00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,586 --> 00:00:04,086 Scusa, papa'. Volevi parlarmi? 2 00:00:04,096 --> 00:00:06,390 In effetti, si'. Sai, io... 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,234 Ho rimandato troppe volte. E' arrivato il momento. Io... 4 00:00:09,244 --> 00:00:10,667 Sembra che tu ti stia 5 00:00:10,677 --> 00:00:14,395 avvicinando molto alla tua ragazza, e quando questo accade, certi... 6 00:00:14,405 --> 00:00:15,414 Impulsi... 7 00:00:15,424 --> 00:00:18,844 Fisici sono coinvolti... 8 00:00:18,854 --> 00:00:20,382 E... diciamo che... 9 00:00:20,392 --> 00:00:21,758 Potresti... 10 00:00:21,768 --> 00:00:24,142 Sentire il desiderio di... 11 00:00:24,152 --> 00:00:25,551 Provare... 12 00:00:25,561 --> 00:00:27,238 Granita? 13 00:00:27,248 --> 00:00:28,348 Ti va? 14 00:00:29,037 --> 00:00:30,037 Ok, Ray. 15 00:00:30,884 --> 00:00:32,984 Ascolta... ognuno... 16 00:00:34,120 --> 00:00:36,257 Matura con i suoi tempi. 17 00:00:36,267 --> 00:00:38,648 Quando avevo la tua eta', di certo non avevo... 18 00:00:38,658 --> 00:00:40,824 Ah, forse si'. Non lo so, e' difficile a dirsi. 19 00:00:40,834 --> 00:00:42,262 In verita', c'e' stata una festa 20 00:00:42,272 --> 00:00:43,981 dove questa ragazza, Lana DeLagala 21 00:00:43,991 --> 00:00:47,293 mi stava facendo sentire queste... vibrazioni. Avevo appena comprato 22 00:00:47,303 --> 00:00:49,922 questa giacca di velluto. Era davvero bella. Avevo l'odore di un libro. 23 00:00:49,932 --> 00:00:51,187 Scusa, dimentica cio' che ho detto. 24 00:00:51,197 --> 00:00:52,997 Torniamo al nostro discorso. 25 00:00:54,676 --> 00:00:56,476 Un cucciolo di panda allo zoo? 26 00:00:58,658 --> 00:01:00,558 Dovremmo dare un passaggio a questo ragazzo. 27 00:01:03,622 --> 00:01:04,622 Sono arrivato. 28 00:01:06,519 --> 00:01:08,719 - Grazie per lo strappo. - Sicuro di dover andare? 29 00:01:10,616 --> 00:01:12,343 Fanculo. Ray... 30 00:01:12,353 --> 00:01:13,548 Ora ti faro' il discorsetto. 31 00:01:14,212 --> 00:01:16,583 - Va bene. - E voglio che tu sappia 32 00:01:16,593 --> 00:01:18,781 che in caso abbia qualsiasi altra domanda, puoi sempre venire da me. 33 00:01:18,791 --> 00:01:20,491 Papa'! Wow! 34 00:01:21,153 --> 00:01:23,226 Taylor ed io siamo lontanissimi da tutto questo. 35 00:01:23,236 --> 00:01:24,811 Ma il solo fatto che hai pensato 36 00:01:24,821 --> 00:01:27,156 che io avessi bisogno del discorsetto e' un onore, 37 00:01:27,166 --> 00:01:28,819 un onore immenso. 38 00:01:28,829 --> 00:01:30,670 Ho molte domande d'approfondimento. 39 00:01:30,680 --> 00:01:32,430 D'accordo. Puoi farmele mentre torniamo. 40 00:01:32,440 --> 00:01:33,770 Come si dice inversione a U in spagnolo? 41 00:01:32,440 --> 00:01:33,770 {an8}MESSICO 42 00:01:33,780 --> 00:01:36,128 Speechless - Stagione 2 Episodio 4 - T-r-- Training D-a-- Day 43 00:01:36,138 --> 00:01:38,797 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 44 00:01:36,138 --> 00:01:38,797 {an8}Traduzione: FaZando, Savannah Q, Hervor ~Sassenach~, meeresomewhere, -ariadne 45 00:01:38,807 --> 00:01:40,403 Ehi! Ma guardati! 46 00:01:40,413 --> 00:01:42,504 Gia' pronta per la liberta' condizionale. 47 00:01:42,514 --> 00:01:45,154 Ho trovato un mucchio di nullafacenti sul libro paghe della scuola 48 00:01:45,164 --> 00:01:48,208 che possono fare da assistenti ai ragazzi bisognosi che iniziano questa settimana. 49 00:01:48,218 --> 00:01:50,719 E oggi, io e Kenneth li addestreremo. 50 00:01:50,729 --> 00:01:52,038 La Preside Miller ti ha incaricata? 51 00:01:52,048 --> 00:01:53,631 Si vedra'. 52 00:01:53,641 --> 00:01:54,621 Padre, 53 00:01:54,631 --> 00:01:55,631 questo e' per te. 54 00:01:58,896 --> 00:02:00,675 Una penna? Perche'? 55 00:02:00,685 --> 00:02:01,710 Sono un uomo ora. 56 00:02:01,720 --> 00:02:03,461 Me l'hai fatto capire molto chiaramente ieri. 57 00:02:03,471 --> 00:02:05,603 Quindi, voglio farti un regalo simbolico... 