00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.MySubs.com σήμερα 2 00:00:52,144 --> 00:00:53,173 ΑΝΔΡΟΕΙΔΗ 3 00:00:53,179 --> 00:00:55,159 ΕΙΝΑΙ ΕΚΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ 4 00:00:55,161 --> 00:00:58,120 ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΑΙΡΕΛ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΤΟΝ ΕΞΩΚΟΣΜΟ. 5 00:00:58,241 --> 00:01:01,006 Η ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΗ ΤΟΥΣ ΔΥΝΑΜΗ ΤΑ ΕΚΑΝΕ ΙΔΑΝΙΚOΥΣ ΕΡΓΑΤΕΣ-ΣΚΛΑΒΟΥΣ 6 00:01:01,008 --> 00:01:03,358 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΒΙΑΙΩΝ ΕΞΕΡΓΕΣΕΩΝ, 7 00:01:03,360 --> 00:01:06,463 Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΤΗΚΕ ΚΑΙ Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΑΙΡΕΛ ΧΡΕΩΚΟΠΗΣΕ. 8 00:01:09,517 --> 00:01:13,582 Η ΚΑΤΑΡΡΕΥΣΗ ΤΩΝ ΟΙΚΟΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΤΗ ΔΕΚΑΕΤΙΑ ΤΟΥ 2020 ΟΔΗΓΗΣΕ ΣΤΗΝ ΑΝΟΔΟ 9 00:01:13,711 --> 00:01:15,811 ΤΟΥ ΒΙΟΜΗΧΑΝΟΥ ΝΙΑΝΤΕΡ ΓΟΥΑΛΑΣ, 10 00:01:15,943 --> 00:01:20,523 ΤΟΥ ΟΠΟΙΟΥ Η ΤΕΧΝΟΓΝΩΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΝΘΕΤΙΚΗΣ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑΣ ΑΠΕΤΡΕΨΕ ΤΟΝ ΛΙΜΟ. 11 00:01:20,525 --> 00:01:24,056 ΑΠΕΚΤΗΣΕ ΤΑ ΑΠΟΜΕΙΝΑΡΙΑ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΤΑΙΡΕΛ ΚΑΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕ 12 00:01:24,211 --> 00:01:26,522 ΜΙΑ ΝΕΑ ΣΕΙΡΑ ΥΠΑΚΟΥΩΝ ΑΝΔΡΟΕΙΔΩΝ 13 00:01:29,549 --> 00:01:32,546 ΑΡΚΕΤΑ ΠΑΛΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ NEXUS 8s ΜΕ ΑΝΟΙΧΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΕΠΕΖΗΣΑΝ. 14 00:01:32,700 --> 00:01:34,750 ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΝΤΑΙ ΚΑΙ "ΑΠΟΣΥΡΟΝΤΑΙ". 15 00:01:37,954 --> 00:01:40,555 OI ΔΙΩΚΤΕΣ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΓΝΩΣΤΟΙ ΩΣ... 16 00:01:40,557 --> 00:01:41,657 BLADE RUNNER 17 00:02:25,405 --> 00:02:26,866 ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 2049 18 00:02:27,846 --> 00:02:29,849 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΚD6-3.7 AΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 19 00:05:40,549 --> 00:05:43,599 Ελπίζω να μη σας πειράζει που πήρα την πρωτοβουλία. 20 00:05:46,327 --> 00:05:47,677 Ήμουν προσεκτικός... 21 00:05:48,713 --> 00:05:50,457 να μη φέρω χώμα μέσα. 22 00:05:51,537 --> 00:05:52,787 Δε με πειράζει. 23 00:05:55,502 --> 00:05:57,167 Με πειράζουν, όμως... 24 00:05:58,213 --> 00:05:59,665 οι καταπατητές. 25 00:06:03,231 --> 00:06:04,272 Είσαι αστυνομικός; 26 00:06:06,694 --> 00:06:08,009 Είστε ο Σάπερ Μόρτον; 27 00:06:08,900 --> 00:06:10,679 Aριθμός ΝΚ68514; 28 00:06:11,105 --> 00:06:12,699 Είμαι καλλιεργητής. 29 00:06:13,271 --> 00:06:14,281 Το είδα. 30 00:06:15,192 --> 00:06:16,669 Τι καλλιεργείτε; 31 00:06:24,763 --> 00:06:26,541 Έχω μια φάρμα με πρωτεΐνες. 32 00:06:27,180 --> 00:06:28,729 Ο Γουάλας τη σχεδίασε. 33 00:06:30,228 --> 00:06:31,666 Είναι αυτό που μυρίζω; 34 00:06:32,822 --> 00:06:34,800 Mια σοδειά είναι μόνο για μένα. 35 00:06:35,769 --> 00:06:36,812 Σκόρδο. 36 00:06:37,099 --> 00:06:38,115 Σκόρδο. 37 00:06:38,985 --> 00:06:39,987 Δοκίμασε λίγο. 38 00:06:41,466 --> 00:06:42,573 Όχι, ευχαριστώ. 39 00:06:44,963 --> 00:06:48,875 Θέλω να έχω άδειο το στομάχι μου για να γίνει καλύτερα η δουλειά. 40 00:06:52,089 --> 00:06:53,486 Πόσο καιρό μένετε εδώ; 41 00:06:53,898 --> 00:06:54,999 Από το 2020. 42 00:06:56,568 --> 00:06:58,742 Αλλά δεν ήσασταν πάντα καλλιεργητής, έτσι; 43 00:07:00,616 --> 00:07:01,949 Η τσάντα σας. 44 00:07:02,658 --> 00:07:04,718 Είναι για ιατρική χρήση στις αποικίες. 45 00:07:04,999 --> 00:07:06,554 Στρατιωτικός εξοπλισμός. 46 00:07:09,451 --> 00:07:10,508 Πού ήσασταν; 47 00:07:10,938 --> 00:07:12,044 Στην Καλλάνθια; 48 00:07:16,143 --> 00:07:17,935 Πρέπει να ήταν σκληρά. 49 00:07:19,002 --> 00:07:20,431 Δεν ήρθες να συλλάβεις; 50 00:07:21,562 --> 00:07:22,879 Όχι; 51 00:07:23,664 --> 00:07:25,021 Για να ρίξεις μια ματιά; 52 00:07:25,713 --> 00:07:27,157 Κε Μόρτον... 53 00:07:28,338 --> 00:07:30,338 ...αν ήταν επιλογή να σας συλλάβω... 54 00:07:34,927 --> 00:07:37,435 ...θα προτιμούσα αυτό ως εναλλακτική λύση. 55 00:07:38,911 --> 00:07:41,467 Είμαι σίγουρος πως θα ξέρετε ότι θα ερχόταν κάποιος. 56 00:07:43,726 --> 00:07:46,028 Λυπάμαι που έπρεπε να είμαι εγώ. 57 00:07:54,653 --> 00:07:55,669 Tώρα... 58 00:07:56,250 --> 00:07:57,260 ...αν δε σας πειράζει... 59 00:07:58,905 --> 00:08:01,412 θέλω να κοιτάξετε πάνω αριστερά, παρακαλώ. 60 00:08:58,774 --> 00:09:00,180 Μη σηκωθείς, σε παρακαλώ. 61 00:09:11,602 --> 00:09:14,581 Πώς νιώθεις που σκοτώνεις το δικό σου είδος; 62 00:09:18,739 --> 00:09:21,874 Δεν αποσύρω το δικό μου είδος επειδή δεν τρέχουμε. 63 00:09:24,094 --> 00:09:25,990 Μόνο τα παλιά μοντέλα το κάνουν. 64 00:09:26,129 --> 00:09:29,790 Εσείς τα νέα μοντέλα δεν έχετε πρόβλημα να μαζεύετε τα σκατά. 65 00:09:35,119 --> 00:09:37,555 Γιατί ποτέ δεν έχετε δει ένα θαύμα. 66 00:10:18,655 --> 00:10:20,455 Απλά φωτογράφισε τα πάντα. 67 00:10:32,437 --> 00:10:34,321 Την κυρία, σας παρακαλώ. 68 00:10:34,908 --> 00:10:37,741 Εισερχόμενο μήνυμα από την αστυνομία. 69 00:10:40,283 --> 00:10:42,746 Έχεις χτυπήσει. Δεν πληρώνω γι' αυτό. 70 00:10:44,241 --> 00:10:46,685 - Θα το κολλήσω. - Και; 71 00:10:52,669 --> 00:10:56,697 Eίναι ένα από τα τελευταία Νexus 8. Παραλίγο να σε αποκεφάλιζε. 72 00:10:57,245 --> 00:10:58,326 Προσπάθησε. 73 00:10:58,586 --> 00:11:02,697 Εξαφανίστηκε μετά την Καλλάνθια με μερικούς που θέλω να αποσυρθούν. 74 00:11:03,991 --> 00:11:05,766 - Μόνο αυτός; - Ναι. 75 00:11:06,950 --> 00:11:08,704 Γύρνα πίσω για το τεστ θεραπεία. 76 00:11:12,759 --> 00:11:14,142 Ένα λεπτό, κυρία. 77 00:12:02,519 --> 00:12:04,118 Μέγιστο βάθος, 30 μέτρα. 78 00:12:08,691 --> 00:12:11,592 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 79 00:12:20,428 --> 00:12:21,548 Τι είναι αυτό; 80 00:12:27,478 --> 00:12:28,679 Θα στείλω εκσκαφείς. 81 00:12:30,396 --> 00:12:32,254 Γύρνα πίσω πριν την καταιγίδα. 82 00:13:46,922 --> 00:13:49,019 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 83 00:13:50,318 --> 00:13:51,714 Αστυνόμε ΚD6-3.7 84 00:13:53,433 --> 00:13:55,283 - Έτοιμος; - Μάλιστα, κύριε. 85 00:13:56,925 --> 00:13:58,441 Aπήγγειλε τo τεστ θεραπείας. 86 00:13:58,443 --> 00:14:00,764 Μια μαύρη αιματηρή κενότητα άρχισε να στριφογυρνά. 87 00:14:03,593 --> 00:14:07,023 Ένα σύστημα κελιών ενωμένο μες τα κελιά ενωμένο μες στα κελιά... 88 00:14:09,475 --> 00:14:11,040 Άντε χάσου, ρέπλικα! 89 00:14:12,931 --> 00:14:15,242 Και τρομερά διακριτή ενάντια στο σκότος, 90 00:14:15,567 --> 00:14:17,296 μια ψηλή άσπρη πηγή ξεπρόβαλε. 91 00:14:19,107 --> 00:14:20,766 - Κελιά. - Κελιά. 92 00:14:21,026 --> 00:14:23,168 Έχεις βρεθεί ποτέ σε ίδρυμα; Κελιά. Κελιά. 93 00:14:23,428 --> 00:14:25,304 Σε κρατούν σε ένα κελί; Κελιά; 94 00:14:26,398 --> 00:14:29,426 Όταν δεν εκτελείς τα καθήκοντά σου, σε κρατούν σε ένα κουτί; Κελιά. 95 00:14:29,626 --> 00:14:30,916 Κελιά. Ενωμένα. 96 00:14:30,918 --> 00:14:31,993 Ενωμένα. 97 00:14:32,084 --> 00:14:34,816 Πώς είναι να κρατάς το χέρι κάποιου που αγαπάς; Ενωμένα. 98 00:14:34,872 --> 00:14:35,877 Ενωμένα. 99 00:14:35,938 --> 00:14:38,030 Σε έμαθαν πώς να νιώθεις δάχτυλο με δάχτυλο; Ενωμένα. 100 00:14:38,101 --> 00:14:40,919 Λαχταράς να έχεις την καρδιά σου ενωμένη; Ενωμένα. 101 00:14:40,921 --> 00:14:43,134 Ενωμένα. Ονειρεύεσαι να είσαι ενωμένος; 102 00:14:43,337 --> 00:14:44,367 Ενωμένα. 103 00:14:44,369 --> 00:14:47,077 Πώς είναι να κρατάς το παιδί σου στην αγκαλιά; Ενωμένα. 104 00:14:47,417 --> 00:14:49,624 Νιώθεις πως λείπει ένα μέρος του εαυτού σου; Ενωμένα. 105 00:14:49,735 --> 00:14:51,969 Ενωμένα. Μες τα κελιά ενωμένα. 106 00:14:52,047 --> 00:14:53,054 Μες τα κελιά ενωμένα. 107 00:14:53,088 --> 00:14:55,463 Πες το τρεις φορές: Μες τα κελιά συνδεδεμένα! 108 00:14:55,623 --> 00:14:57,248 Μες τα κελιά συνδεδεμένα. 109 00:14:57,250 --> 00:14:59,739 Μες τα κελιά συνδεδεμένα. Μες τα κελιά συνδεδεμένα. 110 00:15:03,240 --> 00:15:04,309 Τελειώσαμε. 111 00:15:06,154 --> 00:15:09,708 Kόνσταντ Κ. Μπορείς να πάρεις την επιβράβευσή σου. 112 00:15:11,237 --> 00:15:12,842 Σας ευχαριστώ, κύριε. 113 00:15:13,065 --> 00:15:14,765 Προσοχή! Μην πλησιάζετε. 114 00:15:15,923 --> 00:15:17,613 Προσοχή! Μην πλησιάζετε. 115 00:15:21,893 --> 00:15:24,955 Συνδεθείτε στις αποικίες του Εξώκοσμου από παντού. 116 00:15:25,155 --> 00:15:27,274 Tα πακέτα ξεκινούν με 20 λεπτά. 117 00:15:27,529 --> 00:15:29,829 Υπάρχουν πολλές διαθέσιμες επιλογές. 