00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,289 --> 00:00:01,796 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,585 Are they breeding vampires? 3 00:00:03,781 --> 00:00:05,247 Why would the military do that? 4 00:00:05,283 --> 00:00:06,342 I've been here before. 5 00:00:06,367 --> 00:00:08,384 Your abilities aren't natural. 6 00:00:08,419 --> 00:00:09,843 Maybe you were created. 7 00:00:09,868 --> 00:00:12,054 I've seen that mural before. 8 00:00:12,089 --> 00:00:14,312 - The key. - You remember I told you about the key? 9 00:00:14,445 --> 00:00:16,992 Nobody can have it but a Van Helsing. 10 00:00:17,028 --> 00:00:19,161 The mural, the key. 11 00:00:19,197 --> 00:00:20,554 You led us here. 12 00:00:20,579 --> 00:00:22,078 Your sister. 13 00:00:24,468 --> 00:00:25,768 Guard this with your life. 14 00:00:25,803 --> 00:00:27,069 It's a helicopter. 15 00:00:27,104 --> 00:00:28,632 Hey! 16 00:00:30,241 --> 00:00:31,335 Go! 17 00:00:34,460 --> 00:00:36,093 Vanessa Van Helsing. 18 00:00:36,480 --> 00:00:38,914 We've been looking for you for a long time. 19 00:00:45,656 --> 00:00:46,855 Vanessa. 20 00:01:55,591 --> 00:01:57,023 You gotta be kidding me. 21 00:02:12,110 --> 00:02:13,656 Goddammit! 22 00:03:26,953 --> 00:03:31,320 synced and corrected by susinz *www.MY-SUBS.com* 23 00:03:49,899 --> 00:03:51,023 No, wait! 24 00:04:34,985 --> 00:04:36,179 Vanessa. 25 00:04:37,303 --> 00:04:38,669 Vanessa. 26 00:04:53,540 --> 00:04:55,273 Oh, you're awake, finally. 27 00:04:55,298 --> 00:04:56,343 I was afraid... 28 00:04:57,125 --> 00:04:59,132 - Where the hell am I? - Uh... uh... 29 00:04:59,437 --> 00:05:01,703 And where are my friends? 30 00:06:34,729 --> 00:06:36,229 You got me. 31 00:06:36,453 --> 00:06:38,242 Ok? I'm not gonna fight back. 32 00:06:39,401 --> 00:06:42,773 I just... can you please tell me what's going on? 33 00:07:21,843 --> 00:07:24,398 Stop! This is totally unnecessary. 34 00:07:24,801 --> 00:07:25,966 Who the hell are you? 35 00:07:26,398 --> 00:07:27,647 My name is Dr. Bruce Harrison. 36 00:07:27,682 --> 00:07:28,815 I run this facility. 37 00:07:29,148 --> 00:07:30,578 So you're the one who abducted me? 38 00:07:30,651 --> 00:07:32,017 You're perfectly safe. 39 00:07:32,546 --> 00:07:34,429 You're with the good guys, believe me. 40 00:07:34,890 --> 00:07:36,055 So where are my friends? 41 00:07:36,375 --> 00:07:38,085 You were our only priority. 42 00:07:38,927 --> 00:07:40,727 My men couldn't risk the extra cargo. 43 00:07:40,762 --> 00:07:42,095 So you left them behind? 44 00:07:42,130 --> 00:07:43,196 Yes. 45 00:07:51,195 --> 00:07:52,319 Get out. 46 00:08:11,760 --> 00:08:13,898 I... brought a sandwich. 47 00:08:15,598 --> 00:08:17,054 A bit risky, I know. 48 00:08:17,666 --> 00:08:18,896 If you remember, 49 00:08:18,921 --> 00:08:21,734 the last meal delivery didn't go so well. 50 00:08:33,415 --> 00:08:38,078 I'm Abigail and I'm very pleased to meet you. 51 00:08:39,421 --> 00:08:40,468 Vanessa. 52 00:08:41,456 --> 00:08:42,570 That I know. 53 00:08:49,798 --> 00:08:51,598 What? 54 00:08:51,633 --> 00:08:52,773 I'm sorry. 55 00:08:53,445 --> 00:08:56,069 It's just that we've been looking for you 56 00:08:56,104 --> 00:09:00,373 since the rising began so it's a little strange that... 57 00:09:01,031 --> 00:09:02,141 here you are. 58 00:09:02,177 --> 00:09:03,343 Finally. 59 00:09:04,027 --> 00:09:05,515 I feel the same way. 60 00:09:10,452 --> 00:09:11,570 Is it true? 61 00:09:12,715 --> 00:09:15,335 Can you really change people back? 62 00:09:21,683 --> 00:09:24,476 I need to get back to my friends and make sure they're ok. 63 00:09:25,567 --> 00:09:28,289 And until that happens, I'm not answering any questions. 64 00:09:34,267 --> 00:09:35,546 I have to say, 65 00:09:36,911 --> 00:09:38,656 I admire your courage. 66 00:09:39,180 --> 00:09:41,234 Your feistiness. 67 00:09:42,917 --> 00:09:44,150 Thanks. 68 00:09:44,335 --> 00:09:49,679 Between you and me, Bruce's bedside manner sucks. 69 00:09:50,548 --> 00:09:51,791 Dr. Harrison? 70 00:09:52,039 --> 00:09:55,528 His gassing of your colleagues is an excellent example 71 00:09:55,563 --> 00:09:56,960 of his poor judgement. 72 00:09:57,156 --> 00:10:00,062 He's on the spectrum, I swear to god. 73 00:10:01,736 --> 00:10:04,250 Yeah, well hopefully the concussion I gave him helps with that. 74 00:10:06,402 --> 00:10:07,749 But honestly... 