58 00:02:05,613 --> 00:02:07,013 Da uomo a uomo. 59 00:02:13,244 --> 00:02:15,231 Perche' Ray pensa di essere un uomo ora? 60 00:02:15,241 --> 00:02:16,942 Preparati a rimanere a bocca aperta. 61 00:02:16,952 --> 00:02:18,067 Ho preso iniziativa 62 00:02:18,077 --> 00:02:20,325 e ho fatto a Ray il discorsetto ieri. 63 00:02:20,335 --> 00:02:22,084 All'inizio ero un po' insicuro, 64 00:02:22,094 --> 00:02:23,864 ma una volta cominciato, ho davvero colpito... 65 00:02:23,874 --> 00:02:25,930 Nel segno. Click, click. Ah, e' una penna a torsione. 66 00:02:25,940 --> 00:02:28,174 Quindi e' stata la tua prima volta, vero? 67 00:02:28,184 --> 00:02:31,684 Voglio dire, hai fatto il discorsetto prima a Ray che a suo fratello maggiore. 68 00:02:32,186 --> 00:02:34,060 Non diciamo sempre che dobbiamo dare a JJ tutto cio' 69 00:02:34,070 --> 00:02:36,167 - che diamo agli altri ragazzi? - Si', ma... 70 00:02:36,177 --> 00:02:38,271 Ray ha una ragazza proprio ora. 71 00:02:38,281 --> 00:02:40,309 Sai, mi e' sembrato il momento per... 72 00:02:40,319 --> 00:02:41,515 Un momento padre-figlio. 73 00:02:41,525 --> 00:02:43,362 Ma JJ merita dei momenti padre-figlio. 74 00:02:43,372 --> 00:02:46,968 Le cose non cambiano solo perche' viviamo in un mondo strano in cui Ray ha una ragazza. 75 00:02:46,978 --> 00:02:48,352 Certo che no. 76 00:02:48,362 --> 00:02:50,305 E... so esattamente come rimediare. 77 00:02:50,315 --> 00:02:52,069 E finche' non lo farai... 78 00:02:52,079 --> 00:02:54,079 La tua penna finisce tra i miei capelli. 79 00:03:00,813 --> 00:03:03,082 Ok, ok. Che cosa c'e', svitato? 80 00:03:03,092 --> 00:03:05,800 Lo vedi quel ragazzo nuovo? E' cosi' geloso di me. 81 00:03:05,810 --> 00:03:08,024 Di te? Di cosa e' geloso? 82 00:03:08,034 --> 00:03:09,779 Del pacchetto completo, presumo. 83 00:03:09,789 --> 00:03:14,100 Spero soltanto che questo non gli faccia elaborare strani giochetti per torturarmi. 84 00:03:14,691 --> 00:03:16,278 Ok, ti ha preso di mira. 85 00:03:16,288 --> 00:03:18,192 Ok, hai creduto alla mamma quando ti ha detto 86 00:03:18,202 --> 00:03:20,381 che chi ti prende di mira e' geloso. 87 00:03:20,391 --> 00:03:22,537 - Senti, mi occupo io di questo ragazzo. - No! 88 00:03:22,547 --> 00:03:25,209 Non ho bisogno del tuo aiuto! Sei la mia sorellina! 89 00:03:25,219 --> 00:03:26,719 Grazie! 90 00:03:30,908 --> 00:03:33,192 Pipistrelli! Pipistrelli! 91 00:03:33,202 --> 00:03:36,799 - Brandon, sono la sorell... - Ray, amico, non aprire il tuo zaino. 92 00:03:36,809 --> 00:03:38,758 Non puoi dirmi cosa fare. 93 00:03:39,918 --> 00:03:41,280 Altri pipistrelli! 94 00:03:41,546 --> 00:03:43,086 Come hai fatto a farlo? 95 00:03:43,096 --> 00:03:45,455 Pensavo di sapere un paio di cose per provocare Ray, ma... 96 00:03:45,465 --> 00:03:47,400 - Questo e' ad un altro livello. - Grazie! 97 00:03:47,410 --> 00:03:49,909 In piu' ho dato ai piccioni un sacco di mais cosi' avrebbero fatto casino... 98 00:03:49,919 --> 00:03:51,121 Il che e' fantastico da quando Ray... 99 00:03:51,131 --> 00:03:52,931 - Odia la cacca d'uccello! - Odia la cacca d'uccello! 100 00:03:54,523 --> 00:03:56,475 - Sono Dylan. - Brandon. 101 00:03:56,485 --> 00:03:59,435 Grande! Ora sarete gelosi di me insieme. 102 00:03:59,445 --> 00:04:01,870 Buongiorno, grazie a tutti per essere qui! 103 00:04:01,880 --> 00:04:03,667 Mi chiamo Maya DiMeo e... 104 00:04:03,677 --> 00:04:06,078 Conoscete il vostro vecchio collega Kenneth. 105 00:04:05,670 --> 00:04:08,291 {an8}CHIUNQUE PUO' ESSERE UN ASSISTENTE 106 00:04:06,088 --> 00:04:09,815 - Maya, posso spostarmi dalla lavagna? - Potresti cancellare la freccia... 107 00:04:09,825 --> 00:04:11,047 Che punta verso di te. 108 00:04:11,057 --> 00:04:13,065 Quindi, ci prepareremo a lavorare 109 00:04:13,075 --> 00:04:16,721 con alcuni bambini meravigliosi con una serie di diversi bisogni. 110 00:04:16,731 --> 00:04:20,000 Uno e' ipovedente, uno e' affetto da paralisi cerebrale. 