00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,445 --> 00:00:07,445
...آنچه که در" ملت زامبی" گذشت
2
00:00:08,538 --> 00:00:10,472
اصلاً میدونی کدوم جهنم درهای داریم میریم؟
3
00:00:10,501 --> 00:00:11,967
شرق -
چقدر باید تا شرق بریم؟ -
4
00:00:12,003 --> 00:00:13,035
تا جایی که بتونیم میریم
5
00:00:13,070 --> 00:00:14,436
منظورم اینه، میخوایم باورت کنیم
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,972
ولی باید یه چیزی برای باور بهمون بدی
7
00:00:17,094 --> 00:00:19,694
نمیدونم معنی این رویاها چیه
ولی باید دنبالشون برم
8
00:00:19,790 --> 00:00:23,139
فکر میکنم انتخاب زیادی ندارم
ولی شما دارید
9
00:00:23,479 --> 00:00:24,693
هرجا بری منم میام
10
00:00:24,718 --> 00:00:25,776
منم همینطور
11
00:00:25,801 --> 00:00:27,801
خُب پس اگه تو بری، منم میرم
12
00:00:30,005 --> 00:00:37,105
Telegram: @Sajjad_SJJB
تاریخ ترجمه : 1396/08/07
13
00:00:45,601 --> 00:00:49,002
چرا توی آخرالزمون هوا همیشه باید گرم باشه؟
14
00:00:49,104 --> 00:00:52,239
آره، فکر کنم اونا درمورد
گرمایش جهانی درست میگفتن
15
00:00:52,942 --> 00:00:56,043
وارن، یه رویایی چیزی درمورد یه کوه
که آب و هوای خُنک داشته باشه ندیدی؟
16
00:00:56,078 --> 00:00:57,945
چون به آب احتیاج داریم
17
00:00:59,849 --> 00:01:01,049
مال منو بگیر
18
00:01:03,158 --> 00:01:04,518
چی فکر میکنی؟
19
00:01:05,788 --> 00:01:07,855
فکر کنم باید چِکِش کنیم
20
00:01:07,957 --> 00:01:09,489
اون کامیون اونجا چکار میکنه؟
21
00:01:09,525 --> 00:01:11,491
منتظر ماس که بدزدیمش
22
00:01:11,516 --> 00:01:12,825
مال زوناس؟
23
00:01:13,596 --> 00:01:14,962
میتونه باشه
24
00:01:15,698 --> 00:01:17,634
آروم و با دقت نزدیک شید
25
00:01:18,367 --> 00:01:20,500
من و گروهبان چِکِش میکنیم
26
00:01:21,503 --> 00:01:24,238
و مورفی، تو پیش لوسی بمون
27
00:01:26,221 --> 00:01:27,687
چه بلایی سر اون وسایل اومده؟
28
00:01:28,711 --> 00:01:29,877
نمیدونم
29
00:01:30,646 --> 00:01:33,714
بریم بگردیم ببینیم میشه کسیو پیدا کنیم که ازش بپرسیم
30
00:01:35,584 --> 00:01:36,975
پوششم بده
31
00:01:51,967 --> 00:01:53,853
کابین امنه، کسی خونه نیست
32
00:01:54,637 --> 00:01:57,075
جوینده یابنده است
از راه رفتن خسته شدم
33
00:01:57,105 --> 00:01:59,155
وایسا، به نظرت یکم عجیب نیست
34
00:01:59,188 --> 00:02:01,068
که اونا یه کامیون معرکه رو
35
00:02:01,097 --> 00:02:02,129
وسط ناکجا آباد ول کردن
36
00:02:02,165 --> 00:02:03,744
میدونی دیگه چی عجیبه؟
37
00:02:03,779 --> 00:02:06,379
کل این چیزایی که توی هشت سال گذشته سرما اومده
38
00:02:06,404 --> 00:02:08,405
بوی تله میاد -
مورفی درست میگه -
39
00:02:09,018 --> 00:02:10,417
نه، گروهبان درست میگه
40
00:02:10,452 --> 00:02:12,786
مهم نیست باید به رفتن ادامه بدیم
41
00:02:12,821 --> 00:02:15,756
خُب، لاغل وایسا توی این وسایل دنبال آب بگردیم
42
00:02:15,791 --> 00:02:17,524
کی اینا رو ول کرده اینجا؟
43
00:02:17,559 --> 00:02:19,626
آره. و الان کجا هستن؟
44
00:02:19,715 --> 00:02:22,849
فکر که نمیکنید اونا اون پُشت زنده باشه، میکنید؟
45
00:02:24,333 --> 00:02:26,163
برداشتی ازش نداری؟
46
00:02:30,940 --> 00:02:32,865
نشونه ای از زندگی هست؟
47
00:02:34,009 --> 00:02:36,143
نشونی از آدمای زنده؟
48
00:02:36,879 --> 00:02:39,713
اگه اونا هنوز اون توون
پس زامبی نیستن
49
00:02:39,827 --> 00:02:41,961
مطمئناً یه قوت قلب کامل نیست
50
00:02:47,343 --> 00:02:49,733
آره، شبیه یه کامیونه
51
00:02:51,308 --> 00:02:52,492
باید بریم
52
00:02:52,828 --> 00:02:56,063
خُب، وایسید، وایسید، نمیخواید داخلشو یه نگاهی بندازید؟
53
00:02:58,801 --> 00:02:59,900
نه، نه، نه، شلیک نکنید
54
00:02:59,935 --> 00:03:01,601
نه، شلیک نکنید، شلیک نکنید
55
00:03:01,637 --> 00:03:02,965
لب تر کن ستوان
به توبره میبندیمش
56
00:03:02,989 --> 00:03:04,524
نه، نه. یه چیزیش درست نیست
57
00:03:04,613 --> 00:03:06,128
فکر میکنم باید بریم
58
00:03:06,153 --> 00:03:07,343
وایسید، واو، واو، واو
59
00:03:07,368 --> 00:03:08,808
نمیخواید بدونید چی داخلشه؟
60
00:03:08,832 --> 00:03:12,500
