 00:15:17,112 --> 00:15:20,854 Van 5 centis és 2 és feles, 162 00:15:20,855 --> 00:15:25,195 de egy igazi ezermester szerszámos ládájában mind a kettõ kötelezõ darab. 163 00:15:25,484 --> 00:15:26,810 Hát persze, hogy az. 164 00:15:26,811 --> 00:15:29,131 Manapság ritka az ilyen hozzáértõ... 165 00:15:30,946 --> 00:15:35,577 - És, kell még valami? - Aha, kötél. 166 00:15:39,981 --> 00:15:42,640 Lenyûgözõ! Maga cserkészlány? 167 00:15:45,473 --> 00:15:49,717 Nem, a csoporttevékenységért nem vagyok oda. 168 00:15:50,401 --> 00:15:52,099 Akkor miért van oda? 169 00:15:54,158 --> 00:15:56,386 Nem tudom, mondjuk a könyvekért. 170 00:15:58,021 --> 00:16:02,449 Tessék! Kötél, szalag, kötegelõ. 171 00:16:03,050 --> 00:16:05,610 Most pont olyan, mint egy sorozatgyilkos. 172 00:16:05,937 --> 00:16:09,060 - De nem ma! - Még valamit? 173 00:16:09,649 --> 00:16:11,212 Mit ajánlana? 174 00:16:11,830 --> 00:16:13,271 Kézimunkához? 175 00:16:14,591 --> 00:16:17,504 Talán overallt, hogy védje a ruháját. 176 00:16:18,535 --> 00:16:20,702 Azt akár le is vehetem. 177 00:16:22,202 --> 00:16:24,002 Rendben, nincs ruha. 178 00:16:24,191 --> 00:16:26,249 Vagyis overall. 179 00:16:27,763 --> 00:16:30,085 Más nem jut az eszembe. 180 00:16:31,667 --> 00:16:34,575 - Akkor azt hiszem, ez minden. - Remek. 181 00:16:35,789 --> 00:16:38,749 Köszönöm amúgy, hogy válaszolt Kate kérdéseire. 182 00:16:38,750 --> 00:16:41,025 - Imádta. - Remélem, már jobban van. 183 00:16:41,060 --> 00:16:44,783 Igen, meg. Csak nehezen talál használható fotót magáról. 184 00:16:44,784 --> 00:16:47,333 Ha eredeti kell, akkor holnap ráérek. 185 00:16:47,522 --> 00:16:50,776 - Megtenné? - Persze. 186 00:16:50,965 --> 00:16:55,005 - Segítsek becsomagolni? - Nem, megvagyok, de köszönöm, Paul! 187 00:16:56,930 --> 00:16:58,089 Rendben. 188 00:17:04,090 --> 00:17:07,781 A Heathmanben szálltam meg. Hívjon 10 elõtt. 189 00:17:09,449 --> 00:17:13,480 - A fotók miatt. - Hát persze, majd hívom! 190 00:17:16,115 --> 00:17:17,588 Jó munkát a... 191 00:17:37,671 --> 00:17:39,686 Köszönjük, hogy vállalta ezt, Mr. Grey. 192 00:17:39,687 --> 00:17:43,763 - Szívesen segítek. - Nézzük meg most úgy, hogy mosolyog! 193 00:17:48,888 --> 00:17:50,113 Vagy ne. 194 00:17:50,302 --> 00:17:53,079 Ugye tudod, hogy folyton téged néz? 195 00:17:54,807 --> 00:17:57,539 Elhívott kávézni a fotózás után. 196 00:17:57,728 --> 00:17:58,728 Mi? 197 00:18:02,471 --> 00:18:03,971 Szóval õ a barátja? 198 00:18:05,249 --> 00:18:07,068 - Kicsoda? - A fényképész. 199 00:18:08,282 --> 00:18:12,840 - José? Nem. - Láttam, ahogy mosolyog magára. 200 00:18:14,171 --> 00:18:17,842 Nem, José olyan, mintha a testvérem lenne, nem a barátom. 201 00:18:17,843 --> 00:18:19,392 És a srác a boltban? 202 00:18:20,316 --> 00:18:22,596 Paul? Nem! 203 00:18:31,022 --> 00:18:32,272 Köszönöm! 204 00:18:41,097 --> 00:18:44,999 - Idegesnek látszol. - Kicsit félek tõled. 205 00:18:46,440 --> 00:18:47,628 Jól teszed. 206 00:18:50,015 --> 00:18:53,301 - Egyen! - Nem beszélve a fölényeskedésrõl. 207 00:18:54,309 --> 00:18:56,683 Mindig az van, amit én akarok! 208 00:18:56,718 --> 00:18:58,025 Elég unalmas lehet. 209 00:19:01,942 --> 00:19:05,888 - Meséljen a családjáról! - A családomról? Rendben. 210 00:19:06,277 --> 00:19:08,945 Apám meghalt, mikor kicsi voltam. 211 00:19:08,969 --> 00:19:11,616 A nevelõapám, Ray nevelt fel. 212 00:19:12,877 --> 00:19:15,608 - Õ nagyon szuper. - És az anyja? 213 00:19:16,555 --> 00:19:20,796 Anyám épp a negyedik férjénél tart. 214 00:19:22,126 --> 00:19:24,661 Reménytelenül romantikus. 215 00:19:25,546 --> 00:19:27,869 - És maga? - Hogy romantikus vagyok-e? 216 00:19:29,137 --> 00:19:33,455 Hát angol irodalmat tanulok. Muszáj annak lennem. 217 00:19:36,330 --> 00:19:40,260 A fotózás elég jól ment. Kate nagyon boldog. 218 00:19:40,295 --> 00:19:43,570 - Sajnálom, de nem megy. - Tessék? 219 00:19:43,759 --> 00:19:45,003 Kikísérem! 220 00:19:50,982 --> 00:19:54,716 - Barátnõje van? Ez a gond? - Nem vagyok az a barátnõzõ típus. 221 00:19:54,885 --> 00:19:57,322 - Ez meg mégis mit jelent? - Vigyázz! 222 00:20:09,025 --> 00:20:13,292 Nem illek hozzád. Maradj távol tõlem! 223 00:20:16,569 --> 00:20:18,258 El kell engedjelek. 224 00:20:22,144 --> 00:20:23,948 Ég önnel, Mr. Grey! 225 00:20:29,575 --> 00:20:30,981 Jól van, ceruzákat le! 226 00:20:31,170 --> 00:20:34,135 Kérem, hogy a teszteket vigyék a terem végébe. 227 00:20:34,624 --> 00:20:37,105 A jegyeket két héten belül megtudják. 228 00:20:37,294 --> 00:20:41,870 - Szia, jól vagy? - Persze, miért ne lennék? 229 00:20:42,259 --> 00:20:45,400 - Ma este nagyon bebaszunk. - Te jó ég! 230 00:20:46,052 --> 00:20:49,932 - Ez már túl sok lesz! - Nem, ez így teljesen jó. 231 00:20:49,933 --> 00:20:52,539 - Az egész arcom olyan. - Ez volt a cél. 232 00:20:54,044 --> 00:20:57,360 - Ne már, Kate! - Már itt is a taxi? Gyerünk! 233 00:20:59,792 --> 00:21:01,724 Ana, csomagod jött! 234 00:21:03,803 --> 00:21:06,519 "Miért nem mondtad, hogy a férfiak veszedelmesek? 235 00:21:06,520 --> 00:21:09,668 "Miért nem figyelmeztettél? Az úrnõk tudnak védekezni, 236 00:21:09,669 --> 00:21:13,059 "mert regényeket olvasnak, és azokból megismerik az ilyen trükköket." 237 00:21:13,060 --> 00:21:15,445 Ez egy idézet az "Egy tiszta nõ"-bõl. 238 00:21:16,506 --> 00:21:17,743 Úristen! 239 00:21:17,778 --> 00:21:19,541 Biztos Christian küldte. 240 00:21:22,184 --> 00:21:23,764 Vagyis... 241 00:21:25,194 --> 00:21:26,821 Ez hihetetlen! 242 00:21:27,521 --> 00:21:28,616 Azta, Grey! 243 00:21:29,833 --> 00:21:35,723 Kate, ez az elsõ kiadás. Ezt nem, ez már túlzás! 244 00:21:36,784 --> 00:21:39,220 Nem fogadhatom el, vissza kell küldenem! 245 00:21:39,822 --> 00:21:42,566 Itt a taxi. Készen állsz? 246 00:21:43,688 --> 00:21:45,797 - Felkészültél? - Igen, igen, teljesen. 247 00:21:45,798 --> 00:21:46,960 Akkor indulás! 248 00:21:55,843 --> 00:21:58,099 - Megittad mindet? - Figyeljetek! 249 00:21:58,100 --> 00:22:00,531 Csukott szemmel és bal kézzel csinálom. 250 00:22:00,532 --> 00:22:02,266 - Micsoda? - Pisilnem kell. 251 00:22:02,267 --> 00:22:03,732 - Oké. - Egy, kettõ... 252 00:22:03,733 --> 00:22:05,916 - Hova mész? - Pisilnem kell. 253 00:22:24,003 --> 00:22:25,235 NÉVJEGY TÖRLÉSE 254 00:22:44,517 --> 00:22:47,105 - Anastasia? - Igen, én vagyok. 255 00:22:47,908 --> 00:22:51,986 Visszaküldöm a drága könyveket, mert már megvannak. 256 00:22:52,021 --> 00:22:54,642 De kösz ezt a kedves gesztust. 257 00:22:55,031 --> 00:22:57,436 Szívesen, hol vagy most? 258 00:22:58,460 --> 00:23:01,145 Sorban állok a WC elõtt, mert már nagyon kell. 259 00:23:01,146 --> 00:23:02,964 Anastasia, te ittál? 260 00:23:04,009 --> 00:23:07,293 Igen, ittam, Mr. Divatficsúr. 261 00:23:07,379 --> 00:23:09,520 Felén találtad a zöget. 262 00:23:10,440 --> 00:23:12,051 Mármint fején a szöget. 263 00:23:12,052 --> 00:23:15,088 Figyelj, azt akarom, hogy most menj haza! 264 00:23:15,123 --> 00:23:16,206 Folyton dirigálsz! 265 00:23:16,230 --> 00:23:20,752 "Ana, menjünk el kávézni" "Ana, menjünk el kávézni" 266 00:23:20,753 --> 00:23:25,364 "Ne, maradj távol tõlem, nem akarlak, menj innen!" 267 00:23:25,388 --> 00:23:27,649 "Gyere ide! Gyere!" "Menj innen!" 