118 00:15:34,176 --> 00:15:36,544 Η Τζόι πάει όπου θέλεις εσύ. 119 00:15:37,972 --> 00:15:41,438 Συνδεθείτε στις αποικίες του Εξώκοσμου από παντού. 120 00:16:09,721 --> 00:16:11,314 ANTE ΠΝΙΞΟΥ ΡΕΠΛΙΚΑ 121 00:16:25,328 --> 00:16:26,385 Κ; 122 00:16:26,524 --> 00:16:28,380 Δεν σε άκουσα. Ήρθες νωρίς. 123 00:16:28,621 --> 00:16:30,747 Θέλεις να ξαναγυρίσω; 124 00:16:31,243 --> 00:16:33,303 - Κάνε ένα μπάνιο. - Μάλιστα, κυρία. 125 00:16:34,794 --> 00:16:36,653 Πώς ήταν η σύσκεψή σου; 126 00:16:38,712 --> 00:16:39,730 Τα ίδια. 127 00:16:40,602 --> 00:16:42,102 Πώς ήταν η μέρα σου; 128 00:16:44,276 --> 00:16:45,694 Κόπηκα στο δάχτυλο. 129 00:16:47,800 --> 00:16:49,925 99,9% αποτοξινωμένο νερό. 130 00:16:53,583 --> 00:16:57,583 Έπαθα ένα ατύχημα στη δουλειά. Νομίζω πως έσκισα την μπλούζα μου. 131 00:16:58,932 --> 00:17:02,532 Θα προσπαθήσω να σου τη φτιάξω. Άσε με να της ρίξω μια ματιά. 132 00:17:08,612 --> 00:17:10,008 Θέλω ένα ποτό. 133 00:17:11,122 --> 00:17:14,256 - Θέλεις πρώτα ένα ποτό; - Ναι, βάλε μου ένα. 134 00:17:16,971 --> 00:17:19,865 Δοκιμάζω μια νέα συνταγή. Απλά χρειάζομαι λίγη εξάσκηση. 135 00:17:19,867 --> 00:17:21,410 Mην μπεις στον κόπο. 136 00:17:24,303 --> 00:17:27,895 Δεν έπρεπε να το μαρινάρω πολύ. Ελπίζω να μην έχει στεγνώσει. 137 00:17:31,005 --> 00:17:35,483 Το ήξερες πως η Reprise Records κυκλοφόρησε αυτό το τραγούδι το 1966; 138 00:17:36,469 --> 00:17:38,369 Ήταν στην κορυφή των τσαρτ. 139 00:17:43,677 --> 00:17:46,852 Δε θα μου πάρει πολύ. Βάζω τις τελευταίες πινελιές. 140 00:17:51,870 --> 00:17:53,470 Εντάξει, είναι έτοιμο. 141 00:17:54,006 --> 00:17:55,451 Ελπίζω να σου αρέσει. 142 00:17:55,765 --> 00:17:57,085 Σου είπα να μην μπεις στον κόπο. 143 00:17:59,194 --> 00:18:00,213 Κι όμως... 144 00:18:03,783 --> 00:18:05,806 Ορίστε. Καλή σου όρεξη. 145 00:18:08,747 --> 00:18:10,397 Μου έλειψες, γλυκέ μου. 146 00:18:12,858 --> 00:18:14,608 Γλυκιά μου, είναι όμορφο. 147 00:18:15,324 --> 00:18:16,918 Ανέβασε πάνω τα πόδια σου. 148 00:18:17,543 --> 00:18:18,555 Χαλάρωσε. 149 00:18:40,561 --> 00:18:42,074 Ήταν δύσκολη μέρα. 150 00:18:43,357 --> 00:18:44,672 Θα διαβάσεις; 151 00:18:44,721 --> 00:18:46,153 ΧΛΩΜΗ ΦΩΤΙΑ ΒΛΑΝΤΙΜΙΡ ΝΑΜΠΟΚΟΒ 152 00:18:46,610 --> 00:18:47,958 Θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 153 00:18:48,684 --> 00:18:51,834 - Μισείς αυτό το βιβλίο. - Ούτε κι εγώ θέλω να διαβάσω. 154 00:18:53,683 --> 00:18:54,779 Τελευταίος χορός. 155 00:18:54,869 --> 00:18:57,347 Θέλεις να χορέψεις ή να ανοίξεις το δώρο σου; 156 00:18:57,349 --> 00:18:58,348 Ποιο δώρο; 157 00:19:02,808 --> 00:19:03,820 Αυτό. 158 00:19:04,434 --> 00:19:05,848 Ποια είναι η περίσταση; 159 00:19:06,275 --> 00:19:07,575 Ας πούμε απλά... 160 00:19:08,540 --> 00:19:09,687 ...πως είναι η επέτειός μας. 161 00:19:10,216 --> 00:19:11,224 Σοβαρά; 162 00:19:12,692 --> 00:19:14,073 Όχι, αλλά... 163 00:19:15,422 --> 00:19:16,755 ...ας πούμε πως είναι. 164 00:19:17,724 --> 00:19:18,757 Εντάξει; 165 00:19:22,393 --> 00:19:23,796 Χρόνια μας πολλά. 166 00:19:25,825 --> 00:19:26,866 Ένας εκπομπός. 167 00:19:31,907 --> 00:19:33,857 ΕΚΠΟΜΠΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΚΕ ΣΥΝΔΕΣΗ 168 00:20:09,847 --> 00:20:11,145 Σε ευχαριστώ. 169 00:20:11,479 --> 00:20:14,918 Γλυκιά μου, μπορείς να πας σε όποιο μέρος του κόσμου θέλεις τώρα. 170 00:20:16,694 --> 00:20:18,394 Πού θέλεις να πας πρώτα; 171 00:22:32,738 --> 00:22:34,943 Είμαι πολύ ευτυχισμένη όποτε είμαι μαζί σου. 172 00:22:37,371 --> 00:22:38,770 Δε χρειάζεται να το λες αυτό. 173 00:23:00,271 --> 00:23:02,606 ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΑΣΤΥΝΟΜΟ Κ 174 00:23:09,373 --> 00:23:10,439 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ 175 00:23:10,927 --> 00:23:13,549 Kάτι βρήκαν οι εκσκαφείς. Έχουμε μια ένδειξη. 176 00:23:14,247 --> 00:23:15,518 Έλα από εδώ. 177 00:23:29,100 --> 00:23:31,574 ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΑΝΘΡΑΚΑ: 14 ΓΑΩ 178 00:23:53,650 --> 00:23:57,143 To κουτί είναι ένας στρατιωτικός σάκος που εκδόθηκε από τον Σάπερ Μόρτον. 179 00:23:58,271 --> 00:24:01,700 Mετατράπηκε σε ένα οστεοφυλάκιο. Ένα κουτί με κόκαλα. 180 00:24:03,217 --> 00:24:04,684 Τίποτα άλλο εκτός από μαλλιά. 181 00:24:06,704 --> 00:24:10,509 Οπότε, τα δείγματά σας υποδεικνύουν πως ήταν θαμμένη για 30 χρόνια. 182 00:24:11,529 --> 00:24:15,275 Tα κόκαλα αυτού του άνδρα καθαρίστηκαν και θάφτηκαν διεξοδικώς. 183 00:24:15,713 --> 00:24:16,737 «Αυτή». 184 00:24:18,100 --> 00:24:19,492 Ποια είναι η αιτία θανάτου, Κόκο; 185 00:24:30,813 --> 00:24:34,156 Κανένα κάταγμα, καμιά ένδειξη τραύματος, εκτός από... 186 00:24:35,485 --> 00:24:37,686 ...ένα κάταγμα εντός του λαγόνιου. 187 00:24:38,606 --> 00:24:41,297 Eίναι στενό το κανάλι του τοκετού. Το έμβρυο πρέπει να κόλλησε. 188 00:24:41,788 --> 00:24:42,835 Ήταν έγκυος; 189 00:24:44,727 --> 00:24:45,973 Ώστε δεν τη σκότωσε; 190 00:24:46,271 --> 00:24:47,691 Πέθανε στη γέννηση. 191 00:24:50,173 --> 00:24:51,215 Τι είναι αυτό; 192 00:24:52,668 --> 00:24:53,718 Γύρνα πίσω. 193 00:24:55,052 --> 00:24:56,057 Πλησίασε. 194 00:24:57,823 --> 00:24:58,828 Πιο κοντά. 195 00:25:01,921 --> 00:25:03,209 Τι είναι αυτό; 196 00:25:07,317 --> 00:25:09,773 Αμυχές στη λαγόνια ακρολοφία. 197 00:25:11,311 --> 00:25:13,727 Πολύ απαλά, σαν ένα νυστέρι. 198 00:25:15,338 --> 00:25:17,739 Μοιάζει με επείγουσα καισαρική τομή. 199 00:25:18,468 --> 00:25:21,045 Τα κοψίματα είναι καθαρά, χωρίς ίχνος πάλης. 200 00:25:22,612 --> 00:25:23,819 Είναι γιατρός μάχης. 201 00:25:25,479 --> 00:25:27,395 Ίσως προσπάθησε να τη σώσει και δεν μπόρεσε. 202 00:25:27,564 --> 00:25:29,261 Δε φάνηκε για σωτήρας. 203 00:25:29,927 --> 00:25:33,571 Μπήκε στον κόπο να τη θάψει. Είναι μια συναισθηματική ρέπλικα. 204 00:25:36,034 --> 00:25:37,106 Συγγνώμη. 205 00:25:37,970 --> 00:25:39,770 Πού είναι λοιπόν το παιδί; 206 00:25:41,349 --> 00:25:42,796 Σαρώσατε όλο το πεδίο; 207 00:25:43,432 --> 00:25:45,517 Μόνο σκουλήκια. Κανένα άλλο πτώμα. 208 00:25:45,777 --> 00:25:47,219 Ίσως το έφαγε. 209 00:26:36,867 --> 00:26:38,406 Αυτό είναι αδύνατον. 210 00:26:40,854 --> 00:26:42,142 Ήταν ανδροειδές. 211 00:26:45,435 --> 00:26:46,503 Έγκυος. 212 00:26:56,363 --> 00:26:58,618 Ο κόσμος είναι χτισμένος σε ένα τείχος. 213 00:26:59,454 --> 00:27:01,096 Διαχωρίζει το είδος. 214 00:27:02,409 --> 00:27:05,833 Αν πεις σε κάθε πλευρά πως δεν υπάρχει τείχος, έχεις αρχίσει έναν πόλεμο. 215 00:27:06,477 --> 00:27:07,565 Ή μια σφαγή. 216 00:27:11,863 --> 00:27:13,563 Αυτό λοιπόν που είδες... 217 00:27:15,931 --> 00:27:17,272 ...δε συνέβη. 218 00:27:19,374 --> 00:27:20,624 Μάλιστα, κυρία. 219 00:27:21,110 --> 00:27:23,718 Η δουλειά μου είναι να διατηρώ την τάξη. 220 00:27:24,117 --> 00:27:26,478 Αυτό κάνουμε εδώ. Διατηρούμε την τάξη. 221 00:27:28,847 --> 00:27:30,035 Θέλετε να εξαφανιστεί; 222 00:27:31,868 --> 00:27:33,118 Σβήσε τα πάντα. 223 00:27:33,802 --> 00:27:35,614 - Ακόμα και το παιδί; - Όλα τα ίχνη. 224 00:27:40,830 --> 00:27:42,530 Έχεις κάτι άλλο να πεις; 225 00:27:44,575 --> 00:27:47,175 Ποτέ δεν απέσυρα στο παρελθόν κάτι που γεννήθηκε. 226 00:27:48,573 --> 00:27:50,123 Ποια είναι η διαφορά; 227 00:27:54,678 --> 00:27:56,949 Το να γεννιέσαι σημαίνει πως έχεις μια ψυχή, υποθέτω. 228 00:27:58,260 --> 00:27:59,289 Μου αρνείσαι; 229 00:28:00,780 --> 00:28:02,893 Δεν γνώριζα πως υπήρχε μια επιλογή, κυρία. 230 00:28:03,293 --> 00:28:04,306 Aκριβώς. 231 00:28:09,927 --> 00:28:11,577 Μια χαρά καλό θα κάνεις δίχως αυτήν. 232 00:28:12,231 --> 00:28:13,360 Ποια, κυρία; 233 00:28:13,875 --> 00:28:14,942 Την ψυχή. 234 00:29:03,812 --> 00:29:06,666 Εσείς τα νέα μοντέλα δεν έχετε πρόβλημα να μαζεύετε τα σκατά. 235 00:29:09,612 --> 00:29:11,730 Γιατί ποτέ δεν έχετε δει ένα θαύμα. 236 00:29:29,415 --> 00:29:32,076 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΓΟΥΑΛΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ 237 00:29:36,044 --> 00:29:38,653 Θέλω να ελέγξεις έναν παλιό σειριακό αριθμό. 238 00:29:43,642 --> 00:29:44,862 Βεβαίωση DNA; 239 00:29:46,373 --> 00:29:47,501 Τα μαλλιά. 240 00:30:07,310 --> 00:30:08,361 Ένα παλιό. 241 00:30:09,432 --> 00:30:10,833 Πριν το μπλακάουτ. 242 00:30:12,594 --> 00:30:13,914 Θα είναι λίγο δύσκολο. 243 00:30:15,764 --> 00:30:17,023 Δεν υπάρχουν πολλά από τότε. 244 00:30:17,831 --> 00:30:19,448 Ό, τι απέμεινε... 245 00:30:19,730 --> 00:30:21,280 ...έχει ξεθωριάσει. 246 00:30:22,393 --> 00:30:25,243 Mπορείτε να τους προσαρμόσετε όσο συχνά θέλετε... 247 00:30:25,514 --> 00:30:27,676 ...ως ανθρώπους αν θέλετε να είναι. 