111 00:04:20,484 --> 00:04:22,290 Un altro paraplegico fra noi! 112 00:04:22,300 --> 00:04:24,318 Uno e' autistico. 113 00:04:25,009 --> 00:04:26,939 Uno ha nove teste. 114 00:04:26,949 --> 00:04:31,149 Uno era il batterista originale dei Beatles. 115 00:04:32,573 --> 00:04:34,400 Dammelo. 116 00:04:34,898 --> 00:04:36,027 Questo e' volgare. 117 00:04:36,037 --> 00:04:37,906 Come punto di riferimento, ho preparato delle copie 118 00:04:37,916 --> 00:04:41,398 del manuale di cura di mio figlio, che spero abbiate letto. 119 00:04:41,408 --> 00:04:43,358 Qualche domanda? Si'. 120 00:04:43,368 --> 00:04:47,124 Se questo e' un nuovo lavoro, avremo tutti nuovi giorni di ferie? 121 00:04:47,134 --> 00:04:49,596 Oh, hai grandi progetti, White Shaq? 122 00:04:49,606 --> 00:04:51,402 George e Amal ti stanno aspettando al Lago di Como? 123 00:04:51,412 --> 00:04:53,528 Non ho una risposta per questo, signore. 124 00:04:53,538 --> 00:04:56,358 - Si'? - Quei ragazzini sono contagiosi? 125 00:04:56,368 --> 00:04:58,025 No, non sono contagiosi. 126 00:04:58,035 --> 00:05:00,052 Come hai fatto ad insegnare inglese? 127 00:05:00,062 --> 00:05:02,984 Vi sto offrendo la possibilita' di importare qualcosa... 128 00:05:02,994 --> 00:05:05,865 Invece di prendere sotto gamba la vostra vita. 129 00:05:05,875 --> 00:05:08,038 Qualcuno di voi e' int... 130 00:05:08,048 --> 00:05:10,945 Qualcuno di voi e' davvero interessato? 131 00:05:13,183 --> 00:05:14,797 Sono inutili! 132 00:05:14,807 --> 00:05:17,856 Perche' non puo' licenziarli e assumere assistenti qualificati? 133 00:05:17,866 --> 00:05:21,270 Diverse ragioni. Il bibliotecario e' di ruolo... 134 00:05:21,280 --> 00:05:24,416 La vigilessa e' un erede dei Lafayette a cui la scuola deve il suo nome. 135 00:05:24,426 --> 00:05:27,022 La donna che ha preso il suo naso e l'ha lanciato a Kenneth e' una Lafayette? 136 00:05:27,032 --> 00:05:28,628 Un sacco di incesti in quella famiglia. 137 00:05:28,638 --> 00:05:30,902 Beh, devono andarsene tutti. Gia'. 138 00:05:30,912 --> 00:05:32,949 Non me ne vado da questa stanza finche' non li licenzia. 139 00:05:32,959 --> 00:05:34,843 Allora, lascero' questa stanza... 140 00:05:34,853 --> 00:05:36,500 E mi nascondero' da lei. 141 00:05:37,330 --> 00:05:39,426 Un attimo... e se fossero loro a mollare? 142 00:05:40,022 --> 00:05:41,281 Se loro lasciano il lavoro... 143 00:05:41,291 --> 00:05:44,549 Vuol dire che non deve licenziarli e che quindi puo' sostituirli, vero? 144 00:05:44,559 --> 00:05:47,836 - Suppongo sia vero. - Beh, allora faro' in modo che mollino. 145 00:05:48,864 --> 00:05:50,170 E rimanga fuori. 146 00:05:50,476 --> 00:05:51,939 Una bella sorpresina, vero? 147 00:05:51,949 --> 00:05:53,800 Eccoci qui. 148 00:05:54,158 --> 00:05:56,250 Padre, figlio e madre... 149 00:05:56,260 --> 00:05:57,620 Natura. 150 00:05:57,630 --> 00:06:01,318 Sai, finche' siamo qui... mi e' appena venuto in mente... 151 00:06:01,328 --> 00:06:04,583 Ti piacerebbe sentire... il discorsetto? 152 00:06:09,480 --> 00:06:11,948 "Il corpo umano e' una cosa miracolosa... 153 00:06:11,958 --> 00:06:14,336 In grado di compiere incredibili..." 154 00:06:15,157 --> 00:06:16,874 Non devi 155 00:06:16,884 --> 00:06:18,429 farlo per forza. 156 00:06:18,439 --> 00:06:20,289 So che cos'e' il 157 00:06:20,299 --> 00:06:22,167 S-E-S-S-O. 158 00:06:23,508 --> 00:06:25,504 Hai vinto di nuovo tu, internet. 159 00:06:25,514 --> 00:06:26,886 Ma fammi sapere 160 00:06:26,896 --> 00:06:29,741 se mai volessi parlare di qualsiasi cosa. 161 00:06:29,751 --> 00:06:31,942 Va bene? Sono tuo padre. Sono qui per questo. 162 00:06:32,891 --> 00:06:35,008 Ci sarebbe una cosa. 163 00:06:35,018 --> 00:06:36,279 Dimmi pure. 164 00:06:36,289 --> 00:06:38,479 Potro' mai... 165 00:06:38,489 --> 00:06:40,508 Avere una m-o... 166 00:06:40,518 --> 00:06:41,879 Moglie? 167 00:06:41,889 --> 00:06:43,818 Diventare padre? 168 00:06:44,689 --> 00:06:46,832 Prendermi cura di una 169 00:06:46,842 --> 00:06:48,701 f-a... famiglia? 