00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,594 précédement dans ' shots fired'... 2 00:00:01,805 --> 00:00:03,195 il a dit que vous avez refusé d'avoir de l'aide 3 00:00:03,220 --> 00:00:05,593 pour un traumatisme émotionnel dont vous avez souffert au travail 4 00:00:05,906 --> 00:00:07,203 à moins que vous montrez à la court 5 00:00:07,239 --> 00:00:09,140 que vous travaillez pour régler les problèmes 6 00:00:09,175 --> 00:00:10,903 vous allez perdre votre enfant. 7 00:00:11,077 --> 00:00:12,677 mon initiative est financé à titre privé 8 00:00:12,712 --> 00:00:14,980 par Arlen Cox et le groupe financier Cox 9 00:00:17,283 --> 00:00:20,385 debout à 8.45 pour l'heure du thé à Crystal Lake 10 00:00:20,419 --> 00:00:21,553 si vous pouvez 11 00:00:21,587 --> 00:00:22,954 oh, bien merci ,monsieur 12 00:00:22,989 --> 00:00:24,089 nous le cachons 13 00:00:24,123 --> 00:00:25,223 parce que nous ne savions pas quoi faire 14 00:00:25,258 --> 00:00:26,891 Une de ces voitures de police 15 00:00:26,926 --> 00:00:28,093 pourchassant Joey 16 00:00:28,127 --> 00:00:31,263 Un blanc plus vieux est sorti de la voiture et lui a tiré dessus 17 00:00:31,297 --> 00:00:32,797 Si vous voyez de nouveau cet homme, pouvez-vous le reconnaitre? 18 00:00:32,832 --> 00:00:34,099 ouai. 19 00:00:34,133 --> 00:00:35,433 donc, quel est l'accord avec les Maisons? 20 00:00:35,468 --> 00:00:37,602 écouter c'est comme le far ouest ici 21 00:00:37,637 --> 00:00:39,871 Personnellement, je n'ai jamais fait de ronde ici 22 00:00:39,905 --> 00:00:40,805 ronde ? 23 00:00:40,840 --> 00:00:41,740 ce n'est rien, c'est stupide 24 00:00:41,774 --> 00:00:44,109 c'est comme un tour de garde 25 00:00:44,143 --> 00:00:45,644 l'herbe qui a été trouvée dans la boite à gant de jesse 26 00:00:45,678 --> 00:00:47,412 c'est la même sorte de marijana 27 00:00:47,446 --> 00:00:48,813 trouvé sur joey Campbell 28 00:00:48,848 --> 00:00:50,382 ces deux boitiers sont connectés. 29 00:00:50,416 --> 00:00:52,150 ouvrant le dossier Joey Campbell 30 00:00:52,184 --> 00:00:53,418 je veux savoir qui l'a tué 31 00:00:53,452 --> 00:00:55,687 je propose le projet de loi "appel avant intervention Jesse Carr" 32 00:00:56,756 --> 00:00:57,889 puis-je vous aider? 33 00:00:57,923 --> 00:00:58,957 j'y suis 34 00:01:32,725 --> 00:01:35,293 prochaine appelant, vous êtes à l'antenne, quelle est votre prise? 35 00:01:35,328 --> 00:01:37,929 ils ont ouvert un dossier sur Joey Campbell pour sauver la face 36 00:01:37,963 --> 00:01:40,937 le ministère de la jusitce n'en a rien à faire de lui ils en ont rien à faire de chacun d'entre nous 37 00:01:40,962 --> 00:01:42,538 ils sont en train de faire le spectacle 38 00:01:42,555 --> 00:01:44,423 et si vous pensez qu'ils vont rendre justice, 39 00:01:44,457 --> 00:01:45,824 vous vous mentez à vous même 40 00:01:45,858 --> 00:01:47,592 je suis fatigué d'attendre que les gens au pouvoir 41 00:01:47,627 --> 00:01:48,694 changent les choses 42 00:01:48,728 --> 00:01:50,696 il est temps de se soulever 43 00:01:50,730 --> 00:01:53,532 Douglass a dit , ' ne pas lutter, ne pas avancer' 44 00:01:53,566 --> 00:01:55,600 mais encore combien de blacks doivent mourir avant que... 45 00:01:55,635 --> 00:01:59,004 monsieur, pouvez-vous éteindre le...? 46 00:01:59,038 --> 00:02:00,539 vous allez être entendu. 47 00:02:03,242 --> 00:02:05,160 prochain appelant, qu'avez-vous à dire? 48 00:02:05,185 --> 00:02:06,863 ces enfants dans les Maisons, je suis désolé 49 00:02:06,888 --> 00:02:08,513 mais c'est ce qu'il se passe là bas 50 00:02:08,547 --> 00:02:11,416 ce garçon du collège, il avait toute sa vie devant lui. 51 00:02:11,450 --> 00:02:12,784 il était désarmé... 52 00:02:13,769 --> 00:02:15,165 par ici, mesdames 53 00:02:15,190 --> 00:02:17,889 est-ce que vous allez bien les mecs... avez-vous besoin de café ou d'eau? 54 00:02:17,923 --> 00:02:20,091 il y a un buffet au coin 55 00:02:20,126 --> 00:02:21,126 vous pouvez vous aider vous même pour ce dont vous avez besoin 56 00:02:21,160 --> 00:02:23,094 Juste au coin du block. 57 00:02:24,964 --> 00:02:27,132 On va t'équiper avec un micro et tu seras sur écoute en moins de trois. 58 00:02:27,166 --> 00:02:29,367 trois minutes? 59 00:02:29,550 --> 00:02:33,102 ouai, ne soyez pas nerveux c'est plus facile que çà en a l'air 60 00:02:39,945 --> 00:02:41,279 désolé je suis en retard 61 00:02:43,282 --> 00:02:44,682 comment allez-vous, Alicia? 62 00:02:46,986 --> 00:02:51,790 cinq, quatre, trois, deux... 63 00:03:05,638 --> 00:03:07,372 ouah ou 64 00:03:07,406 --> 00:03:09,908 oh, hé 65 00:03:09,942 --> 00:03:11,509 désolé, mec 66 00:03:11,544 --> 00:03:12,777 qu'est-ce que s'est? 67 00:03:12,812 --> 00:03:14,913 Le concierge m'a dit pour ce coin 68 00:03:14,947 --> 00:03:17,949 vraiment, c'est une coincidence 69 00:03:19,585 --> 00:03:21,453 je ne crois pas au coincidence 70 00:03:21,487 --> 00:03:23,388 Si c'est vrai, pourquoi est ce que la marijuana trouvée dans la voiture de jesse 71 00:03:23,422 --> 00:03:25,256 correspond à celle trouvée sur Joey ? 72 00:03:26,826 --> 00:03:30,195 Jesse est allé au ghetto pour un barbecue, pas de la drogue 73 00:03:30,229 --> 00:03:32,497 Pourtant l'herbe de Joey a été trouvée dans sa boite à gants 74 00:03:33,566 --> 00:03:37,101 comment un flic qui ne croit pas au coincidence explique çà? 75 00:03:37,136 --> 00:03:39,237 vous avez lu le rapport. 76 00:03:39,271 --> 00:03:41,439 Lieutenant Breeland a trouvé l'herbe, demandez-lui. 77 00:03:41,474 --> 00:03:43,107 On dirait que Bteeland vous couvre 78 00:03:43,142 --> 00:03:45,643 Je me protége moi même 79 00:03:46,846 --> 00:03:49,581 Pour ce que ça vaut, je comprends 80 00:03:49,615 --> 00:03:52,083 La pression, être le seul 81 00:03:56,355 --> 00:03:59,491 Ouais, on a un truc en commun 82 00:03:59,525 --> 00:04:01,759 Nos 2 jobs sont De coffrer des frères 83 00:04:09,134 --> 00:04:11,536 J'ai entendu dire que vous ouvriez un dossier pour Joey aussi 84 00:04:11,570 --> 00:04:15,073 Ouais. Ouais, vous savez quelque chose là dessus ? 85 00:04:16,475 --> 00:04:18,977 Je sais que personne ne s'attendait à ce que vous soyez ici aussi longtemps 86 00:04:40,756 --> 00:04:43,298 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 87 00:04:43,402 --> 00:04:46,571 je suis Amy Holmes, et aujourd'hui on a un sitting exclusive 88 00:04:46,605 --> 00:04:49,440 avec les femmes au centre de cette histoire 89 00:04:49,475 --> 00:04:51,976 Alicie Carr, shameeka Campbell, 90 00:04:52,011 --> 00:04:55,380 et la femme qui les a rassemblées le pasteur Janae Jones 91 00:04:55,414 --> 00:04:57,933 - merci mesdames, de vous être joint à nous - merci. 