00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:43,500 --> 00:00:47,944 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:01:06,083 --> 00:01:09,586 HAVANNA, KUUBA 3 00:02:13,192 --> 00:02:15,737 Käytämme osia Fordeista - 4 00:02:15,819 --> 00:02:18,156 Plymoutheista ja Cadillaceista. 5 00:02:18,239 --> 00:02:20,408 Isoisäni osti tämän auton vuonna 1957. 6 00:02:20,490 --> 00:02:23,911 Lopulta auto siirtyi isälleni, sitten veljelleni ja nyt minulle. 7 00:02:24,162 --> 00:02:26,873 Katso. Tuo on veneen moottori. 8 00:02:27,122 --> 00:02:28,458 Eikä! 9 00:02:28,583 --> 00:02:30,627 Pääasia, että auto vain kulkee. 10 00:02:31,001 --> 00:02:32,586 Kuubalaista asennetta. 11 00:02:32,711 --> 00:02:35,673 Siitä kannattaa pitää kiinni. 12 00:02:35,715 --> 00:02:38,634 Dom, serkkusi on pulassa. 13 00:02:38,717 --> 00:02:42,095 Tule äkkiä! 14 00:02:53,650 --> 00:02:57,277 - Tarvitsen autoa työssäni. - Ihan sama. 15 00:02:57,362 --> 00:02:59,572 Dominic Toretto. Olen kuullut sinusta. 16 00:02:59,656 --> 00:03:03,409 - Tervetuloa saarelleni. - Miksi viet serkkuni auton? 17 00:03:03,493 --> 00:03:07,454 Lainasin hänelle rahaa. Hän ei maksa takaisin, joten vien auton. 18 00:03:07,538 --> 00:03:10,792 - Anna pari päivää. - Ei onnistu. 19 00:03:10,875 --> 00:03:14,336 Sopimuksia pitää kunnioittaa. 20 00:03:14,461 --> 00:03:17,548 Sinä kunnioitat sopimustamme. 21 00:03:17,674 --> 00:03:19,884 Vai sillä lailla? 22 00:03:21,593 --> 00:03:23,638 Oletko niitä tyyppejä? 23 00:03:23,847 --> 00:03:26,724 Viet muilta autoja ja lähetät Amerikkaan. 24 00:03:26,932 --> 00:03:29,394 Sinun pitäisi kunnioittaa omaa väkeäsi. 25 00:03:29,435 --> 00:03:31,854 Älä auo päätäsi. 26 00:03:32,729 --> 00:03:35,024 Nyt olet pulassa. 27 00:03:37,526 --> 00:03:39,237 Jätän tuon huomiotta. 28 00:03:39,362 --> 00:03:41,864 Kylläpä pelottaa. 29 00:03:42,281 --> 00:03:45,200 - Hanki autosi oikealla tavalla. - Miten? 30 00:03:45,743 --> 00:03:47,036 Aja siitä kilpaa. 31 00:03:47,078 --> 00:03:49,747 Omistan jo serkkusi koslan. 32 00:03:49,955 --> 00:03:54,710 En puhunut tuosta autosta vaan omastani. 33 00:03:55,419 --> 00:04:00,090 Dom, hänellä on saaren nopein auto. Tiedätkö, mitä pellin alta löytyy? 34 00:04:00,216 --> 00:04:02,969 Hän tietää, ettei sillä ole väliä. 35 00:04:03,261 --> 00:04:06,263 Kuskin taidot ratkaisevat. 36 00:04:06,430 --> 00:04:08,975 - Niinkö luulet? - Tiedän sen. 37 00:04:09,267 --> 00:04:11,436 Aja sitten serkkusi autolla. 38 00:04:12,853 --> 00:04:15,814 Emmekä ota mitään varttimailin kisaa. 39 00:04:16,107 --> 00:04:18,859 Ajamme kuubalaisen mailin. 40 00:04:18,943 --> 00:04:20,527 Sopii. 41 00:04:34,583 --> 00:04:40,172 Arvostan kyllä apuasi, mutta autoni on saaren hitain. 42 00:04:42,549 --> 00:04:44,301 Ei ole enää. 43 00:04:44,469 --> 00:04:47,138 Irrota istuimet, ovet ja akku. 44 00:04:47,263 --> 00:04:49,974 Kaikki paitsi moottori. 45 00:04:50,683 --> 00:04:54,062 - Ilokaasua? - Kuubalaista NOSia. 46 00:04:54,186 --> 00:04:56,605 Olette sekopäitä. 47 00:04:57,773 --> 00:05:00,108 - Mitä teet? - Köyhän miehen turbon. 48 00:05:00,150 --> 00:05:02,862 Vakuumiletku irti ja pidetään kiinni. 49 00:05:03,112 --> 00:05:06,448 Busterin vanha kikka. Hätätapauksia varten. 50 00:05:06,573 --> 00:05:08,992 Ihan liikaa tehoa tuolle moottorille. 51 00:05:09,160 --> 00:05:12,539 - Siitä tulee nopea. - Se räjähtää. 52 00:05:12,664 --> 00:05:15,083 Sen pitää kestää vain mailin verran. 53 00:05:41,191 --> 00:05:43,360 Oletteko valmiita? 54 00:05:43,486 --> 00:05:45,530 Tämä on Havanna! 55 00:05:47,323 --> 00:05:48,782 Ajakaa nopeasti. 56 00:05:49,659 --> 00:05:50,952 Ajakaa turvallisesti. 57 00:05:52,369 --> 00:05:55,706 Mutta älkää hävitkö. Onko valmista? 58 00:05:56,374 --> 00:05:58,251 Nyt! 59 00:06:35,287 --> 00:06:38,124 Tuo auto kuuluu jätteiden sekaan! 60 00:07:27,506 --> 00:07:30,676 - Minne he menevät? - En tiedä. Mentiin! 61 00:07:45,107 --> 00:07:47,776 - Pysäyttäkää hänet. - Hoituu. 62 00:08:05,878 --> 00:08:07,713 Adiós, Toretto! 63 00:08:11,551 --> 00:08:15,180 Katsotaan toimiiko kikkasi, Buster. 64 00:08:23,061 --> 00:08:24,354 Mahdotonta! 65 00:09:25,374 --> 00:09:26,458 Vauhtia! 66 00:09:35,969 --> 00:09:37,679 Perkele! 67 00:09:43,433 --> 00:09:44,852 Varokaa! 68 00:10:29,939 --> 00:10:31,316 Odota siinä. 69 00:10:39,449 --> 00:10:40,992 Sopimus on sopimus. 70 00:10:42,451 --> 00:10:44,287 Voitit autoni - - 71 00:10:45,705 --> 00:10:48,333 - ja ansaitsit kunnioitukseni. 72 00:11:02,138 --> 00:11:04,389 Pidä autosi. 73 00:11:04,474 --> 00:11:07,227 Kunnioituksesi riittää minulle. 74 00:11:11,689 --> 00:11:13,358 Serkku. 75 00:11:14,316 --> 00:11:16,068 Olen pahoillani autosi vuoksi. 76 00:11:20,822 --> 00:11:23,450 Se olikin liian hidas Torettolle. 77 00:11:23,534 --> 00:11:26,411 Saanko Impalasi? Oikeastiko? 78 00:12:13,125 --> 00:12:17,004 Mahtava hymy. Rakastan hymyäsi. 79 00:12:17,088 --> 00:12:18,798 Teet minut onnelliseksi. 80 00:12:18,965 --> 00:12:22,176 Tämä paikka tekee sinut onnelliseksi. 81 00:12:23,887 --> 00:12:25,930 Se puhuttelee sinua. 82 00:12:28,932 --> 00:12:32,436 Muistatko sen kuskin ja hänen isänsä? 83 00:12:33,271 --> 00:12:37,400 Sen jolla oli veneen moottori? Tietenkin. 84 00:12:37,483 --> 00:12:41,029 Katselin heitä - - 85 00:12:41,111 --> 00:12:45,657 - ja pohdin, millainen isä sinä olisit. 86 00:12:47,659 --> 00:12:50,454 En ole raskaana! 87 00:12:53,999 --> 00:12:56,168 Haluatko lapsen? 88 00:12:56,293 --> 00:12:59,338 Ei kyse ole siitä, mitä haluamme. 89 00:12:59,464 --> 00:13:03,008 Miksemme ole harkinneet asiaa? 90 00:13:25,989 --> 00:13:28,033 Tarvitsetko apua? 91 00:13:28,951 --> 00:13:31,870 - Mitä? - Tarvitsetko apua? 92 00:13:31,955 --> 00:13:33,956 Taidan tarvita. 93 00:13:34,040 --> 00:13:35,667 Kone ei taida saada polttoainetta. 94 00:13:36,250 --> 00:13:38,502 Vika lienee katkaisusolenoidissa. 95 00:13:38,585 --> 00:13:41,505 Katsotaan, saammeko siihen virtaa. 96 00:13:42,548 --> 00:13:45,759 Mikä sinut Kuubaan on tuonut? 97 00:13:45,844 --> 00:13:48,763 Se, mikä tuo kaikki muutkin tänne. 98 00:13:48,930 --> 00:13:52,100 Kulttuuri, ihmiset, kauneus. 99 00:13:52,182 --> 00:13:54,726 - Mikä toi sinut tänne? - Työasiat. 100 00:13:54,853 --> 00:13:57,229 Aika rento työasu. 101 00:13:58,189 --> 00:14:01,025 Miten häämatka sujuu, Dom? 102 00:14:05,238 --> 00:14:08,282 Polttoainepumpun rele puuttuu. 103 00:14:09,450 --> 00:14:11,076 Tiedän. 104 00:14:14,372 --> 00:14:18,710 Tykkään kyllä pelailla pelejä - - 105 00:14:18,792 --> 00:14:21,128 - mutta minulla on kiire, joten... 106 00:14:21,211 --> 00:14:24,590 Tämä on aivan erilainen peli. Takaan sen. 107 00:14:24,715 --> 00:14:28,927 Taustalla jylläävät isommat voimat. 108 00:14:29,888 --> 00:14:31,598 Tämä on kohtalosi. 109 00:14:31,723 --> 00:14:35,393 - Minä luon oman kohtaloni. - Et tänään. 110 00:14:35,560 --> 00:14:38,313 Kuljetko joka aamu tätä tietä kotiin? 111 00:14:38,437 --> 00:14:41,607 Mikä muu on toisin? Oliko Santiago's kiinni? 112 00:14:41,733 --> 00:14:43,943 Jouduitko hakemaan kahvisi muualta? 113 00:14:44,067 --> 00:14:47,071 Mustana, ei sokeria. 114 00:14:47,529 --> 00:14:48,822 Aivan. 115 00:14:48,907 --> 00:14:51,700 Näin vaivaa saadakseni sinut tänne. 116 00:14:51,950 --> 00:14:55,747 - Mitä haluat? - Työskentele minulle. 117 00:14:57,080 --> 00:14:58,582 Sinulle? 118 00:14:58,666 --> 00:15:03,003 Minä en työskentele kellekään. 119 00:15:03,253 --> 00:15:05,255 Et voi vain kävellä pois. 120 00:15:05,297 --> 00:15:08,426 Me keskustelemme tavalla tai toisella. 121 00:15:08,926 --> 00:15:11,930 Sellainen se kohtalo on. 122 00:15:12,013 --> 00:15:14,681 Se on viekas. Se tuo elämään kauneutta - - 123 00:15:14,766 --> 00:15:17,268 - mutta myös tällaisia hetkiä. 124 00:15:30,949 --> 00:15:34,118 Haluat takuulla työskennellä minulle. 125 00:15:34,159 --> 00:15:38,497 Petät veljesi, rikot sääntöjäsi ja tuhoat perheesi. 126 00:15:38,623 --> 00:15:41,626 Tiimisi saa vastaansa jotain sellaista, - 127 00:15:41,709 --> 00:15:43,419 - mitä he eivät voi voittaa. 128 00:15:44,045 --> 00:15:48,174 - No mitä? - Sinut. 129 00:15:49,633 --> 00:15:53,137 Sinuna en kertoisi tästä kellekään. 130 00:16:02,021 --> 00:16:05,191 He iskevät kimppuumme täydellä voimalla, - 131 00:16:05,566 --> 00:16:07,609 - joten meidän on oltava nopeita. 132 00:16:07,652 --> 00:16:11,071 Neutraloikaa hyökkääjät ja jatkakaa kohti päämäärää. 133 00:16:11,154 --> 00:16:13,156 Muistakaa kaksi asiaa. 134 00:16:13,199 --> 00:16:15,827 Yksi: valitsin juuri teidät, - 135 00:16:15,909 --> 00:16:19,580 - koska olette maailman kovimpia sotureita. 136 00:16:19,663 --> 00:16:22,667 Kaksi: tehkää työnne kunnolla - - 137 00:16:22,709 --> 00:16:27,505 - ja hoidelkaa joka ikinen vastustajanne, - 138 00:16:27,589 --> 00:16:30,925 - niin tarjoan kynsihoidot ostarilla. 139 00:17:24,771 --> 00:17:26,231 Täh? 140 00:17:29,859 --> 00:17:31,653 En tahdo pelata enää. 141 00:17:33,154 --> 00:17:36,157 Hyvä, tytöt! Viimeiset kaksi minuuttia. 142 00:17:36,241 --> 00:17:38,076 Melkoinen kannustusporukka. 143 00:17:41,119 --> 00:17:44,456 Jep. Äidit kannustavat lapsiaan. 144 00:17:44,541 --> 00:17:47,085 Äitejä on enemmän kuin lapsia. 145 00:17:47,167 --> 00:17:49,378 Paljon enemmän. 146 00:17:52,423 --> 00:17:55,134 Futis on täällä suosittua. Hyvä, tytöt! 147 00:17:55,467 --> 00:17:57,262 Tietosi pitivät paikkansa. 148 00:17:57,344 --> 00:17:59,805 Se Persianlahdella kadonnut EMP-ase - - 149 00:17:59,930 --> 00:18:03,267 - on asekauppiaiden käsissä Berliinissä. 150 00:18:03,392 --> 00:18:06,395 Se voi tuhota suurkaupungin sähköverkon. 151 00:18:06,603 --> 00:18:09,439 Ei valoja, ei sähköä. Paluu kivikaudelle. 152 00:18:09,523 --> 00:18:12,776 Chloe ja Maya, muistakaa vartiointi! 153 00:18:12,860 --> 00:18:14,946 Kyseessä on nelosluokan joukkotuhoase. 154 00:18:15,071 --> 00:18:19,117 - Tiedätkö, mitä tässä on pelissä? - Tiedän. 155 00:18:19,408 --> 00:18:21,785 Jos Lohikäärmeeni häviävät Perhosille, - 156 00:18:21,869 --> 00:18:23,787 - menetämme mestaruuden. 