00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,586 --> 00:00:04,086
Scusa, papa'. Volevi parlarmi?
2
00:00:04,096 --> 00:00:06,390
In effetti, si'. Sai, io...
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,234
Ho rimandato troppe volte.
E' arrivato il momento. Io...
4
00:00:09,244 --> 00:00:10,667
Sembra che tu ti stia
5
00:00:10,677 --> 00:00:14,395
avvicinando molto alla tua ragazza,
e quando questo accade, certi...
6
00:00:14,405 --> 00:00:15,414
Impulsi...
7
00:00:15,424 --> 00:00:18,844
Fisici sono coinvolti...
8
00:00:18,854 --> 00:00:20,382
E... diciamo che...
9
00:00:20,392 --> 00:00:21,758
Potresti...
10
00:00:21,768 --> 00:00:24,142
Sentire il desiderio di...
11
00:00:24,152 --> 00:00:25,551
Provare...
12
00:00:25,561 --> 00:00:27,238
Granita?
13
00:00:27,248 --> 00:00:28,348
Ti va?
14
00:00:29,037 --> 00:00:30,037
Ok, Ray.
15
00:00:30,884 --> 00:00:32,984
Ascolta... ognuno...
16
00:00:34,120 --> 00:00:36,257
Matura con i suoi tempi.
17
00:00:36,267 --> 00:00:38,648
Quando avevo la tua eta',
di certo non avevo...
18
00:00:38,658 --> 00:00:40,824
Ah, forse si'. Non lo
so, e' difficile a dirsi.
19
00:00:40,834 --> 00:00:42,262
In verita', c'e' stata una festa
20
00:00:42,272 --> 00:00:43,981
dove questa ragazza, Lana DeLagala
21
00:00:43,991 --> 00:00:47,293
mi stava facendo sentire queste...
vibrazioni. Avevo appena comprato
22
00:00:47,303 --> 00:00:49,922
questa giacca di velluto. Era davvero
bella. Avevo l'odore di un libro.
23
00:00:49,932 --> 00:00:51,187
Scusa, dimentica cio' che ho detto.
24
00:00:51,197 --> 00:00:52,997
Torniamo al nostro discorso.
25
00:00:54,676 --> 00:00:56,476
Un cucciolo di panda allo zoo?
26
00:00:58,658 --> 00:01:00,558
Dovremmo dare un
passaggio a questo ragazzo.
27
00:01:03,622 --> 00:01:04,622
Sono arrivato.
28
00:01:06,519 --> 00:01:08,719
- Grazie per lo strappo.
- Sicuro di dover andare?
29
00:01:10,616 --> 00:01:12,343
Fanculo. Ray...
30
00:01:12,353 --> 00:01:13,548
Ora ti faro' il discorsetto.
31
00:01:14,212 --> 00:01:16,583
- Va bene.
- E voglio che tu sappia
32
00:01:16,593 --> 00:01:18,781
che in caso abbia qualsiasi altra
domanda, puoi sempre venire da me.
33
00:01:18,791 --> 00:01:20,491
Papa'! Wow!
34
00:01:21,153 --> 00:01:23,226
Taylor ed io siamo
lontanissimi da tutto questo.
35
00:01:23,236 --> 00:01:24,811
Ma il solo fatto che hai pensato
36
00:01:24,821 --> 00:01:27,156
che io avessi bisogno
del discorsetto e' un onore,
37
00:01:27,166 --> 00:01:28,819
un onore immenso.
38
00:01:28,829 --> 00:01:30,670
Ho molte domande d'approfondimento.
39
00:01:30,680 --> 00:01:32,430
D'accordo. Puoi farmele mentre torniamo.
40
00:01:32,440 --> 00:01:33,770
Come si dice inversione a U in spagnolo?
41
00:01:32,440 --> 00:01:33,770
{an8}MESSICO
42
00:01:33,780 --> 00:01:36,128
Speechless - Stagione 2
Episodio 4 - T-r-- Training D-a-- Day
43
00:01:36,138 --> 00:01:38,797
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
44
00:01:36,138 --> 00:01:38,797
{an8}Traduzione: FaZando, Savannah Q, Hervor
~Sassenach~, meeresomewhere, -ariadne
45
00:01:38,807 --> 00:01:40,403
Ehi! Ma guardati!
46
00:01:40,413 --> 00:01:42,504
Gia' pronta per la
liberta' condizionale.
47
00:01:42,514 --> 00:01:45,154
Ho trovato un mucchio di nullafacenti
sul libro paghe della scuola
48
00:01:45,164 --> 00:01:48,208
che possono fare da assistenti ai ragazzi
bisognosi che iniziano questa settimana.
49
00:01:48,218 --> 00:01:50,719
E oggi, io e Kenneth li addestreremo.
50
00:01:50,729 --> 00:01:52,038
La Preside Miller ti ha incaricata?
51
00:01:52,048 --> 00:01:53,631
Si vedra'.
52
00:01:53,641 --> 00:01:54,621
Padre,
53
00:01:54,631 --> 00:01:55,631
questo e' per te.
54
00:01:58,896 --> 00:02:00,675
Una penna? Perche'?
55
00:02:00,685 --> 00:02:01,710
Sono un uomo ora.
56
00:02:01,720 --> 00:02:03,461
Me l'hai fatto capire
molto chiaramente ieri.
57
00:02:03,471 --> 00:02:05,603
Quindi, voglio farti
un regalo simbolico...
58
00:02:05,613 --> 00:02:07,013
Da uomo a uomo.
59
00:02:13,244 --> 00:02:15,231
Perche' Ray pensa di essere un uomo ora?