منظورم اینه شاید پُر از غذاهایی باشه که میدونیم
61
00:03:13,816 --> 00:03:15,157
میتونه باشه
62
00:03:18,120 --> 00:03:19,420
اونجا رو
63
00:03:20,556 --> 00:03:22,089
اون چیز کوفتی داره دنبالمون میاد
64
00:03:29,668 --> 00:03:30,816
واو
65
00:03:38,242 --> 00:03:40,574
داک و ده هزار، کابین رو پوشش بدید
66
00:03:40,609 --> 00:03:42,576
گروهبان، اگه اتفاق بدی اُفتاد
67
00:03:42,611 --> 00:03:44,457
اول به تایرا شلیک کن، بعد به موتور
68
00:03:44,482 --> 00:03:46,515
مورفی، پیش لوسی بمون
69
00:03:46,982 --> 00:03:48,998
تا وقتی نگفتم شلیک نکنید
70
00:04:38,062 --> 00:04:39,244
سلام
71
00:04:40,613 --> 00:04:41,700
سلام
72
00:04:43,072 --> 00:04:44,315
سلام
73
00:04:44,401 --> 00:04:49,505
« مترجم: سجاد بیرانوند »
WwW.TakMovie.Co
74
00:04:50,007 --> 00:04:52,178
♪ آمرزش ♪
75
00:04:53,107 --> 00:04:58,005
♪ اُوه، آمرزش عطاء کن ♪
76
00:05:02,124 --> 00:05:03,156
کمک
77
00:05:03,192 --> 00:05:04,724
مورفی
78
00:05:05,194 --> 00:05:06,526
داک
79
00:05:06,562 --> 00:05:08,161
کسی اینجا نیست؟
80
00:05:46,601 --> 00:05:48,635
کلید و بردار، زود باش
81
00:05:57,926 --> 00:05:59,092
چرا اونو کُشتی؟
82
00:05:59,181 --> 00:06:00,736
فقط یه دیلم هست
83
00:06:01,797 --> 00:06:03,564
چه خبره؟ اینجا کجاس؟
84
00:06:03,652 --> 00:06:05,986
نمیدونی؟ چند وقته اینجایی؟
85
00:06:06,021 --> 00:06:07,083
تازه رسیدم
86
00:06:07,108 --> 00:06:10,109
خوبه. یه تازه کار، شانس منه
87
00:06:10,692 --> 00:06:12,025
و چند وقته که اینجایی؟
88
00:06:12,141 --> 00:06:13,774
زمان از دستم در رفته
89
00:06:13,862 --> 00:06:15,095
شاید یه ماهی میشه
90
00:06:15,197 --> 00:06:17,351
من با پنج تای دیگه بود
بعد یه اتفاقی اُفتاد
91
00:06:17,376 --> 00:06:20,759
یه صدا. مطمئنم که بیهوش شدم
92
00:06:20,982 --> 00:06:23,950
نمیتونی با صدا مبارزه کنی
فقط کاریو که میخوان بُکُن
93
00:06:24,039 --> 00:06:26,411
کی چی میخواد؟ -
کسی نمیدونه -
94
00:06:26,502 --> 00:06:30,604
فقط هرچی که حرکت میکنه رو بُکُش
و سر راهم وای نستا
95
00:06:31,013 --> 00:06:32,350
نگران نباش
96
00:06:49,643 --> 00:06:51,444
اونا میخوان که این آسانسور رو پاک سازی کنیم
97
00:06:51,520 --> 00:06:53,553
اونا کین؟
98
00:06:54,002 --> 00:06:55,611
کسی نمیدونه
99
00:07:04,567 --> 00:07:06,100
حواست به خودت باشه
100
00:07:07,275 --> 00:07:08,919
از کلید استفاده کن
101
00:07:26,034 --> 00:07:27,638
دوباره نه
102
00:08:00,362 --> 00:08:02,729
اُوه گند زدی، روبرتا
103
00:08:03,105 --> 00:08:04,597
کلید
104
00:09:16,244 --> 00:09:17,675
لعنتی
105
00:09:17,979 --> 00:09:20,015
باید از اینجا بزنم بیرون
106
00:09:20,982 --> 00:09:23,283
وارن؟! وارن، خودتی؟
107
00:09:23,336 --> 00:09:26,052
داک؟هی، داک، صدامو میشنوی؟
108
00:09:26,088 --> 00:09:28,988
بلند و واضح، رئیس. حالت خوبه؟
109
00:09:29,024 --> 00:09:30,857
...فکر کنم. من
110
00:09:31,166 --> 00:09:33,066
توی یه جور جعبه گیر اُفتادم
111
00:09:33,128 --> 00:09:35,228
آره، منم همینطور
فکر کنم دزدیده شدیم
112
00:09:35,263 --> 00:09:37,364
و واسه کارای ناطور ازمون استفاده میکنن
113
00:09:37,579 --> 00:09:38,873
دوباره
114
00:09:39,301 --> 00:09:41,301
خدایا، متنفرم وقتی که اتفاق میاُفته
115
00:09:42,217 --> 00:09:43,655
منم همینطور
116
00:09:44,806 --> 00:09:47,107
صدایی یا کسی دیگه رو ندیدی؟
117
00:09:47,142 --> 00:09:49,242
فقط دوتا نره خر که باشون بیدار شدم
118
00:09:49,277 --> 00:09:51,344
توی یه جور مأموریت انتحاری
119
00:09:51,380 --> 00:09:53,543
واسه پاک کردن یه پله از زامبی ها مُردن
120
00:09:53,616 --> 00:09:56,883
و وقتی آخرین زامبی رو کُشتم
دوباره اون صدا رو شنیدم
121
00:09:57,052 --> 00:09:59,219
واو، واو، واو، واو، واو
واو، واو، واو، واو
122
00:09:59,254 --> 00:10:00,820
و بیهوش شدم
123
00:10:02,090 --> 00:10:03,923
اُوه، حالا چی؟
124
00:10:06,261 --> 00:10:08,739
داک؟ هی داک، چی شده؟
125
00:10:08,964 --> 00:10:10,897
دارن دوباره میبرنم
126
00:10:11,323 --> 00:10:12,323
داک
127
00:10:12,401 --> 00:10:14,067
وارن، وارن