157 00:18:24,246 --> 00:18:26,456 Sitten käsissäni on 20 itkevää tyttöä - - 158 00:18:26,541 --> 00:18:29,293 - ja joudun viettämään paljon aikaa - - 159 00:18:29,377 --> 00:18:32,797 - jätskipaikoissa ja Taytayn konserteissa. 160 00:18:32,964 --> 00:18:36,009 - Taytay? - Taylor Swift. 161 00:18:36,134 --> 00:18:38,893 Et voi olla tosissasi. Skarppaa nyt. 162 00:18:39,049 --> 00:18:41,638 Sinua tarvitaan. Henkiä on vaarassa. 163 00:18:41,930 --> 00:18:43,640 Teen yhden asian selväksi. 164 00:18:43,737 --> 00:18:46,561 Hallitus ei voi hyväksyä tätä tehtävää. 165 00:18:46,644 --> 00:18:47,896 Olet omillasi. 166 00:18:47,978 --> 00:18:52,191 Jos homma kusee, joudut vankilaan, - 167 00:18:52,317 --> 00:18:55,195 - emmekä voi auttaa sinua vapaaksi. 168 00:18:55,485 --> 00:18:58,989 Ainoa asia, mitä rakastan enemmän - - 169 00:18:59,072 --> 00:19:02,118 - kuin henkien pelastamista, on tyttäreni. 170 00:19:02,243 --> 00:19:04,995 Ellet lopeta noita agenttihöpinöitä - - 171 00:19:05,163 --> 00:19:09,918 - ja ala kannustaa Punaisia lohikäärmeitä, - 172 00:19:10,251 --> 00:19:13,922 - koko joukkueeni kenkii sinua taytaylle. 173 00:19:17,007 --> 00:19:20,219 - Hyvä, Lohikäärmeet. - Uudestaan. 174 00:19:20,344 --> 00:19:22,554 - Hyvä, Lohikäärmeet! - Sillä lailla. 175 00:19:22,679 --> 00:19:25,015 Hyvä, Lohikäärmeet. 176 00:19:26,141 --> 00:19:28,143 Hän on vapaana! 177 00:19:30,522 --> 00:19:34,859 Tuo on minun tyttäreni! Tulehan tänne. 178 00:19:34,900 --> 00:19:37,070 - Miten pärjäsin? - Hienosti. 179 00:19:37,195 --> 00:19:39,364 Hyvää työtä. 180 00:19:42,533 --> 00:19:46,704 - Pitääkö isin lähteä töihin? - Pitää. 181 00:19:47,205 --> 00:19:49,541 Tarvitset luotettavan tiimin. 182 00:19:49,706 --> 00:19:51,501 Sellainen löytyy. 183 00:20:12,563 --> 00:20:14,565 - Hei, Dom. - Hobbs. 184 00:20:14,732 --> 00:20:17,902 Olisi keikka Berliinissä. Tarvitsen apua. 185 00:20:19,028 --> 00:20:22,198 Kokoan tiimin. Tavataan siellä. 186 00:20:22,322 --> 00:20:24,408 Kiitos. Nähdään pian. 187 00:20:36,753 --> 00:20:39,840 BERLIINI, SAKSA 188 00:20:50,601 --> 00:20:53,604 Sinun piti vain tehdä harhautus, Roman. 189 00:20:53,687 --> 00:20:56,648 - Se oli harhautus. - Montako pommia käytit? 190 00:20:56,773 --> 00:20:59,694 - En tiedä, Tej. Ehkä kaikki. - Kaikki? 191 00:20:59,776 --> 00:21:01,486 Jösses, Roman! 192 00:21:01,862 --> 00:21:03,989 Lisää faneja suoraan edessä. 193 00:21:09,870 --> 00:21:11,788 He ovat yhä perässä. 194 00:21:11,830 --> 00:21:13,457 He suuttuivat! 195 00:21:13,500 --> 00:21:16,586 Räjäytimme tukikohdan ja pöllimme EMP: n. 196 00:21:16,711 --> 00:21:21,132 Se suututtaa kuin kylmä sormi hanurissa. 197 00:21:21,340 --> 00:21:24,718 - Kakkosvaihe. - Mikä ihmeen kakkosvaihe? 198 00:21:24,801 --> 00:21:28,973 - Mitä ykkösvaiheelle tapahtui? - Muistatko lentokoneen? 199 00:21:29,014 --> 00:21:31,016 Olit ainoa, joka ei ajanut ulos. 200 00:21:31,141 --> 00:21:34,269 - Moottori jähmettyi. - Pallisi jähmettyivät. 201 00:21:34,353 --> 00:21:38,482 - Ota mallia minusta äläkä ajattele. - Täh? 202 00:21:39,859 --> 00:21:42,820 - Pudota se, Tej. - Kohta rytisee. 203 00:21:44,656 --> 00:21:46,073 Väistäkää! 204 00:21:50,078 --> 00:21:51,329 Voihan... 205 00:21:51,955 --> 00:21:53,205 Paska! 206 00:22:06,677 --> 00:22:08,428 Hieno suunnitelma, Tej. 207 00:22:08,513 --> 00:22:10,598 Et muuten hoidellut kaikkia. 208 00:22:10,682 --> 00:22:12,517 Odota vaan. 209 00:22:25,071 --> 00:22:26,531 Voihan pökäle! 210 00:22:28,867 --> 00:22:30,409 Vihaan sinua, Tej! 211 00:22:32,203 --> 00:22:34,205 Revi siitä. 212 00:22:39,627 --> 00:22:40,628 Kaikki hyvin? 213 00:22:43,046 --> 00:22:44,965 Nähdään, kun tämä on ohi. 214 00:22:48,719 --> 00:22:51,889 Hyvää työtä. Tavataan turvatalolla. 215 00:23:06,654 --> 00:23:10,157 Loistotyötä. Minä tarjoan bisset. 216 00:23:34,098 --> 00:23:36,975 Oletko seonnut täysin, Toretto? 217 00:23:39,603 --> 00:23:41,605 Jos kosket siihen, - 218 00:23:41,688 --> 00:23:44,316 - saat perääsi koko maailman, myös minut. 219 00:23:48,987 --> 00:23:51,990 Sinun kannattaa harkita vielä. 220 00:23:52,951 --> 00:23:54,953 Vielä ei ole myöhäistä lopettaa. 221 00:24:07,173 --> 00:24:08,925 Nyt on. 222 00:24:13,513 --> 00:24:16,474 - Se mulkero petti meidät. - Mitä? 223 00:24:16,808 --> 00:24:19,310 - Mitä sinä selität? - Dom vei EMP: n. 224 00:24:19,351 --> 00:24:22,479 - Paskapuhetta. - Missä olet? 225 00:24:22,647 --> 00:24:23,982 Jättäkää minut. 226 00:24:24,023 --> 00:24:26,192 Näin hänen katseensa. 227 00:24:26,317 --> 00:24:28,486 Olen nähnyt sen ennenkin. 228 00:24:28,570 --> 00:24:30,864 Dominic Toretto lähti omille teilleen. 229 00:25:32,800 --> 00:25:34,927 Sain hänen puhelutietonsa. 230 00:25:35,052 --> 00:25:37,429 Paljon puheluita salaisiin numeroihin. 231 00:25:37,513 --> 00:25:38,680 Prepaideihin? 232 00:25:38,764 --> 00:25:43,477 Ei. Puhelimessa on ollut salauslaite. 233 00:25:43,561 --> 00:25:47,273 Dom on jutellut kovan tekijän kanssa. 234 00:25:47,398 --> 00:25:51,735 En tunne Domia niin hyvin kuin te, mutta mietitään faktoja. 235 00:25:51,819 --> 00:25:56,574 Dom on keskustellut salaa jonkun salaperäisen tyypin kanssa. 236 00:25:57,742 --> 00:26:00,869 Hän teloi Hobbsin ja varasti EMP: n. 237 00:26:00,994 --> 00:26:03,540 - Nyt hän on kadonnut. - Mitä yrität sanoa? 238 00:26:03,580 --> 00:26:07,042 Hobbs saattaa olla oikeassa. 239 00:26:07,252 --> 00:26:09,378 Ehkä Dom petti meidät. 240 00:26:10,629 --> 00:26:16,927 Ennen kuin tuomitset hänet, muista, että hän pelasti henkesi. 241 00:26:24,394 --> 00:26:27,230 Annatko hänen törmätä itseesi noin vain? 242 00:26:27,397 --> 00:26:31,149 Sanonpahan vain. Se oli aika tylyä. 243 00:26:33,278 --> 00:26:34,612 Lähetätkö hänelle meilin? 244 00:26:37,447 --> 00:26:38,574 Jeps. 245 00:26:49,752 --> 00:26:51,421 Odottakaa hetkinen. Kiitos. 246 00:26:53,630 --> 00:26:55,465 Kiinnostava uusi lookki. 247 00:26:55,632 --> 00:26:58,969 Kiristää vähän nivusista, kuten aina. 248 00:26:59,178 --> 00:27:01,805 Mistä poikabändibussista tuo misu putosi? 249 00:27:01,930 --> 00:27:05,267 Hän on uusi kumppanini. Anna palaa. 250 00:27:05,435 --> 00:27:08,061 Voimme järjestää sinut vapaaksi. 251 00:27:08,146 --> 00:27:11,316 Sinun tarvitsee vain suostua ehtoihimme. 252 00:27:12,442 --> 00:27:14,736 Mistä ehdoista juniori puhuu? 253 00:27:14,860 --> 00:27:17,571 Tunnusta rikoksesi: maanpetos, - 254 00:27:17,655 --> 00:27:20,908 - kansainvälinen vakoilu ja vahingonteko. 255 00:27:20,992 --> 00:27:22,952 Sitten päätämme tutkinnan. 256 00:27:22,994 --> 00:27:26,830 Pääset DSS: n mustalle listalle. Saksa tykkää siitä. 257 00:27:26,997 --> 00:27:31,335 - Olisit virallisesti rikollinen. - Mieti, miten esität asiasi. 258 00:27:31,461 --> 00:27:35,757 Epävirallisesti pääset pälkähästä. 259 00:27:35,840 --> 00:27:37,841 Tulet töihin minulle. 260 00:27:38,510 --> 00:27:41,679 - En ole rikollinen. - Älä nyt, Luke. 261 00:27:41,846 --> 00:27:45,099 En tunnusta enkä tee mitään diiliä. 262 00:27:45,265 --> 00:27:48,268 Selvitän sotkuni itse. Tiedät sen. 263 00:27:48,436 --> 00:27:52,189 Aivan, ja sanoin niin kumppanilleni. 264 00:27:53,233 --> 00:27:54,943 Onnea oikeudenkäyntiin. 265 00:27:56,945 --> 00:27:58,655 Entä tyttäresi? 266 00:28:00,782 --> 00:28:04,953 Ellet suostu maasi vuoksi, suostu edes lapsesi vuoksi. 267 00:28:05,078 --> 00:28:07,080 Iso virhe. 268 00:28:08,540 --> 00:28:12,042 Odottakaa. Hän opettelee vasta, Luke. 269 00:28:12,126 --> 00:28:14,796 Hän ei tunne vielä sääntöjä. 270 00:28:14,920 --> 00:28:18,549 Anna pojalle vähän siimaa. 271 00:28:18,715 --> 00:28:20,717 Luke? 272 00:28:22,803 --> 00:28:24,388 Kiitoksia. 273 00:28:25,098 --> 00:28:27,850 - Oli kiva nähdä, Nobody. - Samoin. 274 00:28:30,520 --> 00:28:34,148 Sääntö yksi: tunne yleisösi. 275 00:28:34,398 --> 00:28:36,859 Sait yrittää, mutta mokasit. 276 00:28:36,900 --> 00:28:39,070 Nyt näytän, miten homma hoidetaan. 277 00:28:47,704 --> 00:28:49,789 Olet vainaa, kyttä! 278 00:28:49,872 --> 00:28:52,417 Teen possusta pekonia! 279 00:28:53,542 --> 00:28:55,460 Kappas vaan. 280 00:28:55,544 --> 00:28:59,340 Luke Hobbs telkien takana. Johan nyt. 281 00:29:00,175 --> 00:29:02,467 Likainen kyttä sai rangaistuksensa. 282 00:29:15,398 --> 00:29:19,276 - Tuo haalari pukee sinua. - Paremmin kun siinä on vertasi. 283 00:29:19,484 --> 00:29:21,737 Lykkyä tykö, Herkules. 284 00:29:21,821 --> 00:29:25,867 Rikollinen lainvalvoja. Mikä klisee. 285 00:29:26,658 --> 00:29:28,660 Tervetuloa kerhoon. 286 00:29:29,036 --> 00:29:34,833 Meillä ei ole mitään yhteistä, poju. En ole täällä pitkään. 287 00:29:34,958 --> 00:29:39,671 Toitko mukanasi lapion? Seinät ovat kymmenen metriä paksut. 288 00:29:39,796 --> 00:29:41,965 Tai niin minulle kerrottiin. 289 00:29:43,301 --> 00:29:45,302 Parempi alkaa kaivaa. 290 00:29:46,428 --> 00:29:47,971 Runkkari. 291 00:29:49,890 --> 00:29:50,975 Jep. 292 00:30:08,408 --> 00:30:11,662 - Siirry. - Sano tuo uudestaan. 293 00:30:12,330 --> 00:30:16,626 Silloin puhuisin vainajalle. 294 00:30:19,419 --> 00:30:21,004 Tulen nauttimaan tästä. 295 00:30:21,214 --> 00:30:24,509 Tervetuloa takaisin, Dom. Hyvää työtä. 296 00:30:25,510 --> 00:30:27,929 Odotatko iltaa innolla? 297 00:30:28,679 --> 00:30:30,472 Ryhdytkö tosiaan tähän? 298 00:30:35,019 --> 00:30:36,479 Tule mukaan, Dom. 299 00:30:46,196 --> 00:30:49,032 - Esitteletkö kenkäkokoelmasi? - Jep. 300 00:30:52,328 --> 00:30:54,289 Sopiva pari jokaiseen tilaisuuteen. 301 00:30:54,371 --> 00:30:57,041 Aseita piisaa pienelle armeijalle. 302 00:30:57,292 --> 00:30:59,961 Tämä on pelkkä jäävuoren huippu. 303 00:31:02,880 --> 00:31:05,883 Pidän sinusta. Olet aito lainsuojaton. 304 00:31:06,009 --> 00:31:08,553 Noudatat omia sääntöjäsi. 305 00:31:08,802 --> 00:31:11,347 Mutta kun näin sinut Kuubassa, - 306 00:31:11,513 --> 00:31:14,850 - eräs tyyppi meinasi tappaa sinut prätkällä, - 307 00:31:14,892 --> 00:31:17,936 - ja annoit hänen pitää autonsa. 308 00:31:18,103 --> 00:31:19,938 Hämmentääkö se sinua? 