00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:05,597 --> 00:01:11,864
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Insidious The Last Key (2018)
2
00:01:30,696 --> 00:01:34,905
FIVE KEYS, NEW MEXICO 1953
3
00:01:50,304 --> 00:01:54,455
STAATSGEVANGENIS VAN DEWBEND
4
00:01:56,146 --> 00:01:58,138
Lichten uit.
5
00:02:13,344 --> 00:02:17,188
LIJKSCHOUWER
6
00:02:20,695 --> 00:02:25,476
...na de dood van Lenin
nam Joseph Stalin de overmacht.
7
00:02:25,600 --> 00:02:30,411
Stalin was het nieuwe gezicht
van een oud idee: Marxisme.
8
00:02:30,516 --> 00:02:34,411
Terwijl de Bolsjewieken hun autoriteit
thuis luidruchtig bevestigden...
9
00:02:34,476 --> 00:02:38,120
wakkerde de Komintern een revolutie
door heel de wereld aan.
10
00:02:38,392 --> 00:02:40,941
Communisme was in opkomst.
11
00:02:40,976 --> 00:02:43,174
Stalin zat in het Kremlin.
12
00:02:43,268 --> 00:02:45,100
Maar wat met 't gewone volk?
13
00:02:45,224 --> 00:02:49,600
Wat met het proletariaat?
Zij die strijden voor een nieuwe wereld?
14
00:02:51,308 --> 00:02:55,432
Als we de geschiedenis
van de communisten bekijken...
15
00:02:57,616 --> 00:03:01,660
Ze elektrocuteren iemand, pa.
U gaat richting de hel, meneer.
16
00:03:01,695 --> 00:03:02,784
Stil.
17
00:03:02,908 --> 00:03:05,700
De dood is geen reden voor een feestje.
18
00:03:05,824 --> 00:03:07,499
Maakt niet uit wie het is.
19
00:03:07,534 --> 00:03:10,824
Hij is net gestorven.
Zijn naam was Wayne Fisher.
20
00:03:10,952 --> 00:03:14,722
Hij was 32 jaar oud
en vermoordde 'n dame met 'n hamer.
21
00:03:15,732 --> 00:03:18,292
Hij kreeg een steak als laatste maaltijd.
22
00:03:18,784 --> 00:03:21,972
Hij zat al drie jaar
in de dodencel in Dewbend.
23
00:03:22,868 --> 00:03:25,190
En zijn laatste woorden waren: Rot op.
24
00:03:25,244 --> 00:03:27,254
Hoe weet je dat?
25
00:03:27,289 --> 00:03:29,299
Het zit in m'n hoofd.
26
00:03:29,616 --> 00:03:34,474
Tijd om te gaan slapen, kinderen.
Tanden poetsen en slapen.
27
00:03:34,700 --> 00:03:37,996
En de geschiedenis herhaalt zich altijd, vrienden.
28
00:03:38,031 --> 00:03:41,585
De geesten van hun verleden
worden binnenkort ons heden...
29
00:03:41,620 --> 00:03:44,408
als we ze niet confronteren.
30
00:03:53,368 --> 00:03:57,113
Elise, je moest dit speelgoed toch opruimen?
31
00:03:57,244 --> 00:03:59,214
Je luistert niet naar me.
32
00:03:59,616 --> 00:04:03,630
Ik heb deze rommel niet gemaakt.
- Wie dan wel?
33
00:04:07,244 --> 00:04:09,791
Christian, sluit de deur, alsjeblieft.
34
00:04:15,244 --> 00:04:16,777
Je kunt het mij vertellen.
35
00:04:19,824 --> 00:04:21,750
Het was de kleine jongen.
36
00:04:21,785 --> 00:04:25,160
Hij woonde hier heel lang geleden
en hij speelt heel graag met ons speelgoed.
37
00:04:25,284 --> 00:04:27,492
Ik zweer het.
- Ik geloof je.
38
00:04:27,868 --> 00:04:28,952
Echt waar.
39
00:04:30,200 --> 00:04:33,200
Je bent gezegend met een gave.
40
00:04:34,576 --> 00:04:35,576
Je bent bijzonder.
41
00:04:36,368 --> 00:04:39,355
Sommige mensen zijn bang
van bijzondere mensen.
42
00:04:40,408 --> 00:04:42,898
Zoals je papa.
43
00:04:43,824 --> 00:04:46,229
Hij begrijpt je gave niet.
44
00:04:47,408 --> 00:04:50,816
Houd het voorlopig maar tussen ons.
45
00:04:56,992 --> 00:04:58,591
Het is bedtijd.
46
00:05:03,452 --> 00:05:06,947
Welterusten.
- Het licht niet uitdoen, mama.
47
00:05:09,868 --> 00:05:12,284
Ik ben in de buurt, lieverd.
48
00:05:12,784 --> 00:05:15,244
En wat doe je als je bang bent?
49
00:05:16,824 --> 00:05:17,952
Juist.
50
00:05:18,076 --> 00:05:23,168
Ik heb je dit gegeven zodat
als je ooit bang bent, dit kan doen...
51
00:05:23,992 --> 00:05:26,612
En waar ik ook ben, dan kom ik.
52
00:05:26,647 --> 00:05:29,131
Maar alleen als je me écht nodig hebt.
53
00:05:33,160 --> 00:05:34,778
Ik hou zoveel van jullie beiden.
54
00:05:34,813 --> 00:05:37,941
Ik hou ook van jou, mama.
- Ik ook, mama.
55
00:05:45,284 --> 00:05:49,032
En dit is een atoombombardement.
56
00:05:49,160 --> 00:05:52,832
Onderweg naar z'n doelwit,
de 'Bockscar', codenaam voor 't schip.
57
00:05:52,867 --> 00:05:54,485
De radionavigator...
58
00:05:56,560 --> 00:05:58,226
Wat?
59
00:05:58,244 --> 00:06:01,641
Slaap je al?
- Nee.
60
00:06:03,952 --> 00:06:07,700
Denk je ooit aan de mensen
die de elektrische stoel krijgen?
61
00:06:09,524 --> 00:06:11,068
Soms.
62
00:06:14,360 --> 00:06:17,984
Vraag je je ooit af
waar ze dan naartoe gaan?
63
00:06:18,732 --> 00:06:19,984
Nee.
64
00:06:20,816 --> 00:06:23,227
Ik weet waar ze heengaan.
65
00:06:23,524 --> 00:06:25,944
O, ja? Waar dan?
66
00:06:29,722 --> 00:06:33,029
Ze gaan naar de duisternis.
67
00:06:50,192 --> 00:06:51,444
Christian?
68
00:07:32,732 --> 00:07:35,141
Wat doe je?
69
00:08:03,068 --> 00:08:04,894
Elise?
70
00:08:22,108 --> 00:08:24,632
Jij hebt al die rommel gemaakt, hè?
71
00:08:26,776 --> 00:08:28,451
Ja.
72
00:08:33,068 --> 00:08:35,152
Waar is mijn fluitje?
73
00:08:36,632 --> 00:08:39,140
De jongen zit in de kast.
74
00:08:40,108 --> 00:08:41,444
Het is in orde.
75
00:08:42,068 --> 00:08:43,697
We doen je geen pijn.
76
00:08:45,192 --> 00:08:46,664
Kom er maar uit.
77
00:08:46,699 --> 00:08:48,431
Stop, Elise.
78
00:08:50,692 --> 00:08:52,395
Kom er maar uit.
79
00:08:53,732 --> 00:08:56,822
Ik zit niet in de kast.
80
00:09:03,944 --> 00:09:06,416
Het volk nam wraak...
81
00:09:06,652 --> 00:09:09,155
Gerald, nee.
82
00:09:09,816 --> 00:09:11,546
Wat heb je gedaan, Elise?
83
00:09:13,192 --> 00:09:15,360
Leg je handen op de muur.
- Laat haar met rust.
84
00:09:15,484 --> 00:09:16,652
Stil, Audrey.
85
00:09:24,484 --> 00:09:28,068
Heb je een geest gezien?
- Gerald, stop.
86
00:09:28,192 --> 00:09:29,524
Ja.
87
00:09:34,152 --> 00:09:36,396
Ik wil je geen pijn doen, meisje.
88
00:09:36,744 --> 00:09:39,523
Je moet alleen 'nee' zeggen.
89
00:09:40,244 --> 00:09:42,160
Ik vraag het je nog eens.