128
00:10:14,102 --> 00:10:15,168
داک
129
00:10:26,681 --> 00:10:28,047
حروم زاده ها
130
00:10:41,840 --> 00:10:43,563
ده هزار؟ -
داک؟ -
131
00:10:43,598 --> 00:10:45,231
اینجا چکار میکنی؟
132
00:10:48,914 --> 00:10:50,938
این چه بوییه؟ -
شش -
133
00:10:53,241 --> 00:10:55,241
اون ماسک و چسبو بردار
134
00:11:15,530 --> 00:11:16,849
آو، بیخیال
135
00:11:25,977 --> 00:11:27,343
مثل یه نوع گازه
136
00:11:27,411 --> 00:11:30,245
به نظر میخوان اون نشتی ها رو درست کنیم
137
00:12:41,166 --> 00:12:43,666
حواست باشه، من این تووم ها
138
00:12:44,021 --> 00:12:45,587
احمق های مرموز
139
00:12:45,731 --> 00:12:47,980
مورفی؟ مورفی، خودتی؟
140
00:12:48,079 --> 00:12:50,012
وارن، وارن
141
00:12:50,922 --> 00:12:52,154
خدا رو شکر
142
00:12:52,323 --> 00:12:53,656
فکر کردم همتون مُردید
143
00:12:53,739 --> 00:12:54,872
دوباره
144
00:12:55,239 --> 00:12:56,338
منو از اینجا بیار بیرون
145
00:12:56,441 --> 00:12:58,775
نمیتونم. خودمم توی جعبه گیر اُفتادم
146
00:12:58,810 --> 00:13:01,954
گندش بزنن
همه اینا هم بخشی از رویاهات بود؟
147
00:13:01,979 --> 00:13:03,079
نه
148
00:13:03,115 --> 00:13:05,648
خواستم بیخیالش شم
ولی یه بخش ازم نمیزاشت
149
00:13:05,684 --> 00:13:08,718
دیگه کی اینجاس؟ -
نماینده تفنگدارا هم اینجاس -
150
00:13:08,754 --> 00:13:11,154
داکم هست، ولی دوباره بردنش
151
00:13:11,189 --> 00:13:13,323
لوسی؟ باهاته؟
152
00:13:13,358 --> 00:13:14,524
منم زندهم
153
00:13:14,626 --> 00:13:16,526
لولو، حالت خوبه؟
154
00:13:16,574 --> 00:13:19,242
خوبم، صدام کن لوسی
155
00:13:19,901 --> 00:13:21,008
وارن هم اینجاس؟
156
00:13:21,032 --> 00:13:24,134
آره، اینجام. نگران نباش. لوسی
157
00:13:24,169 --> 00:13:25,421
بهتره شما مردم خفه شید
158
00:13:25,446 --> 00:13:27,580
دارم زور میزنم یکم بخوابم -
اون دیگه کی بود؟ -
159
00:13:27,605 --> 00:13:29,338
یه تازه وارد، سخته بگم چند تان
160
00:13:29,413 --> 00:13:31,759
ساکت باشید، هممون رو به کُشتن میدید
161
00:13:38,416 --> 00:13:39,539
وارن؟
162
00:13:39,596 --> 00:13:40,906
جونم، عزیزم؟
163
00:13:41,205 --> 00:13:42,571
تو هم حسشون میکنی؟
164
00:13:42,726 --> 00:13:45,160
آره، ولی نه مثل تو
165
00:13:46,358 --> 00:13:48,591
کُلی از اونا اینجاس -
میدونم -
166
00:13:48,627 --> 00:13:51,427
ولی نگرانی من درمورد زامبی ها نیست
167
00:14:04,109 --> 00:14:05,920
ده هزار، آچار
168
00:14:07,813 --> 00:14:09,126
ماسک
169
00:14:10,482 --> 00:14:11,874
گرفتمش
170
00:14:36,508 --> 00:14:38,274
نمیتونم اینجا بمونم
171
00:14:38,877 --> 00:14:40,780
نمیتونم اینجا بمونم
172
00:14:45,276 --> 00:14:47,309
حتی زامبی ها هم میترسن
173
00:14:47,444 --> 00:14:48,777
میتونی بگی چرا؟
174
00:14:49,200 --> 00:14:50,891
صداها خیلی زیاده
175
00:14:51,756 --> 00:14:53,423
دلایل زیادی هست
176
00:14:53,464 --> 00:14:55,164
تو چی آقای مورفی؟
177
00:14:55,594 --> 00:14:56,977
چیزی حس نمیکنی؟
178
00:14:58,930 --> 00:15:00,330
نه، من نه
179
00:15:00,866 --> 00:15:03,466
روزای شنیدن صدای زامبیهای من تموم شده
180
00:15:04,169 --> 00:15:06,469
من خوب شدم، یادته؟
181
00:15:12,611 --> 00:15:13,877
مراقب باش
182
00:15:15,065 --> 00:15:17,599
مثل کشیدن یه نخ از ژاکته
183
00:15:31,774 --> 00:15:32,875
داک
184
00:15:32,931 --> 00:15:34,297
تحمل کن، داک
185
00:15:51,716 --> 00:15:53,649
خانم وارن، تو حالت خوبه؟
186
00:15:54,386 --> 00:15:56,263
یه جای کار میلنگه، اینطور نیست؟
187
00:15:57,889 --> 00:16:01,135
...از پسش برنمیام، نمیتونم
از پسش بر نمیام
188
00:16:01,326 --> 00:16:03,526
روبرتا؟ خوبی؟
189
00:16:03,628 --> 00:16:06,362
حالم زیاد خوب نیست -
صدات که خوب به نظر نمیرسه -
190
00:16:06,398 --> 00:16:08,865
نمیتونم...از پسش برنمیام
191
00:16:08,900 --> 00:16:11,167
باشه، وارن. گوش کن چی میگم
192
00:16:11,502 --> 00:16:13,967
نباید داد و بیدا کنی، باشه؟
193
00:16:14,164 --> 00:16:15,430
ببین، هیچ فشاری اینجا نیست
194
00:16:15,540 --> 00:16:18,374
ولی اگه نق بزنی، هممون میمیریم، باشه؟
195