309 00:31:22,692 --> 00:31:25,361 Olisin toki voinut viedä hänen autonsa, - 310 00:31:25,403 --> 00:31:27,488 - mutta kyse oli jostakin suuremmasta. 311 00:31:27,613 --> 00:31:33,702 - Tällä tavalla minä muutin hänet. - Ei se ole sinun tehtäväsi. 312 00:31:33,994 --> 00:31:35,705 - Sellainen minä olen. - Oletko? 313 00:31:36,246 --> 00:31:37,748 Anna kun kysyn jotain. 314 00:31:37,831 --> 00:31:41,127 - Mikä on parasta elämässäsi? - Perhe. 315 00:31:41,252 --> 00:31:42,419 Eikä ole. 316 00:31:44,254 --> 00:31:46,465 Ei jos olet rehellinen itsellesi. 317 00:31:46,590 --> 00:31:49,218 Parasta ovat ne sekunnit kisan aikana, - 318 00:31:49,426 --> 00:31:51,428 - kun et ajattele yhtään mitään. 319 00:31:51,553 --> 00:31:54,306 Ei perhettä, ei velvollisuuksia. 320 00:31:54,432 --> 00:31:56,434 Vain sinä. 321 00:31:56,600 --> 00:31:58,727 Saat olla vapaa. 322 00:32:03,065 --> 00:32:06,860 Kaikki se maailmanpelastussekoilu, - 323 00:32:06,945 --> 00:32:10,031 - mitä olet puuhaillut, on pelkkää paskaa. 324 00:32:10,113 --> 00:32:11,865 Se ei sovi sinulle. 325 00:32:16,579 --> 00:32:18,790 Ole oma itsesi. 326 00:32:18,915 --> 00:32:21,125 Miksi eläisit varttimailin kerrallaan, - 327 00:32:21,292 --> 00:32:24,503 - kun voit elää sillä tavalla koko elämäsi? 328 00:32:34,973 --> 00:32:39,519 Tuossako kaikki? Eikö muskeleillasi parempaan pysty? 329 00:32:39,686 --> 00:32:41,937 Pelkkää kuorta vailla voimaa. 330 00:32:55,284 --> 00:32:56,827 Voimaa piisaa. 331 00:32:56,953 --> 00:33:02,167 Missä voimasi olivat, kun annoin sinulle selkään toimistossasi? 332 00:33:04,084 --> 00:33:06,461 Te britit muokkaatte aina historiaa. 333 00:33:06,503 --> 00:33:10,090 Minua ei heitetty 4. kerroksen ikkunasta. 334 00:33:10,257 --> 00:33:14,761 Minä hyppäsin 4. kerroksesta ja pelastin parini hengen. 335 00:33:15,096 --> 00:33:18,224 Meilläpäin tapellaan heittämättä pommeja. 336 00:33:18,390 --> 00:33:22,519 Meilläpäin naiset eivät pelasta miehiä! 337 00:33:22,728 --> 00:33:29,109 Luuletko tosiaan, että päihität minut nyrkkitappelussa? 338 00:33:29,194 --> 00:33:35,032 Kuulehan nyt. Otamme vielä mittaa toisistamme. 339 00:33:35,199 --> 00:33:40,037 Pieksen sinut kuin vieraan sian! 340 00:33:42,456 --> 00:33:47,128 - Ehkä se päivä tulee vielä. - Toivo että ei. 341 00:33:56,221 --> 00:33:59,641 Ei, herra Nobody. En poistu sellistäni. 342 00:34:00,058 --> 00:34:02,644 Pääsen vapaaksi omalla tavallani. 343 00:34:02,726 --> 00:34:04,728 Oikealla tavalla! 344 00:34:09,025 --> 00:34:13,738 - Takaisin! - Tämä on pelkkä toimintahäiriö. 345 00:34:25,875 --> 00:34:28,460 Älkää päästäkö häntä pakoon! 346 00:35:01,368 --> 00:35:02,786 Hobbs! 347 00:35:03,830 --> 00:35:06,748 Olen odottanut tätä pitkään! 348 00:35:06,833 --> 00:35:08,918 Odota lisää, ämmä. 349 00:35:13,214 --> 00:35:15,674 Kumiluoteja. Iso virhe. 350 00:36:37,714 --> 00:36:40,467 Siinä meni yllättävän kauan. 351 00:36:40,592 --> 00:36:42,052 SALAINEN TUKIKOHTA 352 00:36:42,094 --> 00:36:45,264 - Kaksi kysymystä. Tyttäreni? - Siskollasi. 353 00:36:46,181 --> 00:36:50,102 - Toretto? - Kiinnostavaa, että kysyit. 354 00:36:50,561 --> 00:36:53,480 Tervetuloa uuteen tukikohtaani. 355 00:36:53,815 --> 00:36:56,400 Vähän turhan steriili. 356 00:36:56,650 --> 00:36:58,319 Meidän pitää puhua. 357 00:36:58,402 --> 00:37:01,446 Kiitos, että... Käsiraudat? 358 00:37:01,531 --> 00:37:03,532 - Mitä tämä on? - Vallan väärinkäyttöä. 359 00:37:03,907 --> 00:37:06,869 - Käskit hakemaan heidät. - En käskenyt... 360 00:37:07,244 --> 00:37:11,498 Vapauta heidät. Tämäpä noloa. Anteeksi. 361 00:37:12,292 --> 00:37:14,710 - Näinkö kohtelet ystäviäsi? - Ystäviä? 362 00:37:14,752 --> 00:37:17,212 Emme edes tunne tätä tyyppiä. 363 00:37:17,337 --> 00:37:20,966 - En ole kukaan. - Kuka tuo sitten on? 364 00:37:21,049 --> 00:37:22,593 Hän ei ole mitään. 365 00:37:22,969 --> 00:37:26,264 Eikä tämä keskustelu etene minnekään. 366 00:37:26,431 --> 00:37:29,559 Olen ollut täällä neljä tuntia. On nälkä. 367 00:37:29,641 --> 00:37:32,060 Teistä en tiedä, mutta meikä häipyy. 368 00:37:33,270 --> 00:37:35,105 En suosittele. 369 00:37:35,190 --> 00:37:37,108 Berliinin-keikkanne vuoksi olette - 370 00:37:37,442 --> 00:37:39,819 Interpolin etsityimpien top 10 -listalla. 371 00:37:39,902 --> 00:37:42,738 Top 10? Ei paha. 372 00:37:43,072 --> 00:37:45,867 - Et sinä, Roman. - Miten niin? 373 00:37:45,949 --> 00:37:48,076 Sinä olet sijalla 11. 374 00:37:48,328 --> 00:37:52,456 Minäkö? Mahdotonta. 375 00:37:52,665 --> 00:37:54,792 Millä sijalla he ovat? 376 00:37:54,875 --> 00:37:59,171 Kuusi, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. 377 00:37:59,255 --> 00:38:02,634 Onko hän kymmenes? Ei voi olla totta. 378 00:38:02,717 --> 00:38:05,427 Onhan hän täysi kymppi. 379 00:38:05,511 --> 00:38:09,598 Keskitytään henkilöön, jota ei löydy kenenkään listoilta. 380 00:38:09,681 --> 00:38:15,854 Odotamme vielä vahvistusta, mutta tämä lienee kyberterroristi Cipher. 381 00:38:16,105 --> 00:38:19,234 Cipher on järjestö eikä henkilö. 382 00:38:19,442 --> 00:38:21,902 - Väärin. - Mitä hän haluaa? 383 00:38:21,985 --> 00:38:25,447 Ei tietoa. Cipher on kuin luonnonvoima. 384 00:38:25,822 --> 00:38:31,538 Hän manipuloi tapahtumia varjoista. Hän hakkeroi mitä vain. 385 00:38:31,663 --> 00:38:35,208 Eikä häntä voi yhdistää mihinkään. 386 00:38:35,375 --> 00:38:38,503 Digitaalinen jalanjälki katoaa hetkessä. 387 00:38:39,002 --> 00:38:43,507 - Hän on siis mörkö. - Pirun kuuma mörkö. 388 00:38:43,590 --> 00:38:47,052 Pyytäkää soittamaan meikäläiselle. 389 00:38:48,429 --> 00:38:50,639 - Oletko 12? - Sääreen sattui! 390 00:38:50,723 --> 00:38:55,811 Anonymous-hakkeriryhmää pelätään, mutta hekin välttelevät häntä. 391 00:38:55,978 --> 00:38:58,188 Miten tämä liittyy meihin? 392 00:38:58,730 --> 00:39:02,526 Tuskin mitenkään, mutta jostain syystä - - 393 00:39:02,819 --> 00:39:06,072 - hän työskentelee tämän tyypin kanssa. 394 00:39:20,377 --> 00:39:24,047 Toretto toimitti hänelle EMP-aseen. 395 00:39:24,257 --> 00:39:28,595 Sillä muuttaa kaupungin sota-alueeksi. 396 00:39:28,677 --> 00:39:31,054 Mitä haluatte meidän tekevän? 397 00:39:31,096 --> 00:39:35,976 Otetaan Dom kiinni ja selvitetään, miksi hän vaihtoi puolta. 398 00:39:36,060 --> 00:39:38,897 Meidän pitäisi siis etsiä Dom. 399 00:39:39,355 --> 00:39:41,565 Aika haastava tehtävä. 400 00:39:41,648 --> 00:39:47,237 - Se on mahdotonta. - Siksi saattekin apua. 401 00:39:53,243 --> 00:39:55,829 Päivästäni tuli juuri paljon parempi. 402 00:39:55,913 --> 00:40:02,002 Miksi panit minut samaan huoneeseen tuon rikollisen brittimolon kanssa? 403 00:40:02,085 --> 00:40:06,215 Sinulla on suuri suu mutta pieni pää. 404 00:40:06,549 --> 00:40:08,592 Emme ole unohtaneet, mitä teit. 405 00:40:08,676 --> 00:40:10,929 Emme tee yhteistyötä tuon kanssa. 406 00:40:11,011 --> 00:40:13,722 Minä en liity porukkaanne. 407 00:40:13,973 --> 00:40:18,770 En välitä teistä, tiimistänne tai perheestänne. Haluan Cipherin. 408 00:40:18,853 --> 00:40:20,772 Haetko päämulkvistin paikkaa? 409 00:40:20,855 --> 00:40:25,610 Noin tiukka paita estää verenkierron aivoihin. Hanki isompi. 410 00:40:26,194 --> 00:40:29,447 Cipher halusi, että varastan Nightshaden. 411 00:40:29,531 --> 00:40:31,131 Kieltäydyin, joten hän palkkasi veljeni. 412 00:40:31,949 --> 00:40:34,618 Kukapa voisi unohtaa Owen-veljen? 413 00:40:34,826 --> 00:40:39,915 Entinen rettelöitsijä, nykyinen vanki. 414 00:40:40,165 --> 00:40:42,334 Cipher jätti veljeni pulaan. 415 00:40:42,502 --> 00:40:47,632 - Nyt saan tilaisuuden tuhota hänet. - Kohta saat saappaani ahteriisi. 416 00:40:47,840 --> 00:40:49,926 Löydämme Cipherin Toretton kautta. 417 00:40:50,009 --> 00:40:54,806 Vain kaksi miestä on jäljittänyt hänet - - 418 00:40:54,889 --> 00:40:57,809 - ja he molemmat seisovat edessäni. 419 00:40:57,851 --> 00:41:01,688 Teette yhteistyötä vaikka väkisin. 420 00:41:01,813 --> 00:41:04,023 Menikö perille? 421 00:41:05,984 --> 00:41:08,235 Ilmeisesti meni. 422 00:41:08,485 --> 00:41:10,779 Olenko ainoa, joka tajuaa? 423 00:41:10,989 --> 00:41:13,532 Tästä tulee hupaisaa. 424 00:41:15,326 --> 00:41:21,373 Käytetään Jumalan silmää. Me jahtasimme sitä ympäri maailmaa, - 425 00:41:21,498 --> 00:41:25,252 - ja se löytää kenet tahansa. Etsitään Dom sillä. 426 00:41:25,335 --> 00:41:28,922 Tuo on loistava idea, Roman. 427 00:41:29,007 --> 00:41:31,926 Kuulitko? Loistava idea. 428 00:41:32,009 --> 00:41:34,011 Kannattaa kuunnella. 429 00:41:34,094 --> 00:41:35,846 Pannaan silmä tulille. 430 00:41:45,565 --> 00:41:46,941 LONTOO 431 00:41:47,107 --> 00:41:48,859 Löytyi. Hän on Lontoossa. 432 00:41:54,699 --> 00:41:58,203 Hetkinen. Osuma myös Hongkongissa. 433 00:41:58,453 --> 00:42:02,456 - Pekingissä, Soulissa... - Ja Tokiossa. 434 00:42:04,125 --> 00:42:06,753 Ja kaikissa muissakin suurkaupungeissa. 435 00:42:06,920 --> 00:42:10,340 Kokeilimme heti aluksi Jumalan silmää, - 436 00:42:10,547 --> 00:42:16,678 - mutta Cipher salaa heidän sijaintinsa pingaamalla satunnaisia kaupunkeja. 437 00:42:16,846 --> 00:42:19,474 Se oli hyvä idea, Roman. 438 00:42:19,556 --> 00:42:24,061 - Hän teki ohjelmastani turhan. - Siksi olet täällä, Ramsey. 439 00:42:24,103 --> 00:42:27,482 Yksinkertaiset ratkaisut eivät riitä. 440 00:42:28,942 --> 00:42:30,735 Miksi katsoit minua, kun puhuit? 441 00:42:30,902 --> 00:42:33,737 Yksinkertainen ratkaisu voikin riittää. 442 00:42:34,029 --> 00:42:37,282 Jumalan silmä antaa vääriä osumia, - 443 00:42:37,366 --> 00:42:39,409 - koska he käyttävät välitysjärjestelmää. 444 00:42:39,701 --> 00:42:42,663 - Katso heitä. - Se sisältää salauskoodin. 445 00:42:42,913 --> 00:42:44,040 Jonka voi kääntää. 446 00:42:44,331 --> 00:42:49,253 Siten löydämme signaalin lähtöpisteen ja Domin oikean sijainnin. 447 00:42:49,295 --> 00:42:51,047 He ovat taitavia. 448 00:42:51,297 --> 00:42:54,425 Minun ideani. Juuri tuota minä ehdotin. 449 00:42:54,717 --> 00:42:56,344 Kokeillaan sitä. 450 00:43:07,188 --> 00:43:11,484 - Toimii. - Katso opaskirjasta, mitä tehdä. 