60
00:02:15,241 --> 00:02:16,942
Preparati a rimanere a bocca aperta.
61
00:02:16,952 --> 00:02:18,067
Ho preso iniziativa
62
00:02:18,077 --> 00:02:20,325
e ho fatto a Ray il discorsetto ieri.
63
00:02:20,335 --> 00:02:22,084
All'inizio ero un po' insicuro,
64
00:02:22,094 --> 00:02:23,864
ma una volta cominciato,
ho davvero colpito...
65
00:02:23,874 --> 00:02:25,930
Nel segno. Click, click.
Ah, e' una penna a torsione.
66
00:02:25,940 --> 00:02:28,174
Quindi e' stata la tua
prima volta, vero?
67
00:02:28,184 --> 00:02:31,684
Voglio dire, hai fatto il discorsetto
prima a Ray che a suo fratello maggiore.
68
00:02:32,186 --> 00:02:34,060
Non diciamo sempre che
dobbiamo dare a JJ tutto cio'
69
00:02:34,070 --> 00:02:36,167
- che diamo agli altri ragazzi?
- Si', ma...
70
00:02:36,177 --> 00:02:38,271
Ray ha una ragazza proprio ora.
71
00:02:38,281 --> 00:02:40,309
Sai, mi e' sembrato il momento per...
72
00:02:40,319 --> 00:02:41,515
Un momento padre-figlio.
73
00:02:41,525 --> 00:02:43,362
Ma JJ merita dei momenti padre-figlio.
74
00:02:43,372 --> 00:02:46,968
Le cose non cambiano solo perche' viviamo in
un mondo strano in cui Ray ha una ragazza.
75
00:02:46,978 --> 00:02:48,352
Certo che no.
76
00:02:48,362 --> 00:02:50,305
E... so esattamente come rimediare.
77
00:02:50,315 --> 00:02:52,069
E finche' non lo farai...
78
00:02:52,079 --> 00:02:54,079
La tua penna finisce tra i miei capelli.
79
00:03:00,813 --> 00:03:03,082
Ok, ok. Che cosa c'e', svitato?
80
00:03:03,092 --> 00:03:05,800
Lo vedi quel ragazzo nuovo?
E' cosi' geloso di me.
81
00:03:05,810 --> 00:03:08,024
Di te? Di cosa e' geloso?
82
00:03:08,034 --> 00:03:09,779
Del pacchetto completo, presumo.
83
00:03:09,789 --> 00:03:14,100
Spero soltanto che questo non gli faccia
elaborare strani giochetti per torturarmi.
84
00:03:14,691 --> 00:03:16,278
Ok, ti ha preso di mira.
85
00:03:16,288 --> 00:03:18,192
Ok, hai creduto alla mamma
quando ti ha detto
86
00:03:18,202 --> 00:03:20,381
che chi ti prende di mira e' geloso.
87
00:03:20,391 --> 00:03:22,537
- Senti, mi occupo io di questo ragazzo.
- No!
88
00:03:22,547 --> 00:03:25,209
Non ho bisogno del tuo
aiuto! Sei la mia sorellina!
89
00:03:25,219 --> 00:03:26,719
Grazie!
90
00:03:30,908 --> 00:03:33,192
Pipistrelli! Pipistrelli!
91
00:03:33,202 --> 00:03:36,799
- Brandon, sono la sorell...
- Ray, amico, non aprire il tuo zaino.
92
00:03:36,809 --> 00:03:38,758
Non puoi dirmi cosa fare.
93
00:03:39,918 --> 00:03:41,280
Altri pipistrelli!
94
00:03:41,546 --> 00:03:43,086
Come hai fatto a farlo?
95
00:03:43,096 --> 00:03:45,455
Pensavo di sapere un paio di
cose per provocare Ray, ma...
96
00:03:45,465 --> 00:03:47,400
- Questo e' ad un altro livello.
- Grazie!
97
00:03:47,410 --> 00:03:49,909
In piu' ho dato ai piccioni un sacco di
mais cosi' avrebbero fatto casino...
98
00:03:49,919 --> 00:03:51,121
Il che e' fantastico da quando Ray...
99
00:03:51,131 --> 00:03:52,931
- Odia la cacca d'uccello!
- Odia la cacca d'uccello!
100
00:03:54,523 --> 00:03:56,475
- Sono Dylan.
- Brandon.
101
00:03:56,485 --> 00:03:59,435
Grande! Ora sarete gelosi di me insieme.
102
00:03:59,445 --> 00:04:01,870
Buongiorno, grazie a
tutti per essere qui!
103
00:04:01,880 --> 00:04:03,667
Mi chiamo Maya DiMeo e...
104
00:04:03,677 --> 00:04:06,078
Conoscete il vostro
vecchio collega Kenneth.
105
00:04:05,670 --> 00:04:08,291
{an8}CHIUNQUE
PUO' ESSERE UN ASSISTENTE
106
00:04:06,088 --> 00:04:09,815
- Maya, posso spostarmi dalla lavagna?
- Potresti cancellare la freccia...
107
00:04:09,825 --> 00:04:11,047
Che punta verso di te.
108
00:04:11,057 --> 00:04:13,065
Quindi, ci prepareremo a lavorare
109
00:04:13,075 --> 00:04:16,721
con alcuni bambini meravigliosi
con una serie di diversi bisogni.
110
00:04:16,731 --> 00:04:20,000
Uno e' ipovedente, uno e'
affetto da paralisi cerebrale.
111
00:04:20,484 --> 00:04:22,290
Un altro paraplegico fra noi!
112
00:04:22,300 --> 00:04:24,318
Uno e' autistico.