00:16:18,410 --> 00:16:21,177
چیز عجیب غریبی توی این آخرالزمون وجود نداره
196
00:16:21,212 --> 00:16:22,912
وارن؟ -
بزار من سعیمو بکنم -
197
00:16:23,448 --> 00:16:25,615
یه سری تجربیات راجب اختلالات استرسی بعد از سانحه دارم
198
00:16:25,650 --> 00:16:26,916
ستوان وارن؟
199
00:16:26,952 --> 00:16:28,001
ستوان؟
200
00:16:28,026 --> 00:16:29,358
روبرتا؟
201
00:16:30,614 --> 00:16:32,413
یه حمله عصبی بهت دست داده
202
00:16:32,483 --> 00:16:34,652
فقط یادت باشه این تنها احساسیه که تو رو به کُشتن میده
203
00:16:34,726 --> 00:16:37,035
اولین کاری که باید انجام بدی اینه
نفس کشیدنت رو کنترل کن
204
00:16:37,102 --> 00:16:40,028
داری سریعتر از حد معمولی نفس میکشی
که این میزان اُکسیژن بیشتری میگیره
205
00:16:40,498 --> 00:16:42,699
میتونی یه نفس عمیق برام بِکِشی؟
206
00:16:42,734 --> 00:16:44,147
میتونی این کارو بکنی؟
207
00:16:44,768 --> 00:16:48,203
و همینطور که بیرون میدی
شروع به فکر کردن به چیزای شاد کن
208
00:16:48,358 --> 00:16:51,450
جایی که هیچکس نمیتونه بهت آسیب بزنه
209
00:16:51,616 --> 00:16:53,086
بده توو
210
00:16:54,131 --> 00:16:56,064
اونجا، چه بویی میده؟
211
00:16:56,220 --> 00:16:57,990
بوش متفاوته؟ تازس؟
212
00:16:58,550 --> 00:17:00,822
حالا بده بیرون
213
00:17:06,391 --> 00:17:08,257
از کجا اینقدر خوب یاد گرفتی؟
214
00:17:08,360 --> 00:17:10,560
فرماندهم ستوان مولر این طرز تفکرو یادم داد
215
00:17:10,595 --> 00:17:12,595
بعضی موقعا اختلالات بعد سانحه خیلی بد بود
216
00:17:12,630 --> 00:17:14,998
یه مدتی رو توی یه جای تنگ گذروندم
217
00:17:15,834 --> 00:17:18,768
درواقع، نُه روز رو توی صندوق عقب یه ماشین بودم
218
00:17:18,803 --> 00:17:20,085
به خاطر زامبیا؟
219
00:17:20,271 --> 00:17:21,578
آره
220
00:17:22,340 --> 00:17:23,818
خانوادم
221
00:17:30,007 --> 00:17:31,959
حالت چطوره ستوان؟
222
00:17:32,951 --> 00:17:34,281
بهترم
223
00:17:35,152 --> 00:17:36,818
ممنونم
224
00:18:14,992 --> 00:18:17,359
فکر کنم موفق شدیم یا یه همچین چیزی
225
00:18:21,499 --> 00:18:23,433
اون در راه خروجه؟
226
00:18:47,461 --> 00:18:48,714
داک؟
227
00:18:49,216 --> 00:18:50,682
داک، خودتی؟
228
00:18:50,942 --> 00:18:52,181
حالت خوبه؟
229
00:18:52,227 --> 00:18:55,587
داک خوبه، فقط یکم از گازها عصبیه یا یه همچین چیزی
230
00:18:55,720 --> 00:18:57,820
منم خوبم، مرسی که پرسیدی
231
00:18:57,910 --> 00:18:59,142
من نیستم
232
00:18:59,244 --> 00:19:01,311
متوجه شدم -
چه بلایی سر شما بچها اومده؟ -
233
00:19:01,346 --> 00:19:04,214
خُب، ما نشت لوله کشی جهنم رو درست کردیم
234
00:19:04,537 --> 00:19:06,024
باید یه راه خروج از اینجا پیدا کنیم
235
00:19:06,057 --> 00:19:08,591
یا اینکه اونا یک به یکمون رو به کُشتن میدن
236
00:19:08,983 --> 00:19:11,650
آره، کی این نمایشو راه انداخته
و مشکلشون چیه؟
237
00:19:11,686 --> 00:19:13,502
این باید یکی از عملیاتهای زونا باشه
238
00:19:13,528 --> 00:19:15,929
هیچ کس دیگه ای نمیتونه اینقدر شیطانی باشه
239
00:19:18,403 --> 00:19:20,359
شرمنده بچه -
چی؟ -
240
00:19:20,395 --> 00:19:22,928
ششش، دارم یه دوست پیدا میکنم
241
00:19:25,933 --> 00:19:29,568
سلام، کارسون اوکیف
242
00:19:29,848 --> 00:19:32,605
کارسون؟ -
اسمشه، الانم ساکت باش -
243
00:19:35,443 --> 00:19:37,009
خوبه کارسون
244
00:19:37,111 --> 00:19:38,715
من این تووم
245
00:19:38,860 --> 00:19:40,460
من این تووم
246
00:19:40,541 --> 00:19:41,774
آره
247
00:19:41,849 --> 00:19:44,350
این تووم و میخوام بیام بیرون، کارسون
248
00:19:44,492 --> 00:19:46,325
میتونی بیاریم بیرون؟
249
00:19:47,414 --> 00:19:49,948
درو برام باز کن و بزار بیام بیرون
250
00:19:49,983 --> 00:19:51,816
خودشه، کارسون، انجامش بده
251
00:19:51,851 --> 00:19:53,943
زود باش، کارسون
252
00:19:54,098 --> 00:19:57,038
درو باز کن و بزار بیام بیرون
253
00:19:57,157 --> 00:19:58,177
لوسی؟
254
00:19:58,202 --> 00:19:59,601
اینجا مشغولم، بابا
255
00:20:01,027 --> 00:20:02,540
خودشه، کارسون
256
00:20:02,681 --> 00:20:04,348
تو میتونی
257
00:20:04,531 --> 00:20:06,898
درو باز کن