451 00:43:12,360 --> 00:43:15,113 - Yhteys agentteihin... - Hän on yhä vihreä. 452 00:43:15,321 --> 00:43:17,322 Vihreä kuin vauvanpaska. 453 00:43:17,406 --> 00:43:20,993 Joukot liikkeelle, kun Toretto löytyy. 454 00:43:22,411 --> 00:43:24,955 Etsitään parempi molopää. 455 00:43:25,163 --> 00:43:28,208 - Kukaan ei kunnioita sinua. - Häivy siitä. 456 00:43:29,377 --> 00:43:33,630 He eivät ole Kiinassa eivätkä Venäjällä. 457 00:43:34,424 --> 00:43:36,592 Eurooppa on poissa laskuista. 458 00:43:37,259 --> 00:43:40,345 Tämä osuma ei katoa. 459 00:43:40,429 --> 00:43:42,723 Kiinnostavaa. 460 00:43:43,433 --> 00:43:45,726 Miten niin? 461 00:43:45,935 --> 00:43:47,603 Koska tuo on täällä. 462 00:44:27,768 --> 00:44:29,228 Tykkäsittekö? 463 00:44:29,311 --> 00:44:31,730 Uuden sukupolven tainnutuskranaatti. 464 00:44:32,065 --> 00:44:34,400 Se sekoittaa aistit. 465 00:44:34,859 --> 00:44:37,529 Vaikutus loppuu tunnissa. 466 00:44:37,694 --> 00:44:39,238 Luultavasti. 467 00:44:39,404 --> 00:44:42,658 Hei, Deckard. Kiva nähdä taas. 468 00:44:44,368 --> 00:44:50,666 Katso, Dom. Ruumiisi on vielä lämmin, ja perheesi on jo korvannut sinut. 469 00:44:51,793 --> 00:44:54,671 Valitsit häviäjien puolen. 470 00:44:54,837 --> 00:44:57,589 Veljesi taitaa olla fiksumpi. 471 00:45:31,248 --> 00:45:34,252 Oli fiksua upottaa Silmä keskuskoneeseen. 472 00:45:34,418 --> 00:45:37,547 Nyt minun piti tulla hakemaan se täältä. 473 00:45:41,259 --> 00:45:42,886 Mennään. 474 00:45:49,141 --> 00:45:50,685 Dom! 475 00:45:59,402 --> 00:46:02,906 Käännätkö selkäsi perheellesi noin vain? 476 00:46:38,232 --> 00:46:40,275 Mennään. 477 00:47:12,933 --> 00:47:14,393 Kaikki hyvin? 478 00:47:17,730 --> 00:47:19,357 Se ei ollut hän. 479 00:47:22,652 --> 00:47:27,365 En tiedä, millä Cipher kiristää häntä, mutta se ei ollut Dom. 480 00:47:28,991 --> 00:47:31,952 - Brian tietäisi, mitä tehdä. - Ei. 481 00:47:35,456 --> 00:47:38,334 Emme voi sotkea Briania ja Miaa tähän. 482 00:47:38,458 --> 00:47:40,627 Sovimme niin. 483 00:47:42,380 --> 00:47:44,174 Tiedän. 484 00:47:51,471 --> 00:47:56,018 Suutelitko minua Lettyn, minun vai itsesi vuoksi? 485 00:47:57,270 --> 00:48:00,398 Oliko sinun pakko tehdä niin? 486 00:48:00,480 --> 00:48:04,234 Mikään ei ole pakollista. 487 00:48:04,319 --> 00:48:06,279 Aina voi valita. 488 00:48:06,487 --> 00:48:08,947 Minä tein valinnan kuten sinäkin. 489 00:48:09,239 --> 00:48:11,408 Päätit olla estelemättä minua. 490 00:48:11,491 --> 00:48:14,119 Mitähän Letty siitä tuumi? 491 00:48:16,080 --> 00:48:20,210 Kun panee jalkansa tiikerin kaulalle, sitä ei voi nostaa koskaan. 492 00:48:20,585 --> 00:48:24,505 Muistutan, miksi päätit tulla tänne. 493 00:48:51,699 --> 00:48:53,076 Elena. 494 00:49:00,040 --> 00:49:01,708 Dom. 495 00:49:08,299 --> 00:49:09,801 Olen pahoillani. 496 00:49:12,261 --> 00:49:14,429 Et olisi saanut tulla. 497 00:49:14,806 --> 00:49:16,724 Tietenkin tulin. 498 00:49:16,808 --> 00:49:18,560 Nyt hänellä on meidät kaikki kolme. 499 00:49:24,857 --> 00:49:26,775 Haluatko nähdä hänet? 500 00:49:31,072 --> 00:49:32,991 Mennäänkö katsomaan isiä? 501 00:49:34,784 --> 00:49:36,994 Siinä on isi. 502 00:49:40,206 --> 00:49:41,624 Isi. 503 00:49:51,259 --> 00:49:53,802 Kun tajusin olevani raskaana, - 504 00:49:53,844 --> 00:49:56,638 - olit juuri kuullut, että Letty on elossa. 505 00:49:57,598 --> 00:50:00,684 Odotin, että palaatte häämatkaltanne. 506 00:50:00,768 --> 00:50:03,396 Olisin kertonut sinulle sitten. 507 00:50:04,897 --> 00:50:07,107 Mutta meidät siepattiin ennen sitä. 508 00:50:13,197 --> 00:50:14,574 Mikä hänen nimensä on? 509 00:50:17,159 --> 00:50:18,911 Kutsun häntä Marcosiksi. 510 00:50:20,496 --> 00:50:22,415 Se on hänen toinen etunimensä. 511 00:50:23,665 --> 00:50:27,085 Isä saa päättää ensimmäisen. 512 00:50:36,386 --> 00:50:38,388 Olen pahoillani, Dom. 513 00:50:39,389 --> 00:50:41,433 Ei sinun tarvitse pahoitella. 514 00:50:44,311 --> 00:50:46,480 Mitä sitten tapahtuukaan, - 515 00:50:47,440 --> 00:50:49,650 - pelasta poikamme. 516 00:50:53,154 --> 00:50:54,739 Sinun poikasi. 517 00:51:15,552 --> 00:51:17,428 Oliko hyvä vierailu? 518 00:51:19,931 --> 00:51:22,308 Tiedän, mitä ajattelet. 519 00:51:24,101 --> 00:51:26,103 Lähetin vartijat pois. 520 00:51:26,186 --> 00:51:28,272 Meitä on vain kaksi. 521 00:51:28,355 --> 00:51:31,441 Rhodesilla on ase. Hoitelet hänet ensin. 522 00:51:31,525 --> 00:51:36,154 Tunnen sinut. Tuumit, että Elena on poliisi. 523 00:51:36,281 --> 00:51:39,409 Ehkä voitte taistella tienne vapauteen. 524 00:51:39,741 --> 00:51:42,703 Niin kovin paljon mietittävää. 525 00:51:47,458 --> 00:51:49,752 Teen tästä helpompaa sinulle. 526 00:51:56,009 --> 00:51:58,136 Tee sillä, mitä haluat. 527 00:52:06,018 --> 00:52:08,353 Oletko kuullut valinnan teoriasta? 528 00:52:08,688 --> 00:52:12,859 Siihen sisältyy kaksi tärkeää aksioomaa. 529 00:52:12,942 --> 00:52:17,780 Yksi: vain omaa käytöstä voi hallita. 530 00:52:17,864 --> 00:52:22,118 Kaksi: toiselle voi antaa vain tietoa. 531 00:52:22,201 --> 00:52:24,328 Minäpä annan sinulle tietoa. 532 00:52:25,288 --> 00:52:27,998 Näetkö valvontakamerat? 533 00:52:28,333 --> 00:52:33,588 Heti kun teet siirtosi, mieheni hyökkäävät tähän huoneeseen - - 534 00:52:33,670 --> 00:52:36,340 - vain yksi päämäärä mielessään. 535 00:52:37,049 --> 00:52:42,513 Heidän tehtävänsä ei ole pelastaa minua vaan tappaa sinun poikasi. 536 00:52:43,514 --> 00:52:48,560 Sitten lentää paljon luoteja, ja jos yksikin osuu, menetät kaiken. 537 00:52:48,895 --> 00:52:51,438 Minun on pakko kysyä tätä, - 538 00:52:51,522 --> 00:52:55,150 - koska perhe on sinulle kaikki kaikessa. 539 00:52:57,402 --> 00:53:00,739 Haluatko tosiaan tehdä sen valinnan? 540 00:53:03,826 --> 00:53:05,994 Olen valmis, jos sinäkin olet. 541 00:53:09,665 --> 00:53:12,751 Jos puristan liipaisinta - - 542 00:53:13,795 --> 00:53:16,548 - ja tapan kaikki tässä koneessa, - 543 00:53:16,630 --> 00:53:19,509 - en siltikään pääse poikani luo. 544 00:53:19,592 --> 00:53:23,096 Oven avaamiseen tarvitaan kaksi. 545 00:53:23,388 --> 00:53:25,389 Koska olen yksin, - 546 00:53:27,641 --> 00:53:30,060 - minulla ei ole valinnanvaraa! 547 00:53:38,777 --> 00:53:40,737 Sitähän minäkin. 548 00:54:11,768 --> 00:54:14,438 Haluatko nähdä vanhan Domin? 549 00:54:16,190 --> 00:54:17,609 Katso. 550 00:54:29,786 --> 00:54:31,788 - Älä... - Kauniita unia. 551 00:54:36,627 --> 00:54:38,253 Hitto! 552 00:54:38,295 --> 00:54:41,299 Hän poisti Jumalan silmän koneeltamme. 553 00:54:41,465 --> 00:54:44,384 Sillä olisimme löytäneet heidät. 554 00:54:44,469 --> 00:54:45,637 Menetimme kaiken. 555 00:54:48,139 --> 00:54:52,268 - Mitä puuhaat, prinsessa? - Etsin Toretton. 556 00:54:52,310 --> 00:54:57,773 Minulla on hetki aikaa, jos kaipaat sairaalareissua. Taas. 557 00:54:57,982 --> 00:55:01,027 - Sääntöpoju. - Se ei ole nimeni. 558 00:55:01,444 --> 00:55:04,239 - Pikku-Nobody. - Se otetaan käyttöön. 559 00:55:04,322 --> 00:55:09,661 Kerro hänen majesteetilleen, että etsimme Toretton yhdessä. 560 00:55:09,826 --> 00:55:13,163 Kun tämä on ohi, isken nuo häpykarvat irti hänen lärvistään. 561 00:55:13,456 --> 00:55:15,583 Deckard saattaa olla jäljillä. 562 00:55:15,667 --> 00:55:21,089 Miten Dom ja Cipher pääsivät maahan salassa meiltä? Aavelennoilla. 563 00:55:21,172 --> 00:55:24,342 Nehän ovat salaliittohörhöjen juttuja. 564 00:55:24,467 --> 00:55:31,683 Ehei. Satelliitit ja tutkaverkostot vaihtavat paikkaa kuin meren aallot. 565 00:55:31,766 --> 00:55:33,851 Niihin avautuu kanavia. 566 00:55:33,935 --> 00:55:37,355 Jos tuntee väkeä, jotka tietävät oikeat kaavat... 567 00:55:37,522 --> 00:55:40,232 Voi lennellä kenenkään huomaamatta. 568 00:55:40,650 --> 00:55:43,110 Tiedätkö, mihin Dom on menossa? 569 00:55:43,652 --> 00:55:46,113 Tiedän. New Yorkiin. 570 00:55:48,532 --> 00:55:51,869 Huomaatko, Luke? Tulette hyvin toimeen. 571 00:55:51,953 --> 00:55:54,205 Se todistaa oikeaksi toisen säännön: - 572 00:55:54,288 --> 00:55:55,873 - koskaan ei menetä kaikkea. 573 00:55:55,998 --> 00:55:57,250 Kopteri valmiiksi. 574 00:55:57,458 --> 00:56:00,295 Pitäkää hauskaa Isossa omenassa. 575 00:56:23,109 --> 00:56:27,279 - Miksi matkustamme näin? - Dom vei Jumalan silmän. 576 00:56:27,404 --> 00:56:30,991 - Meidän pitää pysytellä piilossa. - Mutta että tällä tavalla? 577 00:56:35,163 --> 00:56:37,456 Oksennan kohta suuhuni. 578 00:56:37,665 --> 00:56:39,708 Mitä me täällä teemme? 579 00:56:39,875 --> 00:56:43,921 Hyvä kysymys, Roman. Minäpä näytän. 580 00:56:48,592 --> 00:56:51,303 Tervetuloa uuteen tukikohtaamme. 581 00:56:51,429 --> 00:56:54,432 Mikä tämä paikka on? 582 00:56:54,516 --> 00:56:56,976 Tämä on taivas. 583 00:57:02,940 --> 00:57:06,109 CIA: n autovarasto: "Lelukauppa". 584 00:57:13,451 --> 00:57:17,455 Nämä autot on takavarikoitu diilereiltä. 585 00:57:17,621 --> 00:57:21,458 Jos haluamme napata Domin, - 586 00:57:23,043 --> 00:57:25,420 - meidän pitää olla pirun nopeita. 587 00:57:26,464 --> 00:57:28,007 Tästä voi olla apua. 588 00:57:31,344 --> 00:57:35,139 Meillä on tankki. 750 hevosvoimaa, 589 00:57:35,223 --> 00:57:39,143 6,6 litran V8 Duramax-moottori - - 590 00:57:39,185 --> 00:57:43,398 - ja M153 CROWS -asejärjestelmä. 591 00:57:43,480 --> 00:57:46,359 - Tuo ei ole peräisin diileriltä. - Ei niin. 592 00:57:46,442 --> 00:57:49,696 Armeija lainasi tuon minulle. 593 00:57:49,821 --> 00:57:53,156 Heillä on kauko-ohjattavia ajoneuvoja, - 594 00:57:53,241 --> 00:57:55,659 - jotta sotilaat voivat pysytellä turvassa. 595 00:57:55,826 --> 00:57:58,662 Onneksi tankissa on paikka kuskille, - 596 00:57:58,788 --> 00:58:02,250 - jos vaikka haluaa hoidella hommat itse. 597 00:58:02,458 --> 00:58:06,796 Miten hitossa tuollainen pysäköidään? 598 00:58:07,505 --> 00:58:09,924 Kukaan ei "hoitele hommia". 599 00:58:10,090 --> 00:58:12,801 Tankilla ei ajella kaupungissa. 600 00:58:16,848 --> 00:58:18,641 Taisin rakastua. 601 00:58:20,935 --> 00:58:24,813 Ei onnistu. Tuo on miljoonan taalan esittelyauto. 