92 00:04:57,958 --> 00:05:00,560 Alicia, comment va tu? 93 00:05:01,220 --> 00:05:05,323 euh...fatiguée, vous savez, d'attendre 94 00:05:05,357 --> 00:05:07,692 Et Shameeka, comment vous remettez vous ? 95 00:05:07,726 --> 00:05:11,011 et bien, mon fils me manque, mais des gens s'occupe de son dossier 96 00:05:11,036 --> 00:05:12,330 et c'est quelque chose pour moi 97 00:05:12,364 --> 00:05:14,365 je ne peux imaginer comment vous devez vous sentir frustrée 98 00:05:14,400 --> 00:05:17,110 à propos du manque de progrès dans l'affaire de votre fils 99 00:05:17,303 --> 00:05:19,929 Pensez vous que les circonstances autour 100 00:05:19,954 --> 00:05:23,915 de sa mort puissent être un facteur important pour le retard ? 101 00:05:23,943 --> 00:05:26,077 je suis désole, ' circonstance'? 102 00:05:26,111 --> 00:05:30,281 Les autorités disent que la mort de joey est due à un deal de drogue qui aurait mal touné 103 00:05:30,316 --> 00:05:34,018 deux garçons ont perdus leurs vies 104 00:05:34,053 --> 00:05:37,255 Les deux auraient eu de la drogue sur eux 105 00:05:37,289 --> 00:05:40,091 Un des deux est décrit comme un étudiant avec un avenir brillant 106 00:05:40,125 --> 00:05:41,459 et l'autre, un voyou 107 00:05:41,493 --> 00:05:44,762 ce qui m'améne à une question pénible, Alicia. 108 00:05:44,797 --> 00:05:46,097 J'apprends juste 109 00:05:46,131 --> 00:05:48,633 que le rapport toxicologique de Jesse montre 110 00:05:48,667 --> 00:05:51,603 qu'il avait aussi de l'alcool dans le sang 111 00:05:51,637 --> 00:05:53,071 donc ma question pour vous, Alicia 112 00:05:53,105 --> 00:05:55,907 en tant que mère, y avait-t'il aucun signe d'alerte 113 00:05:55,941 --> 00:05:58,443 que votre fils était peu être troublé? 114 00:06:05,284 --> 00:06:06,384 Mon fils... 115 00:06:08,387 --> 00:06:11,723 vos fils sont des victimes 116 00:06:13,559 --> 00:06:17,228 Vous vous êtes toutes les deux associées avec une figure publique... le Pasteur Janae 117 00:06:17,262 --> 00:06:20,531 et l'opposant politique du gouveneur Eamons, Penn Moder 118 00:06:20,566 --> 00:06:25,470 Alicia, estimez vous recevoir le support dont vous avez besoin de Mr Moder ? 119 00:06:26,972 --> 00:06:30,156 je- je suis désolée, j'avais l'impression qu'aujourd'hui 120 00:06:30,181 --> 00:06:32,176 nous allions parler de nos fils 121 00:06:32,211 --> 00:06:33,911 ces't- c'est aussi à propos de relations 122 00:06:33,946 --> 00:06:36,047 et- et des vôtres aussi, Pasteur Janae 123 00:06:36,081 --> 00:06:39,751 uh, vous avez une collaboration étonnante avec le gouveneur Eamons 124 00:06:39,785 --> 00:06:42,920 Elle vous attribue l'inspiration qu'elle a pour ses projets pour l'éducation 125 00:06:42,955 --> 00:06:46,858 Ses projets sont financés Par le groupe Cox, des financiers 126 00:06:46,892 --> 00:06:51,763 la même compagnie qui construit une prison privée dans notre communauté 127 00:06:51,797 --> 00:06:54,065 Je n'ai rien fait qui inspire ça. 128 00:06:55,734 --> 00:06:56,634 bonjour. 129 00:06:56,669 --> 00:06:59,904 Bonjour. Comment était ta collecte d'info ? 130 00:06:59,938 --> 00:07:02,807 Beck semblait réellement surpris de la correspondance entre les herbes 131 00:07:02,841 --> 00:07:04,175 vous y croyez ? 132 00:07:04,209 --> 00:07:07,345 En fait, ouais, ça semblait vrai 133 00:07:07,379 --> 00:07:08,513 la question est, que cache t il ? 134 00:07:08,547 --> 00:07:10,248 vous avez trouvé quelque chose? 135 00:07:10,282 --> 00:07:13,551 Peut être. Je parcourais quelques rapports de Breeland 136 00:07:13,585 --> 00:07:15,720 et j'ai trouvé quelque chose 137 00:07:15,754 --> 00:07:17,488 ici il est indiqué comme le policier qui procède à l'arrestation 138 00:07:17,523 --> 00:07:21,826 ensuite en parenthèses sur la ligne du dessous il y a le nom A.D. Koppell 139 00:07:21,860 --> 00:07:24,195 Ce nom est inscrit dans quelques rapports comme celui là 140 00:07:24,229 --> 00:07:25,234 que savons nous à propos de lui? 141 00:07:25,259 --> 00:07:27,699 Il n'y a aucune trace d'un agent Koppell de quel que rang que ce soit 142 00:07:27,733 --> 00:07:30,201 au poste de Gate ou dans les communes avoisinantes 143 00:07:30,235 --> 00:07:32,870 Le bureau du sheriff a agi comme si ils n'avaient jamais entendu parler d'elle ou de lui. 144 00:07:32,905 --> 00:07:35,206 Et bien, le département de police sait que nous avons ouvert un dossier sur Joey 145 00:07:35,240 --> 00:07:37,408 Je suis convaincu qu'ils ne vont pas nous aider 146 00:07:37,443 --> 00:07:39,077 sur cette enquête 147 00:07:39,111 --> 00:07:41,546 c'est arrivé il y a à peu près une heure 148 00:07:41,580 --> 00:07:42,680 qu'est ce que c'est? 149 00:07:42,715 --> 00:07:44,682 Le portraitiste assis avec Cory 150 00:07:44,717 --> 00:07:46,351 c'est celui qui a tiré sur Joey 151 00:07:59,765 --> 00:08:02,033 lieutenant, puis-je vous dire un mot? 152 00:08:02,067 --> 00:08:03,668 certainement 153 00:08:19,218 --> 00:08:22,086 l'herbe est dans la boite à gant de Jesse 154 00:08:22,121 --> 00:08:23,187 comment j'y ai accès? 155 00:08:25,924 --> 00:08:27,992 pour quoi vous me demandez là, officier? 156 00:08:28,026 --> 00:08:29,861 vous savez ce que je vous demande, lieutenant 157 00:08:29,895 --> 00:08:32,163 était ce là avant ou après que j'ai ordonné au gamin de se ranger ? 158 00:08:32,197 --> 00:08:35,566 Tu sais, Josh, je t'ai énormément soutenu 159 00:08:35,601 --> 00:08:36,667 pendant tout ça 160 00:08:36,702 --> 00:08:38,770 Tu ne veux pas qu'il en soit autrement 161 00:08:38,804 --> 00:08:40,671 Avez vous trafiqué ma scène de crime ? 162 00:08:40,706 --> 00:08:42,073 as tu vérifié la voiture? 163 00:08:42,107 --> 00:08:43,708 vous savez que je ne l'ai pas fait 164 00:08:43,742 --> 00:08:45,109 Alors tu ferais bien de faire gaffe à ce que tu dis 165 00:08:45,144 --> 00:08:46,410 Je dis que c'était un tir irréprochable 166 00:08:46,445 --> 00:08:49,313 Pas avec les preuves que j'ai récupérées 167 00:08:50,048 --> 00:08:51,382 Vous pensez que vous m'avez maintenant, hein ? 168 00:08:51,416 --> 00:08:53,117 Vous pensez que je ne vais pas parler de ce qui se passe ici ? 169 00:09:03,529 --> 00:09:05,930 Qui va témoigner pour toi quand le procureur va présenter ton dossier ? 170 00:09:07,933 --> 00:09:10,268 tu dois te souvenir de qui sont tes amis 171 00:09:23,233 --> 00:09:24,936 excusez-moi 172 00:09:34,235 --> 00:09:36,937 vous détestez qu'on vous demande 'comment ça va', autant que moi ? 173 00:09:38,940 --> 00:09:40,407 ouais. 174 00:09:40,442 --> 00:09:42,409 les mots ne veulent pas dire grand chose 175 00:09:42,444 --> 00:09:44,278 parfois vous avez juste besoin d'un câlin, vous savez 176 00:09:46,648 --> 00:09:48,966 je suis fatigué de parler 177 00:09:52,934 --> 00:09:54,668 qu'est ce qui vous fait aller mieux? 