00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,445 --> 00:00:07,445 ...آنچه که در" ملت زامبی" گذشت 2 00:00:08,538 --> 00:00:10,472 اصلاً میدونی کدوم جهنم دره‌ای داریم میریم؟ 3 00:00:10,501 --> 00:00:11,967 شرق - چقدر باید تا شرق بریم؟ - 4 00:00:12,003 --> 00:00:13,035 تا جایی که بتونیم میریم 5 00:00:13,070 --> 00:00:14,436 منظورم اینه، میخوایم باورت کنیم 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,972 ولی باید یه چیزی برای باور بهمون بدی 7 00:00:17,094 --> 00:00:19,694 نمیدونم معنی این رویاها چیه ولی باید دنبالشون برم 8 00:00:19,790 --> 00:00:23,139 فکر میکنم انتخاب زیادی ندارم ولی شما دارید 9 00:00:23,479 --> 00:00:24,693 هرجا بری منم میام 10 00:00:24,718 --> 00:00:25,776 منم همینطور 11 00:00:25,801 --> 00:00:27,801 خُب پس اگه تو بری، منم میرم 12 00:00:30,005 --> 00:00:37,105 Telegram: @Sajjad_SJJB تاریخ ترجمه : 1396/08/07 13 00:00:45,601 --> 00:00:49,002 چرا توی آخرالزمون هوا همیشه باید گرم باشه؟ 14 00:00:49,104 --> 00:00:52,239 آره، فکر کنم اونا درمورد گرمایش جهانی درست میگفتن 15 00:00:52,942 --> 00:00:56,043 وارن، یه رویایی چیزی درمورد یه کوه که آب و هوای خُنک داشته باشه ندیدی؟ 16 00:00:56,078 --> 00:00:57,945 چون به آب احتیاج داریم 17 00:00:59,849 --> 00:01:01,049 مال منو بگیر 18 00:01:03,158 --> 00:01:04,518 چی فکر میکنی؟ 19 00:01:05,788 --> 00:01:07,855 فکر کنم باید چِکِش کنیم 20 00:01:07,957 --> 00:01:09,489 اون کامیون اونجا چکار میکنه؟ 21 00:01:09,525 --> 00:01:11,491 منتظر ماس که بدزدیمش 22 00:01:11,516 --> 00:01:12,825 مال زوناس؟ 23 00:01:13,596 --> 00:01:14,962 میتونه باشه 24 00:01:15,698 --> 00:01:17,634 آروم و با دقت نزدیک شید 25 00:01:18,367 --> 00:01:20,500 من و گروهبان چِکِش می‌کنیم 26 00:01:21,503 --> 00:01:24,238 و مورفی، تو پیش لوسی بمون 27 00:01:26,221 --> 00:01:27,687 چه بلایی سر اون وسایل اومده؟ 28 00:01:28,711 --> 00:01:29,877 نمیدونم 29 00:01:30,646 --> 00:01:33,714 بریم بگردیم ببینیم میشه کسیو پیدا کنیم که ازش بپرسیم 30 00:01:35,584 --> 00:01:36,975 پوششم بده 31 00:01:51,967 --> 00:01:53,853 کابین امنه، کسی خونه نیست 32 00:01:54,637 --> 00:01:57,075 جوینده یابنده است از راه رفتن خسته شدم 33 00:01:57,105 --> 00:01:59,155 وایسا، به نظرت یکم عجیب نیست 34 00:01:59,188 --> 00:02:01,068 که اونا یه کامیون معرکه رو 35 00:02:01,097 --> 00:02:02,129 وسط ناکجا آباد ول کردن 36 00:02:02,165 --> 00:02:03,744 میدونی دیگه چی عجیبه؟ 37 00:02:03,779 --> 00:02:06,379 کل این چیزایی که توی هشت سال گذشته سرما اومده 38 00:02:06,404 --> 00:02:08,405 بوی تله میاد - مورفی درست میگه - 39 00:02:09,018 --> 00:02:10,417 نه، گروهبان درست میگه 40 00:02:10,452 --> 00:02:12,786 مهم نیست باید به رفتن ادامه بدیم 41 00:02:12,821 --> 00:02:15,756 خُب، لاغل وایسا توی این وسایل دنبال آب بگردیم 42 00:02:15,791 --> 00:02:17,524 کی اینا رو ول کرده اینجا؟ 43 00:02:17,559 --> 00:02:19,626 آره. و الان کجا هستن؟ 44 00:02:19,715 --> 00:02:22,849 فکر که نمیکنید اونا اون پُشت زنده باشه، میکنید؟ 45 00:02:24,333 --> 00:02:26,163 برداشتی ازش نداری؟ 46 00:02:30,940 --> 00:02:32,865 نشونه ای از زندگی هست؟ 47 00:02:34,009 --> 00:02:36,143 نشونی از آدمای زنده؟ 48 00:02:36,879 --> 00:02:39,713 اگه اونا هنوز اون توون پس زامبی نیستن 49 00:02:39,827 --> 00:02:41,961 مطمئناً یه قوت قلب کامل نیست 50 00:02:47,343 --> 00:02:49,733 آره، شبیه یه کامیونه 51 00:02:51,308 --> 00:02:52,492 باید بریم 52 00:02:52,828 --> 00:02:56,063 خُب، وایسید، وایسید، نمیخواید داخلشو یه نگاهی بندازید؟ 53 00:02:58,801 --> 00:02:59,900 نه، نه، نه، شلیک نکنید 54 00:02:59,935 --> 00:03:01,601 نه، شلیک نکنید، شلیک نکنید 55 00:03:01,637 --> 00:03:02,965 لب تر کن ستوان به توبره میبندیمش 56 00:03:02,989 --> 00:03:04,524 نه، نه. یه چیزیش درست نیست 57 00:03:04,613 --> 00:03:06,128 فکر میکنم باید بریم 58 00:03:06,153 --> 00:03:07,343 وایسید، واو، واو، واو 59 00:03:07,368 --> 00:03:08,808 نمیخواید بدونید چی داخلشه؟ 