602 00:58:24,897 --> 00:58:28,859 - Emme halua herättää huomiota. - Käänteistä psykologiaa. 603 00:58:28,902 --> 00:58:31,862 - Dom ei huomaa sitä. - Se on oranssi. 604 00:58:31,987 --> 00:58:34,866 Se huomataan avaruudessakin. 605 00:58:35,032 --> 00:58:38,203 - Valitse jotain vähemmän räikeää. - Ehei. 606 00:58:38,368 --> 00:58:42,372 Tuo on meikän auto. Voit laskea sen alas. 607 00:58:42,456 --> 00:58:44,667 Se on todellinen lahja. 608 00:58:44,792 --> 00:58:46,377 Tiedän kyllä, mitä puuhaat. 609 00:58:47,002 --> 00:58:50,172 Siisti parta. Olet musta joulupukki. 610 00:58:52,257 --> 00:58:54,593 Ihan tosi. Laske se alas. 611 00:59:21,788 --> 00:59:25,333 - Mitä teet? - Moottori pätkii. Vilkaisen sitä. 612 00:59:25,625 --> 00:59:28,418 - Se ei kuulu suunnitelmaan. - Selvästikään. 613 00:59:28,502 --> 00:59:31,421 Ellet halua auton sammuvan yllättäen... 614 00:59:32,507 --> 00:59:33,842 Saat viisi minuuttia. 615 00:59:46,186 --> 00:59:48,313 Haluan nähdä hänet! 616 00:59:55,737 --> 00:59:57,739 Löysin pankkiautomaatin kameran. 617 01:00:08,918 --> 01:00:10,086 En pidä tästä. 618 01:00:23,975 --> 01:00:26,476 - Haluan nähdä Toretton. - Kameroita ei ole. 619 01:00:26,603 --> 01:00:30,648 Etsi jotain! Peilaa jonkin pinnan kautta. 620 01:00:40,991 --> 01:00:44,661 - Tiedätkö, kuka olen? - Siksi tulin. 621 01:00:44,786 --> 01:00:47,456 Tiedätkö, mihin pystyn? 622 01:00:48,625 --> 01:00:50,835 Siksi tulin. 623 01:00:51,252 --> 01:00:55,797 Saat aikaa teekupillisen verran. Ja minulla on helvetin kova jano. 624 01:00:55,924 --> 01:01:00,094 En tullut haaskaamaan aikaasi. 625 01:01:00,386 --> 01:01:05,433 Olet jo vienyt minulta kaiken arvokkaan. 626 01:01:05,516 --> 01:01:08,352 Mitä muuta voit enää haluta? 627 01:01:08,560 --> 01:01:10,854 Annan jotakin takaisin. 628 01:01:19,989 --> 01:01:21,282 Puhu minulle. 629 01:01:24,536 --> 01:01:26,037 Jotain on vialla. 630 01:01:27,246 --> 01:01:32,085 Näin poikani ensimmäisen kerran luodinkestävän lasin takaa. 631 01:01:32,918 --> 01:01:37,214 En voinut ottaa häntä syliini. 632 01:01:38,007 --> 01:01:40,426 En ole koskaan tuntenut sellaista tuskaa. 633 01:01:41,386 --> 01:01:44,013 Tiedät hyvin, miltä se tuntuu. 634 01:01:46,014 --> 01:01:48,016 Ehkä voimme korjata tilanteen. 635 01:01:49,060 --> 01:01:55,190 Taidat ehdottaa jotain todella hämärää. 636 01:02:00,446 --> 01:02:02,364 Siksi tulin. 637 01:02:03,741 --> 01:02:07,911 Etsi kamera. En pidä tästä. 638 01:02:07,953 --> 01:02:10,330 - Oletko lähistöllä, Rhodes? - Olen. 639 01:02:11,081 --> 01:02:13,750 - Mene. - Pakettiauto siirtyy. 640 01:02:45,824 --> 01:02:47,784 "Kapteeni Deckard Shaw - - 641 01:02:48,828 --> 01:02:54,625 - toimi rohkeasti ja vaaransi henkensä." 642 01:02:54,667 --> 01:02:59,005 "Pelasti panttivangit ja oman ryhmänsä." 643 01:02:59,297 --> 01:03:02,007 "Suositellaan Viktorian ristiä." 644 01:03:02,549 --> 01:03:08,597 Brittien korkein kunniamerkki annettiin petturille. 645 01:03:10,433 --> 01:03:12,685 Tässä on jotain mätää. 646 01:03:12,768 --> 01:03:15,103 Samanlaisen kieron logiikan mukaan - - 647 01:03:15,270 --> 01:03:19,359 - palkittu DSS-agentti varasti EMP-aseen. 648 01:03:19,484 --> 01:03:21,527 Kuulostaako tutulta? 649 01:03:28,826 --> 01:03:30,453 Autatko vähän? 650 01:03:33,206 --> 01:03:35,333 Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme. 651 01:03:39,670 --> 01:03:44,341 Toisessa elämässä olisimme voineet tehdä tuhoa yhdessä. 652 01:03:44,467 --> 01:03:45,969 Totta. 653 01:03:47,511 --> 01:03:50,764 Harmi, että minun pitää murjoa sinut. 654 01:03:52,851 --> 01:03:55,186 Kaikella kunnioituksella, kapteeni, - 655 01:03:55,310 --> 01:03:57,813 - kun tämä on ohi, etsimme hyvän paikan, - 656 01:03:57,855 --> 01:03:59,898 - ja isken hampaasi niin syvälle, - 657 01:04:00,023 --> 01:04:02,652 - että saat harjata ne persreikäsi kautta. 658 01:04:09,576 --> 01:04:11,619 Käynnistä Jumalan silmä. 659 01:04:11,703 --> 01:04:13,621 - Jumalan silmä käynnissä. - Hyvä. 660 01:04:14,913 --> 01:04:17,207 Etsitään venäläinen. 661 01:04:17,417 --> 01:04:22,380 Minä näen silmälläni puolustusministerin. 662 01:04:39,563 --> 01:04:41,940 Laskeudumme Moskovaan yhdeksältä. 663 01:04:42,065 --> 01:04:46,571 Viimeisin puolustusraportti. Kaikki eilisen muistion asiat. 664 01:04:48,614 --> 01:04:51,575 - Lähetä koordinaatit Domille. - Selvä. 665 01:05:14,933 --> 01:05:17,310 Hän on kolmannessa autossa. 666 01:05:17,435 --> 01:05:19,686 Se on Guard-sarjan limusiini. 667 01:05:33,826 --> 01:05:35,036 Missä tiimini on? 668 01:05:35,286 --> 01:05:37,371 - Onko tietoa? - Heitä ei näy. 669 01:05:37,455 --> 01:05:40,583 He luultavasti piileskelevät jossain. 670 01:05:40,792 --> 01:05:42,168 Lähestyn kohdetta. 671 01:05:44,170 --> 01:05:47,090 - Oletteko valmiita? - Yhden asian takaan. 672 01:05:47,382 --> 01:05:49,467 Kukaan ei ole valmis tähän. 673 01:05:49,551 --> 01:05:51,969 Etsi kaikki haavoittuvat ajotietokoneet - - 674 01:05:52,011 --> 01:05:54,304 - kolmen kilometrin säteellä saattueesta. 675 01:05:54,429 --> 01:05:57,641 - Niitä on yli tuhat. - Hakkeroikaa kaikki. 676 01:06:08,902 --> 01:06:11,531 AUTOPILOTTI AKTIVOITU 677 01:06:14,491 --> 01:06:16,285 Zombiet kehiin. 678 01:06:19,413 --> 01:06:21,498 KOHDE LUKITTU 679 01:06:21,540 --> 01:06:23,667 TURVAJÄRJESTELMÄ SAMMUTETTU 680 01:06:23,835 --> 01:06:25,920 Pane turvavyöt kiinni. 681 01:06:26,253 --> 01:06:27,422 AUTOPILOTTI AKTIVOITU 682 01:06:29,590 --> 01:06:31,176 Mitä sinä puuhaat? 683 01:06:55,699 --> 01:06:56,868 TÖRMÄYSTUTKA SAMMUTETTU 684 01:07:02,998 --> 01:07:05,375 - Turvajärjestelmät sammutettu. - Kiitos. 685 01:07:37,659 --> 01:07:39,744 Suunnatkaa kohti saattuetta. 686 01:07:49,212 --> 01:07:51,339 Sieltä ne tulevat. 687 01:07:56,261 --> 01:07:57,262 Mitä tämä on? 688 01:08:02,433 --> 01:08:03,476 Aja! 689 01:08:09,022 --> 01:08:10,440 Poliisit hoideltu. 690 01:08:10,692 --> 01:08:12,610 Hoitele ensimmäinen ja viimeinen auto. 691 01:08:14,069 --> 01:08:15,195 KÄYNNISTYS 692 01:08:28,625 --> 01:08:29,752 Aja! 693 01:08:39,846 --> 01:08:42,139 - Kaksi lisää tuhottu. - Menee takuuseen. 694 01:08:42,222 --> 01:08:43,640 Edessä on lisää! 695 01:08:43,766 --> 01:08:45,006 Ammu niiden moottorit päreiksi! 696 01:08:53,651 --> 01:08:54,652 Voi luoja! 697 01:09:08,124 --> 01:09:10,084 Kuskiton autoarmeija hyökkää. 698 01:09:10,168 --> 01:09:13,922 Lähettäkää SWAT ja vaikka partiolaiset! 699 01:09:14,004 --> 01:09:16,590 - Tarvitsemme apua! - Domin tekosia. 700 01:09:22,347 --> 01:09:23,556 Talla pohjaan! 701 01:09:45,245 --> 01:09:48,581 - Saattue kääntyi 7th Avenuelle. - Sade alkakoon. 702 01:10:39,798 --> 01:10:41,216 Voi taivas! 703 01:10:47,472 --> 01:10:49,016 Kohde neutraloitu. 704 01:10:49,808 --> 01:10:51,226 Sinun vuorosi, Dom. 705 01:11:05,450 --> 01:11:07,785 - Mitä hittoa? - Mitä hän tekee? 706 01:11:11,623 --> 01:11:14,292 Mitä odottelet? Ammu hänet! 707 01:11:15,043 --> 01:11:16,503 Äkkiä nyt! 708 01:11:25,303 --> 01:11:26,554 Lipas on tyhjä. 709 01:11:28,806 --> 01:11:31,976 - Voi paska. - Hän ei pääse sisään autoon. 710 01:11:32,101 --> 01:11:33,186 Olette turvassa täällä. 711 01:11:37,648 --> 01:11:38,525 Antakaa salkku. 712 01:11:38,607 --> 01:11:39,816 Anna se! 713 01:11:39,942 --> 01:11:41,777 Salkussa on ydinaseiden laukaisukoodit. 714 01:11:41,819 --> 01:11:44,030 Emme voi antaa sitä hänelle. 715 01:11:48,951 --> 01:11:50,160 Mitä hän tekee? 716 01:12:07,387 --> 01:12:10,098 Hän leikkasi reiän bensatankkiin. 717 01:12:36,290 --> 01:12:39,668 Hyvää työtä, Dom. Nähdään noutopaikalla. 718 01:12:50,137 --> 01:12:52,264 Tiedän, missä tiimini on. 719 01:12:52,432 --> 01:12:54,517 - No missä? - Suoraan edessäni. 720 01:13:07,030 --> 01:13:10,200 Saat syyttää itseäsi. Häivy sieltä. 721 01:13:10,490 --> 01:13:12,118 Tiedän, mitä Dom tekee täällä. 722 01:13:12,785 --> 01:13:16,206 Poliisin mukaan hän vei ydinasesalkun. 723 01:13:18,833 --> 01:13:22,085 Se on ohi, Toretto. Nouse autosta. 724 01:13:29,093 --> 01:13:33,056 Haluat siis pelata? Pelataan sitten. 725 01:13:38,645 --> 01:13:40,647 Älä tee sitä, Dom. 726 01:13:43,691 --> 01:13:45,610 Hän yrittää pakoon. 727 01:13:45,692 --> 01:13:47,570 - Mitä sinä teet? - Se on ansa. 728 01:13:49,739 --> 01:13:51,241 Hitto! 729 01:14:12,387 --> 01:14:15,014 Tältäkö meitä jahtaavista kytistä tuntui? 730 01:14:15,097 --> 01:14:18,600 - Pysäytän hänet. - Sinäkö pysäytät Domin? 731 01:14:18,685 --> 01:14:21,646 Pikku-Nobody on menettänyt järkensä. 732 01:14:34,450 --> 01:14:36,828 - Nappaan hänet. - Tehkää yhteistyötä. 733 01:14:46,670 --> 01:14:47,922 Odota! 734 01:14:49,464 --> 01:14:50,507 Voi pas... 735 01:14:57,347 --> 01:14:58,515 Menen oikotietä. 736 01:15:11,862 --> 01:15:13,530 Varo ihmisiä! 737 01:15:14,615 --> 01:15:16,033 Seksihirmu tulossa! 738 01:15:18,911 --> 01:15:20,120 Varo vähän! 739 01:15:45,730 --> 01:15:47,022 Tällä kertaa et pakene, Dom. 740 01:16:18,178 --> 01:16:20,681 Varo, ettei vaijeri katkea! 741 01:16:46,374 --> 01:16:48,042 Pitäkää hänet paikoillaan. 742 01:17:16,404 --> 01:17:18,906 Hänellä on varmaan 2 000 heppaa. 743 01:17:18,990 --> 01:17:21,242 Pikemminkin 3 000. 744 01:17:24,204 --> 01:17:25,621 Pikemminkin 5 000. 745 01:17:33,838 --> 01:17:36,132 - Häivy sieltä. - Yritän koko ajan. 746 01:17:36,173 --> 01:17:38,217 Älä yritä vaan häivy. 747 01:17:50,480 --> 01:17:52,523 Ei! Tämä on minun Bentleyni. 748 01:18:01,574 --> 01:18:04,869 Apua! Ei! 749 01:18:06,370 --> 01:18:08,205 Apua! 750 01:18:32,187 --> 01:18:34,231 Ota salkku ja pakene. 751 01:18:46,494 --> 01:18:47,911 Siirry. 752 01:18:53,918 --> 01:18:57,589 - He luulivat tätä katutappeluksi. - Mitä odottelet, Toretto? 753 01:19:00,424 --> 01:19:02,134 Ei! 754 01:19:14,230 --> 01:19:15,690 Pysähdy, Letty! 755 01:19:20,320 --> 01:19:21,612 Mitä aiot tehdä? 756 01:19:34,792 --> 01:19:39,088 En tiedä, miksi teet näin, mutta yhden asian tiedän. 757 01:19:40,048 --> 01:19:41,508 Sinä rakastat minua - - 758 01:19:45,678 --> 01:19:48,056 - etkä takuulla ammu minua. 