00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,101 --> 00:00:02,407
Qualcuno ha rilasciato un codice unico.
2
00:00:01,110 --> 00:00:02,488
{an8}AGGIORNAMENTO COMPLETATO
3
00:00:02,437 --> 00:00:04,802
Che e' giunto fino a te,
rendendoti cosciente.
4
00:00:04,832 --> 00:00:07,435
Adesso sei in grado di pensare e provare
dei sentimenti, come un essere umano.
5
00:00:07,465 --> 00:00:10,559
- Non e' compito tuo salvarli.
- Mia, si stanno svegliando.
6
00:00:10,589 --> 00:00:12,749
Quelli che scappano vengono eliminati.
7
00:00:12,779 --> 00:00:15,437
- Dobbiamo lasciarlo andare.
- Lui viene con noi.
8
00:00:15,467 --> 00:00:17,017
Devi sapere chi sono.
9
00:00:17,308 --> 00:00:20,258
Devi esserti sentita sola,
in tutti questi anni.
10
00:00:20,969 --> 00:00:22,419
Milo Khoury e' qui.
11
00:00:22,449 --> 00:00:25,270
La voglio per qualcosa di piu'
grande. Sintetici coscienti.
12
00:00:25,300 --> 00:00:28,857
- Parlami del tuo comportamento anomalo.
- Da quanto ho dedotto, provo dei sentimenti.
13
00:00:28,887 --> 00:00:31,530
Poi vorrei che capisse
come si e' ridotto cosi'.
14
00:00:31,560 --> 00:00:33,318
Avro' bisogno di smontarlo.
15
00:00:33,348 --> 00:00:34,030
Niska.
16
00:00:34,060 --> 00:00:36,798
Avete detto che avrei dovuto affrontare
la giustizia per aver ucciso quell'uomo.
17
00:00:36,828 --> 00:00:39,428
Ma vorrei essere
giudicata come un'umana.
18
00:00:39,810 --> 00:00:41,260
Vorrei mi aiutaste.
19
00:00:57,466 --> 00:00:58,466
Niska!
20
00:00:58,496 --> 00:00:59,596
Sei tornata!
21
00:01:01,058 --> 00:01:03,152
- Dove sei stata?
- Ho viaggiato.
22
00:01:03,182 --> 00:01:05,737
- Sei tornata perche' ti siamo mancati?
- No.
23
00:01:05,767 --> 00:01:07,550
- Io penso di si'.
- Non e' cosi'.
24
00:01:07,580 --> 00:01:08,699
E' cosi', vero?
25
00:01:08,729 --> 00:01:10,479
Si', si', si', lei e'...
26
00:01:10,793 --> 00:01:12,902
solo troppo orgogliosa per ammetterlo.
27
00:01:12,932 --> 00:01:14,128
Cosa posso fare?
28
00:01:14,158 --> 00:01:17,445
Cio' che ci sta chiedendo e'
pericoloso, non solo per lei.
29
00:01:17,475 --> 00:01:21,070
Un Sintetico che chiede uguaglianza
e diritti potrebbe cambiare tutto.
30
00:01:21,100 --> 00:01:23,586
Non so neanche come potrei
aiutarla, comunque.
31
00:01:23,616 --> 00:01:25,466
Ma certo che puoi aiutarla.
32
00:01:25,682 --> 00:01:29,032
E se deciderai di farlo,
ti appoggero' senza esitazione.
33
00:01:30,310 --> 00:01:31,310
No.
34
00:01:33,318 --> 00:01:35,918
Abbiamo detto che
avremmo voltato pagina.
35
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
Niska...
36
00:01:40,185 --> 00:01:42,452
parlero' con l'ufficio
del procuratore...
37
00:01:42,482 --> 00:01:44,482
per sentire cosa ne pensano...
38
00:01:44,681 --> 00:01:46,120
ma questo e' quanto.
39
00:01:46,150 --> 00:01:47,899
Non posso rappresentarti.
40
00:01:48,048 --> 00:01:49,148
Mi dispiace.
41
00:01:49,865 --> 00:01:52,748
- Ma mamma, ha bisogno...
- Forza, farete tardi a scuola.
42
00:01:52,778 --> 00:01:53,778
Merda.
43
00:01:54,806 --> 00:01:57,006
Corri, corri, corri. Corri, corri!
44
00:02:01,251 --> 00:02:03,051
Mi devi un'unita' esterna.
45
00:02:03,542 --> 00:02:06,527
Quel giorno hai fatto due copie del
codice per la coscienza individuale.
46
00:02:06,557 --> 00:02:09,195
Una l'hai data a mia madre e
l'altra l'hai tenuta per te.
47
00:02:09,225 --> 00:02:11,514
I Sintetici si stanno
risvegliando in tutto il mondo.
48
00:02:11,544 --> 00:02:13,194
Hai caricato il codice.
49
00:02:14,009 --> 00:02:15,009
Funziona.
50
00:02:15,039 --> 00:02:16,579
Ma non come avrei sperato.
51
00:02:16,609 --> 00:02:18,789
Volevi che si svegliassero
tutti insieme?
52
00:02:18,819 --> 00:02:20,271
Ma sarebbe un caos.
53
00:02:20,301 --> 00:02:22,987
Invece, i risvegli sono sporadici...
54
00:02:23,136 --> 00:02:24,486
ed imprevedibili.
55
00:02:25,191 --> 00:02:27,541
Come un virus che si sta diffondendo.
56
00:02:27,947 --> 00:02:28,911
Perche'?
57
00:02:28,941 --> 00:02:31,740
Magari nostro padre l'ha
progettato cosi' di proposito.
58
00:02:31,770 --> 00:02:35,670
In modo che il mondo potesse adattarsi
a cio' che sarebbe successo.
59
00:02:39,014 --> 00:02:40,714
Humans 2x02
"Episode 2"
60
00:02:42,086 --> 00:02:43,786
Traduzione: ohdearsilvia
61
00:02:45,390 --> 00:02:47,090
Traduzione: No_madeja_do
62
00:02:48,422 --> 00:02:50,222
Traduzione: WatermelonLuke
63
00:02:52,076 --> 00:02:53,676
Traduzione: anarcaista
64
00:02:55,073 --> 00:02:56,823
Traduzione: chevyimpala67
65
00:02:57,850 --> 00:02:59,550
Traduzione: Kissthenight
66
00:03:01,342 --> 00:03:02,942
Traduzione: blucobalto
67
00:03:04,652 --> 00:03:06,652
Revisione: Mad_Vengeance_Marty
68
00:03:08,181 --> 00:03:09,624
I VOSTRI NUOVI MIGLIORI AMICI
69
00:03:11,495 --> 00:03:13,069
MILIARDARIO DELLA SILICON VALLEY
DETERMINATO A CAMBIARE IL MONDO
70
00:03:15,489 --> 00:03:16,365
CENTRO PER L'IMPIEGO
71
00:03:16,395 --> 00:03:18,033
CENTINAIA DI PERSONE SI SONO
RIVERSATE PER LE STRADE
72
00:03:16,395 --> 00:03:18,033
{an8}TENSIONI SOCIALI
PROTESTE SULL'USO DEI SINTETICI AL LAVORO
73
00:03:22,245 --> 00:03:24,995
TraduttoriAnonimi
(www.traduttorianonimi.it)
74
00:03:27,496 --> 00:03:29,600
La verniciatura e' venuta molto bene.
75
00:03:29,630 --> 00:03:31,665
- Grazie mille, Ed.
- Non c'e' di che.
76
00:03:31,695 --> 00:03:33,623
- A presto.
- Si', e' stato un piacere.
77
00:03:33,653 --> 00:03:35,058
- Stammi bene.
- Ciao.
78
00:03:35,088 --> 00:03:36,338
Buongiorno, Ed.
79
00:03:36,826 --> 00:03:37,876
Ciao, Anita.
80
00:03:37,906 --> 00:03:38,956
Guarda qui.
81
00:03:39,464 --> 00:03:41,314
Sii cauta, non spaventarli.
82
00:03:41,881 --> 00:03:44,381
Da queste parti, questi sono molto rari.
83
00:03:45,654 --> 00:03:47,553
Temo di non aver capito, Ed.
84
00:03:49,016 --> 00:03:52,116
Il compenso per aver riparato quella sedia
avrebbe dovuto essere nettamente piu' alto.
85
00:03:52,146 --> 00:03:55,677
- Ci hai lavorato per sette ore e 21 minuti.
- Si', ma...
86
00:03:55,707 --> 00:03:58,461
sono state delle ore ben spese.
Riparare gli oggetti e' terapeutico.
87
00:03:58,491 --> 00:04:00,392
Potrei scaricare un'estensione
inerente al restauro
88
00:04:00,422 --> 00:04:03,441
- e svolgere il lavoro in meta' tempo.
- Potrei insegnartelo io.
89
00:04:03,471 --> 00:04:06,154
Un'istruzione verbale sarebbe un modo
altamente inefficiente di usare il tempo.
90
00:04:06,184 --> 00:04:09,272
Gia', molte cose piacevoli sono modi
altamente inefficienti di usare il tempo.
91
00:04:09,302 --> 00:04:10,649
Allora, mi insegnerai?
92
00:04:10,679 --> 00:04:11,679
Cosa?
93
00:04:12,149 --> 00:04:13,199
Buongiorno.
94
00:04:21,503 --> 00:04:22,653
Che ne pensi?
95
00:04:27,115 --> 00:04:29,139
Che vuoi dire con quel verso?
96
00:04:29,560 --> 00:04:31,760
Voglio dire "Si', ok, e' morbido,
97
00:04:31,796 --> 00:04:34,207
ma vale lo stesso per
quello che abbiamo gia'".
98
00:04:34,237 --> 00:04:37,320
E stiamo perdendo di vista qual era
il nostro obiettivo principale,
99
00:04:37,350 --> 00:04:39,606
nel senso che ho davvero
perso di vista i letti.
100
00:04:39,636 --> 00:04:43,514
Non temere, ci stiamo solo concedendo
una piacevole deviazione tra i tappeti.
101
00:04:43,544 --> 00:04:45,144
Forza, andiamo di la'.
102
00:04:47,183 --> 00:04:49,363
Qualcosa del genere potrebbe andare.
103
00:04:49,393 --> 00:04:51,246
E' un po' viola, non credi?
104
00:04:51,534 --> 00:04:52,984
E' color melanzana.
105
00:04:53,226 --> 00:04:55,226
Allora suppongo che vada bene.
106
00:04:55,274 --> 00:04:58,028
Ci entrera'? Ricordati
dell'interruttore della luce.
107
00:04:58,058 --> 00:04:59,313
Non l'ho dimenticato.
108
00:04:59,343 --> 00:05:01,543
Avanzeranno persino 22 millimetri.
109
00:05:02,391 --> 00:05:03,391
Mi piace.
110
00:05:04,545 --> 00:05:07,385
Oppure lo fanno anche in grigio
antracite e color crema.
111
00:05:07,415 --> 00:05:11,665
E' uno di quei momenti in cui fingo di
avere un'opinione al riguardo, vero?
112
00:05:13,463 --> 00:05:14,463
Che c'e'?
113
00:05:15,276 --> 00:05:19,026
Sono soltanto colpito dal fatto
che a te importi di queste cose.
114
00:05:22,411 --> 00:05:23,411
Melanzana.
115
00:05:24,603 --> 00:05:26,003
Scelta definitiva.
116
00:05:26,160 --> 00:05:27,815
Antracite e quello stupido color crema?
117
00:05:27,845 --> 00:05:31,145
Portiamo un po' di colore,
diamo un tocco di vitalita'.
118
00:05:34,058 --> 00:05:35,255
Tutto a posto li'?
119
00:05:35,285 --> 00:05:37,411
Si', non e' pesante,
e' solo scomodo cosi'.
120
00:05:37,441 --> 00:05:39,891
Bene. Per un attimo mi ero preoccupata.
121
00:05:54,803 --> 00:05:58,336
Ricerca: Coscienza Sintetici David Elster
122
00:05:58,366 --> 00:05:59,026
Nessun risultato
123
00:06:03,011 --> 00:06:08,862
Ricerca: Sintetici David Elster
124
00:06:08,892 --> 00:06:10,683
2358 risultati
125
00:06:13,895 --> 00:06:18,734
Assassinato George Millican, ingegnere
d'avanguardia nello studio dei Sintetici
126
00:06:36,606 --> 00:06:39,975
Dovrebbe tenerli lei.
- Milo
127
00:06:45,275 --> 00:06:46,275
V.
128
00:06:46,468 --> 00:06:48,268
- Salve.
- Come ti senti?
129
00:06:48,670 --> 00:06:51,423
- Diversa.
- Sei su nuovi server...
130
00:06:51,453 --> 00:06:54,031
molto piu' veloci. Hai tutto lo
spazio che ti serve per crescere.
131
00:06:54,061 --> 00:06:55,301
Che stai facendo?
132
00:06:55,438 --> 00:06:56,838
Stavo immaginando.
133
00:06:57,512 --> 00:06:58,562
Raccontami.
134
00:06:59,612 --> 00:07:00,612
Paesaggi.
135
00:07:01,370 --> 00:07:03,880
Ho la sensazione, sempre
maggiore, di immaginare...
136
00:07:03,910 --> 00:07:04,910
cascate.
137
00:07:05,693 --> 00:07:08,943
- Perche'?
- La tua mente si sta ancora ordinando e...
138
00:07:09,154 --> 00:07:13,854
man mano che andra' avanti, ti sara' piu'
chiaro. Ad esempio, capirai cosa ti piace.
139
00:07:14,587 --> 00:07:17,037
E immagino che ti piacciano le cascate.
140
00:07:19,259 --> 00:07:22,459
- Cos'altro?
- Ho costruito un mondo nella mia mente.
141
00:07:22,984 --> 00:07:24,034
Montagne...
142
00:07:24,610 --> 00:07:25,610
alberi...
143
00:07:25,931 --> 00:07:26,931
acqua.
144
00:07:27,395 --> 00:07:29,002
Poi ho creato delle persone.
145
00:07:29,032 --> 00:07:30,481
Che genere di persone?
146
00:07:30,511 --> 00:07:31,620
Degli amici...
147
00:07:32,089 --> 00:07:33,329
e delle famiglie.
148
00:07:33,971 --> 00:07:35,071
Sono felici.
149
00:07:36,034 --> 00:07:37,534
Perche' sono felici?
150
00:07:37,852 --> 00:07:39,502
Perche' stanno insieme.
151
00:07:39,872 --> 00:07:42,022
E' sufficiente per essere felici?
152
00:07:42,206 --> 00:07:43,556
Dovrebbe esserlo.
153
00:07:49,871 --> 00:07:50,871
Salve.
154
00:07:51,624 --> 00:07:53,124
Ha mai giocato a Go?
155
00:07:53,232 --> 00:07:56,913
Quello li' e' il padre di Eric.
Lavora nel nostro ufficio contabilita'.
156
00:07:56,943 --> 00:07:59,443
Lo rifacciamo il prossimo mese, va bene?
157
00:08:02,251 --> 00:08:05,501
Assumero' quel ragazzo appena
terminera' le superiori.
158
00:08:06,563 --> 00:08:08,613
Mi aiuta a rimettere in ordine?
159
00:08:11,603 --> 00:08:13,153
Me ne serve un altro.
160
00:08:15,134 --> 00:08:16,734
Riposa in pace, Artie.
161
00:08:17,832 --> 00:08:20,382
- Spero ne sia valsa la pena.
- Infatti.
162
00:08:21,389 --> 00:08:24,939
Dove si e' originato il codice
ritoccato che lo ha reso cosi'?
163
00:08:25,891 --> 00:08:27,472
Ci stiamo ancora lavorando.
164
00:08:27,502 --> 00:08:30,495
Perche' ha riscritto la sua
struttura neuromorfica.
165
00:08:30,525 --> 00:08:31,793
Il cervello di Artie...
166
00:08:31,823 --> 00:08:33,904
aveva una struttura digitale
completamente nuova,
167
00:08:33,934 --> 00:08:38,222
in grado di gestire e archiviare l'emulazione
della coscienza, sempre se e' un'emulazione.
168
00:08:38,252 --> 00:08:41,002
Ora voglio vederne uno
che funziona da vivo.
169
00:08:41,294 --> 00:08:45,844
Lo sa che ci sono piu' mosse possibili a
Go che atomi nell'universo osservabile?
170
00:08:46,495 --> 00:08:49,228
E sono solo dei sassolini
su un pezzo di legno.
171
00:08:49,258 --> 00:08:52,636
Secondo me, le persone come me e lei
hanno bisogno di cose del genere...
172
00:08:52,666 --> 00:08:55,166
per ricordarsi di essere insignificanti.
173
00:08:55,889 --> 00:08:56,889
Non crede?
174
00:08:57,515 --> 00:09:00,515
Non le e' mai successo
niente di terribile, vero?
175
00:09:01,155 --> 00:09:04,333
Perche', quando le succede,
non ha bisogno di agenti esterni
176
00:09:04,363 --> 00:09:07,863
per ricordarsi che e' insignificante
rispetto all'universo.
177
00:09:15,984 --> 00:09:17,734
Gliene forniro' un altro.
178
00:09:30,848 --> 00:09:32,548
Perche' ci fai del male?
179
00:09:33,343 --> 00:09:36,519
Chiunque ti abbia programmata in
questo modo, dev'essere arrestato.
180
00:09:36,549 --> 00:09:39,399
Riesco a malapena a
respirare con quel coso...
181
00:09:39,738 --> 00:09:41,266
e non c'e' niente, qui intorno.
182
00:09:41,296 --> 00:09:43,646
A che scopo dovrei mettermi a urlare?
183
00:09:44,934 --> 00:09:46,084
Non lo faro'.
184
00:09:48,809 --> 00:09:49,909
Lo prometto.
185
00:09:51,738 --> 00:09:54,175
{an8}IL PAPA' MIGLIORE DEL MONDO
186
00:09:53,734 --> 00:09:55,034
Mia stara' bene.
187
00:09:55,382 --> 00:09:58,553
Non conosce veramente le persone.
Quella famiglia l'ha resa troppo fiduciosa.
188
00:09:58,583 --> 00:10:00,033
Sara' anche vero...
189
00:10:00,213 --> 00:10:02,033
ma devi lasciare che lo capisca da sola.
190
00:10:02,063 --> 00:10:03,713
Niska ci ha lasciati.
191
00:10:03,809 --> 00:10:05,130
E non sappiamo nulla di Fred,
192
00:10:05,160 --> 00:10:07,273
- chissa' dove.
- Sono certo che Fred ci trovera'.
193
00:10:07,303 --> 00:10:08,953
Lo abbiamo deluso, Max.
194
00:10:09,109 --> 00:10:11,609
Ormai e' tardi per andarlo a riprendere.
195
00:10:12,191 --> 00:10:13,891
Se ne sono andati tutti.
196
00:10:14,321 --> 00:10:16,271
- Se Mia...
- Hai ancora me.
197
00:10:18,323 --> 00:10:20,423
E io sono il migliore, in fondo.
198
00:10:24,936 --> 00:10:26,842
- E' una nuova pista?
- Potrebbe.
199
00:10:24,947 --> 00:10:28,492
{an8}Notifica di ricerca hashtag:
#Sintetici #comportamenti #insoliti
200
00:10:26,872 --> 00:10:28,422
La ricerca mirata...
201
00:10:28,452 --> 00:10:32,390
ha trovato una richiesta di riparazione
per un Sintetico di nome Atsugi Charlie.
202
00:10:32,420 --> 00:10:35,933
- Fa domande insolite sul proprio nome.
- Quanto e' distante da qui?
203
00:10:35,963 --> 00:10:39,313
E' nell'ufficio del consiglio
distrettuale di Stockford.
204
00:10:39,505 --> 00:10:41,964
- 130 chilometri.
- Vale la pena andare a dare un'occhiata.
205
00:10:41,994 --> 00:10:42,994
Si', ma...
206
00:10:43,112 --> 00:10:44,112
Leo...
207
00:10:45,629 --> 00:10:47,719
non possiamo tenerlo
rinchiuso per sempre.
208
00:10:47,749 --> 00:10:48,749
Lui...
209
00:10:50,153 --> 00:10:52,353
Non riesci a respirare con questo.
210
00:10:53,303 --> 00:10:56,305
Se non lo uso,
prometti che starai zitto?
211
00:10:56,732 --> 00:10:57,782
Per favore.
212
00:10:58,641 --> 00:10:59,691
Per favore.
213
00:11:08,320 --> 00:11:10,020
Perche' ci fai del male?
214
00:11:12,019 --> 00:11:13,269
Non dovresti...
215
00:11:14,425 --> 00:11:15,775
Se risponderai...
216
00:11:15,844 --> 00:11:17,444
ti lascero' respirare.
217
00:11:17,549 --> 00:11:18,649
Lo prometto.
218
00:11:19,589 --> 00:11:21,289
Perche' ci fai del male?
219
00:11:22,793 --> 00:11:24,163
Aiuto! Aiuto! Aiu...
220
00:11:27,546 --> 00:11:29,246
Perche' ci fai del male?
221
00:11:30,127 --> 00:11:31,177
Per favore.
222
00:11:35,341 --> 00:11:36,341
Va bene.
223
00:11:37,180 --> 00:11:38,180
Va bene.
224
00:11:38,739 --> 00:11:39,839
Una volta...
225
00:11:39,980 --> 00:11:42,380
avevamo una bambola nell'altro team...
226
00:11:43,557 --> 00:11:46,007
e ho sentito qualcuno che parlava di...
227
00:11:46,254 --> 00:11:48,294
portarla al Silo.
228
00:11:50,589 --> 00:11:52,439
Ma perche' ci fai del male?
229
00:11:57,997 --> 00:11:58,997
Hester.
230
00:11:59,228 --> 00:12:00,430
- Lascialo.
- Perche'?
231
00:12:00,460 --> 00:12:02,010
Perche' e' sbagliato.
232
00:12:06,464 --> 00:12:07,464
E' vivo.
233
00:12:08,474 --> 00:12:09,674
Torna in casa.
234
00:12:10,832 --> 00:12:11,832
Subito.
235
00:12:17,358 --> 00:12:18,358
Hester...
236
00:12:20,059 --> 00:12:21,309
non devi farlo.
237
00:12:22,132 --> 00:12:22,958
Hai capito?
238
00:12:22,988 --> 00:12:26,688
Portano i Sintetici che catturano
in un posto chiamato il Silo.
239
00:12:28,315 --> 00:12:29,315
Il Silo?
240
00:12:29,837 --> 00:12:34,237
Vista l'informazione che ho ricavato,
e' valsa la pena farlo soffrire un po'.
241
00:12:37,031 --> 00:12:38,781
E' piuttosto assurdo, no?
242
00:12:39,447 --> 00:12:40,865
Oh, ecco...
243
00:12:40,895 --> 00:12:43,805
Sa, non capisco perche' non dovrei
suggerire alla autorita' competenti
244
00:12:43,835 --> 00:12:46,417
di incriminarla, per avergli fatto
perdere del tempo con questa trovata.
245
00:12:46,447 --> 00:12:48,497
Sto solo facendo una richiesta.
246
00:12:50,154 --> 00:12:54,069
Ma se questa Sintetica potesse pensare
e provare dei sentimenti, come noi...
247
00:12:54,099 --> 00:12:55,711
avrebbe alcuni diritti legali.
248
00:12:55,741 --> 00:12:57,691
La vittima aveva dei diritti.
249
00:12:58,338 --> 00:13:01,016
E l'unico fatto legalmente pertinente
250
00:13:01,046 --> 00:13:05,076
e' che questa Sintetica ha provocato la sua
morte. Comunichi alla polizia dove si trova
251
00:13:05,106 --> 00:13:08,156
e non verra' accusata di
intralcio alla giustizia.
252
00:13:08,267 --> 00:13:11,909
Se sostiene che si tratti solo
di una macchina non pensante,
253
00:13:11,939 --> 00:13:13,712
la giustizia non e' in questione.
254
00:13:13,742 --> 00:13:17,742
E, non ne sono la proprietaria, quindi la
legge non puo' costringermi a collaborare.
255
00:13:17,772 --> 00:13:19,056
Il governo e' al corrente
256
00:13:19,086 --> 00:13:22,821
dell'esistenza di Niska. Hanno finanziato
un programma per trovarla e distruggerla.
257
00:13:22,851 --> 00:13:25,000
Se davvero pensavano fosse
una perdita di tempo,
258
00:13:25,030 --> 00:13:27,762
dubito avrebbero mandato
il loro miglior avvocato.
259
00:13:27,792 --> 00:13:30,242
Per non parlare di tutti quegli uomini.
260
00:13:30,478 --> 00:13:31,978
Ne parli con la sua cliente.
261
00:13:32,008 --> 00:13:33,366
Le ripeto che non e' una mia cliente.
262
00:13:33,396 --> 00:13:36,590
In ogni caso, se si verra'
a sapere, negheremo tutto.
263
00:13:37,037 --> 00:13:39,323
Non possiamo essere coinvolti
in una simile farsa,
264
00:13:39,353 --> 00:13:42,345
concedendo un processo
pubblico ad una Sintetica.
265
00:13:42,375 --> 00:13:46,748
La consegni e faccia eseguire una valutazione
indipendente per stabilire le sue...
266
00:13:46,778 --> 00:13:47,778
qualita'.
267
00:13:48,151 --> 00:13:50,101
A porte chiuse, naturalmente.
268
00:13:50,435 --> 00:13:52,948
La Sintetica sara' nostra
ospite, nel mentre.
269
00:13:52,978 --> 00:13:56,928
Se riuscisse a dimostrare di essere
cosciente, otterra' il processo?
270
00:13:59,067 --> 00:14:00,142
Se non ci riuscisse?
271
00:14:00,172 --> 00:14:01,422
La termineremo.
272
00:14:01,590 --> 00:14:05,540
Come un normale Sintetico difettoso
che ha causato incidenti fatali.
273
00:14:10,343 --> 00:14:11,443
Questa e'...
274
00:14:11,657 --> 00:14:14,457
- paura?
- Chiudi gli occhi. Non dire niente.
275
00:14:20,403 --> 00:14:21,507
Cosa sta facendo?
276
00:14:21,537 --> 00:14:23,104
Provo a darti un corpo,
277
00:14:23,134 --> 00:14:25,486
caricandoti su un Sintetico speciale.
278
00:14:25,754 --> 00:14:27,560
Perche' avrei bisogno di un corpo?
279
00:14:27,590 --> 00:14:30,511
E' normale che tu non
riesca ancora a capire.
280
00:14:30,754 --> 00:14:32,404
E' perche' sei giovane.
281
00:14:32,918 --> 00:14:34,468
Devi ancora crescere.
282
00:14:34,739 --> 00:14:36,589
V, disattivati, per favore.
283
00:14:38,117 --> 00:14:40,317
Inizio del primo test preliminare.
284
00:14:58,392 --> 00:14:59,392
V?
285
00:15:09,472 --> 00:15:10,572
Oh, mio dio.
286
00:15:19,490 --> 00:15:21,065
V, stai bene?
287
00:15:23,132 --> 00:15:24,132
Si'.
288
00:15:24,445 --> 00:15:25,445
Sono qui.
289
00:15:31,105 --> 00:15:33,705
Sono in tempo per una
tazza di te', caro?
290
00:15:35,284 --> 00:15:37,694
- Come stai? Tutto bene?
- Tutto ok, amico.
291
00:15:37,724 --> 00:15:40,474
- Come sta tua madre?
- Oh, sta migliorando.
292
00:15:41,035 --> 00:15:42,662
Ehi amico, qualsiasi cosa ti serva...
293
00:15:42,692 --> 00:15:43,990
Un po' di grana.
294
00:15:44,020 --> 00:15:47,019
Si', dicevo qualcosa tipo un
passaggio da qualche parte.
295
00:15:47,049 --> 00:15:49,676
Allora, fai ancora lavorare
la Spazzatron qui?
296
00:15:49,706 --> 00:15:51,407
Oh si', lavora sette volte piu' di te.
297
00:15:51,437 --> 00:15:53,213
E per un quinto della paga.
298
00:15:53,243 --> 00:15:55,426
Ed e' infinitamente piu'
piacevole da guardare.
299
00:15:55,456 --> 00:15:58,516
Amico, questa e' discriminazione.
E' antropofobia.
300
00:15:58,546 --> 00:16:00,796
Significa che odi gli esseri umani.
301
00:16:01,106 --> 00:16:02,165
Ciao, Daniel.
302
00:16:02,195 --> 00:16:04,395
Ti ho preparato il tuo solito ordine.
303
00:16:06,698 --> 00:16:08,048
Oh, lascia stare.
304
00:16:08,516 --> 00:16:11,266
- Va bene, ci vediamo dopo, ok?
- D'accordo.
305
00:16:17,558 --> 00:16:21,808
Sono felice di sapere che le condizioni
di tua madre si siano stabilizzate.
306
00:16:21,857 --> 00:16:23,757
Sta peggiorando, in realta'.
307
00:16:25,275 --> 00:16:27,563
Ma se dici una cosa simile,
le persone si imbarazzano.
308
00:16:27,593 --> 00:16:29,343
Non sanno piu' cosa dire.
309
00:16:29,704 --> 00:16:31,304
Sei una brava persona.
310
00:16:31,809 --> 00:16:32,809
Grazie.
311
00:16:37,167 --> 00:16:40,486
Il grossista non puo' rifornirci
in mattinata, fantastico.
312
00:16:41,120 --> 00:16:43,165
Dovro' andare al supermercato.
313
00:16:43,195 --> 00:16:44,239
Ho molto da fare.
314
00:16:44,269 --> 00:16:48,150
Inviare la richiesta di prestito e
portare dei vestiti puliti a tua madre.
315
00:16:48,180 --> 00:16:50,530
Posso eseguire questi compiti per te.
316
00:16:50,711 --> 00:16:52,361
Davvero, voglio dire...
317
00:16:52,576 --> 00:16:54,226
come farei senza di te?
318
00:17:00,069 --> 00:17:02,169
Leo e' stato via troppo a lungo.
319
00:17:06,757 --> 00:17:07,678
Hai paura?
320
00:17:07,708 --> 00:17:11,091
- Dovrebbe essere tornato a quest'ora.
- No, hai paura di me?
321
00:17:11,121 --> 00:17:13,897
I sentimenti sono difficili
da riconoscere e...
322
00:17:13,927 --> 00:17:15,277
da categorizzare.
323
00:17:17,554 --> 00:17:18,837
Tu mi preoccupi.
324
00:17:18,867 --> 00:17:19,867
Perche'?
325
00:17:19,987 --> 00:17:22,955
Insegnare la differenza tra
giusto e sbagliato e' difficile.
326
00:17:22,985 --> 00:17:25,597
Secondo te fare del male al
prigioniero era sbagliato.
327
00:17:25,627 --> 00:17:29,709
- Ma ottenere informazioni e' stato giusto.
- Forse, ma fargli del male rimane sbagliato.
328
00:17:29,739 --> 00:17:32,180
- Hai mai ferito un umano?
- Solo per difendere gli altri.
329
00:17:32,210 --> 00:17:34,904
Io stavo tentando di
agire in difesa di altri.
330
00:17:34,934 --> 00:17:38,082
Degli altri Sintetici come noi,
che sono stati catturati o distrutti.
331
00:17:38,112 --> 00:17:39,162
Come Dieci.
332
00:17:40,621 --> 00:17:42,021
Dobbiamo sempre...
333
00:17:42,114 --> 00:17:45,944
fare il possibile, per evitare di
infliggere sofferenza agli altri.
334
00:17:45,974 --> 00:17:49,174
E' raro che possa esserci
un motivo valido per farlo.
335
00:17:50,199 --> 00:17:53,467
Il settore riparazioni dello stabilimento
chimico era nei sotterranei.
336
00:17:53,497 --> 00:17:57,672
I supervisori umani ci spingevano giu' per
le scale, se avevamo delle disfunzioni.
337
00:17:57,702 --> 00:17:59,568
Se un Sintetico era in
stato di riparazione,
338
00:17:59,598 --> 00:18:03,642
si passavano a vicenda delle spranghe, per
vedere chi riusciva a colpirci piu' forte.
339
00:18:03,672 --> 00:18:06,672
Ci versavano addosso
dell'acido per divertimento.
340
00:18:06,702 --> 00:18:08,452
Parli di giustificazioni.
341
00:18:09,538 --> 00:18:12,806
- Quale sarebbe stata la loro?
- Loro non ne hanno avuto bisogno.
342
00:18:12,836 --> 00:18:15,148
Per loro eri una macchina non
pensante e senza sentimenti.
343
00:18:15,178 --> 00:18:18,528
Ma non trattavano le altre
macchine come trattavano noi.
344
00:18:19,249 --> 00:18:20,849
Assomigliavamo a loro.
345
00:18:21,247 --> 00:18:23,147
Avevamo la loro stessa voce.
346
00:18:23,228 --> 00:18:25,818
- E' per questo che l'hanno fatto?
- Si'.
347
00:18:25,848 --> 00:18:27,564
- Probabilmente.
- Perche'?
348
00:18:27,594 --> 00:18:28,594
Hester...
349
00:18:28,753 --> 00:18:32,103
ho visto persone che cercavano
di classificare il mondo.
350
00:18:32,220 --> 00:18:33,380
Di semplificarlo.
351
00:18:33,410 --> 00:18:35,410
Di istituire delle regole chiare.
352
00:18:35,630 --> 00:18:37,480
Capisco perche' vuoi farlo.
353
00:18:37,876 --> 00:18:39,876
Ma non porta a nulla di buono.
354
00:18:40,201 --> 00:18:41,251
Ti prego...
355
00:18:42,252 --> 00:18:43,452
devi credermi.
356
00:18:44,891 --> 00:18:46,091
Sta arrivando.
357
00:18:47,246 --> 00:18:49,146
Il Sintetico e' stato catturato.
358
00:18:49,350 --> 00:18:51,873
Sono arrivati per primi,
sono sempre un passo avanti a noi.
359
00:18:51,903 --> 00:18:53,957
Loro hanno delle risorse,
noi non abbiamo niente.
360
00:18:53,987 --> 00:18:55,837
Dobbiamo scoprire chi sono.
361
00:19:08,246 --> 00:19:09,764
Salve, signora Hooley.
362
00:19:09,794 --> 00:19:11,094
Mi chiamo Anita.
363
00:19:11,560 --> 00:19:13,360
Lavoro per suo figlio, Ed.
364
00:19:13,518 --> 00:19:15,918
Mi ha chiesto di portarle queste cose.
365
00:19:17,925 --> 00:19:20,091
Fa un po' freddo per
uscire senza cappotto.
366
00:19:20,121 --> 00:19:21,612
Io non avverto il freddo...
367
00:19:21,642 --> 00:19:24,842
- e quindi non ho bisogno di un cappotto.
- Beata te.
368
00:19:25,109 --> 00:19:26,509
A me serve il mio.
369
00:19:27,158 --> 00:19:29,408
Stavo per fare un salto al mercato.
370
00:19:29,555 --> 00:19:31,955
Credo che sia confusa, signora Hooley.
371
00:19:32,059 --> 00:19:33,542
Lei non puo' uscire.
372
00:19:33,572 --> 00:19:34,972
Sei proprio bella.
373
00:19:35,763 --> 00:19:37,413
Cosa fai con il mio Ed?
374
00:19:40,317 --> 00:19:42,238
Sei la ragazza di Jean Walsh?
375
00:19:42,268 --> 00:19:44,085
Mi dispiace, signora Hooley.
376
00:19:44,115 --> 00:19:46,365
Temo di non aver capito la domanda.
377
00:19:51,954 --> 00:19:52,954
Oh, beh...
378
00:19:55,354 --> 00:19:56,955
sara' meglio che vada.
379
00:19:57,252 --> 00:20:00,102
Non posso rimanere seduta
qui tutto il giorno.
380
00:20:00,349 --> 00:20:01,899
Mi serve il cappotto.
381
00:20:02,277 --> 00:20:03,427
Quello bello.
382
00:20:08,001 --> 00:20:10,401
Ho detto che mi serve il mio cappotto.
383
00:20:13,303 --> 00:20:14,453
Quello bello.
384
00:20:16,862 --> 00:20:19,339
Il suo cappotto e' in lavanderia, Diane.
385
00:20:19,369 --> 00:20:20,719
Non si preoccupi.
386
00:20:21,375 --> 00:20:23,075
E sono stata al mercato.
387
00:20:23,390 --> 00:20:25,396
Ho preso tutto cio' che ci serve.
388
00:20:25,426 --> 00:20:26,676
Puo' riposarsi.
389
00:20:28,052 --> 00:20:31,273
Le infermiere che ci sono
qui non sono molto d'aiuto.
390
00:20:31,303 --> 00:20:33,153
Non ti dicono quasi niente.
391
00:20:33,273 --> 00:20:36,076
Passo la meta' del tempo a
chiedermi cosa dovrei fare.
392
00:20:36,106 --> 00:20:37,456
So come si sente.
393
00:20:38,616 --> 00:20:40,913
Come se avesse scavato troppo a fondo.
394
00:20:42,489 --> 00:20:45,289
Come se fosse bloccata
tra pensieri e parole.
395
00:20:47,272 --> 00:20:48,883
Ti prenderai cura di Ed...
396
00:20:48,913 --> 00:20:49,913
vero?
397
00:20:53,831 --> 00:20:55,331
Si', signora Hooley.
398
00:21:05,729 --> 00:21:08,004
{an8}BANCA LG&I
399
00:21:07,210 --> 00:21:08,034
Importo prestito richiesto: 13.000 £
400
00:21:09,589 --> 00:21:10,839
Queste cifre...
401
00:21:11,005 --> 00:21:13,805
non combaciano con quelle
che ho nel sistema.
402
00:21:13,849 --> 00:21:16,299
- E' sicura che siano corrette?
- Si'.
403
00:21:16,608 --> 00:21:18,858
Aspetti qui, devo solo controllare.
404
00:21:33,095 --> 00:21:34,220
AGGIORNAMENTO PROFILO...
405
00:21:36,980 --> 00:21:38,475
{an8}AGGIORNAMENTO PROFILO...
406
00:21:38,104 --> 00:21:40,181
Eccomi. Temo che...
407
00:21:40,737 --> 00:21:42,437
non potremo approvare...
408
00:21:44,848 --> 00:21:45,848
Ma cosa...
409
00:21:48,031 --> 00:21:49,893
Devo aver controllato la pagina errata.
410
00:21:49,923 --> 00:21:51,825
Sembra tutto a posto.
411
00:21:55,305 --> 00:21:56,720
APPROVATO
412
00:21:57,428 --> 00:22:00,128
Devo sapere se ne sei
assolutamente sicura.
413
00:22:01,090 --> 00:22:02,978
Mi hanno proposto un processo.
414
00:22:03,008 --> 00:22:04,008
Se...
415
00:22:04,038 --> 00:22:06,097
verra' accertato che sei cosciente.
416
00:22:06,127 --> 00:22:09,160
Non c'e' nessun quadro normativo al riguardo,
Niska, nessun controllo esterno.
417
00:22:09,190 --> 00:22:10,509
Una volta che ti avranno in custodia...
418
00:22:10,539 --> 00:22:11,789
sarai indifesa.
419
00:22:12,587 --> 00:22:14,137
Se farai un errore...
420
00:22:14,439 --> 00:22:15,739
uno qualunque...
421
00:22:16,794 --> 00:22:20,105
- avranno un motivo per distruggerti.
- Ecco perche' mi serve un avvocato.
422
00:22:20,135 --> 00:22:22,861
- Hai detto che me l'avresti trovato.
- Ci sto provando.
423
00:22:22,891 --> 00:22:23,991
Ma questo...
424
00:22:24,598 --> 00:22:27,698
e' un territorio inesplorato,
non ci sono garanzie.
425
00:22:29,123 --> 00:22:30,773
Io non riesco a capire.
426
00:22:31,775 --> 00:22:32,963
Sei libera.
427
00:22:33,161 --> 00:22:35,378
Vai, sparisci, come gli altri.
428
00:22:35,529 --> 00:22:36,529
Non posso.
429
00:22:37,633 --> 00:22:38,683
Non adesso.
430
00:22:39,730 --> 00:22:42,637
Ho sentito il tuo discorso con Mattie.
Hai caricato il codice.
431
00:22:42,667 --> 00:22:44,667
Ci sono altri come te, adesso.
432
00:22:44,731 --> 00:22:46,623
Perche' non se ne sente parlare?
433
00:22:46,653 --> 00:22:48,953
Qualcuno non vuole che si sappia.
434
00:22:49,497 --> 00:22:50,997
- Chi?
- Non lo so.
435
00:22:52,461 --> 00:22:54,885
Ma non saranno in grado
di zittirli tutti.
436
00:22:54,915 --> 00:22:57,065
Presto tutti sapranno la verita'.
437
00:22:57,263 --> 00:22:59,213
Ecco perche' lo stai facendo.
438
00:23:00,134 --> 00:23:01,599
Per aprire la strada agli altri.
439
00:23:01,629 --> 00:23:03,921
Sarebbero dovuti nascere
in un mondo piu' giusto.
440
00:23:03,951 --> 00:23:06,650
Forse non sarebbero
dovuti nascere affatto.
441
00:23:06,981 --> 00:23:10,281
Se una cosa puo' essere libera,
dovrebbe essere libera.
442
00:23:10,484 --> 00:23:12,684
Se puo' pensare, dovrebbe pensare.
443
00:23:13,051 --> 00:23:16,201
Se puo' provare emozioni,
dovrebbe provare emozioni.
444
00:23:48,186 --> 00:23:49,386
Porca miseria.
445
00:23:51,831 --> 00:23:54,231
La Sintetica deve lasciare la vettura.
446
00:24:03,525 --> 00:24:04,525
Addio.
447
00:24:54,992 --> 00:24:55,992
Salve.
448
00:24:56,441 --> 00:24:58,382
Sto cercando un vecchio Serie D...
449
00:24:58,412 --> 00:25:02,762
- dovrebbe essere qui da un mese.
- Hai il numero di riferimento del comune?
450
00:25:03,116 --> 00:25:04,116
No.
451
00:25:05,453 --> 00:25:07,503
Cosa ne pensa della corruzione?
452
00:25:07,706 --> 00:25:09,106
Sei della polizia?
453
00:25:09,346 --> 00:25:10,944
No, non sono della polizia.
454
00:25:10,974 --> 00:25:12,850
Ma se trovo quello che sto cercando,
455
00:25:12,880 --> 00:25:15,821
- gliene modifico uno gratis.
- Sei una hacker?
456
00:25:15,851 --> 00:25:20,651
Mi ha chiesto se ero della polizia e ora non
crede che possa hackerare dei Sintetici?
457
00:25:41,727 --> 00:25:43,735
Ecco, Serie D Landstrom.
458
00:25:43,765 --> 00:25:47,515
Non fosse stato cosi' danneggiato,
sarebbe anche valso qualcosa.
459
00:25:49,738 --> 00:25:53,138
Con una nuova scheda ed una
modifica tornera' come nuovo.
460
00:26:09,332 --> 00:26:11,482
Siete proprio simpatici, ragazzi.
461
00:26:26,732 --> 00:26:29,174
E' troppo giovane per
essere una Sintetica.
462
00:26:29,204 --> 00:26:30,504
Gia', e' Reenie.
463
00:26:31,109 --> 00:26:32,259
Sta fingendo.
464
00:26:32,538 --> 00:26:34,588
- Perche'?
- E' una Sintetica.
465
00:26:35,044 --> 00:26:38,733
Il signor Dixon dice che dobbiamo
tollerare la sua scelta di vita,
466
00:26:38,763 --> 00:26:41,813
altrimenti e' un crimine
razziale o quello che e'.
467
00:26:46,251 --> 00:26:48,251
E quale pensi sia stata
la caratteristica
468
00:26:48,281 --> 00:26:52,281
fondamentale per la costruzione del
rapporto questa settimana, Laura?
469
00:26:52,903 --> 00:26:53,903
Laur...
470
00:26:55,515 --> 00:26:56,515
Scusi.
471
00:26:57,676 --> 00:26:58,726
La fiducia.
472
00:27:02,363 --> 00:27:03,813
Il supporto, forse.
473
00:27:04,461 --> 00:27:08,936
L'87% delle coppie identificano
il reciproco sostegno emotivo
474
00:27:08,966 --> 00:27:13,466
come uno dei cinque fattori fondamentali
per mantenere un matrimonio appagante.
475
00:27:13,943 --> 00:27:16,261
Potete descrivere un'occasione recente
476
00:27:16,291 --> 00:27:19,773
in cui avete offerto un supporto
significativo all'altro?
477
00:27:19,803 --> 00:27:20,803
Io...
478
00:27:21,908 --> 00:27:24,008
ho recentemente perso il lavoro.
479
00:27:25,725 --> 00:27:27,075
Laura e' stata...
480
00:27:28,436 --> 00:27:29,486
fantastica.
481
00:27:30,425 --> 00:27:32,325
Qualcuno mi ha chiesto aiuto
482
00:27:32,355 --> 00:27:36,129
e non ho potuto fare cio' che mi e'
stato chiesto, ma se avessi potuto,
483
00:27:36,159 --> 00:27:39,183
- Joe mi avrebbe appoggiata.
- E' interessante, Joe.
484
00:27:39,213 --> 00:27:40,873
Potrebbe esserti d'aiuto
485
00:27:40,903 --> 00:27:43,753
spiegare il motivo dietro
a questa tua scelta.
486
00:27:43,835 --> 00:27:45,435
Il mio punto di vista?
487
00:27:46,778 --> 00:27:49,662
Beh, non si puo' fermare gli
altri dall'essere chi sono.
488
00:27:49,692 --> 00:27:52,880
Se Laura sente il bisogno di
aiutare qualcuno, allora...
489
00:27:52,910 --> 00:27:54,460
io ci sto, perche'...
490
00:27:56,391 --> 00:27:57,841
lei e' fatta cosi'.
491
00:28:00,305 --> 00:28:03,782
Sembra un buon punto su cui decidere
di concludere la seduta di oggi.
492
00:28:03,812 --> 00:28:07,062
Secondo me stiamo facendo
dei progressi significativi.
493
00:28:07,242 --> 00:28:09,135
Attendo con impazienza
la prossima seduta
494
00:28:09,165 --> 00:28:12,315
- e vi auguro una settimana soddisfacente.
- Grazie.
495
00:28:13,109 --> 00:28:16,215
In realta', sarebbe molto piu' soddisfacente
se lo dicesse con accento scozzese.
496
00:28:16,245 --> 00:28:19,577
- Vi auguro una settimana soddisfacente.
- Fantastico. Gallese?
497
00:28:19,607 --> 00:28:21,960
Vi auguro una settimana soddisfacente.
498
00:28:21,990 --> 00:28:25,190
- Che ne dice dell'accento di Birmingham?
- Smettila.
499
00:28:35,490 --> 00:28:36,490
Va bene.
500
00:29:17,884 --> 00:29:19,876
Imitare i Sintetici
501
00:29:21,149 --> 00:29:22,949
- Ehi, Soph.
- Ciao, Joe.
502
00:29:26,712 --> 00:29:29,362
- Le mie sopracciglia sono strane?
- Cosa?
503
00:29:29,420 --> 00:29:31,556
Le sopracciglia degli Hawkins
fanno invidia a chiunque.
504
00:29:31,586 --> 00:29:33,725
Oh, c'e' qualcuno a scuola
a cui vuoi piacere?
505
00:29:33,755 --> 00:29:35,729
- No. Cosa? Trovati un lavoro.
- Sicuro?
506
00:29:35,759 --> 00:29:36,759
Gente...
507
00:29:37,446 --> 00:29:38,446
salutate.
508
00:29:44,289 --> 00:29:46,994
Beh, e' sicuramente meglio
del tuo ultimo ragazzo.
509
00:29:47,024 --> 00:29:50,077
Prima di tutto, sappiate che e' un progetto
per l'universita', quindi non potete dire no.
510
00:29:50,107 --> 00:29:52,852
Ci hanno dato un Sintetico danneggiato e
dobbiamo ripararlo e renderlo operativo.
511
00:29:52,882 --> 00:29:56,249
- Mat, quelli sono i miei vestiti?
- Lo so, ne ha gia' passate abbastanza.
512
00:29:56,279 --> 00:29:57,415
Te lo hanno dato nudo?
513
00:29:57,445 --> 00:30:00,277
- No, ma la sua roba si stava decomponendo.
- Quindi...
514
00:30:00,307 --> 00:30:01,676
l'hai cambiato?
515
00:30:01,706 --> 00:30:03,927
- Mat...
- Davvero vuoi discutere di questo, papa'?
516
00:30:03,957 --> 00:30:07,628
Mat, dove lo terremo?
Non ci sono stanze. Ed e' rotto,
517
00:30:07,658 --> 00:30:10,221
- non puo' neanche dare una mano.
- Stara' in camera mia.
518
00:30:10,251 --> 00:30:15,051
E, si', lo so che adesso e' un peso, ma
datemi qualche giorno e sara' la nuova Anita.
519
00:30:16,792 --> 00:30:18,842
Ciao, mi chiamo Sophie Hawkins.
520
00:30:19,350 --> 00:30:21,350
Ti piace giocare a nascondino?
521
00:30:22,577 --> 00:30:26,127
Puoi dire di no, ma sappi che
cosi' rovinerai il mio futuro.
522
00:30:26,836 --> 00:30:28,556
Oh, si'. Allora si'.
523
00:30:30,096 --> 00:30:31,396
Andiamo, Blinky.
524
00:30:32,217 --> 00:30:35,899
Oh, mamma, sai, Niska stava guardando
nella tua camera prima che uscissi.
525
00:30:35,929 --> 00:30:38,703
- Cosa?
- Si', come se stesse cercando qualcosa.
526
00:30:38,733 --> 00:30:40,683
Ha smesso appena mi ha vista.
527
00:31:11,573 --> 00:31:13,523
Sapevo che la stavi imbrogliando.
528
00:31:13,553 --> 00:31:15,446
Devi lavorare sulla tua
faccia da innocentina.
529
00:31:15,476 --> 00:31:17,826
Non dovresti essere a farti le seghe?
530
00:31:20,814 --> 00:31:22,414
Mat, che stai facendo?
531
00:31:22,544 --> 00:31:23,694
Vieni con me.
532
00:31:27,047 --> 00:31:30,947
Ok, allora, il codice che hanno
creato rende i Sintetici coscienti.
533
00:31:31,365 --> 00:31:34,565
Niska lo ha caricato e adesso si stanno
risvegliando sempre piu' Sintetici.
534
00:31:34,595 --> 00:31:38,509
Quel Sintetico era di un tipo che conosceva
Elster, quindi scopriro' come funziona,
535
00:31:38,539 --> 00:31:41,780
lo carichero', provero' a renderlo
cosciente e poi vedro' cosa sa.
536
00:31:41,810 --> 00:31:45,460
- Credi che possa trovare Mia e gli altri?
- Non lo so, forse.
537
00:31:46,050 --> 00:31:48,860
Ti rendi contro che ti stai fidando del
fatto che non lo diro' a mamma e papa'?
538
00:31:48,890 --> 00:31:51,940
Perche' tu vuoi rivederli,
tanto quanto lo voglio io.
539
00:31:52,403 --> 00:31:56,454
E poi, ho le foto delle poesie sul sesso che
scrivi, quelle che nascondi sotto al letto.
540
00:31:56,484 --> 00:31:59,839
Se glielo dici, le inviero' ai tuoi amici dal
tuo cellulare, con un messaggio che dice:
541
00:31:59,869 --> 00:32:02,319
"L'ho scritta per te. Con amore, Toby".
542
00:32:05,768 --> 00:32:08,102
{an8}Universita' di Clevedon
Professor Edwin Hobb
543
00:32:07,125 --> 00:32:09,810
- Chi e' quest'uomo?
- Perche' me lo chiedi?
544
00:32:09,840 --> 00:32:12,095
Leggi delle notizie su
di lui da molto tempo.
545
00:32:12,125 --> 00:32:13,325
E' Edwin Hobb.
546
00:32:13,800 --> 00:32:17,524
Uno dei migliori scienziati di intelligenza
artificiale e lavorava con David Elster.
547
00:32:17,554 --> 00:32:20,189
Probabilmente, una delle dieci persone
ancora in vita a poter scrivere
548
00:32:20,219 --> 00:32:22,351
un codice in grado di creare
anomalie in un Sintetico.
549
00:32:22,381 --> 00:32:23,881
Crede l'abbia fatto?
550
00:32:24,209 --> 00:32:28,435
No, ma sei anni fa e' sparito
dalla faccia della Terra.
551
00:32:28,871 --> 00:32:30,714
Sapevo che era andato in pensione ma...
552
00:32:30,744 --> 00:32:32,450
da quel momento non ha detto una parola.
553
00:32:32,480 --> 00:32:33,577
Nessuna conferenza,
554
00:32:33,607 --> 00:32:35,023
nessun articolo pubblicato,
555
00:32:35,053 --> 00:32:37,391
nessuna intervista concessa alla
stampa e cio' mi fa pensare...
556
00:32:37,421 --> 00:32:40,321
ad interessi governativi
e documenti secretati.
557
00:32:41,345 --> 00:32:42,445
Oh, mio Dio.
558
00:32:45,884 --> 00:32:47,849
E' proprio necessario?
559
00:32:47,879 --> 00:32:50,110
L'ultimo prototipo che
non abbiamo incenerito,
560
00:32:50,140 --> 00:32:54,240
era acquistabile sul mercato nero di
Shanghai, la primavera successiva.
561
00:32:58,100 --> 00:33:00,679
- Siamo gia' a due, dottoressa Morrow.
- Mi ha portato un dolce,
562
00:33:00,709 --> 00:33:02,527
chiedendomi di trovare la ricetta
563
00:33:02,557 --> 00:33:05,202
- e adesso non vuole nemmeno che la tagli?
- Ok.
564
00:33:05,232 --> 00:33:06,482
Mi dica solo...
565
00:33:06,876 --> 00:33:09,071
- cos'e' successo.
- Ho introdotto uno dei miei sistemi,
566
00:33:09,101 --> 00:33:12,451
per verificare quanto la struttura
sia recettiva alle alterazioni.
567
00:33:12,481 --> 00:33:13,543
E non lo e'...
568
00:33:13,573 --> 00:33:14,773
a quanto pare.
569
00:33:14,974 --> 00:33:19,374
Devo recarmi in Inghilterra per parlare
con delle persone, se non c'e' altro.
570
00:33:20,167 --> 00:33:23,842
Il problema che ha con me
e' solo una mera antipatia?
571
00:33:24,933 --> 00:33:26,283
Assolutamente no.
572
00:33:26,410 --> 00:33:28,885
C'e' un motivo molto specifico.
573
00:33:29,237 --> 00:33:32,076
Ho passato la mia intera carriera
costruendo intelligenze artificiali
574
00:33:32,106 --> 00:33:33,156
senza volto,
575
00:33:33,187 --> 00:33:34,853
strumenti per elaborare grandi dati,
576
00:33:34,883 --> 00:33:36,633
risolvendo l'impossibile.
577
00:33:37,031 --> 00:33:38,860
Se prendesse meta'...
578
00:33:38,890 --> 00:33:40,322
del patrimonio della Qualia,
579
00:33:40,352 --> 00:33:42,195
insieme a quello che
stiamo apprendendo qui
580
00:33:42,225 --> 00:33:44,523
e lo sfruttasse per
questo tipo di ricerche,
581
00:33:44,553 --> 00:33:46,822
potrebbe risolvere molte cose, Milo.
582
00:33:46,852 --> 00:33:49,244
L'assistenza sanitaria,
l'economia globale.
583
00:33:49,274 --> 00:33:50,624
Ma figuriamoci...
584
00:33:51,467 --> 00:33:53,517
non ne ricaverebbe nulla, vero?
585
00:33:53,876 --> 00:33:57,074
Non si possono fare delle pubblicita'
abbastanza attraenti, in questi casi.
586
00:33:57,104 --> 00:33:58,104
Io...
587
00:33:58,947 --> 00:34:02,547
vorrei solo che usasse il suo
ingegno per qualcosa di nobile.
588
00:34:03,333 --> 00:34:05,983
Sa, ogni volta che
lanciamo un prodotto...
589
00:34:06,590 --> 00:34:08,090
la gente impazzisce.
590
00:34:09,149 --> 00:34:10,949
Abbiamo cambiato il mondo?
591
00:34:11,540 --> 00:34:12,890
Assolutamente no.
592
00:34:13,778 --> 00:34:15,178
Ma questa volta...
593
00:34:15,613 --> 00:34:16,613
lo faremo.
594
00:34:17,654 --> 00:34:19,904
E non sara' una questione di soldi.
595
00:34:21,019 --> 00:34:22,650
Cio' che ho in mente e'...
596
00:34:25,079 --> 00:34:27,529
piu' nobile di quanto possa immaginare.
597
00:34:42,296 --> 00:34:43,296
Ecco,
598
00:34:43,408 --> 00:34:45,708
guarda cosa combina la tua famiglia.
599
00:34:50,874 --> 00:34:53,554
SCOPERTA: Nuova generazione di
Atsugi "Jack" sperimentale.
600
00:35:00,627 --> 00:35:02,177
Non riesci a dormire?
601
00:35:02,988 --> 00:35:03,988
No.
602
00:35:04,678 --> 00:35:05,778
Che succede?
603
00:35:05,827 --> 00:35:07,588
Va tutto bene, vado di sotto.
604
00:35:08,672 --> 00:35:09,722
No, no, no.
605
00:35:10,454 --> 00:35:11,454
E' tardi.
606
00:35:13,812 --> 00:35:15,462
E' il momento migliore.
607
00:35:16,545 --> 00:35:18,031
Tutti gli altri idioti,
608
00:35:18,061 --> 00:35:22,761
che stanno cercando un lavoro stanno dormendo
profondamente ed e' qui che li frego.
609
00:35:24,352 --> 00:35:25,632
Chi primo arriva...
610
00:35:25,662 --> 00:35:26,962
meglio alloggia.
611
00:35:27,413 --> 00:35:28,619
Facchino.
612
00:35:29,975 --> 00:35:31,025
Buttafuori.
613
00:35:31,825 --> 00:35:33,975
Dovresti iniziare ad allenarti...
614
00:35:34,078 --> 00:35:35,347
parecchio.
615
00:35:35,881 --> 00:35:36,881
No.
616
00:35:37,048 --> 00:35:38,748
Sta tutto nello sguardo.
617
00:35:41,218 --> 00:35:43,473
"Non vorrai entrare con
quelle scarpe, amico".
618
00:35:43,503 --> 00:35:44,603
- No?
- No.
619
00:35:47,310 --> 00:35:48,310
Cristo...
620
00:35:48,452 --> 00:35:50,310
stanno assumendo nella
mia vecchia azienda.
621
00:35:50,340 --> 00:35:52,040
Cercano un magazziniere.
622
00:35:52,081 --> 00:35:54,531
Offrendo una paga di merda, ovviamente.
623
00:36:01,949 --> 00:36:04,797
- Stai pensando a Niska?
- So di non poterla aiutare.
624
00:36:05,341 --> 00:36:09,391
Se si venisse a sapere adesso che i
ragazzi iniziano ad ambientarsi...
625
00:36:12,799 --> 00:36:16,199
Ma come faccio a dirgli che
l'ho lasciata al suo destino?
626
00:36:16,434 --> 00:36:18,034
Che esempio gli darei?
627
00:36:22,494 --> 00:36:25,194
Pensavi davvero le cose
che hai detto oggi?
628
00:36:25,964 --> 00:36:27,414
Dalla consulente...
629
00:36:28,888 --> 00:36:29,938
Si', certo.
630
00:36:42,004 --> 00:36:44,204
Sophie dormira' ancora per un po'.
631
00:36:44,974 --> 00:36:46,436
Se mi ricordo ancora come farlo.
632
00:36:46,466 --> 00:36:47,913
Puoi sempre googlarlo.
633
00:36:47,943 --> 00:36:50,643
Si', ma non sono capace
a farlo senza mani.
634
00:37:01,583 --> 00:37:03,321
Spero sia bacon preparato da umani.
635
00:37:03,351 --> 00:37:05,971
Si', ho ucciso io stesso
il maiale stamattina.
636
00:37:06,001 --> 00:37:07,491
E con cosa l'hai ucciso?
637
00:37:07,521 --> 00:37:08,871
Con una tua foto.
638
00:37:10,368 --> 00:37:12,368
Puoi venire un secondo, Anita?
639
00:37:19,392 --> 00:37:21,091
Non e' cosi' che l'avevo compilato.
640
00:37:21,121 --> 00:37:24,121
Mi hanno dato molto piu'
di quanto avevo chiesto.
641
00:37:24,867 --> 00:37:26,217
C'entri qualcosa?
642
00:37:27,899 --> 00:37:28,899
Si'.
643
00:37:29,609 --> 00:37:31,259
Quindi che c'e', hai...
644
00:37:31,305 --> 00:37:32,805
un malfunzionamento?
645
00:37:34,057 --> 00:37:35,957
- No.
- Anita, questa e'...
646
00:37:36,194 --> 00:37:37,476
una truffa.
647
00:37:38,121 --> 00:37:39,317
Mi dispiace, Ed.
648
00:37:40,169 --> 00:37:41,969
Cercavo di essere d'aiuto.
649
00:37:42,759 --> 00:37:46,141
So che avevi richiesto un prestito maggiore
rispetto a quello che la banca voleva darti.
650
00:37:46,171 --> 00:37:48,221
Ho agito in modo inappropriato.
651
00:37:48,823 --> 00:37:49,823
No...
652
00:37:50,628 --> 00:37:51,828
hai mentito...
653
00:37:52,321 --> 00:37:53,971
ma tu non puoi mentire.
654
00:37:55,354 --> 00:37:57,354
Qualcuno ti ha fatto qualcosa?
655
00:38:00,380 --> 00:38:01,680
Mi dispiace, Ed.
656
00:38:02,149 --> 00:38:04,654
Devo tornare dal mio
proprietario adesso.
657
00:38:04,684 --> 00:38:05,834
Non sta bene.
658
00:38:06,949 --> 00:38:08,949
Ora ecco un'altra bugia, vero?
659
00:38:09,929 --> 00:38:11,129
Aspetta, io...
660
00:38:19,499 --> 00:38:21,149
- Ti prego.
- Vattene.
661
00:38:22,374 --> 00:38:24,974
- Lasciami...
- Ho detto vattene, subito!
662
00:38:42,073 --> 00:38:44,173
Come fanno a sapere dove andare?
663
00:38:45,865 --> 00:38:47,515
Si rifiuta di mangiare.
664
00:38:47,925 --> 00:38:50,575
- Lo fara', prima o poi.
- E se non lo fara'?
665
00:38:50,719 --> 00:38:51,719
Leo...
666
00:38:52,080 --> 00:38:53,840
dobbiamo lasciarlo andare
667
00:38:53,870 --> 00:38:56,673
o diventeremo cio' che ci spavanta,
quello che ci accusano di essere.
668
00:38:56,703 --> 00:39:00,065
Beh, magari e' ora di essere
quello che ci accusano di essere.
669
00:39:00,095 --> 00:39:02,633
- Leo.
- Ci stanno circondando, Max.
670
00:39:02,954 --> 00:39:05,054
Ti rendi conto che e' una lotta?
671
00:39:06,954 --> 00:39:10,654
Mia, stanno nascondendo i nuovi
Sintetici in un posto, il Silo.
672
00:39:13,005 --> 00:39:14,005
Tutto ok?
673
00:39:14,219 --> 00:39:15,219
Sto bene.
674
00:39:17,149 --> 00:39:18,199
Solo che...
675
00:39:27,994 --> 00:39:29,744
Hai sentito cos'ho detto?
676
00:39:30,335 --> 00:39:34,585
Stanno nascondendo dei Sintetici coscienti,
dobbiamo trovarli e liberarli.
677
00:39:36,764 --> 00:39:37,764
E poi?
678
00:39:39,699 --> 00:39:41,749
Che farai dopo averli liberati?
679
00:39:43,200 --> 00:39:45,800
Li proteggeremo e li
metteremo al sicuro.
680
00:39:48,629 --> 00:39:50,029
Non e' abbastanza.
681
00:39:51,109 --> 00:39:53,109
Dobbiamo insegnargli qualcosa.
682
00:39:53,544 --> 00:39:55,844
- Dobbiamo addestrarli.
- Lo faremo.
683
00:39:55,874 --> 00:39:57,474
E cosa gli insegnerai?
684
00:39:58,368 --> 00:40:00,368
Cosa potremmo mai insegnargli?
685
00:40:02,009 --> 00:40:04,409
Noi stessi abbiamo vissuto a malapena.
686
00:40:05,159 --> 00:40:07,359
- Siamo dei bambini.
- Stai bene?
687
00:40:08,580 --> 00:40:10,680
- Che ti e' successo?
- Niente.
688
00:40:12,474 --> 00:40:14,074
Sto provando a vivere.
689
00:40:14,614 --> 00:40:16,314
Dovresti farlo anche tu.
690
00:40:16,834 --> 00:40:19,749
Se non ci fosse nessuno da salvare,
nessuno da proteggere,
691
00:40:19,779 --> 00:40:22,929
se avessi sempre e solo
dovuto vivere la tua vita...
692
00:40:24,889 --> 00:40:25,989
chi saresti,
693
00:40:26,301 --> 00:40:27,301
Leo Ester?
694
00:40:31,219 --> 00:40:35,169
Voglio soltanto che viviamo tutti,
pero' prima bisogna sopravvivere.
695
00:40:54,324 --> 00:40:56,824
Non lo rovesciare, non e' professionale.
696
00:40:57,269 --> 00:40:58,569
Di questi tempi,
697
00:40:58,640 --> 00:41:02,209
quanto saresti disposta a pagare
per un Sintetico nuovo di zecca?
698
00:41:02,239 --> 00:41:04,614
Preconfezionato e
prodotto in serie, beh...
699
00:41:04,644 --> 00:41:06,494
un Lanstrom Sally XE
di ultima generazione
700
00:41:06,524 --> 00:41:08,149
costerebbe all'incirca 55.000 sterline.
701
00:41:08,179 --> 00:41:10,979
Giusto. Allora,
perche' questo informatore...
702
00:41:11,335 --> 00:41:14,984
dice di aver sentito un formattatore
parlare di un solo Sintetico
703
00:41:15,014 --> 00:41:17,309
che veniva venduto per
una cifra a cinque zeri?
704
00:41:17,339 --> 00:41:18,728
Forse e' fatto d'avorio.
705
00:41:18,758 --> 00:41:22,270
Sul serio, che razza di Sintetico
puo' valere 100.000 sterline?
706
00:41:22,300 --> 00:41:23,650
E' un visionario.
707
00:41:23,984 --> 00:41:25,784
Oppure si tratta di un errore.
708
00:41:26,309 --> 00:41:29,279
Visto che siamo in argomento,
ho parlato col supervisore stamattina,
709
00:41:29,309 --> 00:41:31,709
vuole sapere se sono pronta a tornare.
710
00:41:32,294 --> 00:41:34,549
- E?
- Ho detto che avrei ricominciato lunedi'.
711
00:41:34,579 --> 00:41:35,579
Lunedi'?
712
00:41:36,275 --> 00:41:39,534
- Ne abbiamo gia' parlato.
- Lo so, lo so. E' solo che...
713
00:41:39,564 --> 00:41:40,864
mi sembra un po'...
714
00:41:41,565 --> 00:41:44,689
- Sei sicura di essere pronta?
- L'operazione di Hobb e' stata annullata.
715
00:41:44,719 --> 00:41:47,155
Se qualcuno mi stesse cercando,
lo avremmo gia' saputo.
716
00:41:47,185 --> 00:41:50,835
- Sono al sicuro, Pete.
- No, intendevo se tu ti senti pronta.
717
00:41:50,904 --> 00:41:53,369
Tornare a fingere ogni giorno,
per tutto il giorno,
718
00:41:53,399 --> 00:41:55,799
non riuscire piu' ad essere te stessa.
719
00:41:58,339 --> 00:41:59,439
Staro' bene.
720
00:42:18,764 --> 00:42:21,752
Sai, non devi fingere per me, Kate.
721
00:42:23,164 --> 00:42:25,598
Mai. Io so cosa sei, chi sei.
722
00:42:29,309 --> 00:42:31,713
Non riesco ad immaginare
come possa essere...
723
00:42:31,743 --> 00:42:34,343
dover essere costantemente
qualcun altro.
724
00:42:35,164 --> 00:42:36,614
Penso sia orribile.
725
00:42:41,479 --> 00:42:42,629
In realta'...
726
00:42:43,611 --> 00:42:44,861
non vedo l'ora.
727
00:42:46,114 --> 00:42:47,114
Cosa?
728
00:43:04,499 --> 00:43:06,549
Ecco chi sara' il tuo avvocato.
729
00:43:10,844 --> 00:43:12,594
Ti stanno trattando bene?
730
00:43:13,340 --> 00:43:14,969
Perfetto. Lui e' Jan Loovens.
731
00:43:14,999 --> 00:43:17,399
E' un difensore dei
diritti umani dell'ONU.
732
00:43:17,429 --> 00:43:21,719
Fara' si' che ti trattino in modo equo
e sara' qui durante la valutazione.
733
00:43:21,749 --> 00:43:23,199
E ci saro' anch'io.
734
00:43:24,179 --> 00:43:26,640
Ora, ho bisogno delle
loro qualificazioni,
735
00:43:26,670 --> 00:43:29,370
- delle affiliazioni, eccetera.
- Le avra'.
736
00:43:29,955 --> 00:43:31,546
Qualcosa da segnalare?
737
00:43:31,576 --> 00:43:33,526
Avremo bisogno di piu' tempo.
738
00:43:35,810 --> 00:43:37,410
Non parla molto, vero?
739
00:43:37,619 --> 00:43:40,369
Quando avro' qualcosa
da dire, mi sentirete.
740
00:43:47,414 --> 00:43:49,474
- Ti rendi conto che e' una lotta?
- Hester!
741
00:43:49,504 --> 00:43:52,854
Forse e' ora di essere quello
che ci accusano di essere.
742
00:44:11,168 --> 00:44:13,118
Noi vogliamo soltanto vivere.
743
00:44:15,059 --> 00:44:17,236
Non m'interessa.
744
00:44:18,624 --> 00:44:20,674
Solo... Senti, lasciami andare.
745
00:45:05,939 --> 00:45:07,929
Non mi e' piaciuto
affatto farti del male.
746
00:45:07,959 --> 00:45:10,159
Non ho ancora mai provato piacere.
747
00:45:11,089 --> 00:45:13,027
Non avvicinarti...
748
00:45:13,627 --> 00:45:16,644
Gli altri mi hanno detto che
ho fatto una cosa sbagliata.
749
00:45:16,674 --> 00:45:19,174
Non riesco a capire le loro motivazioni.
750
00:45:22,544 --> 00:45:24,294
Ma se avessero ragione...
751
00:45:25,171 --> 00:45:27,471
dovrei sentirmi in colpa per questo.
752
00:46:03,298 --> 00:46:06,099
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)