113
00:04:25,009 --> 00:04:26,939
Uno ha nove teste.
114
00:04:26,949 --> 00:04:31,149
Uno era il batterista
originale dei Beatles.
115
00:04:32,573 --> 00:04:34,400
Dammelo.
116
00:04:34,898 --> 00:04:36,027
Questo e' volgare.
117
00:04:36,037 --> 00:04:37,906
Come punto di riferimento,
ho preparato delle copie
118
00:04:37,916 --> 00:04:41,398
del manuale di cura di mio
figlio, che spero abbiate letto.
119
00:04:41,408 --> 00:04:43,358
Qualche domanda? Si'.
120
00:04:43,368 --> 00:04:47,124
Se questo e' un nuovo lavoro,
avremo tutti nuovi giorni di ferie?
121
00:04:47,134 --> 00:04:49,596
Oh, hai grandi progetti, White Shaq?
122
00:04:49,606 --> 00:04:51,402
George e Amal ti stanno
aspettando al Lago di Como?
123
00:04:51,412 --> 00:04:53,528
Non ho una risposta per questo, signore.
124
00:04:53,538 --> 00:04:56,358
- Si'?
- Quei ragazzini sono contagiosi?
125
00:04:56,368 --> 00:04:58,025
No, non sono contagiosi.
126
00:04:58,035 --> 00:05:00,052
Come hai fatto ad insegnare inglese?
127
00:05:00,062 --> 00:05:02,984
Vi sto offrendo la possibilita'
di importare qualcosa...
128
00:05:02,994 --> 00:05:05,865
Invece di prendere sotto
gamba la vostra vita.
129
00:05:05,875 --> 00:05:08,038
Qualcuno di voi e' int...
130
00:05:08,048 --> 00:05:10,945
Qualcuno di voi e' davvero interessato?
131
00:05:13,183 --> 00:05:14,797
Sono inutili!
132
00:05:14,807 --> 00:05:17,856
Perche' non puo' licenziarli e
assumere assistenti qualificati?
133
00:05:17,866 --> 00:05:21,270
Diverse ragioni. Il
bibliotecario e' di ruolo...
134
00:05:21,280 --> 00:05:24,416
La vigilessa e' un erede dei Lafayette a
cui la scuola deve il suo nome.
135
00:05:24,426 --> 00:05:27,022
La donna che ha preso il suo naso e l'ha
lanciato a Kenneth e' una Lafayette?
136
00:05:27,032 --> 00:05:28,628
Un sacco di incesti in quella famiglia.
137
00:05:28,638 --> 00:05:30,902
Beh, devono andarsene tutti. Gia'.
138
00:05:30,912 --> 00:05:32,949
Non me ne vado da questa
stanza finche' non li licenzia.
139
00:05:32,959 --> 00:05:34,843
Allora, lascero' questa stanza...
140
00:05:34,853 --> 00:05:36,500
E mi nascondero' da lei.
141
00:05:37,330 --> 00:05:39,426
Un attimo... e se fossero
loro a mollare?
142
00:05:40,022 --> 00:05:41,281
Se loro lasciano il lavoro...
143
00:05:41,291 --> 00:05:44,549
Vuol dire che non deve licenziarli
e che quindi puo' sostituirli, vero?
144
00:05:44,559 --> 00:05:47,836
- Suppongo sia vero.
- Beh, allora faro' in modo che mollino.
145
00:05:48,864 --> 00:05:50,170
E rimanga fuori.
146
00:05:50,476 --> 00:05:51,939
Una bella sorpresina, vero?
147
00:05:51,949 --> 00:05:53,800
Eccoci qui.
148
00:05:54,158 --> 00:05:56,250
Padre, figlio e madre...
149
00:05:56,260 --> 00:05:57,620
Natura.
150
00:05:57,630 --> 00:06:01,318
Sai, finche' siamo qui... mi
e' appena venuto in mente...
151
00:06:01,328 --> 00:06:04,583
Ti piacerebbe sentire... il discorsetto?
152
00:06:09,480 --> 00:06:11,948
"Il corpo umano e'
una cosa miracolosa...
153
00:06:11,958 --> 00:06:14,336
In grado di compiere incredibili..."
154
00:06:15,157 --> 00:06:16,874
Non devi
155
00:06:16,884 --> 00:06:18,429
farlo per forza.
156
00:06:18,439 --> 00:06:20,289
So che cos'e' il
157
00:06:20,299 --> 00:06:22,167
S-E-S-S-O.
158
00:06:23,508 --> 00:06:25,504
Hai vinto di nuovo tu, internet.
159
00:06:25,514 --> 00:06:26,886
Ma fammi sapere
160
00:06:26,896 --> 00:06:29,741
se mai volessi parlare
di qualsiasi cosa.
161
00:06:29,751 --> 00:06:31,942
Va bene? Sono tuo padre.
Sono qui per questo.
162
00:06:32,891 --> 00:06:35,008
Ci sarebbe una cosa.
163
00:06:35,018 --> 00:06:36,279
Dimmi pure.
164
00:06:36,289 --> 00:06:38,479
Potro' mai...
165
00:06:38,489 --> 00:06:40,508
Avere una m-o...
166
00:06:40,518 --> 00:06:41,879
Moglie?
167
00:06:41,889 --> 00:06:43,818
Diventare padre?
168
00:06:44,689 --> 00:06:46,832
Prendermi cura di una
169
00:06:46,842 --> 00:06:48,701
f-a... famiglia?
170
00:06:51,359 --> 00:06:52,755
Ovvio!