75 00:10:09,875 --> 00:10:13,898 the work he's doing here could save us from all this. 76 00:10:14,849 --> 00:10:16,421 But only with your help. 77 00:10:43,078 --> 00:10:44,406 Should I call the guard? 78 00:10:45,080 --> 00:10:46,539 It didn't help much last time. 79 00:10:51,086 --> 00:10:53,718 So I hear you're planning on saving the world. 80 00:10:56,025 --> 00:10:57,765 Why don't you fill me in on that? 81 00:11:00,996 --> 00:11:02,539 Years before the rising 82 00:11:04,566 --> 00:11:08,140 the government hired me to try and find a cure for vampirism. 83 00:11:08,826 --> 00:11:10,069 At the farm? 84 00:11:10,741 --> 00:11:12,420 No, that was before my time. 85 00:11:13,521 --> 00:11:15,257 My father did some work there. 86 00:11:16,750 --> 00:11:18,717 I thought that his constant talk 87 00:11:18,742 --> 00:11:20,713 about the coming of the vampire apocalypse 88 00:11:20,749 --> 00:11:22,570 was bullshit, frankly. 89 00:11:24,703 --> 00:11:25,875 But now you believe. 90 00:11:25,973 --> 00:11:27,812 The evidence became irrefutable, yes. 91 00:11:32,917 --> 00:11:34,124 What? 92 00:11:47,976 --> 00:11:49,914 There's something familiar about you. 93 00:11:50,478 --> 00:11:51,625 I get that a lot. 94 00:11:52,077 --> 00:11:53,273 Or I used to, 95 00:11:54,444 --> 00:11:56,044 back when there was a real world. 96 00:11:57,671 --> 00:12:02,078 So the government hired you to find a cure? 97 00:12:03,325 --> 00:12:05,291 I guess that didn't really turn out for you. 98 00:12:05,327 --> 00:12:06,484 No. 99 00:12:06,728 --> 00:12:07,992 We've gotten close. 100 00:12:08,867 --> 00:12:10,155 Sure doesn't look like it, 101 00:12:10,273 --> 00:12:12,546 judging by the number of vampires running around. 102 00:12:14,402 --> 00:12:15,640 So what do you want with me? 103 00:12:16,611 --> 00:12:18,578 I'm not sure we want anything. 104 00:12:24,813 --> 00:12:28,848 So you just gassed me and kidnapped me for kicks? 105 00:12:34,785 --> 00:12:37,366 Can you turn vampires or not? 106 00:12:42,434 --> 00:12:43,679 Come with me. 107 00:12:45,634 --> 00:12:47,226 I wanna show you something. 108 00:13:11,920 --> 00:13:13,171 His name's Martin. 109 00:13:13,728 --> 00:13:14,827 Or at least it was. 110 00:13:17,799 --> 00:13:19,032 You knew him before? 111 00:13:19,242 --> 00:13:20,900 He was a volunteer test subject. 112 00:13:20,992 --> 00:13:22,593 You did that to him on purpose? 113 00:13:23,673 --> 00:13:24,687 No. 114 00:13:25,921 --> 00:13:28,226 We injected him with the newest trial inoculate 115 00:13:28,695 --> 00:13:32,054 using a dead version of what we believed was the vampiric virus. 116 00:13:32,079 --> 00:13:34,445 I guess the virus wasn't so dead after all, was it? 117 00:13:34,849 --> 00:13:37,234 The serum turned him instead of protected him. 118 00:13:38,210 --> 00:13:39,515 So basically a total fail. 119 00:13:39,992 --> 00:13:41,570 We're working in the dark here, 120 00:13:41,992 --> 00:13:43,356 trying anything we can think of, 121 00:13:43,391 --> 00:13:45,156 but with your help we could... 122 00:13:46,261 --> 00:13:48,734 You want me to try and turn him back. 123 00:13:50,921 --> 00:13:51,998 We could study his blood 124 00:13:52,033 --> 00:13:54,210 before, during, and after the transformation. 125 00:13:54,585 --> 00:13:57,015 We'd have a real chance of zeroing in on the cure. 126 00:13:58,339 --> 00:13:59,609 I have to think about it. 127 00:14:01,452 --> 00:14:03,695 I don't know if I can trust you, any of you. 128 00:14:04,126 --> 00:14:05,750 You can't just walk away from this. 129 00:14:07,148 --> 00:14:09,816 You have a duty to do whatever you can 130 00:14:09,851 --> 00:14:11,570 with your god-given gift. 131 00:14:11,595 --> 00:14:12,828 You think this is a gift? 132 00:14:13,710 --> 00:14:15,773 Every vampire out there is after me because of it. 133 00:14:16,817 --> 00:14:18,093 My own daughter... 134 00:14:18,718 --> 00:14:20,101 I know you've had losses. 135 00:14:20,820 --> 00:14:22,492 - We all have. - Have you? 136 00:14:23,960 --> 00:14:25,627 You seem pretty above it all to me. 137 00:14:26,015 --> 00:14:28,132 Up here all cozy on your little mountain top. 138 00:14:28,231 --> 00:14:29,671 You don't know what I've been through. 