170 00:06:51,359 --> 00:06:52,755 Ovvio! 171 00:06:52,765 --> 00:06:55,542 Certo! Si', puoi fare qualunque cosa ti metti in testa di fare. 172 00:06:56,015 --> 00:06:58,440 La mia risposta alle tue domande e' il buon vecchio... 173 00:06:58,450 --> 00:06:59,924 Cerrrtamente! 174 00:07:04,059 --> 00:07:07,196 Sono le 14:17. Vi avevo detto di essere qui alle 14:00 in punto! 175 00:07:07,206 --> 00:07:10,118 - Eravamo tutti qui ad aspettarla. - Come mi hai chiamata? 176 00:07:10,128 --> 00:07:12,328 Mi hai dato dell'agnellino? Quello e' il piccolo della mucca! 177 00:07:12,338 --> 00:07:13,975 Il piccolo della mucca e' il vitello. 178 00:07:13,985 --> 00:07:16,140 Oh, bene, guardate chi abbiamo qui. 179 00:07:16,150 --> 00:07:19,858 Abbiamo tra noi un vero esperto dei cuccioli di animale. 180 00:07:19,868 --> 00:07:22,325 Ti chiamero' Zoologo. 181 00:07:22,335 --> 00:07:24,843 Mi fate vomitare! Non posso credere che vogliate fare gli assistenti. 182 00:07:24,853 --> 00:07:26,490 Non vogliamo diventare assistenti. 183 00:07:26,500 --> 00:07:29,255 Vogliamo continuare a ricevere i nostri assegni. 184 00:07:29,265 --> 00:07:30,290 Raccoglilo! 185 00:07:30,300 --> 00:07:32,168 Anzi, tutti voi mettetevi a terra. 186 00:07:32,178 --> 00:07:34,991 E gia' che ci siete, fate venti saltelli aprendo e chiudendo le gambe. 187 00:07:35,001 --> 00:07:37,010 Per terra? Forse voleva dire flessioni. 188 00:07:37,966 --> 00:07:41,037 Abbiamo tra noi un vero esperto di esercizi! 189 00:07:41,047 --> 00:07:43,567 Ti chiamero' Jack LaLanne. 190 00:07:43,577 --> 00:07:44,943 Ma io sono lo Zoologo. 191 00:07:44,953 --> 00:07:46,354 Maya. 192 00:07:47,884 --> 00:07:49,387 Cosa c'entra col fare l'assistente? 193 00:07:49,397 --> 00:07:51,410 No, no, niente. Voglio che questi perdenti mollino 194 00:07:51,420 --> 00:07:53,521 cosi' possiamo assumere persone competenti per rimpiazzarli. 195 00:07:53,531 --> 00:07:54,889 Non gli hai nemmeno dato una possibilita'! 196 00:07:54,899 --> 00:07:56,515 Non sanno come prendersi cura dei ragazzi. 197 00:07:56,525 --> 00:07:58,221 Devi essere speciale per farlo, Kenneth. 198 00:07:58,231 --> 00:08:00,508 Beh, non pensavi che io fossi speciale quando sono arrivato la prima volta. 199 00:08:00,518 --> 00:08:02,309 Vedendo a che punto siamo arrivati, 200 00:08:02,319 --> 00:08:03,758 non hai imparato nulla? 201 00:08:04,083 --> 00:08:06,007 - No. - Se questo e' cosi' che vuoi giocare, 202 00:08:06,017 --> 00:08:07,481 puoi giocare da sola. 203 00:08:07,491 --> 00:08:09,094 Beh, evviva! 204 00:08:09,104 --> 00:08:10,706 Un altro perdente che se ne va! 205 00:08:19,052 --> 00:08:20,829 Wow. Avevi ragione! 206 00:08:20,839 --> 00:08:22,582 Lo scotch e' divertente come gli uccelli. 207 00:08:22,592 --> 00:08:23,948 Cosa sta succedendo? 208 00:08:23,958 --> 00:08:25,833 Tesoro, ci daresti un minuto? 209 00:08:26,425 --> 00:08:28,390 L'hai portato a casa nostra? 210 00:08:28,400 --> 00:08:30,496 Gia'! Nessun posto e' sicuro adesso. 211 00:08:30,506 --> 00:08:32,261 Ci siamo divertiti, io e te, 212 00:08:32,271 --> 00:08:34,423 ma Brandon e' decisamente su un altro livello. 213 00:08:34,433 --> 00:08:36,861 Hai almeno capito che problema ha con me? 214 00:08:36,871 --> 00:08:38,771 - Odia quelli della banda. - Non sono nella banda! 215 00:08:38,781 --> 00:08:41,231 Lo so. Quant'e' fuori di testa? 216 00:08:41,241 --> 00:08:42,795 Penso di amarlo. 217 00:08:43,253 --> 00:08:44,253 Cosa? 218 00:08:45,359 --> 00:08:47,198 Guarda li'! Perfetto. 219 00:08:47,208 --> 00:08:48,285 Cosi' verranno dei 220 00:08:48,295 --> 00:08:50,507 perfetti s'more, dico bene? 221 00:08:51,111 --> 00:08:53,504 C-e-r-r-r... 222 00:08:53,514 --> 00:08:55,083 "Cerrrtamente". 223 00:08:55,986 --> 00:08:57,554 Ehi, dovremmo andare a fare un giro 224 00:08:57,564 --> 00:08:59,567 e prendere degli altri bastoncini per i marshmallow. 225 00:09:00,077 --> 00:09:01,487 Lascia che 226 00:09:01,497 --> 00:09:02,552 lo faccia io. 227 00:09:02,562 --> 00:09:04,841 Oh, vuoi andarci da solo, dici davvero? 