90
00:09:43,160 --> 00:09:44,992
Heb je een geest gezien?
91
00:09:45,032 --> 00:09:47,101
Ja.
92
00:09:47,452 --> 00:09:51,416
Ze zitten overal in dit huis.
93
00:09:52,532 --> 00:09:54,908
Je moet dit niet doen, alsjeblieft.
94
00:09:55,336 --> 00:09:57,790
Ze is maar een meisje, Gerald, alsjeblieft.
95
00:09:57,825 --> 00:10:00,932
Nee, papa.
96
00:10:00,967 --> 00:10:02,348
Nee.
97
00:10:03,408 --> 00:10:07,208
Nee. Neem mij, alsjeblieft.
98
00:10:07,243 --> 00:10:08,452
Stop.
99
00:10:09,368 --> 00:10:11,284
Alsjeblieft, dat is genoeg.
- Niet doen. Stop.
100
00:10:11,408 --> 00:10:14,772
Alsjeblieft.
- Zeg me niet hoe ik haar moet straffen.
101
00:10:14,807 --> 00:10:16,459
Ik straf mensen voor de kost.
102
00:10:17,244 --> 00:10:21,406
Alsjeblieft, niet daarin. Nee.
103
00:10:22,244 --> 00:10:24,057
Nee, papa.
104
00:10:24,092 --> 00:10:27,129
Nee, alsjeblieft, papa.
Ik wil daar niet in.
105
00:10:27,200 --> 00:10:29,700
Nee, niet daar beneden.
106
00:10:29,824 --> 00:10:32,032
Papa, alsjeblieft, niet daar beneden.
107
00:10:32,160 --> 00:10:34,129
Papa, laat me eruit. Alsjeblieft.
108
00:10:34,164 --> 00:10:37,461
Je kunt of mijn regels volgen
en onder mijn dak slapen...
109
00:10:37,561 --> 00:10:39,300
of ze breken en onder m'n vloer slapen.
110
00:10:39,324 --> 00:10:42,370
Niet doen, papa. Alsjeblieft.
111
00:10:42,405 --> 00:10:45,908
Papa, kom terug.
Ik wil hier niet alleen zijn.
112
00:10:46,032 --> 00:10:47,616
Papa, alsjeblieft.
113
00:12:11,976 --> 00:12:14,680
Ben je bang in het donker?
114
00:12:15,768 --> 00:12:18,634
Wie is dat? Wie is daar?
115
00:12:24,016 --> 00:12:28,667
Wees niet bang.
Ik kan het verlichten.
116
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
Wie is dat?
117
00:12:53,808 --> 00:12:55,308
Waarom ben je hier?
118
00:12:55,432 --> 00:12:57,684
Door mijn papa.
119
00:12:58,092 --> 00:13:01,322
Jouw papa behandelt je niet goed.
120
00:13:01,560 --> 00:13:05,618
Open deze deur en er zal veel licht zijn.
121
00:13:07,224 --> 00:13:12,689
Doe maar open.
Er hangt daar een sleutel.
122
00:13:13,308 --> 00:13:15,932
Doe maar rustig aan.
Ik heb alle tijd.
123
00:13:16,060 --> 00:13:19,234
Alleen jij kunt de deur openen.
124
00:13:20,560 --> 00:13:23,452
Je bent machtiger dan je denkt.
125
00:13:23,487 --> 00:13:26,297
Ik wil dat je me helpt alle deuren te openen.
126
00:14:39,224 --> 00:14:41,679
Recht in het augurkenvat.
127
00:14:42,516 --> 00:14:46,842
Vergeet niet wat Bill de Schildpad
altijd zei, mensen...
128
00:14:46,877 --> 00:14:49,808
want het kan zijn
dat we hetzelfde moeten doen.
129
00:14:49,932 --> 00:14:52,863
Daar gaat het allemaal om, vrienden.
130
00:14:52,898 --> 00:14:54,517
Dekking zoeken.
131
00:14:54,852 --> 00:15:00,079
Dit is een officiële film over
burgerbescherming in samenwerking met...
132
00:15:06,152 --> 00:15:08,026
Elise?
133
00:15:13,932 --> 00:15:16,214
...voor de ultieme...
134
00:15:28,894 --> 00:15:30,538
Elise?
135
00:15:44,824 --> 00:15:46,342
Audrey?
136
00:15:53,492 --> 00:15:56,137
Nee, nee, Audrey.
137
00:15:56,172 --> 00:15:57,244
Nee.
138
00:16:01,368 --> 00:16:03,199
Nee, Audrey.
139
00:16:03,244 --> 00:16:04,660
Het spijt me.
140
00:16:06,423 --> 00:16:08,858
Nee.
141
00:16:22,646 --> 00:16:26,268
CALIFORNIË, 2010
142
00:16:43,970 --> 00:16:50,442
GEEF MIJ DE SLEUTEL?
143
00:17:05,044 --> 00:17:07,246
Goedemorgen.
144
00:17:07,281 --> 00:17:09,812
De dromen komen terug, Warren.
145
00:17:10,500 --> 00:17:12,849
Het stopt nooit, hè?
146
00:17:13,376 --> 00:17:17,083
Wat vind je van ontbijt op bed?
147
00:17:17,118 --> 00:17:19,041
Dat dacht ik al.
148
00:17:19,208 --> 00:17:22,763
Je wordt oud, kleine Warren.
Wij allebei.
149
00:17:22,798 --> 00:17:25,859
Ik heb de beelden van de kerk bekeken
en we hebben iets gemist.
150
00:17:25,894 --> 00:17:27,376
Er is beweging zichtbaar.
151
00:17:29,332 --> 00:17:31,500
Kijk, daar. Een stuk lint.
152
00:17:31,624 --> 00:17:34,948
Lint loopt niet rond.
- Aanschouw...
153
00:17:35,876 --> 00:17:38,939
de reden waarom ik niet geslapen heb.
154
00:17:40,208 --> 00:17:42,149
Het licht.
155
00:17:43,332 --> 00:17:46,335
Dat klopt, vrienden, stemherkenning.
156
00:17:46,370 --> 00:17:49,916
Het is voorbij met die vervelende schakelaars,
rondtastend in het donker...
157
00:17:50,044 --> 00:17:52,357
knarsende vingers als je ze indrukt.
158
00:17:52,392 --> 00:17:54,317
Ja, dat was eerder een groot probleem.
159
00:17:54,352 --> 00:17:57,109
Ga maar de duisternis in
met je sarcasme, vriend.
160
00:17:57,144 --> 00:17:59,429
Ik kies ervoor om te werken...
161
00:17:59,464 --> 00:18:01,350
in het licht.
162
00:18:05,674 --> 00:18:07,292
Licht?
163
00:18:07,960 --> 00:18:09,376
Lichten.
164
00:18:13,876 --> 00:18:15,168
Slechte akoestiek.
165
00:18:15,292 --> 00:18:18,812
Natuurlijk licht is toch beter
voor het milieu. Ziezo.
166
00:18:19,416 --> 00:18:21,885
Geweldig dat jullie hier slapen...
167
00:18:21,920 --> 00:18:25,459
maar probeer niets meer te maken
wat niet stuk is.
168
00:18:30,108 --> 00:18:31,681
Spectrale Waarnemingen.
169
00:18:32,776 --> 00:18:34,581
Ja, ze is aanwezig.
170
00:18:34,616 --> 00:18:36,437
Elise.
171
00:18:36,608 --> 00:18:40,068
Met Elise.
- Hallo. Mijn naam is Ted Garza.
172
00:18:40,192 --> 00:18:42,421
Aangenaam, Mr Garza.
173
00:18:42,456 --> 00:18:45,329
Ik heb enkele problemen.
174
00:18:45,364 --> 00:18:47,721
Er gebeuren dingen in mijn huis...
175
00:18:47,756 --> 00:18:50,536
en u zou kennis van zaken hebben.
176
00:18:50,571 --> 00:18:52,125
Ik weet wel iets.
177
00:18:52,160 --> 00:18:55,400
Ik vroeg me af of u eens wou komen kijken.
178
00:18:55,524 --> 00:18:59,513
Ik heb hulp nodig.
179
00:18:59,692 --> 00:19:02,144
Waar woont u?
180
00:19:02,179 --> 00:19:06,116
Ik woon in 414 Appletree Road...