258
00:20:15,261 --> 00:20:16,794
تو باید کارسون باشی
259
00:20:24,190 --> 00:20:25,756
یا خدا
260
00:20:27,504 --> 00:20:29,407
میتونی بفهمی چطور میشه رفت بیرون؟
261
00:20:31,908 --> 00:20:33,270
نه
262
00:20:43,987 --> 00:20:46,754
سعی کنید بیهوش نشید، مبارزه کنید
263
00:20:55,732 --> 00:20:56,998
مبارزه کنید
264
00:21:25,996 --> 00:21:27,228
داری چکار میکنی؟
265
00:21:27,264 --> 00:21:29,197
اینجا جات با من امن تره
266
00:22:04,701 --> 00:22:08,303
اگه به عنوان یه تیم کار کنیم بیشتر زنده میمونیم
267
00:22:08,338 --> 00:22:11,157
وقتی زمانش برسه خودم کار خودمو تموم میکنم
268
00:22:11,500 --> 00:22:13,200
شرط میبندم که میکنی
269
00:22:13,762 --> 00:22:14,860
ببین
270
00:22:14,945 --> 00:22:17,129
بزار فقط کاری که ازمون میخوان رو انجام بدیم
271
00:22:17,169 --> 00:22:18,947
و از اینجا زنده بیرون بریم، باشه؟
272
00:22:18,982 --> 00:22:21,950
در حال حاضر نیاز به مشکلات بیشتری ندارم
273
00:22:21,985 --> 00:22:23,559
...میدونی که
274
00:22:23,645 --> 00:22:26,382
دربهترین حالت هم از اینجا زنده بیرون نمیریم
275
00:22:26,461 --> 00:22:28,628
در بهترین حالت تو زنده از اینجا بیرون نمیری
276
00:22:28,718 --> 00:22:30,638
اگه از جلوی اون در نری کنار
277
00:22:30,662 --> 00:22:33,695
من...دنبال دردسر نیستم
...فقط
278
00:22:34,731 --> 00:22:36,146
مهربونی های انسانی میخوام...
279
00:22:37,147 --> 00:22:39,347
چطوره یکم بهت آمرزش بدم
280
00:22:39,408 --> 00:22:41,919
دوباره امتحان کن تا اون سر
خدا لعنت کردتو بترکونم
281
00:22:43,433 --> 00:22:44,999
فشنگ نداره
282
00:22:45,322 --> 00:22:46,421
چی؟
283
00:22:46,502 --> 00:22:48,369
فشنگ نداره
284
00:22:48,910 --> 00:22:50,510
مهماتم تموم شده
285
00:23:04,995 --> 00:23:06,394
این کارو نکن
286
00:23:06,429 --> 00:23:07,662
چکار؟
287
00:24:10,427 --> 00:24:12,667
میدونی، کارا بهتر اینجام میشد
288
00:24:12,762 --> 00:24:14,762
اگه بهمون میگفتن چه کوفتی ازمون میخوان
289
00:24:14,798 --> 00:24:16,030
توی این دخمهی اسرار آمیز
290
00:24:20,910 --> 00:24:22,477
خُب کل موضوع همینه
291
00:24:22,572 --> 00:24:24,572
ترس از ناشناختههاس
292
00:24:27,143 --> 00:24:28,783
اونا دارن سعی میکنن از طریق
293
00:24:28,845 --> 00:24:31,345
اون صدای مزخرف ما رو ترور روحی و کنترل کنن
294
00:24:31,381 --> 00:24:34,415
اگه از اینجا بریم بیرون، که خودش " اگـــه " بزرگیه
295
00:24:36,604 --> 00:24:37,686
قراره یه
296
00:24:37,720 --> 00:24:39,987
لحظه زامبی گونه با وارن داشته باشم
297
00:24:40,023 --> 00:24:41,654
حالا این یعنی چی؟
298
00:24:41,858 --> 00:24:44,535
اول از همه، ما رو توی "پُشته
بزرگ" گیر انداخت که خوب نبود
299
00:24:44,575 --> 00:24:45,660
خوب نبود
300
00:24:48,832 --> 00:24:51,833
و الان هم ما بردهی زامبی کُش شدیم
301
00:24:52,896 --> 00:24:54,274
شاید وقتش شده یه رئیس جدید داشته باشیم
302
00:24:54,299 --> 00:24:57,233
آره، ولی میشه اول از اینجا بزنیم بیرون؟
303
00:25:51,176 --> 00:25:52,927
نه
304
00:26:41,508 --> 00:26:42,834
بریم؟
305
00:27:00,870 --> 00:27:02,818
تقریباً نیمی از بدبختیهامون داغون شدن
306
00:27:10,537 --> 00:27:11,660
اسلحتو بنداز
307
00:27:11,685 --> 00:27:12,984
خیله خُب، باشه
308
00:27:14,552 --> 00:27:17,609
زونا اینجا چه غلطی میکنه؟
و اینم قسمتی از باز نشانیه؟
309
00:27:17,644 --> 00:27:18,844
چی؟
310
00:27:18,879 --> 00:27:22,948
جواب بده وگرنه این پیچگوشتی رو
در حال فرو شدن تو مغزت میبینی
311
00:27:22,983 --> 00:27:24,516
اینم یه قسمت از بازنشانیه؟
312
00:27:24,618 --> 00:27:27,419
و از رنگین کمان سیاه چی میدونی؟
313
00:27:27,765 --> 00:27:31,022
چی؟ -
درومورد رنگین کمان سیاه چی میدونی؟ -
314
00:27:31,179 --> 00:27:32,739
نمیدونم درمورد چی داری حرف میزنی
315
00:27:32,770 --> 00:27:33,970
تو دیوونه شدی؟
316
00:27:34,020 --> 00:27:36,220
زونا هیچ ربطی به این موضوع نداره
317
00:27:36,530 --> 00:27:39,698
میدونی چقدر سرباز مُردهی زونا اینجا دیدم؟
318
00:27:39,733 --> 00:27:41,127
این کار زونا نیست
319
00:27:41,187 --> 00:27:42,500