268 00:23:27,650 --> 00:23:29,078 Elég! Mondd meg hol vagy! 269 00:23:29,079 --> 00:23:31,800 Nagyon messze Seattle-tõl, 270 00:23:31,824 --> 00:23:34,833 - messze tõled! - Melyik bár? Mi a neve? 271 00:23:34,857 --> 00:23:37,748 - Nem tudom, mennem kell! - Melyik bár az, Ana? 272 00:23:40,923 --> 00:23:43,056 Jól megmondtam, igaz? 273 00:23:48,535 --> 00:23:50,038 CHRISTIAN GREY 274 00:23:52,080 --> 00:23:56,094 - Bocsi, én nem... - Maradj ott, ahol vagy. Érted megyek! - Micsoda? 275 00:24:12,532 --> 00:24:13,532 Szia! 276 00:24:14,873 --> 00:24:16,097 Köszi! 277 00:24:16,525 --> 00:24:17,818 Jól vagy? 278 00:24:19,258 --> 00:24:21,430 Aha, csak egy kicsit sokat... 279 00:24:22,541 --> 00:24:23,750 ittam. 280 00:24:24,814 --> 00:24:29,325 - Gyere, felmelegítelek! - Ne, jól vagyok, José! 281 00:24:30,213 --> 00:24:33,946 Nem tudom, hogy mikor lesz merszem megtenni. 282 00:24:33,981 --> 00:24:35,032 Micsodát? 283 00:24:35,056 --> 00:24:38,007 - Ana, kedvellek! - Tényleg? 284 00:24:38,008 --> 00:24:39,591 - Nagyon is. - Úristen! 285 00:24:40,882 --> 00:24:43,516 Kérlek, egy csók! 286 00:24:44,364 --> 00:24:47,921 Nem, ne, ne José! Sajnálom, én... 287 00:24:48,175 --> 00:24:51,419 - Haver, azt mondta, hogy nem! - Christian? 288 00:24:56,299 --> 00:24:57,895 - Ne nézz rám! - Tessék! 289 00:25:02,491 --> 00:25:06,999 Jó puha, kimosom majd ezt a darabot. 290 00:25:07,323 --> 00:25:09,410 - Haza viszlek. - Kate-tel vagyok. 291 00:25:09,634 --> 00:25:12,414 - Elliot majd szól neki. - Ki az az Elliot? 292 00:25:12,415 --> 00:25:15,019 A testvérem. Bent van, és épp Kate-tel beszél. 293 00:25:15,243 --> 00:25:18,159 - Mi, én... - Nálam volt a hotelben. 294 00:25:18,383 --> 00:25:21,683 - Még a Heathmanben laksz? - Igen. 295 00:25:23,444 --> 00:25:24,560 Gyere! 296 00:25:40,471 --> 00:25:43,125 - Õ a tesód? - Nem tehetek róla, menjünk! 297 00:25:43,149 --> 00:25:44,900 Várj, Kate mit mondott? 298 00:25:45,589 --> 00:25:47,665 Figyelmeztetett, hogy viselkedjek. 299 00:25:47,989 --> 00:25:50,655 - Sõt, megfenyegetett. - Megfenyegetett? 300 00:25:54,835 --> 00:25:58,381 Te forogsz. Szerintem elájulok. 301 00:25:58,405 --> 00:25:59,414 Mi? Most? 302 00:26:31,575 --> 00:26:34,324 Vegyél be! Igyál meg! 303 00:26:51,899 --> 00:26:53,531 Jó reggelt, Anastasia! 304 00:26:57,133 --> 00:26:58,345 Hogy érzed magad? 305 00:27:00,496 --> 00:27:02,316 Jobban, mint érdemlem. 306 00:27:07,778 --> 00:27:09,359 Te fektettél le? 307 00:27:13,667 --> 00:27:17,229 - Levetkõztettél? - Nem volt választásom. 308 00:27:18,706 --> 00:27:19,965 Te hol aludtál? 309 00:27:25,049 --> 00:27:29,352 - Te jó ég! De ugye nem... - Nem vagyok oda a nekrofíliáért. 310 00:27:29,977 --> 00:27:34,061 - Akkor csak aludtunk? - Ez nekem is új volt. 311 00:27:36,008 --> 00:27:38,890 Most enned kell! 312 00:27:40,977 --> 00:27:43,391 Hozattam ruhákat Taylorral. 313 00:27:43,687 --> 00:27:45,957 - Ki az a Taylor? - A sofõröm. 314 00:27:46,650 --> 00:27:50,069 - Köszi, de nem kellett volna. - Dehogynem. 315 00:27:50,393 --> 00:27:52,025 Tiszta hányás voltál. 316 00:27:54,708 --> 00:27:56,252 Nem kéne így berúgnod! 317 00:27:56,287 --> 00:27:58,128 Jó feszegetni a határokat, 318 00:27:58,129 --> 00:28:01,612 - de az este veszélyen voltál. - Tudom. 319 00:28:06,308 --> 00:28:10,762 - Ha rajtam múlna, akkor most egy hétig nem tudnál leülni. - Tessék? 320 00:28:14,203 --> 00:28:15,742 Most lezuhanyzom. 321 00:28:23,671 --> 00:28:25,538 Miért vagyok itt, Christian? 322 00:28:29,322 --> 00:28:32,521 Azért, mert képtelen vagyok rá, hogy egyedül hagyjalak. 323 00:28:35,489 --> 00:28:36,889 Akkor ne tedd! 324 00:28:41,662 --> 00:28:46,227 - Miért küldted a könyveket? - Bocsánatkérés gyanánt. 325 00:28:47,660 --> 00:28:48,877 Miért? 326 00:28:50,321 --> 00:28:52,907 Mert hagytam, hogy azt hidd, hogy én... 327 00:28:55,918 --> 00:28:57,146 Figyelj rám! 328 00:28:59,150 --> 00:29:01,641 A romantika nem az én mûfajom. 329 00:29:04,882 --> 00:29:06,396 Az ízlésem nagyon... 330 00:29:07,511 --> 00:29:08,672 egyedi. 331 00:29:10,010 --> 00:29:11,495 Nem értenéd meg. 332 00:29:19,500 --> 00:29:21,136 Világosíts fel! 333 00:29:58,521 --> 00:29:59,837 Gyönyörû vagy! 334 00:30:02,024 --> 00:30:04,127 Taylornak jó ízlése van. 335 00:30:06,965 --> 00:30:11,544 - Mit csinálsz délután? - 7-ig dolgozom a boltban. 336 00:30:11,920 --> 00:30:14,815 Akkor majd érted küldöm Taylort, ha végeztél. 337 00:30:19,290 --> 00:30:21,137 Én is harapdálnám már az ajkad. 338 00:30:22,787 --> 00:30:24,726 Azt én is szeretném. 339 00:30:25,724 --> 00:30:29,593 De nem nyúlok hozzád, amíg nem járulsz hozzá írásban. 340 00:30:30,598 --> 00:30:31,716 Mi van? 341 00:30:32,143 --> 00:30:34,810 Késõbb elmondom, most hazaviszlek! 342 00:30:48,162 --> 00:30:49,883 Le van szarva a papírmunka! 343 00:31:13,573 --> 00:31:15,743 Mi van ezekkel a liftekkel? 344 00:31:26,751 --> 00:31:27,751 Helló! 345 00:31:29,558 --> 00:31:33,074 - Szia, biztos Ana vagy. - Te meg biztos Elliot. 346 00:31:33,098 --> 00:31:35,227 Mi meg biztos megyünk, Elliot! 347 00:31:35,336 --> 00:31:38,866 Jó, hogy találkoztunk. Kate sokat mesélt már rólad. 348 00:31:38,867 --> 00:31:41,805 Elliot vedd a cipõd! Egyesek munkába is járnak. 349 00:31:41,806 --> 00:31:45,418 Hogy te miért Nyûgös urasággal... Sosem fogom megérteni. 350 00:31:48,251 --> 00:31:49,454 Szia, Bébi! 351 00:31:52,607 --> 00:31:55,628 Este látlak, írj e-mailt, ha van valami. 352 00:31:55,718 --> 00:31:57,104 Elromlott a gépem. 353 00:31:57,139 --> 00:31:59,727 Akkor hívj, megvan a számom. 354 00:32:01,439 --> 00:32:02,900 Szia, Bébi! 355 00:32:08,602 --> 00:32:12,742 - Elliot elég rendes srácnak tûnik. - Nem, nem. Veled kezdjük. 356 00:32:12,743 --> 00:32:16,690 Ha ma újra találkoztok, akkor az azt jelenti, hogy volt valami. 357 00:32:18,600 --> 00:32:22,316 - Ana? Áruld el... - Mennem kell dolgozni. 358 00:32:23,296 --> 00:32:26,155 Csókolóztunk. Egyszer. 359 00:32:27,016 --> 00:32:29,665 Csak egyszer? Fura. 360 00:32:31,900 --> 00:32:36,460 - A fura enyhe szó rá. - Új kabátod van. 361 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Viszlát! 362 00:32:54,765 --> 00:32:57,293 Üdv! Taylor, igaz? 363 00:32:57,317 --> 00:33:01,106 Jó estét, Miss Steele! Mr. Grey majd csatlakozik hozzánk. 364 00:33:15,633 --> 00:33:17,461 Jó estét, Anastasia! 365 00:33:33,568 --> 00:33:35,088 Te fogod vezetni? 366 00:33:52,751 --> 00:33:54,374 Most már nincs visszaút. 367 00:33:59,888 --> 00:34:03,178 November 1-2-2-4. Charlie Tango készen áll az indulásra. 368 00:34:03,179 --> 00:34:06,179 Vettem, Charlie Tango. Az útvonal Seattle-be szabad. 369 00:34:06,180 --> 00:34:08,635 Seattle? Oda megyünk? 370 00:35:11,286 --> 00:35:14,083 - Kérsz egy italt? - Igen, kérek. 371 00:35:40,604 --> 00:35:41,863 Játszol rajta? 372 00:35:43,218 --> 00:35:44,330 Igen. 373 00:35:47,046 --> 00:35:48,571 Hát persze. 374 00:35:55,049 --> 00:35:56,388 Ez mi? 375 00:35:58,684 --> 00:36:00,752 Titoktartási szerzõdés. 376 00:36:01,738 --> 00:36:06,053 Az áll benne, hogy nem mondhatsz el rólunk semmit, senkinek. 377 00:36:07,101 --> 00:36:09,162 Az ügyvédem ragaszkodik hozzá. 378 00:36:09,397 --> 00:36:11,801 Amúgy se mondanék el semmit. 379 00:36:23,605 --> 00:36:25,788 És most szeretkezünk? 380 00:36:30,940 --> 00:36:35,230 Két dolog. Elsõ: Én nem szeretkezem. 381 00:36:36,489 --> 00:36:39,306 Én baszok. Keményen. 382 00:36:42,403 --> 00:36:44,435 És mi a második? 