228 00:09:04,851 --> 00:09:06,934 Voglio dire, potresti perderti o... 229 00:09:06,944 --> 00:09:08,097 O rimanere bloccato. 230 00:09:08,107 --> 00:09:10,612 Hai detto che potrei fare 231 00:09:10,622 --> 00:09:11,825 qualsiasi cosa. 232 00:09:11,835 --> 00:09:13,353 Se posso avere 233 00:09:13,363 --> 00:09:15,118 una famiglia, 234 00:09:15,128 --> 00:09:17,363 posso prendere dei bastoncini. 235 00:09:18,471 --> 00:09:19,996 Sai cosa? Hai ragione. 236 00:09:20,006 --> 00:09:21,463 Tu vai a prendere dei bastoncini. 237 00:09:21,473 --> 00:09:22,744 E io... ok. 238 00:09:22,754 --> 00:09:26,206 Staro' qui seduto e non mi preoccupero' di... 239 00:09:26,216 --> 00:09:28,724 Dove sei, o di come te la cavi... 240 00:09:28,734 --> 00:09:30,391 O degli orsi... 241 00:09:33,137 --> 00:09:34,245 Va bene, vermi... 242 00:09:34,255 --> 00:09:36,266 La prima sfida di oggi... 243 00:09:36,276 --> 00:09:39,853 E' di prendere questo cappello e lanciarlo in quella finestra lassu'. 244 00:09:40,271 --> 00:09:43,339 Questo e' per dimostrare che i bambini superano le difficolta', 245 00:09:43,349 --> 00:09:46,246 e quindi anche noi dobbiamo fare delle cose che sembrano impossibili? 246 00:09:46,256 --> 00:09:49,549 - Esatto. - Dobbiamo salire l'uno sull'altro? 247 00:09:49,559 --> 00:09:51,620 - Qualcuno finira' per uccidersi. - Ti arrendi? 248 00:09:51,630 --> 00:09:53,507 - Stai mollando? Fallo ora, - No. 249 00:09:53,517 --> 00:09:56,768 - sara' sempre piu' difficile. - Quindi facciamo una scala umana. 250 00:09:57,275 --> 00:09:59,194 Chi di voi due fa la base? 251 00:09:59,204 --> 00:10:01,844 Perche' stiamo pulendo casa sua? 252 00:10:01,854 --> 00:10:04,430 Beh, se volete fermarvi sapete le parole magiche... 253 00:10:04,440 --> 00:10:05,682 "Mi licenzio". 254 00:10:06,175 --> 00:10:08,733 Che succede? Mai piegato un lenzuolo? 255 00:10:08,743 --> 00:10:10,626 E' difficile perche' c'e' l'elastico. 256 00:10:10,636 --> 00:10:13,157 La vita e' dura perche' c'e' l'elastico! 257 00:10:13,167 --> 00:10:16,036 Bene. Avete portato tutti lo spazzolino come vi avevo detto? 258 00:10:17,443 --> 00:10:18,963 Scambiatelo col vostro vicino... 259 00:10:20,387 --> 00:10:21,736 E iniziate a spazzolare. 260 00:10:23,211 --> 00:10:25,080 Fermatevi! Lo fareste davvero? 261 00:10:25,090 --> 00:10:27,411 Cosa vi succede, perche' non mollate? 262 00:10:27,421 --> 00:10:29,260 - Perche' ne varra' la pena. - Cosa? 263 00:10:29,270 --> 00:10:31,044 - Ma chi ve l'ha detto? - Kenneth. 264 00:10:31,054 --> 00:10:32,854 Ci ha detto di non arrenderci. 265 00:10:33,188 --> 00:10:36,826 - Stai scherzando. - Ha anche detto di non dirglielo! 266 00:10:36,836 --> 00:10:39,812 Congratulazioni. Avete vinto questo round... andate a casa. 267 00:10:40,925 --> 00:10:43,942 Sai cosa sarebbe divertente? Se lo incartassimo come regalo di Natale. 268 00:10:43,952 --> 00:10:46,878 Pensi ancora che bullizzeremo Ray a Natale? 269 00:10:47,669 --> 00:10:50,128 - Sono molto felice. - Anche io. 270 00:10:53,105 --> 00:10:55,122 Kenneth, penso che tu sappia perche' sono qui. 271 00:10:55,132 --> 00:10:57,291 Beh, ne sono lusingato, ma... 272 00:10:57,301 --> 00:10:59,231 Ho troppo rispetto per Jimmy. 273 00:10:59,241 --> 00:11:00,249 Buonanotte. 274 00:11:01,074 --> 00:11:03,751 Stai rovinando il mio piano. Perche' hai detto loro di non mollare? 275 00:11:03,761 --> 00:11:04,959 Cos'altro gli hai detto? 276 00:11:04,969 --> 00:11:07,716 Che sei una spina del fianco tremenda e che non ti dovevano far vincere. 277 00:11:07,726 --> 00:11:09,187 Scusami... 278 00:11:09,197 --> 00:11:11,871 Io sono un fiore, non una spina! 279 00:11:11,881 --> 00:11:13,373 Voglio che tengano ai bambini. 280 00:11:13,383 --> 00:11:16,030 Potrebbero farlo. Con te stanno tenendo duro. 281 00:11:16,040 --> 00:11:19,832 No... stanno solo facendo il minimo per tenersi il loro misero lavoro. 