181
00:19:07,484 --> 00:19:10,080
Five Keys, New Mexico.
182
00:19:19,244 --> 00:19:20,937
Mr Garza...
183
00:19:21,576 --> 00:19:26,912
ik vrees dat ik u niet kan helpen.
Het spijt me.
184
00:19:26,947 --> 00:19:29,741
Bedankt dat u aan mij dacht.
185
00:19:55,660 --> 00:19:58,508
Sorry om jullie wakker te maken.
186
00:19:59,108 --> 00:20:01,860
De man die me vandaag belde.
187
00:20:05,400 --> 00:20:09,195
Hij zei me dat hij in het huis woont
waar ik opgroeide.
188
00:20:10,732 --> 00:20:14,064
Ik noem het een huis
omdat het geen thuis was.
189
00:20:20,524 --> 00:20:24,399
Ik heb geen herinneringen aan die plek.
Ik heb littekens.
190
00:20:26,692 --> 00:20:30,577
Mijn gave waar jullie zulk ontzag voor hebben.
191
00:20:32,608 --> 00:20:35,257
Mijn vader wou haar uit me slaan.
192
00:20:37,524 --> 00:20:41,083
En mijn moeder...
193
00:20:41,608 --> 00:20:44,041
werd in dat huis vermoord.
194
00:20:44,076 --> 00:20:48,595
Vermoord door iets
dat ik in deze wereld binnenliet.
195
00:20:48,630 --> 00:20:51,900
Deze demon wil mijn gaven gebruiken...
196
00:20:51,935 --> 00:20:54,657
en het zal mij raken
via mijn dierbaren.
197
00:20:54,860 --> 00:20:59,381
Daarom wil ik nooit naar
de Overkant gaan zoals voor Quinn.
198
00:20:59,416 --> 00:21:03,402
Ik heb mijn hele leven gestreden
tegen die dingen...
199
00:21:03,437 --> 00:21:07,367
omdat ik de blik van mijn moeder
toen ze stierf nooit kan vergeten.
200
00:21:09,152 --> 00:21:11,513
Dus...
201
00:21:12,232 --> 00:21:14,509
moet ik deze man helpen...
202
00:21:15,692 --> 00:21:18,404
omdat ik weet wat waar hij mee te maken heeft.
203
00:21:19,692 --> 00:21:23,391
We pakken vanavond in.
We starten morgenvroeg.
204
00:21:23,426 --> 00:21:25,037
Nee, niet deze keer.
205
00:21:26,068 --> 00:21:29,423
Deze keer...
206
00:21:29,484 --> 00:21:31,273
moet ik alleen gaan.
207
00:22:15,852 --> 00:22:20,070
Nu moeten we wel mee.
Dit heeft 700 dollar gekost.
208
00:22:20,105 --> 00:22:23,264
En 200 voor het logo.
209
00:22:29,359 --> 00:22:33,108
WELKOM IN NEW MEXICO
210
00:22:49,433 --> 00:22:51,349
WELKOM IN FIVE KEYS
211
00:24:03,432 --> 00:24:05,553
Voordat we naar binnen gaan...
212
00:24:05,588 --> 00:24:08,075
Ik heb kleren voor jullie bij me.
213
00:24:09,476 --> 00:24:13,270
Sommige waren nog van Jack
en het is belangrijk voor me.
214
00:24:16,432 --> 00:24:18,836
Ik kan wel raden wie u bent.
215
00:24:18,871 --> 00:24:21,516
Niet nodig. Ik ben Elise.
216
00:24:21,744 --> 00:24:24,793
En dit zijn Specs en Tucker,
mijn partners.
217
00:24:24,828 --> 00:24:28,639
Zij is psychisch, en wij sidekick.
218
00:24:29,532 --> 00:24:30,784
Wat?
219
00:24:30,908 --> 00:24:34,214
Zij is psychisch, wij sidekick.
220
00:24:35,700 --> 00:24:39,312
Sorry, ik begrijp het niet.
- Maakt niet uit.
221
00:24:40,324 --> 00:24:42,660
Willen jullie binnenkomen?
222
00:24:42,784 --> 00:24:44,961
Kom maar binnen.
223
00:24:45,744 --> 00:24:47,160
Hallo.
224
00:24:56,824 --> 00:25:01,947
Dit is agressie. En de geschiedenis
herhaalt zich altijd, vrienden.
225
00:25:01,982 --> 00:25:05,703
De geesten van hun verleden
worden binnenkort ons heden...
226
00:25:05,738 --> 00:25:06,968
als we ze niet confronteren.
227
00:25:06,992 --> 00:25:10,774
Je hebt nog veel van onze oude spullen.
- Het stond hier al.
228
00:25:12,324 --> 00:25:17,062
Best goede spullen.
Zonde om ze weg te gooien.
229
00:25:17,452 --> 00:25:19,719
Er gaan verhalen rond...
230
00:25:20,452 --> 00:25:22,458
over je familie.
231
00:25:22,493 --> 00:25:27,581
Ik geloofde hen niet toen men zei
dat dit geen goed huis was.
232
00:25:27,616 --> 00:25:30,718
Ik zag gewoon een huis.
233
00:25:31,368 --> 00:25:35,475
Ik dacht: de pot op met de verhalen.
En ik kocht het.
234
00:25:38,992 --> 00:25:41,271
Nu geloof ik de verhalen.
235
00:25:46,324 --> 00:25:48,638
Vang je iets op?
236
00:25:48,992 --> 00:25:52,918
Er hangen hier te veel geesten rond
om ze te onderscheiden tussen goed en slecht.
237
00:25:52,953 --> 00:25:55,489
Er zijn veel mensen gestorven in die gevangenis.
238
00:25:55,908 --> 00:26:00,102
Wanneer is het begonnen?
- Kort nadat ik verhuisd was.
239
00:26:03,492 --> 00:26:05,759
Het begon met...
240
00:26:05,794 --> 00:26:07,926
kleine dingen.
241
00:26:08,284 --> 00:26:10,246
Dingen die...
242
00:26:13,408 --> 00:26:16,026
Je bent gezegend met een gave.
243
00:26:32,700 --> 00:26:37,539
Je bent bijzonder.
Houd het voorlopig maar tussen ons.
244
00:26:39,160 --> 00:26:41,868
Nee, nee.
245
00:26:44,616 --> 00:26:46,249
Gaat het wel?
246
00:26:49,784 --> 00:26:52,337
Ja, 't gaat wel.
247
00:26:52,868 --> 00:26:57,343
Waar vinden die voorvallen
voornamelijk plaats?
248
00:26:58,824 --> 00:27:01,122
Meestal in één kamer.
249
00:27:02,784 --> 00:27:07,525
Ik houd het momenteel al drie maanden op slot.
250
00:27:12,616 --> 00:27:14,258
Ik neem dit wel.
251
00:27:14,784 --> 00:27:16,700
Help je me even?
252
00:27:18,452 --> 00:27:19,784
Goed zo.
253
00:27:21,992 --> 00:27:23,492
Nog iets verder.
254
00:27:51,916 --> 00:27:53,668
Sorry.
255
00:27:53,792 --> 00:27:55,168
Ik kan niet naar binnen.
256
00:28:06,792 --> 00:28:08,708
In het begin...
257
00:28:09,708 --> 00:28:13,779
hoorde ik iemand heen en weer lopen.
258
00:28:13,960 --> 00:28:16,584
Iemand sprak tegen zichzelf.
259
00:28:27,876 --> 00:28:30,727
Je denkt dat je gek wordt
en dan...
260
00:28:31,168 --> 00:28:33,309
hoor je het echt...
261
00:28:35,832 --> 00:28:38,168
en besef je dat je niet gek bent.
262
00:28:38,203 --> 00:28:43,433
Op een dag schreeuwde ik ertegen.
263
00:28:43,752 --> 00:28:45,469
Stop ermee.
264
00:28:47,376 --> 00:28:49,541
Stop ermee.
265
00:28:50,668 --> 00:28:52,804
Stop, alsjeblieft.
266
00:28:53,792 --> 00:28:56,878
Al mijn spaargeld zit in dit huis.
267
00:28:56,913 --> 00:29:00,469
Je moet me helpen, alsjeblieft.
268
00:29:00,960 --> 00:29:02,752
Dat is ons werk.
269
00:29:06,544 --> 00:29:10,737
Met de camera kunnen wij zien
wat zij ziet vanuit de mobilhome.