60 00:03:08,832 --> 00:03:12,500 منظورم اینه شاید پُر از غذاهایی باشه که میدونیم 61 00:03:13,816 --> 00:03:15,157 میتونه باشه 62 00:03:18,120 --> 00:03:19,420 اونجا رو 63 00:03:20,556 --> 00:03:22,089 اون چیز کوفتی داره دنبالمون میاد 64 00:03:29,668 --> 00:03:30,816 واو 65 00:03:38,242 --> 00:03:40,574 داک و ده هزار، کابین رو پوشش بدید 66 00:03:40,609 --> 00:03:42,576 گروهبان، اگه اتفاق بدی اُفتاد 67 00:03:42,611 --> 00:03:44,457 اول به تایرا شلیک کن، بعد به موتور 68 00:03:44,482 --> 00:03:46,515 مورفی، پیش لوسی بمون 69 00:03:46,982 --> 00:03:48,998 تا وقتی نگفتم شلیک نکنید 70 00:04:38,062 --> 00:04:39,244 سلام 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,700 سلام 72 00:04:43,072 --> 00:04:44,315 سلام 73 00:04:44,401 --> 00:04:49,505 « مترجم: سجاد بیرانوند » WwW.TakMovie.Co 74 00:04:50,007 --> 00:04:52,178 ♪ آمرزش ♪ 75 00:04:53,107 --> 00:04:58,005 ♪ اُوه، آمرزش عطاء کن ♪ 76 00:05:02,124 --> 00:05:03,156 کمک 77 00:05:03,192 --> 00:05:04,724 مورفی 78 00:05:05,194 --> 00:05:06,526 داک 79 00:05:06,562 --> 00:05:08,161 کسی اینجا نیست؟ 80 00:05:46,601 --> 00:05:48,635 کلید و بردار، زود باش 81 00:05:57,926 --> 00:05:59,092 چرا اونو کُشتی؟ 82 00:05:59,181 --> 00:06:00,736 فقط یه دیلم هست 83 00:06:01,797 --> 00:06:03,564 چه خبره؟ اینجا کجاس؟ 84 00:06:03,652 --> 00:06:05,986 نمیدونی؟ چند وقته اینجایی؟ 85 00:06:06,021 --> 00:06:07,083 تازه رسیدم 86 00:06:07,108 --> 00:06:10,109 خوبه. یه تازه کار، شانس منه 87 00:06:10,692 --> 00:06:12,025 و چند وقته که اینجایی؟ 88 00:06:12,141 --> 00:06:13,774 زمان از دستم در رفته 89 00:06:13,862 --> 00:06:15,095 شاید یه ماه‌ی میشه 90 00:06:15,197 --> 00:06:17,351 من با پنج تای دیگه بود بعد یه اتفاقی اُفتاد 91 00:06:17,376 --> 00:06:20,759 یه صدا. مطمئنم که بیهوش شدم 92 00:06:20,982 --> 00:06:23,950 نمیتونی با صدا مبارزه کنی فقط کاریو که میخوان بُکُن 93 00:06:24,039 --> 00:06:26,411 کی چی میخواد؟ - کسی نمیدونه - 94 00:06:26,502 --> 00:06:30,604 فقط هرچی که حرکت میکنه رو بُکُش و سر راهم وای نستا 95 00:06:31,013 --> 00:06:32,350 نگران نباش 96 00:06:49,643 --> 00:06:51,444 اونا میخوان که این آسانسور رو پاک سازی کنیم 97 00:06:51,520 --> 00:06:53,553 اونا کین؟ 98 00:06:54,002 --> 00:06:55,611 کسی نمیدونه 99 00:07:04,567 --> 00:07:06,100 حواست به خودت باشه 100 00:07:07,275 --> 00:07:08,919 از کلید استفاده کن 101 00:07:26,034 --> 00:07:27,638 دوباره نه 102 00:08:00,362 --> 00:08:02,729 اُوه گند زدی، روبرتا 103 00:08:03,105 --> 00:08:04,597 کلید 104 00:09:16,244 --> 00:09:17,675 لعنتی 105 00:09:17,979 --> 00:09:20,015 باید از اینجا بزنم بیرون 106 00:09:20,982 --> 00:09:23,283 وارن؟! وارن، خودتی؟ 107 00:09:23,336 --> 00:09:26,052 داک؟هی، داک، صدامو میشنوی؟ 108 00:09:26,088 --> 00:09:28,988 بلند و واضح، رئیس. حالت خوبه؟ 109 00:09:29,024 --> 00:09:30,857 ...فکر کنم. من 110 00:09:31,166 --> 00:09:33,066 توی یه جور جعبه گیر اُفتادم 111 00:09:33,128 --> 00:09:35,228 آره، منم همینطور فکر کنم دزدیده شدیم 112 00:09:35,263 --> 00:09:37,364 و واسه کارای ناطور ازمون استفاده میکنن 113 00:09:37,579 --> 00:09:38,873 دوباره 114 00:09:39,301 --> 00:09:41,301 خدایا، متنفرم وقتی که اتفاق میاُفته 115 00:09:42,217 --> 00:09:43,655 منم همینطور 116 00:09:44,806 --> 00:09:47,107 صدایی یا کسی دیگه رو ندیدی؟ 117 00:09:47,142 --> 00:09:49,242 فقط دوتا نره خر که باشون بیدار شدم 118 00:09:49,277 --> 00:09:51,344 توی یه جور مأموریت انتحاری 119 00:09:51,380 --> 00:09:53,543 واسه پاک کردن یه پله از زامبی ها مُردن 120 00:09:53,616 --> 00:09:56,883 و وقتی آخرین زامبی رو کُشتم دوباره اون صدا رو شنیدم 121 00:09:57,052 --> 00:09:59,219 واو، واو، واو، واو، واو واو، واو، واو، واو 122 00:09:59,254 --> 00:10:00,820 و بیهوش شدم 123 00:10:02,090 --> 00:10:03,923 اُوه، حالا چی؟ 124 00:10:06,261 --> 00:10:08,739 داک؟ هی داک، چی شده؟ 