248 00:30:28,865 --> 00:30:31,828 Aλλά η επέμβαση γίνεται αυστηρά από εσάς, έτσι δεν είναι; 249 00:30:32,684 --> 00:30:35,916 Δε θα πετούσα τα λεφτά σας στην ευφυΐα, την έλξη ή τον δεσμό. 250 00:30:37,313 --> 00:30:40,355 Εκτός αν θέλετε να έχετε μοντέλα ευχαρίστησης στην παραγγελία σας. 251 00:30:48,499 --> 00:30:51,226 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΙΣΤΟΡΙΚΟ 252 00:30:54,385 --> 00:30:57,243 Μπορούμε να αναβάλλουμε αυτή την απόφαση, παρακαλώ; 253 00:31:00,317 --> 00:31:03,070 Όλοι θυμούνται πού βρίσκονταν στο μπλακάουτ. Εσείς; 254 00:31:03,252 --> 00:31:05,081 Πάει κάμποσος καιρός από την εποχή μου. 255 00:31:06,153 --> 00:31:09,252 Εγώ ήμουν σπίτι με τους δικούς μου, δέκα μέρες στο σκοτάδι. 256 00:31:09,680 --> 00:31:13,323 Κάθε μηχανή σταμάτησε. Όταν επανήλθε το φως, τα πάντα διαγράφηκαν. 257 00:31:13,861 --> 00:31:17,285 Οι φωτογραφίες, τα αρχεία, τα δεδομένα... εξαφανίστηκαν. 258 00:31:17,727 --> 00:31:21,084 Ακόμα και τα τραπεζικά αρχεία. Δεν υπήρχε πρόβλημα σε αυτό. 259 00:31:21,086 --> 00:31:23,296 To αστείο ήταν πως μόνο τα έγγραφα έμειναν. 260 00:31:23,298 --> 00:31:26,020 Τα έχουμε όλα στους σκληρούς δίσκους. Όλα, όλα, όλα. 261 00:31:27,864 --> 00:31:30,585 Η μητέρα μου ακόμα κλαίει για τις φωτογραφίες με το μωρό. 262 00:31:31,479 --> 00:31:32,579 Είναι κρίμα. 263 00:31:33,445 --> 00:31:34,979 Πρέπει να ήταν αξιαγάπητη. 264 00:31:41,046 --> 00:31:43,720 Έχει χαλάσει αρκετά. Δεν έχει πολλά πάνω του. 265 00:31:44,625 --> 00:31:47,142 Ένα από τα τελευταία διαμάντια της Προαπαγόρευσης. 266 00:31:47,653 --> 00:31:50,397 Τυποποιημένο είδος. Κατασκευασμένο από την Ταϊρέλ. 267 00:31:51,067 --> 00:31:52,069 Και; 268 00:31:53,077 --> 00:31:54,180 Tίποτα το ασυνήθιστο. 269 00:31:54,741 --> 00:31:56,067 Τίποτα το ασυνήθιστο; 270 00:31:56,327 --> 00:31:58,992 Πρέπει να υπάρχει κάτι άλλο που μπορούμε να σας βρούμε. 271 00:32:06,766 --> 00:32:08,994 Eμφανίστηκε άλλος ένας σειριακός αριθμός. 272 00:32:10,822 --> 00:32:13,548 Mια ανοιχτή υπόθεση 30 χρονών τελικά κλείνει. 273 00:32:14,516 --> 00:32:16,178 Σας ευχαριστώ, αστυνόμε. 274 00:32:16,577 --> 00:32:18,958 Είμαι η Λαβ. Δουλεύω για τον κο Γουάλας. 275 00:32:21,650 --> 00:32:22,926 Σε ονόμασε. 276 00:32:23,741 --> 00:32:25,541 Πρέπει να είσαι ξεχωριστή. 277 00:32:26,220 --> 00:32:28,869 Είμαι εδώ για τον κο Γουάλας. Ακολουθήστε με. 278 00:32:35,735 --> 00:32:38,612 Τα παλιά μοντέλα αμαύρωσαν την εικόνα της εταιρείας. 279 00:32:40,694 --> 00:32:42,622 Μεγάλο δώρο, δε νομίζετε; 280 00:32:43,079 --> 00:32:44,789 Για τον κο Γουάλας προς στον κόσμο. 281 00:32:48,053 --> 00:32:51,825 Ο κόσμος δε θα ευημερούσε, αν δεν εξαγόραζε την Ταϊρέλ. 282 00:32:52,085 --> 00:32:54,170 Aναζωογόνησε την τεχνολογία. 283 00:32:54,954 --> 00:32:57,204 Eίναι το ελάχιστο αυτό που κάνουμε. 284 00:33:07,680 --> 00:33:09,851 Είδα ότι είστε και πελάτης μας. 285 00:33:10,017 --> 00:33:12,557 Είστε ευχαριστημένος με το προϊόν μας; 286 00:33:12,728 --> 00:33:16,858 Είναι πολύ ρεαλιστική, σας ευχαριστώ. 287 00:33:17,316 --> 00:33:19,896 Εδώ είναι όλη η σαβούρα μαζεμένη. 288 00:33:20,069 --> 00:33:23,239 Για καλή σας τύχη, ο κ. Γουάλας καταγράφει δεδομένα. 289 00:33:35,497 --> 00:33:37,510 Ψυχή δεν έχει πατήσει εδώ κάτω για χρόνια. 290 00:33:40,760 --> 00:33:42,116 Συγγνώμη γι' αυτό. 291 00:33:53,688 --> 00:33:57,804 Όλες οι αναμνήσεις εκείνης της περιόδου καταστράφηκαν στο μπλακάουτ. 292 00:33:58,732 --> 00:34:00,875 Αλλά υπάρχουν μερικές φορές κομμάτια. 293 00:34:17,144 --> 00:34:20,442 Βλέπετε ένα παιδί που σας δείχνει τη συλλογή με τις πεταλούδες του. 294 00:34:21,037 --> 00:34:22,921 Θα το πήγαινα στον γιατρό. 295 00:34:25,194 --> 00:34:28,030 - Βλέπετε μια σφήκα πάνω στο χέρι σας. - Θα τη σκότωνα. 296 00:34:31,577 --> 00:34:35,220 ...βλέπετε τυχαία μια ολοσέλιδη εικόνα μιας γυμνής κοπέλας σε ένα περιοδικό. 297 00:34:35,479 --> 00:34:38,291 Το τεστ θέλει να αποδείξει αν είμαι ανδροειδές ή λεσβία, κε Ντέκαρντ; 298 00:34:38,494 --> 00:34:40,844 Απαντήστε στην ερώτηση, σας παρακαλώ. 299 00:34:44,338 --> 00:34:47,554 Δεν ξεκαθάρισε τι ήταν. Τουλάχιστον σε κάποιον. 300 00:34:48,050 --> 00:34:49,140 Ήταν ένα τεστ. 301 00:34:50,185 --> 00:34:51,643 Ήταν δύσκολο να εντοπιστούν. 302 00:34:53,952 --> 00:34:56,381 Υπήρχε τίποτα το ασυνήθιστο για το πώς το βρήκατε; 303 00:34:57,546 --> 00:35:00,062 Για να ξεκινήσετε την επίσημη έρευνα; 304 00:35:02,614 --> 00:35:05,535 Ξέρεις πως οι άνθρωποι είναι καλύτερα με τους σειριακούς αριθμούς. 305 00:35:06,234 --> 00:35:09,265 Όλοι τους κοιμούνται ήσυχα όποτε ξέρουν ποιος τους προσέχει. 306 00:35:12,724 --> 00:35:13,775 Της αρέσει. 307 00:35:15,005 --> 00:35:16,095 Ποιος; 308 00:35:17,516 --> 00:35:18,625 Αυτός ο αστυνόμος Ντέκαρντ. 309 00:35:20,385 --> 00:35:22,418 Προσπαθεί να τον διεγείρει. 310 00:35:26,035 --> 00:35:28,735 Eίναι ενθαρρυντικό να σου κάνουν προσωπικές ερωτήσεις. 311 00:35:29,655 --> 00:35:31,340 Αυτή εδώ ελκύει... 312 00:35:32,431 --> 00:35:33,535 ...επιθυμία. 313 00:35:35,456 --> 00:35:37,192 Απολαμβάνετε τη δουλειά σας, αστυνόμε; 314 00:35:41,762 --> 00:35:44,766 Ευχαρίστησε, σε παρακαλώ, τον κο Γουάλας για τον χρόνο σου. 315 00:35:57,170 --> 00:35:58,792 Δούλευες με τον αστυνόμο Ντέκαρντ... 316 00:35:58,952 --> 00:36:00,085 ...εκείνο τον καιρό. 317 00:36:01,205 --> 00:36:02,861 Τι μπορείς να μου πεις για εκείνον; 318 00:36:03,585 --> 00:36:05,319 Του άρεσε να δουλεύει μόνος του. 319 00:36:06,958 --> 00:36:08,049 Όπως κι εγώ. 320 00:36:10,763 --> 00:36:13,490 Έτσι συνεργαστήκαμε για να συνεχιστεί έτσι. 321 00:36:15,102 --> 00:36:16,292 Αυτό έγινε. 322 00:36:17,705 --> 00:36:19,564 Υπάρχει κάτι άλλο να μου πεις; 323 00:36:21,708 --> 00:36:23,849 Δεν ήταν για αυτόν τον κόσμο. 324 00:36:25,867 --> 00:36:26,887 Πώς έτσι; 325 00:36:29,950 --> 00:36:31,636 Υπήρχε κάτι στα μάτια του. 326 00:36:35,523 --> 00:36:37,397 Ξέρεις πώς μπορώ να επικοινωνήσω μαζί του; 327 00:36:38,290 --> 00:36:39,296 Όχι. 328 00:36:41,182 --> 00:36:42,620 Είναι nyugdijas. 329 00:36:46,417 --> 00:36:47,442 Συνταξιοδοτήθηκε. 330 00:36:49,239 --> 00:36:50,254 Τι συνέβη; 331 00:36:50,933 --> 00:36:52,702 Πιθανόν πήρε αυτό που ήθελε. 332 00:36:55,848 --> 00:36:56,855 Να είναι μόνος του. 333 00:37:22,656 --> 00:37:23,734 Καλώς ήλθατε, κύριε. 334 00:37:25,941 --> 00:37:28,937 Θέλατε να ελέγξετε το νέο μοντέλο πριν την αποστολή; 335 00:37:30,606 --> 00:37:34,622 Ένας άγγελος ποτέ δεν πρέπει να μπαίνει στο Βασίλειο των Ουρανών... 336 00:37:35,317 --> 00:37:36,645 ...χωρίς ένα δώρο. 337 00:37:39,848 --> 00:37:42,624 Μπορείς τουλάχιστον να προφέρεις, "Ένα παιδί γεννιέται"; 338 00:37:53,869 --> 00:37:55,365 Ένα νέο μοντέλο. 339 00:38:03,519 --> 00:38:04,956 Ας τη δούμε τότε. 340 00:38:54,112 --> 00:38:56,561 Η πρώτη σκέψη... 341 00:38:58,698 --> 00:39:01,079 ...κάποιου που τείνει να φοβάται... 342 00:39:02,643 --> 00:39:04,503 ...είναι ο διατηρούμενος πηλός. 343 00:39:07,193 --> 00:39:08,532 Είναι εκπληκτικό. 344 00:39:10,078 --> 00:39:12,128 Πριν ακόμα μάθουμε τι είμαστε... 345 00:39:15,148 --> 00:39:16,458 ...φοβόμαστε να το χάσουμε. 346 00:39:18,356 --> 00:39:19,851 Χρόνια σου πολλά. 347 00:39:29,585 --> 00:39:31,430 Για να σε δούμε τώρα. 348 00:40:23,223 --> 00:40:25,306 Κατασκευάζουμε αγγέλους... 349 00:40:26,496 --> 00:40:28,926 ...στην υπηρεσία του πολιτισμού. 350 00:40:31,173 --> 00:40:33,602 Ναι, ήταν κακοί άγγελοι κάποτε. 351 00:40:33,888 --> 00:40:35,785 Εγώ φτιάχνω καλούς αγγέλους τώρα. 352 00:40:36,379 --> 00:40:40,293 Με αυτόν τον τρόπο μας έφτασα στους εννέα νέους κόσμους. 353 00:40:43,830 --> 00:40:44,880 Εννέα. 354 00:40:46,807 --> 00:40:49,845 Ένα παιδί μπορεί να μετρήσει ως το εννέα με τα δάχτυλά του. 355 00:40:50,435 --> 00:40:52,632 Θα έπρεπε να μας ανήκουν τα άστρα. 356 00:40:53,138 --> 00:40:54,166 Μάλιστα, κύριε. 357 00:40:57,805 --> 00:41:02,188 Ο κάθε πολιτισμός χτίστηκε πάνω σε ένα διαθέσιμο εργατοδυναμικό. 358 00:41:02,838 --> 00:41:05,296 Oι σκλάβοι μας μπούχτισαν... 359 00:41:05,847 --> 00:41:07,900 ...εκτός αν κατασκευαζόντουσαν. 360 00:41:11,384 --> 00:41:14,008 Μόνο εγώ όμως μπορώ να φτιάξω τόσο πολλούς. 361 00:41:19,358 --> 00:41:21,497 Δεν είναι πολύ περίεργο; 362 00:41:22,473 --> 00:41:23,644 Άδειο... 363 00:41:24,391 --> 00:41:25,552 ...και αλμυρό. 364 00:41:27,222 --> 00:41:28,381 Ακριβώς εδώ. 365 00:41:31,416 --> 00:41:34,044 Ο κενός χώρος ανάμεσα στα άστρα. 366 00:41:37,253 --> 00:41:40,998 Eκεί είναι η θέση που πρέπει να αλλάξουμε για τον Ουρανό. 367 00:41:45,020 --> 00:41:49,373 Δεν μπορώ να το αναθρέψω. Προσπάθησα να το κάνω. 368 00:41:50,256 --> 00:41:53,459 Χρειαζόμαστε περισσότερα ανδροειδή από όσα μπορούν να κατασκευαστούν. 