270
00:29:11,416 --> 00:29:14,284
We noemen het de 'Geesthome'.
271
00:29:19,292 --> 00:29:21,908
Ik ga nu maar daarheen.
272
00:29:33,252 --> 00:29:35,708
Blijf je hier alleen?
273
00:29:35,832 --> 00:29:41,715
Mijn aanwezigheid haalt geesten
meestal uit hun donkere hoeken.
274
00:29:43,376 --> 00:29:45,383
Je hebt dit nodig.
275
00:29:47,000 --> 00:29:48,716
Dank je.
276
00:29:50,044 --> 00:29:51,208
Goedenacht.
277
00:30:13,208 --> 00:30:16,584
Kun je ons horen, Elise?
278
00:30:16,708 --> 00:30:20,650
Ja. Probeer iets minder hard te
praten dan de andere stemmen.
279
00:30:21,460 --> 00:30:23,741
Begrepen. We zijn stil.
280
00:30:24,916 --> 00:30:26,084
Alsjeblieft.
281
00:30:27,544 --> 00:30:29,376
Wat is dit?
- Licht.
282
00:30:31,000 --> 00:30:32,332
Bedankt.
283
00:31:52,800 --> 00:31:55,035
Ik dacht dat je voor altijd verloren was.
284
00:31:57,884 --> 00:32:02,567
Mijn moeder gaf dit aan mijn broer
en hij verloor het als zesjarige.
285
00:32:12,676 --> 00:32:14,176
Je bent nu veilig.
286
00:34:31,884 --> 00:34:33,855
Stop.
- Wat?
287
00:34:33,890 --> 00:34:35,378
Ga terug. Links.
288
00:34:38,384 --> 00:34:40,676
Wat?
- Niets.
289
00:34:40,800 --> 00:34:42,652
Ik dacht voeten te zien.
290
00:34:43,052 --> 00:34:44,518
Voeten?
291
00:35:10,332 --> 00:35:12,836
Er staat iemand vlak voor je.
292
00:35:14,500 --> 00:35:16,832
Het lijkt een vrouw.
293
00:35:16,867 --> 00:35:18,635
Ik zie niets.
294
00:35:19,252 --> 00:35:21,332
Elise, voorzichtig.
295
00:35:27,832 --> 00:35:30,174
Ik zie niet wat jullie zien.
296
00:35:32,376 --> 00:35:35,359
Je gaat het aanraken.
297
00:35:36,624 --> 00:35:37,668
Voorzichtig.
298
00:35:42,000 --> 00:35:43,703
Help haar.
299
00:35:49,416 --> 00:35:51,882
Elise? Wat is er gebeurd?
300
00:35:52,500 --> 00:35:55,876
Het fluitje. Het nam het fluitje mee.
301
00:35:56,482 --> 00:35:58,255
Wat deed je daar?
302
00:35:58,668 --> 00:36:01,695
Je zou toch in de slaapkamer blijven?
303
00:36:01,730 --> 00:36:05,705
Iets heeft me hier naartoe geleid.
De geest van een vrouw.
304
00:36:05,892 --> 00:36:10,036
Geen idee waarom ze zei 'help haar',
maar ik heb die geest al eens gezien...
305
00:36:10,476 --> 00:36:12,609
in dit huis...
306
00:36:13,808 --> 00:36:16,385
toen ik zestien jaar was.
307
00:36:38,852 --> 00:36:40,644
Hoorde je dat?
308
00:36:40,768 --> 00:36:41,808
Wat?
309
00:36:41,932 --> 00:36:44,016
Er is iemand in het washok.
310
00:36:44,932 --> 00:36:46,308
Nee.
311
00:36:47,144 --> 00:36:48,684
Ik heb het gehoord.
312
00:36:48,808 --> 00:36:50,184
Ik ga kijken.
313
00:36:50,308 --> 00:36:51,892
Nee. Niet doen, Elise.
314
00:36:59,144 --> 00:37:00,560
Hallo.
315
00:37:02,476 --> 00:37:06,062
Ik woon hier met mijn broer, Christian.
Hoe heet je?
316
00:37:06,097 --> 00:37:09,324
Stop. Je verzint het.
317
00:37:10,060 --> 00:37:12,993
Kom naar mijn broer kijken.
Hij gelooft niet dat je er bent.
318
00:37:13,476 --> 00:37:14,932
Christian.
319
00:37:21,560 --> 00:37:23,268
Wat doe je, meisje?
320
00:37:23,892 --> 00:37:25,976
Er is iemand in het washok.
321
00:37:36,432 --> 00:37:38,329
Er is hier niemand.
322
00:37:41,432 --> 00:37:42,976
Je doet het weer.
323
00:37:45,968 --> 00:37:49,844
Je kunt me hier niet voor straffen.
Ik heb er nooit om gevraagd.
324
00:37:52,552 --> 00:37:57,883
Als er iets is wat je al heel je leven doet...
325
00:37:58,384 --> 00:38:00,171
is erom vragen.
326
00:38:10,924 --> 00:38:13,968
Ik laat je me geen pijn meer doen.
327
00:38:18,607 --> 00:38:19,897
Alsjeblieft.
328
00:38:20,092 --> 00:38:21,344
Elise.
329
00:38:28,216 --> 00:38:29,915
Niet gaan.
330
00:38:31,716 --> 00:38:34,800
Laat haar gaan.
331
00:38:36,132 --> 00:38:39,977
Ze moet leren dat niemand anders
van zo iemand als haar kan houden.
332
00:38:49,008 --> 00:38:51,688
Sindsdien ben ik niet meer terug geweest.
333
00:38:58,592 --> 00:39:00,964
Dat is genoeg voor vanavond.
334
00:39:01,468 --> 00:39:03,092
Morgen gaan we verder.
335
00:39:07,744 --> 00:39:10,970
Christian en ik kwamen hier vroeger vaak.
336
00:39:11,408 --> 00:39:14,735
Zie ik er goed uit?
- Ja, natuurlijk.
337
00:39:25,576 --> 00:39:27,244
Goed.
338
00:39:36,116 --> 00:39:42,050
Sorry. Je lijkt op iemand
die ik heel goed ken.
339
00:39:42,085 --> 00:39:43,324
Echt?
340
00:39:44,116 --> 00:39:45,116
Ik ben Elise.
341
00:39:45,244 --> 00:39:47,744
Melissa.
- Imogen.
342
00:39:47,868 --> 00:39:50,244
En jullie zijn zussen.
- Ja.
343
00:39:51,174 --> 00:39:52,315
Tucker.
344
00:39:52,660 --> 00:39:54,155
Specs.
345
00:39:54,744 --> 00:39:58,424
Ik ben Specs of Steven.
Dat mag je kiezen.
346
00:39:58,459 --> 00:40:00,865
Zij is psychisch en wij sidekick.
347
00:40:01,244 --> 00:40:02,368
Sorry?
348
00:40:03,474 --> 00:40:04,938
Laat maar.
349
00:40:05,116 --> 00:40:08,418
Zijn jullie hier op bezoek?
- Mogen we niet zeggen.
350
00:40:08,453 --> 00:40:11,277
Het is vrij vertrouwelijk.
351
00:40:11,532 --> 00:40:14,116
Het is een poltergeist-plaag
met betrekking tot Ted Garza.
352
00:40:14,244 --> 00:40:16,994
Ken je hem?
Hij woont hier even verder...
353
00:40:17,029 --> 00:40:19,284
Geesten en demonen.
354
00:40:19,408 --> 00:40:23,173
Hij probeert te zeggen dat we
geestenjagers zijn. Wij drie.
355
00:40:23,700 --> 00:40:27,798
Zoals agenten,
maar we arresteren geen mensen.
356
00:40:29,200 --> 00:40:31,699
Ik ben meestal ook grappig.
357
00:40:31,734 --> 00:40:33,324
Ik kan ook grappig zijn.
358
00:40:33,452 --> 00:40:35,700
Zo is het wel genoeg.
359
00:40:37,324 --> 00:40:39,908
Ik woonde hier vroeger.
360
00:40:40,700 --> 00:40:43,462
Goed voor jou. Je bent hier weggekomen.
361
00:40:43,497 --> 00:40:47,225
Ik maak me nogal belachelijk.
362
00:40:47,244 --> 00:40:49,141
Nee, hoor.
363
00:40:49,176 --> 00:40:51,548
Het was aangenaam.