125 00:10:08,964 --> 00:10:10,897 دارن دوباره میبرنم 126 00:10:11,323 --> 00:10:12,323 داک 127 00:10:12,401 --> 00:10:14,067 وارن، وارن 128 00:10:14,102 --> 00:10:15,168 داک 129 00:10:26,681 --> 00:10:28,047 حروم زاده ها 130 00:10:41,840 --> 00:10:43,563 ده هزار؟ - داک؟ - 131 00:10:43,598 --> 00:10:45,231 اینجا چکار میکنی؟ 132 00:10:48,914 --> 00:10:50,938 این چه بوییه؟ - شش - 133 00:10:53,241 --> 00:10:55,241 اون ماسک و چسبو بردار 134 00:11:15,530 --> 00:11:16,849 آو، بیخیال 135 00:11:25,977 --> 00:11:27,343 مثل یه نوع گازه 136 00:11:27,411 --> 00:11:30,245 به نظر میخوان اون نشتی ها رو درست کنیم 137 00:12:41,166 --> 00:12:43,666 حواست باشه، من این تووم ها 138 00:12:44,021 --> 00:12:45,587 احمق های مرموز 139 00:12:45,731 --> 00:12:47,980 مورفی؟ مورفی، خودتی؟ 140 00:12:48,079 --> 00:12:50,012 وارن، وارن 141 00:12:50,922 --> 00:12:52,154 خدا رو شکر 142 00:12:52,323 --> 00:12:53,656 فکر کردم همتون مُردید 143 00:12:53,739 --> 00:12:54,872 دوباره 144 00:12:55,239 --> 00:12:56,338 منو از اینجا بیار بیرون 145 00:12:56,441 --> 00:12:58,775 نمیتونم. خودمم توی جعبه گیر اُفتادم 146 00:12:58,810 --> 00:13:01,954 گندش بزنن همه اینا هم بخشی از رویاهات بود؟ 147 00:13:01,979 --> 00:13:03,079 نه 148 00:13:03,115 --> 00:13:05,648 خواستم بیخیالش شم ولی یه بخش ازم نمیزاشت 149 00:13:05,684 --> 00:13:08,718 دیگه کی اینجاس؟ - نماینده تفنگدارا هم اینجاس - 150 00:13:08,754 --> 00:13:11,154 داکم هست، ولی دوباره بردنش 151 00:13:11,189 --> 00:13:13,323 لوسی؟ باهاته؟ 152 00:13:13,358 --> 00:13:14,524 منم زنده‌م 153 00:13:14,626 --> 00:13:16,526 لولو، حالت خوبه؟ 154 00:13:16,574 --> 00:13:19,242 خوبم، صدام کن لوسی 155 00:13:19,901 --> 00:13:21,008 وارن هم اینجاس؟ 156 00:13:21,032 --> 00:13:24,134 آره، اینجام. نگران نباش. لوسی 157 00:13:24,169 --> 00:13:25,421 بهتره شما مردم خفه شید 158 00:13:25,446 --> 00:13:27,580 دارم زور میزنم یکم بخوابم - اون دیگه کی بود؟ - 159 00:13:27,605 --> 00:13:29,338 یه تازه وارد، سخته بگم چند تان 160 00:13:29,413 --> 00:13:31,759 ساکت باشید، هممون رو به کُشتن میدید 161 00:13:38,416 --> 00:13:39,539 وارن؟ 162 00:13:39,596 --> 00:13:40,906 جونم، عزیزم؟ 163 00:13:41,205 --> 00:13:42,571 تو هم حسشون میکنی؟ 164 00:13:42,726 --> 00:13:45,160 آره، ولی نه مثل تو 165 00:13:46,358 --> 00:13:48,591 کُلی از اونا اینجاس - میدونم - 166 00:13:48,627 --> 00:13:51,427 ولی نگرانی من درمورد زامبی ها نیست 167 00:14:04,109 --> 00:14:05,920 ده هزار، آچار 168 00:14:07,813 --> 00:14:09,126 ماسک 169 00:14:10,482 --> 00:14:11,874 گرفتمش 170 00:14:36,508 --> 00:14:38,274 نمیتونم اینجا بمونم 171 00:14:38,877 --> 00:14:40,780 نمیتونم اینجا بمونم 172 00:14:45,276 --> 00:14:47,309 حتی زامبی ها هم میترسن 173 00:14:47,444 --> 00:14:48,777 میتونی بگی چرا؟ 174 00:14:49,200 --> 00:14:50,891 صداها خیلی زیاده 175 00:14:51,756 --> 00:14:53,423 دلایل زیادی هست 176 00:14:53,464 --> 00:14:55,164 تو چی آقای مورفی؟ 177 00:14:55,594 --> 00:14:56,977 چیزی حس نمیکنی؟ 178 00:14:58,930 --> 00:15:00,330 نه، من نه 179 00:15:00,866 --> 00:15:03,466 روزای شنیدن صدای زامبیهای من تموم شده 180 00:15:04,169 --> 00:15:06,469 من خوب شدم، یادته؟ 181 00:15:12,611 --> 00:15:13,877 مراقب باش 182 00:15:15,065 --> 00:15:17,599 مثل کشیدن یه نخ از ژاکته 183 00:15:31,774 --> 00:15:32,875 داک 184 00:15:32,931 --> 00:15:34,297 تحمل کن، داک 185 00:15:51,716 --> 00:15:53,649 خانم وارن، تو حالت خوبه؟ 186 00:15:54,386 --> 00:15:56,263 یه جای کار میلنگه، اینطور نیست؟ 187 00:15:57,889 --> 00:16:01,135 ...از پسش برنمیام، نمیتونم از پسش بر نمیام 188 00:16:01,326 --> 00:16:03,526 روبرتا؟ خوبی؟ 189 00:16:03,628 --> 00:16:06,362 حالم زیاد خوب نیست - صدات که خوب به نظر نمیرسه - 190 00:16:06,398 --> 00:16:08,865 نمیتونم...از پسش برنمیام 191 00:16:08,900 --> 00:16:11,167 باشه، وارن. گوش کن چی میگم 192 00:16:11,502 --> 00:16:13,967 نباید داد و بیدا کنی، باشه؟ 193 00:16:14,164 --> 00:16:15,430 ببین، هیچ فشاری اینجا نیست 194 00:16:15,540 --> 00:16:18,374 ولی اگه نق بزنی، هممون میمیریم، باشه؟ 