383 00:36:47,350 --> 00:36:48,742 Gyere! 384 00:37:01,607 --> 00:37:05,031 - Itt van az ajtó mögött. - Micsoda? 385 00:37:05,255 --> 00:37:09,106 - A játszószobám. - Xbox meg ilyenek? 386 00:37:10,230 --> 00:37:13,069 Fontos, hogy tudd, bármikor elmehetsz. 387 00:37:13,093 --> 00:37:14,462 Miért, mi van benn? 388 00:37:15,803 --> 00:37:19,937 Komolyan mondom, a helikopter készen áll, ha menni akarsz. 389 00:37:19,938 --> 00:37:21,750 Csak nyisd már ki! 390 00:37:39,599 --> 00:37:40,839 Úristen! 391 00:38:20,876 --> 00:38:22,336 Az a fenyítõ. 392 00:38:32,899 --> 00:38:34,648 Mondj valamit, kérlek! 393 00:38:41,102 --> 00:38:42,842 Ezt a nõk csinálják veled, vagy... 394 00:38:42,843 --> 00:38:45,232 Én csinálom a nõkkel. 395 00:38:45,933 --> 00:38:47,442 Nõknek, akik akarják. 396 00:38:57,978 --> 00:39:01,566 - Szadista vagy? - Uralkodó vagyok. 397 00:39:01,690 --> 00:39:02,946 Ez meg mit jelent? 398 00:39:02,947 --> 00:39:06,125 Hogy azt akarom, hogy önként alávesd magad nekem. 399 00:39:06,682 --> 00:39:08,466 Miért tennék ilyet? 400 00:39:09,353 --> 00:39:14,311 - Mert jó nekem. - Ez neked jó? Hogyan? 401 00:39:14,335 --> 00:39:18,492 Vannak szabályaim. Ha betartod õket, akkor megjutalmazlak. 402 00:39:18,716 --> 00:39:22,740 - Ha nem tartod be, akkor megbüntetlek. - Megbüntetsz? 403 00:39:22,741 --> 00:39:24,863 Ezeket fogod használni? 404 00:39:26,171 --> 00:39:30,257 - Igen. - És én ezen mit nyerek? 405 00:39:33,200 --> 00:39:34,470 Engem. 406 00:39:48,257 --> 00:39:53,143 Ha készen állsz erre, akkor ez lesz a te szobád. 407 00:39:53,144 --> 00:39:55,292 Úgy rendezed be, ahogyan akarod. 408 00:39:57,781 --> 00:39:59,795 Azt akarod, hogy költözzek ide? 409 00:39:59,796 --> 00:40:02,714 Nem egész hétre, csak péntektõl vasárnapig. 410 00:40:02,715 --> 00:40:05,038 A részleteket még megbeszéljük. 411 00:40:06,704 --> 00:40:09,774 Szóval én itt aludnék veled? 412 00:40:09,991 --> 00:40:14,753 Nem, én lenn alszom. Megmondtam, én nem alszom senkivel. 413 00:40:16,677 --> 00:40:19,764 Mi van, ha én ezt egyáltalán nem akarom? 414 00:40:19,799 --> 00:40:21,637 Teljesen megérteném. 415 00:40:22,280 --> 00:40:25,081 De akkor semmilyen kapcsolat nem lenne közöttünk? 416 00:40:25,082 --> 00:40:27,750 Engem csak ez a fajta kapcsolat érdekel. 417 00:40:29,155 --> 00:40:30,566 Miért? 418 00:40:33,470 --> 00:40:35,504 Mert én ilyen vagyok. 419 00:40:43,059 --> 00:40:46,953 Azt mondtad, hogy a részleteket még megbeszéljük. Hogy értetted? 420 00:40:46,954 --> 00:40:50,976 Elõkészítettem egy szerzõdést. Rendkívül részletes. 421 00:40:51,620 --> 00:40:56,937 Te majd átnézed, és megbeszéljük, hogy mire vagy hajlandó, és mire nem. 422 00:40:56,938 --> 00:40:59,978 Honnét tudjam, hogy mit vagyok hajlandó kipróbálni? 423 00:40:59,979 --> 00:41:04,343 Amikor szexeltél volt bármi, amit nem szerettél csinálni? 424 00:41:07,250 --> 00:41:11,211 Õszintének kell lennünk egymáshoz, hogy ez mûködjön, rendben? 425 00:41:13,478 --> 00:41:16,728 Én... nem tudhatom. 426 00:41:18,950 --> 00:41:20,265 Ezt hogy érted? 427 00:41:23,373 --> 00:41:25,686 Úgyhogy én még soha... 428 00:41:26,713 --> 00:41:28,683 Te még szûz vagy? 429 00:41:29,034 --> 00:41:32,672 - De hát az elõbb mutattam meg... - Tudom, csak hát... 430 00:41:32,673 --> 00:41:36,504 - De mást azért csináltál, ugye? - Nem. 431 00:41:45,050 --> 00:41:46,705 Hol voltál eddig? 432 00:41:48,106 --> 00:41:49,607 Vártam. 433 00:41:50,590 --> 00:41:52,935 Biztos nyomultak rád a pasik. 434 00:41:55,278 --> 00:41:57,186 Egyik sem érdekelt. 435 00:42:02,891 --> 00:42:04,637 Megint az ajkadba harapsz. 436 00:42:16,574 --> 00:42:20,148 - Mit csinálsz? - Orvosolom a helyzetet. 437 00:42:20,149 --> 00:42:21,890 Én egy helyzet vagyok? 438 00:47:17,360 --> 00:47:19,443 Nagyon energikus vagy ma reggel. 439 00:47:20,867 --> 00:47:23,636 - Éhes vagy? - Nagyon. 440 00:47:27,780 --> 00:47:29,673 Palacsintát sütök. 441 00:47:37,260 --> 00:47:39,100 Tisztítsuk meg a kezed. 442 00:48:29,180 --> 00:48:30,731 Bízol bennem? 443 00:48:42,960 --> 00:48:44,161 Maradj itt! 444 00:49:00,860 --> 00:49:02,339 Emeld fel a csuklód! 445 00:49:18,840 --> 00:49:22,255 Maradj így! Megértetted? 446 00:49:24,010 --> 00:49:28,989 - Mondd, hogy megértetted! - Nem veszem el a kezem! 447 00:49:30,013 --> 00:49:31,211 Jó kislány! 448 00:49:41,048 --> 00:49:43,541 - Maradj így! - Rendben. 449 00:49:53,117 --> 00:49:55,919 - Mondj igen! - Mire? 450 00:49:56,243 --> 00:49:57,946 Hogy az enyém vagy! 451 00:50:03,184 --> 00:50:04,282 Christian! 452 00:50:04,306 --> 00:50:06,757 Basszus, ez az anyám. 453 00:50:10,749 --> 00:50:12,761 - Pucér vagyok! - Öltözz fel! 454 00:50:14,674 --> 00:50:19,379 Nem kell, hogy körbevezessen! És követnie sem kell! 455 00:50:19,403 --> 00:50:22,901 - Még alszik, Dr. Grey. - Még mindig? Sosem alszik ennyit. 456 00:50:22,936 --> 00:50:24,358 Fõleg nem ilyenkor. 457 00:50:24,382 --> 00:50:26,002 Legfeljebb, ha beteg. 458 00:50:26,126 --> 00:50:29,479 - Sajnálom, Mr. Grey. - Semmi gond, tudom, hogy õ milyen. 459 00:50:29,503 --> 00:50:33,266 Õ? Szívem, ha kerülni akarsz, akkor a legkevesebb, 460 00:50:33,267 --> 00:50:36,966 hogy a rendes nevemen hívsz, ami nem más, mint az Anya. 461 00:50:36,967 --> 00:50:40,094 - Üdv! - Szent ég! 462 00:50:40,129 --> 00:50:42,805 Anya, õ Anastasia Steele. Ana, õ az anyám. 463 00:50:42,829 --> 00:50:44,396 Dr. Grace Trevelyan Grey. 464 00:50:44,420 --> 00:50:47,931 Nem is gondolná, hogy mennyire örülök a találkozásnak. 465 00:50:47,955 --> 00:50:50,133 Én is nagyon örvendek, Dr. Grey. 466 00:50:50,157 --> 00:50:52,664 Csak Grace. Nagyon szép! 467 00:50:52,665 --> 00:50:53,942 Maga nagyon csinos! 468 00:50:53,966 --> 00:50:55,166 Köszönöm. 469 00:50:55,673 --> 00:50:58,362 Nem úgy volt, hogy hívsz, mielõtt idejössz? 470 00:50:58,363 --> 00:51:01,633 Hogy aztán a csatlósaid ide-oda küldjenek? Kösz, azt nem. 471 00:51:01,657 --> 00:51:05,505 Próba szerencse. A környéken jártam, és arra gondoltam, 472 00:51:05,506 --> 00:51:06,967 hogy talán ebédelhetnénk együtt. 473 00:51:06,968 --> 00:51:09,457 Ma nem jó, haza kell vinnem Anát. 474 00:51:10,995 --> 00:51:13,597 Semmi gond, vedd csak fel, én kikísérem az anyámat. 475 00:51:13,598 --> 00:51:14,732 Elnézést! 476 00:51:16,261 --> 00:51:17,394 Anastasia! 477 00:51:17,418 --> 00:51:19,767 - Kate, tartsd! - Örültem a találkozásnak! 478 00:51:19,768 --> 00:51:22,808 Jövõ héten családi vacsorát tartok a házamban. 479 00:51:22,809 --> 00:51:26,245 Christian húga, Mia, megjött Párizsból. Jöjjön el! 480 00:51:26,269 --> 00:51:27,714 Meglátjuk, anyám. 481 00:51:27,715 --> 00:51:30,006 - Nagyon örültem. - Én is. 482 00:51:34,074 --> 00:51:35,347 Köszönöm! 483 00:51:40,494 --> 00:51:42,999 Most nem tudok errõl beszélni, Kate! 484 00:51:47,719 --> 00:51:50,086 Le kell tennem, késõbb hívlak, oké? 485 00:52:08,108 --> 00:52:10,316 Valami fontos volt? 486 00:52:12,319 --> 00:52:16,198 Nem, semmi különös. Kedves az anyád. 487 00:52:17,004 --> 00:52:20,387 Nagyon izgatott. Még sosem látott engem nõvel. 488 00:52:20,911 --> 00:52:22,504 Ez az elsõ. 489 00:52:27,989 --> 00:52:29,727 Mi az, Ana? 490 00:52:31,421 --> 00:52:35,637 Hát, csak... hány nõ lakott itt eddig? 491 00:52:37,451 --> 00:52:38,909 15. 492 00:52:40,955 --> 00:52:44,921 - Az elég sok. - Mondtam már, ha ki akarsz szállni... 