171
00:06:52,765 --> 00:06:55,542
Certo! Si', puoi fare qualunque
cosa ti metti in testa di fare.
172
00:06:56,015 --> 00:06:58,440
La mia risposta alle tue
domande e' il buon vecchio...
173
00:06:58,450 --> 00:06:59,924
Cerrrtamente!
174
00:07:04,059 --> 00:07:07,196
Sono le 14:17. Vi avevo detto
di essere qui alle 14:00 in punto!
175
00:07:07,206 --> 00:07:10,118
- Eravamo tutti qui ad aspettarla.
- Come mi hai chiamata?
176
00:07:10,128 --> 00:07:12,328
Mi hai dato dell'agnellino?
Quello e' il piccolo della mucca!
177
00:07:12,338 --> 00:07:13,975
Il piccolo della mucca e' il vitello.
178
00:07:13,985 --> 00:07:16,140
Oh, bene, guardate chi abbiamo qui.
179
00:07:16,150 --> 00:07:19,858
Abbiamo tra noi un vero
esperto dei cuccioli di animale.
180
00:07:19,868 --> 00:07:22,325
Ti chiamero' Zoologo.
181
00:07:22,335 --> 00:07:24,843
Mi fate vomitare! Non posso credere
che vogliate fare gli assistenti.
182
00:07:24,853 --> 00:07:26,490
Non vogliamo diventare assistenti.
183
00:07:26,500 --> 00:07:29,255
Vogliamo continuare a
ricevere i nostri assegni.
184
00:07:29,265 --> 00:07:30,290
Raccoglilo!
185
00:07:30,300 --> 00:07:32,168
Anzi, tutti voi mettetevi a terra.
186
00:07:32,178 --> 00:07:34,991
E gia' che ci siete, fate venti saltelli
aprendo e chiudendo le gambe.
187
00:07:35,001 --> 00:07:37,010
Per terra? Forse voleva dire flessioni.
188
00:07:37,966 --> 00:07:41,037
Abbiamo tra noi un
vero esperto di esercizi!
189
00:07:41,047 --> 00:07:43,567
Ti chiamero' Jack LaLanne.
190
00:07:43,577 --> 00:07:44,943
Ma io sono lo Zoologo.
191
00:07:44,953 --> 00:07:46,354
Maya.
192
00:07:47,884 --> 00:07:49,387
Cosa c'entra col fare l'assistente?
193
00:07:49,397 --> 00:07:51,410
No, no, niente. Voglio
che questi perdenti mollino
194
00:07:51,420 --> 00:07:53,521
cosi' possiamo assumere persone
competenti per rimpiazzarli.
195
00:07:53,531 --> 00:07:54,889
Non gli hai nemmeno
dato una possibilita'!
196
00:07:54,899 --> 00:07:56,515
Non sanno come
prendersi cura dei ragazzi.
197
00:07:56,525 --> 00:07:58,221
Devi essere speciale per farlo, Kenneth.
198
00:07:58,231 --> 00:08:00,508
Beh, non pensavi che io fossi speciale
quando sono arrivato la prima volta.
199
00:08:00,518 --> 00:08:02,309
Vedendo a che punto siamo arrivati,
200
00:08:02,319 --> 00:08:03,758
non hai imparato nulla?
201
00:08:04,083 --> 00:08:06,007
- No.
- Se questo e' cosi' che vuoi giocare,
202
00:08:06,017 --> 00:08:07,481
puoi giocare da sola.
203
00:08:07,491 --> 00:08:09,094
Beh, evviva!
204
00:08:09,104 --> 00:08:10,706
Un altro perdente che se ne va!
205
00:08:19,052 --> 00:08:20,829
Wow. Avevi ragione!
206
00:08:20,839 --> 00:08:22,582
Lo scotch e' divertente
come gli uccelli.
207
00:08:22,592 --> 00:08:23,948
Cosa sta succedendo?
208
00:08:23,958 --> 00:08:25,833
Tesoro, ci daresti un minuto?
209
00:08:26,425 --> 00:08:28,390
L'hai portato a casa nostra?
210
00:08:28,400 --> 00:08:30,496
Gia'! Nessun posto e' sicuro adesso.
211
00:08:30,506 --> 00:08:32,261
Ci siamo divertiti, io e te,
212
00:08:32,271 --> 00:08:34,423
ma Brandon e' decisamente
su un altro livello.
213
00:08:34,433 --> 00:08:36,861
Hai almeno capito che
problema ha con me?
214
00:08:36,871 --> 00:08:38,771
- Odia quelli della banda.
- Non sono nella banda!
215
00:08:38,781 --> 00:08:41,231
Lo so. Quant'e' fuori di testa?
216
00:08:41,241 --> 00:08:42,795
Penso di amarlo.
217
00:08:43,253 --> 00:08:44,253
Cosa?
218
00:08:45,359 --> 00:08:47,198
Guarda li'! Perfetto.
219
00:08:47,208 --> 00:08:48,285
Cosi' verranno dei
220
00:08:48,295 --> 00:08:50,507
perfetti s'more, dico bene?
221
00:08:51,111 --> 00:08:53,504
C-e-r-r-r...
222
00:08:53,514 --> 00:08:55,083
"Cerrrtamente".
223
00:08:55,986 --> 00:08:57,554
Ehi, dovremmo andare a fare un giro
224
00:08:57,564 --> 00:08:59,567
e prendere degli altri
bastoncini per i marshmallow.
225
00:09:00,077 --> 00:09:01,487
Lascia che
226
00:09:01,497 --> 00:09:02,552
lo faccia io.
227
00:09:02,562 --> 00:09:04,841
Oh, vuoi andarci da solo, dici davvero?