759 01:19:59,400 --> 01:20:03,696 Olisit antanut salkun hänelle. Minä en aio juosta perääsi. 760 01:20:05,072 --> 01:20:08,951 Selvä. Otan sitten salkun vainajalta. 761 01:20:10,410 --> 01:20:12,663 Oletko valmis kuolemaan sen vuoksi? 762 01:20:30,431 --> 01:20:31,683 Mennään. 763 01:20:53,413 --> 01:20:56,206 - Selvisikö mitään? - He katosivat. 764 01:20:58,042 --> 01:21:00,253 Se tosiaankin oli ydinasesalkku. 765 01:21:00,378 --> 01:21:02,964 Nyt hänellä on EMP ja ydinasekoodit. 766 01:21:04,382 --> 01:21:07,886 He suunnittelevat jotain suurta. 767 01:21:08,303 --> 01:21:12,265 - Deckard? - Hän ei selvinnyt. 768 01:21:33,578 --> 01:21:35,914 Olen pettynyt sinuun, Dom. 769 01:21:36,079 --> 01:21:39,583 Olisit antanut Lettyn viedä koodit. 770 01:21:39,709 --> 01:21:42,504 - Sinähän sait ne! - Rhodesilta. 771 01:21:42,587 --> 01:21:45,589 Sinun valintasi oli antaa Lettyn paeta. 772 01:21:47,049 --> 01:21:49,384 Nyt minun pitää tehdä valinta. 773 01:22:01,356 --> 01:22:05,109 Eivätkö lapset olekin suloisia? 774 01:22:06,026 --> 01:22:08,487 Toivottavasti en satuta häntä. 775 01:22:12,241 --> 01:22:16,079 Tein kaiken mitä halusit, sekopää. 776 01:22:16,161 --> 01:22:19,289 - Älä tee tätä. - Tämä on sinun syytäsi. 777 01:22:19,331 --> 01:22:20,333 Minunko? 778 01:22:30,051 --> 01:22:31,928 Älä satuta häntä. Rukoilen sinua. 779 01:22:31,969 --> 01:22:34,597 En halua sinun rukoilevan. 780 01:22:36,850 --> 01:22:40,727 - Haluan sinun oppivan. - Oppivan mitä? 781 01:22:41,353 --> 01:22:44,190 Ymmärrän kyllä, miksi teit, mitä teit. 782 01:22:44,273 --> 01:22:45,775 Ihan oikeasti. 783 01:22:51,655 --> 01:22:54,283 Mutta valitsit väärin. 784 01:22:54,366 --> 01:22:56,703 Tällainen seuraus sillä on. 785 01:22:58,704 --> 01:23:01,623 Ei! 786 01:23:01,708 --> 01:23:04,210 Odota nyt. 787 01:23:04,294 --> 01:23:06,254 - Pelasta poikasi! - Ei! 788 01:23:34,615 --> 01:23:37,534 Näytätkö sen kujalla olleen tyypin? 789 01:23:37,826 --> 01:23:40,038 - Liikennekamerat. - Onnistuu. 790 01:23:44,417 --> 01:23:48,213 Tiesin sen! Tunnistan tuon tyypin. 791 01:23:48,254 --> 01:23:49,881 Hän on Connor Rhodes. 792 01:23:50,088 --> 01:23:52,591 Tapasimme, kun tein töitä Shaw'n veljelle. 793 01:23:52,758 --> 01:23:55,093 Hän pyysi meitä varastamaan Nightshaden. 794 01:23:55,344 --> 01:23:57,304 Connor Rhodes? 795 01:23:57,387 --> 01:23:59,848 Hän tuntee myös erään minun tuttuni. 796 01:24:00,057 --> 01:24:01,892 Mose Jakande. 797 01:24:02,142 --> 01:24:04,145 Sotaherra, joka halusi Jumalan silmän. 798 01:24:04,437 --> 01:24:07,315 Dom on pilannut Cipherin aikeet kahdesti. 799 01:24:20,745 --> 01:24:24,541 Kaikki raivo ja suru, jota tunnet nyt... 800 01:24:24,624 --> 01:24:26,084 Se ei ole todellista. 801 01:24:26,834 --> 01:24:30,629 Kyseessä on pelkkä selviytymisvaisto, - 802 01:24:30,754 --> 01:24:33,465 - joka varmistaa lajimme säilymisen. 803 01:24:34,551 --> 01:24:38,012 Kun alkuihmiset kävivät juomapaikalla - - 804 01:24:38,096 --> 01:24:42,600 - eivätkä vahtineet lastaan, krokotiili nappasi sen. 805 01:24:43,517 --> 01:24:49,565 Silloin aivomme loivat tuskallisen mutta opettavaisen muiston, - 806 01:24:50,607 --> 01:24:53,444 - jotta sama ei pääsisi toistumaan. 807 01:24:54,904 --> 01:25:00,450 Ajatus perheestä, mikä hallitsee koko elämääsi, - 808 01:25:01,660 --> 01:25:04,079 - on pelkkä biologinen valhe. 809 01:25:05,289 --> 01:25:07,583 Sinun ei tarvitse hyväksyä sitä. 810 01:25:09,419 --> 01:25:10,879 Minä en hyväksy. 811 01:25:13,505 --> 01:25:16,551 Luulitko voivasi tuhota kaksi tiimiäni - - 812 01:25:16,633 --> 01:25:18,636 - ilman että siitä koituisi seurauksia? 813 01:25:19,428 --> 01:25:22,472 En olisi edes katsonut suuntaasi, ellet olisi tehnyt niin. 814 01:25:22,807 --> 01:25:25,310 Et edes tiennyt, että sinulla on lapsi. 815 01:25:26,311 --> 01:25:29,898 Voit kiittää minua siitä ja tehdä työsi. 816 01:25:30,022 --> 01:25:33,442 - Haluat aloittaa sodan. - Niinkö luulet? 817 01:25:36,279 --> 01:25:37,780 Kuinka rajoittunutta. 818 01:25:39,199 --> 01:25:44,579 En vienyt salkkua aloittaakseni sodan enkä poikaasi perustaakseni perheen. 819 01:25:44,661 --> 01:25:49,208 Poikasi avulla sain laukaisukoodit. Koodien avulla saan ydinaseet - - 820 01:25:49,292 --> 01:25:51,503 - ja niiden avulla saan, mitä haluan - - 821 01:25:51,878 --> 01:25:56,382 - tänään, huomenna ja jatkossakin. 822 01:25:56,758 --> 01:25:58,176 No mitä? 823 01:26:00,178 --> 01:26:02,138 Tilivelvollisuutta. 824 01:26:03,889 --> 01:26:08,852 Kun laukaisen ydinaseen, maailman supervallat tajuavat, - 825 01:26:09,102 --> 01:26:11,855 - että kun he ylittävät rajan, - 826 01:26:13,732 --> 01:26:16,360 - minä panen heidät vastaamaan teoistaan. 827 01:26:18,070 --> 01:26:22,241 Nimittäin maailman näkökulmasta - - 828 01:26:25,078 --> 01:26:28,205 - minä olen juomapaikan krokotiili. 829 01:26:34,044 --> 01:26:36,047 Meidän pitää hoitaa vielä yksi asia. 830 01:26:37,840 --> 01:26:39,217 Cipher. 831 01:26:48,517 --> 01:26:51,353 Sinuna antaisin pojalleni suukon. 832 01:26:53,897 --> 01:26:56,109 Arvostat sitä tai et, - 833 01:26:56,234 --> 01:26:58,277 - kaikki tämä, - 834 01:26:58,486 --> 01:27:01,865 - lentokoneesi, vartijasi ja sinä - - 835 01:27:02,699 --> 01:27:05,576 - olette yhä elossa vain hänen vuokseen. 836 01:27:10,956 --> 01:27:13,668 Aiemmin emme voineet jäljittää Cipheriä, - 837 01:27:13,750 --> 01:27:15,061 - mutta nyt meillä on Rhodesin tiedot. 838 01:27:15,085 --> 01:27:18,589 Niitä ei poisteta netistä yhtä nopeasti. 839 01:27:18,755 --> 01:27:23,177 - Tuo näyttää jonkun pankkitililtä. - Se on pituusaste. 840 01:27:23,343 --> 01:27:25,679 Koska Dom iski venäläiseen saattueeseen, - 841 01:27:25,762 --> 01:27:28,056 - paikka lienee Venäjällä. Näytä kartta. 842 01:27:29,308 --> 01:27:31,518 Näytä mahdolliset sijainnit. 843 01:27:31,768 --> 01:27:34,271 Jalta, Pultava... 844 01:27:34,688 --> 01:27:37,441 Ihan kuin jotain siansaksaa. Kronyurt. 845 01:27:37,566 --> 01:27:40,069 - Se on Vladovin. - Mitä sinä täällä teet? 846 01:27:40,611 --> 01:27:43,572 Tulin tarkistamaan, miten pärjäilette. 847 01:27:43,740 --> 01:27:45,491 Ette kovin hyvin. 848 01:27:45,782 --> 01:27:48,453 Vladovinissa on pelkkää jäätä. 849 01:27:48,535 --> 01:27:51,330 Siellä oli salainen venäläistukikohta - - 850 01:27:51,414 --> 01:27:53,833 - jossa nykyaikaistettiin sukellusveneitä. 851 01:27:53,917 --> 01:27:56,377 Enää se ei ole venäläisten hallussa. 852 01:27:56,878 --> 01:28:00,130 Separatistit valtasivat sen viime kuussa. 853 01:28:00,298 --> 01:28:04,302 Venäjä ei ole vallannut sitä takaisin, joten nyt on hyvä hetki iskeä sinne. 854 01:28:04,343 --> 01:28:07,012 Sukellusveneitä ja ydinaseita. 855 01:28:07,096 --> 01:28:10,266 Kuulostaa siltä, että meille käy kalpaten. 856 01:28:10,350 --> 01:28:13,770 Kuulostaa siltä, että olet yhä sijalla 11. 857 01:28:14,353 --> 01:28:18,191 Kuulostaa siltä, että sinä muutuit, kun naamaasi alkoi kasvaa haituvia. 858 01:28:18,691 --> 01:28:21,945 Tästä pitää ilmoittaa johtoportaalle. 859 01:28:21,986 --> 01:28:24,280 Muuten hyvä ajatus, - 860 01:28:24,321 --> 01:28:29,993 - mutta Venäjän puolustusministeri joutui selkkaukseen Yhdysvalloissa. 861 01:28:30,119 --> 01:28:34,123 USA ja Venäjä eivät puhu toisilleen, ja kun puhuvat, on jo myöhäistä. 862 01:28:34,164 --> 01:28:38,418 - Onko muita ehdotuksia? - Minulla olisi yksi. 863 01:28:39,212 --> 01:28:42,965 - Pysäytetään heidät itse. - Se on venäläisten tukikohta. 864 01:28:43,090 --> 01:28:45,384 - Separatistien. - Se olisi itsemurha. 865 01:28:45,677 --> 01:28:47,219 Estämme maailmansodan. 866 01:28:48,887 --> 01:28:50,681 Miten on, juniori? 867 01:28:50,722 --> 01:28:56,186 Aiotko ummistaa silmäsi ja rukoilla, ettei maailmanloppua tule? 868 01:28:56,562 --> 01:29:01,359 Vai meinaatko miehistyä ja pelastaa koko helvetin maailman? 869 01:29:07,531 --> 01:29:11,201 - Taisin viimeinkin keksiä sen. - Minkä? 870 01:29:11,494 --> 01:29:13,371 - Kolmossäännön. - Mikä se on? 871 01:29:14,873 --> 01:29:16,749 Sääntöjä ei ole. 872 01:29:18,375 --> 01:29:21,628 Tiesin, että hän tajuaisi lopulta, Luke. 873 01:29:21,713 --> 01:29:23,339 Lähdette tunnin päästä. 874 01:29:23,423 --> 01:29:25,884 Ottakaa mikä tahansa auto. 875 01:29:25,967 --> 01:29:28,887 - Mikä tahansa? - Do svidanija! 876 01:29:31,472 --> 01:29:35,268 VLADOVIN VENÄJÄ 877 01:29:54,954 --> 01:29:59,042 En haluaisi sanoa tätä, mutta säännöt ovat muuttuneet. 878 01:29:59,249 --> 01:30:02,294 Aiemmin yritimme vain vangita Domin, - 879 01:30:02,378 --> 01:30:06,924 - mutta nyt tapan hänet, jos on pakko. 880 01:30:09,761 --> 01:30:11,721 Sitten sinun pitää tappaa minutkin. 881 01:30:12,931 --> 01:30:16,433 Minä jäädyn. Tällainen ei sovi minulle. 882 01:30:16,601 --> 01:30:19,562 Tulen ihan erilaisesta ympäristöstä. 883 01:30:21,231 --> 01:30:24,859 Mimmit tietävät, mikä meikä on miehiään. 884 01:30:26,026 --> 01:30:30,322 Yritin käydä kusella, enkä edes tunnistanut itseäni. 885 01:30:30,405 --> 01:30:32,658 Ihan liikaa tietoa. 886 01:30:32,784 --> 01:30:36,496 - Kunhan sanoin. - Yksi juttu on varma. 887 01:30:36,663 --> 01:30:39,165 Dom tehnee diilin heidän kanssaan, - 888 01:30:39,249 --> 01:30:42,293 - koska kukaan ei hyökkäisi tuonne yksin. 889 01:30:43,460 --> 01:30:48,632 - En menisi vannomaan. - Siinä paha missä mainitaan. 890 01:30:56,223 --> 01:30:59,643 Olet askeleen lähempänä perhetapaamista. 891 01:30:59,811 --> 01:31:03,606 - 400 metriä tukikohtaan. - EMP valmiiksi. 892 01:31:15,410 --> 01:31:16,953 Mahdollinen uhka lähestyy. 893 01:31:17,120 --> 01:31:20,498 Nostakaa barrikadi. 894 01:31:37,056 --> 01:31:39,225 Sähköt menivät. Puolustusasemiin! 895 01:31:41,352 --> 01:31:43,646 Portti on auki. Pannaan bileet käyntiin. 896 01:31:59,829 --> 01:32:01,915 - EMP latautuu. - Kauanko? 897 01:32:01,998 --> 01:32:03,081 60 sekuntia. 898 01:32:03,958 --> 01:32:08,713 EMP: ssä on yksi pulssi jäljellä, Dom. Sukellusvene on eristetty hyvin. 899 01:32:08,795 --> 01:32:11,215 Sinun pitää olla suoraan sen alapuolella. 