493 00:52:44,922 --> 00:52:48,273 Nem akarok, csak nem ugrálok örömömben a gondolattól, 494 00:52:48,274 --> 00:52:51,309 hogy megkorbácsolsz és megkínzol a Fájdalom Vörös szobájában. 495 00:52:51,333 --> 00:52:54,834 A Vörös szoba inkább gyönyört nyújt, ezt elhiheted. 496 00:52:58,826 --> 00:53:02,386 De azért eljárhatunk vacsorázni és moziba? 497 00:53:03,259 --> 00:53:05,022 Az nem az én mûfajom. 498 00:53:07,315 --> 00:53:09,519 Próbálj meg nyitott lenni! 499 00:53:12,315 --> 00:53:16,628 Ha az alávetettem leszel, én neked szentelem magam. 500 00:53:18,754 --> 00:53:22,526 Én ezt akarom, és veled akarom! 501 00:53:27,848 --> 00:53:32,943 De miért kell itt aludnom? Az este is egy ágyban aludtunk. 502 00:53:32,944 --> 00:53:34,586 Mint a normális emberek. 503 00:53:34,810 --> 00:53:37,738 Próbálj meg nem fennakadni az alváson. 504 00:53:38,213 --> 00:53:41,594 Ha beleegyezel, szeretnél majd egy saját szobát. 505 00:53:41,595 --> 00:53:44,185 Miért, mert a szex rabszolgád leszek? 506 00:53:44,494 --> 00:53:47,799 Ezt ne itt vitassuk meg, menjünk inkább le! 507 00:53:47,800 --> 00:53:52,121 Nem. Szerintem még ragaszkodom kicsit a szabad akaratomhoz, köszönöm. 508 00:53:55,557 --> 00:53:58,564 Tudod mit, azt hiszem, haza mennék, haza mehetek? 509 00:54:02,506 --> 00:54:05,785 - Melyik a tiéd? - Az összes. 510 00:54:55,980 --> 00:54:57,519 Sétáljunk egyet! 511 00:55:00,162 --> 00:55:05,520 - Hogyan kezdted az egészet? - Anyám egyik barátnõje által. 512 00:55:06,788 --> 00:55:10,767 - 15 voltam. - Elcsábított? 513 00:55:11,291 --> 00:55:14,327 - 6 évig voltam az alávetettje. - Komolyan? 514 00:55:16,348 --> 00:55:18,098 Anyukád tud errõl? 515 00:55:18,141 --> 00:55:22,779 Persze, hogy nem. A családomban senki sem tud errõl 516 00:55:23,403 --> 00:55:24,792 az énemrõl. 517 00:55:27,387 --> 00:55:32,274 Szóval õ vezetett be ebbe az egészbe? Mrs. Robinson? 518 00:55:32,879 --> 00:55:37,342 Mrs. Robinson? Ezt elmondom neki. Imádni fogja. 519 00:55:38,066 --> 00:55:39,685 Még tartod vele a kapcsolatot? 520 00:55:40,748 --> 00:55:43,799 Idõnként. Barátok vagyunk. 521 00:55:49,129 --> 00:55:50,129 Ana... 522 00:55:52,158 --> 00:55:57,058 Tudom, hogy milyen ijesztõ az egész. Elõször én is így éreztem. 523 00:55:57,059 --> 00:56:01,670 És mitõl gondoltad meg magad? 524 00:56:04,461 --> 00:56:07,832 Azzal, hogy feladtam az irányítást, felszabadultam. 525 00:56:08,897 --> 00:56:14,625 A felelõsség és a döntéshozatal alól. Biztonságban éreztem magam. 526 00:56:15,500 --> 00:56:17,644 Te is így fogod, majd meglátod. 527 00:56:20,450 --> 00:56:23,387 Senkit sem vittem még a helikopterrel. 528 00:56:24,428 --> 00:56:29,266 Sosem szexeltem a saját ágyamban. Sosem aludtam senkivel. 529 00:56:29,690 --> 00:56:30,790 Soha. 530 00:56:32,440 --> 00:56:33,775 Csak veled. 531 00:56:58,082 --> 00:57:01,186 Ez a szerzõdés. Figyelmesen olvasd el! 532 00:57:01,310 --> 00:57:03,630 Írj egy e-mailt, ha bármi kérdésed van. 533 00:57:04,076 --> 00:57:05,940 Már mondtam, elromlott a gépem. 534 00:57:05,941 --> 00:57:07,288 Csak gondold át, oké? 535 00:57:13,188 --> 00:57:15,042 Remélem, beleegyezel. 536 00:57:25,497 --> 00:57:28,794 - Köszönöm a fuvart! - Viszlát, bébi! 537 00:57:34,606 --> 00:57:36,317 Oké, kész is van. 538 00:57:36,441 --> 00:57:39,668 - A lakótársa engedett be. - Azt hittem, elfelejtettél szólni. 539 00:57:39,669 --> 00:57:41,940 - Jól nézek ki? - Mirõl kellett volna szólnom? 540 00:57:41,941 --> 00:57:44,634 - Itt írja alá. - Várjon, jó helyen van? 541 00:57:44,635 --> 00:57:46,293 Anastasia Steele? 542 00:57:53,169 --> 00:57:55,828 - Minden jót! - Újabb ajándék, mi? 543 00:57:55,852 --> 00:57:58,372 Mi lett a virágokkal meg a csokival? 544 00:57:58,396 --> 00:58:00,124 Alig várom, hogy halljak mindent, 545 00:58:00,125 --> 00:58:02,206 de rohannom kell, mert Elliottal vacsorázom, 546 00:58:02,207 --> 00:58:04,306 utána pedig megnézünk egy filmet a Gorge-ban. 547 00:58:04,307 --> 00:58:07,090 José hívott, kétszer is. 548 00:58:07,314 --> 00:58:11,256 - Az valami cikk? - Nem... Csak a... 549 00:58:11,257 --> 00:58:14,189 Csak a teológia jegyzeteim, a suliban hagytam õket. 550 00:58:14,190 --> 00:58:16,331 Jól van, ott a tegnapi posta. 551 00:58:25,295 --> 00:58:29,993 - Mi az? - Nem tudom. Valahogy, másnak tûnsz. 552 00:58:30,884 --> 00:58:34,505 - Másként is érzem magam. - Hogyne éreznéd. 553 00:58:36,145 --> 00:58:37,151 Oké. 554 00:58:38,837 --> 00:58:40,091 Szia! 555 00:58:55,154 --> 00:58:58,478 KÖSZI AZ ÉRDEKES HÉTVÉGÉT! 556 00:58:58,918 --> 00:59:01,602 A LAPTOP A TIÉD! NÉZZ UTÁNA, AMI ÉRDEKEL. 557 00:59:04,181 --> 00:59:08,053 MOST KOMOLYAN? MOSTANTÓL CSAK ÍGY PARANCSOLGATNI FOGSZ NEKEM? 558 00:59:15,922 --> 00:59:19,786 REMÉLEM, IGEN. ÉS MI TÖBB, IMÁDNI FOGOD! 559 00:59:26,658 --> 00:59:28,983 A kötelezõ érvényû szerzõdés feltételei, 560 00:59:28,984 --> 00:59:32,571 ami az Uralkodó fél és az Alávetett között jön létre. 561 00:59:32,572 --> 00:59:34,923 A szerzõdés alapvetõ célja, 562 00:59:34,924 --> 00:59:37,952 lehetõvé tenni az Alávetett számára, érzékiségének 563 00:59:37,953 --> 00:59:40,309 és határainak biztonságos felfedezését. 564 00:59:40,310 --> 00:59:44,076 Az Uralkodó és az Alávetett tudomásul veszik, hogy minden, 565 00:59:44,077 --> 00:59:47,824 ami ezen szerzõdés keretein belül történik, az kölcsönös, bizalmas, 566 00:59:47,825 --> 00:59:53,159 és a szerzõdésben lefektetett szabályok és biztonsági elõírások mentén zajlik. 567 00:59:54,876 --> 00:59:58,124 Az Alávetett beleegyezik, minden olyan szexuális tevékenységbe, 568 00:59:58,125 --> 01:00:00,002 amit az Uralkodó élvezetesnek talál, 569 01:00:00,003 --> 01:00:03,240 kivéve a kemény korlátok között felsoroltakat. 570 01:00:05,748 --> 01:00:08,577 Az Alávetett vállalja, hogy fogamzásgátlót szed, 571 01:00:08,578 --> 01:00:11,654 amit az Uralkodó által választott orvos biztosít. 572 01:00:12,827 --> 01:00:16,181 Az Alávetett nem létesít senkivel szexuális kapcsolatot 573 01:00:16,182 --> 01:00:17,882 az Uralkodón kívül. 574 01:00:19,581 --> 01:00:23,577 Az Alávetett rendszeresen eszik egészsége és jóléte érdekében, 575 01:00:23,578 --> 01:00:25,352 az elõírt ételekbõl. 576 01:00:27,164 --> 01:00:30,173 Az Alávetett nem fogyaszt túlzó mértékben alkoholt, dohányt, 577 01:00:30,174 --> 01:00:32,307 és nem szed rekreációs szereket. 578 01:00:33,844 --> 01:00:38,145 Az Alávetett mindig tisztelettudóan viselkedik az Uralkodóval, 579 01:00:38,146 --> 01:00:41,223 és csak az Uram, a Mr. Grey megszólítást, 580 01:00:41,224 --> 01:00:44,583 vagy az Uralkodó által megadott titulust használja. 581 01:00:45,503 --> 01:00:50,220 Az alávetett nem érhet az Uralkodóhoz, annak engedélye nélkül. 582 01:00:50,221 --> 01:00:51,620 KERESS RÁ: "ALÁVETETT" 583 01:00:51,621 --> 01:00:55,464 A "sárga" az a biztonsági szó, mely felhívja az Uralkodó figyelmét arra, 584 01:00:55,465 --> 01:00:57,657 hogy az Alávetett közel jár tûrõképessége határához. 585 01:00:57,658 --> 01:01:00,031 Ha a "vörös" biztonsági szó elhangzik, 586 01:01:00,032 --> 01:01:03,503 akkor az Uralkodó azonnal felhagy tevékenységével. 587 01:01:03,603 --> 01:01:05,103 ALÁVETETT 588 01:01:07,211 --> 01:01:11,281 Az Alávetett beleegyezik, hogy elõl megkötözzék a kezét? 589 01:01:11,282 --> 01:01:14,120 Az Alávetett beleegyezik, hogy bekössék a szemét? 