364
00:40:53,070 --> 00:40:55,029
Papa, hierzo.
365
00:40:55,952 --> 00:40:57,600
Warm genoeg?
- Ja.
366
00:41:08,116 --> 00:41:09,734
Hallo, Christian.
367
00:41:11,032 --> 00:41:12,959
Ben ik zo oud geworden?
368
00:41:16,784 --> 00:41:19,408
Ga je niets zeggen?
369
00:41:19,532 --> 00:41:22,983
Ik heb je niets te zeggen.
Meisjes, we gaan weg.
370
00:41:23,018 --> 00:41:24,692
Kom.
- We zijn er net.
371
00:41:24,727 --> 00:41:25,926
Luister naar me.
372
00:41:26,532 --> 00:41:29,617
Ik ben nog steeds je zus, en ik...
373
00:41:29,652 --> 00:41:34,019
Dat betekent enkel iets als ik kies
dat dat iets betekent. Niet dus.
374
00:41:34,054 --> 00:41:36,908
Alsjeblieft, Christian.
Ik wil je mijn verhaal vertellen.
375
00:41:37,032 --> 00:41:38,885
Ik wist niet hoe dit zou verlopen.
376
00:41:38,920 --> 00:41:41,676
Je kon toch de toekomst zien?
- Is dit echt je zus?
377
00:41:41,711 --> 00:41:44,344
Nee. Kom mee.
- Ja, ik ben zijn zus.
378
00:41:44,379 --> 00:41:45,932
Luister naar me.
379
00:41:45,967 --> 00:41:50,320
Als kind maakte je me doodsbang.
380
00:41:50,355 --> 00:41:56,238
Met je verhalen over een monster
achter een rode deur...
381
00:41:56,273 --> 00:41:59,430
en toen opende je de deur
en ging je weg.
382
00:41:59,465 --> 00:42:00,713
Je liet mij achter.
383
00:42:00,868 --> 00:42:04,627
Je liet me achter bij een echt monster. Papa.
384
00:42:05,032 --> 00:42:09,078
Ik wens je al het beste,
maar blijf bij ons vandaan, Elise.
385
00:42:09,616 --> 00:42:11,116
Blijf weg.
386
00:42:12,492 --> 00:42:13,784
Christian.
387
00:42:32,452 --> 00:42:34,964
Wat 'n dom idee om terug te komen.
388
00:42:34,965 --> 00:42:38,908
Nee, dat is niet zo. Jij helpt mensen.
Dat is wat jij doet, weet je nog?
389
00:42:39,032 --> 00:42:40,032
Elise.
390
00:42:40,908 --> 00:42:45,284
Het spijt me zo.
Hij kan soms onredelijk zijn.
391
00:42:45,408 --> 00:42:48,992
Gezien hoe hij opgroeide, is dat niet zo raar.
392
00:42:49,116 --> 00:42:51,532
Hij heeft ons nooit iets over zijn jeugd verteld.
393
00:42:52,244 --> 00:42:56,908
Niet eens een foto gezien.
Hij heeft nooit iets over jou verteld.
394
00:42:57,908 --> 00:43:01,616
Ik liet hem alleen en dat had ik niet moeten doen.
395
00:43:02,532 --> 00:43:07,032
Hij is een geweldige vader.
Ik hou heel veel van hem.
396
00:43:07,160 --> 00:43:10,076
Dat maakt mij heel gelukkig, lieverd.
397
00:43:14,908 --> 00:43:17,032
Tucker?
- Ja?
398
00:43:17,160 --> 00:43:21,160
Heb je nog die stilstaande beelden?
- Ja.
399
00:43:21,284 --> 00:43:23,744
Ze worden door het vrouwtje gegeten...
- Tucker?
400
00:43:24,576 --> 00:43:26,492
Tucker, ik heb je even nodig.
401
00:43:27,116 --> 00:43:28,368
Kom.
402
00:43:35,784 --> 00:43:38,032
Alsjeblieft.
403
00:43:38,160 --> 00:43:43,532
Geef dit aan jouw vader en zeg dat deze
gisteren in onze oude slaapkamer is genomen.
404
00:43:44,324 --> 00:43:47,200
Ik denk dat hij erg verrast zal zijn.
405
00:43:49,244 --> 00:43:51,076
Ik vind het heel leuk om jou te ontmoeten.
406
00:44:07,784 --> 00:44:10,868
Testen, één, twee, drie.
Horen jullie mij, jongens?
407
00:44:12,116 --> 00:44:13,116
Nee.
408
00:44:13,660 --> 00:44:17,660
Dit viel mij gisteravond op,
maar ik kon het niet plaatsen.
409
00:44:18,608 --> 00:44:24,108
Totdat Christian zei dat ik als kind
een rode deur zag.
410
00:44:24,732 --> 00:44:27,900
De entiteit die mijn moeder vermoordde
kwam erdoorheen.
411
00:44:30,608 --> 00:44:34,503
Ik snap het niet. Een rode deur is een rode deur.
Iedereen kan het zien.
412
00:44:34,504 --> 00:44:37,011
Het is niet letterlijk een deur.
Maar een bovennatuurlijke.
413
00:44:37,012 --> 00:44:40,408
Weet je nog dat ik naar de Overkant ging
om Quinn Brenner te zoeken?
414
00:44:40,532 --> 00:44:42,576
Ik zag een rode deur.
415
00:44:43,744 --> 00:44:49,616
Ik ging erdoorheen
en ging nog dieper de Overkant in.
416
00:44:49,744 --> 00:44:51,992
Als ik ontdek wat het betekent...
417
00:44:54,032 --> 00:44:57,824
kan ik het ding stoppen die in dit huis rondwaart.
418
00:44:58,452 --> 00:45:02,784
Misschien helpt dit wel.
419
00:45:07,868 --> 00:45:09,868
Ik heb je gisteravond gesproken.
420
00:45:13,032 --> 00:45:15,576
Ben je daar? Kun je mij horen?
421
00:45:22,452 --> 00:45:24,532
Jij hebt iets van mij afgepakt.
422
00:45:25,368 --> 00:45:26,616
Waarom?
423
00:45:28,116 --> 00:45:32,660
Waarom zei je: Help haar.
Wie moet ik helpen?
424
00:46:09,032 --> 00:46:10,408
Deze kant op.
425
00:48:07,324 --> 00:48:08,660
Ben jij dat?
426
00:48:11,868 --> 00:48:17,160
Fluit een keer voor ja, twee keer voor nee.
Ben jij de vrouw die ik gisteravond zag?
427
00:48:23,116 --> 00:48:27,952
Is er in dit huis een entiteit
die Ted Garza pijn wil doen?
428
00:48:33,324 --> 00:48:35,324
Ben jij die entiteit?
429
00:48:42,116 --> 00:48:44,616
Probeer je mij iets te laten zien?
430
00:48:50,076 --> 00:48:53,952
Is dat wat je mij achter deze muur wil laten zien?
431
00:49:36,908 --> 00:49:37,908
Sleutels.
432
00:49:48,284 --> 00:49:51,076
Sta stil.
433
00:49:51,860 --> 00:49:53,276
Aan.
434
00:49:53,400 --> 00:49:55,068
Wacht. Aan.
435
00:50:56,524 --> 00:50:57,984
Wacht.
436
00:51:05,984 --> 00:51:07,316
Dank je.
437
00:51:39,652 --> 00:51:41,776
Wat is het dat je mij wilt laten zien?
438
00:52:23,816 --> 00:52:24,992
Help haar.
439
00:52:48,152 --> 00:52:49,900
Help mij.
440
00:52:56,484 --> 00:52:58,276
Dat is geen geest.
441
00:53:05,744 --> 00:53:08,784
Ik maak de ketting los.
- Nee, dat doe je niet.
442
00:53:12,160 --> 00:53:13,244
Opzij.
443
00:53:14,032 --> 00:53:15,032
Ga bij haar weg.
444
00:53:15,576 --> 00:53:18,908
Ik vroeg of je mij wilt helpen
om van een geest af te komen.
445
00:53:19,032 --> 00:53:20,868
Help me om er vanaf te komen.
446
00:53:20,992 --> 00:53:22,784
Help mij.
447
00:53:24,244 --> 00:53:26,700
Waarom moest je naar beneden gaan?
448
00:53:29,660 --> 00:53:33,244
Waarom?
- Jouw geest leidde ons hierheen.