...اگه بهم دروغ بگی
320
00:27:42,696 --> 00:27:44,796
حقیقته
این بزرگتر از حد زوناس
321
00:27:44,878 --> 00:27:47,245
این بزرگتر از آخرالزمونه
322
00:27:48,701 --> 00:27:50,172
اگه کار زونا نیست
323
00:27:51,912 --> 00:27:53,869
پس کار کیه؟
324
00:27:55,475 --> 00:27:58,109
هیچکس به حد کافی زنده نمونده تا بفهمه
325
00:27:59,216 --> 00:28:01,049
اونا دنبال یه چیزی توی این مجموعه میگردن
326
00:28:01,084 --> 00:28:03,885
و دارن از ما برای پاکسازی زامبیا استفاده میکنن
327
00:28:04,788 --> 00:28:07,055
اگه این درو باز نکنیم
ما هم قراره زامبی بشیم
328
00:28:07,090 --> 00:28:08,472
همونطور که اونا میخوان
329
00:28:11,542 --> 00:28:14,776
باشه. این باید برای همین بوده باشه
330
00:28:24,341 --> 00:28:26,013
گیر کرده
331
00:28:31,802 --> 00:28:32,864
آه اُوه
332
00:28:32,922 --> 00:28:34,255
یکیشون زندس
333
00:28:41,291 --> 00:28:42,537
واسا
334
00:28:42,806 --> 00:28:44,052
گرفتمش
335
00:28:50,167 --> 00:28:51,600
بگیر که اومد
336
00:29:15,564 --> 00:29:17,052
نورآفتاب
337
00:29:21,331 --> 00:29:22,864
پرنده
338
00:29:23,200 --> 00:29:26,201
سلام، پرنده کوچولو
از کجا اومدید؟
339
00:29:31,118 --> 00:29:33,142
نه
340
00:30:04,661 --> 00:30:05,994
قفله
341
00:30:07,299 --> 00:30:08,648
همه خوبن؟
342
00:30:09,084 --> 00:30:10,984
گروهبان هنوز بلند نشده
343
00:30:11,019 --> 00:30:13,386
بهوش میاد، فقط سرشو بالا بگیر
344
00:30:13,481 --> 00:30:14,677
یکم تکونش بده
345
00:30:14,730 --> 00:30:17,163
این چه جهنم تازهایه؟
346
00:30:17,819 --> 00:30:19,140
وقت غذاس
347
00:30:19,387 --> 00:30:21,187
اُوه، عالیه. گرسنمه
348
00:30:21,597 --> 00:30:23,096
غذا چی داریم؟
349
00:30:46,068 --> 00:30:47,300
این دیگه چیه؟
350
00:30:47,341 --> 00:30:48,495
غذای سگ
351
00:30:48,536 --> 00:30:50,169
عاشق غذای سگم
352
00:30:53,868 --> 00:30:55,887
عالیه. حتی بیات هم نشده
353
00:30:56,431 --> 00:30:58,498
یکم طعم مرغ میده
تازه مثل ذرت
354
00:30:58,600 --> 00:30:59,869
و تقویت شده
355
00:30:59,930 --> 00:31:01,140
این غذای توله سگه
356
00:31:01,183 --> 00:31:04,184
اِمم. غذای توله سگ عشقمه، پسر
357
00:31:04,317 --> 00:31:07,084
اُوه، یادته توی کانزاس وقتی خیلی گرسنه بودیم
358
00:31:07,155 --> 00:31:08,387
حتی نمیتونستیم راه بریم؟
359
00:31:08,443 --> 00:31:10,944
و بعد اون پنجاه کیسه سوپ رو توی قطار پیدا کردیم
360
00:31:10,979 --> 00:31:12,512
پسر، هنوزم طعمشو حس میکنم
361
00:31:12,547 --> 00:31:14,381
یکم آب اضافه و
زیرنور آفتاب گرمش کردیم
362
00:31:14,416 --> 00:31:15,649
بعد سوپو زدیم تو رگ
363
00:31:15,751 --> 00:31:17,870
اون بهترین چیز بعد از غذای خونگیم بود
364
00:31:17,989 --> 00:31:21,200
هی رفیق، چرا اونا همینطور سرحال دورمون پرسه میزنن؟
365
00:31:21,290 --> 00:31:23,223
...چون به خوبی تغذیه میشن. ولی
366
00:31:23,291 --> 00:31:25,006
اگه یه قدم بیرون قفس بزاری
اونا حمله میکنن
367
00:31:25,067 --> 00:31:26,500
چی بهشون میدن بخورن؟
368
00:31:27,094 --> 00:31:28,617
غذای سگ که نمیدن
369
00:31:32,467 --> 00:31:34,134
گروهبان بیدار شد
370
00:31:34,340 --> 00:31:36,303
من کجام؟ -
آروم -
371
00:31:36,378 --> 00:31:37,773
هنوز توی آخرالزمونی
372
00:31:37,926 --> 00:31:40,851
اُوه -
یکم برات غذای توله سگ نگه داشتیم -
373
00:31:41,317 --> 00:31:42,861
اُوه
374
00:31:48,323 --> 00:31:49,450
پرنده
375
00:31:49,530 --> 00:31:51,464
پرنده. پرنده. یه پرنده گرفتم
376
00:31:52,614 --> 00:31:54,238
وقتی گرفتمش هنوز زنده بود
377
00:31:54,315 --> 00:31:56,148
بزار ببینمش
378
00:32:00,375 --> 00:32:02,375
وایسا، اگه یه پرنده میتونه بیاد توو، پس
379
00:32:02,464 --> 00:32:04,230
اینجا باید یه راه خروجی داشته باشه
380
00:32:04,266 --> 00:32:05,715
نور آفتاب رو هم دیدم
381
00:32:06,134 --> 00:32:07,635
مورفی؟ -
هممم؟ -
382
00:32:07,836 --> 00:32:09,202
پرنده رو خوردی؟
383
00:32:11,225 --> 00:32:12,389
نه
384
00:32:13,041 --> 00:32:14,341
ولش کن
385
00:32:14,443 --> 00:32:17,544
ببین، اون نور آفتاب رو دیده
این یعنی هنوز شانسی داریم
386