178 00:09:56,571 --> 00:09:58,973 Musique 179 00:09:59,007 --> 00:10:00,608 Quand c'est trop silencieux. 180 00:10:00,642 --> 00:10:06,213 ouai, j'écouterai ma playlist de Kelly Price plus tard. 181 00:10:06,248 --> 00:10:09,783 Après...après les funérailles de Jesse, sa copine, Cara 182 00:10:09,818 --> 00:10:13,153 elle m'a envoyé un lien vers cette chanson je n'arrête pas de l'écouter 183 00:10:13,188 --> 00:10:15,222 Mm-hmm. 184 00:10:15,257 --> 00:10:17,091 Les jours les plus durs... 185 00:10:17,125 --> 00:10:18,926 quand tu veux juste rester au lit 186 00:10:20,462 --> 00:10:21,829 ouais 187 00:10:26,501 --> 00:10:29,003 Pensez vous que nos garçons sont là haut en train d'observer tout ça ? 188 00:10:36,478 --> 00:10:38,913 c'était dur, je sais 189 00:10:38,947 --> 00:10:40,648 mais nous passons au niveau national là 190 00:10:40,682 --> 00:10:43,150 ce type de couverture va créer tellement de pression 191 00:10:43,184 --> 00:10:46,587 que bientôt ils vont devoir arrêter quelqu'un 192 00:10:46,621 --> 00:10:49,290 Vous n'avez pas à faire tout ça 193 00:10:49,324 --> 00:10:54,161 Pasteur, nous parlons pour nos fils 194 00:10:54,195 --> 00:10:56,931 Pas vous, pas votre église 195 00:10:56,965 --> 00:11:00,601 Alicia..je suis désolée 196 00:11:00,635 --> 00:11:03,771 Vraiment, je n'ai jamais voulu parler à la place vos fils 197 00:11:09,611 --> 00:11:13,080 Oh, j'ai mon jeudi de libre si jamais tu veux, 198 00:11:13,114 --> 00:11:14,949 je sais pas, prendre un café ou... 199 00:11:20,588 --> 00:11:22,122 prenez soin de vous 200 00:11:35,370 --> 00:11:37,237 Sentiments de stress ou d'anxiété ? 201 00:11:37,272 --> 00:11:38,839 non 202 00:11:38,873 --> 00:11:41,442 Consommation excessive d'alcool ou abus de médicaments, comportement imprudent, 203 00:11:41,476 --> 00:11:42,676 promiscuité ? 204 00:11:42,711 --> 00:11:44,578 c'est faux 205 00:11:44,612 --> 00:11:46,680 vous semblez fatiguée 206 00:11:46,715 --> 00:11:49,316 Vous avez des problèmes de sommeil ? 207 00:11:49,351 --> 00:11:50,818 Parfois. 208 00:11:50,852 --> 00:11:52,353 Qu'est-ce qui vous maintient ? 209 00:11:52,387 --> 00:11:53,754 Qu'est-ce qui ne le fait pas ? 210 00:11:53,788 --> 00:11:55,656 Ne répondez pas à mes questions par des questions. 211 00:11:55,690 --> 00:11:58,425 Alors arrêtez de touner autour du pot et demandez moi vraiment ce que vous voulez savoir. 212 00:11:58,460 --> 00:12:02,262 Pourquoi avez-vous refuser un psy après avoir tué cet adolescent ? 213 00:12:02,297 --> 00:12:04,732 Je m'aide moi-même. 214 00:12:04,766 --> 00:12:08,268 Prendre une vie est plus important que vous l'imaginiez. 215 00:12:08,303 --> 00:12:09,470 Vous parlez à quelqu'un ? 216 00:12:09,504 --> 00:12:11,238 Pas vraiment. 217 00:12:11,272 --> 00:12:13,273 - Vous avez quelqu'un ? - J'ai Kai. 218 00:12:13,308 --> 00:12:16,744 Vous souffrez de la séparation avec elle ? 219 00:12:19,314 --> 00:12:21,315 Vous réalisez que me prendre une demi-heure de mon temps 220 00:12:21,349 --> 00:12:24,018 n'est pas le traitement que la cour espère voir. 221 00:12:32,494 --> 00:12:36,830 Un de mes partenaires, le seul mentor que j'ai jamais eu, 222 00:12:36,865 --> 00:12:39,266 m'a dit une fois si tu as une personne dans ta vie 223 00:12:39,300 --> 00:12:43,070 avec qui tu peux juste être, tu es chanceux. 224 00:12:43,104 --> 00:12:45,072 C'est Kai. 225 00:12:45,106 --> 00:12:47,508 Elle est ma personne. 226 00:12:47,542 --> 00:12:51,078 Donc oui, quand je ne peux pas la voir, c'est dur. 227 00:13:05,760 --> 00:13:07,761 - Hé. - Hé. 228 00:13:07,796 --> 00:13:10,731 Il s'avère que Koppell n'était pas la seule anomalie dans le dossier. 229 00:13:10,765 --> 00:13:12,433 Tu as trouvé quoi ? 230 00:13:12,467 --> 00:13:13,901 Il y aun Sergent Derkin 231 00:13:13,935 --> 00:13:16,703 qui était partenaire avec le Lieutenant Breeland sur une arrestation après l'autre. 232 00:13:16,738 --> 00:13:19,106 Et puis tout d'un coup, il ne l'est plus. 233 00:13:19,140 --> 00:13:21,475 Ni avec Breeland, ni avec personne. 234 00:13:21,509 --> 00:13:23,977 16 ans dans le département, un mec de la ville, 235 00:13:24,012 --> 00:13:26,713 né et élevé à Gate Station, classe de 1998. 236 00:13:26,748 --> 00:13:29,116 On cherche le Sergent Derkin. 237 00:13:29,150 --> 00:13:30,384 Il n'est plus dans le service. 238 00:13:30,418 --> 00:13:31,552 Pourquoi ? 239 00:13:31,586 --> 00:13:33,120 Transferé. 240 00:13:33,154 --> 00:13:34,421 Où ? 241 00:13:34,456 --> 00:13:36,790 Hors de notre juridiction. Autre chose ? 242 00:13:36,825 --> 00:13:38,525 Quand ? 243 00:13:45,467 --> 00:13:47,034 Le 31 Août. 244 00:13:49,170 --> 00:13:51,138 Le 31 Août. 245 00:13:51,172 --> 00:13:53,607 Deux jours après le meurtre de Joey. 246 00:13:57,545 --> 00:13:58,779 C'est le bon moment ? 247 00:13:58,813 --> 00:14:01,582 Si par bon moment vous voulez dire le pire moment, alors oui. 248 00:14:01,616 --> 00:14:03,717 Vous cherchez à m'atteindre. 249 00:14:03,751 --> 00:14:08,555 désolé, je... nous allons l'avoir à la toute fin 250 00:14:08,590 --> 00:14:11,058 Nos donateurs ont peur depuis le débat de la mairie, 251 00:14:11,092 --> 00:14:13,594 et avoir Pasteur Janae critiquant notre programme de prisons 252 00:14:13,628 --> 00:14:15,929 sur une chaine de télé nationale n'aide pas. 253 00:14:16,798 --> 00:14:17,931 Et ensuite il y a toi. 254 00:14:17,966 --> 00:14:20,734 Tu es sur deux affaires maintenant. 255 00:14:20,768 --> 00:14:22,603 Je suis impressionnée. 256 00:14:22,637 --> 00:14:24,471 Mais.. 257 00:14:24,506 --> 00:14:25,539 Pa de "mais"... 258 00:14:25,573 --> 00:14:27,074 Je veux juste être sure 259 00:14:27,108 --> 00:14:29,143 que l'affaire qui t'amène ici reste une priorité. 260 00:14:29,177 --> 00:14:31,411 3tu3 veux être sure ? 261 00:14:31,446 --> 00:14:33,313 Le gourveneur veut être sur. 262 00:14:35,283 --> 00:14:36,950 Et pourquoi l'affaire Carr est une priorité ? 263 00:14:36,985 --> 00:14:39,012 Tu, tu vois ce que je veux dire. 264 00:14:39,037 --> 00:14:41,188 En fait, non, je ne vois pas. C'est pourquoi je demande. 265 00:14:49,631 --> 00:14:51,165 On peut recommencer ? 266 00:15:02,577 --> 00:15:03,944 Hé. 267 00:15:03,978 --> 00:15:05,497 prouvez-le. voulez-vous que je l'envoie? 268 00:15:05,522 --> 00:15:08,796 Non. Rien ne sort sans mon accord. 269 00:15:09,897 --> 00:15:12,107 Tu as inclus la demande venant du gouveneur ? 270 00:15:19,838 --> 00:15:22,603 - 271 00:15:31,272 --> 00:15:34,107 Bien, j'ai 30 minutes, ensuite c'est à Raleigh 272 00:15:34,142 --> 00:15:35,442 de se coller à la femme du chef 273 00:15:36,578 --> 00:15:38,612 Tout va bien ? 