590 01:01:14,121 --> 01:01:16,794 Az Alávetett beleegyezik, hogy betömjék a száját? 591 01:01:16,818 --> 01:01:20,694 Mekkora fájdalmat hajlandó az Alávetett elviselni? 592 01:01:25,647 --> 01:01:28,843 EREDMÉNYES VOLT A KERESÉS? NEM BÍROK MÁR VÁRNI. 593 01:01:31,859 --> 01:01:36,302 AZ VOLT... ÖRÜLTEM, HOGY MEGISMERTELEK. 594 01:01:58,535 --> 01:01:59,835 Christian! 595 01:02:00,401 --> 01:02:03,053 Örülsz, hogy megismertél? 596 01:02:16,411 --> 01:02:19,990 Hadd emlékeztesselek, mennyire örültél. 597 01:02:27,961 --> 01:02:29,441 Ez az, amit szeretnél? 598 01:02:57,370 --> 01:02:58,730 Egy hangot se! 599 01:04:55,728 --> 01:04:57,408 Ennek nagyon örültem. 600 01:05:05,426 --> 01:05:07,312 Mit mûvelsz velem? 601 01:05:25,375 --> 01:05:26,829 Mi lenne, ha itt? 602 01:05:29,698 --> 01:05:33,076 Miért ne? Szabályszegés lenne? 603 01:05:36,929 --> 01:05:41,319 - Ha már itt tartunk... - Még nem döntöttem. 604 01:05:48,440 --> 01:05:49,985 Nem maradsz? 605 01:05:51,699 --> 01:05:54,573 Mondtam. Nem alszom senkivel. 606 01:05:56,532 --> 01:05:58,131 Nem tárgyalhatnánk? 607 01:06:26,375 --> 01:06:30,034 VAN EGY KIS PROBLÉMÁM A PAPÍRMUNKÁVAL. 608 01:06:32,139 --> 01:06:35,991 AZON LEPÕDTEM VOLNA MEG, HA NINCS. MEGBESZÉLJÜK VACSORA KÖZBEN, MA ESTE? 609 01:06:41,824 --> 01:06:45,163 MIVEL EZ EGY SZERZÕDÉS, EZÉRT TÁRGYALÁST SZERETNÉK. 610 01:06:45,164 --> 01:06:47,643 RENDBEN, AKKOR FELVESZEM AZ ÖLTÖNYÖM. 611 01:06:53,595 --> 01:06:56,887 ÉN MEG A KRUMPLISZSÁKOM. 612 01:07:20,247 --> 01:07:22,812 Ez aztán a krumpliszsák, Miss Steele. 613 01:07:31,709 --> 01:07:32,999 Üzleti tárgyalás. 614 01:07:47,911 --> 01:07:52,181 Mr. Christian Grey: Uralkodó. Miss Anastasia Steele: Alávetett. 615 01:07:59,067 --> 01:08:02,551 - Lenyûgözõ. - Már volt ilyenben részem. 616 01:08:05,109 --> 01:08:07,793 Úgy értem, üzleti tárgyalásban. 617 01:08:08,917 --> 01:08:11,768 Miss Steele. Mondhatja. 618 01:08:13,849 --> 01:08:18,019 Elsõ oldal: Húzza ki a régi címemet, és írja be az újat. 619 01:08:18,343 --> 01:08:20,469 Tévedtünk. Kijavítjuk. 620 01:08:20,893 --> 01:08:23,530 Harmadik oldal 15-20-as bekezdés: 621 01:08:23,954 --> 01:08:27,752 "Az alávetett részt vesz minden szexuális tevékenységben, 622 01:08:27,776 --> 01:08:32,844 "amit az Uralkodó kér tõle, mégpedig bármilyen hezitálás, és kérdés nélkül." 623 01:08:39,546 --> 01:08:44,067 Ötödik oldal, 3. függelék: Rugalmas korlátok. 624 01:08:44,739 --> 01:08:47,589 - Megvan. - Az anális öklözés. 625 01:08:48,113 --> 01:08:50,550 - Csupa fül vagyok. - Húzza ki! 626 01:08:55,912 --> 01:08:57,722 És a vaginális öklözést is. 627 01:08:58,346 --> 01:09:00,381 - Biztos? - Aha. 628 01:09:02,587 --> 01:09:03,628 Ugyanitt: 629 01:09:03,652 --> 01:09:06,364 "Ezek a szex játékok elfogadhatók az alávetett számára?" 630 01:09:06,388 --> 01:09:09,238 Vibrátor, oké. Dildó, rendben. 631 01:09:09,994 --> 01:09:13,517 Csiklócsipesz, biztos, hogy nem! 632 01:09:13,641 --> 01:09:15,148 Már ki is húztam. 633 01:09:18,295 --> 01:09:19,948 Mi az a fenékdugó? 634 01:09:35,117 --> 01:09:38,195 Jó néhány titoktartási szerzõdésen lehet már túl. 635 01:09:38,919 --> 01:09:41,801 A személyzet annyit tud, amennyit én elmondok. 636 01:09:42,232 --> 01:09:44,185 Kérlek folytassa, Miss Steele. 637 01:09:47,364 --> 01:09:51,128 Szintén az 5. oldalon néhány kifejezés tisztázásra szorul. 638 01:09:52,617 --> 01:09:56,076 - Felfüggesztés? - Köteleken fogsz lógni a plafonról. 639 01:09:57,107 --> 01:10:00,275 - De miért is? - Hogy élvezd! 640 01:10:00,873 --> 01:10:05,614 - Komolyan? - És én is. Ezt még gondold át! 641 01:10:05,638 --> 01:10:07,162 Nem, ez kemény korlát. 642 01:10:09,281 --> 01:10:13,937 "A kötözés elfogadható-e az alávetett számára?" Ezzel nincs bajom. 643 01:10:15,009 --> 01:10:18,712 Bõrbilincs, bilincs. Ragasztószalagot ne. 644 01:10:20,339 --> 01:10:22,386 És mi az, hogy egyéb? 645 01:10:24,435 --> 01:10:26,243 Kötegelõ. 646 01:10:29,077 --> 01:10:32,833 Nagyon lenyûgöz, hogy mennyire készültél erre a tárgyalásra. 647 01:10:34,305 --> 01:10:38,313 És emiatt most tennék egy kedvezõ ajánlatot. 648 01:10:39,295 --> 01:10:44,827 Mit szólnál ahhoz, ha hetente egy estén, amit te választasz, randiznánk? 649 01:10:45,813 --> 01:10:50,281 Mint a normális párok. Vacsora, mozi, 650 01:10:51,723 --> 01:10:54,152 korcsolya. Amit akarsz. 651 01:10:56,777 --> 01:10:58,191 Elfogadom. 652 01:10:58,635 --> 01:11:03,230 - Nagyon kedves vagy. - Beírom az ötös függelékbe. 653 01:11:18,768 --> 01:11:21,990 Legszívesebben a jövõ hét közepéig basználak. 654 01:11:24,369 --> 01:11:28,223 - Nem játszol szabályosan. - Sosem szoktam. 655 01:11:29,903 --> 01:11:34,619 Átnézem a változtatásokat, és megpróbálok döntésre jutni. 656 01:11:34,643 --> 01:11:37,734 - El akarsz menni? - Igen. 657 01:11:37,958 --> 01:11:40,488 A tested valami mást mond. 658 01:11:42,044 --> 01:11:43,586 A lábad például, 659 01:11:44,332 --> 01:11:47,310 ahogy összenyomod a combjaidat az asztal alatt. 660 01:11:48,951 --> 01:11:50,894 A légzésed szaporább. 661 01:11:53,242 --> 01:11:55,002 És az arcod színe. 662 01:11:55,003 --> 01:11:57,691 - Az arcom színe? - Vörös. 663 01:11:58,476 --> 01:12:01,739 - Az lehet a bortól is. - Ez adrenalin. 664 01:12:10,637 --> 01:12:12,624 Mondjuk azt, hogy maradok. 665 01:12:14,674 --> 01:12:16,270 Mi történne? 666 01:12:16,652 --> 01:12:21,414 Elõször, levenném rólad ezt a ruhát. 667 01:12:22,432 --> 01:12:25,188 - Igen? - És örömmel fedezném fel, 668 01:12:25,212 --> 01:12:28,218 - hogy meztelen vagy alatta. - Tényleg? 669 01:12:30,707 --> 01:12:34,295 - Aztán megfektetnélek. - Itt? 670 01:12:35,067 --> 01:12:38,502 - Igen. - Ezen az asztalon? 671 01:12:39,961 --> 01:12:40,961 Igen. 672 01:13:00,167 --> 01:13:02,502 Köszönöm a megbeszélést, Mr. Grey. 673 01:13:12,886 --> 01:13:14,328 Ez az enyém. 674 01:13:16,330 --> 01:13:19,167 Nem tudtad, hogy klasszikus autókat gyûjtök, igaz? 675 01:13:21,744 --> 01:13:24,448 Biztos nem tudlak rávenni, hogy maradj? 676 01:13:24,483 --> 01:13:26,019 Jó éjt, Christian! 677 01:13:26,043 --> 01:13:30,074 - Mikor döntesz? - Hamarosan, talán. 678 01:13:39,666 --> 01:13:42,184 Miért érzem azt, hogy búcsúzol tõlem? 679 01:13:43,209 --> 01:13:44,675 Mert most elmegyek. 680 01:13:51,545 --> 01:13:53,578 Na, felkészültél a beszédedre? 681 01:13:53,613 --> 01:13:54,613 Nagyjából. 682 01:13:54,865 --> 01:13:56,637 - Ana! - Apa! 683 01:13:58,755 --> 01:13:59,755 Helló! 684 01:13:59,847 --> 01:14:02,358 Bocs, hogy késtem, de nehezen tudtam parkolni. 685 01:14:02,382 --> 01:14:04,354 Semmi baj. Itt vagy, ez a lényeg. 686 01:14:04,355 --> 01:14:06,133 Viccelsz? A világért sem hagytam volna ki. 687 01:14:06,134 --> 01:14:08,298 Foglaltam neked helyet Kate szülei mellett, jó? 688 01:14:08,322 --> 01:14:11,543 - Nekem bárhol jó, ügyes legyél! - Késõbb találkozunk! 689 01:14:11,785 --> 01:14:14,842 Valamint egyetemünk legfõbb adományozója. 690 01:14:15,346 --> 01:14:19,117 Köszöntsék szeretettel, Mr. Christian Greyt. 691 01:14:34,126 --> 01:14:39,335 Köszönöm. Nagyon megtisztelõ itt állni a mai napon. 692 01:14:40,102 --> 01:14:44,369 - Annyira dögös pasi! - Istenem, nagyon is! 693 01:14:47,603 --> 01:14:49,541 Azt hallottam, hogy meleg. 694 01:14:52,117 --> 01:14:57,948 A cél, hogy megszûnjön az éhezés és a nyomor világszerte. 