228
00:09:04,851 --> 00:09:06,934
Voglio dire, potresti perderti o...
229
00:09:06,944 --> 00:09:08,097
O rimanere bloccato.
230
00:09:08,107 --> 00:09:10,612
Hai detto che potrei fare
231
00:09:10,622 --> 00:09:11,825
qualsiasi cosa.
232
00:09:11,835 --> 00:09:13,353
Se posso avere
233
00:09:13,363 --> 00:09:15,118
una famiglia,
234
00:09:15,128 --> 00:09:17,363
posso prendere dei bastoncini.
235
00:09:18,471 --> 00:09:19,996
Sai cosa? Hai ragione.
236
00:09:20,006 --> 00:09:21,463
Tu vai a prendere dei bastoncini.
237
00:09:21,473 --> 00:09:22,744
E io... ok.
238
00:09:22,754 --> 00:09:26,206
Staro' qui seduto e non
mi preoccupero' di...
239
00:09:26,216 --> 00:09:28,724
Dove sei, o di come te la cavi...
240
00:09:28,734 --> 00:09:30,391
O degli orsi...
241
00:09:33,137 --> 00:09:34,245
Va bene, vermi...
242
00:09:34,255 --> 00:09:36,266
La prima sfida di oggi...
243
00:09:36,276 --> 00:09:39,853
E' di prendere questo cappello e
lanciarlo in quella finestra lassu'.
244
00:09:40,271 --> 00:09:43,339
Questo e' per dimostrare che
i bambini superano le difficolta',
245
00:09:43,349 --> 00:09:46,246
e quindi anche noi dobbiamo fare
delle cose che sembrano impossibili?
246
00:09:46,256 --> 00:09:49,549
- Esatto.
- Dobbiamo salire l'uno sull'altro?
247
00:09:49,559 --> 00:09:51,620
- Qualcuno finira' per uccidersi.
- Ti arrendi?
248
00:09:51,630 --> 00:09:53,507
- Stai mollando? Fallo ora,
- No.
249
00:09:53,517 --> 00:09:56,768
- sara' sempre piu' difficile.
- Quindi facciamo una scala umana.
250
00:09:57,275 --> 00:09:59,194
Chi di voi due fa la base?
251
00:09:59,204 --> 00:10:01,844
Perche' stiamo pulendo casa sua?
252
00:10:01,854 --> 00:10:04,430
Beh, se volete fermarvi
sapete le parole magiche...
253
00:10:04,440 --> 00:10:05,682
"Mi licenzio".
254
00:10:06,175 --> 00:10:08,733
Che succede? Mai piegato un lenzuolo?
255
00:10:08,743 --> 00:10:10,626
E' difficile perche' c'e' l'elastico.
256
00:10:10,636 --> 00:10:13,157
La vita e' dura perche' c'e' l'elastico!
257
00:10:13,167 --> 00:10:16,036
Bene. Avete portato tutti lo
spazzolino come vi avevo detto?
258
00:10:17,443 --> 00:10:18,963
Scambiatelo col vostro vicino...
259
00:10:20,387 --> 00:10:21,736
E iniziate a spazzolare.
260
00:10:23,211 --> 00:10:25,080
Fermatevi! Lo fareste davvero?
261
00:10:25,090 --> 00:10:27,411
Cosa vi succede, perche' non mollate?
262
00:10:27,421 --> 00:10:29,260
- Perche' ne varra' la pena.
- Cosa?
263
00:10:29,270 --> 00:10:31,044
- Ma chi ve l'ha detto?
- Kenneth.
264
00:10:31,054 --> 00:10:32,854
Ci ha detto di non arrenderci.
265
00:10:33,188 --> 00:10:36,826
- Stai scherzando.
- Ha anche detto di non dirglielo!
266
00:10:36,836 --> 00:10:39,812
Congratulazioni. Avete vinto
questo round... andate a casa.
267
00:10:40,925 --> 00:10:43,942
Sai cosa sarebbe divertente? Se lo
incartassimo come regalo di Natale.
268
00:10:43,952 --> 00:10:46,878
Pensi ancora che
bullizzeremo Ray a Natale?
269
00:10:47,669 --> 00:10:50,128
- Sono molto felice.
- Anche io.
270
00:10:53,105 --> 00:10:55,122
Kenneth, penso che tu
sappia perche' sono qui.
271
00:10:55,132 --> 00:10:57,291
Beh, ne sono lusingato, ma...
272
00:10:57,301 --> 00:10:59,231
Ho troppo rispetto per Jimmy.
273
00:10:59,241 --> 00:11:00,249
Buonanotte.
274
00:11:01,074 --> 00:11:03,751
Stai rovinando il mio piano.
Perche' hai detto loro di non mollare?
275
00:11:03,761 --> 00:11:04,959
Cos'altro gli hai detto?
276
00:11:04,969 --> 00:11:07,716
Che sei una spina del fianco tremenda
e che non ti dovevano far vincere.
277
00:11:07,726 --> 00:11:09,187
Scusami...
278
00:11:09,197 --> 00:11:11,871
Io sono un fiore, non una spina!
279
00:11:11,881 --> 00:11:13,373
Voglio che tengano ai bambini.
280
00:11:13,383 --> 00:11:16,030
Potrebbero farlo. Con
te stanno tenendo duro.
281
00:11:16,040 --> 00:11:19,832
No... stanno solo facendo il minimo
per tenersi il loro misero lavoro.
282
00:11:19,842 --> 00:11:22,325
Cosa succede quando volto loro
le spalle? Anzi, non lo voglio sapere.