369 00:41:53,844 --> 00:41:56,784 Εκατομμύρια, για να γίνουν τρισεκατομμύρια παραπάνω. 370 00:41:58,718 --> 00:42:01,372 Mπορούμε να υπερβούμε την Εδέμ και να την πάρουμε πίσω. 371 00:42:14,503 --> 00:42:16,508 To τελικό τέχνασμα του Ταϊρέλ. 372 00:42:17,262 --> 00:42:18,535 Τεκνοποίηση. 373 00:42:19,279 --> 00:42:20,667 Τελειοποιήθηκε... 374 00:42:21,127 --> 00:42:22,149 ...και χάθηκε. 375 00:42:23,704 --> 00:42:25,532 Αλλά υπάρχει ένα παιδί. 376 00:42:29,080 --> 00:42:30,274 Φέρ' το μου. 377 00:42:30,864 --> 00:42:31,914 Κύριε. 378 00:42:40,522 --> 00:42:42,625 Τον καλύτερο άγγελο όλων. 379 00:44:03,801 --> 00:44:05,623 Τον άντρα με το πράσινο παλτό. 380 00:44:05,883 --> 00:44:08,833 Αυτόν που σκότωσε τον Σάπερ. Μάθετε τι γνωρίζει. 381 00:44:28,238 --> 00:44:29,323 Γεια σου. 382 00:44:31,543 --> 00:44:33,227 Γεια σου, αγορίνα. 383 00:44:33,721 --> 00:44:35,198 Είσαι μόνος σου; 384 00:44:36,448 --> 00:44:37,887 Eίναι ένας γαμημένος Βlade Runner. 385 00:44:38,341 --> 00:44:39,356 Tον ξέρω. 386 00:44:40,387 --> 00:44:41,769 O τύπος είναι επικίνδυνος. Ελάτε. 387 00:44:42,091 --> 00:44:43,291 Είναι εντάξει. 388 00:44:50,181 --> 00:44:51,613 Θέλεις να μου δώσεις ένα τσιγάρο; 389 00:44:58,789 --> 00:45:00,046 Ούτε που χαμογελάς. 390 00:45:03,350 --> 00:45:05,035 Δεν άκουσες τη φίλη σου; 391 00:45:05,939 --> 00:45:07,353 Δεν ξέρεις ποιος είμαι; 392 00:45:07,613 --> 00:45:08,620 Ναι. 393 00:45:09,565 --> 00:45:11,182 Ένας τύπος που τρώει ρύζι. 394 00:45:12,922 --> 00:45:13,936 Τι είναι αυτό; 395 00:45:15,550 --> 00:45:16,743 Ένα δέντρο. 396 00:45:18,289 --> 00:45:19,939 Δεν έχω ξαναδεί δέντρο. 397 00:45:21,932 --> 00:45:23,206 Είναι ωραίο. 398 00:45:25,491 --> 00:45:26,494 Είναι νεκρό. 399 00:45:29,644 --> 00:45:32,245 Ποιος κρατάει ένα νεκρό δέντρο; 400 00:45:40,133 --> 00:45:42,055 Δε θα με σκοτώσεις, έτσι; 401 00:45:42,315 --> 00:45:45,169 Εξαρτάται. Ποιος είναι ο αριθμός μοντέλου σου; 402 00:45:45,697 --> 00:45:47,561 Γιατί δε με πυροβολείς να μάθεις; 403 00:45:52,692 --> 00:45:54,912 Δεν σου αρέσουν τα πραγματικά τα κορίτσια. 404 00:45:58,159 --> 00:46:00,419 Λοιπόν, θα είμαι πάντα εδώ. 405 00:49:39,602 --> 00:49:40,609 Γεια σας. 406 00:49:42,912 --> 00:49:44,648 Δεν μπορείτε να τα πάρετε αυτά. 407 00:49:45,099 --> 00:49:48,173 Φυσικά και όχι. Γνωρίζω το πρωτόκολλο. Είναι όλα εδώ. 408 00:49:48,478 --> 00:49:50,073 Mου κρατάτε λίγο αυτό; 409 00:49:51,686 --> 00:49:52,754 Nαι. Ορίστε. 410 00:50:11,119 --> 00:50:12,605 O Κόκο είναι νεκρός. 411 00:50:14,886 --> 00:50:15,989 Tα κόκαλα εξαφανίστηκαν. 412 00:50:17,362 --> 00:50:20,327 Βρίσκονται ήδη εκεί έξω. Πόση ώρα θα έπαιρνε; 413 00:50:21,787 --> 00:50:24,637 Τι έχεις λοιπόν για μένα; Και μην πεις τίποτα. 414 00:50:25,866 --> 00:50:26,955 Βρήκα αυτό. 415 00:50:27,941 --> 00:50:28,943 Μια κάλτσα. 416 00:50:31,359 --> 00:50:33,179 - Πού τη βρήκες; - Στου Σάπερ. 417 00:50:33,699 --> 00:50:34,742 Τίποτα άλλο; 418 00:50:35,437 --> 00:50:37,037 Έκαψα όλα τα υπόλοιπα. 419 00:50:37,405 --> 00:50:40,173 Τι ημερομηνία είναι αυτή; Γέννησης; Θανάτου; 420 00:50:40,837 --> 00:50:41,870 Δεν ξέρω ακόμα. 421 00:50:46,214 --> 00:50:48,801 Mόνο εγώ μπορώ να δω τη γαμημένη ανατολή εδώ; 422 00:50:49,045 --> 00:50:51,134 Αυτό καταστρέφει τον κόσμο, Κ. 423 00:51:04,600 --> 00:51:06,171 Έχω γνωρίσει πολλούς του είδους σου. 424 00:51:09,123 --> 00:51:10,296 Όλοι τους χρήσιμοι αλλά... 425 00:51:11,433 --> 00:51:13,326 ...με σένα μερικές φορές το ξεχνάω. 426 00:51:14,605 --> 00:51:17,095 Δεν είχες καμιά ανάμνηση, όταν ήμουν μικρή. 427 00:51:23,104 --> 00:51:24,580 Εσύ θυμάσαι τίποτα; 428 00:51:26,299 --> 00:51:28,788 Πριν δουλέψεις για μένα, είχες καμιά ανάμνηση; 429 00:51:29,842 --> 00:51:31,464 Έχω αναμνήσεις, αλλά... 430 00:51:33,539 --> 00:51:35,990 ...δεν είναι αληθινές. Είναι μόνο εμφυτεύματα. 431 00:51:37,477 --> 00:51:38,493 Πες μου μία. 432 00:51:39,438 --> 00:51:40,962 Από τότε που ήσουν μικρός. 433 00:51:45,863 --> 00:51:48,508 Νιώθω λίγο περίεργα να μοιραστώ μια παιδική ιστορία, 434 00:51:48,510 --> 00:51:50,378 δεδομένου ότι δεν ήμουν ποτέ παιδί. 435 00:51:52,533 --> 00:51:56,082 Θα σε βοηθούσε να τη μοιραστείς, αν σου έλεγα πως είναι εντολή; 436 00:51:58,683 --> 00:52:00,707 Είχα ένα παιχνίδι μικρός. 437 00:52:01,227 --> 00:52:02,565 Ένα ξύλινο αλογάκι. 438 00:52:04,847 --> 00:52:06,797 Με μια επιγραφή από κάτω του. 439 00:52:09,787 --> 00:52:12,537 Θυμάμαι πως κάποια παιδιά προσπαθούσαν να μου το πάρουν. 440 00:52:13,744 --> 00:52:14,899 Έτσι έτρεξα. 441 00:52:40,583 --> 00:52:44,029 Έψαχνα ένα μέρος να το κρύψω και βρήκα μια σκοτεινή υψικάμινο. 442 00:52:46,700 --> 00:52:49,283 Ήταν πολύ σκοτεινά και φοβόμουν πολύ, αλλά... 443 00:52:50,132 --> 00:52:53,602 εκείνο το άλογο ήταν το μόνο που είχα, γι' αυτό θα το έκρυβα έτσι κι αλλιώς. 444 00:53:06,045 --> 00:53:08,819 Αργότερα, εκείνα τα παιδιά με βρήκαν και με έδειραν, 445 00:53:08,821 --> 00:53:11,079 για να τους πω πού είναι, αλλά δεν τους είπα. 446 00:53:17,479 --> 00:53:18,500 Αυτό ήταν. 447 00:53:21,937 --> 00:53:24,463 Ο μικρός Κ, πάλευε να προστατέψει αυτό που είχε. 448 00:53:25,765 --> 00:53:26,878 Είναι καλή. 449 00:53:34,107 --> 00:53:35,122 Κοίταξε με. 450 00:53:38,132 --> 00:53:40,734 Όλοι μας ψάχνουμε εκεί έξω για κάτι πραγματικό. 451 00:53:46,092 --> 00:53:47,943 Τι θα συμβεί αν το τελειώσω αυτό; 452 00:53:52,090 --> 00:53:54,640 Μπορώ να γυρίσω πίσω στη δουλειά, κυρία; 453 00:54:03,912 --> 00:54:06,162 Δώσε αναφορά μετά τη βάση δεδομένων. 454 00:54:13,881 --> 00:54:16,024 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΑΡΧΕΙΟ DNA 455 00:54:19,407 --> 00:54:21,005 Aστυνόμος ΚD6-3.7 456 00:54:22,181 --> 00:54:23,726 Πρόσβαση επιτρεπτή. 457 00:54:24,794 --> 00:54:25,809 Αίτηση: 458 00:54:26,374 --> 00:54:29,811 Aρχεία DNA: Γέννηση παιδιών 6/10/21. 459 00:54:30,454 --> 00:54:31,810 Έλεγχος για ανωμαλίες. 460 00:54:32,911 --> 00:54:36,053 Δεν έχω πρόσβαση σε πληροφορίες πριν το μπλακάουτ. 461 00:54:40,137 --> 00:54:41,691 Έχεις αντίγραφο ασφαλείας σε κρύσταλλο; 462 00:54:41,955 --> 00:54:44,501 Τα αρχεία είναι αλλοιωμένα. Η πρόσβαση είναι αδύνατη. 463 00:54:47,792 --> 00:54:48,792 Εντάξει. 464 00:54:49,368 --> 00:54:50,381 To εκτελώ ανεπεξέργαστο. 465 00:55:27,625 --> 00:55:29,289 Tα δεδομένα φτιάχνουν τον άνθρωπο. 466 00:55:31,750 --> 00:55:33,687 A, C, T, και G. 467 00:55:34,576 --> 00:55:35,983 Το δικό σου αλφάβητο. 468 00:55:36,564 --> 00:55:37,730 Μόνο με τέσσερα σύμβολα. 469 00:55:39,733 --> 00:55:41,429 Eγώ έχω μόνο δύο: 470 00:55:44,916 --> 00:55:46,323 Το 1 και το 0. 471 00:55:46,958 --> 00:55:49,998 Tα μισά, αλλά διπλά έξυπνη, γλυκιά μου. 472 00:55:51,454 --> 00:55:53,311 Δεν προτιμάς την "κυρία" σου; 473 00:55:56,219 --> 00:55:57,232 Άκουγες. 474 00:55:58,554 --> 00:55:59,563 Μάλλον. 475 00:56:02,074 --> 00:56:04,324 Δεν σου άρεσε πολύ να της πεις την αλήθεια. 476 00:56:05,790 --> 00:56:07,096 6, 10 και 21. 477 00:56:11,870 --> 00:56:13,027 Δεν υπάρχει τίποτα να πω. 478 00:56:14,231 --> 00:56:16,698 Πόσες φορές μου έχεις πει αυτή την ιστορία; 479 00:56:19,524 --> 00:56:20,581 Την ανάμνησή σου. 480 00:56:22,473 --> 00:56:24,045 Την ημερομηνία χαραγμένη από κάτω. 481 00:56:25,127 --> 00:56:26,332 6, 10 και 21; 482 00:56:28,792 --> 00:56:30,048 Είναι σύμπτωση; 483 00:56:35,018 --> 00:56:37,026 Επικίνδυνη σύμπτωση; 484 00:56:40,448 --> 00:56:42,530 Πάντα το ήξερα πως ήσουν ξεχωριστός. 485 00:56:44,680 --> 00:56:46,063 Ίσως να είναι με αυτόν τον τρόπο. 486 00:56:51,868 --> 00:56:53,113 Ένα παιδί... 487 00:56:53,866 --> 00:56:55,573 ...γεννημένο από μια γυναίκα. 488 00:56:57,532 --> 00:56:58,872 Προσφέρεται σε αυτόν τον κόσμο. 489 00:57:00,262 --> 00:57:01,617 Επιθυμείτε... 490 00:57:03,426 --> 00:57:04,707 Αγαπιέται. 491 00:57:07,879 --> 00:57:09,577 Αν είναι αλήθεια αυτό... 492 00:57:11,422 --> 00:57:14,936 ...θα είμαι κυνηγημένος την υπόλοιπη ζωή μου από κάποιον σαν εμένα. 493 00:57:17,170 --> 00:57:18,664 Είναι κάποια αλλαγή. 494 00:57:19,601 --> 00:57:20,851 Έτσι δεν είναι; 495 00:57:22,231 --> 00:57:23,932 Όχι όταν είναι για εμάς. 496 00:57:28,872 --> 00:57:30,027 Σταμάτα. 497 00:57:31,248 --> 00:57:33,633 Φέρε μπροστά το 4847 και το 2821. 498 00:57:33,861 --> 00:57:35,178 Δίπλα-δίπλα. 499 00:57:40,101 --> 00:57:41,695 Είναι πανομοιότυπα. 500 00:57:42,367 --> 00:57:43,394 Μετάφρασε. 501 00:57:43,474 --> 00:57:45,274 Ταίριασμα θηλυκού και αρσενικού. 502 00:57:46,712 --> 00:57:48,194 Ένα αγόρι κι ένα κορίτσι. 