282 00:11:19,842 --> 00:11:22,325 Cosa succede quando volto loro le spalle? Anzi, non lo voglio sapere. 283 00:11:22,335 --> 00:11:24,944 Smettila di sabotare i miei tentativi di sabotaggio! 284 00:11:24,954 --> 00:11:26,956 La sai una cosa? Ripensandoci, 285 00:11:26,966 --> 00:11:28,783 Jimmy non e' mio fratello. 286 00:11:28,793 --> 00:11:30,284 Dai, entra. 287 00:11:31,368 --> 00:11:33,118 Mettiamo piu' rami... 288 00:11:34,042 --> 00:11:35,265 Troppo ovvio. 289 00:11:43,570 --> 00:11:45,478 Dai, bello. Vieni qui. 290 00:12:04,633 --> 00:12:06,034 Ehi... JJ. 291 00:12:06,570 --> 00:12:08,051 Stavo solo seguendo questo... 292 00:12:08,061 --> 00:12:10,044 Bellissimo uccello. L'hai sentito? Faceva tipo... 293 00:12:11,435 --> 00:12:12,483 Mi dispiace. 294 00:12:12,493 --> 00:12:13,951 Volevo che fossi al sicuro. 295 00:12:13,961 --> 00:12:17,614 C'era questa collina ripida e so che hai paura di ribaltarti, e... 296 00:12:18,076 --> 00:12:20,307 Questo e' s-t... stupido. 297 00:12:20,317 --> 00:12:22,274 Andiamo a casa e basta. 298 00:12:24,615 --> 00:12:26,680 Non riavro' mai indietro la mia penna. 299 00:12:32,787 --> 00:12:35,475 - Non ci fermiamo fino alla fine. - Si'! 300 00:12:35,485 --> 00:12:38,734 E' una cosa importante. Per la ragione che ha detto quella donna inglese. 301 00:12:38,744 --> 00:12:40,819 Porca miseria. Ci tengono sul serio. 302 00:12:40,829 --> 00:12:42,822 Stiamo andando bene, ragazzi! Possiamo farcela! 303 00:12:42,832 --> 00:12:45,595 Si', continua pure a parlare cosi' diventi sicuramente piu' leggera. 304 00:12:45,936 --> 00:12:48,879 Ok. Aspetta solo un secondo, poi ritorniamo a casa. 305 00:12:53,550 --> 00:12:54,654 Che cos'e' stato? 306 00:12:57,044 --> 00:12:58,216 JJ! Sei li'? 307 00:12:59,237 --> 00:13:01,584 Ok. Senti. Andra' tutto 308 00:13:01,594 --> 00:13:03,309 bene! Io... 309 00:13:04,985 --> 00:13:07,069 Merda. Bene, il telefono non prende. 310 00:13:07,954 --> 00:13:09,537 Resta fermo li' 311 00:13:09,547 --> 00:13:12,303 e aspetta che qualcuno passi di qui e ci aiuti, ok? 312 00:13:14,755 --> 00:13:16,052 J... JJ? 313 00:13:17,618 --> 00:13:18,708 JJ? 314 00:13:18,718 --> 00:13:20,509 JJ, sta fermo. Non e' sicuro. 315 00:13:20,519 --> 00:13:21,535 JJ! 316 00:13:22,612 --> 00:13:24,938 Questa e' il discorso sul sesso piu' brutto della mia vita. 317 00:13:37,655 --> 00:13:39,425 Non so come funzioni. 318 00:13:48,757 --> 00:13:49,850 Ok, Jimmy. 319 00:13:49,860 --> 00:13:51,307 Questa e' quella definitiva. 320 00:13:52,593 --> 00:13:53,982 No, di certo non lo e'. 321 00:13:54,963 --> 00:13:58,423 Senti, odio il fatto che pensi che io sia una spina nel fianco. 322 00:13:58,433 --> 00:14:00,797 Ma mi sbagliavo su quelle persone. 323 00:14:00,807 --> 00:14:02,241 A loro importa 324 00:14:02,251 --> 00:14:04,508 e ho bisogno del tuo aiuto per prepararli. 325 00:14:04,518 --> 00:14:06,701 Perche' nessun'altro potrebbe farlo. 326 00:14:08,036 --> 00:14:09,430 Beh... ok. 327 00:14:09,440 --> 00:14:10,857 Ma a una sola condizione. 328 00:14:10,867 --> 00:14:12,669 Saro' io ad usare il fischietto. 329 00:14:12,679 --> 00:14:15,611 - Non ho mai avuto un fischietto. - Ok, allora non ho nessuna condizione. 330 00:14:15,621 --> 00:14:17,356 Ora praticheremo 331 00:14:17,366 --> 00:14:19,559 {an8}SPOSTAMENTI DI SEDIA 332 00:14:17,366 --> 00:14:19,587 gli spostamenti da una sedia all'altra. 333 00:14:26,252 --> 00:14:28,152 Ha per caso detto da sedia a pavimento? 334 00:14:28,162 --> 00:14:29,171 L'ORA DEL PRANZO 335 00:14:38,251 --> 00:14:39,635 IL LATO EMOTIVO 336 00:14:39,645 --> 00:14:42,546 Ora, un'altra cosa che dovete sapere sul gestire un disabile... 337 00:14:42,556 --> 00:14:44,473 Mi scusi. Non dovremmo usare il termine 338 00:14:44,483 --> 00:14:46,816 "persone con disabilita'"? 339 00:14:48,190 --> 00:14:49,661 Hai proprio ragione! 