695 01:15:01,608 --> 01:15:06,678 Magam is jól tudom, hogy milyen igazán éhesnek lenni. 696 01:15:07,020 --> 01:15:09,164 Így ez egy nagyon személyes küldetésem. 697 01:15:18,450 --> 01:15:20,709 Anastasia Steele. 698 01:15:24,193 --> 01:15:25,193 Köszönöm! 699 01:15:27,486 --> 01:15:29,893 Gratulálok! Büszke lehetsz magadra! 700 01:15:29,917 --> 01:15:34,519 - Az vagyok. Szép nyakkendõ. - Mostanában az egyik kedvencem. 701 01:15:35,330 --> 01:15:38,245 - Tudod már a választ? - Még gondolkozom. 702 01:15:38,269 --> 01:15:41,767 Anastasia, engedd, hogy megmutassam egyszer. Kérlek! 703 01:15:42,395 --> 01:15:44,467 - Rendben. - Hogy? 704 01:15:48,129 --> 01:15:49,821 - Gratulálok! - Köszönöm! 705 01:15:50,921 --> 01:15:52,421 Megcsináltuk! 706 01:15:54,376 --> 01:15:56,727 - Apa! - Annyira büszke vagyok rád! 707 01:15:56,751 --> 01:15:57,783 Köszönöm! 708 01:15:57,807 --> 01:16:00,983 És Kate, sosem hallottam még ilyen jó beszédet! 709 01:16:01,341 --> 01:16:02,381 Köszönöm! 710 01:16:03,065 --> 01:16:05,305 - Ana! Szia! - Szia! 711 01:16:06,161 --> 01:16:08,982 Ray, ismered Christian Greyt? Ana pasiját? 712 01:16:09,008 --> 01:16:11,187 Üdv, igazán örvendek! 713 01:16:11,211 --> 01:16:12,701 Szintén. Remek beszéd volt! 714 01:16:12,702 --> 01:16:15,866 - Köszönöm, uram! - Úgy tûnik, hogy fantasztikus dolgokat ért már el. 715 01:16:15,867 --> 01:16:19,586 Az tuti, na én megkeresem a családomat, akik már alig várják, 716 01:16:19,587 --> 01:16:21,431 hogy leégessenek. Szia! 717 01:16:21,455 --> 01:16:24,437 - Látogass majd meg! - Rendben, amint meghívtok. 718 01:16:25,209 --> 01:16:27,322 És ti mióta ismeritek egymást? 719 01:16:28,434 --> 01:16:29,645 Néhány hete. 720 01:16:29,646 --> 01:16:33,068 Akkor, amikor Anastasia meginterjúvolt az iskolaújságnak. 721 01:16:33,069 --> 01:16:36,250 - Szabad egy fotót, Mr. Grey? - Bocsásson meg egy percre! 722 01:16:38,850 --> 01:16:40,345 Mosolyt kérek! 723 01:16:49,681 --> 01:16:53,879 Akkor igyunk a diplomádra, és még másra is. 724 01:16:57,671 --> 01:17:01,190 Csak még egyszer forgasd a szemed, és elfenekellek! 725 01:17:06,613 --> 01:17:08,164 Szóval belevágunk. 726 01:17:12,022 --> 01:17:14,725 - Gyere! Mutatok valamit. - Mit? 727 01:17:23,763 --> 01:17:28,134 Nagyon aranyos, de nem a te stílusod. 728 01:17:28,558 --> 01:17:29,865 Hát nem is. 729 01:17:32,871 --> 01:17:35,284 Gratulálok a diplomádhoz, Anastasia! 730 01:17:35,285 --> 01:17:38,655 Úristen! Christian, ez egy autó! 731 01:17:39,489 --> 01:17:41,184 Jó a szemed, mondták már? 732 01:17:43,766 --> 01:17:45,923 Köszi, de én ezt nem... ez... 733 01:17:46,147 --> 01:17:48,944 - Nem tetszik? - Dehogynem, gyönyörû! 734 01:17:50,641 --> 01:17:52,308 De már van kocsim... 735 01:17:54,431 --> 01:17:55,543 Hol is a kocsim? 736 01:17:55,544 --> 01:17:57,699 Szóltam Taylornak, hogy adja el jó áron. 737 01:17:57,723 --> 01:17:59,667 Christian, ez már tényleg túlzás! 738 01:17:59,691 --> 01:18:02,153 Te most tényleg megint a szemedet forgattad? 739 01:18:09,699 --> 01:18:13,092 - Tudod miért csinálom ezt? - Mert forgattam a szemem. 740 01:18:13,093 --> 01:18:14,459 És ez illendõ? 741 01:18:15,805 --> 01:18:16,913 Nem. 742 01:18:16,914 --> 01:18:19,592 - Hogy mondtad? - Nem, uram! 743 01:18:38,624 --> 01:18:39,945 Kérsz még? 744 01:18:48,802 --> 01:18:50,743 Üdvözöllek a világomban! 745 01:19:12,356 --> 01:19:15,794 - Most hova mész? - Van pár dolog az irodában, 746 01:19:15,818 --> 01:19:18,145 amit el kell intéznem. 747 01:19:18,398 --> 01:19:19,745 Jól vagy? 748 01:19:23,211 --> 01:19:26,010 - Csak azt hittem... - Csodás este volt. 749 01:19:28,240 --> 01:19:30,120 Találkozunk holnap nálam. 750 01:20:00,905 --> 01:20:01,905 Szia, anya! 751 01:20:01,929 --> 01:20:06,414 Anastasia? Mi van veled? 2 üzenetet is hagytam a héten. 752 01:20:06,580 --> 01:20:11,476 Tudom, sajnálom... Kicsit össze vagyok zavarodva. 753 01:20:11,500 --> 01:20:13,858 Sajnálom, hogy kihagytam a diplomaosztód. 754 01:20:13,859 --> 01:20:15,284 Hallom, hogy csodás volt. 755 01:20:15,285 --> 01:20:16,913 És az új udvarlód? 756 01:20:17,232 --> 01:20:21,143 Ray mindent elmesélt. Úgy hallottam, remek férfi. 757 01:20:21,144 --> 01:20:24,929 Persze jobban szerettem volna, ha te meséled el... 758 01:20:28,595 --> 01:20:29,882 Ana? 759 01:20:31,023 --> 01:20:32,398 Mi a baj? 760 01:20:33,909 --> 01:20:35,396 Semmi, jól vagyok. 761 01:20:35,872 --> 01:20:38,263 Nem tesz téged boldoggá? 762 01:20:38,909 --> 01:20:42,404 De, persze... többnyire igen. 763 01:20:42,890 --> 01:20:44,887 Ez bonyolult. 764 01:20:46,843 --> 01:20:50,197 Figyelj, szívem, ha pihenni szeretnél, 765 01:20:50,198 --> 01:20:52,728 akkor gyere át hozzánk. 766 01:20:52,729 --> 01:20:54,572 Akkor is, ha csak 1-2 napról lenne szó. 767 01:20:54,573 --> 01:20:59,004 Van csomó törzsutas mérföldem. Megbeszélnénk a csajos dolgokat. 768 01:20:59,005 --> 01:21:04,817 - Ígérd meg, hogy átgondolod! - Jó, megígérem. Ígérem. 769 01:21:06,242 --> 01:21:09,797 - Szeretlek, anya! - Én is szeretlek, szívem! 770 01:21:10,583 --> 01:21:13,915 Le kell tennem. Szia! 771 01:21:22,070 --> 01:21:25,045 Úgy látom, te és Grey ünnepeltetek az este.. 772 01:21:25,906 --> 01:21:29,982 - Õ még alszik? - Nem tudott maradni. 773 01:21:30,706 --> 01:21:32,906 Akkor az kinek a kocsikulcsa? 774 01:21:35,708 --> 01:21:39,384 - Az enyém. - Azta, Ana! 775 01:21:41,500 --> 01:21:42,500 Mi az? 776 01:21:42,824 --> 01:21:44,161 Semmi, csak... 777 01:21:44,825 --> 01:21:47,511 Ne csinálj olyat, amit nem szeretnél, rendben? 778 01:21:47,512 --> 01:21:49,729 Jól van, mennem kell. 779 01:21:49,753 --> 01:21:51,099 Hova mész? 780 01:21:58,996 --> 01:22:03,795 - Ezt nézd! - Már láttam. Nem is rossz kép. 781 01:22:04,558 --> 01:22:06,791 "Christian Grey egy barátjával." 782 01:22:07,872 --> 01:22:09,146 Barátok vagyunk. 783 01:22:09,605 --> 01:22:11,922 Biztosan, ha megírta az újság. 784 01:22:13,228 --> 01:22:16,186 - Hogy ment a dolog Dr. Greene-nel? - Minden rendben volt. 785 01:22:16,187 --> 01:22:20,748 Csak hát, azt mondta, hogy négy hétig tilos minden szexuális tevékenység. 786 01:22:20,749 --> 01:22:22,931 Miután elkezdem szedni a tablettát. 787 01:22:22,933 --> 01:22:24,143 Mi van? 788 01:22:26,596 --> 01:22:27,996 Csak vicceltem. 789 01:22:43,260 --> 01:22:45,600 El akarlak vinni a játszószobámba! 790 01:22:46,831 --> 01:22:49,261 Még nem írtam alá a szerzõdést. 791 01:22:49,706 --> 01:22:53,584 Ezt jól tudom. Hívjuk ezt egy próbakörnek. 792 01:22:54,686 --> 01:22:55,781 Rendben. 793 01:23:01,775 --> 01:23:03,100 Kész vagy? 794 01:23:37,659 --> 01:23:42,623 Szemet le! Vedd le a cipõd! 795 01:23:46,570 --> 01:23:48,268 Kezet a fej fölé! 796 01:23:54,744 --> 01:23:57,237 Gyönyörû tested van, Anastasia. 797 01:24:02,263 --> 01:24:06,022 Azt akarom, hogy ne szégyelld a meztelenséged, értetted? 798 01:24:06,687 --> 01:24:07,687 Igen, uram! 799 01:24:09,667 --> 01:24:13,807 Harapdálod a szád. Tudod, hogy ez mit tesz velem. Fordulj meg! 800 01:24:21,342 --> 01:24:25,857 Amikor szólok, hogy gyere be ebbe a szobába, akkor így kell lenned. 801 01:24:27,308 --> 01:24:28,808 Így vársz majd rám, 802 01:24:29,958 --> 01:24:31,744 az ajtónál térdelve. 803 01:24:34,686 --> 01:24:35,996 Csináld! 804 01:24:42,384 --> 01:24:44,425 Tenyeret a combra! 805 01:24:46,012 --> 01:24:47,247 Jó. 806 01:25:19,159 --> 01:25:20,795 Nyújtsd ki a kezed! 