449
00:53:33,368 --> 00:53:35,284
Hij zit in mijn hoofd.
450
00:53:37,532 --> 00:53:38,868
Hij zit in mijn hoofd.
451
00:53:57,284 --> 00:53:59,368
Is dat jouw vriend?
452
00:54:00,616 --> 00:54:02,408
Dat is jouw vriend.
453
00:54:53,908 --> 00:54:55,616
Ben je daar, Specs?
454
00:55:03,324 --> 00:55:04,368
Specs.
455
00:55:11,032 --> 00:55:12,200
Wat?
456
00:56:22,068 --> 00:56:27,068
Haar naam is Mara Jennings.
Ze is een verpleegster in een stad verderop.
457
00:56:27,192 --> 00:56:29,484
Ze wordt al vier maanden vermist.
458
00:56:31,900 --> 00:56:33,232
Kijk goed waar je loopt.
459
00:56:36,108 --> 00:56:39,860
Kun je nog een paar dagen blijven?
- Ja, we zijn hier.
460
00:56:39,984 --> 00:56:42,900
Ik wil jullie verklaringen.
461
00:56:52,444 --> 00:56:58,732
Er zijn veel demonen in deze wereld
en jij stopte er één.
462
00:57:01,944 --> 00:57:03,692
Bedankt, Elise.
463
00:57:46,608 --> 00:57:50,568
Pa, dit is waanzin.
- Dit is iets wat ik moet doen.
464
00:58:00,016 --> 00:58:05,060
Ik moet het vinden,
het is een klein fluitje, een klein zilver fluitje.
465
00:58:05,184 --> 00:58:08,932
Ik heb te maken met de geestenwereld...
466
00:58:08,960 --> 00:58:14,292
en geesten kunnen mensen slechte dingen laten doen.
467
00:58:14,316 --> 00:58:17,152
Een aantal van die mensen vragen mij om hulp.
468
00:58:18,692 --> 00:58:22,568
Voor jou is dat raar.
Voor mij is het een baan.
469
00:58:26,816 --> 00:58:28,568
Maar deze was anders.
470
00:58:30,068 --> 00:58:33,152
Het spookhuis was mijn huis.
471
00:58:36,192 --> 00:58:37,732
Het is hier niet.
472
00:58:38,944 --> 00:58:41,360
Ik ga even bij hem kijken.
473
00:58:42,232 --> 00:58:47,276
Waarom zou Garza jou uitnodigen,
met het risico dat je Mara zou vinden?
474
00:58:53,692 --> 00:58:57,400
Het gespook kan angstaanjagend zijn.
475
00:58:59,524 --> 00:59:01,400
Misschien was de angst van het onbekende...
476
00:59:02,484 --> 00:59:05,732
erger dan de angst om gepakt te worden.
477
00:59:06,360 --> 00:59:08,024
Of misschien wilde hij gepakt worden.
478
00:59:12,608 --> 00:59:14,232
Wat is er?
479
00:59:16,152 --> 00:59:20,068
Sorry, ik zie dingen.
480
00:59:20,692 --> 00:59:24,360
Ik denk dat het komt door alles wat er is gebeurd.
Heb je me nog ergens voor nodig?
481
00:59:25,276 --> 00:59:26,444
Nee.
482
00:59:26,568 --> 00:59:28,360
Dank je.
483
00:59:37,292 --> 00:59:39,292
Melissa?
484
00:59:40,376 --> 00:59:41,708
Pa?
485
00:59:41,932 --> 00:59:44,600
Hier beneden, lieverd.
Ik heb het fluitje gevonden.
486
01:00:08,308 --> 01:00:09,560
Pa?
487
01:02:37,100 --> 01:02:40,100
Wat doe je hier?
- Je kunt haar niet vinden, is het niet?
488
01:02:40,224 --> 01:02:42,560
Wat is er met haar gebeurd? Waar is ze?
489
01:02:42,684 --> 01:02:44,976
Ik heb overal gezocht.
- Niet overal.
490
01:03:02,224 --> 01:03:04,060
O, God, nee.
491
01:03:08,184 --> 01:03:11,060
Imogen, bel nu een ambulance.
492
01:03:26,600 --> 01:03:28,684
Hoe wist je waar ze was?
493
01:03:30,268 --> 01:03:31,808
Wat is er met haar gebeurd?
494
01:03:31,932 --> 01:03:34,516
Er zit iets kwaadaardigs in dat huis...
495
01:03:35,516 --> 01:03:37,184
en ik heb het vrijgelaten.
496
01:03:37,308 --> 01:03:41,476
Ik denk dat het Ted Garza die dingen liet doen
en nu heeft het jouw zus' geest...
497
01:03:41,600 --> 01:03:44,808
en ik zal het vinden en er een einde aan maken.
498
01:03:47,560 --> 01:03:48,892
Ik zie ook dingen.
499
01:04:00,724 --> 01:04:02,768
Toen ik een klein meisje was...
500
01:04:03,768 --> 01:04:09,352
ging ik slapen en zweefde mijn slaapkamer uit,
helemaal naar het huis van de bejaarde buren.
501
01:04:09,476 --> 01:04:12,560
Toen zei ze dat ze deze wereld zou verlaten
en over zou gaan.
502
01:04:13,932 --> 01:04:16,516
Mijn vader vertelde dat ze
de avond daarvoor was overleden.
503
01:04:17,516 --> 01:04:19,224
Ik zei dat ik het al wist.
504
01:04:20,852 --> 01:04:24,308
Hij was niet blij om dat te horen.
- Imogen, we gaan.
505
01:04:24,976 --> 01:04:26,184
Kom, lieverd.
506
01:04:26,308 --> 01:04:28,308
Nee, ik blijf hier.
507
01:04:29,516 --> 01:04:31,352
Vertrouw me gewoon.
508
01:04:34,516 --> 01:04:38,308
Kom, we brengen onze spullen naar binnen
en gaan beginnen.
509
01:04:44,224 --> 01:04:48,184
Ik krijg de aandacht van alle geesten in dit huis.
510
01:04:48,308 --> 01:04:51,038
Ik heb voorwerpen nodig
die belangrijk voor Garza waren.
511
01:04:51,039 --> 01:04:55,432
Specs, ga naar boven.
Er is een bijbel waar hij aan was gehecht.
512
01:04:55,560 --> 01:04:59,224
Het is een rode King James-versie
en je moet het vinden.
513
01:04:59,352 --> 01:05:01,308
Neem Imogen met je mee.
514
01:05:01,432 --> 01:05:03,644
Verlies haar niet uit het oog.
- Zal ik niet doen.
515
01:05:04,184 --> 01:05:06,516
Tucker en ik gaan naar de schuilkelder.
516
01:05:06,544 --> 01:05:10,284
Ik mag naar de doodskamer, hij mag zoeken
naar de bijbel met het mooiste meisje op aarde?
517
01:05:10,308 --> 01:05:11,392
Dat is geen democratie.
518
01:05:11,516 --> 01:05:13,932
Jij bent de enige die ik vertrouw
om met mij mee te gaan.
519
01:05:15,432 --> 01:05:17,644
Betuttel me niet zo, vrouw.
520
01:05:18,808 --> 01:05:21,016
Waarom zijn jullie zo gekleed?
521
01:05:23,724 --> 01:05:26,993
Het was Elise' idee. Ze kleedde ons aan.
522
01:05:27,808 --> 01:05:31,308
Nee, normaal draag ik makkelijke kleding.
523
01:05:31,432 --> 01:05:33,016
Het is een beetje vreemd.
524
01:05:33,144 --> 01:05:35,644
Wat?
525
01:05:35,768 --> 01:05:36,932
Kerel.
526
01:05:39,644 --> 01:05:41,852
Dit is vintage.
Nee, het is heel veel waard.
527
01:05:41,976 --> 01:05:44,516
Ik meen het. We moeten dat ding vinden.
528
01:05:45,184 --> 01:05:49,352
Je moet toch een hobby hebben.
Niet alles draait om werk.
529
01:05:49,476 --> 01:05:52,806
Je moet plezier maken, op een date gaan.
530
01:05:54,352 --> 01:05:57,100
Zulke dingen moet je doen.
531
01:05:57,224 --> 01:05:58,808
Er is hier iets.
532
01:06:00,268 --> 01:06:01,684
Ik kan het voelen.
533
01:06:05,976 --> 01:06:07,724
Ze wil dat ik het heb.