00:32:17,980 --> 00:32:20,947
فکر میکنی بتونی راه برگشت به اونجا رو دوباره پیدا کنی؟
387
00:32:21,903 --> 00:32:23,369
اگه یه نقشه داشته باشم
388
00:32:24,025 --> 00:32:25,229
خیله خُب
389
00:32:25,253 --> 00:32:27,287
پس ما میدونیم پله ها به سطح زمین میرسن
390
00:32:27,389 --> 00:32:29,456
وقتی داشتم لوله کشی راهرو جهنمو انجام میدادم
391
00:32:29,537 --> 00:32:31,570
فکر کنم یه درب خروج اضطراری دیدم
392
00:32:31,693 --> 00:32:35,328
خُب، یا اونه یا یه در واقعی به جهنم
393
00:32:35,944 --> 00:32:37,844
باشه. میتونی نشونم بدی کجا بود؟
394
00:32:37,966 --> 00:32:41,338
خُب، فکر کنم احتمالاً اینجا بود
395
00:32:41,377 --> 00:32:42,612
درست اینجا
396
00:32:42,637 --> 00:32:43,884
شایدم اینجا
397
00:32:44,212 --> 00:32:45,775
نه، فکر کنم بیشتر اینجا بود
398
00:32:45,854 --> 00:32:47,488
حدود سه دفه ای اونجا رفتیم
399
00:32:48,397 --> 00:32:49,663
آره، بچه درست میگه
400
00:32:49,778 --> 00:32:52,166
فقط از دروازه ای که اونجاس دور بمونید
401
00:32:52,191 --> 00:32:53,359
پر زامبیه
402
00:32:53,384 --> 00:32:55,117
خیله خُب، شروع خوبی بود
403
00:32:55,257 --> 00:32:57,191
کسی جاهای دیگه ای هم بلده؟
404
00:32:57,419 --> 00:32:59,052
یه راهرو طولانی اینجاس
405
00:32:59,154 --> 00:33:00,823
و بعد دوتا درب کشویی هم
406
00:33:00,854 --> 00:33:02,261
در انتهای سمت راست وجود داره
407
00:33:02,357 --> 00:33:04,491
راهرویی که به پله ها میره
408
00:33:04,593 --> 00:33:06,526
به نظر طولانی تر از بقیهس...شاید
409
00:33:08,042 --> 00:33:09,129
خیله خُب
410
00:33:09,231 --> 00:33:10,908
خُب، باید بریم اونجا، بعد چپ
411
00:33:10,975 --> 00:33:12,632
و بعد دقیق بریم اونجا
412
00:33:12,667 --> 00:33:14,167
...راست میریم بالا
413
00:33:14,456 --> 00:33:15,666
...سمت راست
414
00:33:22,110 --> 00:33:23,443
خیله خُب پس، نقشه همینه
415
00:33:23,478 --> 00:33:25,245
همتون میدونید باید چکار کنید
416
00:33:25,270 --> 00:33:26,669
نقشه رو به ذهنتون بسپرید
417
00:33:26,741 --> 00:33:29,641
و راهتون رو به سمت نقطه ملاقات پیدا کنید
418
00:33:32,654 --> 00:33:34,554
خیله خُب، پله ها رو طبقه بندی میکنیم
419
00:33:34,656 --> 00:33:37,123
و بعد برای راهتون به سطح زمین مبارزه میکنید
420
00:34:00,682 --> 00:34:01,815
اینجایی
421
00:34:01,850 --> 00:34:05,316
خیله خُب، یه طناب داریم، یه استوانه بولینگ
و یه چراغ جوشکاری
422
00:34:05,407 --> 00:34:07,450
یکیشون رو بردار و بیا
423
00:34:37,285 --> 00:34:38,991
وارن؟
424
00:34:39,613 --> 00:34:41,490
وارن؟
425
00:34:47,989 --> 00:34:49,873
مورفی؟
426
00:34:51,025 --> 00:34:52,770
وارن؟
427
00:34:56,063 --> 00:34:57,414
مورفی؟
428
00:34:57,979 --> 00:34:59,480
روبرتا؟
429
00:35:05,706 --> 00:35:07,146
وارن؟
430
00:35:33,408 --> 00:35:35,155
نمیزاشتی بزنم
431
00:35:59,434 --> 00:36:01,801
مطمئنی این پله های اصلین؟
432
00:36:01,903 --> 00:36:03,703
صدای پرندهای نمیشنوم
433
00:36:05,840 --> 00:36:07,507
خُب، اینم جوابت
434
00:36:07,555 --> 00:36:08,775
گوه -
آه -
435
00:36:08,856 --> 00:36:10,208
به معنای واقعیش
436
00:36:11,680 --> 00:36:12,996
لوسی کجاس؟
437
00:36:13,474 --> 00:36:15,007
میدونی چیه، باید ادامه بدیم
438
00:36:15,032 --> 00:36:16,665
ممکنه از ما جلوتر باشه
439
00:36:46,715 --> 00:36:48,081
لعنتی
440
00:37:15,900 --> 00:37:17,400
اُوه، پسر
441
00:37:17,435 --> 00:37:18,652
...لعنت
442
00:37:19,312 --> 00:37:20,712
بیخیال
443
00:37:22,256 --> 00:37:23,422
خُب الان باید چکار کنیم؟
444
00:37:23,457 --> 00:37:24,919
تو رو نمیدونم
445
00:37:25,105 --> 00:37:26,998
من فقط میخوام خودمو حلق آوز کنم و بمیرم
446
00:37:27,061 --> 00:37:29,194
کسی خودشو حلق آویزنمیکنه، داک
447
00:37:29,497 --> 00:37:30,762
ببینید، شاید زیاد حالیم نباشه
448
00:37:30,865 --> 00:37:33,765
یا وانمود میکنم که چیزایی میدونم
449
00:37:33,921 --> 00:37:37,469
ولی مطمئنم اینجا مُردن سرنوشت ما نیست
450
00:37:37,571 --> 00:37:40,572
خوب خیلی خوشحالم که درمورد چیزی مطئنی
451
00:37:40,674 --> 00:37:42,774
پس سرنوشت ما چیه؟
452