195 00:16:18,410 --> 00:16:21,177 چیز عجیب غریبی توی این آخرالزمون وجود نداره 196 00:16:21,212 --> 00:16:22,912 وارن؟ - بزار من سعیمو بکنم - 197 00:16:23,448 --> 00:16:25,615 یه سری تجربیات راجب اختلالات استرسی بعد از سانحه دارم 198 00:16:25,650 --> 00:16:26,916 ستوان وارن؟ 199 00:16:26,952 --> 00:16:28,001 ستوان؟ 200 00:16:28,026 --> 00:16:29,358 روبرتا؟ 201 00:16:30,614 --> 00:16:32,413 یه حمله عصبی بهت دست داده 202 00:16:32,483 --> 00:16:34,652 فقط یادت باشه این تنها احساسیه که تو رو به کُشتن میده 203 00:16:34,726 --> 00:16:37,035 اولین کاری که باید انجام بدی اینه نفس کشیدنت رو کنترل کن 204 00:16:37,102 --> 00:16:40,028 داری سریعتر از حد معمولی نفس میکشی که این میزان اُکسیژن بیشتری میگیره 205 00:16:40,498 --> 00:16:42,699 میتونی یه نفس عمیق برام بِکِشی؟ 206 00:16:42,734 --> 00:16:44,147 میتونی این کارو بکنی؟ 207 00:16:44,768 --> 00:16:48,203 و همینطور که بیرون میدی شروع به فکر کردن به چیزای شاد کن 208 00:16:48,358 --> 00:16:51,450 جایی که هیچکس نمیتونه بهت آسیب بزنه 209 00:16:51,616 --> 00:16:53,086 بده توو 210 00:16:54,131 --> 00:16:56,064 اونجا، چه بویی میده؟ 211 00:16:56,220 --> 00:16:57,990 بوش متفاوته؟ تازس؟ 212 00:16:58,550 --> 00:17:00,822 حالا بده بیرون 213 00:17:06,391 --> 00:17:08,257 از کجا اینقدر خوب یاد گرفتی؟ 214 00:17:08,360 --> 00:17:10,560 فرمانده‌م ستوان مولر این طرز تفکرو یادم داد 215 00:17:10,595 --> 00:17:12,595 بعضی موقعا اختلالات بعد سانحه خیلی بد بود 216 00:17:12,630 --> 00:17:14,998 یه مدتی رو توی یه جای تنگ گذروندم 217 00:17:15,834 --> 00:17:18,768 درواقع، نُه روز رو توی صندوق عقب یه ماشین بودم 218 00:17:18,803 --> 00:17:20,085 به خاطر زامبیا؟ 219 00:17:20,271 --> 00:17:21,578 آره 220 00:17:22,340 --> 00:17:23,818 خانوادم 221 00:17:30,007 --> 00:17:31,959 حالت چطوره ستوان؟ 222 00:17:32,951 --> 00:17:34,281 بهترم 223 00:17:35,152 --> 00:17:36,818 ممنونم 224 00:18:14,992 --> 00:18:17,359 فکر کنم موفق شدیم یا یه همچین چیزی 225 00:18:21,499 --> 00:18:23,433 اون در راه خروجه؟ 226 00:18:47,461 --> 00:18:48,714 داک؟ 227 00:18:49,216 --> 00:18:50,682 داک، خودتی؟ 228 00:18:50,942 --> 00:18:52,181 حالت خوبه؟ 229 00:18:52,227 --> 00:18:55,587 داک خوبه، فقط یکم از گازها عصبیه یا یه همچین چیزی 230 00:18:55,720 --> 00:18:57,820 منم خوبم، مرسی که پرسیدی 231 00:18:57,910 --> 00:18:59,142 من نیستم 232 00:18:59,244 --> 00:19:01,311 متوجه شدم - چه بلایی سر شما بچها اومده؟ - 233 00:19:01,346 --> 00:19:04,214 خُب، ما نشت لوله کشی جهنم رو درست کردیم 234 00:19:04,537 --> 00:19:06,024 باید یه راه خروج از اینجا پیدا کنیم 235 00:19:06,057 --> 00:19:08,591 یا اینکه اونا یک به یکمون رو به کُشتن میدن 236 00:19:08,983 --> 00:19:11,650 آره، کی این نمایشو راه انداخته و مشکلشون چیه؟ 237 00:19:11,686 --> 00:19:13,502 این باید یکی از عملیاتهای زونا باشه 238 00:19:13,528 --> 00:19:15,929 هیچ کس دیگه ای نمیتونه اینقدر شیطانی باشه 239 00:19:18,403 --> 00:19:20,359 شرمنده بچه - چی؟ - 240 00:19:20,395 --> 00:19:22,928 ششش، دارم یه دوست پیدا میکنم 241 00:19:25,933 --> 00:19:29,568 سلام، کارسون اوکیف 242 00:19:29,848 --> 00:19:32,605 کارسون؟ - اسمشه، الانم ساکت باش - 243 00:19:35,443 --> 00:19:37,009 خوبه کارسون 244 00:19:37,111 --> 00:19:38,715 من این تووم 245 00:19:38,860 --> 00:19:40,460 من این تووم 246 00:19:40,541 --> 00:19:41,774 آره 247 00:19:41,849 --> 00:19:44,350 این تووم و میخوام بیام بیرون، کارسون 248 00:19:44,492 --> 00:19:46,325 میتونی بیاریم بیرون؟ 249 00:19:47,414 --> 00:19:49,948 درو برام باز کن و بزار بیام بیرون 250 00:19:49,983 --> 00:19:51,816 خودشه، کارسون، انجامش بده 251 00:19:51,851 --> 00:19:53,943 زود باش، کارسون 252 00:19:54,098 --> 00:19:57,038 درو باز کن و بزار بیام بیرون 253 00:19:57,157 --> 00:19:58,177 لوسی؟ 