139 00:14:29,832 --> 00:14:30,906 No, I don't. 140 00:14:31,328 --> 00:14:32,427 I don't think I care. 141 00:14:33,475 --> 00:14:34,640 Vanessa! 142 00:14:35,250 --> 00:14:37,000 Wait a second! Essa! 143 00:14:38,379 --> 00:14:39,718 What'd you just call me? 144 00:14:40,586 --> 00:14:42,968 I knew your mother back at the farm. 145 00:14:43,596 --> 00:14:45,710 She used to call you that when you were a little girl. 146 00:14:46,242 --> 00:14:47,687 Wait, you knew my mother? 147 00:14:47,722 --> 00:14:48,921 A little bit. 148 00:14:51,120 --> 00:14:52,828 Well, why are you just saying this now? 149 00:14:53,962 --> 00:14:55,261 There's a lot to tell. 150 00:14:55,414 --> 00:14:58,257 - Your mother was a complicated person. - Abigail. 151 00:14:58,476 --> 00:14:59,929 But now is not the time. 152 00:15:01,460 --> 00:15:03,429 I hope you decide to help 153 00:15:03,720 --> 00:15:05,687 despite everything that's happened to you. 154 00:15:05,910 --> 00:15:07,882 But I will understand if you don't. 155 00:15:35,646 --> 00:15:36,648 No! 156 00:15:41,728 --> 00:15:42,835 Are you there? 157 00:15:43,601 --> 00:15:44,609 Hello? 158 00:15:49,017 --> 00:15:50,765 Who are you? What do you want? 159 00:15:51,186 --> 00:15:52,320 Are you alright? 160 00:15:52,850 --> 00:15:54,038 I heard screaming. 161 00:15:54,923 --> 00:15:56,218 It was just a nightmare. 162 00:15:56,929 --> 00:15:59,015 Being locked up your mind does things. 163 00:15:59,894 --> 00:16:01,039 Plays tricks. 164 00:16:03,336 --> 00:16:04,647 What're you doing here? 165 00:16:05,316 --> 00:16:06,259 I don't know. 166 00:16:06,632 --> 00:16:08,226 I... I've been here for years, I think. 167 00:16:09,078 --> 00:16:10,351 Why? What for? 168 00:16:11,573 --> 00:16:13,539 They think I have answers. 169 00:16:13,575 --> 00:16:15,320 They think I know things. 170 00:16:16,845 --> 00:16:17,867 Do you? 171 00:16:18,578 --> 00:16:19,953 Bits and pieces. 172 00:16:22,217 --> 00:16:24,093 Be careful who you trust here. 173 00:16:24,862 --> 00:16:25,995 What's that mean? 174 00:16:26,100 --> 00:16:29,667 Most of the people have no idea what's really going on. 175 00:16:29,692 --> 00:16:31,234 What is really going on? 176 00:16:32,763 --> 00:16:33,781 Hello? 177 00:16:33,828 --> 00:16:35,562 Wait. Someone's coming. 178 00:18:54,169 --> 00:18:55,304 Can I join you? 179 00:19:05,636 --> 00:19:06,742 Your mother, 180 00:19:08,125 --> 00:19:10,983 she worked at the farm long before the rising, 181 00:19:11,019 --> 00:19:12,148 looking for a cure. 182 00:19:13,070 --> 00:19:15,976 She had been raised to believe that vampires were real 183 00:19:16,224 --> 00:19:18,554 and that they were plotting to take over. 184 00:19:19,400 --> 00:19:21,566 No one else really believed the way she did. 185 00:19:23,890 --> 00:19:26,544 She never really talked to anyone about it, but... 186 00:19:28,146 --> 00:19:30,779 your mom grew more and more desperate. 187 00:19:31,439 --> 00:19:34,497 She was terrified she wouldn't be prepared in time. 188 00:19:40,137 --> 00:19:44,521 She... accidentally infected herself 189 00:19:45,053 --> 00:19:46,986 with an experimental serum 190 00:19:47,091 --> 00:19:50,232 developed from the DNA of a very special vampire. 191 00:19:51,025 --> 00:19:52,396 Special vampire? 192 00:19:52,760 --> 00:19:55,583 Yes, something Harrison was working on. 193 00:19:58,032 --> 00:19:59,855 It was only after that 194 00:19:59,880 --> 00:20:03,388 that she discovered that she had been pregnant at the time. 195 00:20:04,472 --> 00:20:05,544 With twins. 196 00:20:07,041 --> 00:20:08,396 You have to understand. 197 00:20:09,777 --> 00:20:11,083 When the military... 198 00:20:11,577 --> 00:20:14,979 found out that you and your sister were special, 199 00:20:15,483 --> 00:20:17,863 your mother had to run. 200 00:20:18,564 --> 00:20:19,816 Had to hide you. 201 00:20:33,401 --> 00:20:34,566 Is she alive? 202 00:20:39,691 --> 00:20:41,105 Is my mother alive? 203 00:20:42,214 --> 00:20:44,486 Uh, I have to go. 204 00:20:44,511 --> 00:20:45,730 I have work to do. 205 00:20:46,909 --> 00:20:48,581 Can I return that book for you? 206 00:20:49,150 --> 00:20:50,636 No. 207 00:20:52,143 --> 00:20:53,503 I'm not done with it yet. 208 00:20:56,457 --> 00:20:57,566 Ok. 209 00:21:22,384 --> 00:21:23,683 Abigail! 