00:37:42,877 --> 00:37:44,676
راه خروجی واسه ما از این آشغالدونی زامبیا
453
00:37:44,778 --> 00:37:46,845
به عنوان اسیرای نامرئی نیست؟
454
00:37:46,881 --> 00:37:49,815
فقط میدونم یه اتفاق بدی قراره بیاُفته
455
00:37:49,917 --> 00:37:52,251
و من قراره متوقفش کنم
456
00:37:52,353 --> 00:37:54,786
نمیتونم بهت بگم چرا
457
00:37:54,889 --> 00:37:56,722
فقط احساسش میکنم
458
00:37:59,660 --> 00:38:03,662
درست مثل حسی که اولین بار به تو نگاه کردم، مورفی
459
00:38:03,764 --> 00:38:07,132
نمیدونم چطور، چرا
460
00:38:07,234 --> 00:38:11,603
یا دفعه بعد قراره چی پیش بیاد
461
00:38:11,705 --> 00:38:14,606
،یه لحظه نگات کردم
و میدونستم کارم توی زندگی اینه
462
00:38:14,708 --> 00:38:18,210
که تورو هر جهنم درهای که قراره برسونم ببرم
463
00:38:18,245 --> 00:38:20,512
خُب، موقعی بود که وارد جریان شدی
464
00:38:21,782 --> 00:38:23,248
بابا، منم -
لوسی؟ -
465
00:38:23,350 --> 00:38:24,483
ببین کیو پیدا کردم
466
00:38:24,691 --> 00:38:26,391
کارسون رو یادته
467
00:38:26,459 --> 00:38:27,825
سلام، کارسون
468
00:38:29,409 --> 00:38:32,444
باشه، بیا بریم به باقی برسیم
469
00:38:41,669 --> 00:38:44,303
بیایید، کارسون گفت راه از این وره
470
00:38:44,972 --> 00:38:46,738
نگران نباشید، زامبی بهمون آسیب نمیرسونن
471
00:38:46,774 --> 00:38:48,574
سریع باشید، قبل از اینکه متوجه بشن ما رفتیم
472
00:38:48,676 --> 00:38:50,309
تکون بخورید، تکون بخورید، برید
473
00:38:59,545 --> 00:39:01,045
قفل جدید گذاشتن
474
00:39:01,188 --> 00:39:02,588
کلیدش پیش منه
475
00:39:02,655 --> 00:39:04,219
پسر خوب
476
00:39:06,794 --> 00:39:08,161
وایسا، کارسون
477
00:39:09,876 --> 00:39:11,061
ایست
478
00:39:11,432 --> 00:39:14,366
نمیخوام این کارو بکنم
ولی قراره جلوتون رو بگیرم
479
00:39:14,432 --> 00:39:15,454
نه
480
00:39:15,548 --> 00:39:17,402
بابا -
نه -
481
00:39:17,504 --> 00:39:19,204
نه، بابا
482
00:39:19,306 --> 00:39:21,340
یادت نره کی اینجا تفنگ داره، رفیق
483
00:39:21,375 --> 00:39:22,874
همه برگردید تو قفس هاتون
484
00:39:22,910 --> 00:39:25,844
این اتفاق قرار نیست بیاُفته -
همه حرکت کنید الان -
485
00:39:31,418 --> 00:39:32,684
اون درو باز کن
486
00:39:35,429 --> 00:39:36,695
کارسون، نه
487
00:39:36,757 --> 00:39:38,323
لوسی، نه
488
00:39:38,348 --> 00:39:39,470
لوسی
489
00:39:44,498 --> 00:39:45,664
یالا
490
00:39:48,737 --> 00:39:50,137
بازش کردم
491
00:39:53,494 --> 00:39:55,854
نمیتونی الان کمکش کنی
492
00:40:05,419 --> 00:40:06,818
برید، برید الان
493
00:40:21,727 --> 00:40:23,061
بابا
494
00:40:27,441 --> 00:40:28,701
خونریزی داره
495
00:40:28,902 --> 00:40:30,301
درش بیار
496
00:40:33,916 --> 00:40:35,220
گازش گرفتن
497
00:40:35,489 --> 00:40:37,676
ولی اون مصونه -
نه دیگه -
498
00:40:37,718 --> 00:40:38,984
نه از وقتی که درمان شده
499
00:40:39,086 --> 00:40:40,446
اون هنوز تبدیل نشده
500
00:40:40,471 --> 00:40:42,170
باشه، بیشتر از این نمیتونیم اینجا بمونیم
501
00:40:42,195 --> 00:40:43,872
هی، هی، هی، هی، هی
502
00:40:43,897 --> 00:40:45,187
میتونی راه بری؟
503
00:40:45,212 --> 00:40:47,796
آره، میتونم سعی کنم -
باشه، بهت احتیاج داریم -
504
00:40:50,156 --> 00:40:51,595
باشه
505
00:40:56,246 --> 00:40:58,547
شوخی میکنی؟
506
00:41:07,599 --> 00:41:09,132
درست همونجایی که ولش کردیم
507
00:41:09,201 --> 00:41:11,305
همه اون وسایل هنوز اینجا هستن
508
00:41:11,416 --> 00:41:14,617
آره، به نظر میاد اونا همه قربانیاشون رو اینجا میگیرن
509
00:41:14,752 --> 00:41:16,853
زود باشید، وسایل رو بردارید
510
00:41:38,731 --> 00:41:40,831
حالش چطوره؟ -
زیاد خوب نیست -
511
00:41:41,065 --> 00:41:42,824
هی به حال میاد و از هوش میره
512
00:41:42,849 --> 00:41:44,267
کمکش کن
513
00:41:44,303 --> 00:41:46,670
باید چکار کنیم، وارن؟
514
00:41:46,772 --> 00:41:48,739
وارن؟ -
چیزی نیست -
515
00:41:48,841 --> 00:41:50,801
وارن -
ستوان وارن؟ -
516
00:41:54,198 --> 00:42:12,198
« SJJB مترجم: سجاد بیرانوند »
WwW.TakMovie.Co
Telegram: @Sajjad_SJJB