340 00:14:53,359 --> 00:14:56,876 STAZIONE DEI RANGER 341 00:15:06,874 --> 00:15:08,041 Sentiero 5 miglia Ranch dei cavalli 10 miglia Sentiero vero il passo 0,8 miglia Stazione dei Ranger 0,5 miglia 342 00:15:31,023 --> 00:15:32,038 Amico, 343 00:15:32,048 --> 00:15:33,171 e' stata una figata! 344 00:15:34,345 --> 00:15:35,384 Andiamo... 345 00:15:35,394 --> 00:15:37,167 A... salvare... 346 00:15:37,177 --> 00:15:38,624 Mio papa'. 347 00:15:39,839 --> 00:15:41,432 Ray! Pensa in fretta! 348 00:15:42,284 --> 00:15:43,455 Perche'? 349 00:15:44,082 --> 00:15:45,117 Ora! 350 00:15:47,153 --> 00:15:49,799 Brandon! Dovevi tirarlo dentro! 351 00:15:50,112 --> 00:15:51,610 Scusami, Dylan. 352 00:15:51,620 --> 00:15:53,381 E' che non e' piu' cosi' divertente. 353 00:15:53,391 --> 00:15:54,948 Non mi dava nemmeno fastidio oggi. 354 00:15:54,958 --> 00:15:56,522 Anzi, e' stato... 355 00:15:56,532 --> 00:15:58,005 - Forte. - Grazie. 356 00:15:58,495 --> 00:15:59,943 Essere intelligenti e' sexy! 357 00:15:59,953 --> 00:16:01,796 Si e' appena definito sexy! 358 00:16:01,806 --> 00:16:02,973 Brandon. 359 00:16:03,491 --> 00:16:05,290 Scorreggiagli addosso. Mi spaventi cosi'. 360 00:16:05,300 --> 00:16:07,474 E' successo tutto troppo in fretta. 361 00:16:07,484 --> 00:16:08,582 Penso... 362 00:16:08,592 --> 00:16:10,730 Di voler bullizzare altra gente. 363 00:16:15,267 --> 00:16:16,289 JJ? 364 00:16:16,875 --> 00:16:18,509 La tirero' fuori di qui. 365 00:16:18,519 --> 00:16:20,797 JJ? No. Non avrebbe senso. 366 00:16:20,807 --> 00:16:22,441 Suo figlio e' venuto a chiamarmi. 367 00:16:22,451 --> 00:16:23,586 Sul serio? 368 00:16:25,896 --> 00:16:27,919 Sei andato veramente fino alla stazione dei ranger? 369 00:16:27,929 --> 00:16:29,228 Sei andato in giro di notte 370 00:16:29,238 --> 00:16:30,577 da solo per chiedere aiuto? 371 00:16:32,877 --> 00:16:34,335 Non ci credo tu l'abbia fatto. 372 00:16:35,493 --> 00:16:38,402 Alunni, e' stato un lungo viaggio. 373 00:16:38,412 --> 00:16:40,184 Abbiamo imparato tutti un sacco, 374 00:16:40,194 --> 00:16:41,827 soprattutto io. 375 00:16:41,837 --> 00:16:43,443 Ma ora, e' arrivato finalmente 376 00:16:43,453 --> 00:16:46,984 il momento di lasciare questi corridoio 377 00:16:46,994 --> 00:16:48,635 per ritornare 378 00:16:48,645 --> 00:16:50,995 in questi corridoi... 379 00:16:51,005 --> 00:16:52,539 Ma a lavorare. 380 00:16:53,719 --> 00:16:55,394 Date il benvenuto ai vostri studenti! 381 00:16:57,723 --> 00:17:00,589 Congratulazioni per averli istruiti. 382 00:17:00,929 --> 00:17:03,116 C'e' qualche possibilita' che riesca a farlo con un cane? 383 00:17:03,126 --> 00:17:04,137 No. 384 00:17:04,521 --> 00:17:06,522 Oh, stanno andando alla grande. 385 00:17:06,808 --> 00:17:09,011 Abbiamo trovato lo studente adatto per ognuno di loro. 386 00:17:09,021 --> 00:17:11,509 Non e' il genere di libri che leggo di solito, 387 00:17:11,519 --> 00:17:14,474 ma non ci conosciamo ancora molto... bene. 388 00:17:16,903 --> 00:17:19,174 Conosce il linguaggio dei segni. 389 00:17:20,632 --> 00:17:22,511 Non penso tu l'abbia detto correttamente. 390 00:17:22,521 --> 00:17:24,940 Si', e' il mio modo di parlare. 391 00:17:25,359 --> 00:17:28,716 Oh, mio Dio! Sei anche tu un Tassorosso? E' pazzesco! 392 00:17:28,726 --> 00:17:30,051 Siamo identici! 393 00:17:30,061 --> 00:17:32,788 Sa, Kenneth aveva ragione su di lei. 394 00:17:32,798 --> 00:17:34,429 Cioe', che sono una spina nel fianco? 395 00:17:34,439 --> 00:17:36,604 - No, non ha mai detto questo. - E cosa ha detto? 396 00:17:36,614 --> 00:17:40,132 Che era tosta, ma era la madre migliore che avesse mai conosciuto. 397 00:17:40,142 --> 00:17:42,923 E se le madri di questi ragazzi sono come lei... 398 00:17:42,933 --> 00:17:44,339 Ameremo questo lavoro. 399 00:17:45,539 --> 00:17:46,541 Salve. 400 00:17:46,551 --> 00:17:48,500 Di cosa state parlando signore? 401 00:17:48,510 --> 00:17:51,136 - Della sua faccia da scemo. - Gia', levati dalle palle, stupido. 402 00:17:51,146 --> 00:17:53,428 Ok... santo cielo. 403 00:17:57,399 --> 00:17:58,456 Allora... 