210 00:21:23,851 --> 00:21:25,050 Abigail, wait! 211 00:21:28,540 --> 00:21:32,034 The inscription in the book, A.V.H. 212 00:21:34,504 --> 00:21:36,800 Your name's Abigail Van Helsing, isn't it? 213 00:21:37,159 --> 00:21:38,998 I really need to get back. I can't... 214 00:21:39,142 --> 00:21:40,394 You're my mother. 215 00:21:53,199 --> 00:21:54,941 You were supposed to be safe. 216 00:21:55,527 --> 00:21:57,561 I had to put you in hiding. 217 00:22:02,208 --> 00:22:03,839 You have no idea 218 00:22:04,577 --> 00:22:06,722 what they would have done to the two of you. 219 00:22:07,513 --> 00:22:09,449 Actually I have a pretty good idea. 220 00:22:10,129 --> 00:22:11,417 I've been to the farm. 221 00:22:16,178 --> 00:22:21,884 So... was I just some experiment to you? 222 00:22:21,964 --> 00:22:22,980 No. 223 00:22:24,801 --> 00:22:26,400 You can't think that. 224 00:22:26,499 --> 00:22:27,681 I mean, we were both there. 225 00:22:27,706 --> 00:22:29,183 We both saw the nursery. 226 00:22:30,308 --> 00:22:31,581 The specimens. 227 00:22:31,904 --> 00:22:35,370 You... you both saw? 228 00:22:36,542 --> 00:22:38,108 Scarlett was with me. 229 00:22:39,564 --> 00:22:42,409 I... I didn't even remember having a sister. 230 00:22:43,249 --> 00:22:46,216 Those early years are mainly just gone. 231 00:22:46,252 --> 00:22:47,831 Scarlett is alive? 232 00:22:49,054 --> 00:22:50,277 She can't be. 233 00:22:51,757 --> 00:22:56,059 She died in a fire years ago. 234 00:22:56,095 --> 00:22:57,534 No, no, no. It's not true. 235 00:22:58,603 --> 00:22:59,792 Her parents... 236 00:23:01,152 --> 00:23:02,199 the people who raised her, 237 00:23:02,234 --> 00:23:04,128 they staged that fire to keep her safe. 238 00:23:05,200 --> 00:23:07,315 So she was with your friends? 239 00:23:07,839 --> 00:23:09,620 Our people left her behind? 240 00:23:10,316 --> 00:23:11,620 I guess they didn't know. 241 00:23:12,974 --> 00:23:14,340 But she's fine. 242 00:23:14,365 --> 00:23:15,646 She can take care of herself. 243 00:23:15,681 --> 00:23:17,282 No, I have to get them looking for her! 244 00:23:17,307 --> 00:23:18,306 Hey. 245 00:23:19,030 --> 00:23:20,182 It's ok. 246 00:23:25,489 --> 00:23:26,555 Hey. 247 00:23:26,652 --> 00:23:28,316 None of this is your fault. 248 00:23:34,113 --> 00:23:35,488 I'll talk to Harrison. 249 00:23:37,626 --> 00:23:39,417 I'll try and help turn the vampire. 250 00:23:41,864 --> 00:23:43,089 I'm so glad. 251 00:23:43,442 --> 00:23:46,253 Martin worked in the warehouse. 252 00:23:47,813 --> 00:23:49,652 He was a lovely man. 253 00:23:50,916 --> 00:23:52,081 We let him down. 254 00:23:55,282 --> 00:23:56,449 Well, I'll try. 255 00:23:58,667 --> 00:24:00,167 I'll go tell Harrison. 256 00:24:07,873 --> 00:24:09,878 So, you going to help? 257 00:24:11,403 --> 00:24:12,936 It's good that you're helping, 258 00:24:12,972 --> 00:24:15,839 but there's so much more you can do. 259 00:24:17,142 --> 00:24:18,394 What do you mean? 260 00:24:18,831 --> 00:24:21,111 Your nightmares, the visions. 261 00:24:21,495 --> 00:24:23,013 You need to follow them. 262 00:24:23,048 --> 00:24:25,706 You need to let him out. 263 00:24:26,252 --> 00:24:27,636 Who the hell are you? 264 00:24:28,087 --> 00:24:29,219 I was at the farm, too. 265 00:24:29,255 --> 00:24:30,816 I saw everything. 266 00:24:31,457 --> 00:24:34,355 You and your sister, how they tricked your mom. 267 00:24:34,858 --> 00:24:35,995 Tricked her? 268 00:24:36,386 --> 00:24:37,594 Tell her what you see. 269 00:24:37,855 --> 00:24:39,300 Only she can help you. 270 00:24:40,199 --> 00:24:41,925 Shh. They're here. 271 00:24:42,868 --> 00:24:45,034 Who's here? 272 00:25:06,437 --> 00:25:07,792 Did they find anything? 273 00:25:08,253 --> 00:25:09,259 Not yet. 274 00:25:09,270 --> 00:25:11,561 - But they are tracking them, right? - Mmmhmm. 275 00:25:28,124 --> 00:25:29,156 What is it? 276 00:25:31,586 --> 00:25:32,863 I had a daughter. 277 00:25:33,081 --> 00:25:34,144 Dylan. 278 00:25:35,300 --> 00:25:37,105 I tried to change her. 279 00:25:38,924 --> 00:25:40,324 I had a granddaughter? 280 00:25:42,937 --> 00:25:44,120 And she's gone? 281 00:25:47,607 --> 00:25:49,777 There'll be time to grieve properly one day 282 00:25:50,769 --> 00:25:52,235 when this is all over. 283 00:25:55,613 --> 00:25:56,573 Time to begin. 