807 01:25:47,534 --> 01:25:48,869 Ez fájt? 808 01:25:49,820 --> 01:25:51,124 Nem. 809 01:25:51,125 --> 01:25:54,266 Látod? A félelem csak a fejedben létezik. 810 01:25:55,900 --> 01:25:57,083 Gyere! 811 01:28:16,235 --> 01:28:19,942 - Milyen érzés? - Jó, uram! 812 01:28:40,651 --> 01:28:41,905 Csendet! 813 01:30:14,465 --> 01:30:15,955 Hová megyünk? 814 01:30:21,008 --> 01:30:23,457 Emlékszel, anyám áthívott vacsorára? 815 01:30:23,513 --> 01:30:25,592 A húgom, Mia, a városban van. 816 01:30:25,789 --> 01:30:26,789 Igen. 817 01:30:30,353 --> 01:30:33,939 - Megvan minden, ami kell? - Igen. 818 01:30:35,393 --> 01:30:36,752 Táncolj velem! 819 01:31:24,399 --> 01:31:26,042 - Jó estét, Mr. Grey! - Üdv! 820 01:31:26,043 --> 01:31:28,699 Megjöttek! Hát itt vagytok! 821 01:31:28,729 --> 01:31:31,485 - Isten hozott! - Ana, anyát ismered. 822 01:31:31,486 --> 01:31:32,639 Szia, nagyon örülök! 823 01:31:32,640 --> 01:31:34,850 - Õ pedig az apám, Carrick. - Nagyon örvendek! 824 01:31:34,885 --> 01:31:36,435 - Én is! - Itt van? 825 01:31:36,436 --> 01:31:38,066 Nagyon vártuk már. 826 01:31:38,067 --> 01:31:40,333 Istenem! Hát létezel! 827 01:31:41,930 --> 01:31:44,397 Remek lakás, és a lakbér se vészes. 828 01:31:44,585 --> 01:31:46,919 Elliot és José segített költözni. 829 01:31:47,301 --> 01:31:51,408 José Ana barátja, de szerintem Elliot kinézte magának. 830 01:31:51,443 --> 01:31:55,030 - Nagyon összespannoltak. - Jó arc a srác. 831 01:31:55,832 --> 01:31:58,005 Ana, hova valósi a családja? 832 01:31:58,313 --> 01:32:01,766 A nevelõapám Montesanóban él, az anyám pedig Georgiában. 833 01:32:01,767 --> 01:32:04,347 - Georgia? Melyik része? - Savannah. 834 01:32:04,348 --> 01:32:09,287 Pompás! Bár úgy hallom, hogy az év ezen szakában elég meleg és párás. 835 01:32:09,288 --> 01:32:12,695 De még mennyire. Néha már fullasztóan. 836 01:32:12,701 --> 01:32:14,800 Épp holnap megyek látogatóba. 837 01:32:14,801 --> 01:32:18,139 Milyen kedves! Hallod Christian, 838 01:32:18,163 --> 01:32:21,824 vannak gyerekek, akik néha meglátogatják a szüleiket. 839 01:32:23,280 --> 01:32:26,922 - Apa, láttad a Marines-meccset? - Hallom, hogy hosszabbítás volt. 840 01:32:26,923 --> 01:32:28,423 Megint a baseball... 841 01:32:29,522 --> 01:32:33,641 Ez nekem új. Mikor akartad elmondani? 842 01:32:34,513 --> 01:32:35,797 Ki kér kávét? 843 01:32:36,118 --> 01:32:39,625 Ami azt illeti, megígértem Anának, hogy körbevezetem. 844 01:32:39,805 --> 01:32:41,281 Bocsássatok meg! 845 01:32:45,811 --> 01:32:49,588 Christian, nem tudok ilyen gyorsan sétálni ebben a cipõben! 846 01:32:52,805 --> 01:32:54,670 Mikor akartál szólni Georgiáról? 847 01:32:54,671 --> 01:32:57,308 Mi? Nincs jogod haragudni rám! 848 01:32:57,332 --> 01:33:00,022 Mégis haragszom és viszket a tenyerem. 849 01:33:04,435 --> 01:33:07,322 Az enyém vagy! Teljesen! Megértetted? 850 01:33:14,458 --> 01:33:16,742 Christian, nem tudlak követni. 851 01:33:20,576 --> 01:33:22,556 - Ana. - Mit akarsz? 852 01:33:24,474 --> 01:33:26,760 - Mit akarsz? - Hát téged! 853 01:33:27,825 --> 01:33:29,520 Igyekszem, Christian. 854 01:33:34,505 --> 01:33:35,878 Tudom. 855 01:33:36,668 --> 01:33:39,175 Miért nem aludhatunk egy ágyban? 856 01:33:39,814 --> 01:33:44,317 Miért nem érhetek hozzád? Miért kell ennek így lennie? 857 01:33:51,870 --> 01:33:55,820 - Ha aláírnád a szerzõdést... - Miért ilyen fontos a szerzõdés? 858 01:33:55,844 --> 01:33:59,814 - Nem szeretsz így, ahogy vagyok? - Dehogyisnem. 859 01:33:59,838 --> 01:34:03,661 - Akkor miért akarsz megváltoztatni? - Nem akarlak. 860 01:34:05,077 --> 01:34:08,731 - Ez... - Nekem több kell. Többet akarok! 861 01:34:10,446 --> 01:34:14,441 Szíveket és virágokat? Abban nem vagyok jó. 862 01:34:16,632 --> 01:34:18,139 Ana, kérlek... 863 01:34:20,214 --> 01:34:22,532 Te változtatsz meg engem. 864 01:34:24,375 --> 01:34:26,077 Had érjek hozzád! 865 01:34:27,223 --> 01:34:28,633 Engedd! 866 01:34:42,528 --> 01:34:44,072 Ezek égés nyomok? 867 01:34:45,263 --> 01:34:47,624 Keményen indult az életem. 868 01:34:47,625 --> 01:34:49,578 Elég, ha ennyit tudsz. 869 01:34:51,369 --> 01:34:52,809 Rendben. 870 01:35:15,488 --> 01:35:17,619 A nõ, aki megszült engem, 871 01:35:18,720 --> 01:35:20,570 drogfüggõ volt... 872 01:35:21,491 --> 01:35:23,053 Egy prostituált. 873 01:35:27,889 --> 01:35:30,183 Négy éves voltam, amikor meghalt. 874 01:35:33,790 --> 01:35:35,561 Emlékszem pár dologra. 875 01:35:38,791 --> 01:35:40,623 Borzalmas dolgokra... 876 01:35:44,584 --> 01:35:46,423 De rá nem emlékszem. 877 01:35:50,085 --> 01:35:51,493 De néha, 878 01:35:53,950 --> 01:35:56,460 mintha õt látnám álmomban. 879 01:36:15,917 --> 01:36:18,157 Tényleg menned kell Georgiába? 880 01:36:22,139 --> 01:36:23,799 Igen, tényleg. 881 01:36:46,515 --> 01:36:49,398 - Ez a Gazpacho nagyon egészséges, Bob. - Az. 882 01:36:49,399 --> 01:36:52,318 Meghízol, ha folyton itt ücsörögsz. Mondd meg neki, Ana! 883 01:36:52,319 --> 01:36:55,281 - Én nem mondok neki ilyet. - Köszönöm, Ana. 884 01:36:55,305 --> 01:36:59,087 Én csak azt mondom, hogy a Gazpacho olyan, mint egy tál salsaszósz. 885 01:36:59,111 --> 01:37:01,863 Szóval kéne pár chips a salsámhoz. 886 01:37:01,898 --> 01:37:03,514 Kaphatsz egy répát. 887 01:37:04,476 --> 01:37:06,447 Ezzel mire célzol? 888 01:37:07,008 --> 01:37:10,968 Remélem, tudod, hogy baromi mázlista vagy, hogy ennyire szeretlek. 889 01:37:10,992 --> 01:37:12,936 - Jól tudom. - Tényleg? 890 01:37:12,937 --> 01:37:14,013 Persze. 891 01:37:46,519 --> 01:37:49,507 HIÁNYZOL! BÁRCSAK ITT LENNÉL! 892 01:37:55,189 --> 01:37:57,534 SZERETNÉK. EGY BARÁTOMMAL VACSORÁZOM. 893 01:38:03,227 --> 01:38:05,515 MILYEN BARÁT? MRS. ROBINSON? 894 01:38:05,615 --> 01:38:09,184 MILYEN BARÁT? MRS. ROBINSON? 895 01:38:11,248 --> 01:38:13,766 NEM KELL AGGÓDNOD. 896 01:38:50,906 --> 01:38:54,351 Jól van drágám, lassítsunk, vagy legalább együnk valamit. 897 01:38:54,352 --> 01:38:56,598 Egyél csak, én nem vagyok éhes. 898 01:38:56,859 --> 01:38:59,409 Nekem elég ez a kis gyümölcssaláta is. 899 01:39:04,227 --> 01:39:07,785 - Ez várhat. - Anya... 900 01:39:08,760 --> 01:39:10,278 MÉG EGY ITAL? 901 01:39:11,183 --> 01:39:13,152 - Azt a kurva! - Mi az? 902 01:39:13,153 --> 01:39:14,314 Mi történt? 903 01:39:14,315 --> 01:39:19,250 Christian az. Itt van Georgiában. 904 01:39:21,546 --> 01:39:25,795 - Ja, mármint itt. - Mrs. Adams, nagyon örvendek! 905 01:39:26,019 --> 01:39:28,428 - Kér egy italt, uram? - Gin-tonikot. 906 01:39:28,429 --> 01:39:30,993 Hendrixbõl, ha van, ha nincs, akkor Bombay Sapphire-bõl. 907 01:39:31,017 --> 01:39:33,541 Ha Hendrix, uborkával, ha Bombay, akkor lime-mal. 908 01:39:33,565 --> 01:39:37,010 - Máris kedvelem. - Mit csinálsz itt, Christian? 909 01:39:37,134 --> 01:39:40,578 - Látni akartalak. - Magatokra hagylak egy kicsit. 910 01:39:50,943 --> 01:39:53,682 Megszegtem a 7-es szabály 5-ös pontját. 911 01:39:55,783 --> 01:39:57,036 Ezúttal elnézem. 912 01:39:58,956 --> 01:40:01,458 Most ne beszéljünk a szerzõdésrõl. 913 01:40:01,593 --> 01:40:03,305 Milyen volt a vacsora? 914 01:40:06,783 --> 01:40:11,603 - Õ egy barát. Ennyi. - Egy pedofil. 915 01:40:12,460 --> 01:40:15,208 Bízom benne. Ismer engem. 916 01:40:16,277 --> 01:40:21,007 - Na és mit tanácsolt neked? - Hát, itt vagyok... 