274 00:15:38,646 --> 00:15:40,514 Désolé, je dois partir. 275 00:15:53,828 --> 00:15:55,095 Dr Koppell ! 276 00:15:58,633 --> 00:16:01,034 Hé, bien. 277 00:16:01,069 --> 00:16:02,236 Preston Terry. 278 00:16:02,270 --> 00:16:05,405 On s'est rencontré à la collecte de fonds du Gouveneur Eamons. 279 00:16:05,440 --> 00:16:07,774 Bien sur, chez Arlen Cox. 280 00:16:07,809 --> 00:16:10,344 Si vous êtes là pour accepter mon offre, 281 00:16:10,378 --> 00:16:11,912 vous allez devoir changer de costume. 282 00:16:11,946 --> 00:16:14,081 Ah , non, malheursement. Je suis pressé, Docteur. 283 00:16:14,115 --> 00:16:15,716 S'il vous plait, c'est George. 284 00:16:15,750 --> 00:16:17,451 C'est votre vrai nom ? 285 00:16:17,485 --> 00:16:19,553 Si j'avais du changé mon nom, j'aurai choisi quelque chose de plus tapageur. 286 00:16:21,389 --> 00:16:23,190 Quel est votre implication avec le service de police ? 287 00:16:23,224 --> 00:16:25,158 Mon implication ? 288 00:16:27,495 --> 00:16:30,931 Je suis désolé, est-ce que je suis sous investigation ? 289 00:16:30,965 --> 00:16:32,599 Qu'est-ce que signifie A.D Koppell ? 290 00:16:32,634 --> 00:16:33,934 A.D ? 291 00:16:33,968 --> 00:16:35,535 Est-ce une sorte de diminutif ? 292 00:16:35,570 --> 00:16:36,970 Je pense que je connais mes diminutifs. 293 00:16:37,005 --> 00:16:39,206 Connaissez-vous l'affaire Joey Campbell ? 294 00:16:39,240 --> 00:16:40,774 Bien sur. 295 00:16:40,808 --> 00:16:42,577 Etiez-vous aux alentours des Houses le 29 Août, 296 00:16:42,602 --> 00:16:44,311 - la nuit où il a été tué ? - Absolument pas. 297 00:16:44,345 --> 00:16:46,962 - Vous êtes sur de ça ? - Je suis sur. 298 00:16:47,682 --> 00:16:48,949 On a fini ? 299 00:16:51,352 --> 00:16:52,786 Je vous tiens au courant. 300 00:16:58,960 --> 00:17:00,093 Mr Terry. 301 00:17:09,937 --> 00:17:11,838 Mr Terry, merci d'être venu. 302 00:17:11,873 --> 00:17:13,040 Gouveneur. 303 00:17:13,074 --> 00:17:15,275 Asseyez-vous s'il vous plait. 304 00:17:15,310 --> 00:17:17,759 Mr Terry, je suis conscient que votre attention a été divisée. 305 00:17:17,784 --> 00:17:19,768 J'apprecie votre inquiétude, Gouveneur. 306 00:17:19,870 --> 00:17:20,914 Mais si j'avais eu le moindre doute 307 00:17:20,948 --> 00:17:23,216 que l'affaire Joey Campbell était liée à l'affaire Jesse Carr, 308 00:17:23,251 --> 00:17:24,918 je ne l'aurai jamais remonté à l'attention de Washington. 309 00:17:24,952 --> 00:17:27,587 Ecoutez, j'ai parlé avec la mère du garçon. 310 00:17:27,622 --> 00:17:30,457 J'étais dans sa classe, bon dieu. 311 00:17:30,491 --> 00:17:31,892 C'est une tragédie. 312 00:17:31,926 --> 00:17:33,860 Mais en quoi est-ce une affaire pour le Departement de la Justice ? 313 00:17:33,895 --> 00:17:35,362 On enquête sur une potentielle corruption 314 00:17:35,396 --> 00:17:37,643 en lien avec le Bureau du sheriff de Gate Station. 315 00:17:39,934 --> 00:17:42,969 Et en quoi mon ami le Dr Koppell est impliqué dans tout ça ? 316 00:17:43,004 --> 00:17:44,604 On est encore entrain d'enquêter, Gouveneur. 317 00:17:44,639 --> 00:17:47,307 Vous êtes encore là car j'ai dit au Chef-Adjoint Carroll 318 00:17:47,342 --> 00:17:49,276 que j'avais confiance en vous. 319 00:17:49,310 --> 00:17:50,644 Vous réalisez qu'au moment 320 00:17:50,678 --> 00:17:52,713 où vos pistes douteuses ne mèneront nulle part 321 00:17:52,747 --> 00:17:54,147 je ne pourrais plus dire ça. 322 00:17:54,182 --> 00:17:57,751 Et j'ai aussi réalisé que si j'échoue, le tueur de Joey Campbell restera libre. 323 00:17:58,853 --> 00:18:00,887 Mais ça n'arrivera pas. 324 00:18:11,216 --> 00:18:12,927 - Hé. - Hé. 325 00:18:13,654 --> 00:18:17,232 Dr George Koppell est un des plus généreux supporter d'Eamon. 326 00:18:17,257 --> 00:18:18,771 Le convoquer dans la demeure du Gouveneur 327 00:18:18,796 --> 00:18:20,760 n'ajoute que de la suspicion pour la personne. 328 00:18:20,794 --> 00:18:22,528 Qu'est-ce qui vous a mené à Koppell en premier lieu ? 329 00:18:22,563 --> 00:18:24,664 En fait, son nom n'a rien alarmé 330 00:18:24,698 --> 00:18:27,233 jusqu'au moment où on l'a remarqué sur la liste des donateurs de campagne du gouveneur. 331 00:18:27,267 --> 00:18:28,868 Attendez. 332 00:18:28,902 --> 00:18:30,603 Vous avez vu cette liste où ? 333 00:18:30,637 --> 00:18:32,505 Ecoutez, c'est pas important. J'ai assez secoué la personne 334 00:18:32,530 --> 00:18:34,073 pour qu'il appelle le gouveneur sous la panique. 335 00:18:34,107 --> 00:18:35,875 Il y a une raison pour ça. 336 00:18:37,110 --> 00:18:38,544 Vous êtes sur ? 337 00:18:38,579 --> 00:18:39,745 Oui. 338 00:18:39,780 --> 00:18:43,849 Je veux dire, il faisait noir, mais c'est pas ce mec. 339 00:18:43,884 --> 00:18:45,918 Le mec qui a tiré sur Joey est différent. 340 00:18:45,953 --> 00:18:49,101 - Différent comment ? - Je sais pas. 341 00:18:50,344 --> 00:18:52,921 Cet homme te semble familier ? 342 00:18:54,344 --> 00:18:56,445 Ouais, je l'ai déjà vu. 343 00:18:56,480 --> 00:18:57,713 Il bossait dans le quartier. 344 00:18:57,748 --> 00:18:59,582 Il était là quand Joey a été tué ? 345 00:18:59,616 --> 00:19:01,250 Je t'ai dit, j'ai pas vu le visage des policiers. 346 00:19:01,284 --> 00:19:03,586 Les gens disent que tu es un mauvais témoin. 347 00:19:03,620 --> 00:19:04,720 Ils ont raison ? 348 00:19:04,755 --> 00:19:05,921 Mais ça veut dire quoi ça ? 349 00:19:05,956 --> 00:19:06,989 Il vous a dit ce qu'il sait. 350 00:19:08,458 --> 00:19:11,093 et vous restez à cette representation du tireur ? 351 00:19:11,128 --> 00:19:13,896 Ouais. Je veux dire, il faisait noir, comme j'ai dit. 352 00:19:13,930 --> 00:19:15,231 Et ça fait un mois. 353 00:19:15,265 --> 00:19:16,699 Et je me rappelle à peine de vous. 354 00:19:16,733 --> 00:19:19,301 Tu n'oublies pas le visage d'un homme qui assassine un garçon 355 00:19:19,336 --> 00:19:20,903 pleurant sa mère. 356 00:19:26,610 --> 00:19:28,944 Je suis sur, à 100%. 357 00:19:28,979 --> 00:19:31,213 C'est pas lui. 358 00:19:31,248 --> 00:19:32,548 Donne une pause au petit. 359 00:19:32,582 --> 00:19:34,483 Les portraits robots ne sont pas fiables. 360 00:19:34,518 --> 00:19:37,787 Quand autant de temps est passé, l'imagination d'une personne pour tromper sa mémoire. 361 00:19:37,821 --> 00:19:39,755 On ne peut pas dire à Washington qu'on est pas sur. 362 00:19:39,790 --> 00:19:42,058 Tu essaies encore de les impressionner ? 363 00:19:42,092 --> 00:19:43,592 C'est pas à propos de moi. C'est à propos de l'affaire 364 00:19:43,627 --> 00:19:45,227 et être sur qu'ils ne vont pas clore le dossier. 365 00:19:45,262 --> 00:19:46,829 Tu veux dire, maintenant que le gouveneur n'est plus dans 366 00:19:46,863 --> 00:19:48,164 le fan club de Preston Terry ? 