284 00:25:56,608 --> 00:25:57,964 Administer the sedative. 285 00:26:04,144 --> 00:26:05,248 It's alright. 286 00:26:05,284 --> 00:26:08,370 Whatever happens, we have to do this. 287 00:26:14,193 --> 00:26:15,334 Vanessa! 288 00:26:25,237 --> 00:26:26,545 Vanessa! Vanessa! 289 00:26:30,274 --> 00:26:31,240 Vanessa! 290 00:26:36,448 --> 00:26:37,839 Vanessa, are you ok? 291 00:27:05,855 --> 00:27:06,886 Are you in pain? 292 00:27:07,566 --> 00:27:08,745 No, I'm fine. 293 00:27:09,480 --> 00:27:11,386 - The technician... - That wasn't you. 294 00:27:11,670 --> 00:27:12,909 You understand? 295 00:27:13,270 --> 00:27:15,425 You went above and beyond to help. 296 00:27:16,034 --> 00:27:17,862 You should be very proud of yourself. 297 00:27:25,506 --> 00:27:27,409 I wanna see how the tests are going. 298 00:27:27,887 --> 00:27:29,573 Do you mind staying with him for a bit? 299 00:27:30,292 --> 00:27:31,331 Sure. 300 00:27:36,862 --> 00:27:37,941 Hey. 301 00:27:38,864 --> 00:27:40,105 You changed me. 302 00:27:41,280 --> 00:27:43,380 You're the one everyone's been looking for. 303 00:27:47,265 --> 00:27:49,487 Why'd you volunteer to be a test subject? 304 00:27:51,181 --> 00:27:52,753 You knew there were risks. 305 00:27:53,954 --> 00:27:55,230 I mean, you could have died. 306 00:27:56,982 --> 00:27:59,394 I was a fourth grade teacher before all of this. 307 00:28:00,659 --> 00:28:03,887 On the day of the rising a woman walked into class 308 00:28:03,923 --> 00:28:05,253 in the middle of the day. 309 00:28:06,207 --> 00:28:08,511 I had never seen her before. 310 00:28:10,845 --> 00:28:13,620 She looked so... so strange. 311 00:28:15,650 --> 00:28:16,722 I ran. 312 00:28:18,322 --> 00:28:20,441 The moment she started to attack, I ran. 313 00:28:25,526 --> 00:28:27,808 You know, I used to imagine how brave I would be 314 00:28:28,296 --> 00:28:29,925 if a gunman ever walked in. 315 00:28:30,498 --> 00:28:34,886 How I would sacrifice myself for any one of them. 316 00:28:35,937 --> 00:28:37,303 I had to make up for that. 317 00:28:39,294 --> 00:28:40,433 But you. 318 00:28:40,704 --> 00:28:42,183 You could save everyone. 319 00:28:43,800 --> 00:28:45,110 You could save the world. 320 00:28:45,277 --> 00:28:47,880 We had an agreement on this 321 00:28:47,915 --> 00:28:50,082 You need to listen to what I'm saying! 322 00:28:52,119 --> 00:28:53,215 Abigail. 323 00:28:55,133 --> 00:28:56,165 Mom. 324 00:28:56,190 --> 00:28:57,395 What just happened? 325 00:28:57,892 --> 00:28:59,091 What was that about? 326 00:28:59,126 --> 00:29:02,035 Harrison didn't get the answers he expected from the tests. 327 00:29:02,465 --> 00:29:04,020 Why are you so pissed at him? 328 00:29:05,067 --> 00:29:08,473 He wants me to convince you to find the elder. 329 00:29:09,437 --> 00:29:13,520 He wants you to harvest his DNA to find recessive genes 330 00:29:13,551 --> 00:29:16,008 that he thought maybe you... 331 00:29:16,215 --> 00:29:18,577 it's too complicated to explain right here. 332 00:29:18,613 --> 00:29:20,012 Wait, the elder? 333 00:29:20,371 --> 00:29:22,434 Harrison thinks you would be able to fight him. 334 00:29:22,559 --> 00:29:24,098 That it's the only way. 335 00:29:24,348 --> 00:29:26,144 But the elder is more dangerous 336 00:29:26,169 --> 00:29:27,877 than all other vampires put together. 337 00:29:27,902 --> 00:29:28,957 He's ancient. 338 00:29:28,982 --> 00:29:30,004 He's evil. 339 00:29:30,707 --> 00:29:31,887 What's wrong? 340 00:29:34,585 --> 00:29:36,223 I've been having these visions. 341 00:29:37,507 --> 00:29:38,824 He's calling to you? 342 00:29:39,840 --> 00:29:41,373 Read about him in the book. 343 00:29:41,409 --> 00:29:43,108 He's the beginning of everything. 344 00:29:43,144 --> 00:29:44,943 Harrison thinks this is just a virus 345 00:29:44,979 --> 00:29:47,046 but it's more than that. 346 00:29:47,081 --> 00:29:48,426 He wants me to go to him. 347 00:29:49,283 --> 00:29:50,465 Maybe I should. 348 00:29:50,645 --> 00:29:52,223 - Maybe I should kill him. - No. 349 00:29:52,486 --> 00:29:53,613 Listen to me. 350 00:29:54,922 --> 00:29:56,588 Where is the key? Do you have it? 351 00:29:56,624 --> 00:29:57,777 No, Scarlett has it. 352 00:29:58,277 --> 00:30:00,059 And has she been having these visions, too? 353 00:30:00,094 --> 00:30:01,098 Mmmhmm. 