254 00:19:58,202 --> 00:19:59,601 اینجا مشغولم، بابا 255 00:20:01,027 --> 00:20:02,540 خودشه، کارسون 256 00:20:02,681 --> 00:20:04,348 تو میتونی 257 00:20:04,531 --> 00:20:06,898 درو باز کن 258 00:20:15,261 --> 00:20:16,794 تو باید کارسون باشی 259 00:20:24,190 --> 00:20:25,756 یا خدا 260 00:20:27,504 --> 00:20:29,407 میتونی بفهمی چطور میشه رفت بیرون؟ 261 00:20:31,908 --> 00:20:33,270 نه 262 00:20:43,987 --> 00:20:46,754 سعی کنید بیهوش نشید، مبارزه کنید 263 00:20:55,732 --> 00:20:56,998 مبارزه کنید 264 00:21:25,996 --> 00:21:27,228 داری چکار میکنی؟ 265 00:21:27,264 --> 00:21:29,197 اینجا جات با من امن تره 266 00:22:04,701 --> 00:22:08,303 اگه به عنوان یه تیم کار کنیم بیشتر زنده میمونیم 267 00:22:08,338 --> 00:22:11,157 وقتی زمانش برسه خودم کار خودمو تموم میکنم 268 00:22:11,500 --> 00:22:13,200 شرط میبندم که میکنی 269 00:22:13,762 --> 00:22:14,860 ببین 270 00:22:14,945 --> 00:22:17,129 بزار فقط کاری که ازمون میخوان رو انجام بدیم 271 00:22:17,169 --> 00:22:18,947 و از اینجا زنده بیرون بریم، باشه؟ 272 00:22:18,982 --> 00:22:21,950 در حال حاضر نیاز به مشکلات بیشتری ندارم 273 00:22:21,985 --> 00:22:23,559 ...میدونی که 274 00:22:23,645 --> 00:22:26,382 دربهترین حالت هم از اینجا زنده بیرون نمیریم 275 00:22:26,461 --> 00:22:28,628 در بهترین حالت تو زنده از اینجا بیرون نمیری 276 00:22:28,718 --> 00:22:30,638 اگه از جلوی اون در نری کنار 277 00:22:30,662 --> 00:22:33,695 من...دنبال دردسر نیستم ...فقط 278 00:22:34,731 --> 00:22:36,146 مهربونی های انسانی میخوام... 279 00:22:37,147 --> 00:22:39,347 چطوره یکم بهت آمرزش بدم 280 00:22:39,408 --> 00:22:41,919 دوباره امتحان کن تا اون سر خدا لعنت کردتو بترکونم 281 00:22:43,433 --> 00:22:44,999 فشنگ نداره 282 00:22:45,322 --> 00:22:46,421 چی؟ 283 00:22:46,502 --> 00:22:48,369 فشنگ نداره 284 00:22:48,910 --> 00:22:50,510 مهماتم تموم شده 285 00:23:04,995 --> 00:23:06,394 این کارو نکن 286 00:23:06,429 --> 00:23:07,662 چکار؟ 287 00:24:10,427 --> 00:24:12,667 میدونی، کارا بهتر اینجام میشد 288 00:24:12,762 --> 00:24:14,762 اگه بهمون میگفتن چه کوفتی ازمون میخوان 289 00:24:14,798 --> 00:24:16,030 توی این دخمه‌ی اسرار آمیز 290 00:24:20,910 --> 00:24:22,477 خُب کل موضوع همینه 291 00:24:22,572 --> 00:24:24,572 ترس از ناشناخته‌هاس 292 00:24:27,143 --> 00:24:28,783 اونا دارن سعی میکنن از طریق 293 00:24:28,845 --> 00:24:31,345 اون صدای مزخرف ما رو ترور روحی و کنترل کنن 294 00:24:31,381 --> 00:24:34,415 اگه از اینجا بریم بیرون، که خودش " اگـــه " بزرگیه 295 00:24:36,604 --> 00:24:37,686 قراره یه 296 00:24:37,720 --> 00:24:39,987 لحظه زامبی گونه با وارن داشته باشم 297 00:24:40,023 --> 00:24:41,654 حالا این یعنی چی؟ 298 00:24:41,858 --> 00:24:44,535 اول از همه، ما رو توی "پُشته بزرگ" گیر انداخت که خوب نبود 299 00:24:44,575 --> 00:24:45,660 خوب نبود 300 00:24:48,832 --> 00:24:51,833 و الان هم ما برده‌ی زامبی کُش شدیم 301 00:24:52,896 --> 00:24:54,274 شاید وقتش شده یه رئیس جدید داشته باشیم 302 00:24:54,299 --> 00:24:57,233 آره، ولی میشه اول از اینجا بزنیم بیرون؟ 303 00:25:51,176 --> 00:25:52,927 نه 304 00:26:41,508 --> 00:26:42,834 بریم؟ 305 00:27:00,870 --> 00:27:02,818 تقریباً نیمی از بدبختی‌هامون داغون شدن 306 00:27:10,537 --> 00:27:11,660 اسلحتو بنداز 307 00:27:11,685 --> 00:27:12,984 خیله خُب، باشه 308 00:27:14,552 --> 00:27:17,609 زونا اینجا چه غلطی میکنه؟ و اینم قسمتی از باز نشانیه؟ 309 00:27:17,644 --> 00:27:18,844 چی؟ 310 00:27:18,879 --> 00:27:22,948 جواب بده وگرنه این پیچگوشتی رو در حال فرو شدن تو مغزت میبینی 311 00:27:22,983 --> 00:27:24,516 اینم یه قسمت از بازنشانیه؟ 312 00:27:24,618 --> 00:27:27,419 و از رنگین کمان سیاه چی میدونی؟ 313 00:27:27,765 --> 00:27:31,022 چی؟ - درومورد رنگین کمان سیاه چی میدونی؟ - 314 00:27:31,179 --> 00:27:32,739 نمیدونم درمورد چی داری حرف میزنی 315 00:27:32,770 --> 00:27:33,970 تو دیوونه شدی؟ 316 00:27:34,020 --> 00:27:36,220 زونا هیچ ربطی به این موضوع نداره 317 00:27:36,530 --> 00:27:39,698 میدونی چقدر سرباز مُرده‌ی زونا اینجا دیدم؟ 318 00:27:39,733 --> 00:27:41,127 این کار زونا نیست 319 00:27:41,187 --> 00:27:42,500 ...