367 00:19:49,966 --> 00:19:51,667 Donc quoi, tu penses que j'aurais pas du parler à Koppell 368 00:19:51,702 --> 00:19:52,668 car il est ami avec les Eamon ? 369 00:19:52,703 --> 00:19:54,470 J'ai jamais dit ça. 370 00:19:57,040 --> 00:19:58,274 Akino. 371 00:19:59,643 --> 00:20:00,910 Ok. 372 00:20:00,944 --> 00:20:03,179 Envoie moi l'adresse. 373 00:20:03,213 --> 00:20:06,015 Le Sergent Derkin a enregistré des armes à Mason County, 374 00:20:06,049 --> 00:20:07,450 à quelques heures de la ville. 375 00:20:07,484 --> 00:20:08,684 Il y a un service de police là-bas. 376 00:20:08,719 --> 00:20:10,086 Je vais voir si je peux le retrouver. 377 00:20:10,120 --> 00:20:11,821 Quelle est l'adresse ? Je te retrouve là-bas. 378 00:20:11,855 --> 00:20:13,289 C'est un voyage en solo. 379 00:20:13,323 --> 00:20:15,291 Pourquoi ? Parce que j'ai parlé à Koppell seul ? 380 00:20:15,325 --> 00:20:17,993 Les docteurs et les avocats ont un langage, les policiers en ont un autre. 381 00:20:18,028 --> 00:20:21,530 Ils n'ont pas envoyé des policiers pour rien. 382 00:20:21,565 --> 00:20:23,099 Le chemin qui nous a donné est intéressant. 383 00:20:23,133 --> 00:20:24,133 Bon travail. 384 00:20:24,167 --> 00:20:26,535 Pardon, c'est quoi ? 385 00:20:26,570 --> 00:20:28,471 ne sois pas arrogant 386 00:20:31,475 --> 00:20:32,908 Entre. 387 00:20:34,544 --> 00:20:36,112 Un peu tard pour un déjeuner non ? 388 00:20:36,146 --> 00:20:37,179 Un diner. 389 00:20:37,214 --> 00:20:39,949 Ma femme me l'a apporté. 390 00:20:39,983 --> 00:20:42,284 Doreen l'a appelé. 391 00:20:42,319 --> 00:20:44,653 On a tous nos problèmes. 392 00:20:44,688 --> 00:20:46,822 c'est le moins qu'on puisse dire 393 00:20:46,857 --> 00:20:48,224 Elle a fait ses valises et est partie. 394 00:20:50,227 --> 00:20:52,895 Je veux te dire qu'on est là, 395 00:20:52,929 --> 00:20:53,963 moi et Sandra. 396 00:20:53,997 --> 00:20:55,097 Si tu as besoin de quoi que ce soit. 397 00:20:55,132 --> 00:20:56,165 J'apprécie. 398 00:20:57,534 --> 00:21:00,039 Tu sais que j'ai un anniversaire qui arrive ? 399 00:21:00,141 --> 00:21:01,470 Oui je sais. 400 00:21:01,505 --> 00:21:03,305 20 ans dans la police, Calvert. 401 00:21:03,340 --> 00:21:05,841 je réserve mais felicitations 402 00:21:05,876 --> 00:21:07,076 jusqu'à que se soit officilel 403 00:21:11,882 --> 00:21:15,584 vous savez, avec tout ce bruit qui se passe 404 00:21:15,619 --> 00:21:17,019 maintenant vous et Doreen, 405 00:21:17,053 --> 00:21:19,989 si vous aurez fait quelque chose différement 406 00:21:20,023 --> 00:21:23,492 après toute ces années dans les forces de l'ordre, n'est ce pas? 407 00:21:26,663 --> 00:21:29,365 être un Sherif est un business de crise 408 00:21:29,399 --> 00:21:32,301 mais c'est la vie que j'ai choisie 409 00:21:32,335 --> 00:21:36,071 c'est la vie que Doreen a choisie quand elle a fait de vous son époux 410 00:21:37,841 --> 00:21:39,175 j'ai regretté de l'avoir blesser 411 00:21:41,011 --> 00:21:45,214 mais j'aurai du faire quelque chose de différent? 412 00:21:45,248 --> 00:21:46,315 putain non. 413 00:21:49,168 --> 00:21:51,803 et l'air a été tellement épais dans cette ville que... 414 00:21:53,241 --> 00:21:56,586 je n'était pas capable d'être ce dont elle a besoin 415 00:21:56,619 --> 00:21:58,428 - j'ai juste... - ouai. 416 00:22:00,964 --> 00:22:03,365 c'est tellement dure de respirer 417 00:22:17,347 --> 00:22:19,014 Sergent Derkin? 418 00:22:19,049 --> 00:22:20,482 ouai. 419 00:22:20,517 --> 00:22:21,517 Ashe Akino 420 00:22:21,551 --> 00:22:23,986 enquêteur avec le bureau du procureur 421 00:22:24,564 --> 00:22:27,022 - vous ne semblez pas content de me voir - personne? 422 00:22:27,057 --> 00:22:28,357 - çà dépends - pour? 423 00:22:28,391 --> 00:22:29,391 de quel côté ils sont 424 00:22:30,994 --> 00:22:32,294 vous êtes loin de chez vous 425 00:22:32,329 --> 00:22:33,963 qu'avez vous fait pour être transférer là bas? 426 00:22:33,997 --> 00:22:35,164 les flics sont transférés tout le temps. 427 00:22:35,198 --> 00:22:36,999 ouai, peu être 428 00:22:38,468 --> 00:22:41,871 vous avez fouillé les Maisons avec le lieutenant Breeland 429 00:22:41,905 --> 00:22:44,206 avez-vous vu quelque chose la nuit où Joey Campbell a été tué? 430 00:22:44,241 --> 00:22:46,442 c'était la scène de crime de Breeland, vous devriez lui parler. 431 00:22:46,476 --> 00:22:48,544 donc, on en est là? 432 00:22:48,578 --> 00:22:51,180 mais vous n'étiez pas écrit sur le rapport de Breeland 433 00:22:51,214 --> 00:22:52,448 une idée de pourquoi? 434 00:22:52,482 --> 00:22:54,783 - pourquoi vous ne lui demandez pas à lui? - arrêtez de jouer avec moi 435 00:22:54,818 --> 00:22:57,753 il y avait 2 flics sur la scène de crime quand Joey s'est fait tiré dessus 436 00:22:57,787 --> 00:23:00,673 et vous avez vraiment loupé çà pour être envoyé dans cet enfer 437 00:23:00,698 --> 00:23:02,458 je requererai ce transfert 438 00:23:02,492 --> 00:23:04,226 vous avez choisi de venir là bas, 439 00:23:04,886 --> 00:23:07,050 pour quitter votre équipe, votre famille? 440 00:23:07,354 --> 00:23:09,031 j'ai une famille 441 00:23:11,001 --> 00:23:13,102 est-ce que AD Koppel avait quelque chose à voir 442 00:23:13,136 --> 00:23:14,904 avec le faîte qu'il se soit enfuie de Gate Station? 443 00:23:14,938 --> 00:23:16,305 A D? 444 00:23:16,339 --> 00:23:18,140 vous ne savez même pas ce que çà veut dire, n'est ce pas? 445 00:23:24,481 --> 00:23:26,749 le gourveneur avait beaucoup de riche amis doneurs 446 00:23:26,783 --> 00:23:32,187 mais Koppel, il n'était pas le flics adjoint cette nuit 447 00:23:32,222 --> 00:23:34,690 donc qui l'était? 448 00:23:34,724 --> 00:23:35,658 la pause est finie 449 00:23:35,692 --> 00:23:37,408 si vous changez d'avis 450 00:23:37,517 --> 00:23:41,135 où si vous voulez parler 451 00:23:48,282 --> 00:23:51,001 Preston, j'ai besoin de vous pour parcourir les rapports de police 452 00:23:51,026 --> 00:23:53,676 et surligner tous les noms avec 'A.D.' 453 00:23:53,710 --> 00:23:55,577 AD ne sont pas les initiales d'une personne 454 00:23:55,612 --> 00:23:58,647 c'est une abreviation pour flic adjoint 455 00:23:59,749 --> 00:24:01,809 merci! merci! 456 00:24:03,591 --> 00:24:06,050 attendez, attendez regardez, le politiquement correcte 457 00:24:06,074 --> 00:24:07,894 est en train de tuer ce pays, ok? 458 00:24:07,928 --> 00:24:10,830 nous avons tous entendu les cries des supporters du gouveneur 459 00:24:10,865 --> 00:24:12,098 " que se passe t'il à propos de Joey?" 460 00:24:12,133 --> 00:24:13,333 vous savez ce que je veux demander au gouveneur? 