283
00:11:22,335 --> 00:11:24,944
Smettila di sabotare
i miei tentativi di sabotaggio!
284
00:11:24,954 --> 00:11:26,956
La sai una cosa? Ripensandoci,
285
00:11:26,966 --> 00:11:28,783
Jimmy non e' mio fratello.
286
00:11:28,793 --> 00:11:30,284
Dai, entra.
287
00:11:31,368 --> 00:11:33,118
Mettiamo piu' rami...
288
00:11:34,042 --> 00:11:35,265
Troppo ovvio.
289
00:11:43,570 --> 00:11:45,478
Dai, bello. Vieni qui.
290
00:12:04,633 --> 00:12:06,034
Ehi... JJ.
291
00:12:06,570 --> 00:12:08,051
Stavo solo seguendo questo...
292
00:12:08,061 --> 00:12:10,044
Bellissimo uccello.
L'hai sentito? Faceva tipo...
293
00:12:11,435 --> 00:12:12,483
Mi dispiace.
294
00:12:12,493 --> 00:12:13,951
Volevo che fossi al sicuro.
295
00:12:13,961 --> 00:12:17,614
C'era questa collina ripida e
so che hai paura di ribaltarti, e...
296
00:12:18,076 --> 00:12:20,307
Questo e' s-t... stupido.
297
00:12:20,317 --> 00:12:22,274
Andiamo a casa e basta.
298
00:12:24,615 --> 00:12:26,680
Non riavro' mai indietro la mia penna.
299
00:12:32,787 --> 00:12:35,475
- Non ci fermiamo fino alla fine.
- Si'!
300
00:12:35,485 --> 00:12:38,734
E' una cosa importante. Per la ragione
che ha detto quella donna inglese.
301
00:12:38,744 --> 00:12:40,819
Porca miseria. Ci tengono sul serio.
302
00:12:40,829 --> 00:12:42,822
Stiamo andando bene, ragazzi!
Possiamo farcela!
303
00:12:42,832 --> 00:12:45,595
Si', continua pure a parlare cosi'
diventi sicuramente piu' leggera.
304
00:12:45,936 --> 00:12:48,879
Ok. Aspetta solo un secondo,
poi ritorniamo a casa.
305
00:12:53,550 --> 00:12:54,654
Che cos'e' stato?
306
00:12:57,044 --> 00:12:58,216
JJ! Sei li'?
307
00:12:59,237 --> 00:13:01,584
Ok. Senti. Andra' tutto
308
00:13:01,594 --> 00:13:03,309
bene! Io...
309
00:13:04,985 --> 00:13:07,069
Merda. Bene, il telefono non prende.
310
00:13:07,954 --> 00:13:09,537
Resta fermo li'
311
00:13:09,547 --> 00:13:12,303
e aspetta che qualcuno
passi di qui e ci aiuti, ok?
312
00:13:14,755 --> 00:13:16,052
J... JJ?
313
00:13:17,618 --> 00:13:18,708
JJ?
314
00:13:18,718 --> 00:13:20,509
JJ, sta fermo. Non e' sicuro.
315
00:13:20,519 --> 00:13:21,535
JJ!
316
00:13:22,612 --> 00:13:24,938
Questa e' il discorso sul sesso
piu' brutto della mia vita.
317
00:13:37,655 --> 00:13:39,425
Non so come funzioni.
318
00:13:48,757 --> 00:13:49,850
Ok, Jimmy.
319
00:13:49,860 --> 00:13:51,307
Questa e' quella definitiva.
320
00:13:52,593 --> 00:13:53,982
No, di certo non lo e'.
321
00:13:54,963 --> 00:13:58,423
Senti, odio il fatto che pensi
che io sia una spina nel fianco.
322
00:13:58,433 --> 00:14:00,797
Ma mi sbagliavo su quelle persone.
323
00:14:00,807 --> 00:14:02,241
A loro importa
324
00:14:02,251 --> 00:14:04,508
e ho bisogno del tuo
aiuto per prepararli.
325
00:14:04,518 --> 00:14:06,701
Perche' nessun'altro potrebbe farlo.
326
00:14:08,036 --> 00:14:09,430
Beh... ok.
327
00:14:09,440 --> 00:14:10,857
Ma a una sola condizione.
328
00:14:10,867 --> 00:14:12,669
Saro' io ad usare il fischietto.
329
00:14:12,679 --> 00:14:15,611
- Non ho mai avuto un fischietto.
- Ok, allora non ho nessuna condizione.
330
00:14:15,621 --> 00:14:17,356
Ora praticheremo
331
00:14:17,366 --> 00:14:19,559
{an8}SPOSTAMENTI DI SEDIA
332
00:14:17,366 --> 00:14:19,587
gli spostamenti da una sedia all'altra.
333
00:14:26,252 --> 00:14:28,152
Ha per caso detto da sedia a pavimento?
334
00:14:28,162 --> 00:14:29,171
L'ORA DEL PRANZO
335
00:14:38,251 --> 00:14:39,635
IL LATO EMOTIVO
336
00:14:39,645 --> 00:14:42,546
Ora, un'altra cosa che dovete
sapere sul gestire un disabile...
337
00:14:42,556 --> 00:14:44,473
Mi scusi. Non dovremmo usare il termine
338
00:14:44,483 --> 00:14:46,816
"persone con disabilita'"?
339
00:14:48,190 --> 00:14:49,661
Hai proprio ragione!