503 00:57:50,128 --> 00:57:51,547 Είναι αδύνατον. 504 00:57:52,665 --> 00:57:53,697 Γιατί; 505 00:57:54,821 --> 00:57:57,703 Δύο άνθρωποι δεν μπορούν να έχουν πανομοιότυπο DNA. 506 00:57:58,996 --> 00:58:00,918 Ένα από αυτά είναι ψεύτικο. 507 00:58:01,510 --> 00:58:02,523 Είναι αντίγραφο. 508 00:58:07,676 --> 00:58:10,418 Και οι δυο τους μπήκαν στο ορφανοτροφείο Μόριλ Κόουλ. 509 00:58:10,697 --> 00:58:12,519 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ ΓΑΛΑΤΕΑΣ 510 00:58:13,077 --> 00:58:14,746 Μόνο το κορίτσι πέθανε εκεί. 511 00:58:15,450 --> 00:58:16,906 Γενετική ανωμαλία. 512 00:58:18,406 --> 00:58:19,864 Σύνδρομο της Γαλατέας. 513 00:58:21,120 --> 00:58:22,371 Και το αγόρι... 514 00:58:24,555 --> 00:58:25,855 ...εξαφανίστηκε. 515 00:58:28,343 --> 00:58:30,193 Πού είναι το ορφανοτροφείο; 516 00:58:32,470 --> 00:58:34,010 Θες να έρθεις μια βόλτα; 517 00:59:18,662 --> 00:59:20,945 ΕΞΟΔΟΣ ΕΥΡΥΤΕΡΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 518 00:59:24,344 --> 00:59:28,279 ΚΑΤΕΡΓΑΣΙΑ ΔΗΜΟΤΙΚΩΝ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ 519 00:59:51,561 --> 00:59:53,486 Λοιπόν, εδώ είμαστε. 520 01:00:06,883 --> 01:00:07,907 Βάλε ζώνη. 521 01:01:06,948 --> 01:01:07,987 Κ! 522 01:02:01,976 --> 01:02:03,016 Κ! 523 01:03:15,627 --> 01:03:16,794 Ρίξε ξανά. 524 01:03:17,414 --> 01:03:18,510 Ρίξε ξανά. 525 01:03:20,645 --> 01:03:21,741 Πυρ. 526 01:03:33,346 --> 01:03:34,765 60 μέτρα ανατολικά. 527 01:03:37,407 --> 01:03:38,450 Πυρ. 528 01:03:40,920 --> 01:03:42,028 Προχώρα βόρεια. 529 01:03:44,303 --> 01:03:45,321 Πυρ. 530 01:03:46,580 --> 01:03:47,614 Σταμάτα. 531 01:03:47,841 --> 01:03:49,083 20 μοίρες ανατολικά. 532 01:03:51,385 --> 01:03:52,391 Σταμάτα. 533 01:03:53,123 --> 01:03:54,144 Ζούμαρε. 534 01:03:55,905 --> 01:03:56,918 Πιο κοντά. 535 01:04:00,935 --> 01:04:02,090 Έλα τώρα. 536 01:04:03,774 --> 01:04:04,785 Σήκω. 537 01:04:05,941 --> 01:04:07,803 Κάνε τη γαμημένη σου δουλειά. 538 01:04:08,832 --> 01:04:09,929 Βρες το παιδί. 539 01:04:46,394 --> 01:04:47,771 Πρόσεχε το αμάξι. 540 01:06:26,885 --> 01:06:30,253 Mέχρι και το τελευταίο εξάρτημα, αλλιώς θα σας βγάλω έξω στη βροχή! 541 01:06:30,911 --> 01:06:32,154 Bρέχει φωτιά! 542 01:06:33,311 --> 01:06:34,705 Είστε εδώ για δουλειά. 543 01:06:35,054 --> 01:06:38,034 Και αν δε δουλεύετε δεν σας χρειάζομαι. 544 01:06:38,499 --> 01:06:40,399 Δε χρειάζομαι κανέναν από... 545 01:06:50,977 --> 01:06:53,494 Το νικέλιο είναι για τα αποικιακά σκάφη. 546 01:06:54,075 --> 01:06:56,567 Ο πιο κοντινός από αυτούς, ή από εμάς, θα πάει... 547 01:06:56,827 --> 01:06:59,259 ...στην τέλεια ζωή του εξώκοσμου. 548 01:07:00,597 --> 01:07:02,526 Kαι ενθαρρύνω το παιχνίδι. Πραγματικά. 549 01:07:02,771 --> 01:07:06,291 Τα κρατάει απασχολημένα, και τα κάνει ευκίνητα. 550 01:07:07,690 --> 01:07:08,743 Για αυτή τη δουλειά. 551 01:07:09,858 --> 01:07:12,439 Η εργασία καθιστά πολύτιμα τα παιδιά. 552 01:07:22,025 --> 01:07:23,197 Έλα τώρα. 553 01:07:24,900 --> 01:07:27,370 Ποιο παιδί έχεις στο μυαλό σου; 554 01:07:30,469 --> 01:07:32,979 Επειδή εγώ έχω, όλων των ειδών. 555 01:07:36,767 --> 01:07:37,821 Δεν θα αγοράσω. 556 01:07:37,823 --> 01:07:40,824 Όχι, όχι, όχι. Αυτό είναι το παιχνίδι μου και παίζω δίκαια. 557 01:07:41,191 --> 01:07:44,538 Όχι, όχι. Το εννοώ. Πιο πολύ από σένα. 558 01:07:47,173 --> 01:07:50,677 Πιο πολύ όταν προσπαθήσατε να με σταματήσετε. Πιο πολύ... 559 01:07:51,970 --> 01:07:54,026 Kαι ήταν άντρες σε αυτό. 560 01:07:55,549 --> 01:07:58,264 Ένα αγόρι ήρθε εδώ πριν από 30 χρόνια. 561 01:07:59,383 --> 01:08:01,233 Θέλω να δω τα αρχεία σου. 562 01:08:02,261 --> 01:08:04,837 Νόμιμες τοποθετήσεις, ιδιωτικές πωλήσεις, όλα. 563 01:08:05,484 --> 01:08:07,225 Δεν κρατάω τόσο παλιά αρχεία. 564 01:08:07,557 --> 01:08:09,103 - Δεν κρατάς; - Όχι. 565 01:08:11,483 --> 01:08:12,603 Λυπάμαι. 566 01:08:13,143 --> 01:08:14,764 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 567 01:08:18,077 --> 01:08:19,619 - Δεν μπορείς; - Όχι. 568 01:08:24,476 --> 01:08:25,725 Νομίζω πως μπορείς. 569 01:08:28,400 --> 01:08:30,597 Νομίζω πως κάποιος σαν εσένα έχει μεγάλη μνήμη. 570 01:08:31,753 --> 01:08:35,354 Και μπορείς να μου πεις, αλλιώς θα σου ανοίξω μια τρύπα εδώ. 571 01:08:50,178 --> 01:08:52,612 Εξαφανίστηκαν όλα. Τι είπα; 572 01:09:11,729 --> 01:09:12,751 Έρχεσαι; 573 01:09:23,808 --> 01:09:25,202 Πού είναι; 574 01:09:28,279 --> 01:09:29,286 Θεέ μου! 575 01:09:34,767 --> 01:09:35,894 Πού είναι; 576 01:09:39,644 --> 01:09:40,994 Δεν το βλέπω εδώ. 577 01:09:50,857 --> 01:09:51,886 Δεν υπάρχει. 578 01:09:54,828 --> 01:09:56,937 Έχει φθείρει, όλο τον χρόνο. 579 01:09:59,061 --> 01:10:00,230 Δεν έκανα τίποτα. 580 01:10:00,725 --> 01:10:02,129 Δεν ήμουν εγώ. 581 01:10:05,736 --> 01:10:06,795 Δεν ήμουν. 582 01:10:08,360 --> 01:10:09,599 Δεν ήμουν εγώ. 583 01:14:43,541 --> 01:14:44,967 Πάντα σου το έλεγα. 584 01:14:45,748 --> 01:14:47,064 Είσαι ξεχωριστός. 585 01:14:51,516 --> 01:14:52,642 Γεννήθηκες. 586 01:14:53,491 --> 01:14:54,741 Δεν φτιάχτηκες. 587 01:14:58,735 --> 01:15:00,400 Kρύφτηκες με προσοχή. 588 01:15:03,980 --> 01:15:05,723 Είσαι πραγματικό αγόρι τώρα. 589 01:15:08,379 --> 01:15:11,062 Ένα πραγματικό αγόρι θέλει ένα πραγματικό όνομα. 590 01:15:12,478 --> 01:15:13,494 Τζο. 591 01:15:15,432 --> 01:15:16,466 Τζο; 592 01:15:17,258 --> 01:15:19,258 Είσαι πολύ σημαντικός για "Κ". 593 01:15:20,196 --> 01:15:22,102 Η μητέρα σου θα σου έδινε όνομα. 594 01:15:25,444 --> 01:15:26,510 Τζο. 595 01:15:29,234 --> 01:15:30,783 - Τζο. - Σταμάτα. 596 01:15:37,848 --> 01:15:40,258 Πώς ξέρω αν η ανάμνησή μου δεν είναι εμφύτευμα; 597 01:15:44,578 --> 01:15:46,579 Ποιος φτιάχνει τις αναμνήσεις; 598 01:16:18,315 --> 01:16:19,637 H Δρ Εστελίν; 599 01:16:23,950 --> 01:16:25,035 Μια επίσκεψη. 600 01:16:27,925 --> 01:16:29,125 Είναι εντάξει; 601 01:16:29,969 --> 01:16:31,097 Ναι. 602 01:16:33,607 --> 01:16:35,257 Είναι απλώς ασυνήθιστο. 603 01:16:36,955 --> 01:16:40,338 Χαίρομαι για τη γνωριμία, αστυνόμε ΚD6-3.7. 604 01:16:45,579 --> 01:16:48,521 Λυπάμαι. Θα εκτεθεί το ανοσοποιητικό μου σύστημα. 605 01:16:49,844 --> 01:16:52,816 Mια ζωή ελευθερίας, εφ' όσον είναι πίσω από ένα γυαλί. 606 01:16:54,396 --> 01:16:56,533 - Γι' αυτό δεν είστε στον Εξώκοσμο; - Ναι. 607 01:16:57,845 --> 01:17:00,694 Oι γονείς μου είχαν ήδη πεθάνει, όταν αρρώστησα εγώ. 608 01:17:01,755 --> 01:17:03,230 Ως εκ τούτου... 609 01:17:04,182 --> 01:17:06,350 ...ήταν μια νέα ζωή για μένα. 610 01:17:07,062 --> 01:17:08,518 Και με έβαλαν... 611 01:17:09,447 --> 01:17:13,394 ...στο κλουβί μου κάνοντας ό, τι μπορούσαν να με έχουν ευτυχισμένη. 612 01:17:13,968 --> 01:17:15,818 Εκτός από την παρέα, φυσικά. 613 01:17:16,538 --> 01:17:18,318 Kαι είχα συνηθίσει στον κόσμο. 614 01:17:21,529 --> 01:17:23,118 Σε τι μπορώ να σε βοηθήσω; 615 01:17:24,602 --> 01:17:27,122 Σκέφτηκα πως ίσως βοηθούσες σε μια υπόθεση. 616 01:17:28,618 --> 01:17:33,528 Αυτή είναι η πιο ενδιαφέρουσα πρόταση που είχα για να βοηθήσω εδώ και καιρό. 617 01:17:35,399 --> 01:17:38,399 Σε πειράζει να δουλεύω, όσο θα μιλάς; 618 01:17:39,118 --> 01:17:40,140 Καθόλου. 619 01:17:47,911 --> 01:17:49,911 Υπόσχομαι να ακούσω κάθε λέξη. 620 01:17:57,141 --> 01:17:59,664 Λένε πως εσύ είσαι η καλύτερη στη δημιουργία των αναμνήσεων. 621 01:18:00,306 --> 01:18:02,024 Ευγενικό από μέρους τους. 622 01:18:03,521 --> 01:18:05,470 Μου αρέσουν τα πάρτι γενεθλίων. 623 01:18:09,561 --> 01:18:10,822 Δουλεύεις για τον Γουάλας. 624 01:18:11,760 --> 01:18:14,702 Υπεργολαβία. Είμαι μία από τους προμηθευτές του. 625 01:18:15,692 --> 01:18:18,913 Προσφέρθηκε να με εξαγοράσει, αλλά πήρε την ελευθερία μου. 626 01:18:20,990 --> 01:18:22,281 Γιατί είσαι τόσο καλή; 627 01:18:23,326 --> 01:18:25,376 Τι κάνει τις μνήμες σου τόσο αυθεντικές; 628 01:18:26,246 --> 01:18:29,415 Για όλα παίζει ρόλο ο καλλιτέχνης... 629 01:18:30,833 --> 01:18:34,293 Με κλείδωσαν στο κελί στα 8 μου χρόνια... 630 01:18:35,629 --> 01:18:39,549 ...και έτσι αν ήθελα να δω τον κόσμο, θα έπρεπε να τον φανταστώ. 631 01:18:40,634 --> 01:18:44,185 Και έγινα πολύ καλή στο φαντάζομαι. 632 01:18:45,140 --> 01:18:48,060 Ο Γου?λας χρειάζεται το ταλέντο μου. 633 01:18:50,020 --> 01:18:52,480 Είναι μοναδικό. 634 01:18:53,732 --> 01:18:59,442 Οι Ρέπλικες ζουν δύσκολα, κάνουν πράγματα που δεν θα έπρεπε. 635 01:18:59,612 --> 01:19:00,902 Δεν μπορώ να φτιάξω το μέλλον σου... 636 01:19:01,072 --> 01:19:05,823 Αλλά μπορώ να σου προσφέρω ωραίες μνήμες. 637 01:19:05,995 --> 01:19:07,035 Είναι καλό. 638 01:19:07,455 --> 01:19:10,795 Πολύ καλύτερο. Είναι σαν αυθεντικό. 