354 00:30:01,415 --> 00:30:03,465 Don't mention these visions to anyone. 355 00:30:03,798 --> 00:30:04,895 Or the key. 356 00:30:05,966 --> 00:30:07,301 You mean to Harrison. 357 00:30:08,602 --> 00:30:09,684 To anyone. 358 00:32:09,523 --> 00:32:11,301 Your father worked there, huh? 359 00:32:16,295 --> 00:32:17,394 Abigail. 360 00:32:19,988 --> 00:32:21,366 I ran the blood work again 361 00:32:21,402 --> 00:32:22,701 and it doesn't show that she carries... 362 00:32:22,736 --> 00:32:23,807 Look again. 363 00:32:23,832 --> 00:32:25,152 She does not carry the gene. 364 00:32:25,410 --> 00:32:28,760 I ran it through twice, new sample, sterile protocols. 365 00:32:28,785 --> 00:32:31,137 - Synthesize the control. - I've already done that. 366 00:32:31,612 --> 00:32:33,731 Listen to what I am saying right now. 367 00:32:34,879 --> 00:32:37,410 Her DNA does not have the answers, period. 368 00:32:40,824 --> 00:32:42,567 We need to move forward. 369 00:32:43,457 --> 00:32:45,001 Have you talked to her about the elder? 370 00:32:45,026 --> 00:32:47,285 - Yes, we've talked, but... - Good. 371 00:32:49,830 --> 00:32:51,137 - What else? - Nothing. 372 00:32:51,162 --> 00:32:52,965 What is it that you're not telling me? 373 00:32:54,410 --> 00:32:58,223 That I would rather be anywhere but here with you. 374 00:32:58,830 --> 00:32:59,879 That's what. 375 00:33:02,764 --> 00:33:04,051 I should get back. 376 00:33:04,692 --> 00:33:06,387 I have work to do with Martin. 377 00:33:07,022 --> 00:33:09,184 You're a fool if you underestimate her. 378 00:33:34,496 --> 00:33:36,410 I knew we've met before. 379 00:33:36,641 --> 00:33:38,457 It was back at the farm, wasn't it? 380 00:33:38,588 --> 00:33:40,082 When I was a little girl? 381 00:33:41,129 --> 00:33:42,332 But you, 382 00:33:43,274 --> 00:33:45,160 you haven't aged a bit, have you? 383 00:33:45,867 --> 00:33:48,129 - That's my father. - Is it? 384 00:33:50,472 --> 00:33:52,160 You know, I've read some of your files. 385 00:33:52,762 --> 00:33:54,385 They make a lot more sense when you know 386 00:33:54,410 --> 00:33:55,731 what you're looking for. 387 00:33:56,128 --> 00:34:00,465 Tests on vampire DNA to isolate the longevity gene? 388 00:34:00,932 --> 00:34:03,766 Tests to find out what triggers their sun sensitivities? 389 00:34:06,937 --> 00:34:08,949 You're not working on a cure at all, are you? 390 00:34:09,691 --> 00:34:12,410 You're trying to isolate different vampire traits. 391 00:34:12,754 --> 00:34:14,682 Why? To inject them into humans? 392 00:34:14,707 --> 00:34:16,496 Of course we're looking for a cure! 393 00:34:16,531 --> 00:34:17,597 You know that. 394 00:34:17,741 --> 00:34:19,012 You're delusional. 395 00:34:21,572 --> 00:34:22,832 Delusional, huh? 396 00:34:26,457 --> 00:34:28,043 I wonder what an overdose would do to you. 397 00:34:28,068 --> 00:34:29,145 Have you ever tried? 398 00:34:29,170 --> 00:34:31,424 Look, I developed the longevity drug back 399 00:34:31,449 --> 00:34:32,801 on the farm by accident. 400 00:34:32,988 --> 00:34:34,762 I'll die if I don't continue to take it. 401 00:34:34,840 --> 00:34:37,262 Or you'll just get old, like the rest of us. 402 00:34:37,552 --> 00:34:38,918 That's the real reason that you want me to go 403 00:34:38,953 --> 00:34:40,160 to the elder, isn't it? 404 00:34:40,332 --> 00:34:42,543 You need his DNA to perfect the serum, 405 00:34:43,218 --> 00:34:45,527 and you'd do anything, you'd use anyone. 406 00:34:49,691 --> 00:34:51,658 You wanted me to find that book, didn't you? 407 00:34:51,809 --> 00:34:53,800 And you left that key card behind on... 408 00:34:53,835 --> 00:34:56,035 - You're talking nonsense! - You wanted me to find the book 409 00:34:56,070 --> 00:34:58,246 because you wanted me to find the inscription. 410 00:34:59,348 --> 00:35:01,949 You wanted me to know that Abigail was my mother 411 00:35:02,511 --> 00:35:03,746 because you knew, 412 00:35:04,171 --> 00:35:05,940 you knew that she was the only one 413 00:35:05,965 --> 00:35:07,363 that could convince me to help you. 414 00:35:07,402 --> 00:35:09,613 Ok! Ok. 415 00:35:11,481 --> 00:35:14,207 Your mom thought you'd never forgive her for abandoning you. 416 00:35:15,192 --> 00:35:17,290 She insisted that we never tell you who she was 417 00:35:17,325 --> 00:35:19,392 but I knew that you would never listen to me. 418 00:35:22,410 --> 00:35:23,715 You were right about that. 419 00:35:23,740 --> 00:35:25,006 Listen to me now. 420 00:35:26,467 --> 00:35:29,629 You have to go to the elder for the sake of humanity. 