اگه بهم دروغ بگی 320 00:27:42,696 --> 00:27:44,796 حقیقته این بزرگتر از حد زوناس 321 00:27:44,878 --> 00:27:47,245 این بزرگتر از آخرالزمونه 322 00:27:48,701 --> 00:27:50,172 اگه کار زونا نیست 323 00:27:51,912 --> 00:27:53,869 پس کار کیه؟ 324 00:27:55,475 --> 00:27:58,109 هیچکس به حد کافی زنده نمونده تا بفهمه 325 00:27:59,216 --> 00:28:01,049 اونا دنبال یه چیزی توی این مجموعه میگردن 326 00:28:01,084 --> 00:28:03,885 و دارن از ما برای پاکسازی زامبیا استفاده میکنن 327 00:28:04,788 --> 00:28:07,055 اگه این درو باز نکنیم ما هم قراره زامبی بشیم 328 00:28:07,090 --> 00:28:08,472 همونطور که اونا میخوان 329 00:28:11,542 --> 00:28:14,776 باشه. این باید برای همین بوده باشه 330 00:28:24,341 --> 00:28:26,013 گیر کرده 331 00:28:31,802 --> 00:28:32,864 آه اُوه 332 00:28:32,922 --> 00:28:34,255 یکیشون زندس 333 00:28:41,291 --> 00:28:42,537 واسا 334 00:28:42,806 --> 00:28:44,052 گرفتمش 335 00:28:50,167 --> 00:28:51,600 بگیر که اومد 336 00:29:15,564 --> 00:29:17,052 نورآفتاب 337 00:29:21,331 --> 00:29:22,864 پرنده 338 00:29:23,200 --> 00:29:26,201 سلام، پرنده کوچولو از کجا اومدید؟ 339 00:29:31,118 --> 00:29:33,142 نه 340 00:30:04,661 --> 00:30:05,994 قفله 341 00:30:07,299 --> 00:30:08,648 همه خوبن؟ 342 00:30:09,084 --> 00:30:10,984 گروهبان هنوز بلند نشده 343 00:30:11,019 --> 00:30:13,386 بهوش میاد، فقط سرشو بالا بگیر 344 00:30:13,481 --> 00:30:14,677 یکم تکونش بده 345 00:30:14,730 --> 00:30:17,163 این چه جهنم تازه‌ایه؟ 346 00:30:17,819 --> 00:30:19,140 وقت غذاس 347 00:30:19,387 --> 00:30:21,187 اُوه، عالیه. گرسنمه 348 00:30:21,597 --> 00:30:23,096 غذا چی داریم؟ 349 00:30:46,068 --> 00:30:47,300 این دیگه چیه؟ 350 00:30:47,341 --> 00:30:48,495 غذای سگ 351 00:30:48,536 --> 00:30:50,169 عاشق غذای سگم 352 00:30:53,868 --> 00:30:55,887 عالیه. حتی بیات هم نشده 353 00:30:56,431 --> 00:30:58,498 یکم طعم مرغ میده تازه مثل ذرت 354 00:30:58,600 --> 00:30:59,869 و تقویت شده 355 00:30:59,930 --> 00:31:01,140 این غذای توله سگه 356 00:31:01,183 --> 00:31:04,184 اِمم. غذای توله سگ عشقمه، پسر 357 00:31:04,317 --> 00:31:07,084 اُوه، یادته توی کانزاس وقتی خیلی گرسنه بودیم 358 00:31:07,155 --> 00:31:08,387 حتی نمی‌تونستیم راه بریم؟ 359 00:31:08,443 --> 00:31:10,944 و بعد اون پنجاه کیسه سوپ رو توی قطار پیدا کردیم 360 00:31:10,979 --> 00:31:12,512 پسر، هنوزم طعمشو حس میکنم 361 00:31:12,547 --> 00:31:14,381 یکم آب اضافه و زیرنور آفتاب گرمش کردیم 362 00:31:14,416 --> 00:31:15,649 بعد سوپو زدیم تو رگ 363 00:31:15,751 --> 00:31:17,870 اون بهترین چیز بعد از غذای خونگیم بود 364 00:31:17,989 --> 00:31:21,200 هی رفیق، چرا اونا همینطور سرحال دورمون پرسه میزنن؟ 365 00:31:21,290 --> 00:31:23,223 ...چون به خوبی تغذیه میشن. ولی 366 00:31:23,291 --> 00:31:25,006 اگه یه قدم بیرون قفس بزاری اونا حمله میکنن 367 00:31:25,067 --> 00:31:26,500 چی بهشون میدن بخورن؟ 368 00:31:27,094 --> 00:31:28,617 غذای سگ که نمیدن 369 00:31:32,467 --> 00:31:34,134 گروهبان بیدار شد 370 00:31:34,340 --> 00:31:36,303 من کجام؟ - آروم - 371 00:31:36,378 --> 00:31:37,773 هنوز توی آخرالزمونی 372 00:31:37,926 --> 00:31:40,851 اُوه - یکم برات غذای توله سگ نگه داشتیم - 373 00:31:41,317 --> 00:31:42,861 اُوه 374 00:31:48,323 --> 00:31:49,450 پرنده 375 00:31:49,530 --> 00:31:51,464 پرنده. پرنده. یه پرنده گرفتم 376 00:31:52,614 --> 00:31:54,238 وقتی گرفتمش هنوز زنده بود 377 00:31:54,315 --> 00:31:56,148 بزار ببینمش 378 00:32:00,375 --> 00:32:02,375 وایسا، اگه یه پرنده میتونه بیاد توو، پس 379 00:32:02,464 --> 00:32:04,230 اینجا باید یه راه خروجی داشته باشه 380 00:32:04,266 --> 00:32:05,715 نور آفتاب رو هم دیدم 381 00:32:06,134 --> 00:32:07,635 مورفی؟ - هممم؟ - 382 00:32:07,836 --> 00:32:09,202 پرنده رو خوردی؟ 383 00:32:11,225 --> 00:32:12,389 نه 384 00:32:13,041 --> 00:32:14,341 ولش کن 385 00:32:14,443 --> 00:32:17,544 ببین، اون نور آفتاب رو دیده این یعنی هنوز شانسی داریم 386 00:32:17,980 --> 00:32:20,947 فکر میکنی بتونی راه برگشت به اونجا رو دوباره پیدا کنی؟ 