404 00:17:59,262 --> 00:18:01,527 Riguardo al discorsetto di prima. 405 00:18:01,537 --> 00:18:04,631 Ti... ho sempre detto che puoi fare 406 00:18:04,641 --> 00:18:06,831 qualunque cosa tu voglia fare. 407 00:18:07,364 --> 00:18:10,048 Ma ci sono cose che non puoi fare. 408 00:18:10,767 --> 00:18:13,719 E va bene. Nemmeno io posso fare delle cose. Io... non so fare l'occhiolino... 409 00:18:13,729 --> 00:18:15,713 Per qualche strano motivo. Vedi? E'... 410 00:18:16,707 --> 00:18:18,149 Non ci riesco. 411 00:18:18,159 --> 00:18:20,631 Lo so. Le tue difficolta' sono diverse... 412 00:18:21,068 --> 00:18:22,563 Rispetto a fare l'occhiolino. 413 00:18:23,183 --> 00:18:27,249 E quando penso a cosa vorrebbe dire per te... 414 00:18:27,752 --> 00:18:30,543 Essere padre, prenderti cura di una famiglia tua... 415 00:18:32,256 --> 00:18:33,550 E' difficile da dire. 416 00:18:35,150 --> 00:18:38,810 Ma e' stato anche molto difficile immaginare 417 00:18:38,820 --> 00:18:41,221 che tu potessi andare in una scuola comune. 418 00:18:41,231 --> 00:18:44,110 O passare un'intera estate in capeggio. 419 00:18:44,120 --> 00:18:48,696 E di certo non avrei mai immaginato che avresti fatto cio' che hai fatto oggi. 420 00:18:50,427 --> 00:18:52,870 Non so cosa ti preserva il futuro, 421 00:18:53,135 --> 00:18:54,149 Ma so... 422 00:18:54,919 --> 00:18:56,742 Che sei straordinario, figliolo. 423 00:18:57,844 --> 00:18:59,375 Ed anche se non riesci a fare 424 00:18:59,385 --> 00:19:00,777 qualunque cosa 425 00:19:00,787 --> 00:19:02,180 tu voglia fare... 426 00:19:03,407 --> 00:19:05,710 Fino ad ora ci sei andato sempre molto vicino. 427 00:19:07,747 --> 00:19:09,209 Se avrai una famiglia? 428 00:19:09,901 --> 00:19:11,927 Modifichero' la mia risposta 429 00:19:11,937 --> 00:19:14,416 detta da un padre al proprio figlio... 430 00:19:14,426 --> 00:19:16,061 "Si', certamente!" 431 00:19:16,071 --> 00:19:19,030 In un vero... e sincero... 432 00:19:20,342 --> 00:19:21,356 "Forse." 433 00:19:23,292 --> 00:19:26,733 Grazie per essere stato o-n... onesto 434 00:19:26,743 --> 00:19:28,336 con... me. 435 00:19:34,283 --> 00:19:35,741 Dobbiamo tornare a casa. 436 00:19:35,751 --> 00:19:38,087 Dovremmo scaricarci prima di metterci in macchina. 437 00:19:38,872 --> 00:19:43,553 Non hai paura di fare pipi' all'a-p... aperto? 438 00:19:43,856 --> 00:19:45,138 Farla all'aperto? 439 00:19:45,148 --> 00:19:46,416 Siamo due uomini in mezzo al bosco! 440 00:19:48,812 --> 00:19:50,495 Quanto hai bevuto? 441 00:19:54,901 --> 00:19:55,988 Ok. 442 00:19:55,998 --> 00:19:57,183 Dov'e'? 443 00:19:57,193 --> 00:20:00,721 - Cosa stai facendo? - Tu e Brandon mi avete fatto impazzire. 444 00:20:00,731 --> 00:20:03,721 Ma da quando vi siete lasciati, non mi hai fatto piu' scherzi. 445 00:20:03,731 --> 00:20:04,843 Rivoglio mia sorella. 446 00:20:04,853 --> 00:20:06,672 E se Brandon e' stanco di prendermi in giro, 447 00:20:06,682 --> 00:20:09,272 allora credo sia il momento di movimentare le cose. 448 00:20:09,282 --> 00:20:12,508 - Faccio parte della banda ora. - Sei molto dolce, Ray. Ma io non... 449 00:20:20,449 --> 00:20:21,525 Eccolo li'. 450 00:20:32,776 --> 00:20:36,390 Stai facendo il bullo davanti al poster "No al bullismo", furfante! 451 00:20:36,400 --> 00:20:38,641 Ti sei messo nei guai da solo questa volta. 452 00:20:40,247 --> 00:20:41,910 - Perdinci! - Mi dispiace. 453 00:20:41,920 --> 00:20:42,941 Va tutto bene. 454 00:20:43,414 --> 00:20:46,818 Ascolta. Grazie per l'interesse. Sei un bravo fratello, Ray. E... 455 00:20:46,828 --> 00:20:49,779 Sono sicura che presto tornero' a maltrattarti... prima o poi. 456 00:20:49,789 --> 00:20:52,194 Non c'e' frase migliore di quella di Sarah McLachlan... 457 00:20:52,204 --> 00:20:53,303 Ok, sono pronta. 458 00:20:55,599 --> 00:20:57,575 - Grazie, Ray! - E' bello riaverti! 459 00:20:57,585 --> 00:21:00,320 {an8}Revisione: QueenKate 460 00:20:57,585 --> 00:21:00,320 Subspedia [www.subspedia.tv]