421 00:35:30,418 --> 00:35:31,737 Where's my mother now? 422 00:35:32,990 --> 00:35:34,215 She's with Martin. 423 00:35:47,489 --> 00:35:49,152 Specimen's heart shows... 424 00:35:50,363 --> 00:35:51,957 unusual size. 425 00:35:53,164 --> 00:35:55,917 Thickening of the arterial walls. 426 00:35:57,799 --> 00:35:59,215 Increased capacity. 427 00:36:13,574 --> 00:36:15,551 Sorry you had to find out this way. 428 00:36:16,150 --> 00:36:18,718 He was fine and then he crashed about an hour 429 00:36:18,753 --> 00:36:20,113 after you turned him. 430 00:36:20,666 --> 00:36:22,699 I was gonna break it to you in the morning. 431 00:36:23,523 --> 00:36:25,051 You shouldn't blame yourself. 432 00:36:26,688 --> 00:36:28,449 Were you here when it happened? 433 00:36:29,525 --> 00:36:31,082 Did you see him die? 434 00:36:31,419 --> 00:36:32,488 No. 435 00:36:32,631 --> 00:36:34,764 Harrison sent someone to tell me. 436 00:36:34,909 --> 00:36:35,926 Why? 437 00:36:36,199 --> 00:36:39,098 Ok, look. You must have known he was taking the longevity drug. 438 00:36:39,307 --> 00:36:41,534 - How could you not? - He has no choice now. 439 00:36:41,559 --> 00:36:42,858 He'd die without it. 440 00:36:43,145 --> 00:36:44,395 How do you know that? 441 00:36:44,793 --> 00:36:47,013 From the experiments he's done. Animal experiments... 442 00:36:47,048 --> 00:36:48,629 That he's done, not you. 443 00:36:49,751 --> 00:36:51,035 You're trusting him. 444 00:36:53,168 --> 00:36:55,098 How do you know Martin crashed? 445 00:36:56,887 --> 00:37:00,090 He's a flawed man, Essa, I've... I've told you that. 446 00:37:01,154 --> 00:37:05,189 But he is not capable of killing Martin in cold blood. 447 00:37:05,214 --> 00:37:06,535 Are you sure about that? 448 00:37:07,451 --> 00:37:09,168 Even if it meant creating more serum? 449 00:37:11,351 --> 00:37:14,137 He's a liar and he only cares about himself. 450 00:37:15,636 --> 00:37:16,996 You haven't changed. 451 00:37:17,570 --> 00:37:21,438 Even as a girl you were quick to judge, slow to trust. 452 00:37:21,463 --> 00:37:23,035 That doesn't mean I'm wrong. 453 00:37:26,606 --> 00:37:27,687 Listen, do you know anything 454 00:37:27,722 --> 00:37:29,317 about the man in the room next to me? 455 00:37:29,757 --> 00:37:31,924 What man? There's no room next to you... 456 00:37:31,960 --> 00:37:33,527 He says he's been to the farm. 457 00:37:34,429 --> 00:37:35,824 He said they tricked you. 458 00:37:36,106 --> 00:37:37,387 They tricked me? 459 00:37:38,473 --> 00:37:40,817 Well, you have to talk to him. Find out what he means by that. 460 00:37:41,602 --> 00:37:42,988 Ok, we'll take him with us. 461 00:37:43,504 --> 00:37:45,004 - With us? - Yes. 462 00:37:45,270 --> 00:37:46,639 We're getting out of here. 463 00:37:46,674 --> 00:37:47,754 Do you know a way? 464 00:37:48,142 --> 00:37:50,076 Yes, but we'd never survive. 465 00:37:50,223 --> 00:37:51,715 We won't survive if we stay here. 466 00:37:52,542 --> 00:37:53,589 You with me? 467 00:37:53,614 --> 00:37:55,645 I... where you go, I go. 468 00:38:08,317 --> 00:38:09,649 I think this is it. 469 00:38:28,974 --> 00:38:30,231 Maybe I got it wrong. 470 00:38:38,876 --> 00:38:40,020 Harrison. 471 00:38:41,775 --> 00:38:42,988 What did he want? 472 00:38:45,388 --> 00:38:46,356 Come on. 473 00:38:46,381 --> 00:38:47,715 They're gonna be looking for us. 474 00:38:49,527 --> 00:38:51,645 The storm door is on the far side of the facility 475 00:38:51,670 --> 00:38:52,692 through this warehouse. 476 00:38:52,728 --> 00:38:54,327 This is an emergency. 477 00:38:54,363 --> 00:38:55,762 There has been a breech in security. 478 00:38:55,797 --> 00:38:56,965 Patient on the loose. 479 00:38:57,328 --> 00:38:59,988 She may be armed and is considered dangerous. 480 00:39:00,013 --> 00:39:01,567 Proceed with caution. 481 00:39:02,817 --> 00:39:04,950 A hostage has been taken. 482 00:39:04,993 --> 00:39:06,957 Disarm patient, but do not kill. 483 00:39:07,289 --> 00:39:09,801 I repeat, non-lethal engagement. 