340
00:14:53,359 --> 00:14:56,876
STAZIONE DEI RANGER
341
00:15:06,874 --> 00:15:08,041
Sentiero 5 miglia
Ranch dei cavalli 10 miglia
Sentiero vero il passo 0,8 miglia
Stazione dei Ranger 0,5 miglia
342
00:15:31,023 --> 00:15:32,038
Amico,
343
00:15:32,048 --> 00:15:33,171
e' stata una figata!
344
00:15:34,345 --> 00:15:35,384
Andiamo...
345
00:15:35,394 --> 00:15:37,167
A... salvare...
346
00:15:37,177 --> 00:15:38,624
Mio papa'.
347
00:15:39,839 --> 00:15:41,432
Ray! Pensa in fretta!
348
00:15:42,284 --> 00:15:43,455
Perche'?
349
00:15:44,082 --> 00:15:45,117
Ora!
350
00:15:47,153 --> 00:15:49,799
Brandon! Dovevi tirarlo dentro!
351
00:15:50,112 --> 00:15:51,610
Scusami, Dylan.
352
00:15:51,620 --> 00:15:53,381
E' che non e' piu' cosi' divertente.
353
00:15:53,391 --> 00:15:54,948
Non mi dava nemmeno fastidio oggi.
354
00:15:54,958 --> 00:15:56,522
Anzi, e' stato...
355
00:15:56,532 --> 00:15:58,005
- Forte.
- Grazie.
356
00:15:58,495 --> 00:15:59,943
Essere intelligenti e' sexy!
357
00:15:59,953 --> 00:16:01,796
Si e' appena definito sexy!
358
00:16:01,806 --> 00:16:02,973
Brandon.
359
00:16:03,491 --> 00:16:05,290
Scorreggiagli addosso.
Mi spaventi cosi'.
360
00:16:05,300 --> 00:16:07,474
E' successo tutto troppo in fretta.
361
00:16:07,484 --> 00:16:08,582
Penso...
362
00:16:08,592 --> 00:16:10,730
Di voler bullizzare altra gente.
363
00:16:15,267 --> 00:16:16,289
JJ?
364
00:16:16,875 --> 00:16:18,509
La tirero' fuori di qui.
365
00:16:18,519 --> 00:16:20,797
JJ? No. Non avrebbe senso.
366
00:16:20,807 --> 00:16:22,441
Suo figlio e' venuto a chiamarmi.
367
00:16:22,451 --> 00:16:23,586
Sul serio?
368
00:16:25,896 --> 00:16:27,919
Sei andato veramente fino
alla stazione dei ranger?
369
00:16:27,929 --> 00:16:29,228
Sei andato in giro di notte
370
00:16:29,238 --> 00:16:30,577
da solo per chiedere aiuto?
371
00:16:32,877 --> 00:16:34,335
Non ci credo tu l'abbia fatto.
372
00:16:35,493 --> 00:16:38,402
Alunni, e' stato un lungo viaggio.
373
00:16:38,412 --> 00:16:40,184
Abbiamo imparato tutti un sacco,
374
00:16:40,194 --> 00:16:41,827
soprattutto io.
375
00:16:41,837 --> 00:16:43,443
Ma ora, e' arrivato finalmente
376
00:16:43,453 --> 00:16:46,984
il momento di lasciare questi corridoio
377
00:16:46,994 --> 00:16:48,635
per ritornare
378
00:16:48,645 --> 00:16:50,995
in questi corridoi...
379
00:16:51,005 --> 00:16:52,539
Ma a lavorare.
380
00:16:53,719 --> 00:16:55,394
Date il benvenuto ai vostri studenti!
381
00:16:57,723 --> 00:17:00,589
Congratulazioni per averli istruiti.
382
00:17:00,929 --> 00:17:03,116
C'e' qualche possibilita' che
riesca a farlo con un cane?
383
00:17:03,126 --> 00:17:04,137
No.
384
00:17:04,521 --> 00:17:06,522
Oh, stanno andando alla grande.
385
00:17:06,808 --> 00:17:09,011
Abbiamo trovato lo studente
adatto per ognuno di loro.
386
00:17:09,021 --> 00:17:11,509
Non e' il genere di libri
che leggo di solito,
387
00:17:11,519 --> 00:17:14,474
ma non ci conosciamo
ancora molto... bene.
388
00:17:16,903 --> 00:17:19,174
Conosce il linguaggio dei segni.
389
00:17:20,632 --> 00:17:22,511
Non penso tu l'abbia
detto correttamente.
390
00:17:22,521 --> 00:17:24,940
Si', e' il mio modo di parlare.
391
00:17:25,359 --> 00:17:28,716
Oh, mio Dio! Sei anche tu
un Tassorosso? E' pazzesco!
392
00:17:28,726 --> 00:17:30,051
Siamo identici!
393
00:17:30,061 --> 00:17:32,788
Sa, Kenneth aveva ragione su di lei.
394
00:17:32,798 --> 00:17:34,429
Cioe', che sono una spina nel fianco?
395
00:17:34,439 --> 00:17:36,604
- No, non ha mai detto questo.
- E cosa ha detto?
396
00:17:36,614 --> 00:17:40,132
Che era tosta, ma era la madre
migliore che avesse mai conosciuto.
397
00:17:40,142 --> 00:17:42,923
E se le madri di questi
ragazzi sono come lei...
398
00:17:42,933 --> 00:17:44,339
Ameremo questo lavoro.
399
00:17:45,539 --> 00:17:46,541
Salve.
400
00:17:46,551 --> 00:17:48,500
Di cosa state parlando signore?
401
00:17:48,510 --> 00:17:51,136
- Della sua faccia da scemo.
- Gia', levati dalle palle, stupido.
402
00:17:51,146 --> 00:17:53,428
Ok... santo cielo.