534
01:06:10,644 --> 01:06:12,144
Dat moet het doen.
535
01:06:12,268 --> 01:06:14,224
Stap opzij.
- Ja, meneer.
536
01:06:58,684 --> 01:07:00,060
Tijd om te slapen.
537
01:07:13,268 --> 01:07:14,852
Ik ken dit.
538
01:07:15,432 --> 01:07:18,224
Dit helpt je met slapen.
- Ik wil dat niet meer drinken.
539
01:07:18,352 --> 01:07:21,600
Laat me alsjeblieft gaan, ik smeek het je.
540
01:07:21,724 --> 01:07:22,768
Alsjeblieft.
541
01:07:24,476 --> 01:07:28,808
Laat me gaan.
Ik zal het tegen niemand vertellen.
542
01:07:29,432 --> 01:07:31,100
Laat me gaan.
543
01:08:03,976 --> 01:08:05,016
Hoorde je dat?
544
01:08:05,644 --> 01:08:07,060
Hoorde wat?
545
01:08:11,724 --> 01:08:14,724
Mijn broer gelooft niet dat je hier bent.
- Christian.
546
01:08:17,476 --> 01:08:19,268
Er is iemand in de waskamer.
547
01:08:30,600 --> 01:08:32,432
Er is hier niemand.
548
01:08:33,852 --> 01:08:36,516
Je kunt me hier niet voor straffen.
Ik heb dit nooit gewild.
549
01:08:55,392 --> 01:08:56,392
Vaarwel, Anna.
550
01:09:05,476 --> 01:09:07,144
Ze was niet dood.
551
01:09:10,184 --> 01:09:13,352
Mijn vader deed precies hetzelfde
als wat Garza deed.
552
01:09:14,352 --> 01:09:17,184
De vrouw die ik jaren geleden
in dit huis zag.
553
01:09:18,144 --> 01:09:19,808
Ze leefde.
554
01:09:23,892 --> 01:09:25,600
Ik had haar kunnen helpen.
555
01:09:27,852 --> 01:09:29,516
Ik liet hem haar doden.
556
01:10:33,316 --> 01:10:35,152
Haal dat ding eraf.
557
01:11:03,732 --> 01:11:05,368
Haar dood was mijn fout.
558
01:11:07,108 --> 01:11:09,816
Totdat ik haar bevrijd,
uit waar hij haar ook verstopt heeft...
559
01:11:11,108 --> 01:11:12,944
zit ze vast in het duister.
560
01:11:14,668 --> 01:11:16,084
Verloren.
561
01:11:17,208 --> 01:11:18,332
Ik ga erin.
562
01:11:19,668 --> 01:11:20,876
Wacht even.
563
01:11:26,832 --> 01:11:30,000
Ga er maar voor.
- Het lukt wel.
564
01:12:21,668 --> 01:12:23,584
Het spijt me, Anna.
565
01:12:26,916 --> 01:12:28,292
Ik ben je tekortgeschoten.
566
01:13:24,979 --> 01:13:26,647
Waar ga je heen?
567
01:13:27,400 --> 01:13:28,900
Elise.
568
01:13:56,424 --> 01:13:58,344
Je was niet de enige, Anna.
569
01:15:23,260 --> 01:15:24,260
Audrey.
570
01:15:34,700 --> 01:15:36,452
Waar ben ik?
571
01:15:37,076 --> 01:15:39,076
Je bent in een speciale plek...
572
01:15:40,324 --> 01:15:42,032
waar de geesten heengaan.
573
01:15:42,160 --> 01:15:43,660
Wie ben jij?
574
01:15:46,368 --> 01:15:47,576
Ik ben...
575
01:15:48,032 --> 01:15:49,032
een vriendin.
576
01:15:50,284 --> 01:15:51,868
Ik wil hier niet zijn.
577
01:15:51,992 --> 01:15:53,868
Ik wil niet naar de geesten toe.
578
01:16:01,784 --> 01:16:06,908
Het maakt niet uit wat je papa zegt,
je moet verdergaan met wat je doet.
579
01:16:08,532 --> 01:16:11,284
Wees nooit bang van jouw gave.
580
01:16:16,952 --> 01:16:19,700
Papa meent het niet als hij tegen mij schreeuwt.
581
01:16:21,076 --> 01:16:22,076
Hij is bang...
582
01:16:23,408 --> 01:16:25,368
van de man met de sleutels.
583
01:16:26,160 --> 01:16:28,532
Hij heeft de controle.
584
01:16:28,660 --> 01:16:31,160
Hij is degene die alle deuren opent.
585
01:16:35,076 --> 01:16:36,992
Hij opent alle rode deuren?
586
01:16:37,992 --> 01:16:38,992
Ja.
587
01:16:39,116 --> 01:16:42,284
De man met de sleutels zegt dat ik
machtiger ben dan ik weet.
588
01:16:42,408 --> 01:16:45,160
Hij zegt dat hij wil dat ik hem help
om alle deuren te openen.
589
01:16:45,284 --> 01:16:47,916
Hij zegt dat hij er alles aan doet
om mij te pakken te krijgen.
590
01:16:50,532 --> 01:16:52,116
Hij staat achter je.
591
01:16:53,924 --> 01:16:57,176
Nee. Verlaat deze plek.
592
01:17:04,300 --> 01:17:06,384
Elise, word wakker.
593
01:17:13,800 --> 01:17:15,176
Ik heb hulp nodig.
594
01:17:16,424 --> 01:17:18,592
Hier, voorzichtig met haar hoofd.
595
01:17:20,760 --> 01:17:23,424
Ze is aan de andere kant.
- Iemand moet haar gaan helpen.
596
01:17:23,552 --> 01:17:25,716
Wie dan? Ik kan het niet. Jij wel?
597
01:17:25,844 --> 01:17:27,384
Ik zei niet...
- Ik kan het wel.
598
01:17:30,552 --> 01:17:31,844
Ik kan haar helpen.
599
01:17:31,968 --> 01:17:37,344
Ik heb nog nooit iemand gehypnotiseerd.
- Ik ben nog nooit gehypnotiseerd.
600
01:17:37,468 --> 01:17:40,052
Dat weet je niet wat ik fout doe.
601
01:17:48,300 --> 01:17:52,132
De oefening, het is een beetje...
Ik moet dit indrukken.
602
01:17:52,460 --> 01:17:53,960
E.T.
603
01:17:55,292 --> 01:17:58,460
Imogen.
Dat is best cool.
604
01:17:58,584 --> 01:18:00,624
Kijk gewoon hierheen.
605
01:18:01,452 --> 01:18:03,700
Concentreer je erop en ontspan.
606
01:18:04,616 --> 01:18:09,032
Stel je voor dat je lichaam uit water bestaat
en dat je in de oceaan bent.
607
01:18:09,160 --> 01:18:11,492
Dat slaat nergens op.
- Wat?
608
01:18:11,616 --> 01:18:16,961
Ze is gemaakt van water en ze is in de oceaan.
Daardoor is ze de oceaan.
609
01:18:16,962 --> 01:18:18,744
Wil jij dit doen?
610
01:18:23,576 --> 01:18:26,032
Dank je. Ik ben er bij.
611
01:18:26,160 --> 01:18:28,200
Raak haar niet aan.
- Doe ik niet.
612
01:18:28,624 --> 01:18:29,624
Ga verderop zitten.
613
01:18:47,960 --> 01:18:49,208
Sluit je ogen.
614
01:18:50,332 --> 01:18:53,124
Luister naar het getik.
615
01:18:53,252 --> 01:18:55,252
Focus erop.
616
01:18:55,916 --> 01:18:58,376
Ik tel terug vanaf vijf.
617
01:18:59,044 --> 01:19:03,084
Als ik bij één ben, ben je onder hypnose.
618
01:19:04,376 --> 01:19:05,960
Vijf...
619
01:19:06,084 --> 01:19:07,792
vier...
620
01:19:07,916 --> 01:19:09,584
drie...
621
01:19:09,708 --> 01:19:11,124
twee...
622
01:19:11,252 --> 01:19:12,252
één.
623
01:19:12,376 --> 01:19:15,044
Knik als je mij kunt horen.
624
01:19:20,000 --> 01:19:23,208
Als ik nu zeg, open jij je ogen...
625
01:19:23,332 --> 01:19:26,624
en ben je aan de andere kant.