917 01:40:23,647 --> 01:40:27,961 - És most? - Van egy szobám ebben a hotelben. 918 01:40:29,317 --> 01:40:31,476 Remélem, kényelmesen elleszel. 919 01:40:35,901 --> 01:40:38,185 Mi a terved holnap reggelire? 920 01:40:43,677 --> 01:40:46,175 - Hová megyünk? - Meglepetés. 921 01:40:46,768 --> 01:40:50,097 Azt hiszem, már tele vagyok a meglepetéseiddel. 922 01:40:51,419 --> 01:40:53,068 Mindjárt ott vagyunk. 923 01:41:00,606 --> 01:41:03,051 Mr. Grey? Üdv, én leszek a vontatója. 924 01:41:03,052 --> 01:41:06,102 Örvendek! Õ a barátnõm, Anastasia Steele. 925 01:41:37,270 --> 01:41:39,743 1000 méter. Készen állnak? 926 01:41:40,467 --> 01:41:43,013 - Na? - Igen, mehet. 927 01:41:43,014 --> 01:41:44,380 Engedhet! 928 01:42:14,196 --> 01:42:15,505 Kapaszkodj! 929 01:42:17,929 --> 01:42:21,582 - Ez már sok? - Istenem, már nagyon sok! 930 01:42:42,133 --> 01:42:44,846 Azta! Ez hihetetlen volt, Christian. 931 01:42:45,888 --> 01:42:46,970 Köszönöm! 932 01:42:46,971 --> 01:42:49,299 A célunk az öröme, Miss Steele. 933 01:42:49,693 --> 01:42:54,818 - Azt mondtad, nem a mûfajod a romantika. - Nem is... Ana! 934 01:42:54,819 --> 01:42:59,294 Mi az? Mi van? Miért harcolsz ellene? 935 01:43:02,496 --> 01:43:04,116 Mitõl félsz? 936 01:43:15,121 --> 01:43:16,349 Grey. 937 01:43:17,415 --> 01:43:19,663 Mi? Mikor? 938 01:43:21,825 --> 01:43:25,838 Stefan készítse elõ a gépet! 30 perc és ott vagyok! 939 01:43:25,839 --> 01:43:28,626 - Mi történt? - Vissza kell mennem Seattle-be. 940 01:43:28,627 --> 01:43:30,147 Gyere, haza viszlek! 941 01:43:32,599 --> 01:43:37,518 Drágám, kár, hogy Christian elment. Bob nagyon szerette volna megismerni. 942 01:43:37,519 --> 01:43:42,037 Tudom, de vissza kellett mennie Seattle-be, valami munkaügy miatt. 943 01:43:42,061 --> 01:43:45,593 Bár mondhatnám, hogy minden könnyebb lesz, de nem lesz. 944 01:43:45,617 --> 01:43:48,811 Viszont jobban megismered magad. 945 01:43:50,033 --> 01:43:53,249 - Mindent köszönök, anya! - Vigyázz magadra, kicsim! 946 01:43:53,250 --> 01:43:54,450 Úgy lesz! 947 01:44:14,068 --> 01:44:17,582 Talán azt gondolta, hogy nem ismerem fel, Taylor? 948 01:44:25,170 --> 01:44:28,921 - Christian hogy van ma? - Gondterhelt, attól tartok. 949 01:44:29,534 --> 01:44:32,001 - Tényleg? - Igen, hölgyem. 950 01:44:38,168 --> 01:44:39,585 Ez nem fog mûködni. 951 01:44:42,221 --> 01:44:43,239 Mikor? 952 01:44:45,455 --> 01:44:50,466 Hát mondja meg, hogy nincs rá 24 órájuk. Ez elfogadhatatlan. 953 01:44:50,467 --> 01:44:53,740 Tudnom kell! Majd értesítsen! 954 01:45:10,347 --> 01:45:12,117 Van valami baj? 955 01:45:14,461 --> 01:45:16,541 Semmi, ami téged érintene. 956 01:45:17,794 --> 01:45:20,588 - Elmehetek, ha ezt akarod. - Nem. 957 01:45:22,053 --> 01:45:24,035 Azt legkevésbé sem akarom. 958 01:45:30,508 --> 01:45:34,660 Legyél a játszószobában 15 perc múlva. 959 01:46:02,275 --> 01:46:05,986 - A biztonsági szavak? - Vörös és sárga. 960 01:46:06,510 --> 01:46:07,706 Emlékezz rájuk! 961 01:48:15,760 --> 01:48:17,671 Olyan szomorú. 962 01:48:19,222 --> 01:48:21,789 Minden, amit játszol, annyira szomorú. 963 01:48:23,374 --> 01:48:25,781 Azt mondtad, hogy 6 évesen kezdtél zongorázni. 964 01:48:25,782 --> 01:48:28,639 Azért volt, hogy az új családod kedvében tegyél? 965 01:48:36,725 --> 01:48:38,591 Csak beszélgetni szeretnék! 966 01:48:42,490 --> 01:48:44,430 Miért nem nyílsz meg nekem? 967 01:48:46,887 --> 01:48:49,748 - Beszélgetnünk kéne! - Mint a normális emberek? 968 01:48:49,831 --> 01:48:51,222 Igen. 969 01:48:54,593 --> 01:48:56,060 Ez olyan rossz? 970 01:49:08,584 --> 01:49:12,079 Ez a szerzõdés miatt van? Mert még nem írtam alá? 971 01:49:12,323 --> 01:49:16,521 Szarom le a szerzõdést! Most már fölösleges, nem gondolod? 972 01:49:18,169 --> 01:49:20,381 Akkor már szabályok sincsenek? 973 01:49:20,382 --> 01:49:24,257 - De. A szabályok élnek. - És ha megszegem õket? 974 01:49:24,620 --> 01:49:27,221 - Annak következménye lesz. - Büntetés? 975 01:49:27,424 --> 01:49:28,424 Igen. 976 01:49:29,725 --> 01:49:32,331 - De miért akarsz megbüntetni? - Ana! 977 01:49:32,870 --> 01:49:34,473 Miért akarsz bántani? 978 01:49:37,006 --> 01:49:39,811 Sosem tennék veled olyat, amit ne bírnál ki. 979 01:49:39,846 --> 01:49:43,826 De miért akarsz egyáltalán bármit is tenni velem, Christian? 980 01:49:44,847 --> 01:49:48,768 Ha megmondanám, akkor nem tudnál úgy nézni rám, mint régen. 981 01:49:49,024 --> 01:49:50,725 Tehát van oka. 982 01:49:51,670 --> 01:49:52,912 Mondd el! 983 01:49:54,784 --> 01:49:57,313 - Most is meg akarsz büntetni? - Igen! 984 01:49:57,614 --> 01:49:59,743 Most is meg akarlak büntetni! 985 01:50:01,380 --> 01:50:04,836 És ha azt mondanám, hogy nekem pont olyan érzés a büntetés, mint neked, 986 01:50:04,860 --> 01:50:08,062 ha hozzád érek. Akkor is meg akarsz büntetni? 987 01:50:10,117 --> 01:50:13,543 Nem, de attól még muszáj lenne. 988 01:50:13,544 --> 01:50:15,490 - Miért? - Ana, elég! 989 01:50:15,491 --> 01:50:18,865 - Miért lenne muszáj? - Azért mert én ilyen vagyok! 990 01:50:26,301 --> 01:50:28,640 Elbaszott, mind az 50 árnyalatban. 991 01:50:51,691 --> 01:50:53,141 Akkor mutasd meg! 992 01:51:07,058 --> 01:51:12,061 Látni akarom, hogy mit akarsz tenni velem. 993 01:51:12,712 --> 01:51:15,236 Büntess meg! Mutasd meg, milyen rossz az! 994 01:51:15,260 --> 01:51:17,292 Mutasd meg a legrosszabbat! 995 01:51:25,164 --> 01:51:27,317 Mert csak így érthetem meg. 996 01:51:41,119 --> 01:51:44,328 - Biztos ezt akarod? - Igen. 997 01:52:01,402 --> 01:52:02,775 Dõlj rá! 998 01:52:11,956 --> 01:52:16,125 Hatszor foglak megütni, és te számolni fogod! 999 01:52:28,295 --> 01:52:30,255 Számolj, Anastasia! 1000 01:52:32,068 --> 01:52:33,412 Egy. 1001 01:52:38,495 --> 01:52:39,721 Kettõ! 1002 01:52:48,411 --> 01:52:49,611 Három! 1003 01:53:00,272 --> 01:53:01,565 Négy! 1004 01:53:09,131 --> 01:53:10,343 Öt! 1005 01:53:24,212 --> 01:53:25,470 Hat! 1006 01:53:36,830 --> 01:53:39,426 Nem! Ne merészelj hozzám érni! 1007 01:53:44,623 --> 01:53:48,698 Te ezt akarod? Így akarsz látni engem? 1008 01:53:50,160 --> 01:53:52,418 - Ana! - Ne gyere a közelembe! 1009 01:54:00,054 --> 01:54:01,902 Neked ez okoz örömet? 1010 01:54:04,799 --> 01:54:05,799 Ne! 1011 01:54:11,049 --> 01:54:13,425 Ne merészelj a közelembe jönni! 1012 01:55:16,993 --> 01:55:18,661 Kérlek, ne gyûlölj! 1013 01:55:21,646 --> 01:55:24,149 Ezt soha többé nem teszed velem! 1014 01:55:32,644 --> 01:55:38,124 - Nem engem akarsz. - Nem akarok semmi mást, csak téged! 1015 01:55:46,538 --> 01:55:48,543 Szerelmes lettem beléd! 1016 01:55:52,373 --> 01:55:56,267 Nem, nem, Ana! Nem szerethetsz! 1017 01:56:09,583 --> 01:56:11,413 Egyedül akarok lenni. 1018 01:56:17,971 --> 01:56:19,182 Kérlek! 1019 01:57:13,419 --> 01:57:15,328 Kérem vissza a kocsimat! 1020 01:57:17,105 --> 01:57:19,100 Taylor már eladta. 1021 01:57:20,868 --> 01:57:23,462 Akkor kérem a pénzt, amit kapott érte. 1022 01:57:24,954 --> 01:57:26,408 Küldök egy csekket. 1023 01:57:27,015 --> 01:57:28,315 Jól van. 1024 01:57:34,000 --> 01:57:35,841 Taylor majd hazavisz. 1025 01:57:53,438 --> 01:57:54,738 Állj! 1026 01:57:55,327 --> 01:57:56,635 Ne! 1027 01:58:11,532 --> 01:58:14,181 - Ana! - Christian! 1028 01:58:15,269 --> 01:58:19,588 Fordította: Doho, Menzer 1029 01:58:19,589 --> 01:58:21,237 Feliraok.info