403
00:17:57,399 --> 00:17:58,456
Allora...
404
00:17:59,262 --> 00:18:01,527
Riguardo al discorsetto di prima.
405
00:18:01,537 --> 00:18:04,631
Ti... ho sempre detto che puoi fare
406
00:18:04,641 --> 00:18:06,831
qualunque cosa tu voglia fare.
407
00:18:07,364 --> 00:18:10,048
Ma ci sono cose che non puoi fare.
408
00:18:10,767 --> 00:18:13,719
E va bene. Nemmeno io posso fare delle
cose. Io... non so fare l'occhiolino...
409
00:18:13,729 --> 00:18:15,713
Per qualche strano motivo. Vedi? E'...
410
00:18:16,707 --> 00:18:18,149
Non ci riesco.
411
00:18:18,159 --> 00:18:20,631
Lo so. Le tue difficolta'
sono diverse...
412
00:18:21,068 --> 00:18:22,563
Rispetto a fare l'occhiolino.
413
00:18:23,183 --> 00:18:27,249
E quando penso a cosa
vorrebbe dire per te...
414
00:18:27,752 --> 00:18:30,543
Essere padre, prenderti
cura di una famiglia tua...
415
00:18:32,256 --> 00:18:33,550
E' difficile da dire.
416
00:18:35,150 --> 00:18:38,810
Ma e' stato anche molto
difficile immaginare
417
00:18:38,820 --> 00:18:41,221
che tu potessi andare in
una scuola comune.
418
00:18:41,231 --> 00:18:44,110
O passare un'intera estate in capeggio.
419
00:18:44,120 --> 00:18:48,696
E di certo non avrei mai immaginato che
avresti fatto cio' che hai fatto oggi.
420
00:18:50,427 --> 00:18:52,870
Non so cosa ti preserva il futuro,
421
00:18:53,135 --> 00:18:54,149
Ma so...
422
00:18:54,919 --> 00:18:56,742
Che sei straordinario, figliolo.
423
00:18:57,844 --> 00:18:59,375
Ed anche se non riesci a fare
424
00:18:59,385 --> 00:19:00,777
qualunque cosa
425
00:19:00,787 --> 00:19:02,180
tu voglia fare...
426
00:19:03,407 --> 00:19:05,710
Fino ad ora ci sei andato
sempre molto vicino.
427
00:19:07,747 --> 00:19:09,209
Se avrai una famiglia?
428
00:19:09,901 --> 00:19:11,927
Modifichero' la mia risposta
429
00:19:11,937 --> 00:19:14,416
detta da un padre al proprio figlio...
430
00:19:14,426 --> 00:19:16,061
"Si', certamente!"
431
00:19:16,071 --> 00:19:19,030
In un vero... e sincero...
432
00:19:20,342 --> 00:19:21,356
"Forse."
433
00:19:23,292 --> 00:19:26,733
Grazie per essere stato o-n... onesto
434
00:19:26,743 --> 00:19:28,336
con... me.
435
00:19:34,283 --> 00:19:35,741
Dobbiamo tornare a casa.
436
00:19:35,751 --> 00:19:38,087
Dovremmo scaricarci prima
di metterci in macchina.
437
00:19:38,872 --> 00:19:43,553
Non hai paura di fare
pipi' all'a-p... aperto?
438
00:19:43,856 --> 00:19:45,138
Farla all'aperto?
439
00:19:45,148 --> 00:19:46,416
Siamo due uomini in mezzo al bosco!
440
00:19:48,812 --> 00:19:50,495
Quanto hai bevuto?
441
00:19:54,901 --> 00:19:55,988
Ok.
442
00:19:55,998 --> 00:19:57,183
Dov'e'?
443
00:19:57,193 --> 00:20:00,721
- Cosa stai facendo?
- Tu e Brandon mi avete fatto impazzire.
444
00:20:00,731 --> 00:20:03,721
Ma da quando vi siete lasciati,
non mi hai fatto piu' scherzi.
445
00:20:03,731 --> 00:20:04,843
Rivoglio mia sorella.
446
00:20:04,853 --> 00:20:06,672
E se Brandon e' stanco
di prendermi in giro,
447
00:20:06,682 --> 00:20:09,272
allora credo sia il momento
di movimentare le cose.
448
00:20:09,282 --> 00:20:12,508
- Faccio parte della banda ora.
- Sei molto dolce, Ray. Ma io non...
449
00:20:20,449 --> 00:20:21,525
Eccolo li'.
450
00:20:32,776 --> 00:20:36,390
Stai facendo il bullo davanti al
poster "No al bullismo", furfante!
451
00:20:36,400 --> 00:20:38,641
Ti sei messo nei guai
da solo questa volta.
452
00:20:40,247 --> 00:20:41,910
- Perdinci!
- Mi dispiace.
453
00:20:41,920 --> 00:20:42,941
Va tutto bene.
454
00:20:43,414 --> 00:20:46,818
Ascolta. Grazie per l'interesse.
Sei un bravo fratello, Ray. E...
455
00:20:46,828 --> 00:20:49,779
Sono sicura che presto tornero'
a maltrattarti... prima o poi.
456
00:20:49,789 --> 00:20:52,194
Non c'e' frase migliore di
quella di Sarah McLachlan...
457
00:20:52,204 --> 00:20:53,303
Ok, sono pronta.
458
00:20:55,599 --> 00:20:57,575
- Grazie, Ray!
- E' bello riaverti!
459
00:20:57,585 --> 00:21:00,320
{an8}Revisione: QueenKate
460
00:20:57,585 --> 00:21:00,320
Subspedia
[www.subspedia.tv]