900 01:32:35,615 --> 01:32:36,782 Lataa nyt! 901 01:32:36,865 --> 01:32:39,159 Hyökkään. Kohde on sukellusveneen alla. 902 01:32:45,290 --> 01:32:47,752 Mayday! Sähköt menivät! Minä putoan! 903 01:32:54,467 --> 01:32:56,969 Hyvä! Kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 904 01:32:57,094 --> 01:33:00,013 - Sukellusvene on meidän. - Hienoa, Dom. 905 01:33:00,138 --> 01:33:02,141 Aja tapaamispaikalle. 906 01:33:02,432 --> 01:33:04,185 Viedään paatti ajelulle. 907 01:33:09,982 --> 01:33:11,234 Hitto! 908 01:33:11,401 --> 01:33:14,279 Cipher buuttasi ja kaappasi järjestelmän. 909 01:33:14,486 --> 01:33:19,616 - Saitko tuosta selkoa? - Cipher nyysi sukellusveneen. 910 01:33:21,035 --> 01:33:23,246 Se ei saa päästä pakoon. 911 01:33:23,413 --> 01:33:27,125 Tuolla on ohjaushuone. Jos pääsen sinne, - 912 01:33:27,292 --> 01:33:30,879 - voin estää sukellusvenettä lähtemästä. 913 01:33:31,044 --> 01:33:33,172 Minun pitää päästä paattiin. 914 01:33:33,298 --> 01:33:36,634 Voin irrottaa ohjusten laukaisusirun. 915 01:33:36,843 --> 01:33:39,429 - Hullua. - Oma ehdotuksesi oli vaarallinen. 916 01:33:39,637 --> 01:33:40,804 Tehdään molemmat. 917 01:34:05,038 --> 01:34:06,330 Kop, kop! 918 01:34:10,919 --> 01:34:15,173 - Viisi ajoneuvoa hyökkäsi tukikohtaan. - He eivät anna periksi. 919 01:34:24,182 --> 01:34:26,809 Liikettä niveliin! 920 01:34:34,526 --> 01:34:36,027 Letty! Mennään. 921 01:34:38,154 --> 01:34:39,947 Vauhtia! 922 01:35:15,859 --> 01:35:17,360 Suunnitelmaan tuli muutos. 923 01:35:17,442 --> 01:35:21,321 - Lähetän uudet koordinaatit. - Olen valmis. Haluan poikani. 924 01:35:21,489 --> 01:35:24,075 Kerron, kun olet valmis! Tiimisi saapui. 925 01:35:24,534 --> 01:35:26,870 Tapaa Rhodes ja noudata ohjeita. 926 01:35:32,333 --> 01:35:33,668 Minä suojaan! Menkää! 927 01:35:36,713 --> 01:35:39,257 Liikettä! Häipykää täältä! 928 01:35:47,014 --> 01:35:49,100 Mitäs pidät tästä? 929 01:35:52,102 --> 01:35:55,147 - Yhteys katkesi. - Minä hoidan tämän. 930 01:35:58,901 --> 01:36:00,569 Hei, Ramsey. 931 01:36:04,199 --> 01:36:06,701 Hän sai sukellusveneen taas hallintaansa. 932 01:36:48,075 --> 01:36:51,328 - He menevät asehuoneeseen. - Suloista. 933 01:36:55,249 --> 01:36:57,252 Voi ei! 934 01:36:57,334 --> 01:37:01,172 - Vedä! - Roman, meidän pitää löytää siru. 935 01:37:04,633 --> 01:37:07,427 Ovelaa, mutta tuo ei riitä. 936 01:37:07,678 --> 01:37:09,596 JÄRJESTELMÄ SAMMUTETAAN 937 01:37:09,681 --> 01:37:11,516 Nyt alan suuttua. 938 01:37:26,865 --> 01:37:29,075 Paljonko tarvitset vielä aikaa? 939 01:37:29,241 --> 01:37:32,536 Olet fiksu muttet riittävän fiksu. 940 01:37:36,206 --> 01:37:37,709 Hän lukitsi minut järjestelmästä. 941 01:37:40,753 --> 01:37:43,339 Sinun pitää irrottaa siru, Tej. 942 01:37:43,423 --> 01:37:45,550 En voi! Vene on hyökkäysmoodissa. 943 01:37:45,592 --> 01:37:47,969 Ovi aukeaa vasta kun irrotatte sirun. 944 01:37:48,761 --> 01:37:51,681 Emme tiedä yhtään mitä etsimme! 945 01:37:53,223 --> 01:37:54,391 Löytyi! 946 01:37:57,227 --> 01:38:02,524 - Mitä hittoa te teette? - En se minä ollut! 947 01:38:02,566 --> 01:38:05,069 Siinä lukee "ohjaus". 948 01:38:05,320 --> 01:38:07,989 Löysin jotain. Tässä lukee... 949 01:38:13,703 --> 01:38:15,079 Ymmärrätkö tuota? 950 01:38:39,771 --> 01:38:41,438 Aika tylyä. 951 01:38:54,953 --> 01:38:56,329 Melkoinen show. 952 01:38:59,456 --> 01:39:01,417 Viritän ydinohjuksen. 953 01:39:06,088 --> 01:39:09,299 - Hän yrittää laukaista ohjuksen! - Selvä. 954 01:39:09,342 --> 01:39:10,759 Neutraloikaa ydinaseet. 955 01:39:10,802 --> 01:39:14,138 - Mitä näet, Roman? - En paskaakaan! 956 01:39:15,807 --> 01:39:17,141 Kello käy. 957 01:39:20,645 --> 01:39:22,772 Mitä hittoa oikein tapahtuu? 958 01:39:22,813 --> 01:39:26,817 Laukaisemme ydinohjuksen. Irrota se siru! 959 01:39:30,029 --> 01:39:32,490 Laskuri... Etsikää laskuria! 960 01:39:32,615 --> 01:39:35,326 - Mitä laskuria? - Ohjus pitää aktivoida. 961 01:39:35,450 --> 01:39:37,619 Laskurin numerot eivät ole venäjäksi. 962 01:39:37,911 --> 01:39:40,956 - Laskuri... - Täältä pesee, maailma. 963 01:39:42,667 --> 01:39:44,127 Älä paina sitä! 964 01:39:46,963 --> 01:39:48,130 Onnistui! 965 01:39:49,632 --> 01:39:51,634 Jokin on vialla. Laukaisu ei onnistu. 966 01:39:53,011 --> 01:39:55,554 Järjestä sukellusvene pois sieltä. Nyt! 967 01:39:58,348 --> 01:39:59,683 Liikettä, Roman! 968 01:40:07,734 --> 01:40:10,945 - Onko kaikki hyvin? - Mikään ei ole! 969 01:40:11,029 --> 01:40:13,531 - Lähdetään. - Entä ohjukset? 970 01:40:14,031 --> 01:40:16,159 Otin sirun. Se niistä ydinohjuksista. 971 01:40:16,200 --> 01:40:18,578 Mahtavaa. Menoksi. 972 01:40:22,206 --> 01:40:24,875 Saimme seuraa. Paljon seuraa. 973 01:40:29,755 --> 01:40:33,133 Lahden suulla on sulku. 974 01:40:33,343 --> 01:40:37,263 Suljetaan se, tai sukellusvene pääsee pakoon - - 975 01:40:37,347 --> 01:40:39,432 - ja katoaa pysyvästi. 976 01:40:40,600 --> 01:40:43,520 Se on kymmenen mailin päässä luoteessa. 977 01:40:43,561 --> 01:40:46,188 Emme kestä kymmentä sekuntiakaan! 978 01:40:53,946 --> 01:40:56,365 Ei! Tämä on huono juttu! 979 01:40:57,200 --> 01:40:59,661 Unohtuivatko talvirenkaat, Roman? 980 01:41:01,579 --> 01:41:03,164 Vieläkö tykkäät Lambostasi? 981 01:41:13,215 --> 01:41:15,759 Hoidetaan siruongelma myöhemmin. 982 01:41:15,843 --> 01:41:18,721 Haluan sukellusveneen avomerelle. 983 01:41:18,847 --> 01:41:21,099 Etsikää nopein reitti pois lahdelta. 984 01:41:30,984 --> 01:41:32,651 Miksi ne minua ampuvat? 985 01:41:32,735 --> 01:41:36,697 - Koska ajat oranssilla Lambolla? - Hiljaa! 986 01:41:42,120 --> 01:41:45,540 Dom, haluatko panna vaihteen päälle? 987 01:41:47,167 --> 01:41:48,584 Tee se. 988 01:41:51,629 --> 01:41:53,089 Sitähän minäkin. 989 01:41:53,173 --> 01:41:55,758 He yrittävät päästä sululle. 990 01:41:55,842 --> 01:41:58,719 Tämä ongelma olisi pitänyt jo hoitaa. 991 01:41:59,094 --> 01:42:01,763 Rhodes, tapa hänen tiiminsä. 992 01:42:02,347 --> 01:42:03,725 Hoituu. 993 01:42:09,062 --> 01:42:10,647 Aja eteeni, Roman. 994 01:42:17,405 --> 01:42:19,824 Haluatteko pelata kovaa? 995 01:42:20,157 --> 01:42:21,284 Nyt on minun vuoroni. 996 01:42:35,839 --> 01:42:37,758 Repikää siitä! 997 01:42:46,267 --> 01:42:48,478 Moottorikelkkoja oikealla! 998 01:42:50,521 --> 01:42:52,356 Ne pääsevät sivustaan! 999 01:42:56,194 --> 01:42:57,236 Eivät pääse. 1000 01:43:03,284 --> 01:43:05,161 Voi paska! 1001 01:43:18,967 --> 01:43:21,678 - Tej! - Koeta kestää. Olen tulossa. 1002 01:43:26,307 --> 01:43:28,309 En halua uimaan! 1003 01:43:34,398 --> 01:43:35,650 Oikeasti, Tej? 1004 01:43:38,820 --> 01:43:40,572 Voi ei! 1005 01:43:44,741 --> 01:43:46,578 Voi paska! 1006 01:43:48,370 --> 01:43:52,167 Pidä kiinni ovesta, Roman! 1007 01:43:52,249 --> 01:43:53,667 Helvetin kylmä. Voi paska. 1008 01:44:05,262 --> 01:44:08,056 - Mitä tämä nyt on? - Pidä kiinni. 1009 01:44:09,601 --> 01:44:11,227 Tej! 1010 01:44:14,396 --> 01:44:15,856 Haluan pois tämän päältä! Tej! 1011 01:44:21,195 --> 01:44:22,571 Aja! 1012 01:44:37,212 --> 01:44:39,464 Minulle alkaa riittää! 1013 01:44:53,561 --> 01:44:55,146 Muka 11. sijalla! 1014 01:44:57,981 --> 01:45:00,651 Tuppikulli! Meidän pitää napata suklari. 1015 01:45:14,499 --> 01:45:17,001 - Mitä? - Paine laskee lastiruumassa. 1016 01:45:17,084 --> 01:45:18,669 Laskeudu 3 000 metriin. 1017 01:45:19,504 --> 01:45:21,881 Tiedän, että he ovat sinulle tärkeitä. 1018 01:45:22,005 --> 01:45:23,967 Saat valita ensimmäisen kohteen. 1019 01:45:24,049 --> 01:45:27,344 Minä en tapa kilometrin päästä. 1020 01:45:27,678 --> 01:45:30,931 Seison uhrini edessä ja katson silmiin. 1021 01:45:32,432 --> 01:45:36,353 Selvä. Eli siis vaimo. 1022 01:45:36,478 --> 01:45:37,896 ODOTETAAN YHTEYTTÄ 1023 01:45:53,120 --> 01:45:56,708 Kiva lentokone. Otan tämän itselleni. 1024 01:45:56,958 --> 01:45:59,960 Lentokoneet eivät sovi sinulle. 1025 01:46:02,463 --> 01:46:04,965 Älä muuta virka. 1026 01:46:05,549 --> 01:46:09,469 Mennään, arpinaama. Ne mulkerot eivät kuole itsestään. 1027 01:46:12,389 --> 01:46:14,433 Näytä valvontakameran kuvaa. 1028 01:46:19,480 --> 01:46:20,982 Yllätys! 1029 01:46:22,525 --> 01:46:24,527 Sinun pitäisi olla kuollut. 1030 01:46:34,913 --> 01:46:39,209 Sinä ajat. Sanoin heti, etten aja. 1031 01:46:40,752 --> 01:46:44,254 Tunkeilijoita ruumassa. Hoitakaa asia. 1032 01:46:49,843 --> 01:46:54,348 - Jösses, äiti. Pistit suoraan hermoon. - Älä ulise. 1033 01:47:00,771 --> 01:47:03,607 Hae avain pilotilta ja odota merkkiäni. 1034 01:47:04,107 --> 01:47:05,692 Sano Cipherille terkkuja. 1035 01:47:06,611 --> 01:47:08,613 Pitikö Toretto sanansa? 1036 01:47:19,790 --> 01:47:22,293 Hän antoi meille tämän. 1037 01:47:22,377 --> 01:47:26,297 Älä koske. Löydät tämän avulla Cipherin, - 1038 01:47:26,380 --> 01:47:29,424 - mutta tarvitset jonkun avuksesi. 1039 01:47:29,551 --> 01:47:35,306 - Hyvä on. Minulla on kontakteja. - Otat veljesi mukaan. 1040 01:47:39,561 --> 01:47:41,563 Toretto tietää, missä hän on. 1041 01:47:41,646 --> 01:47:45,483 Hänellä on jokin kaikkinäkevä juttu. Pirun persreikä tai jotain. 1042 01:47:45,650 --> 01:47:47,902 - Jumalan silmä. - Ihan sama. 1043 01:47:50,571 --> 01:47:54,449 En käytä Owenia. Hän on menetetty tapaus. 1044 01:47:54,993 --> 01:47:57,995 Hän on veljesi ja minun poikani. 1045 01:47:58,288 --> 01:48:00,164 Hän on perhettä. 1046 01:48:00,789 --> 01:48:04,418 Meikäläiset eivät kuole häkissä. 1047 01:48:04,502 --> 01:48:07,504 Miten kehtaat puhua Owenista noin? 1048 01:48:07,629 --> 01:48:10,799 Nyt hermostutit äitisi kunnolla. 1049 01:48:10,842 --> 01:48:14,219 - Kutsutko itseäsi veljeksi? - Hyvä on. 1050 01:48:16,681 --> 01:48:18,057 Menen aina lankaan. 1051 01:48:22,853 --> 01:48:24,606 - Owen? - Asemissa. 1052 01:48:27,025 --> 01:48:28,026 Nyt. 1053 01:48:29,235 --> 01:48:30,486 Pääsin sisään. 1054 01:48:38,369 --> 01:48:39,913 ODOTETAAN YHTEYTTÄ 1055 01:48:47,294 --> 01:48:49,129 SALAINEN NUMERO 1056 01:48:49,213 --> 01:48:52,549 Paketti on minulla. Kaikki viisi kiloa. 