461 00:24:14,702 --> 00:24:18,738 je veux demander au gouveneur pourquoi le flic qui a tué Jesse Carr 462 00:24:18,773 --> 00:24:20,807 cours toujours dehors. 463 00:24:20,841 --> 00:24:22,823 que se passe t'il à propos de Jesse? 464 00:24:22,847 --> 00:24:23,977 que se passe t'il à propos de Jesse? 465 00:24:24,002 --> 00:24:26,565 que se passe t'il à propos de Jesse? que se passe t'il à propos de Jesse? 466 00:24:28,377 --> 00:24:30,323 que se passe t'il à propos de Jesse? - ouai! 467 00:24:30,449 --> 00:24:32,417 - laissez Moder parler! - rentrons! 468 00:24:32,544 --> 00:24:34,345 - on n'a rien à faire ici! laissez Moder parler! 469 00:24:34,388 --> 00:24:37,657 Combien d'entre vous se considérent contre l'avortement ? 470 00:24:39,527 --> 00:24:40,794 si vous êtes contre l'avortement, 471 00:24:40,828 --> 00:24:45,965 comment ne peut-on pas respecter la vie d'un enfant tué? 472 00:24:46,000 --> 00:24:48,802 n'importe quel enfant? 473 00:24:48,836 --> 00:24:54,140 vous pouvez chanter" que se passe t-il à propos de Jesse?' et vous en foutre de joey 474 00:24:56,010 --> 00:24:58,611 et si vous chantez ' que se passe t-il à propos de Joey' 475 00:24:58,646 --> 00:25:01,634 je veux vous entendre dire le nom de jesse aussi! 476 00:25:02,650 --> 00:25:06,953 nous vivons dans une ville qui est séparé par des voies, 477 00:25:06,987 --> 00:25:11,057 et après divisé par la race et la classe 478 00:25:11,092 --> 00:25:13,963 et tounant notre colère les uns contre les autres ne changera rien! 479 00:25:13,988 --> 00:25:16,429 çà nous divisera après 480 00:25:16,535 --> 00:25:19,265 donc prenons ce moment 481 00:25:19,394 --> 00:25:22,001 pour être sans mentir contre l'avortement 482 00:25:26,184 --> 00:25:28,184 que s'est il passé avec Joey? 483 00:25:28,283 --> 00:25:31,111 sortons d'ici! que s'est t'il passé avec Joey? 484 00:25:31,145 --> 00:25:33,580 les tensions se sont intensifié cette après midi quand les manifestants 485 00:25:33,614 --> 00:25:36,516 ont supporté les affrontements de Joey Campbell avec les participants 486 00:25:36,550 --> 00:25:39,619 dans la campagne pour le poste de gouveneur de Penn Moder 487 00:25:39,653 --> 00:25:41,688 le pasteur Janae Jones a surpris la foule 488 00:25:41,722 --> 00:25:45,692 en prenant des microphones causant des émotions éclatantes 489 00:26:54,995 --> 00:26:56,029 je ne peux pas. 490 00:27:07,174 --> 00:27:10,910 et je n'ai même pas encore demandé 491 00:27:12,012 --> 00:27:14,113 viens, Ma, c'est important 492 00:27:14,148 --> 00:27:15,982 tu travailles sur quoi? 493 00:27:16,016 --> 00:27:17,283 histoire courte que je vais lire 494 00:27:17,318 --> 00:27:18,785 devant toute la classe demain 495 00:27:18,819 --> 00:27:20,954 la maitresse était cool avec moi écrivant sur Emmett till 496 00:27:20,988 --> 00:27:22,989 même si aucun des enfant avait entendu parler de lui 497 00:27:23,023 --> 00:27:24,390 ne va pas douter de toi même 498 00:27:24,425 --> 00:27:26,092 tu leur apprendras quelque chose 499 00:27:27,595 --> 00:27:30,730 tu as eu des tripes, de leur faire face à cette nouvelle école 500 00:27:30,764 --> 00:27:31,965 je suis fiére de toi. 501 00:27:40,641 --> 00:27:43,109 je suis désolé de ne pas t'avoir joint plus tôt 502 00:27:44,678 --> 00:27:47,814 pourquoi ne n'avez vous pas dit que le groupe financier Cox 503 00:27:47,848 --> 00:27:50,516 allez financer votre projet sur l'éducation? 504 00:27:50,551 --> 00:27:52,218 j'ai besoin de prisons 505 00:27:52,253 --> 00:27:55,421 c'est notre realité, et nos prisons d'état sont surpeuplés 506 00:27:55,456 --> 00:27:57,123 surpeuplés avec mon peuple. 507 00:27:57,157 --> 00:27:59,058 j'ai essayé de changer çà 508 00:27:59,093 --> 00:28:01,594 mon projet éducatif est un premier pas 509 00:28:01,629 --> 00:28:03,062 pour briser ce cycle. 510 00:28:03,097 --> 00:28:04,264 vous ne pouvez pas rejeter çà. 511 00:28:04,298 --> 00:28:06,532 je ne rejette pas çà. 512 00:28:06,567 --> 00:28:09,202 je ne veux pas mon nom associer à çà. 513 00:28:09,236 --> 00:28:13,374 je sais comment ces prisons privée opérent, 514 00:28:13,624 --> 00:28:17,522 faisant du trafic de prisonniers comme-comme lincoln n'a jamais fait sa déclaration 515 00:28:17,608 --> 00:28:18,945 vous voulez que je refuse l'argent, 516 00:28:19,241 --> 00:28:21,080 que je me lave les mains de ces enfants ? 517 00:28:21,115 --> 00:28:24,250 ce n'est pas ce que je dis Et bien, vous êtes de noueau là 518 00:28:24,285 --> 00:28:27,905 tu dois faire plus que nous servir une idéologie. Tu as besoin d'un plan 519 00:28:27,930 --> 00:28:29,455 mon plan est d'être écouté 520 00:28:29,490 --> 00:28:33,092 ces manifestations ne vont pas s'arrêter la construction de la prison 521 00:28:33,127 --> 00:28:35,279 Au plus, ils mettent en danger ce projet 522 00:28:35,304 --> 00:28:37,764 Le fait qu'ils financent des écoles pour noirs pauvres 523 00:28:37,798 --> 00:28:39,299 est une claque dans nos têtes 524 00:28:39,333 --> 00:28:42,296 Vous concluez des marchés pour progresser 525 00:28:42,321 --> 00:28:45,104 il y a une différence entre vous et moi. 526 00:28:45,139 --> 00:28:48,508 ce que vous voyez comme progrès, je vois çà comme un compromis 527 00:28:48,542 --> 00:28:51,678 compromis c'est comment vous voulais que les choses soit faîtes. c'est politique 528 00:28:51,712 --> 00:28:55,615 Les politiciens font les règles et dressent les limites. 529 00:28:55,649 --> 00:28:57,717 Les leaders sont des visionaires qui ne connaissent pas de limites. 530 00:28:57,742 --> 00:29:01,754 Janae, je sais combien Gate Station signifie beaucoup pour toi. 531 00:29:02,607 --> 00:29:06,074 Ensemble, on peut prendre la tête et empêcher notre ville 532 00:29:06,099 --> 00:29:08,310 de devenir une autre Ferguson. 533 00:29:10,664 --> 00:29:13,291 Ferguson était une tragédie, 534 00:29:13,567 --> 00:29:15,836 un cri de ralliement qui a engendré un mouvement. 535 00:29:15,861 --> 00:29:18,596 Un mouvement encore vivant aujourd'hui. 536 00:29:19,556 --> 00:29:23,176 As-tu déjà envisagé que peut-être j'aimerai avoir un autre Ferguson ? 537 00:29:25,112 --> 00:29:27,780 Bien, je suppose que c'est la différence entre toi et moi. 538 00:29:32,753 --> 00:29:34,354 Bonne chance. 539 00:29:44,631 --> 00:29:47,166 Tu as quoi ? 540 00:29:47,201 --> 00:29:49,936 J'ai creusé les rapports et trouvé une autre idendité. 541 00:29:49,970 --> 00:29:51,838 Il s'avère que ce gars Christopher McFarland 542 00:29:51,872 --> 00:29:54,340 n'est pas seulement un auxiliaire adjoint pour le département du Sheriff, 543 00:29:54,375 --> 00:29:56,943 et il est aussi un des plus gros donateurs du Gouveneur Eamon. 544 00:29:56,977 --> 00:29:59,178 6à ans, il correspond à la description du tireur donnée par Cory, 545 00:29:59,213 --> 00:30:01,714 et il est le propriétaire de ce foutu batiment. 