484 00:39:12,241 --> 00:39:13,607 Put down the weapons! 485 00:39:19,043 --> 00:39:20,106 Argh! 486 00:39:25,567 --> 00:39:26,960 This is an emergency. 487 00:39:26,995 --> 00:39:28,902 There has been a breech in security. 488 00:39:29,254 --> 00:39:31,064 A patient is on the loose. 489 00:39:31,099 --> 00:39:33,293 She may be armed and is considered dangerous. 490 00:39:33,702 --> 00:39:35,235 Approach with caution. 491 00:39:41,591 --> 00:39:42,790 This way. 492 00:40:15,715 --> 00:40:16,777 Grab what you can. 493 00:40:16,802 --> 00:40:18,955 Food, water, and anything to keep us warm. 494 00:40:18,980 --> 00:40:20,893 - We're getting out of here. - This is crazy! 495 00:40:20,918 --> 00:40:23,199 We'll both be killed! Vanessa, stop! 496 00:40:23,550 --> 00:40:25,582 You need to grow up for once. 497 00:40:25,989 --> 00:40:26,955 Grow up? 498 00:40:27,022 --> 00:40:28,988 You're acting like a child. 499 00:40:29,145 --> 00:40:31,002 Ok, we don't have time to argue, ok? 500 00:40:31,027 --> 00:40:33,057 We need to get out of here before they get in. 501 00:40:33,082 --> 00:40:36,098 We need to stay here and work with Harrison! 502 00:40:37,341 --> 00:40:38,777 What are you talking about? 503 00:40:39,533 --> 00:40:41,867 We can't trust that man, you know that. 504 00:40:44,853 --> 00:40:46,012 Open the door! 505 00:40:46,262 --> 00:40:48,410 Open the door or we'll break it down. 506 00:40:48,567 --> 00:40:51,027 I was never gonna leave here! 507 00:40:51,052 --> 00:40:52,479 I knew they'd catch us! 508 00:40:52,514 --> 00:40:53,913 What, so you were just playing along? 509 00:40:53,949 --> 00:40:55,604 Until you came to your senses. 510 00:40:55,629 --> 00:40:58,395 - What?! - You need to stay here, Essa. 511 00:40:58,668 --> 00:41:01,521 We need to find Scarlett, get the key, 512 00:41:01,556 --> 00:41:03,893 and you two can follow your visions 513 00:41:03,918 --> 00:41:05,125 and lead us to the crypt. 514 00:41:05,160 --> 00:41:06,593 It's the only way. 515 00:41:09,064 --> 00:41:10,121 Vanessa! 516 00:41:11,668 --> 00:41:12,863 Vanessa! 517 00:41:13,468 --> 00:41:14,667 Open the door! 518 00:41:14,703 --> 00:41:16,703 You want Scarlett and I to lead you there? 519 00:41:16,738 --> 00:41:17,971 You have to! 520 00:41:18,293 --> 00:41:21,543 It's the only chance of finding a cure! 521 00:41:22,377 --> 00:41:23,643 Open the door! 522 00:41:23,678 --> 00:41:24,777 Vanessa! 523 00:41:24,823 --> 00:41:26,417 Did you know about the voice in the vent? 524 00:41:26,442 --> 00:41:28,621 - That's ridiculous. - Is it? 525 00:41:28,850 --> 00:41:30,902 He said the same thing, to follow the visions. 526 00:41:30,927 --> 00:41:31,957 Free the elder. 527 00:41:32,074 --> 00:41:34,821 The elder is the answer to the cure. 528 00:41:34,856 --> 00:41:36,299 Harrison and I agree on that, 529 00:41:36,324 --> 00:41:37,991 I just don't agree with his methods. 530 00:41:38,026 --> 00:41:39,465 Vanessa! 531 00:41:39,537 --> 00:41:41,838 Subterfuge and deceit never work. 532 00:41:42,121 --> 00:41:43,340 Vanessa! 533 00:41:43,931 --> 00:41:45,676 Where did you hide the key to the crypt? 534 00:41:45,762 --> 00:41:47,400 Where did Scarlett and I find it? 535 00:41:47,435 --> 00:41:49,317 - At the farm. - Ok, but where exactly? 536 00:41:49,395 --> 00:41:51,171 I don't know! I don't remember! 537 00:41:52,715 --> 00:41:54,346 Harrison wanted me to find that book 538 00:41:54,371 --> 00:41:56,668 so that I'd see the initials and think you were my mom. 539 00:41:56,693 --> 00:41:58,332 - I don't know what you're... - But you're not my mom! 540 00:41:58,547 --> 00:42:00,480 She said to never forget where that key was hidden 541 00:42:00,515 --> 00:42:02,035 and she'd remember, too. 542 00:42:02,629 --> 00:42:03,676 Who are you? 543 00:42:06,856 --> 00:42:08,421 We'll have your sister within the day, 544 00:42:08,456 --> 00:42:10,590 so we really don't need you anymore. 545 00:42:19,280 --> 00:42:20,606 She has the key. 546 00:42:20,917 --> 00:42:22,731 She has the same visions. 547 00:42:23,283 --> 00:42:25,051 She can lead us to the elder. 548 00:42:28,354 --> 00:42:30,567 Your mother did call you "Essa", you know. 549 00:42:31,203 --> 00:42:34,382 She loved you with all her heart. 550 00:42:34,407 --> 00:42:36,289 synced and corrected by susinz *www.MY-SUBS.com*