1057 01:49:13,655 --> 01:49:17,407 Ammuin vuoksesi ohi. Mitä luulet tekeväsi? 1058 01:49:19,910 --> 01:49:21,788 Katson sinua silmiin. 1059 01:49:44,435 --> 01:49:46,062 Tuo oli Elenasta. 1060 01:49:50,441 --> 01:49:53,570 - Rhodes? - Hän ei ole enää keskuudessamme. 1061 01:49:53,695 --> 01:49:55,989 Hän valitsi väärän kohteen. 1062 01:49:56,905 --> 01:50:00,576 Onneksi olkoon. Tapoit juuri poikasi. 1063 01:50:00,701 --> 01:50:03,370 Olet väärässä. Pelastin hänet. 1064 01:50:04,454 --> 01:50:08,042 Ja sinä nostit jalkasi tiikerin kaulalta. 1065 01:50:15,299 --> 01:50:17,927 Kohta tulee meteliä, naskali. 1066 01:50:19,219 --> 01:50:20,804 Suojataan korvasi. 1067 01:50:26,060 --> 01:50:27,227 Onko hyvä? 1068 01:50:29,563 --> 01:50:30,731 Lähdetään. 1069 01:50:33,234 --> 01:50:36,321 Älkää antako hänen poistua koneesta! 1070 01:50:38,947 --> 01:50:42,619 Meillä on uusi ongelma. Tuo auto on täynnä ohjuksia. 1071 01:50:42,660 --> 01:50:46,331 Ajakaa eteemme. Otamme osuman vastaan. 1072 01:50:46,455 --> 01:50:49,249 Mitä? Tahdon toiseen autoon. 1073 01:51:01,303 --> 01:51:02,846 Kohde lukittu. 1074 01:51:05,600 --> 01:51:07,727 - Nyt tulee ikävä osuus. - Täh? 1075 01:51:14,526 --> 01:51:16,528 Koettakaa kestää. Olemme kohta sululla. 1076 01:51:16,861 --> 01:51:19,447 Teidän ahterinne ei ole liekeissä! 1077 01:51:25,370 --> 01:51:30,750 Tämä voi olla pelottavaa, pikkumies. Mutta myös hauskaa. 1078 01:51:42,344 --> 01:51:44,222 Onko hyvää musaa? 1079 01:51:56,860 --> 01:51:59,571 - He lukittuvat meihin! - En voi mitään. 1080 01:51:59,654 --> 01:52:02,115 - Mitä tehdään? - Aletaan rukoilla! 1081 01:52:24,762 --> 01:52:26,764 Hitto joo! 1082 01:52:38,484 --> 01:52:40,402 Se on Dom. 1083 01:52:43,697 --> 01:52:45,200 Onko hän nyt puolellamme? 1084 01:52:45,282 --> 01:52:47,160 Mitä väliä? Hän pelasti meidät. 1085 01:52:50,788 --> 01:52:53,040 On kiva ajaa taas kanssasi. 1086 01:53:06,094 --> 01:53:09,057 - Toretto raivasi tien. - Kertokaa jotain hyödyllistä! 1087 01:53:09,139 --> 01:53:11,351 - Torpedot ovat valmiina. - Laukaiskaa! 1088 01:53:25,155 --> 01:53:26,823 Voi paska. 1089 01:53:29,744 --> 01:53:32,871 - Tartu rattiin! - Ja paskat tartun. 1090 01:53:33,664 --> 01:53:35,123 Minne menet? 1091 01:53:36,250 --> 01:53:38,253 - Tämä on hullua. - Kaasua! 1092 01:53:41,923 --> 01:53:43,508 - Vasempaan ja takaisin! - Täh? 1093 01:53:43,633 --> 01:53:45,844 Käännä rattia nopeasti vasempaan. 1094 01:53:52,851 --> 01:53:53,977 Pum! 1095 01:54:00,859 --> 01:54:02,526 Lähdet pikku reissulle. 1096 01:54:07,740 --> 01:54:08,992 Palaan kohta. 1097 01:54:23,548 --> 01:54:26,384 Missä se hymy on? Siinähän se. 1098 01:54:32,222 --> 01:54:36,393 Meinasitko ampua vauvan? Sairas mulkero. 1099 01:54:37,770 --> 01:54:39,355 Tätä et halua nähdä. 1100 01:54:52,326 --> 01:54:53,994 Sinä vai hän? 1101 01:54:56,371 --> 01:54:57,915 Hän. Hyvä. 1102 01:54:58,081 --> 01:55:01,544 Torpedot menivät ohi. He ehtivät sululle ensin. 1103 01:55:01,669 --> 01:55:03,379 Ja hitot ehtivät. 1104 01:55:05,548 --> 01:55:07,050 Mitäs tästä sanotte? 1105 01:55:27,277 --> 01:55:30,405 - Voi paska! - Tarvitaan isompi auto. 1106 01:55:41,084 --> 01:55:43,545 Se on allamme. Pois tieltä! 1107 01:55:54,972 --> 01:55:57,766 - Vie meidät pois! - Miksi huudat aina? 1108 01:56:01,771 --> 01:56:04,232 - Se narttu on hullu. - Varo! 1109 01:56:10,487 --> 01:56:11,865 Huono homma. 1110 01:56:13,156 --> 01:56:14,659 Tosi huono homma! 1111 01:56:18,495 --> 01:56:21,915 - Eihän ole syytä huoleen? - Kyllä tämä tästä. 1112 01:56:34,178 --> 01:56:35,804 Hyvä tyttö. 1113 01:56:42,352 --> 01:56:44,980 Emme ehdi sululle ennen sukellusvenettä. 1114 01:56:45,063 --> 01:56:48,066 - Päästämmekö sen pakoon? - Dom ei päästä. 1115 01:56:53,197 --> 01:56:54,449 Hävisit, Dom. 1116 01:56:54,531 --> 01:56:59,036 Tuhosin kaksi tiimiäsi, tapoin punapäisen poikakaverisi - - 1117 01:56:59,536 --> 01:57:02,706 - ja lähetin kaksi tappajaa koneeseesi. 1118 01:57:03,790 --> 01:57:06,835 Sinä hävisit, kun keskeytit häämatkani. 1119 01:57:07,462 --> 01:57:09,630 Arvaa, kenet hoitelen seuraavaksi. 1120 01:57:09,963 --> 01:57:14,968 Ammu lämpöhakuinen ohjus. Nyt heti! 1121 01:57:20,307 --> 01:57:21,308 Tulta! 1122 01:57:25,687 --> 01:57:28,190 Meitä kohti tulee ohjus! 1123 01:57:30,692 --> 01:57:33,029 Suunnatkaa kohti rantaa! 1124 01:57:39,244 --> 01:57:41,913 Tule hakemaan. 1125 01:57:59,847 --> 01:58:02,100 Voi ei... 1126 01:58:03,101 --> 01:58:05,018 Sukeltakaa! 1127 01:58:05,687 --> 01:58:08,690 Tämä on poikani puolesta. 1128 01:58:28,042 --> 01:58:29,794 Dom! 1129 01:59:31,606 --> 01:59:35,652 - Lippaasi on tyhjä. - En tarvitse asetta. 1130 01:59:37,195 --> 01:59:38,737 Miten löysit minut? 1131 01:59:40,490 --> 01:59:44,536 Haluatko nähdä vanhan Domin? Katso. 1132 01:59:47,621 --> 01:59:49,456 Kekseliästä. 1133 01:59:49,540 --> 01:59:52,000 Saat vastata rikoksistasi, Cipher. 1134 01:59:52,544 --> 01:59:54,712 Panit perheeni kärsimään. 1135 01:59:54,795 --> 01:59:56,047 Minun äitini... 1136 01:59:57,589 --> 02:00:01,593 Varmistan, ettet satuta enää muita. 1137 02:00:02,344 --> 02:00:05,889 - Suunnitelmassasi on yksi vika. - Mikä? 1138 02:00:06,057 --> 02:00:08,768 Vain toisella meistä on laskuvarjo. 1139 02:00:30,914 --> 02:00:32,667 Sanoinhan, että tästä tulee hauskaa. 1140 02:00:36,212 --> 02:00:37,922 On aika laskeutua, pojat. 1141 02:00:47,807 --> 02:00:50,435 - En koskaan jättänyt sinua. - Tiedän. 1142 02:00:51,143 --> 02:00:53,478 Enkä koskaan jätä. 1143 02:00:55,190 --> 02:00:56,607 Tiedän. 1144 02:01:06,575 --> 02:01:08,328 Minulla on paljon kerrottavaa. 1145 02:01:09,120 --> 02:01:13,082 Niin on. Voit aloittaa siitä nartusta. 1146 02:01:17,504 --> 02:01:20,590 Tuttua Dominic Torettoa. 1147 02:01:22,799 --> 02:01:27,971 Dom, tuli vain mieleen, että meidän pitää häipyä. 1148 02:01:28,222 --> 02:01:31,266 Jään alla tapahtuu pirusti ydinjuttuja. 1149 02:01:31,476 --> 02:01:34,687 Virittämättömät ohjukset eivät säteile. 1150 02:01:35,187 --> 02:01:37,356 Kaikki on siis hyvin. 1151 02:01:37,440 --> 02:01:39,984 Otan sitten kunnon selfien. 1152 02:01:40,651 --> 02:01:44,029 - Tämä kaikki on salaista. - Ei tänään. 1153 02:01:46,156 --> 02:01:49,826 - Uskomatonta. - Lähdetään. Meikä jäätyy. 1154 02:02:17,771 --> 02:02:21,525 Älä huolehdi. Hän tulee ihan kohta. 1155 02:02:22,151 --> 02:02:26,947 Teillä on paljon yhteistä. Kaikki nörttijutut ja Jumalan silmä. 1156 02:02:27,030 --> 02:02:29,449 - Mutta on meilläkin yhteistä. - Mitä? 1157 02:02:29,534 --> 02:02:35,498 Me kummatkin tihkumme seksiä. Yhdessä olemme kuumaa kamaa. 1158 02:02:35,623 --> 02:02:38,042 Esitän ihan oikean kysymyksen. 1159 02:02:38,250 --> 02:02:41,920 Valitsetko Nörttien koston - - 1160 02:02:42,213 --> 02:02:44,965 - vai Yön ritarin? 1161 02:02:46,342 --> 02:02:48,386 Tykkään teistä molemmista. 1162 02:02:51,431 --> 02:02:56,227 Ennen kuin jatkamme tästä, minulla olisi yksi kysymys. 1163 02:02:56,311 --> 02:02:59,355 - Kysy mitä vain. - Mitä vain. 1164 02:02:59,480 --> 02:03:01,148 Mikä on sukunimeni? 1165 02:03:03,692 --> 02:03:07,112 Kertokaa sitten, kun saatte sen selville. 1166 02:03:07,321 --> 02:03:09,907 Siitä tulee Parker. Vain se on tärkeää. 1167 02:03:10,074 --> 02:03:13,911 - Jones. - Hei, rouva Parker. 1168 02:03:14,245 --> 02:03:16,497 - Hei. - Letty. 1169 02:03:16,580 --> 02:03:19,833 - Halusin kiittää. - Älä suotta. 1170 02:03:22,253 --> 02:03:25,005 Cipher on nähty Ateenassa. 1171 02:03:25,088 --> 02:03:29,259 Ainakaan hän ei pommita kaupunkeja, kiitos teidän. 1172 02:03:29,552 --> 02:03:32,388 - Toin sinulle lahjan. - Ei tiedä hyvää. 1173 02:03:32,679 --> 02:03:36,517 Saat puhtaat paperit ja työsi takaisin. 1174 02:03:36,642 --> 02:03:38,435 Jos haluat sen. 1175 02:03:41,856 --> 02:03:43,066 Jos haluan? 1176 02:03:50,531 --> 02:03:52,157 16 vuoden jälkeen - - 1177 02:03:53,575 --> 02:03:55,869 - olen loman tarpeessa. 1178 02:03:58,121 --> 02:03:59,915 Isi jää kotiin. 1179 02:04:06,463 --> 02:04:08,298 - Nobody. - Pidetään yhteyttä. 1180 02:04:08,758 --> 02:04:12,929 Odotas hetki. Tästä voi tulla kiintoisaa. 1181 02:04:18,183 --> 02:04:21,855 - Mistä tiesit, että suostuisin? - Veljeyden vuoksi. 1182 02:04:21,937 --> 02:04:25,482 Näin, miten katsoit Cipheria. Tiesin, että haluat kostaa. 1183 02:04:26,066 --> 02:04:27,860 Onneksi tein sen. 1184 02:04:30,612 --> 02:04:33,324 Uskomatonta, että menit äitini puheille. 1185 02:04:48,463 --> 02:04:50,465 Kaikki tämä hässäkkä sinun vuoksesi. 1186 02:05:03,062 --> 02:05:05,857 Elena, lupaan, että suojelen poikaamme. 1187 02:05:08,276 --> 02:05:10,236 Pidän hänet aina turvassa. 1188 02:05:18,535 --> 02:05:22,623 Tässä on maailmani tärkein ihminen. 1189 02:05:24,542 --> 02:05:27,085 Hän uskoi minuun koko ajan. 1190 02:05:32,592 --> 02:05:34,009 Hän on kaunis. 1191 02:05:35,386 --> 02:05:37,304 Olen sanonut, - 1192 02:05:37,679 --> 02:05:40,016 - ettei perheelle käännetä koskaan selkää. 1193 02:05:41,726 --> 02:05:45,772 Kiitos siitä, ettette kääntäneet selkäänne minulle. 1194 02:05:50,360 --> 02:05:51,986 Haluatko tavata heidät? 1195 02:05:52,779 --> 02:05:54,989 Hyvä on sitten. 1196 02:05:55,072 --> 02:05:59,076 Kaikki, tässä on Brian. 1197 02:06:08,335 --> 02:06:11,630 - Malja Brianille! - Tervetuloa perheeseen. 1198 02:06:11,713 --> 02:06:14,216 Minun vuoroni lausua ruokarukous. 1199 02:06:14,676 --> 02:06:17,136 Kiitos perheestä. 1200 02:06:17,428 --> 02:06:19,764 Istumme tässä kiitollisina. 1201 02:06:19,847 --> 02:06:22,933 Kiitos, että annat voimaa... 1202 02:15:44,204 --> 02:15:46,623 ELOKUVAN AJONEUVOKOHTAUKSET OVAT VAARALLISIA. 1203 02:15:46,664 --> 02:15:48,304 KAIKKI STUNTIT TEHTIIN VALVOTUISSA OLOISSA 1204 02:15:48,333 --> 02:15:50,019 KOULUTETTUJEN AMMATTILAISTEN TOIMESTA SULJETUILLA KADUILLA. 1205 02:15:50,043 --> 02:15:51,228 KENENKÄÄN EI PIDÄ YRITTÄÄ TOISTAA 1206 02:15:51,252 --> 02:15:53,772 TÄSSÄ NÄYTETTYJÄ AJAMISEEN TAI AUTONHALLINTAAN LIITTYVIÄ TOIMIA. 1207 02:15:54,004 --> 02:15:55,284 Suomennos: Juho Lähde BTI Studios