626
01:19:31,044 --> 01:19:32,544
Nu.
627
01:20:19,332 --> 01:20:20,844
Ik help je.
628
01:21:04,376 --> 01:21:06,460
Rode deur.
629
01:21:07,876 --> 01:21:09,084
Rode deur.
630
01:21:09,208 --> 01:21:11,124
Dat is de rode deur waar Elise het over had.
631
01:21:13,044 --> 01:21:15,168
Dit is de plek.
632
01:21:43,016 --> 01:21:46,823
Ik kan er niet in,
als hij mij vindt, dan...
633
01:21:47,184 --> 01:21:49,516
Hij neemt mij dan weer mee.
634
01:21:49,932 --> 01:21:52,892
Vertrouw me,
je zult daar vinden wat je zoekt.
635
01:22:01,224 --> 01:22:02,932
Inderdaad.
636
01:22:33,516 --> 01:22:37,016
Denk je ooit aan de mensen
die de elektrische stoel krijgen?
637
01:22:38,184 --> 01:22:41,392
Soms.
- Vraag jij je af waar ze heengaan?
638
01:22:46,852 --> 01:22:49,060
Nu is het jouw beurt.
639
01:23:59,352 --> 01:24:02,016
...zijn altijd herhalingen, mijn vrienden.
640
01:24:02,144 --> 01:24:03,492
De geesten van hun verleden
641
01:24:06,184 --> 01:24:08,768
als we ze niet confronteren.
642
01:24:26,352 --> 01:24:31,016
Als er iets is wat je al je hele leven doet, Elise,
dan is het erom vragen.
643
01:24:31,808 --> 01:24:33,808
Nee, papa.
644
01:24:33,932 --> 01:24:38,600
In dit huis zijn ze overal.
645
01:24:41,724 --> 01:24:44,932
Ze moet leren dat niemand anders
van zo iemand als haar kan houden.
646
01:24:45,060 --> 01:24:48,392
Papa, stop.
647
01:24:48,516 --> 01:24:49,768
Stop, alsjeblieft.
648
01:24:49,892 --> 01:24:54,644
Nee, papa.
649
01:24:55,852 --> 01:24:57,852
Sommige mensen zijn bang van bijzondere mensen.
650
01:24:57,976 --> 01:24:59,768
Jouw papa is daar één van.
651
01:25:03,268 --> 01:25:06,184
Ik laat je mij geen pijn meer doen.
652
01:25:18,144 --> 01:25:22,184
Zag je een geest?
Zeg gewoon nee. Meer hoef je niet te doen.
653
01:25:22,308 --> 01:25:25,852
Je kunt me hier niet voor straffen.
Ik heb hier nooit om gevraagd.
654
01:25:28,724 --> 01:25:30,060
Je vermoordde je moeder.
655
01:25:57,600 --> 01:26:00,352
Hij zit in mijn hoofd.
656
01:26:00,876 --> 01:26:03,832
Mijn vader deed precies hetzelfde als Garza.
657
01:26:05,624 --> 01:26:09,708
Mijn vader was jouw marionet.
658
01:26:10,960 --> 01:26:15,292
Ik zal je niet meer met haat voeden, demon.
659
01:26:15,416 --> 01:26:16,832
Je kunt verhongeren.
660
01:26:20,916 --> 01:26:23,168
Nee.
661
01:26:26,584 --> 01:26:30,416
Laat haar met rust.
Neem mij in haar plaats.
662
01:26:50,832 --> 01:26:52,708
Laat ze gaan.
663
01:26:55,084 --> 01:26:56,084
Zie je het nu?
664
01:27:07,000 --> 01:27:08,708
Lieverd?
665
01:27:08,832 --> 01:27:11,208
Verpleegster, kom hierheen.
666
01:27:24,792 --> 01:27:25,792
Eén, twee, drie.
667
01:27:37,832 --> 01:27:39,376
Het spijt me.
668
01:29:05,168 --> 01:29:07,124
Blijf met je poten van mijn meisje af.
669
01:29:47,460 --> 01:29:48,584
Ze is gewond.
670
01:30:29,500 --> 01:30:31,876
Ga nu terug naar je lichaam.
671
01:30:39,284 --> 01:30:40,868
Lieverd.
672
01:30:42,324 --> 01:30:46,492
O, pap.
Elise, ze redde mij.
673
01:31:10,492 --> 01:31:12,032
Ik ben sprakeloos.
674
01:31:16,508 --> 01:31:18,760
Ik weet het al, mijn liefje.
675
01:31:26,008 --> 01:31:27,468
Blijf mensen helpen.
676
01:31:47,092 --> 01:31:48,592
Ga naar huis.
677
01:31:58,344 --> 01:32:00,132
Imogen, word wakker.
678
01:32:01,844 --> 01:32:04,300
Gaat alles goed?
- Ik denk het wel.
679
01:32:06,676 --> 01:32:10,344
Je komt niet zo makkelijk van mij af.
Het ziekenhuis.
680
01:32:22,216 --> 01:32:24,344
Hallo, lieverd.
681
01:32:25,300 --> 01:32:26,884
Ik ben in orde.
682
01:32:47,052 --> 01:32:48,632
Volgens mij is dit van jou.
683
01:32:55,300 --> 01:32:58,508
Je had gelijk, Christian.
Ik ben vervloekt.
684
01:32:58,632 --> 01:33:01,468
Ik word overal achtervolgd door demonen.
685
01:33:02,716 --> 01:33:07,632
Maar ik wil ze niet meer geven wat ze willen.
686
01:33:07,760 --> 01:33:10,468
Angst en pijn is wat hen voedt.
687
01:33:12,300 --> 01:33:17,384
Ik voedde hen door jou al die jaren
buiten te sluiten.
688
01:33:18,552 --> 01:33:22,176
Kun je het mij vergeven?
- Ik had je nooit moeten verlaten.
689
01:33:29,632 --> 01:33:30,968
Dank je.
690
01:33:32,300 --> 01:33:33,552
Ja.
691
01:33:43,092 --> 01:33:44,676
Eet je dat nog op?
692
01:33:46,008 --> 01:33:47,132
Pak maar.
693
01:33:51,632 --> 01:33:55,260
Ik dacht altijd dat ik bang was van de dood.
694
01:33:57,092 --> 01:33:59,260
Maar nu besef ik dat ik dat niet was.
695
01:34:00,716 --> 01:34:05,300
Ik was bang om te sterven,
voordat ik weer een echte familie had.
696
01:34:07,924 --> 01:34:09,384
Nu heb ik het.
697
01:34:12,424 --> 01:34:16,424
Ik zei dat je hier niet moest parkeren.
- Luister naar je maatje.
698
01:34:17,800 --> 01:34:19,760
Hij krijgt het meisje en ik de boete?
699
01:34:21,800 --> 01:34:23,176
Ik zit voorin.
700
01:34:23,300 --> 01:34:26,800
We moeten hier terugkomen
om die boete af te handelen.
701
01:35:10,592 --> 01:35:11,924
Dalton.
702
01:35:12,716 --> 01:35:15,844
Vandaag was heel vreselijk.
Ik vrees dat er niets zal veranderen.
703
01:35:15,968 --> 01:35:17,300
Jawel.
704
01:35:18,132 --> 01:35:19,676
Ik beloof het je.
705
01:35:20,260 --> 01:35:22,092
Je moet het gewoon tijd geven.
706
01:35:43,468 --> 01:35:45,300
Dalton.
707
01:35:59,608 --> 01:36:03,192
Hallo?
- Sorry dat ik zo laat bel.
708
01:36:03,316 --> 01:36:04,316
Mijn naam is Lorraine.
709
01:36:04,444 --> 01:36:09,068
Je hielp lang geleden mijn familie
toen mijn zoon een kleine jongen was...
710
01:36:09,192 --> 01:36:11,944
en nu gebeurt hetzelfde met mijn kleinzoon.
711
01:36:12,068 --> 01:36:13,360
Dalton.
712
01:36:14,108 --> 01:36:15,316
Hoe weet je zijn naam?
713
01:36:16,524 --> 01:36:17,776
Dat is wat ik doe.
714
01:36:20,484 --> 01:36:24,539
Zeg tegen Josh dat ik er morgenochtend ben.
- Dank je.
715
01:36:24,652 --> 01:36:26,608
Goedenavond.
- Goedenavond.
716
01:36:54,018 --> 01:36:59,335
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases