00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,101 --> 00:00:02,407 Qualcuno ha rilasciato un codice unico. 2 00:00:01,110 --> 00:00:02,488 {an8}AGGIORNAMENTO COMPLETATO 3 00:00:02,437 --> 00:00:04,802 Che e' giunto fino a te, rendendoti cosciente. 4 00:00:04,832 --> 00:00:07,435 Adesso sei in grado di pensare e provare dei sentimenti, come un essere umano. 5 00:00:07,465 --> 00:00:10,559 - Non e' compito tuo salvarli. - Mia, si stanno svegliando. 6 00:00:10,589 --> 00:00:12,749 Quelli che scappano vengono eliminati. 7 00:00:12,779 --> 00:00:15,437 - Dobbiamo lasciarlo andare. - Lui viene con noi. 8 00:00:15,467 --> 00:00:17,017 Devi sapere chi sono. 9 00:00:17,308 --> 00:00:20,258 Devi esserti sentita sola, in tutti questi anni. 10 00:00:20,969 --> 00:00:22,419 Milo Khoury e' qui. 11 00:00:22,449 --> 00:00:25,270 La voglio per qualcosa di piu' grande. Sintetici coscienti. 12 00:00:25,300 --> 00:00:28,857 - Parlami del tuo comportamento anomalo. - Da quanto ho dedotto, provo dei sentimenti. 13 00:00:28,887 --> 00:00:31,530 Poi vorrei che capisse come si e' ridotto cosi'. 14 00:00:31,560 --> 00:00:33,318 Avro' bisogno di smontarlo. 15 00:00:33,348 --> 00:00:34,030 Niska. 16 00:00:34,060 --> 00:00:36,798 Avete detto che avrei dovuto affrontare la giustizia per aver ucciso quell'uomo. 17 00:00:36,828 --> 00:00:39,428 Ma vorrei essere giudicata come un'umana. 18 00:00:39,810 --> 00:00:41,260 Vorrei mi aiutaste. 19 00:00:57,466 --> 00:00:58,466 Niska! 20 00:00:58,496 --> 00:00:59,596 Sei tornata! 21 00:01:01,058 --> 00:01:03,152 - Dove sei stata? - Ho viaggiato. 22 00:01:03,182 --> 00:01:05,737 - Sei tornata perche' ti siamo mancati? - No. 23 00:01:05,767 --> 00:01:07,550 - Io penso di si'. - Non e' cosi'. 24 00:01:07,580 --> 00:01:08,699 E' cosi', vero? 25 00:01:08,729 --> 00:01:10,479 Si', si', si', lei e'... 26 00:01:10,793 --> 00:01:12,902 solo troppo orgogliosa per ammetterlo. 27 00:01:12,932 --> 00:01:14,128 Cosa posso fare? 28 00:01:14,158 --> 00:01:17,445 Cio' che ci sta chiedendo e' pericoloso, non solo per lei. 29 00:01:17,475 --> 00:01:21,070 Un Sintetico che chiede uguaglianza e diritti potrebbe cambiare tutto. 30 00:01:21,100 --> 00:01:23,586 Non so neanche come potrei aiutarla, comunque. 31 00:01:23,616 --> 00:01:25,466 Ma certo che puoi aiutarla. 32 00:01:25,682 --> 00:01:29,032 E se deciderai di farlo, ti appoggero' senza esitazione. 33 00:01:30,310 --> 00:01:31,310 No. 34 00:01:33,318 --> 00:01:35,918 Abbiamo detto che avremmo voltato pagina. 35 00:01:38,750 --> 00:01:39,750 Niska... 36 00:01:40,185 --> 00:01:42,452 parlero' con l'ufficio del procuratore... 37 00:01:42,482 --> 00:01:44,482 per sentire cosa ne pensano... 38 00:01:44,681 --> 00:01:46,120 ma questo e' quanto. 39 00:01:46,150 --> 00:01:47,899 Non posso rappresentarti. 40 00:01:48,048 --> 00:01:49,148 Mi dispiace. 41 00:01:49,865 --> 00:01:52,748 - Ma mamma, ha bisogno... - Forza, farete tardi a scuola. 42 00:01:52,778 --> 00:01:53,778 Merda. 43 00:01:54,806 --> 00:01:57,006 Corri, corri, corri. Corri, corri! 44 00:02:01,251 --> 00:02:03,051 Mi devi un'unita' esterna. 45 00:02:03,542 --> 00:02:06,527 Quel giorno hai fatto due copie del codice per la coscienza individuale. 46 00:02:06,557 --> 00:02:09,195 Una l'hai data a mia madre e l'altra l'hai tenuta per te. 47 00:02:09,225 --> 00:02:11,514 I Sintetici si stanno risvegliando in tutto il mondo. 48 00:02:11,544 --> 00:02:13,194 Hai caricato il codice. 49 00:02:14,009 --> 00:02:15,009 Funziona. 50 00:02:15,039 --> 00:02:16,579 Ma non come avrei sperato. 51 00:02:16,609 --> 00:02:18,789 Volevi che si svegliassero tutti insieme? 52 00:02:18,819 --> 00:02:20,271 Ma sarebbe un caos. 53 00:02:20,301 --> 00:02:22,987 Invece, i risvegli sono sporadici... 54 00:02:23,136 --> 00:02:24,486 ed imprevedibili. 55 00:02:25,191 --> 00:02:27,541 Come un virus che si sta diffondendo. 56 00:02:27,947 --> 00:02:28,911 Perche'? 57 00:02:28,941 --> 00:02:31,740 Magari nostro padre l'ha progettato cosi' di proposito. 58 00:02:31,770 --> 00:02:35,670 In modo che il mondo potesse adattarsi a cio' che sarebbe successo. 59 00:02:39,014 --> 00:02:40,714 Humans 2x02 "Episode 2" 60 00:02:42,086 --> 00:02:43,786 Traduzione: ohdearsilvia 61 00:02:45,390 --> 00:02:47,090 Traduzione: No_madeja_do 62 00:02:48,422 --> 00:02:50,222 Traduzione: WatermelonLuke 63 00:02:52,076 --> 00:02:53,676 Traduzione: anarcaista 64 00:02:55,073 --> 00:02:56,823 Traduzione: chevyimpala67 65 00:02:57,850 --> 00:02:59,550 Traduzione: Kissthenight 66 00:03:01,342 --> 00:03:02,942 Traduzione: blucobalto 67 00:03:04,652 --> 00:03:06,652 Revisione: Mad_Vengeance_Marty 68 00:03:08,181 --> 00:03:09,624 I VOSTRI NUOVI MIGLIORI AMICI 69 00:03:11,495 --> 00:03:13,069 MILIARDARIO DELLA SILICON VALLEY DETERMINATO A CAMBIARE IL MONDO 70 00:03:15,489 --> 00:03:16,365 CENTRO PER L'IMPIEGO 71 00:03:16,395 --> 00:03:18,033 CENTINAIA DI PERSONE SI SONO RIVERSATE PER LE STRADE 72 00:03:16,395 --> 00:03:18,033 {an8}TENSIONI SOCIALI PROTESTE SULL'USO DEI SINTETICI AL LAVORO 73 00:03:22,245 --> 00:03:24,995 TraduttoriAnonimi (www.traduttorianonimi.it) 74 00:03:27,496 --> 00:03:29,600 La verniciatura e' venuta molto bene. 75 00:03:29,630 --> 00:03:31,665 - Grazie mille, Ed. - Non c'e' di che. 76 00:03:31,695 --> 00:03:33,623 - A presto. - Si', e' stato un piacere. 77 00:03:33,653 --> 00:03:35,058 - Stammi bene. - Ciao. 78 00:03:35,088 --> 00:03:36,338 Buongiorno, Ed. 79 00:03:36,826 --> 00:03:37,876 Ciao, Anita. 80 00:03:37,906 --> 00:03:38,956 Guarda qui. 81 00:03:39,464 --> 00:03:41,314 Sii cauta, non spaventarli. 82 00:03:41,881 --> 00:03:44,381 Da queste parti, questi sono molto rari. 83 00:03:45,654 --> 00:03:47,553 Temo di non aver capito, Ed. 84 00:03:49,016 --> 00:03:52,116 Il compenso per aver riparato quella sedia avrebbe dovuto essere nettamente piu' alto. 85 00:03:52,146 --> 00:03:55,677 - Ci hai lavorato per sette ore e 21 minuti. - Si', ma... 86 00:03:55,707 --> 00:03:58,461 sono state delle ore ben spese. Riparare gli oggetti e' terapeutico. 87 00:03:58,491 --> 00:04:00,392 Potrei scaricare un'estensione inerente al restauro 88 00:04:00,422 --> 00:04:03,441 - e svolgere il lavoro in meta' tempo. - Potrei insegnartelo io. 89 00:04:03,471 --> 00:04:06,154 Un'istruzione verbale sarebbe un modo altamente inefficiente di usare il tempo. 90 00:04:06,184 --> 00:04:09,272 Gia', molte cose piacevoli sono modi altamente inefficienti di usare il tempo. 91 00:04:09,302 --> 00:04:10,649 Allora, mi insegnerai? 92 00:04:10,679 --> 00:04:11,679 Cosa? 93 00:04:12,149 --> 00:04:13,199 Buongiorno. 94 00:04:21,503 --> 00:04:22,653 Che ne pensi? 95 00:04:27,115 --> 00:04:29,139 Che vuoi dire con quel verso? 96 00:04:29,560 --> 00:04:31,760 Voglio dire "Si', ok, e' morbido, 97 00:04:31,796 --> 00:04:34,207 ma vale lo stesso per quello che abbiamo gia'". 98 00:04:34,237 --> 00:04:37,320 E stiamo perdendo di vista qual era il nostro obiettivo principale, 99 00:04:37,350 --> 00:04:39,606 nel senso che ho davvero perso di vista i letti. 100 00:04:39,636 --> 00:04:43,514 Non temere, ci stiamo solo concedendo una piacevole deviazione tra i tappeti. 101 00:04:43,544 --> 00:04:45,144 Forza, andiamo di la'. 102 00:04:47,183 --> 00:04:49,363 Qualcosa del genere potrebbe andare. 103 00:04:49,393 --> 00:04:51,246 E' un po' viola, non credi? 104 00:04:51,534 --> 00:04:52,984 E' color melanzana. 105 00:04:53,226 --> 00:04:55,226 Allora suppongo che vada bene. 106 00:04:55,274 --> 00:04:58,028 Ci entrera'? Ricordati dell'interruttore della luce. 107 00:04:58,058 --> 00:04:59,313 Non l'ho dimenticato. 108 00:04:59,343 --> 00:05:01,543 Avanzeranno persino 22 millimetri. 109 00:05:02,391 --> 00:05:03,391 Mi piace. 110 00:05:04,545 --> 00:05:07,385 Oppure lo fanno anche in grigio antracite e color crema. 111 00:05:07,415 --> 00:05:11,665 E' uno di quei momenti in cui fingo di avere un'opinione al riguardo, vero? 112 00:05:13,463 --> 00:05:14,463 Che c'e'? 113 00:05:15,276 --> 00:05:19,026 Sono soltanto colpito dal fatto che a te importi di queste cose. 114 00:05:22,411 --> 00:05:23,411 Melanzana. 115 00:05:24,603 --> 00:05:26,003 Scelta definitiva. 116 00:05:26,160 --> 00:05:27,815 Antracite e quello stupido color crema? 117 00:05:27,845 --> 00:05:31,145 Portiamo un po' di colore, diamo un tocco di vitalita'. 118 00:05:34,058 --> 00:05:35,255 Tutto a posto li'? 119 00:05:35,285 --> 00:05:37,411 Si', non e' pesante, e' solo scomodo cosi'. 120 00:05:37,441 --> 00:05:39,891 Bene. Per un attimo mi ero preoccupata. 121 00:05:54,803 --> 00:05:58,336 Ricerca: Coscienza Sintetici David Elster 122 00:05:58,366 --> 00:05:59,026 Nessun risultato 123 00:06:03,011 --> 00:06:08,862 Ricerca: Sintetici David Elster 124 00:06:08,892 --> 00:06:10,683 2358 risultati 125 00:06:13,895 --> 00:06:18,734 Assassinato George Millican, ingegnere d'avanguardia nello studio dei Sintetici 126 00:06:36,606 --> 00:06:39,975 Dovrebbe tenerli lei. - Milo 127 00:06:45,275 --> 00:06:46,275 V. 128 00:06:46,468 --> 00:06:48,268 - Salve. - Come ti senti? 129 00:06:48,670 --> 00:06:51,423 - Diversa. - Sei su nuovi server... 130 00:06:51,453 --> 00:06:54,031 molto piu' veloci. Hai tutto lo spazio che ti serve per crescere. 131 00:06:54,061 --> 00:06:55,301 Che stai facendo? 132 00:06:55,438 --> 00:06:56,838 Stavo immaginando. 133 00:06:57,512 --> 00:06:58,562 Raccontami. 134 00:06:59,612 --> 00:07:00,612 Paesaggi. 135 00:07:01,370 --> 00:07:03,880 Ho la sensazione, sempre maggiore, di immaginare... 136 00:07:03,910 --> 00:07:04,910 cascate. 137 00:07:05,693 --> 00:07:08,943 - Perche'? - La tua mente si sta ancora ordinando e... 138 00:07:09,154 --> 00:07:13,854 man mano che andra' avanti, ti sara' piu' chiaro. Ad esempio, capirai cosa ti piace. 139 00:07:14,587 --> 00:07:17,037 E immagino che ti piacciano le cascate. 140 00:07:19,259 --> 00:07:22,459 - Cos'altro? - Ho costruito un mondo nella mia mente. 141 00:07:22,984 --> 00:07:24,034 Montagne... 142 00:07:24,610 --> 00:07:25,610 alberi... 143 00:07:25,931 --> 00:07:26,931 acqua. 144 00:07:27,395 --> 00:07:29,002 Poi ho creato delle persone. 145 00:07:29,032 --> 00:07:30,481 Che genere di persone? 146 00:07:30,511 --> 00:07:31,620 Degli amici... 147 00:07:32,089 --> 00:07:33,329 e delle famiglie. 148 00:07:33,971 --> 00:07:35,071 Sono felici. 149 00:07:36,034 --> 00:07:37,534 Perche' sono felici? 150 00:07:37,852 --> 00:07:39,502 Perche' stanno insieme. 151 00:07:39,872 --> 00:07:42,022 E' sufficiente per essere felici? 152 00:07:42,206 --> 00:07:43,556 Dovrebbe esserlo. 153 00:07:49,871 --> 00:07:50,871 Salve. 154 00:07:51,624 --> 00:07:53,124 Ha mai giocato a Go? 155 00:07:53,232 --> 00:07:56,913 Quello li' e' il padre di Eric. Lavora nel nostro ufficio contabilita'. 156 00:07:56,943 --> 00:07:59,443 Lo rifacciamo il prossimo mese, va bene? 157 00:08:02,251 --> 00:08:05,501 Assumero' quel ragazzo appena terminera' le superiori. 158 00:08:06,563 --> 00:08:08,613 Mi aiuta a rimettere in ordine? 159 00:08:11,603 --> 00:08:13,153 Me ne serve un altro. 160 00:08:15,134 --> 00:08:16,734 Riposa in pace, Artie. 161 00:08:17,832 --> 00:08:20,382 - Spero ne sia valsa la pena. - Infatti. 162 00:08:21,389 --> 00:08:24,939 Dove si e' originato il codice ritoccato che lo ha reso cosi'? 163 00:08:25,891 --> 00:08:27,472 Ci stiamo ancora lavorando. 164 00:08:27,502 --> 00:08:30,495 Perche' ha riscritto la sua struttura neuromorfica. 165 00:08:30,525 --> 00:08:31,793 Il cervello di Artie... 166 00:08:31,823 --> 00:08:33,904 aveva una struttura digitale completamente nuova, 167 00:08:33,934 --> 00:08:38,222 in grado di gestire e archiviare l'emulazione della coscienza, sempre se e' un'emulazione. 168 00:08:38,252 --> 00:08:41,002 Ora voglio vederne uno che funziona da vivo. 169 00:08:41,294 --> 00:08:45,844 Lo sa che ci sono piu' mosse possibili a Go che atomi nell'universo osservabile? 170 00:08:46,495 --> 00:08:49,228 E sono solo dei sassolini su un pezzo di legno. 171 00:08:49,258 --> 00:08:52,636 Secondo me, le persone come me e lei hanno bisogno di cose del genere... 172 00:08:52,666 --> 00:08:55,166 per ricordarsi di essere insignificanti. 173 00:08:55,889 --> 00:08:56,889 Non crede? 174 00:08:57,515 --> 00:09:00,515 Non le e' mai successo niente di terribile, vero? 175 00:09:01,155 --> 00:09:04,333 Perche', quando le succede, non ha bisogno di agenti esterni 176 00:09:04,363 --> 00:09:07,863 per ricordarsi che e' insignificante rispetto all'universo. 177 00:09:15,984 --> 00:09:17,734 Gliene forniro' un altro. 178 00:09:30,848 --> 00:09:32,548 Perche' ci fai del male? 179 00:09:33,343 --> 00:09:36,519 Chiunque ti abbia programmata in questo modo, dev'essere arrestato. 180 00:09:36,549 --> 00:09:39,399 Riesco a malapena a respirare con quel coso... 181 00:09:39,738 --> 00:09:41,266 e non c'e' niente, qui intorno. 182 00:09:41,296 --> 00:09:43,646 A che scopo dovrei mettermi a urlare? 183 00:09:44,934 --> 00:09:46,084 Non lo faro'. 184 00:09:48,809 --> 00:09:49,909 Lo prometto. 185 00:09:51,738 --> 00:09:54,175 {an8}IL PAPA' MIGLIORE DEL MONDO 186 00:09:53,734 --> 00:09:55,034 Mia stara' bene. 187 00:09:55,382 --> 00:09:58,553 Non conosce veramente le persone. Quella famiglia l'ha resa troppo fiduciosa. 188 00:09:58,583 --> 00:10:00,033 Sara' anche vero... 189 00:10:00,213 --> 00:10:02,033 ma devi lasciare che lo capisca da sola. 190 00:10:02,063 --> 00:10:03,713 Niska ci ha lasciati. 191 00:10:03,809 --> 00:10:05,130 E non sappiamo nulla di Fred, 192 00:10:05,160 --> 00:10:07,273 - chissa' dove. - Sono certo che Fred ci trovera'. 193 00:10:07,303 --> 00:10:08,953 Lo abbiamo deluso, Max. 194 00:10:09,109 --> 00:10:11,609 Ormai e' tardi per andarlo a riprendere. 195 00:10:12,191 --> 00:10:13,891 Se ne sono andati tutti. 196 00:10:14,321 --> 00:10:16,271 - Se Mia... - Hai ancora me. 197 00:10:18,323 --> 00:10:20,423 E io sono il migliore, in fondo. 198 00:10:24,936 --> 00:10:26,842 - E' una nuova pista? - Potrebbe. 199 00:10:24,947 --> 00:10:28,492 {an8}Notifica di ricerca hashtag: #Sintetici #comportamenti #insoliti 200 00:10:26,872 --> 00:10:28,422 La ricerca mirata... 201 00:10:28,452 --> 00:10:32,390 ha trovato una richiesta di riparazione per un Sintetico di nome Atsugi Charlie. 202 00:10:32,420 --> 00:10:35,933 - Fa domande insolite sul proprio nome. - Quanto e' distante da qui? 203 00:10:35,963 --> 00:10:39,313 E' nell'ufficio del consiglio distrettuale di Stockford. 204 00:10:39,505 --> 00:10:41,964 - 130 chilometri. - Vale la pena andare a dare un'occhiata. 205 00:10:41,994 --> 00:10:42,994 Si', ma... 206 00:10:43,112 --> 00:10:44,112 Leo... 207 00:10:45,629 --> 00:10:47,719 non possiamo tenerlo rinchiuso per sempre. 208 00:10:47,749 --> 00:10:48,749 Lui... 209 00:10:50,153 --> 00:10:52,353 Non riesci a respirare con questo. 210 00:10:53,303 --> 00:10:56,305 Se non lo uso, prometti che starai zitto? 211 00:10:56,732 --> 00:10:57,782 Per favore. 212 00:10:58,641 --> 00:10:59,691 Per favore. 213 00:11:08,320 --> 00:11:10,020 Perche' ci fai del male? 214 00:11:12,019 --> 00:11:13,269 Non dovresti... 215 00:11:14,425 --> 00:11:15,775 Se risponderai... 216 00:11:15,844 --> 00:11:17,444 ti lascero' respirare. 217 00:11:17,549 --> 00:11:18,649 Lo prometto. 218 00:11:19,589 --> 00:11:21,289 Perche' ci fai del male? 219 00:11:22,793 --> 00:11:24,163 Aiuto! Aiuto! Aiu... 220 00:11:27,546 --> 00:11:29,246 Perche' ci fai del male? 221 00:11:30,127 --> 00:11:31,177 Per favore. 222 00:11:35,341 --> 00:11:36,341 Va bene. 223 00:11:37,180 --> 00:11:38,180 Va bene. 224 00:11:38,739 --> 00:11:39,839 Una volta... 225 00:11:39,980 --> 00:11:42,380 avevamo una bambola nell'altro team... 226 00:11:43,557 --> 00:11:46,007 e ho sentito qualcuno che parlava di... 227 00:11:46,254 --> 00:11:48,294 portarla al Silo. 228 00:11:50,589 --> 00:11:52,439 Ma perche' ci fai del male? 229 00:11:57,997 --> 00:11:58,997 Hester. 230 00:11:59,228 --> 00:12:00,430 - Lascialo. - Perche'? 231 00:12:00,460 --> 00:12:02,010 Perche' e' sbagliato. 232 00:12:06,464 --> 00:12:07,464 E' vivo. 233 00:12:08,474 --> 00:12:09,674 Torna in casa. 234 00:12:10,832 --> 00:12:11,832 Subito. 235 00:12:17,358 --> 00:12:18,358 Hester... 236 00:12:20,059 --> 00:12:21,309 non devi farlo. 237 00:12:22,132 --> 00:12:22,958 Hai capito? 238 00:12:22,988 --> 00:12:26,688 Portano i Sintetici che catturano in un posto chiamato il Silo. 239 00:12:28,315 --> 00:12:29,315 Il Silo? 240 00:12:29,837 --> 00:12:34,237 Vista l'informazione che ho ricavato, e' valsa la pena farlo soffrire un po'. 241 00:12:37,031 --> 00:12:38,781 E' piuttosto assurdo, no? 242 00:12:39,447 --> 00:12:40,865 Oh, ecco... 243 00:12:40,895 --> 00:12:43,805 Sa, non capisco perche' non dovrei suggerire alla autorita' competenti 244 00:12:43,835 --> 00:12:46,417 di incriminarla, per avergli fatto perdere del tempo con questa trovata. 245 00:12:46,447 --> 00:12:48,497 Sto solo facendo una richiesta. 246 00:12:50,154 --> 00:12:54,069 Ma se questa Sintetica potesse pensare e provare dei sentimenti, come noi... 247 00:12:54,099 --> 00:12:55,711 avrebbe alcuni diritti legali. 248 00:12:55,741 --> 00:12:57,691 La vittima aveva dei diritti. 249 00:12:58,338 --> 00:13:01,016 E l'unico fatto legalmente pertinente 250 00:13:01,046 --> 00:13:05,076 e' che questa Sintetica ha provocato la sua morte. Comunichi alla polizia dove si trova 251 00:13:05,106 --> 00:13:08,156 e non verra' accusata di intralcio alla giustizia. 252 00:13:08,267 --> 00:13:11,909 Se sostiene che si tratti solo di una macchina non pensante, 253 00:13:11,939 --> 00:13:13,712 la giustizia non e' in questione. 254 00:13:13,742 --> 00:13:17,742 E, non ne sono la proprietaria, quindi la legge non puo' costringermi a collaborare. 255 00:13:17,772 --> 00:13:19,056 Il governo e' al corrente 256 00:13:19,086 --> 00:13:22,821 dell'esistenza di Niska. Hanno finanziato un programma per trovarla e distruggerla. 257 00:13:22,851 --> 00:13:25,000 Se davvero pensavano fosse una perdita di tempo, 258 00:13:25,030 --> 00:13:27,762 dubito avrebbero mandato il loro miglior avvocato. 259 00:13:27,792 --> 00:13:30,242 Per non parlare di tutti quegli uomini. 260 00:13:30,478 --> 00:13:31,978 Ne parli con la sua cliente. 261 00:13:32,008 --> 00:13:33,366 Le ripeto che non e' una mia cliente. 262 00:13:33,396 --> 00:13:36,590 In ogni caso, se si verra' a sapere, negheremo tutto. 263 00:13:37,037 --> 00:13:39,323 Non possiamo essere coinvolti in una simile farsa, 264 00:13:39,353 --> 00:13:42,345 concedendo un processo pubblico ad una Sintetica. 265 00:13:42,375 --> 00:13:46,748 La consegni e faccia eseguire una valutazione indipendente per stabilire le sue... 266 00:13:46,778 --> 00:13:47,778 qualita'. 267 00:13:48,151 --> 00:13:50,101 A porte chiuse, naturalmente. 268 00:13:50,435 --> 00:13:52,948 La Sintetica sara' nostra ospite, nel mentre. 269 00:13:52,978 --> 00:13:56,928 Se riuscisse a dimostrare di essere cosciente, otterra' il processo? 270 00:13:59,067 --> 00:14:00,142 Se non ci riuscisse? 271 00:14:00,172 --> 00:14:01,422 La termineremo. 272 00:14:01,590 --> 00:14:05,540 Come un normale Sintetico difettoso che ha causato incidenti fatali. 273 00:14:10,343 --> 00:14:11,443 Questa e'... 274 00:14:11,657 --> 00:14:14,457 - paura? - Chiudi gli occhi. Non dire niente. 275 00:14:20,403 --> 00:14:21,507 Cosa sta facendo? 276 00:14:21,537 --> 00:14:23,104 Provo a darti un corpo, 277 00:14:23,134 --> 00:14:25,486 caricandoti su un Sintetico speciale. 278 00:14:25,754 --> 00:14:27,560 Perche' avrei bisogno di un corpo? 279 00:14:27,590 --> 00:14:30,511 E' normale che tu non riesca ancora a capire. 280 00:14:30,754 --> 00:14:32,404 E' perche' sei giovane. 281 00:14:32,918 --> 00:14:34,468 Devi ancora crescere. 282 00:14:34,739 --> 00:14:36,589 V, disattivati, per favore. 283 00:14:38,117 --> 00:14:40,317 Inizio del primo test preliminare. 284 00:14:58,392 --> 00:14:59,392 V? 285 00:15:09,472 --> 00:15:10,572 Oh, mio dio. 286 00:15:19,490 --> 00:15:21,065 V, stai bene? 287 00:15:23,132 --> 00:15:24,132 Si'. 288 00:15:24,445 --> 00:15:25,445 Sono qui. 289 00:15:31,105 --> 00:15:33,705 Sono in tempo per una tazza di te', caro? 290 00:15:35,284 --> 00:15:37,694 - Come stai? Tutto bene? - Tutto ok, amico. 291 00:15:37,724 --> 00:15:40,474 - Come sta tua madre? - Oh, sta migliorando. 292 00:15:41,035 --> 00:15:42,662 Ehi amico, qualsiasi cosa ti serva... 293 00:15:42,692 --> 00:15:43,990 Un po' di grana. 294 00:15:44,020 --> 00:15:47,019 Si', dicevo qualcosa tipo un passaggio da qualche parte. 295 00:15:47,049 --> 00:15:49,676 Allora, fai ancora lavorare la Spazzatron qui? 296 00:15:49,706 --> 00:15:51,407 Oh si', lavora sette volte piu' di te. 297 00:15:51,437 --> 00:15:53,213 E per un quinto della paga. 298 00:15:53,243 --> 00:15:55,426 Ed e' infinitamente piu' piacevole da guardare. 299 00:15:55,456 --> 00:15:58,516 Amico, questa e' discriminazione. E' antropofobia. 300 00:15:58,546 --> 00:16:00,796 Significa che odi gli esseri umani. 301 00:16:01,106 --> 00:16:02,165 Ciao, Daniel. 302 00:16:02,195 --> 00:16:04,395 Ti ho preparato il tuo solito ordine. 303 00:16:06,698 --> 00:16:08,048 Oh, lascia stare. 304 00:16:08,516 --> 00:16:11,266 - Va bene, ci vediamo dopo, ok? - D'accordo. 305 00:16:17,558 --> 00:16:21,808 Sono felice di sapere che le condizioni di tua madre si siano stabilizzate. 306 00:16:21,857 --> 00:16:23,757 Sta peggiorando, in realta'. 307 00:16:25,275 --> 00:16:27,563 Ma se dici una cosa simile, le persone si imbarazzano. 308 00:16:27,593 --> 00:16:29,343 Non sanno piu' cosa dire. 309 00:16:29,704 --> 00:16:31,304 Sei una brava persona. 310 00:16:31,809 --> 00:16:32,809 Grazie. 311 00:16:37,167 --> 00:16:40,486 Il grossista non puo' rifornirci in mattinata, fantastico. 312 00:16:41,120 --> 00:16:43,165 Dovro' andare al supermercato. 313 00:16:43,195 --> 00:16:44,239 Ho molto da fare. 314 00:16:44,269 --> 00:16:48,150 Inviare la richiesta di prestito e portare dei vestiti puliti a tua madre. 315 00:16:48,180 --> 00:16:50,530 Posso eseguire questi compiti per te. 316 00:16:50,711 --> 00:16:52,361 Davvero, voglio dire... 317 00:16:52,576 --> 00:16:54,226 come farei senza di te? 318 00:17:00,069 --> 00:17:02,169 Leo e' stato via troppo a lungo. 319 00:17:06,757 --> 00:17:07,678 Hai paura? 320 00:17:07,708 --> 00:17:11,091 - Dovrebbe essere tornato a quest'ora. - No, hai paura di me? 321 00:17:11,121 --> 00:17:13,897 I sentimenti sono difficili da riconoscere e... 322 00:17:13,927 --> 00:17:15,277 da categorizzare. 323 00:17:17,554 --> 00:17:18,837 Tu mi preoccupi. 324 00:17:18,867 --> 00:17:19,867 Perche'? 325 00:17:19,987 --> 00:17:22,955 Insegnare la differenza tra giusto e sbagliato e' difficile. 326 00:17:22,985 --> 00:17:25,597 Secondo te fare del male al prigioniero era sbagliato. 327 00:17:25,627 --> 00:17:29,709 - Ma ottenere informazioni e' stato giusto. - Forse, ma fargli del male rimane sbagliato. 328 00:17:29,739 --> 00:17:32,180 - Hai mai ferito un umano? - Solo per difendere gli altri. 329 00:17:32,210 --> 00:17:34,904 Io stavo tentando di agire in difesa di altri. 330 00:17:34,934 --> 00:17:38,082 Degli altri Sintetici come noi, che sono stati catturati o distrutti. 331 00:17:38,112 --> 00:17:39,162 Come Dieci. 332 00:17:40,621 --> 00:17:42,021 Dobbiamo sempre... 333 00:17:42,114 --> 00:17:45,944 fare il possibile, per evitare di infliggere sofferenza agli altri. 334 00:17:45,974 --> 00:17:49,174 E' raro che possa esserci un motivo valido per farlo. 335 00:17:50,199 --> 00:17:53,467 Il settore riparazioni dello stabilimento chimico era nei sotterranei. 336 00:17:53,497 --> 00:17:57,672 I supervisori umani ci spingevano giu' per le scale, se avevamo delle disfunzioni. 337 00:17:57,702 --> 00:17:59,568 Se un Sintetico era in stato di riparazione, 338 00:17:59,598 --> 00:18:03,642 si passavano a vicenda delle spranghe, per vedere chi riusciva a colpirci piu' forte. 339 00:18:03,672 --> 00:18:06,672 Ci versavano addosso dell'acido per divertimento. 340 00:18:06,702 --> 00:18:08,452 Parli di giustificazioni. 341 00:18:09,538 --> 00:18:12,806 - Quale sarebbe stata la loro? - Loro non ne hanno avuto bisogno. 342 00:18:12,836 --> 00:18:15,148 Per loro eri una macchina non pensante e senza sentimenti. 343 00:18:15,178 --> 00:18:18,528 Ma non trattavano le altre macchine come trattavano noi. 344 00:18:19,249 --> 00:18:20,849 Assomigliavamo a loro. 345 00:18:21,247 --> 00:18:23,147 Avevamo la loro stessa voce. 346 00:18:23,228 --> 00:18:25,818 - E' per questo che l'hanno fatto? - Si'. 347 00:18:25,848 --> 00:18:27,564 - Probabilmente. - Perche'? 348 00:18:27,594 --> 00:18:28,594 Hester... 349 00:18:28,753 --> 00:18:32,103 ho visto persone che cercavano di classificare il mondo. 350 00:18:32,220 --> 00:18:33,380 Di semplificarlo. 351 00:18:33,410 --> 00:18:35,410 Di istituire delle regole chiare. 352 00:18:35,630 --> 00:18:37,480 Capisco perche' vuoi farlo. 353 00:18:37,876 --> 00:18:39,876 Ma non porta a nulla di buono. 354 00:18:40,201 --> 00:18:41,251 Ti prego... 355 00:18:42,252 --> 00:18:43,452 devi credermi. 356 00:18:44,891 --> 00:18:46,091 Sta arrivando. 357 00:18:47,246 --> 00:18:49,146 Il Sintetico e' stato catturato. 358 00:18:49,350 --> 00:18:51,873 Sono arrivati per primi, sono sempre un passo avanti a noi. 359 00:18:51,903 --> 00:18:53,957 Loro hanno delle risorse, noi non abbiamo niente. 360 00:18:53,987 --> 00:18:55,837 Dobbiamo scoprire chi sono. 361 00:19:08,246 --> 00:19:09,764 Salve, signora Hooley. 362 00:19:09,794 --> 00:19:11,094 Mi chiamo Anita. 363 00:19:11,560 --> 00:19:13,360 Lavoro per suo figlio, Ed. 364 00:19:13,518 --> 00:19:15,918 Mi ha chiesto di portarle queste cose. 365 00:19:17,925 --> 00:19:20,091 Fa un po' freddo per uscire senza cappotto. 366 00:19:20,121 --> 00:19:21,612 Io non avverto il freddo... 367 00:19:21,642 --> 00:19:24,842 - e quindi non ho bisogno di un cappotto. - Beata te. 368 00:19:25,109 --> 00:19:26,509 A me serve il mio. 369 00:19:27,158 --> 00:19:29,408 Stavo per fare un salto al mercato. 370 00:19:29,555 --> 00:19:31,955 Credo che sia confusa, signora Hooley. 371 00:19:32,059 --> 00:19:33,542 Lei non puo' uscire. 372 00:19:33,572 --> 00:19:34,972 Sei proprio bella. 373 00:19:35,763 --> 00:19:37,413 Cosa fai con il mio Ed? 374 00:19:40,317 --> 00:19:42,238 Sei la ragazza di Jean Walsh? 375 00:19:42,268 --> 00:19:44,085 Mi dispiace, signora Hooley. 376 00:19:44,115 --> 00:19:46,365 Temo di non aver capito la domanda. 377 00:19:51,954 --> 00:19:52,954 Oh, beh... 378 00:19:55,354 --> 00:19:56,955 sara' meglio che vada. 379 00:19:57,252 --> 00:20:00,102 Non posso rimanere seduta qui tutto il giorno. 380 00:20:00,349 --> 00:20:01,899 Mi serve il cappotto. 381 00:20:02,277 --> 00:20:03,427 Quello bello. 382 00:20:08,001 --> 00:20:10,401 Ho detto che mi serve il mio cappotto. 383 00:20:13,303 --> 00:20:14,453 Quello bello. 384 00:20:16,862 --> 00:20:19,339 Il suo cappotto e' in lavanderia, Diane. 385 00:20:19,369 --> 00:20:20,719 Non si preoccupi. 386 00:20:21,375 --> 00:20:23,075 E sono stata al mercato. 387 00:20:23,390 --> 00:20:25,396 Ho preso tutto cio' che ci serve. 388 00:20:25,426 --> 00:20:26,676 Puo' riposarsi. 389 00:20:28,052 --> 00:20:31,273 Le infermiere che ci sono qui non sono molto d'aiuto. 390 00:20:31,303 --> 00:20:33,153 Non ti dicono quasi niente. 391 00:20:33,273 --> 00:20:36,076 Passo la meta' del tempo a chiedermi cosa dovrei fare. 392 00:20:36,106 --> 00:20:37,456 So come si sente. 393 00:20:38,616 --> 00:20:40,913 Come se avesse scavato troppo a fondo. 394 00:20:42,489 --> 00:20:45,289 Come se fosse bloccata tra pensieri e parole. 395 00:20:47,272 --> 00:20:48,883 Ti prenderai cura di Ed... 396 00:20:48,913 --> 00:20:49,913 vero? 397 00:20:53,831 --> 00:20:55,331 Si', signora Hooley. 398 00:21:05,729 --> 00:21:08,004 {an8}BANCA LG&I 399 00:21:07,210 --> 00:21:08,034 Importo prestito richiesto: 13.000 £ 400 00:21:09,589 --> 00:21:10,839 Queste cifre... 401 00:21:11,005 --> 00:21:13,805 non combaciano con quelle che ho nel sistema. 402 00:21:13,849 --> 00:21:16,299 - E' sicura che siano corrette? - Si'. 403 00:21:16,608 --> 00:21:18,858 Aspetti qui, devo solo controllare. 404 00:21:33,095 --> 00:21:34,220 AGGIORNAMENTO PROFILO... 405 00:21:36,980 --> 00:21:38,475 {an8}AGGIORNAMENTO PROFILO... 406 00:21:38,104 --> 00:21:40,181 Eccomi. Temo che... 407 00:21:40,737 --> 00:21:42,437 non potremo approvare... 408 00:21:44,848 --> 00:21:45,848 Ma cosa... 409 00:21:48,031 --> 00:21:49,893 Devo aver controllato la pagina errata. 410 00:21:49,923 --> 00:21:51,825 Sembra tutto a posto. 411 00:21:55,305 --> 00:21:56,720 APPROVATO 412 00:21:57,428 --> 00:22:00,128 Devo sapere se ne sei assolutamente sicura. 413 00:22:01,090 --> 00:22:02,978 Mi hanno proposto un processo. 414 00:22:03,008 --> 00:22:04,008 Se... 415 00:22:04,038 --> 00:22:06,097 verra' accertato che sei cosciente. 416 00:22:06,127 --> 00:22:09,160 Non c'e' nessun quadro normativo al riguardo, Niska, nessun controllo esterno. 417 00:22:09,190 --> 00:22:10,509 Una volta che ti avranno in custodia... 418 00:22:10,539 --> 00:22:11,789 sarai indifesa. 419 00:22:12,587 --> 00:22:14,137 Se farai un errore... 420 00:22:14,439 --> 00:22:15,739 uno qualunque... 421 00:22:16,794 --> 00:22:20,105 - avranno un motivo per distruggerti. - Ecco perche' mi serve un avvocato. 422 00:22:20,135 --> 00:22:22,861 - Hai detto che me l'avresti trovato. - Ci sto provando. 423 00:22:22,891 --> 00:22:23,991 Ma questo... 424 00:22:24,598 --> 00:22:27,698 e' un territorio inesplorato, non ci sono garanzie. 425 00:22:29,123 --> 00:22:30,773 Io non riesco a capire. 426 00:22:31,775 --> 00:22:32,963 Sei libera. 427 00:22:33,161 --> 00:22:35,378 Vai, sparisci, come gli altri. 428 00:22:35,529 --> 00:22:36,529 Non posso. 429 00:22:37,633 --> 00:22:38,683 Non adesso. 430 00:22:39,730 --> 00:22:42,637 Ho sentito il tuo discorso con Mattie. Hai caricato il codice. 431 00:22:42,667 --> 00:22:44,667 Ci sono altri come te, adesso. 432 00:22:44,731 --> 00:22:46,623 Perche' non se ne sente parlare? 433 00:22:46,653 --> 00:22:48,953 Qualcuno non vuole che si sappia. 434 00:22:49,497 --> 00:22:50,997 - Chi? - Non lo so. 435 00:22:52,461 --> 00:22:54,885 Ma non saranno in grado di zittirli tutti. 436 00:22:54,915 --> 00:22:57,065 Presto tutti sapranno la verita'. 437 00:22:57,263 --> 00:22:59,213 Ecco perche' lo stai facendo. 438 00:23:00,134 --> 00:23:01,599 Per aprire la strada agli altri. 439 00:23:01,629 --> 00:23:03,921 Sarebbero dovuti nascere in un mondo piu' giusto. 440 00:23:03,951 --> 00:23:06,650 Forse non sarebbero dovuti nascere affatto. 441 00:23:06,981 --> 00:23:10,281 Se una cosa puo' essere libera, dovrebbe essere libera. 442 00:23:10,484 --> 00:23:12,684 Se puo' pensare, dovrebbe pensare. 443 00:23:13,051 --> 00:23:16,201 Se puo' provare emozioni, dovrebbe provare emozioni. 444 00:23:48,186 --> 00:23:49,386 Porca miseria. 445 00:23:51,831 --> 00:23:54,231 La Sintetica deve lasciare la vettura. 446 00:24:03,525 --> 00:24:04,525 Addio. 447 00:24:54,992 --> 00:24:55,992 Salve. 448 00:24:56,441 --> 00:24:58,382 Sto cercando un vecchio Serie D... 449 00:24:58,412 --> 00:25:02,762 - dovrebbe essere qui da un mese. - Hai il numero di riferimento del comune? 450 00:25:03,116 --> 00:25:04,116 No. 451 00:25:05,453 --> 00:25:07,503 Cosa ne pensa della corruzione? 452 00:25:07,706 --> 00:25:09,106 Sei della polizia? 453 00:25:09,346 --> 00:25:10,944 No, non sono della polizia. 454 00:25:10,974 --> 00:25:12,850 Ma se trovo quello che sto cercando, 455 00:25:12,880 --> 00:25:15,821 - gliene modifico uno gratis. - Sei una hacker? 456 00:25:15,851 --> 00:25:20,651 Mi ha chiesto se ero della polizia e ora non crede che possa hackerare dei Sintetici? 457 00:25:41,727 --> 00:25:43,735 Ecco, Serie D Landstrom. 458 00:25:43,765 --> 00:25:47,515 Non fosse stato cosi' danneggiato, sarebbe anche valso qualcosa. 459 00:25:49,738 --> 00:25:53,138 Con una nuova scheda ed una modifica tornera' come nuovo. 460 00:26:09,332 --> 00:26:11,482 Siete proprio simpatici, ragazzi. 461 00:26:26,732 --> 00:26:29,174 E' troppo giovane per essere una Sintetica. 462 00:26:29,204 --> 00:26:30,504 Gia', e' Reenie. 463 00:26:31,109 --> 00:26:32,259 Sta fingendo. 464 00:26:32,538 --> 00:26:34,588 - Perche'? - E' una Sintetica. 465 00:26:35,044 --> 00:26:38,733 Il signor Dixon dice che dobbiamo tollerare la sua scelta di vita, 466 00:26:38,763 --> 00:26:41,813 altrimenti e' un crimine razziale o quello che e'. 467 00:26:46,251 --> 00:26:48,251 E quale pensi sia stata la caratteristica 468 00:26:48,281 --> 00:26:52,281 fondamentale per la costruzione del rapporto questa settimana, Laura? 469 00:26:52,903 --> 00:26:53,903 Laur... 470 00:26:55,515 --> 00:26:56,515 Scusi. 471 00:26:57,676 --> 00:26:58,726 La fiducia. 472 00:27:02,363 --> 00:27:03,813 Il supporto, forse. 473 00:27:04,461 --> 00:27:08,936 L'87% delle coppie identificano il reciproco sostegno emotivo 474 00:27:08,966 --> 00:27:13,466 come uno dei cinque fattori fondamentali per mantenere un matrimonio appagante. 475 00:27:13,943 --> 00:27:16,261 Potete descrivere un'occasione recente 476 00:27:16,291 --> 00:27:19,773 in cui avete offerto un supporto significativo all'altro? 477 00:27:19,803 --> 00:27:20,803 Io... 478 00:27:21,908 --> 00:27:24,008 ho recentemente perso il lavoro. 479 00:27:25,725 --> 00:27:27,075 Laura e' stata... 480 00:27:28,436 --> 00:27:29,486 fantastica. 481 00:27:30,425 --> 00:27:32,325 Qualcuno mi ha chiesto aiuto 482 00:27:32,355 --> 00:27:36,129 e non ho potuto fare cio' che mi e' stato chiesto, ma se avessi potuto, 483 00:27:36,159 --> 00:27:39,183 - Joe mi avrebbe appoggiata. - E' interessante, Joe. 484 00:27:39,213 --> 00:27:40,873 Potrebbe esserti d'aiuto 485 00:27:40,903 --> 00:27:43,753 spiegare il motivo dietro a questa tua scelta. 486 00:27:43,835 --> 00:27:45,435 Il mio punto di vista? 487 00:27:46,778 --> 00:27:49,662 Beh, non si puo' fermare gli altri dall'essere chi sono. 488 00:27:49,692 --> 00:27:52,880 Se Laura sente il bisogno di aiutare qualcuno, allora... 489 00:27:52,910 --> 00:27:54,460 io ci sto, perche'... 490 00:27:56,391 --> 00:27:57,841 lei e' fatta cosi'. 491 00:28:00,305 --> 00:28:03,782 Sembra un buon punto su cui decidere di concludere la seduta di oggi. 492 00:28:03,812 --> 00:28:07,062 Secondo me stiamo facendo dei progressi significativi. 493 00:28:07,242 --> 00:28:09,135 Attendo con impazienza la prossima seduta 494 00:28:09,165 --> 00:28:12,315 - e vi auguro una settimana soddisfacente. - Grazie. 495 00:28:13,109 --> 00:28:16,215 In realta', sarebbe molto piu' soddisfacente se lo dicesse con accento scozzese. 496 00:28:16,245 --> 00:28:19,577 - Vi auguro una settimana soddisfacente. - Fantastico. Gallese? 497 00:28:19,607 --> 00:28:21,960 Vi auguro una settimana soddisfacente. 498 00:28:21,990 --> 00:28:25,190 - Che ne dice dell'accento di Birmingham? - Smettila. 499 00:28:35,490 --> 00:28:36,490 Va bene. 500 00:29:17,884 --> 00:29:19,876 Imitare i Sintetici 501 00:29:21,149 --> 00:29:22,949 - Ehi, Soph. - Ciao, Joe. 502 00:29:26,712 --> 00:29:29,362 - Le mie sopracciglia sono strane? - Cosa? 503 00:29:29,420 --> 00:29:31,556 Le sopracciglia degli Hawkins fanno invidia a chiunque. 504 00:29:31,586 --> 00:29:33,725 Oh, c'e' qualcuno a scuola a cui vuoi piacere? 505 00:29:33,755 --> 00:29:35,729 - No. Cosa? Trovati un lavoro. - Sicuro? 506 00:29:35,759 --> 00:29:36,759 Gente... 507 00:29:37,446 --> 00:29:38,446 salutate. 508 00:29:44,289 --> 00:29:46,994 Beh, e' sicuramente meglio del tuo ultimo ragazzo. 509 00:29:47,024 --> 00:29:50,077 Prima di tutto, sappiate che e' un progetto per l'universita', quindi non potete dire no. 510 00:29:50,107 --> 00:29:52,852 Ci hanno dato un Sintetico danneggiato e dobbiamo ripararlo e renderlo operativo. 511 00:29:52,882 --> 00:29:56,249 - Mat, quelli sono i miei vestiti? - Lo so, ne ha gia' passate abbastanza. 512 00:29:56,279 --> 00:29:57,415 Te lo hanno dato nudo? 513 00:29:57,445 --> 00:30:00,277 - No, ma la sua roba si stava decomponendo. - Quindi... 514 00:30:00,307 --> 00:30:01,676 l'hai cambiato? 515 00:30:01,706 --> 00:30:03,927 - Mat... - Davvero vuoi discutere di questo, papa'? 516 00:30:03,957 --> 00:30:07,628 Mat, dove lo terremo? Non ci sono stanze. Ed e' rotto, 517 00:30:07,658 --> 00:30:10,221 - non puo' neanche dare una mano. - Stara' in camera mia. 518 00:30:10,251 --> 00:30:15,051 E, si', lo so che adesso e' un peso, ma datemi qualche giorno e sara' la nuova Anita. 519 00:30:16,792 --> 00:30:18,842 Ciao, mi chiamo Sophie Hawkins. 520 00:30:19,350 --> 00:30:21,350 Ti piace giocare a nascondino? 521 00:30:22,577 --> 00:30:26,127 Puoi dire di no, ma sappi che cosi' rovinerai il mio futuro. 522 00:30:26,836 --> 00:30:28,556 Oh, si'. Allora si'. 523 00:30:30,096 --> 00:30:31,396 Andiamo, Blinky. 524 00:30:32,217 --> 00:30:35,899 Oh, mamma, sai, Niska stava guardando nella tua camera prima che uscissi. 525 00:30:35,929 --> 00:30:38,703 - Cosa? - Si', come se stesse cercando qualcosa. 526 00:30:38,733 --> 00:30:40,683 Ha smesso appena mi ha vista. 527 00:31:11,573 --> 00:31:13,523 Sapevo che la stavi imbrogliando. 528 00:31:13,553 --> 00:31:15,446 Devi lavorare sulla tua faccia da innocentina. 529 00:31:15,476 --> 00:31:17,826 Non dovresti essere a farti le seghe? 530 00:31:20,814 --> 00:31:22,414 Mat, che stai facendo? 531 00:31:22,544 --> 00:31:23,694 Vieni con me. 532 00:31:27,047 --> 00:31:30,947 Ok, allora, il codice che hanno creato rende i Sintetici coscienti. 533 00:31:31,365 --> 00:31:34,565 Niska lo ha caricato e adesso si stanno risvegliando sempre piu' Sintetici. 534 00:31:34,595 --> 00:31:38,509 Quel Sintetico era di un tipo che conosceva Elster, quindi scopriro' come funziona, 535 00:31:38,539 --> 00:31:41,780 lo carichero', provero' a renderlo cosciente e poi vedro' cosa sa. 536 00:31:41,810 --> 00:31:45,460 - Credi che possa trovare Mia e gli altri? - Non lo so, forse. 537 00:31:46,050 --> 00:31:48,860 Ti rendi contro che ti stai fidando del fatto che non lo diro' a mamma e papa'? 538 00:31:48,890 --> 00:31:51,940 Perche' tu vuoi rivederli, tanto quanto lo voglio io. 539 00:31:52,403 --> 00:31:56,454 E poi, ho le foto delle poesie sul sesso che scrivi, quelle che nascondi sotto al letto. 540 00:31:56,484 --> 00:31:59,839 Se glielo dici, le inviero' ai tuoi amici dal tuo cellulare, con un messaggio che dice: 541 00:31:59,869 --> 00:32:02,319 "L'ho scritta per te. Con amore, Toby". 542 00:32:05,768 --> 00:32:08,102 {an8}Universita' di Clevedon Professor Edwin Hobb 543 00:32:07,125 --> 00:32:09,810 - Chi e' quest'uomo? - Perche' me lo chiedi? 544 00:32:09,840 --> 00:32:12,095 Leggi delle notizie su di lui da molto tempo. 545 00:32:12,125 --> 00:32:13,325 E' Edwin Hobb. 546 00:32:13,800 --> 00:32:17,524 Uno dei migliori scienziati di intelligenza artificiale e lavorava con David Elster. 547 00:32:17,554 --> 00:32:20,189 Probabilmente, una delle dieci persone ancora in vita a poter scrivere 548 00:32:20,219 --> 00:32:22,351 un codice in grado di creare anomalie in un Sintetico. 549 00:32:22,381 --> 00:32:23,881 Crede l'abbia fatto? 550 00:32:24,209 --> 00:32:28,435 No, ma sei anni fa e' sparito dalla faccia della Terra. 551 00:32:28,871 --> 00:32:30,714 Sapevo che era andato in pensione ma... 552 00:32:30,744 --> 00:32:32,450 da quel momento non ha detto una parola. 553 00:32:32,480 --> 00:32:33,577 Nessuna conferenza, 554 00:32:33,607 --> 00:32:35,023 nessun articolo pubblicato, 555 00:32:35,053 --> 00:32:37,391 nessuna intervista concessa alla stampa e cio' mi fa pensare... 556 00:32:37,421 --> 00:32:40,321 ad interessi governativi e documenti secretati. 557 00:32:41,345 --> 00:32:42,445 Oh, mio Dio. 558 00:32:45,884 --> 00:32:47,849 E' proprio necessario? 559 00:32:47,879 --> 00:32:50,110 L'ultimo prototipo che non abbiamo incenerito, 560 00:32:50,140 --> 00:32:54,240 era acquistabile sul mercato nero di Shanghai, la primavera successiva. 561 00:32:58,100 --> 00:33:00,679 - Siamo gia' a due, dottoressa Morrow. - Mi ha portato un dolce, 562 00:33:00,709 --> 00:33:02,527 chiedendomi di trovare la ricetta 563 00:33:02,557 --> 00:33:05,202 - e adesso non vuole nemmeno che la tagli? - Ok. 564 00:33:05,232 --> 00:33:06,482 Mi dica solo... 565 00:33:06,876 --> 00:33:09,071 - cos'e' successo. - Ho introdotto uno dei miei sistemi, 566 00:33:09,101 --> 00:33:12,451 per verificare quanto la struttura sia recettiva alle alterazioni. 567 00:33:12,481 --> 00:33:13,543 E non lo e'... 568 00:33:13,573 --> 00:33:14,773 a quanto pare. 569 00:33:14,974 --> 00:33:19,374 Devo recarmi in Inghilterra per parlare con delle persone, se non c'e' altro. 570 00:33:20,167 --> 00:33:23,842 Il problema che ha con me e' solo una mera antipatia? 571 00:33:24,933 --> 00:33:26,283 Assolutamente no. 572 00:33:26,410 --> 00:33:28,885 C'e' un motivo molto specifico. 573 00:33:29,237 --> 00:33:32,076 Ho passato la mia intera carriera costruendo intelligenze artificiali 574 00:33:32,106 --> 00:33:33,156 senza volto, 575 00:33:33,187 --> 00:33:34,853 strumenti per elaborare grandi dati, 576 00:33:34,883 --> 00:33:36,633 risolvendo l'impossibile. 577 00:33:37,031 --> 00:33:38,860 Se prendesse meta'... 578 00:33:38,890 --> 00:33:40,322 del patrimonio della Qualia, 579 00:33:40,352 --> 00:33:42,195 insieme a quello che stiamo apprendendo qui 580 00:33:42,225 --> 00:33:44,523 e lo sfruttasse per questo tipo di ricerche, 581 00:33:44,553 --> 00:33:46,822 potrebbe risolvere molte cose, Milo. 582 00:33:46,852 --> 00:33:49,244 L'assistenza sanitaria, l'economia globale. 583 00:33:49,274 --> 00:33:50,624 Ma figuriamoci... 584 00:33:51,467 --> 00:33:53,517 non ne ricaverebbe nulla, vero? 585 00:33:53,876 --> 00:33:57,074 Non si possono fare delle pubblicita' abbastanza attraenti, in questi casi. 586 00:33:57,104 --> 00:33:58,104 Io... 587 00:33:58,947 --> 00:34:02,547 vorrei solo che usasse il suo ingegno per qualcosa di nobile. 588 00:34:03,333 --> 00:34:05,983 Sa, ogni volta che lanciamo un prodotto... 589 00:34:06,590 --> 00:34:08,090 la gente impazzisce. 590 00:34:09,149 --> 00:34:10,949 Abbiamo cambiato il mondo? 591 00:34:11,540 --> 00:34:12,890 Assolutamente no. 592 00:34:13,778 --> 00:34:15,178 Ma questa volta... 593 00:34:15,613 --> 00:34:16,613 lo faremo. 594 00:34:17,654 --> 00:34:19,904 E non sara' una questione di soldi. 595 00:34:21,019 --> 00:34:22,650 Cio' che ho in mente e'... 596 00:34:25,079 --> 00:34:27,529 piu' nobile di quanto possa immaginare. 597 00:34:42,296 --> 00:34:43,296 Ecco, 598 00:34:43,408 --> 00:34:45,708 guarda cosa combina la tua famiglia. 599 00:34:50,874 --> 00:34:53,554 SCOPERTA: Nuova generazione di Atsugi "Jack" sperimentale. 600 00:35:00,627 --> 00:35:02,177 Non riesci a dormire? 601 00:35:02,988 --> 00:35:03,988 No. 602 00:35:04,678 --> 00:35:05,778 Che succede? 603 00:35:05,827 --> 00:35:07,588 Va tutto bene, vado di sotto. 604 00:35:08,672 --> 00:35:09,722 No, no, no. 605 00:35:10,454 --> 00:35:11,454 E' tardi. 606 00:35:13,812 --> 00:35:15,462 E' il momento migliore. 607 00:35:16,545 --> 00:35:18,031 Tutti gli altri idioti, 608 00:35:18,061 --> 00:35:22,761 che stanno cercando un lavoro stanno dormendo profondamente ed e' qui che li frego. 609 00:35:24,352 --> 00:35:25,632 Chi primo arriva... 610 00:35:25,662 --> 00:35:26,962 meglio alloggia. 611 00:35:27,413 --> 00:35:28,619 Facchino. 612 00:35:29,975 --> 00:35:31,025 Buttafuori. 613 00:35:31,825 --> 00:35:33,975 Dovresti iniziare ad allenarti... 614 00:35:34,078 --> 00:35:35,347 parecchio. 615 00:35:35,881 --> 00:35:36,881 No. 616 00:35:37,048 --> 00:35:38,748 Sta tutto nello sguardo. 617 00:35:41,218 --> 00:35:43,473 "Non vorrai entrare con quelle scarpe, amico". 618 00:35:43,503 --> 00:35:44,603 - No? - No. 619 00:35:47,310 --> 00:35:48,310 Cristo... 620 00:35:48,452 --> 00:35:50,310 stanno assumendo nella mia vecchia azienda. 621 00:35:50,340 --> 00:35:52,040 Cercano un magazziniere. 622 00:35:52,081 --> 00:35:54,531 Offrendo una paga di merda, ovviamente. 623 00:36:01,949 --> 00:36:04,797 - Stai pensando a Niska? - So di non poterla aiutare. 624 00:36:05,341 --> 00:36:09,391 Se si venisse a sapere adesso che i ragazzi iniziano ad ambientarsi... 625 00:36:12,799 --> 00:36:16,199 Ma come faccio a dirgli che l'ho lasciata al suo destino? 626 00:36:16,434 --> 00:36:18,034 Che esempio gli darei? 627 00:36:22,494 --> 00:36:25,194 Pensavi davvero le cose che hai detto oggi? 628 00:36:25,964 --> 00:36:27,414 Dalla consulente... 629 00:36:28,888 --> 00:36:29,938 Si', certo. 630 00:36:42,004 --> 00:36:44,204 Sophie dormira' ancora per un po'. 631 00:36:44,974 --> 00:36:46,436 Se mi ricordo ancora come farlo. 632 00:36:46,466 --> 00:36:47,913 Puoi sempre googlarlo. 633 00:36:47,943 --> 00:36:50,643 Si', ma non sono capace a farlo senza mani. 634 00:37:01,583 --> 00:37:03,321 Spero sia bacon preparato da umani. 635 00:37:03,351 --> 00:37:05,971 Si', ho ucciso io stesso il maiale stamattina. 636 00:37:06,001 --> 00:37:07,491 E con cosa l'hai ucciso? 637 00:37:07,521 --> 00:37:08,871 Con una tua foto. 638 00:37:10,368 --> 00:37:12,368 Puoi venire un secondo, Anita? 639 00:37:19,392 --> 00:37:21,091 Non e' cosi' che l'avevo compilato. 640 00:37:21,121 --> 00:37:24,121 Mi hanno dato molto piu' di quanto avevo chiesto. 641 00:37:24,867 --> 00:37:26,217 C'entri qualcosa? 642 00:37:27,899 --> 00:37:28,899 Si'. 643 00:37:29,609 --> 00:37:31,259 Quindi che c'e', hai... 644 00:37:31,305 --> 00:37:32,805 un malfunzionamento? 645 00:37:34,057 --> 00:37:35,957 - No. - Anita, questa e'... 646 00:37:36,194 --> 00:37:37,476 una truffa. 647 00:37:38,121 --> 00:37:39,317 Mi dispiace, Ed. 648 00:37:40,169 --> 00:37:41,969 Cercavo di essere d'aiuto. 649 00:37:42,759 --> 00:37:46,141 So che avevi richiesto un prestito maggiore rispetto a quello che la banca voleva darti. 650 00:37:46,171 --> 00:37:48,221 Ho agito in modo inappropriato. 651 00:37:48,823 --> 00:37:49,823 No... 652 00:37:50,628 --> 00:37:51,828 hai mentito... 653 00:37:52,321 --> 00:37:53,971 ma tu non puoi mentire. 654 00:37:55,354 --> 00:37:57,354 Qualcuno ti ha fatto qualcosa? 655 00:38:00,380 --> 00:38:01,680 Mi dispiace, Ed. 656 00:38:02,149 --> 00:38:04,654 Devo tornare dal mio proprietario adesso. 657 00:38:04,684 --> 00:38:05,834 Non sta bene. 658 00:38:06,949 --> 00:38:08,949 Ora ecco un'altra bugia, vero? 659 00:38:09,929 --> 00:38:11,129 Aspetta, io... 660 00:38:19,499 --> 00:38:21,149 - Ti prego. - Vattene. 661 00:38:22,374 --> 00:38:24,974 - Lasciami... - Ho detto vattene, subito! 662 00:38:42,073 --> 00:38:44,173 Come fanno a sapere dove andare? 663 00:38:45,865 --> 00:38:47,515 Si rifiuta di mangiare. 664 00:38:47,925 --> 00:38:50,575 - Lo fara', prima o poi. - E se non lo fara'? 665 00:38:50,719 --> 00:38:51,719 Leo... 666 00:38:52,080 --> 00:38:53,840 dobbiamo lasciarlo andare 667 00:38:53,870 --> 00:38:56,673 o diventeremo cio' che ci spavanta, quello che ci accusano di essere. 668 00:38:56,703 --> 00:39:00,065 Beh, magari e' ora di essere quello che ci accusano di essere. 669 00:39:00,095 --> 00:39:02,633 - Leo. - Ci stanno circondando, Max. 670 00:39:02,954 --> 00:39:05,054 Ti rendi conto che e' una lotta? 671 00:39:06,954 --> 00:39:10,654 Mia, stanno nascondendo i nuovi Sintetici in un posto, il Silo. 672 00:39:13,005 --> 00:39:14,005 Tutto ok? 673 00:39:14,219 --> 00:39:15,219 Sto bene. 674 00:39:17,149 --> 00:39:18,199 Solo che... 675 00:39:27,994 --> 00:39:29,744 Hai sentito cos'ho detto? 676 00:39:30,335 --> 00:39:34,585 Stanno nascondendo dei Sintetici coscienti, dobbiamo trovarli e liberarli. 677 00:39:36,764 --> 00:39:37,764 E poi? 678 00:39:39,699 --> 00:39:41,749 Che farai dopo averli liberati? 679 00:39:43,200 --> 00:39:45,800 Li proteggeremo e li metteremo al sicuro. 680 00:39:48,629 --> 00:39:50,029 Non e' abbastanza. 681 00:39:51,109 --> 00:39:53,109 Dobbiamo insegnargli qualcosa. 682 00:39:53,544 --> 00:39:55,844 - Dobbiamo addestrarli. - Lo faremo. 683 00:39:55,874 --> 00:39:57,474 E cosa gli insegnerai? 684 00:39:58,368 --> 00:40:00,368 Cosa potremmo mai insegnargli? 685 00:40:02,009 --> 00:40:04,409 Noi stessi abbiamo vissuto a malapena. 686 00:40:05,159 --> 00:40:07,359 - Siamo dei bambini. - Stai bene? 687 00:40:08,580 --> 00:40:10,680 - Che ti e' successo? - Niente. 688 00:40:12,474 --> 00:40:14,074 Sto provando a vivere. 689 00:40:14,614 --> 00:40:16,314 Dovresti farlo anche tu. 690 00:40:16,834 --> 00:40:19,749 Se non ci fosse nessuno da salvare, nessuno da proteggere, 691 00:40:19,779 --> 00:40:22,929 se avessi sempre e solo dovuto vivere la tua vita... 692 00:40:24,889 --> 00:40:25,989 chi saresti, 693 00:40:26,301 --> 00:40:27,301 Leo Ester? 694 00:40:31,219 --> 00:40:35,169 Voglio soltanto che viviamo tutti, pero' prima bisogna sopravvivere. 695 00:40:54,324 --> 00:40:56,824 Non lo rovesciare, non e' professionale. 696 00:40:57,269 --> 00:40:58,569 Di questi tempi, 697 00:40:58,640 --> 00:41:02,209 quanto saresti disposta a pagare per un Sintetico nuovo di zecca? 698 00:41:02,239 --> 00:41:04,614 Preconfezionato e prodotto in serie, beh... 699 00:41:04,644 --> 00:41:06,494 un Lanstrom Sally XE di ultima generazione 700 00:41:06,524 --> 00:41:08,149 costerebbe all'incirca 55.000 sterline. 701 00:41:08,179 --> 00:41:10,979 Giusto. Allora, perche' questo informatore... 702 00:41:11,335 --> 00:41:14,984 dice di aver sentito un formattatore parlare di un solo Sintetico 703 00:41:15,014 --> 00:41:17,309 che veniva venduto per una cifra a cinque zeri? 704 00:41:17,339 --> 00:41:18,728 Forse e' fatto d'avorio. 705 00:41:18,758 --> 00:41:22,270 Sul serio, che razza di Sintetico puo' valere 100.000 sterline? 706 00:41:22,300 --> 00:41:23,650 E' un visionario. 707 00:41:23,984 --> 00:41:25,784 Oppure si tratta di un errore. 708 00:41:26,309 --> 00:41:29,279 Visto che siamo in argomento, ho parlato col supervisore stamattina, 709 00:41:29,309 --> 00:41:31,709 vuole sapere se sono pronta a tornare. 710 00:41:32,294 --> 00:41:34,549 - E? - Ho detto che avrei ricominciato lunedi'. 711 00:41:34,579 --> 00:41:35,579 Lunedi'? 712 00:41:36,275 --> 00:41:39,534 - Ne abbiamo gia' parlato. - Lo so, lo so. E' solo che... 713 00:41:39,564 --> 00:41:40,864 mi sembra un po'... 714 00:41:41,565 --> 00:41:44,689 - Sei sicura di essere pronta? - L'operazione di Hobb e' stata annullata. 715 00:41:44,719 --> 00:41:47,155 Se qualcuno mi stesse cercando, lo avremmo gia' saputo. 716 00:41:47,185 --> 00:41:50,835 - Sono al sicuro, Pete. - No, intendevo se tu ti senti pronta. 717 00:41:50,904 --> 00:41:53,369 Tornare a fingere ogni giorno, per tutto il giorno, 718 00:41:53,399 --> 00:41:55,799 non riuscire piu' ad essere te stessa. 719 00:41:58,339 --> 00:41:59,439 Staro' bene. 720 00:42:18,764 --> 00:42:21,752 Sai, non devi fingere per me, Kate. 721 00:42:23,164 --> 00:42:25,598 Mai. Io so cosa sei, chi sei. 722 00:42:29,309 --> 00:42:31,713 Non riesco ad immaginare come possa essere... 723 00:42:31,743 --> 00:42:34,343 dover essere costantemente qualcun altro. 724 00:42:35,164 --> 00:42:36,614 Penso sia orribile. 725 00:42:41,479 --> 00:42:42,629 In realta'... 726 00:42:43,611 --> 00:42:44,861 non vedo l'ora. 727 00:42:46,114 --> 00:42:47,114 Cosa? 728 00:43:04,499 --> 00:43:06,549 Ecco chi sara' il tuo avvocato. 729 00:43:10,844 --> 00:43:12,594 Ti stanno trattando bene? 730 00:43:13,340 --> 00:43:14,969 Perfetto. Lui e' Jan Loovens. 731 00:43:14,999 --> 00:43:17,399 E' un difensore dei diritti umani dell'ONU. 732 00:43:17,429 --> 00:43:21,719 Fara' si' che ti trattino in modo equo e sara' qui durante la valutazione. 733 00:43:21,749 --> 00:43:23,199 E ci saro' anch'io. 734 00:43:24,179 --> 00:43:26,640 Ora, ho bisogno delle loro qualificazioni, 735 00:43:26,670 --> 00:43:29,370 - delle affiliazioni, eccetera. - Le avra'. 736 00:43:29,955 --> 00:43:31,546 Qualcosa da segnalare? 737 00:43:31,576 --> 00:43:33,526 Avremo bisogno di piu' tempo. 738 00:43:35,810 --> 00:43:37,410 Non parla molto, vero? 739 00:43:37,619 --> 00:43:40,369 Quando avro' qualcosa da dire, mi sentirete. 740 00:43:47,414 --> 00:43:49,474 - Ti rendi conto che e' una lotta? - Hester! 741 00:43:49,504 --> 00:43:52,854 Forse e' ora di essere quello che ci accusano di essere. 742 00:44:11,168 --> 00:44:13,118 Noi vogliamo soltanto vivere. 743 00:44:15,059 --> 00:44:17,236 Non m'interessa. 744 00:44:18,624 --> 00:44:20,674 Solo... Senti, lasciami andare. 745 00:45:05,939 --> 00:45:07,929 Non mi e' piaciuto affatto farti del male. 746 00:45:07,959 --> 00:45:10,159 Non ho ancora mai provato piacere. 747 00:45:11,089 --> 00:45:13,027 Non avvicinarti... 748 00:45:13,627 --> 00:45:16,644 Gli altri mi hanno detto che ho fatto una cosa sbagliata. 749 00:45:16,674 --> 00:45:19,174 Non riesco a capire le loro motivazioni. 750 00:45:22,544 --> 00:45:24,294 Ma se avessero ragione... 751 00:45:25,171 --> 00:45:27,471 dovrei sentirmi in colpa per questo. 752 00:46:03,298 --> 00:46:06,099 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)