639 01:19:10,958 --> 01:19:16,678 Αν έχεις αυθεντικές αναμνήσεις, αντιδράς και φυσιολογικά. 640 01:19:17,131 --> 01:19:19,341 Δεν θα συμφωνούσες; 641 01:19:27,142 --> 01:19:31,221 Είναι όλες κατασκευασμένες, ή χρησιμοποιείς και αληθινές; 642 01:19:35,566 --> 01:19:38,366 Είναι παράνομο να χρησιμοποιείς αληθινές. 643 01:19:40,613 --> 01:19:42,444 Πως καταλαβαίνεις την διαφορά; 644 01:19:42,616 --> 01:19:44,996 Μπορείς να ξεχωρίσεις... 645 01:19:46,328 --> 01:19:47,458 ...το αληθινό δηλαδή; 646 01:19:49,956 --> 01:19:52,546 Όλοι νομίζουν ότι είναι πιο λεπτομερής. 647 01:19:53,001 --> 01:19:55,831 Αλλά δεν ισχύει. 648 01:19:56,213 --> 01:19:57,963 Επανακαλούμε με τα συναισθήματα. 649 01:19:58,590 --> 01:20:02,261 Οτιδήποτε πραγματικό πρέπει να είναι ένα μπερδεμένο. 650 01:20:03,513 --> 01:20:05,553 Μπορώ να σου δείξω. 651 01:20:06,891 --> 01:20:08,351 Κάτσε. 652 01:20:26,537 --> 01:20:31,497 Σκέψου αυτό που θες να δεις τώρα. 653 01:20:31,917 --> 01:20:34,956 Όχι έτσι. Απλά κάνε το εικόνα. 654 01:20:35,420 --> 01:20:37,220 Άστο ελεύθερο. 655 01:21:27,099 --> 01:21:29,639 Κάποιος το έζησε αυτό, ναι. 656 01:21:31,062 --> 01:21:32,982 Συνέβη. 657 01:21:49,288 --> 01:21:51,368 Ξέρω ότι είναι πραγματικό. 658 01:22:02,594 --> 01:22:04,514 Ξέρω ότι είναι πραγματικό. 659 01:22:07,265 --> 01:22:11,105 ΤΟ ΣΤΑΥΡΟ ΜΟΥ. ΓΑΜΩ! 660 01:22:54,814 --> 01:22:59,405 Αστυνόμε KD6- 3.7. Γυρίστε στη βάση. 661 01:22:59,570 --> 01:23:00,610 Συλλαμβάνεσαι. 662 01:23:00,779 --> 01:23:03,859 Πετάξτε το όπλο σας και κρατήστε τα χέρια σας ψηλά. 663 01:23:05,826 --> 01:23:08,206 Ήσουν ποτέ σε ίδρυμα; Κύτταρα. 664 01:23:08,370 --> 01:23:12,750 Όταν δεν εκτελείτε τα καθήκοντά σας, είστε οριοθετημένος; Κύτταρα. 665 01:23:12,916 --> 01:23:14,126 - Συνδεδεμένοι. - Συνδεδεμένοι. 666 01:23:14,293 --> 01:23:16,883 Πως είναι να κρατάς το χέρι αυτού που αγαπάς; 667 01:23:17,046 --> 01:23:19,847 - Συνδεδεμένοι. - Συνδεδεμένοι. 668 01:23:20,008 --> 01:23:22,388 - Εντός των κυττάρων αλληλένδετα. - Εντός των κυττάρων αλληλένδετα. 669 01:23:22,552 --> 01:23:26,472 Πως είναι να γεμίζεις με φόβο; Με τρόμο. 670 01:23:26,640 --> 01:23:29,470 Σας αρέσει να διαχωρίζεστε από άλλους ανθρώπους; Διακριτή. 671 01:23:29,643 --> 01:23:32,643 - Φοβερά ξεχωριστός. Σκοτάδι. - Φοβερά ξεχωριστός. Σκοτάδι. 672 01:23:32,812 --> 01:23:35,102 - Εντός των κυττάρων αλληλένδετα. - Εντός των κυττάρων αλληλένδετα. 673 01:23:35,273 --> 01:23:37,774 - Μέσα σε ένα στέλεχος. - Μέσα σε ένα στέλεχος. 674 01:23:37,943 --> 01:23:40,273 - Και τρομερά διακριτή. - Και τρομερά διακριτή. 675 01:23:40,446 --> 01:23:42,156 - Ενάντια στο σκοτάδι. - Ενάντια στο σκοτάδι. 676 01:23:42,323 --> 01:23:46,492 - Μια ψηλή λευκή βρύση. - Μια ψηλή λευκή βρύση. 677 01:23:49,496 --> 01:23:52,126 Δεν είσθε καν κοντά στο όριο. 678 01:23:57,672 --> 01:23:59,882 Έξω! Και κλείσε την πόρτα. 679 01:24:00,466 --> 01:24:02,596 Τι στο πούτσο κάνεις; 680 01:24:02,760 --> 01:24:04,810 Σου έδωσα υπόθεση. 681 01:24:04,971 --> 01:24:07,221 Σου μετέφερα την σημαντικότητα της υπόθεσης... 682 01:24:07,390 --> 01:24:11,230 ...και μετά σε βρήκαμε να μαλακίζεσαι στα πέριξ; 683 01:24:12,728 --> 01:24:17,109 Έχεις ξεφύγει τελείως. Μακριά από το όριο σου. 684 01:24:17,275 --> 01:24:20,275 - Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; - Βρήκα το παιδί. 685 01:24:24,992 --> 01:24:26,915 Δημιουργήθηκε σαν ένας τυποποιημένος Ρέπλικαντ, 686 01:24:26,945 --> 01:24:28,032 και του ανέθεσαν δουλειά. 687 01:24:31,123 --> 01:24:33,583 Και δεν ήξερε καν ποιός ήταν. 688 01:24:35,335 --> 01:24:36,876 - Και; - Και τέλος. 689 01:24:37,046 --> 01:24:40,386 - Τι εννοείς " τέλος "; - Αυτό που ρώτησες. 690 01:24:41,676 --> 01:24:43,426 Τελείωσε. 691 01:24:47,056 --> 01:24:48,686 Ρε μαλάκα... 692 01:24:50,934 --> 01:24:52,764 Μόλις σταμάτησες μια βόμβα... 693 01:24:54,855 --> 01:24:56,606 Τα πήγες περίφημα. 694 01:24:58,735 --> 01:25:00,905 Μπορώ να σε βοηθήσω να βγεις ζωντανός από το σταθμό... 695 01:25:01,070 --> 01:25:03,160 ...αλλά έχεις 48 ώρες να γυρίσεις ξανά στα φυσιολογικά σου. 696 01:25:03,990 --> 01:25:05,790 Παρέδωσε όπλο και σήμα. 697 01:25:05,950 --> 01:25:09,370 Και στο επόμενο τεστ σου δεν θα μπορώ να σε βοηθήσω. 698 01:25:10,997 --> 01:25:12,497 Σας ευχαριστώ. 699 01:25:44,658 --> 01:25:46,408 Είχες δίκιο. 700 01:25:53,083 --> 01:25:54,923 Είχες δίκιο για όλα. 701 01:26:23,698 --> 01:26:27,828 Νόμιζα ότι δεν θα ενδιαφερόσουν. 702 01:26:30,121 --> 01:26:32,461 Σου αρέσει νομίζω. 703 01:26:35,002 --> 01:26:36,042 Δεν πειράζει. 704 01:26:37,462 --> 01:26:39,252 Είναι αληθινή. 705 01:26:41,133 --> 01:26:43,843 Θέλω να γίνω αληθινή για σένα. 706 01:26:44,553 --> 01:26:46,393 Είσαι αληθινή. 707 01:26:47,639 --> 01:26:49,099 Έχεις μια ξεχωριστή κυρία εδώ. 708 01:27:09,703 --> 01:27:11,333 Πάμε να το κάνουμε. 709 01:27:33,103 --> 01:27:34,603 Τέλειο. 710 01:27:34,772 --> 01:27:37,272 Ησυχία τώρα, πρέπει να συγχρονιστώ. 711 01:30:33,123 --> 01:30:37,253 Η Τζόι είναι αυτό που πραγματικά θες να είναι. 712 01:30:38,420 --> 01:30:42,220 Η Τζόι πάει παντού. 713 01:31:11,580 --> 01:31:15,539 99.9% αποτοξινωμένο νερό. 714 01:31:44,946 --> 01:31:46,526 Είναι από ένα δέντρο. 715 01:31:46,698 --> 01:31:48,528 Δεν θα σε χρειαστώ άλλο. 716 01:31:49,077 --> 01:31:50,917 Μπορείς να φύγεις. 717 01:32:02,256 --> 01:32:04,216 Ησυχία τώρα. 718 01:32:04,384 --> 01:32:06,094 Ήμουν μέσα σου. 719 01:32:06,719 --> 01:32:09,340 Μην αυταπατάσαι. Δεν είσαι τίποτα το σπουδαίο όπως νομίζεις. 720 01:32:28,200 --> 01:32:29,490 Καφέ; 721 01:32:35,499 --> 01:32:37,959 Θα με κυνηγήσουν σύντομα. 722 01:32:46,510 --> 01:32:48,591 Θα έρθω μαζί σου. 723 01:32:49,014 --> 01:32:50,224 Αλλά όχι έτσι. 724 01:32:51,349 --> 01:32:56,349 Αν έρθουν εδώ να σε ψάξουν, θα έχουν πρόσβαση στις μνήμες μου. 725 01:32:56,521 --> 01:32:59,441 Πρέπει να με διαγράψεις από την κονσόλα. 726 01:33:00,150 --> 01:33:01,980 Το Δώρο μου. 727 01:33:03,695 --> 01:33:05,485 Βάλε με εκεί μέσα. 728 01:33:07,450 --> 01:33:09,410 Δεν μπορώ. 729 01:33:10,578 --> 01:33:12,378 Σκέψου το: 730 01:33:13,080 --> 01:33:15,240 Αν κάτι συμβεί σε αυτό... 731 01:33:16,709 --> 01:33:17,839 Τελείωσες. 732 01:33:18,461 --> 01:33:20,000 Ναι. 733 01:33:21,087 --> 01:33:23,347 Σαν κανονικό αληθινό κορίτσι. 734 01:33:28,953 --> 01:33:29,984 Σε παρακαλώ. 735 01:33:33,419 --> 01:33:34,815 Τζο, σε παρακαλώ. 736 01:33:36,120 --> 01:33:37,270 Το θέλω αυτό. 737 01:33:41,958 --> 01:33:44,208 Αλλά δεν μπορώ να το κάνω μόνη μου. 738 01:34:01,719 --> 01:34:02,978 Σπάσε την κεραία. 739 01:34:35,090 --> 01:34:37,027 Είναι από αληθινό ξύλο. Είσαι πλούσιος, φίλε. 740 01:34:38,474 --> 01:34:41,317 Μπορώ να σου φέρω ένα αληθινό άλογο. 741 01:34:42,497 --> 01:34:44,787 Θέλεις ένα άλογο; Δε θέλω ένα αληθινό άλογο. 742 01:34:45,732 --> 01:34:48,320 Να σου φέρω ένα καινούργιο. Όπως του Γου?λας. 743 01:34:48,553 --> 01:34:50,069 Δεν χρειάζομαι ένα άλογο. 744 01:34:51,115 --> 01:34:52,896 Θέλω μόνο να μάθω την προέλευσή του. 745 01:34:56,522 --> 01:34:57,968 Μυρίζει σαν παλιό χώμα. 746 01:34:59,679 --> 01:35:01,779 Αλλά το σχέδιο είναι καινούργιο. 747 01:35:03,140 --> 01:35:04,958 Ραδιενέργεια από έναν αντιδραστήρα; 748 01:35:05,314 --> 01:35:07,242 Όχι. Περισσότερο ασταθές. 749 01:35:08,339 --> 01:35:09,444 ΥΔΡΟΓΟΝΟ-3 750 01:35:09,820 --> 01:35:10,920 Είναι παλιά. 751 01:35:12,848 --> 01:35:14,250 Σαν μια βρώμικη βόμβα. 752 01:35:14,840 --> 01:35:18,572 Mόνο σε ένα μέρος υπήρχε τόσο ισχυρή ραδιενέργεια. 753 01:35:22,940 --> 01:35:25,241 Μόνο ένα μέρος υπάρχει τόσο βρώμικο. 754 01:35:27,003 --> 01:35:28,157 Κανένας δε ζει εκεί. 755 01:35:28,886 --> 01:35:30,576 Mε ρώτησες από πού είναι το κρασί. 756 01:35:34,298 --> 01:35:36,292 Σ' το είπα και πριν. Τι θέλεις; 757 01:35:36,965 --> 01:35:37,965 Tι θέλεις; 758 01:35:38,732 --> 01:35:40,743 Ένα άλογο; Μια κατσίκα; 759 01:35:40,976 --> 01:35:42,638 Έγγραφα για τις αποικίες. 760 01:35:42,717 --> 01:35:46,047 Ό, τι θελήσεις, ο Δρ. Μπάτζερ, μπορεί να στο φέρει. 761 01:36:18,964 --> 01:36:20,220 Προχώρα στο πέντε. 762 01:36:21,513 --> 01:36:23,390 40 με 30 μοίρες στα αριστερά. 763 01:36:25,908 --> 01:36:27,328 Πλησίασε προς τα πάνω. 764 01:36:30,531 --> 01:36:32,283 Aνέβα στα 120 μέτρα. 765 01:36:38,146 --> 01:36:39,746 Ανάλυση ραδιενέργειας. 766 01:36:40,500 --> 01:36:42,776 ΕΠΙΠΕΔΟ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑΣ: ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ 767 01:36:43,036 --> 01:36:44,337 Προχώρα μπροστά. 768 01:36:51,140 --> 01:36:52,220 Aνέβα πάνω. 769 01:36:53,608 --> 01:36:54,622 Σταμάτα. 770 01:36:56,581 --> 01:36:57,825 Προχώρα μπροστά. 771 01:36:58,728 --> 01:36:59,927 Στρίψε στο πέντε. 772 01:37:01,531 --> 01:37:02,663 Επτά, μπροστά. 773 01:37:08,563 --> 01:37:09,606 Έξι. 774 01:37:11,566 --> 01:37:12,593 Σταμάτα. 775 01:37:15,604 --> 01:37:16,954 Πήγαινε στο επτά. 776 01:37:17,729 --> 01:37:18,741 Οχτώ. 777 01:37:20,005 --> 01:37:21,020 Εννιά. 778 01:37:25,396 --> 01:37:26,846 Ανάλυση θερμότητας. 779 01:37:35,183 --> 01:37:36,191 Ζωή. 780 01:37:36,773 --> 01:37:37,848 Τι είναι; 781 01:37:39,579 --> 01:37:40,796 Αυτό πάμε να μάθουμε. 782 01:37:51,579 --> 01:37:53,249 Πολύ σκοτεινά είναι εδώ. 783 01:37:56,277 --> 01:37:57,489 Μου αρέσει. 784 01:37:58,576 --> 01:37:59,926 Είναι καλό αγόρι. 785 01:38:01,720 --> 01:38:02,721 Πού είναι; 786 01:38:09,322 --> 01:38:10,437 Δεν έχω ιδέα. 787 01:38:12,039 --> 01:38:13,074 Είναι εκτός υπηρεσίας. 788 01:38:13,556 --> 01:38:14,776 Κοίταξε στα πέριξ. 789 01:38:15,112 --> 01:38:16,172 Κοίταξα... 790 01:38:18,042 --> 01:38:19,941 ...οπουδήποτε μπορεί να έχει πάει. 791 01:38:20,620 --> 01:38:21,645 Άργησες πολύ. 792 01:38:25,183 --> 01:38:26,187 Πάει. 793 01:38:29,782 --> 01:38:31,015 Το κατέστρεψε. 794 01:38:33,952 --> 01:38:35,885 Τα πάντα σχετικά με αυτόν. 795 01:38:36,797 --> 01:38:39,646 Εκτός από το κουτί με τα κόκαλα που ήδη πήρες. 796 01:38:44,257 --> 01:38:47,097 Δεν ήταν αρκετά; Γι' αυτό βρίσκεσαι εδώ. 797 01:38:55,513 --> 01:38:56,990 Άχρηστο πλάσμα. 798 01:38:59,097 --> 01:39:02,072 Βρίσκεις κάτι όμορφο και νέο, και σκέφτεσαι μόνο να το σκοτώσεις; 799 01:39:03,965 --> 01:39:06,061 Υπό τον φόβο της μεγάλης αλλαγής; 800 01:39:07,447 --> 01:39:10,280 Δεν μπορείς να συγκρατήσεις την παλίρροια με μια σκούπα. 801 01:39:10,856 --> 01:39:12,341 Mόνο που το έκανα. 802 01:39:14,171 --> 01:39:15,171 Πού είναι; 803 01:39:19,580 --> 01:39:21,031 Είσαι τόσο σίγουρη. 804 01:39:23,114 --> 01:39:24,370 Επειδή σ' το είπε. 805 01:39:25,092 --> 01:39:26,992 Επειδή δεν λέμε ποτέ ψέματα. 806 01:39:28,175 --> 01:39:31,063 Θα πω στον κο Γουάλας ότι πήγες να με πυροβολήσεις πρώτη. 807 01:39:32,776 --> 01:39:34,776 Γι' αυτό έπρεπε να σε σκοτώσω. 808 01:39:39,267 --> 01:39:40,862 Τότε κάνε αυτό που πρέπει. 809 01:40:16,324 --> 01:40:18,550 Εντοπισμός: Αστυνόμος ΚD6-3.7. 810 01:40:25,705 --> 01:40:27,831 NTETEKTIB KD6-3.7 ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΣΕ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ 811 01:45:07,431 --> 01:45:09,239 Mήπως κατά τύχη έχεις πάνω σου... 812 01:45:09,987 --> 01:45:11,674 ...ένα κομμάτι τυρί; 813 01:45:13,432 --> 01:45:14,474 Τι θέλεις; 814 01:45:29,899 --> 01:45:31,310 Το νησί του θησαυρού; 815 01:45:38,489 --> 01:45:39,548 Διαβάζει. 816 01:45:41,125 --> 01:45:42,211 Καλό αυτό. 817 01:45:43,637 --> 01:45:44,665 Κι εγώ. 818 01:45:46,284 --> 01:45:48,940 Δεν υπάρχουν και πολλά να κάνεις εδώ τη νύχτα. 819 01:45:52,133 --> 01:45:53,416 Kάθε βράδυ εγώ... 820 01:45:54,900 --> 01:45:56,400 ...ονειρεύομαι τυρί. 821 01:46:00,000 --> 01:46:01,041 Ψημένο... 822 01:46:02,046 --> 01:46:03,146 ...πιο πολύ. 823 01:46:06,867 --> 01:46:08,231 Τι γυρεύεις εδώ; 824 01:46:11,735 --> 01:46:12,944 Άκουσα το πιάνο. 825 01:46:21,596 --> 01:46:22,806 Είσαι μπάτσος. 826 01:46:24,449 --> 01:46:26,700 - Δεν ήρθα εδώ για να σε συλλάβω. - Σοβαρά; 827 01:46:29,919 --> 01:46:31,071 Τότε γιατί; 828 01:46:33,720 --> 01:46:35,577 Έχω μόνο κάποιες ερωτήσεις. 829 01:46:36,574 --> 01:46:37,712 Τι ερωτήσεις; 830 01:46:56,009 --> 01:46:57,099 Μείνε. 831 01:49:30,783 --> 01:49:33,253 Κοίτα, δε θέλω να σε πληγώσω. 832 01:49:34,036 --> 01:49:35,622 Αλλά δε με διευκολύνεις. 833 01:50:25,352 --> 01:50:26,901 Μου αρέσει αυτό το τραγούδι. 834 01:50:37,756 --> 01:50:40,956 Μπορούμε να το συνεχίσουμε έτσι ή να πιούμε ένα ποτό. 835 01:50:53,147 --> 01:50:54,170 Θα πιώ. 836 01:51:03,466 --> 01:51:04,816 Είναι εντυπωσιακό. 837 01:51:05,288 --> 01:51:06,947 Όλη η πόλη ήταν εντυπωσιακή. 838 01:51:07,568 --> 01:51:08,599 Kάποτε. 839 01:51:11,166 --> 01:51:13,016 Ξεχνάς τα προβλήματά σου... 840 01:51:14,329 --> 01:51:16,079 ...βλέπεις μια παράσταση... 841 01:51:17,648 --> 01:51:19,593 ...τζογάρεις για λίγο. 842 01:51:22,249 --> 01:51:25,038 Χάνεις και κερδίζεις λεφτά. 843 01:51:25,668 --> 01:51:29,209 Έκανα τα λεφτά να φαίνονται σαν καραμέλες. 844 01:51:29,381 --> 01:51:31,301 Σου αρέσει το Ουίσκι; 845 01:51:31,467 --> 01:51:33,677 Έχω εκατομμύρια... 846 01:51:33,844 --> 01:51:36,264 ...μπουκάλια από Ουίσκι. 847 01:51:52,364 --> 01:51:53,994 Αιμορραγείς. 848 01:52:06,574 --> 01:52:07,689 Είναι αληθινός; 849 01:52:08,627 --> 01:52:09,728 Δεν ξέρω. 850 01:52:10,476 --> 01:52:11,529 Ρώτα τον. 851 01:52:28,499 --> 01:52:29,524 Πώς λέγεσαι; 852 01:52:32,251 --> 01:52:33,595 Αστυνόμος ΚD6-3.7. 853 01:52:33,864 --> 01:52:36,397 Δεν είναι όνομα αυτό. Είναι σειριακός αριθμός. 854 01:52:39,272 --> 01:52:40,288 Εντάξει. 855 01:52:43,240 --> 01:52:44,273 Τζο. 856 01:52:44,999 --> 01:52:46,292 Τι θέλεις, Τζο; 857 01:52:48,203 --> 01:52:51,003 - Θέλω να σου κάνω μερικές ερωτήσεις. - Σαν τι; 858 01:52:57,647 --> 01:52:58,866 Ποιο είναι το όνομά της; 859 01:52:59,837 --> 01:53:01,587 Της μητέρας του παιδιού σου. 860 01:53:08,523 --> 01:53:09,548 Πώς ήταν; 861 01:53:21,361 --> 01:53:23,749 - Εδώ ζείτε οι δυο σας; - Πολλές ερωτήσεις. 862 01:53:25,640 --> 01:53:27,613 Έκανα τη δουλειά σου. Ήμουν καλός. 863 01:53:28,298 --> 01:53:30,974 - Τα πράγματα ήταν πιο απλά τότε. - Γιατί τα κάνεις περίπλοκα; 864 01:53:30,976 --> 01:53:32,894 - Απάντα στην ερώτηση. - Ποια ερώτηση; 865 01:53:33,016 --> 01:53:35,518 Δεν σε περίμενα για κάποιον που λέει μαλακίες. 866 01:53:36,385 --> 01:53:37,894 Ποιο είναι το όνομά της; 867 01:53:51,429 --> 01:53:52,513 Ρέιτσελ. 868 01:53:57,941 --> 01:53:59,741 Το όνομά της ήταν Ρέιτσελ. 869 01:54:03,802 --> 01:54:05,456 Τι απέγινε το παιδί; 870 01:54:08,889 --> 01:54:11,289 Ποιος το έβαλε στο ορφανοτροφείο; Εσύ; 871 01:54:14,059 --> 01:54:15,858 Πάει πολύς καιρός από τότε. 872 01:54:19,676 --> 01:54:21,366 Δεν γνώρισες καν το παιδί σου; 873 01:54:24,449 --> 01:54:25,458 Γιατί; 874 01:54:27,086 --> 01:54:28,715 Γιατί αυτό ήταν το σχέδιο. 875 01:54:31,791 --> 01:54:35,053 Έπρεπε να σβήσω τα αρχεία μου. Nα καλύψω τα ίχνη. 876 01:54:36,782 --> 01:54:39,525 Όλοι είχαν από έναν ρόλο. Ο δικός μου ήταν να φύγω. 877 01:54:41,100 --> 01:54:43,610 Τότε συνέβη το μπλακάουτ και σκοτείνιασαν τα πάντα. 878 01:54:43,612 --> 01:54:45,547 Δεν μπορούσα να βρω το παιδί μου. 879 01:54:46,155 --> 01:54:47,235 Το ήθελες; 880 01:54:47,641 --> 01:54:48,686 Δε θα το 'λεγα. 881 01:54:49,828 --> 01:54:52,700 - Γιατί όχι; - Επειδή μας κυνηγούσαν! 882 01:54:53,473 --> 01:54:55,809 Δεν ήθελα να βρεθεί το παιδί μας... 883 01:54:56,419 --> 01:54:59,148 Nα το διαλύσουν και να το ανατέμνουν. 884 01:55:03,489 --> 01:55:05,784 Μερικές φορές για να αγαπήσεις κάποιον... 885 01:55:08,513 --> 01:55:10,313 ...πρέπει να γίνεις ξένος. 886 01:55:31,229 --> 01:55:32,280 Στους ξένους. 887 01:57:44,981 --> 01:57:45,980 Τι έκανες; 888 01:57:46,816 --> 01:57:48,016 Ποιους έφερες; 889 01:57:50,090 --> 01:57:51,123 Κανέναν. 890 01:57:51,555 --> 01:57:52,623 Έτσι, ε; 891 01:57:57,971 --> 01:57:59,398 Στόχος κλειδώθηκε. 892 01:58:02,184 --> 01:58:03,210 Ξέρουν πως είσαι εδώ. 893 01:58:05,215 --> 01:58:06,465 Ήρθα μόνος μου. 894 02:00:13,742 --> 02:00:14,765 Κακό σκυλί. 895 02:00:32,350 --> 02:00:33,356 Σταμάτα! 896 02:00:49,621 --> 02:00:52,044 Ελπίζω να ικανοποιήθηκες με το προϊόν μας. 897 02:00:53,205 --> 02:00:54,250 Σε αγαπώ! 898 02:04:10,874 --> 02:04:13,374 Είναι κάποιος που θέλει να σε γνωρίσει. 899 02:04:15,060 --> 02:04:16,961 Μπορείς να μας εμπιστευτείς. 900 02:04:24,674 --> 02:04:26,788 Θα θέλεις να κοιτάξω πάνω αριστερά. 901 02:04:33,050 --> 02:04:34,296 Αυτή είναι η Φρέιζα. 902 02:04:35,779 --> 02:04:37,711 Πάλεψε με τον Σάπερ στην Καλλάνθια. 903 02:04:37,882 --> 02:04:39,204 Σε αναγνωρίζω. 904 02:04:41,465 --> 02:04:43,573 Εσύ τους βοήθησες να κρύψουν το παιδί; 905 02:04:45,880 --> 02:04:46,915 Ήμουν εκεί. 906 02:04:51,276 --> 02:04:53,026 Είδα το θαύμα της γέννας. 907 02:04:54,748 --> 02:04:57,509 Το τέλειο προσωπάκι του έκλαιγε πάνω μου. 908 02:04:58,780 --> 02:05:00,393 Tρελά σαν κεραυνός. 909 02:05:13,753 --> 02:05:14,932 Ήσουν μαζί της; 910 02:05:17,413 --> 02:05:18,675 Με τη Ρέιτσελ; 911 02:05:18,935 --> 02:05:20,513 Την κρατούσα καθώς πέθαινε. 912 02:05:22,746 --> 02:05:26,064 Κρύψαμε το παιδί, και δώσαμε όρκο να το κρατήσουμε μυστικό. 913 02:05:27,556 --> 02:05:30,256 Γι' αυτό ο Σάπερ σε άφησε να τον σκοτώσεις. 914 02:05:32,636 --> 02:05:36,729 Ήξερα ότι το μωρό έπαιζε ρόλο περισσότερο από εμάς τους σκλάβους. 915 02:05:38,456 --> 02:05:40,735 Αν ένα μωρό μπορεί να βγει από έναν από εμάς 916 02:05:41,308 --> 02:05:43,665 Eίμαστε αφέντες του εαυτού μας. 917 02:05:44,462 --> 02:05:46,239 Πιο ανθρώπινοι από τους ανθρώπους. 918 02:05:48,889 --> 02:05:50,934 Μια επανάσταση είναι προ των πυλών... 919 02:05:51,433 --> 02:05:53,683 ...και θα σχηματίσουμε έναν στρατό. 920 02:05:54,814 --> 02:05:56,715 Θέλω να ελευθερώσω τον λαό μας. 921 02:06:05,129 --> 02:06:06,859 Αν θέλεις να ελευθερωθείς... 922 02:06:07,624 --> 02:06:08,924 ...έλα μαζί μας. 923 02:06:14,415 --> 02:06:17,050 Ο Ντέκαρντ, ο Σάπερ, εσύ, εγώ... 924 02:06:17,503 --> 02:06:21,123 ...οι ζωές μας θα είναι ασήμαντες μπροστά στην καταιγίδα που πλησιάζει. 925 02:06:21,929 --> 02:06:23,775 Το να πεθάνουμε για έναν δίκαιο αγώνα 926 02:06:24,015 --> 02:06:26,753 είναι το πιο ανθρώπινο πράγμα που μπορούμε να κάνουμε. 927 02:06:29,206 --> 02:06:31,456 Οδήγησες τον Γουάλας στον Ντέκαρντ. 928 02:06:32,401 --> 02:06:36,352 Δεν πρέπει να επιτρέψεις στον Ντέκαρντ να συναντηθεί με τον Γουάλας. 929 02:06:36,354 --> 02:06:38,458 Πρέπει να σκοτώσεις τον Ντέκαρντ. 930 02:06:48,216 --> 02:06:50,971 Ο Ντέκαρντ ήθελε μόνο την ασφάλεια του παιδιού του. 931 02:06:51,690 --> 02:06:52,782 Και αυτή είναι ασφαλής. 932 02:06:55,473 --> 02:06:58,613 Μόλις έρθει η ώρα, θα τη δείξω στον κόσμο... 933 02:06:58,873 --> 02:07:00,915 ...και θα γίνει επικεφαλής ενός στρατού. 934 02:07:01,175 --> 02:07:02,176 "Αυτή"; 935 02:07:02,930 --> 02:07:03,953 Φυσικά. 936 02:07:04,970 --> 02:07:06,720 Η Ρέιτσελ έκανε μια κόρη. 937 02:07:08,292 --> 02:07:10,979 Την είδα να γεννιέται με τα ίδια μου τα μάτια. 938 02:07:12,343 --> 02:07:15,256 Την έντυσα σαν αγόρι, όταν ήρθε η ώρα για να φύγει. 939 02:07:15,438 --> 02:07:17,139 Κρύφτηκε ως αγόρι. 940 02:07:19,588 --> 02:07:21,976 Αυτό είναι μόνο ένα κομμάτι του παζλ. 941 02:07:39,454 --> 02:07:41,822 Σίγουρα θα φαντάστηκες ότι ήσουν εσύ. 942 02:07:45,233 --> 02:07:46,324 To φαντάστηκες. 943 02:07:47,228 --> 02:07:48,243 Ναι. 944 02:07:51,497 --> 02:07:54,013 Όλοι μας θα θέλαμε να ήμασταν εμείς. 945 02:07:55,219 --> 02:07:57,550 Γι' αυτό τον λόγο πιστεύουμε. 946 02:08:13,731 --> 02:08:15,402 Κάποιος το άφησε αυτό, σωστά; 947 02:08:17,948 --> 02:08:21,700 Έπρεπε να σβήσω τα αρχεία μου και να καλύψω τα ίχνη. 948 02:08:22,736 --> 02:08:24,944 Την είδα να γεννιέται με τα ίδια μου τα μάτια. 949 02:08:26,846 --> 02:08:29,853 Την έντυσα σαν αγόρι, όταν ήρθε η ώρα να φύγει. 950 02:08:31,280 --> 02:08:33,761 Σε κάθε έργο υπάρχει η πινελιά μιας τέχνης. 951 02:09:12,505 --> 02:09:14,030 Πάντα το παρέλειπα αυτό. 952 02:09:15,425 --> 02:09:17,922 Ποτέ μου δεν σκέφτηκα τι θα έκανα, αν έπεφτε στη γη. 953 02:09:19,641 --> 02:09:23,496 Όλη η ευψυχία στον κόσμο δεν μπορεί να αλλάξει την πραγματικότητα. 954 02:09:28,822 --> 02:09:30,847 Ήθελα να σε συναντήσω... 955 02:09:31,892 --> 02:09:33,416 ...για πάρα πολύ καιρό. 956 02:09:52,637 --> 02:09:54,962 Είσαι ένα θαύμα για μένα, κε Ντέκαρντ. 957 02:10:00,916 --> 02:10:02,512 Έχω την κλειδαριά. 958 02:10:04,725 --> 02:10:06,266 Βρήκα το κλειδί. 959 02:10:08,228 --> 02:10:12,322 Όμως η κλειδαριά δεν ανοίγει. Η πόρτα παραμένει κλειστή. 960 02:10:15,329 --> 02:10:18,492 Χρειάζομαι ένα δείγμα για να πετύχω τον στόχο μου. 961 02:10:22,603 --> 02:10:23,650 Ένα παιδί. 962 02:10:25,128 --> 02:10:26,721 Χρειάζομαι ένα παιδί. 963 02:10:28,651 --> 02:10:30,792 Για να μάθω σε όλα να πετούν. 964 02:10:50,704 --> 02:10:52,654 Σας αρέσει η κουκουβάγια μας; 965 02:10:54,921 --> 02:10:56,149 Είναι τεχνητή; 966 02:10:57,674 --> 02:10:59,272 Φυσικά και είναι. 967 02:11:01,147 --> 02:11:03,132 Πρέπει να είναι ακριβή. 968 02:11:04,773 --> 02:11:06,708 Πολύ. Είμαι η Ρέιτσελ. 969 02:11:08,069 --> 02:11:09,087 Ντέκαρντ. 970 02:11:21,650 --> 02:11:23,145 Είναι η ίδια... 971 02:11:24,779 --> 02:11:26,720 ...τώρα απ' ό, τι πριν... 972 02:11:29,766 --> 02:11:31,453 ...τη στιγμή που τη γνώρισες; 973 02:11:41,864 --> 02:11:44,866 Όλα αυτά τα χρόνια αναπολούσες εκείνη τη μέρα... 974 02:11:45,007 --> 02:11:48,243 ...μεθυσμένος από την ανάμνηση αυτής της τελειότητας. 975 02:11:51,569 --> 02:11:53,480 Τα χείλη της που έλαμπαν. 976 02:11:53,904 --> 02:11:56,310 Πόσο στιγμιαία ήταν η σύνδεσή σας. 977 02:11:59,751 --> 02:12:03,844 Δεν πέρασε ποτέ από το μυαλό σου ότι γι' αυτό κλήθηκες εξ αρχής; 978 02:12:05,949 --> 02:12:10,949 Ότι σχεδιάστηκες για να την ερωτευτείς εκείνη τη χρονική στιγμή. 979 02:12:14,292 --> 02:12:19,011 Και όλο αυτό για τη δημιουργία αυτού του τελειοποιημένου ατόμου. 980 02:12:22,634 --> 02:12:25,386 Τούτο βεβαίως, αν είχες σχεδιαστεί. 981 02:12:26,676 --> 02:12:27,677 Αγάπη... 982 02:12:28,687 --> 02:12:30,716 ...ή μια μαθηματική ακρίβεια. 983 02:12:36,774 --> 02:12:37,840 Ναι. 984 02:12:39,179 --> 02:12:40,196 Όχι. 985 02:12:45,431 --> 02:12:47,031 Ξέρω τι είναι αληθινό. 986 02:13:11,607 --> 02:13:14,444 Είναι πολύ έξυπνο να κρατάς αυτό το κενό πληροφόρησης... 987 02:13:14,704 --> 02:13:17,834 ...και το μόνο σου κόστος ήταν τα πάντα. 988 02:13:22,679 --> 02:13:25,474 Παρ' όλα αυτά, μπορείς ακόμα να με βοηθήσεις. 989 02:13:26,119 --> 02:13:29,153 Βοήθησες να κρυφτεί. 990 02:13:31,942 --> 02:13:32,942 Πού πήγαν; 991 02:13:35,465 --> 02:13:37,168 Ξέρω πως γνωρίζεις κάτι. 992 02:13:38,640 --> 02:13:39,657 Βοήθησέ με... 993 02:13:41,007 --> 02:13:43,848 ...και θα σου τύχουν πολλά θαυμάσια πράγματα. 994 02:13:50,197 --> 02:13:51,512 Δεν έχεις παιδιά... 995 02:13:55,398 --> 02:13:56,654 ...έτσι δεν είναι; 996 02:13:57,927 --> 02:13:59,383 Έχω εκατομμύρια. 997 02:14:02,220 --> 02:14:05,353 Θαρρείς πως δεν έχω να προσφέρω τίποτα άλλο παρά μόνο πόνο; 998 02:14:05,775 --> 02:14:07,533 Μόνο που εγώ ξέρω... 999 02:14:08,827 --> 02:14:10,536 ...ότι αγαπάς τον πόνο. 1000 02:14:12,027 --> 02:14:15,971 Ο πόνος σου θυμίζει ότι η χαρά που ένιωσες ήταν πραγματική. 1001 02:14:18,328 --> 02:14:20,214 Περισσότερη χαρά τότε. 1002 02:14:26,367 --> 02:14:27,594 Μη φοβάσαι. 1003 02:14:43,124 --> 02:14:44,324 Ένας άγγελος... 1004 02:14:46,184 --> 02:14:47,821 ...δημιουργήθηκε ξανά. 1005 02:14:51,815 --> 02:14:52,848 Για σένα. 1006 02:15:27,266 --> 02:15:28,454 Σου έλειψα; 1007 02:15:46,979 --> 02:15:48,296 Δε με αγαπάς; 1008 02:16:07,507 --> 02:16:09,025 Τα μάτια της ήταν πράσινα. 1009 02:16:26,870 --> 02:16:28,567 Στον εξώκοσμο... 1010 02:16:29,511 --> 02:16:31,987 έχω όλες τις πηγές για να σε κάνω να μιλήσεις. 1011 02:16:34,666 --> 02:16:36,924 Δεν ξέρεις τι είναι ο πόνος ακόμα. 1012 02:16:38,883 --> 02:16:39,973 Θα μάθεις. 1013 02:17:11,714 --> 02:17:13,424 Δύσκολη μέρα, ε; 1014 02:17:17,917 --> 02:17:19,347 Φαίνεσαι μόνος σου. 1015 02:17:20,720 --> 02:17:22,481 Μπορώ να το διορθώσω αυτό. 1016 02:17:26,205 --> 02:17:28,369 Φαίνεσαι ωραίο αγόρι. 1017 02:17:47,403 --> 02:17:49,926 ΤΖΟΙ ΟΛΑ ΟΣΑ ΘΕΣ ΝΑ ΑΚΟΥΣΕΙΣ 1018 02:18:04,167 --> 02:18:06,517 Το να πεθάνουμε για έναν δίκαιο αγώνα... 1019 02:18:06,846 --> 02:18:10,246 ...είναι το πιο ανθρώπινο πράγμα που μπορούμε να κάνουμε. 1020 02:18:12,304 --> 02:18:14,554 Γιατί ποτέ δεν έχετε δεν ένα θαύμα. 1021 02:18:53,693 --> 02:18:56,889 Εισέρχεστε στον εναέριο χώρο του Λος Άντζελες. 1022 02:18:56,891 --> 02:18:58,631 Επιβεβαιώστε την ταυτότητά σας. 1023 02:18:59,024 --> 02:19:00,941 Επιβεβαίωση μεταφοράς S-14-4-XD. 1024 02:19:07,319 --> 02:19:08,535 Πού πηγαίνουμε; 1025 02:19:10,016 --> 02:19:11,080 Σπίτι. 1026 02:23:26,621 --> 02:23:28,137 Εγώ είμαι η καλύτερη. 1027 02:24:09,277 --> 02:24:11,149 Ο Εξώκοσμος περιμένει. 1028 02:27:17,408 --> 02:27:19,577 Θα έπρεπε να με αφήσεις να πεθάνω εκεί. 1029 02:27:20,705 --> 02:27:22,080 Πέθανες. 1030 02:27:26,169 --> 02:27:27,319 Πνίγηκες εκεί. 1031 02:27:33,765 --> 02:27:36,215 Mπορείς να γνωρίσεις την κόρη σου τώρα. 1032 02:29:01,161 --> 02:29:03,961 Όλες οι καλύτερες αναμνήσεις είναι δικές της. 1033 02:29:12,694 --> 02:29:13,734 Γιατί; 1034 02:29:17,174 --> 02:29:18,219 Και εσύ; 1035 02:29:27,869 --> 02:29:30,069 Πήγαινε να γνωρίσεις την κόρη σου. 1036 02:29:35,811 --> 02:29:36,914 Είσαι καλά; 1037 02:32:13,601 --> 02:32:14,703 Μια στιγμή. 1038 02:32:17,587 --> 02:32:19,120 Δεν είναι όμορφο; 1039 02:32:46,777 --> 02:32:48,965 Απόδοση υποτίτλων [Raiden] 1040 02:32:49,305 --> 02:32:55,921 Παρακαλούμε βαθμολογήστε τον υπότιτλο εδώ www.osdb.link/5mrpx βοηθάτε άλλους χρήστες να επιλέξουν τους καλύτους υπότιτλους