387 00:32:21,903 --> 00:32:23,369 اگه یه نقشه داشته باشم 388 00:32:24,025 --> 00:32:25,229 خیله خُب 389 00:32:25,253 --> 00:32:27,287 پس ما میدونیم پله ها به سطح زمین میرسن 390 00:32:27,389 --> 00:32:29,456 وقتی داشتم لوله کشی راهرو جهنمو انجام میدادم 391 00:32:29,537 --> 00:32:31,570 فکر کنم یه درب خروج اضطراری دیدم 392 00:32:31,693 --> 00:32:35,328 خُب، یا اونه یا یه در واقعی به جهنم 393 00:32:35,944 --> 00:32:37,844 باشه. میتونی نشونم بدی کجا بود؟ 394 00:32:37,966 --> 00:32:41,338 خُب، فکر کنم احتمالاً اینجا بود 395 00:32:41,377 --> 00:32:42,612 درست اینجا 396 00:32:42,637 --> 00:32:43,884 شایدم اینجا 397 00:32:44,212 --> 00:32:45,775 نه، فکر کنم بیشتر اینجا بود 398 00:32:45,854 --> 00:32:47,488 حدود سه دفه ای اونجا رفتیم 399 00:32:48,397 --> 00:32:49,663 آره، بچه درست میگه 400 00:32:49,778 --> 00:32:52,166 فقط از دروازه ای که اونجاس دور بمونید 401 00:32:52,191 --> 00:32:53,359 پر زامبیه 402 00:32:53,384 --> 00:32:55,117 خیله خُب، شروع خوبی بود 403 00:32:55,257 --> 00:32:57,191 کسی جاهای دیگه ای هم بلده؟ 404 00:32:57,419 --> 00:32:59,052 یه راهرو طولانی اینجاس 405 00:32:59,154 --> 00:33:00,823 و بعد دوتا درب کشویی هم 406 00:33:00,854 --> 00:33:02,261 در انتهای سمت راست وجود داره 407 00:33:02,357 --> 00:33:04,491 راهرویی که به پله ها میره 408 00:33:04,593 --> 00:33:06,526 به نظر طولانی تر از بقیه‌س...شاید 409 00:33:08,042 --> 00:33:09,129 خیله خُب 410 00:33:09,231 --> 00:33:10,908 خُب، باید بریم اونجا، بعد چپ 411 00:33:10,975 --> 00:33:12,632 و بعد دقیق بریم اونجا 412 00:33:12,667 --> 00:33:14,167 ...راست میریم بالا 413 00:33:14,456 --> 00:33:15,666 ...سمت راست 414 00:33:22,110 --> 00:33:23,443 خیله خُب پس، نقشه همینه 415 00:33:23,478 --> 00:33:25,245 همتون میدونید باید چکار کنید 416 00:33:25,270 --> 00:33:26,669 نقشه رو به ذهنتون بسپرید 417 00:33:26,741 --> 00:33:29,641 و راهتون رو به سمت نقطه ملاقات پیدا کنید 418 00:33:32,654 --> 00:33:34,554 خیله خُب، پله ها رو طبقه بندی میکنیم 419 00:33:34,656 --> 00:33:37,123 و بعد برای راهتون به سطح زمین مبارزه میکنید 420 00:34:00,682 --> 00:34:01,815 اینجایی 421 00:34:01,850 --> 00:34:05,316 خیله خُب، یه طناب داریم، یه استوانه بولینگ و یه چراغ جوشکاری 422 00:34:05,407 --> 00:34:07,450 یکیشون رو بردار و بیا 423 00:34:37,285 --> 00:34:38,991 وارن؟ 424 00:34:39,613 --> 00:34:41,490 وارن؟ 425 00:34:47,989 --> 00:34:49,873 مورفی؟ 426 00:34:51,025 --> 00:34:52,770 وارن؟ 427 00:34:56,063 --> 00:34:57,414 مورفی؟ 428 00:34:57,979 --> 00:34:59,480 روبرتا؟ 429 00:35:05,706 --> 00:35:07,146 وارن؟ 430 00:35:33,408 --> 00:35:35,155 نمیزاشتی بزنم 431 00:35:59,434 --> 00:36:01,801 مطمئنی این پله های اصلین؟ 432 00:36:01,903 --> 00:36:03,703 صدای پرنده‌ای نمیشنوم 433 00:36:05,840 --> 00:36:07,507 خُب، اینم جوابت 434 00:36:07,555 --> 00:36:08,775 گوه - آه - 435 00:36:08,856 --> 00:36:10,208 به معنای واقعیش 436 00:36:11,680 --> 00:36:12,996 لوسی کجاس؟ 437 00:36:13,474 --> 00:36:15,007 میدونی چیه، باید ادامه بدیم 438 00:36:15,032 --> 00:36:16,665 ممکنه از ما جلوتر باشه 439 00:36:46,715 --> 00:36:48,081 لعنتی 440 00:37:15,900 --> 00:37:17,400 اُوه، پسر 441 00:37:17,435 --> 00:37:18,652 ...لعنت 442 00:37:19,312 --> 00:37:20,712 بیخیال 443 00:37:22,256 --> 00:37:23,422 خُب الان باید چکار کنیم؟ 444 00:37:23,457 --> 00:37:24,919 تو رو نمیدونم 445 00:37:25,105 --> 00:37:26,998 من فقط میخوام خودمو حلق آوز کنم و بمیرم 446 00:37:27,061 --> 00:37:29,194 کسی خودشو حلق آویزنمیکنه، داک 447 00:37:29,497 --> 00:37:30,762 ببینید، شاید زیاد حالیم نباشه 448 00:37:30,865 --> 00:37:33,765 یا وانمود میکنم که چیزایی میدونم 449 00:37:33,921 --> 00:37:37,469 ولی مطمئنم اینجا مُردن سرنوشت ما نیست 450 00:37:37,571 --> 00:37:40,572 خوب خیلی خوشحالم که درمورد چیزی مطئنی 451 00:37:40,674 --> 00:37:42,774 پس سرنوشت ما چیه؟ 