546 00:30:05,119 --> 00:30:07,248 Il se passe quoi ? 547 00:30:07,881 --> 00:30:10,786 Je dois retouner à D.C. raisons personnelles 548 00:30:11,694 --> 00:30:14,475 Carroll a dit qu'il me donnerai une pause, si tu es naze. 549 00:30:14,998 --> 00:30:17,069 Tu penses que tu peux gérer tout ici sans moi 550 00:30:17,094 --> 00:30:18,172 pour quelques jours, chef ? 551 00:30:18,633 --> 00:30:20,180 Ca va ? 552 00:30:21,572 --> 00:30:23,698 j'ai dit personnel 553 00:30:24,041 --> 00:30:26,509 Je pense que nous voulons tous les deux garder nos vies personnelles pour nous 554 00:30:26,543 --> 00:30:28,244 compris 555 00:30:36,320 --> 00:30:37,753 Tu pense faire quoi ? 556 00:30:37,788 --> 00:30:39,755 Avoir une conversation. 557 00:30:39,790 --> 00:30:40,957 Evidemmment que tu vas l'avoir. 558 00:30:40,991 --> 00:30:42,592 Tu harcèles les membres de ma communauté, 559 00:30:42,626 --> 00:30:43,724 et vous n'avez aucun droit 560 00:30:43,749 --> 00:30:45,787 Nous avons tous les droits d'interroger des suspects potentiels 561 00:30:45,812 --> 00:30:47,034 dans une enquête pour meurtre 562 00:30:47,059 --> 00:30:49,031 tout en écrasant tout sur ton chemin. 563 00:30:49,066 --> 00:30:51,934 Tu es invité dans ma maison. 564 00:30:51,969 --> 00:30:54,170 Ce sont mes gens, tu comprends ? 565 00:30:54,204 --> 00:30:55,738 Si tes gens faisaient leur travail, 566 00:30:55,772 --> 00:30:58,207 on serait pas là à faire le nôtre. 567 00:30:58,242 --> 00:31:00,676 Vous êtes prêt à faire votre job sheriff ? 568 00:31:00,711 --> 00:31:03,079 Vous pouvez commencer par expliquer pourquoi A.D. Koppell 569 00:31:03,113 --> 00:31:04,714 et A.D. McFarland étaient cités 570 00:31:04,748 --> 00:31:07,083 dans plusieurs rapports de police dans les Houses 571 00:31:07,117 --> 00:31:08,885 Ce sont les patrouilleurs ? 572 00:31:08,919 --> 00:31:13,422 Cette poignée d'hommes sont plus que des auxiliaires adjoints volontaires, 573 00:31:13,457 --> 00:31:15,191 entrainés de manière professionnelle, sous serment, 574 00:31:15,225 --> 00:31:18,027 du personnel de respect de la loi. 575 00:31:18,061 --> 00:31:20,730 Une poignée ? Combien ? 576 00:31:20,764 --> 00:31:22,918 - Quatre. combien d'hommes de 60 ans ? 577 00:31:22,943 --> 00:31:25,535 vous embauchez au service pour patrouiller dans les zones de haute criminalité ? 578 00:31:25,569 --> 00:31:28,004 Ces hommes sont des civils adjoints entrainés 579 00:31:28,038 --> 00:31:29,872 qui veulent rendre le monde meilleur. 580 00:31:29,907 --> 00:31:32,608 En nettoyant les rues un noir après l'autre ? 581 00:31:32,643 --> 00:31:34,243 Oh, mon dieu... 582 00:31:34,278 --> 00:31:36,746 Qu'est ce qui va avec la certification des adjoints ? 583 00:31:36,780 --> 00:31:39,782 Une arme, un badge, et une visite VIP des Houses ? 584 00:31:47,057 --> 00:31:51,227 Votre service fait faire des visites des Houses. 585 00:31:52,496 --> 00:31:55,665 Emmener des riches amis du Gouveneur 586 00:31:55,699 --> 00:31:58,568 voir les quartiers noirs et pauvres comme si c'était un safari. 587 00:31:58,602 --> 00:32:00,703 ça n'est pas ça 588 00:32:00,737 --> 00:32:02,638 C'est un programme honnête 589 00:32:02,673 --> 00:32:05,308 Tout ce temps, nous avons regardé les autres personnes 590 00:32:05,342 --> 00:32:07,410 mais on aurait du vous regarder vous 591 00:32:07,444 --> 00:32:09,897 vous pouvez regarder autant que vous voulez 592 00:32:09,924 --> 00:32:11,424 je ne vais nulle part 593 00:32:17,315 --> 00:32:20,199 Maintenant on sait pourquoi Breeland serrait autant Beck 594 00:32:20,928 --> 00:32:22,195 les rondes 595 00:32:22,324 --> 00:32:24,418 vous pensez qu'il a craqué sous la pression ? 596 00:32:25,299 --> 00:32:27,544 sachant que son peuple était chassé? 597 00:32:28,263 --> 00:32:30,036 Au moment où il demande à Jesse de se ranger 598 00:32:30,071 --> 00:32:33,247 il craque, devient paranoïaque et boom 599 00:32:33,407 --> 00:32:35,504 un autre gamin tuer, mais il connait cette affaire 600 00:32:35,529 --> 00:32:38,311 il n'a pas simplement disparu Comme pour Joey. Il est paniqué 601 00:32:38,346 --> 00:32:39,779 Breeland arrive 602 00:32:39,814 --> 00:32:41,214 Breeland 603 00:32:41,249 --> 00:32:43,081 il est notre impasse dans les deux affaires 604 00:32:43,100 --> 00:32:45,769 On doit le pousser à dénoncer Beck 605 00:32:45,803 --> 00:32:48,071 ou on pousse Beck à faire parler Breeland à propos des rondes 606 00:32:48,105 --> 00:32:49,539 ou le sergent Derkin 607 00:32:49,574 --> 00:32:53,171 ce gars a beaucoup de culpabilité plus qu'il ne peut en porter 608 00:32:53,377 --> 00:32:54,878 Je pense que je peux le retouner 609 00:32:56,881 --> 00:32:58,315 oh, à la hausse 610 00:32:58,349 --> 00:33:02,118 on a une liste de vieux mecs blancs à montrer à Cory 611 00:33:02,153 --> 00:33:04,154 beaucoup plus que ce que nous avions hier 612 00:33:06,691 --> 00:33:09,226 toute les choses à propos de la tours 613 00:33:09,260 --> 00:33:11,228 je ne peux pas enrouler ma tête autour 614 00:33:11,262 --> 00:33:13,797 J'aimerais dire que j'étais surpris 615 00:33:13,831 --> 00:33:15,832 Comment pourrais tu ne pas l'être ? 616 00:33:15,867 --> 00:33:19,302 Les gens pensent que nous sommes bons par nature 617 00:33:19,337 --> 00:33:24,374 parce que ça les fait se sentir comme si Il y avait une raison pour tout ça 618 00:33:24,408 --> 00:33:28,545 mais quand tu fais ce que je fais 619 00:33:28,579 --> 00:33:30,046 tu réalises que les gens se trompent 620 00:33:30,081 --> 00:33:33,583 nous sommes nés mauvais 621 00:33:33,618 --> 00:33:35,218 on nous apprend juste à être bons 622 00:33:35,253 --> 00:33:38,088 Vous n'y croyez pas 623 00:33:38,122 --> 00:33:39,890 et votre fille ? 624 00:33:40,156 --> 00:33:42,062 kai ? 625 00:33:44,453 --> 00:33:47,273 elle est ma vie 626 00:33:49,100 --> 00:33:52,135 elle est la seule chose bien dans ma vie 627 00:34:05,683 --> 00:34:08,118 Je retoune à D.C. pour une audition 628 00:34:08,152 --> 00:34:09,886 C'est pour ça que j'avais besoin de temps pour moi 629 00:34:12,256 --> 00:34:15,659 je pourrais perdre ma fille et si c'est le cas, ce serait ma faute 630 00:34:17,061 --> 00:34:19,696 Ecoute, je sais que tu crois au karma 631 00:34:19,730 --> 00:34:21,831 et tu es inquiète que tout ce truc te revienne en pleine tête 632 00:34:21,866 --> 00:34:23,166 mais c'est la vie 633 00:34:23,200 --> 00:34:25,068 pas ta vie 634 00:34:26,037 --> 00:34:29,272 peu importe tes efforts pour le cacher je vois le bien en toi 635 00:34:35,212 --> 00:34:37,714 et donc qu'y a t il entre, entre sarah et toi ? 636 00:34:39,684 --> 00:34:41,251 tu as décidé de te contenter d'Hillary ? 