452 00:37:42,877 --> 00:37:44,676 راه خروجی واسه ما از این آشغالدونی زامبیا 453 00:37:44,778 --> 00:37:46,845 به عنوان اسیرای نامرئی نیست؟ 454 00:37:46,881 --> 00:37:49,815 فقط میدونم یه اتفاق بدی قراره بیاُفته 455 00:37:49,917 --> 00:37:52,251 و من قراره متوقفش کنم 456 00:37:52,353 --> 00:37:54,786 نمیتونم بهت بگم چرا 457 00:37:54,889 --> 00:37:56,722 فقط احساسش میکنم 458 00:37:59,660 --> 00:38:03,662 درست مثل حسی که اولین بار به تو نگاه کردم، مورفی 459 00:38:03,764 --> 00:38:07,132 نمیدونم چطور، چرا 460 00:38:07,234 --> 00:38:11,603 یا دفعه بعد قراره چی پیش بیاد 461 00:38:11,705 --> 00:38:14,606 ،یه لحظه نگات کردم و میدونستم کارم توی زندگی اینه 462 00:38:14,708 --> 00:38:18,210 که تورو هر جهنم دره‌ای که قراره برسونم ببرم 463 00:38:18,245 --> 00:38:20,512 خُب، موقعی بود که وارد جریان شدی 464 00:38:21,782 --> 00:38:23,248 بابا، منم - لوسی؟ - 465 00:38:23,350 --> 00:38:24,483 ببین کیو پیدا کردم 466 00:38:24,691 --> 00:38:26,391 کارسون رو یادته 467 00:38:26,459 --> 00:38:27,825 سلام، کارسون 468 00:38:29,409 --> 00:38:32,444 باشه، بیا بریم به باقی برسیم 469 00:38:41,669 --> 00:38:44,303 بیایید، کارسون گفت راه از این وره 470 00:38:44,972 --> 00:38:46,738 نگران نباشید، زامبی بهمون آسیب نمیرسونن 471 00:38:46,774 --> 00:38:48,574 سریع باشید، قبل از اینکه متوجه بشن ما رفتیم 472 00:38:48,676 --> 00:38:50,309 تکون بخورید، تکون بخورید، برید 473 00:38:59,545 --> 00:39:01,045 قفل جدید گذاشتن 474 00:39:01,188 --> 00:39:02,588 کلیدش پیش منه 475 00:39:02,655 --> 00:39:04,219 پسر خوب 476 00:39:06,794 --> 00:39:08,161 وایسا، کارسون 477 00:39:09,876 --> 00:39:11,061 ایست 478 00:39:11,432 --> 00:39:14,366 نمیخوام این کارو بکنم ولی قراره جلوتون رو بگیرم 479 00:39:14,432 --> 00:39:15,454 نه 480 00:39:15,548 --> 00:39:17,402 بابا - نه - 481 00:39:17,504 --> 00:39:19,204 نه، بابا 482 00:39:19,306 --> 00:39:21,340 یادت نره کی اینجا تفنگ داره، رفیق 483 00:39:21,375 --> 00:39:22,874 همه برگردید تو قفس هاتون 484 00:39:22,910 --> 00:39:25,844 این اتفاق قرار نیست بیاُفته - همه حرکت کنید الان - 485 00:39:31,418 --> 00:39:32,684 اون درو باز کن 486 00:39:35,429 --> 00:39:36,695 کارسون، نه 487 00:39:36,757 --> 00:39:38,323 لوسی، نه 488 00:39:38,348 --> 00:39:39,470 لوسی 489 00:39:44,498 --> 00:39:45,664 یالا 490 00:39:48,737 --> 00:39:50,137 بازش کردم 491 00:39:53,494 --> 00:39:55,854 نمیتونی الان کمکش کنی 492 00:40:05,419 --> 00:40:06,818 برید، برید الان 493 00:40:21,727 --> 00:40:23,061 بابا 494 00:40:27,441 --> 00:40:28,701 خونریزی داره 495 00:40:28,902 --> 00:40:30,301 درش بیار 496 00:40:33,916 --> 00:40:35,220 گازش گرفتن 497 00:40:35,489 --> 00:40:37,676 ولی اون مصونه - نه دیگه - 498 00:40:37,718 --> 00:40:38,984 نه از وقتی که درمان شده 499 00:40:39,086 --> 00:40:40,446 اون هنوز تبدیل نشده 500 00:40:40,471 --> 00:40:42,170 باشه، بیشتر از این نمیتونیم اینجا بمونیم 501 00:40:42,195 --> 00:40:43,872 هی، هی، هی، هی، هی 502 00:40:43,897 --> 00:40:45,187 میتونی راه بری؟ 503 00:40:45,212 --> 00:40:47,796 آره، میتونم سعی کنم - باشه، بهت احتیاج داریم - 504 00:40:50,156 --> 00:40:51,595 باشه 505 00:40:56,246 --> 00:40:58,547 شوخی میکنی؟ 506 00:41:07,599 --> 00:41:09,132 درست همونجایی که ولش کردیم 507 00:41:09,201 --> 00:41:11,305 همه اون وسایل هنوز اینجا هستن 508 00:41:11,416 --> 00:41:14,617 آره، به نظر میاد اونا همه قربانیاشون رو اینجا میگیرن 509 00:41:14,752 --> 00:41:16,853 زود باشید، وسایل رو بردارید 510 00:41:38,731 --> 00:41:40,831 حالش چطوره؟ - زیاد خوب نیست - 511 00:41:41,065 --> 00:41:42,824 هی به حال میاد و از هوش میره 512 00:41:42,849 --> 00:41:44,267 کمکش کن 513 00:41:44,303 --> 00:41:46,670 باید چکار کنیم، وارن؟ 514 00:41:46,772 --> 00:41:48,739 وارن؟ - چیزی نیست - 515 00:41:48,841 --> 00:41:50,801 وارن - ستوان وارن؟ - 516 00:41:54,198 --> 00:42:12,198 « SJJB مترجم: سجاد بیرانوند » WwW.TakMovie.Co Telegram: @Sajjad_SJJB