637 00:34:41,285 --> 00:34:42,519 quoi ? 638 00:34:42,553 --> 00:34:44,454 TU sais, au lieu d'attendre ta Michelle 639 00:34:47,758 --> 00:34:49,993 c'est pas mes affaires, mais tu sais, 640 00:34:50,027 --> 00:34:52,862 sortir avec l'assistante du gouveneur pas un bon point 641 00:34:52,897 --> 00:34:54,631 tu sais, pour ta carrière 642 00:34:54,665 --> 00:34:58,234 on a un suspect à identifier on se voit chez Cory 643 00:34:59,236 --> 00:35:00,303 et pour info, 644 00:35:01,062 --> 00:35:03,974 te taper mon frère n'était pas une bonne idée non plus 645 00:35:38,032 --> 00:35:40,543 vous voyez cet éclat de lumière un peu plus à gauche? 646 00:35:40,578 --> 00:35:42,312 vous avez loupé un stop là bas 647 00:35:42,346 --> 00:35:43,813 Vous avez bu quelque chose ce soir m'dame ? 648 00:35:43,848 --> 00:35:45,081 j'ai pris une bière 649 00:35:45,116 --> 00:35:46,850 aucune loi contre ça la denière fois que j'ai vérifié 650 00:35:46,884 --> 00:35:48,518 Et bien, je vais devoir vous faire faire un test 651 00:35:48,552 --> 00:35:51,750 d'alcoolémie, pourquoi ne descendriez vous pas du véhicule ? 652 00:35:51,956 --> 00:35:53,242 que dites vous de ça ? 653 00:35:53,267 --> 00:35:55,959 Vous me faites souffler dans le ballon et on peut continuer notre chemin tous les deux 654 00:35:55,993 --> 00:35:57,460 sortez du véhicule, m'dame 655 00:35:58,446 --> 00:36:01,471 vous avez mes identifiants, vous savez que je suis une personne de loi 656 00:36:01,496 --> 00:36:03,473 je m'en fous de qui vous êtes 657 00:36:03,501 --> 00:36:05,602 sortez du véhicule, ou je vais t'allumer le cul 658 00:36:05,636 --> 00:36:07,971 vous ne pouvez pas me parler comme ça donnez moi votre numéro de badge 659 00:36:08,005 --> 00:36:09,339 sortez du véhicule 660 00:36:09,373 --> 00:36:10,940 sortez du véhicule 661 00:36:10,975 --> 00:36:12,208 bas les pattes !! 662 00:36:12,253 --> 00:36:13,739 Posez votre cul par terre, maintenant ! 663 00:36:13,764 --> 00:36:15,786 sur le sol ! sur le sol ! 664 00:36:17,081 --> 00:36:19,783 à terre posez votre cul à terre 665 00:36:19,817 --> 00:36:21,418 maintenant ! 666 00:36:38,002 --> 00:36:39,736 Allez, debout 667 00:36:39,770 --> 00:36:41,438 allez 668 00:36:43,407 --> 00:36:45,675 debout contre la voiture et restez là 669 00:36:51,549 --> 00:36:53,950 calmez vous et il n'y aura pas de problème 670 00:37:12,069 --> 00:37:15,038 Adjoint, son arme 671 00:37:19,510 --> 00:37:20,877 je m'en occupe maintenant 672 00:37:20,911 --> 00:37:22,479 oui monsieur 673 00:37:43,768 --> 00:37:48,204 je vais faire de mon mieux pour garder cet incident en dehors du système 674 00:38:08,959 --> 00:38:11,361 refuser un test d'alcoolémie 675 00:38:11,395 --> 00:38:13,763 agresser un officier de police 676 00:38:13,798 --> 00:38:15,365 résister à une arrestation 677 00:38:15,399 --> 00:38:17,700 ne vas certainement pas aider à récupérer votre fille 678 00:38:21,705 --> 00:38:24,641 Kai, c'est son nom, c'est ça ? 679 00:38:54,596 --> 00:38:56,206 tu es toujours debout? 680 00:38:56,232 --> 00:38:58,700 vous savez que vous allez monter dans ce bus à l'aube, n'est ce pas ? 681 00:38:58,734 --> 00:39:00,268 ouais, je sais 682 00:39:00,452 --> 00:39:03,388 J'ai fini mon histoire, mais je ne pense pas que ce soit assez bien 683 00:39:03,422 --> 00:39:05,123 vas- y, j'écouterai 684 00:39:11,630 --> 00:39:13,298 qu'obtenez vous? 685 00:39:15,768 --> 00:39:18,102 Sur les 60 années terrestres que j'ai passées au paradis 686 00:39:18,137 --> 00:39:19,604 j'ai dormi avec pas mal de monde 687 00:39:19,638 --> 00:39:22,373 et aujourdhui je récupère un nouveau colocataire 688 00:39:22,408 --> 00:39:24,375 ils ont des colocataires au paradis ? 689 00:39:24,410 --> 00:39:26,144 çà me parait équitable pour moi 690 00:39:29,748 --> 00:39:32,750 Quand j'avais 14 ans, j'ai rendu visite à mon oncle dans le Mississippi 691 00:39:32,785 --> 00:39:34,252 'quand j'ai sifflé une fille blanche' 692 00:39:34,286 --> 00:39:36,254 au comptoir d'une confiserie 693 00:39:36,288 --> 00:39:38,122 mon nouveau colocataire m'interrompts 694 00:39:38,197 --> 00:39:40,481 ' confus, il a demandé pourquoi ferais-tu çà?' 695 00:39:41,026 --> 00:39:44,528 donc j'ai dit 'j'ai grandi à Chicago, Trayvon 696 00:39:44,964 --> 00:39:48,051 'où siffler une jolie fille n'est pas synonyme de condamnation à mort' 697 00:39:49,869 --> 00:39:51,669 quelques jours après, 698 00:39:51,704 --> 00:39:54,122 2 blancs m'ont tiré hors de la maison de mon oncle 699 00:39:54,147 --> 00:39:55,700 et m'ont jeté à l'arrière de leur camion 700 00:39:55,776 --> 00:39:57,755 où un black attendait 701 00:39:58,778 --> 00:40:01,446 au début j'étais rassuré 702 00:40:01,661 --> 00:40:05,250 puis je l'ai vu rire et j'ai su que c'était pas bon 703 00:40:14,727 --> 00:40:17,862 le black m'a maintenu à terre pendant que les blancs me torturaient 704 00:40:17,897 --> 00:40:22,066 ' et après que mon âme aie quitté mon corps je les ai regardé me tirer dessus 705 00:40:22,101 --> 00:40:23,802 m'accrocher à une égreneuse à coton 706 00:40:23,836 --> 00:40:25,403 et me jeter dasns la rivière Tallahatchie 707 00:40:41,553 --> 00:40:43,721 pendant des années j'ai longtemps quand je pense à la tristesse 708 00:40:43,756 --> 00:40:46,324 ne voudrai jamais partir, mais c'est fait... 709 00:40:46,667 --> 00:40:48,193 éventuellement' 710 00:40:56,435 --> 00:40:58,073 et je suis là maintenant 711 00:40:58,269 --> 00:41:00,549 ' esperant que je puisse aider la tristesse vous quitter 712 00:41:01,073 --> 00:41:02,874 Trayvon n'était pas sûr que la tristesse partirait un jour 713 00:41:03,354 --> 00:41:05,901 et il m'a demandé à propos de la justice 714 00:41:06,111 --> 00:41:08,639 Donc je lui ai dit ce que Dieu m'a dit 715 00:41:09,311 --> 00:41:13,053 Ceux qui ont blessé devront répondre de leurs péchés dans l'autre monde 716 00:41:13,514 --> 00:41:15,019 soudain quelqu'un frappe 717 00:41:15,054 --> 00:41:16,521 à la porte du foyer céleste que je partage 718 00:41:16,555 --> 00:41:19,123 avec Trayvon Martin et une nouvelle tête entre 719 00:41:19,218 --> 00:41:21,546 inconnue de nous deux 720 00:41:21,772 --> 00:41:23,851 'qui êtes vous', demande Trayvon 721 00:41:24,730 --> 00:41:26,530 la réponse des garçons, 722 00:41:28,334 --> 00:41:32,437 Joey. Joey Campbell.'" 723 00:42:01,033 --> 00:42:04,269 Joey! Joey! Joey! Joey! 724 00:42:04,303 --> 00:42:08,072 Joey! Joey! Joey! Joey! 725 00:42:08,107 --> 00:42:11,476 Joey! Joey! Joey! Joey! 726 00:42:23,122 --> 00:42:25,423 c'est lui 727 00:42:25,457 --> 00:42:26,658 c'est l'homme qui a tué Joey 728 00:42:57,879 --> 00:43:02,879 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com