00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,658
Onze wereld staat op het punt om afhankelijk
te worden van synth arbeid.
2
00:00:04,673 --> 00:00:06,212
Uw gloednieuwe synth.
3
00:00:06,312 --> 00:00:08,335
Dit is het beste dat u voor uw familie
kunt doen.
4
00:00:08,359 --> 00:00:09,609
Hallo, jij zult Laura zijn.
5
00:00:09,625 --> 00:00:12,578
Je bracht het in ons huis
en we weten er bijna niets van.
6
00:00:12,584 --> 00:00:15,638
Het was per ongeluk. Voordat ik het wist...
- Hoe kon je dat mama aandoen?
7
00:00:15,654 --> 00:00:19,779
Ons? Anita? Ze hoort bij deze familie.
- Misschien hoort ze bij een andere.
8
00:00:19,802 --> 00:00:23,113
Een bewuste synth met de gedachten
en gevoelens van een mens.
9
00:00:23,120 --> 00:00:24,753
Als ze wisten wat je bent...
10
00:00:24,768 --> 00:00:25,964
Zou dat het einde zijn?
- Ja.
11
00:00:25,972 --> 00:00:27,353
Weet ik.
- Voor jullie allemaal.
12
00:00:27,364 --> 00:00:30,962
Als de technologie in staat wordt om zich
te verbeteren en te reproduceren...
13
00:00:30,979 --> 00:00:33,742
dan zijn we vanaf dat moment
de mindere van de machine.
14
00:00:33,786 --> 00:00:35,358
Je hebt iemand vermoord.
15
00:00:35,368 --> 00:00:38,299
Alles wat mannen ons aandoen,
willen ze jullie aandoen.
16
00:00:38,314 --> 00:00:41,649
Papa vernietigde niet al zijn werk voordat
hij stierf. Hij verstopte het in ons.
17
00:00:41,671 --> 00:00:43,752
Je had gelijk.
Het programma creëert bewustzijn.
18
00:00:43,802 --> 00:00:45,572
We moeten meer weten voordat we iets doen.
19
00:00:45,583 --> 00:00:48,098
Tot die tijd moet een vertrouweling
het bewaren.
20
00:00:48,147 --> 00:00:49,147
Verdorie, het is weg.
21
00:00:49,155 --> 00:00:52,712
Als het voor een paar kan
dan kan het ook voor hen allemaal.
22
00:00:52,722 --> 00:00:55,034
Denk je dat ze dan nog steeds
slaven willen zijn?
23
00:00:59,160 --> 00:01:01,880
Berlijn
24
00:01:52,752 --> 00:01:54,890
Je zult je gehoor zo beschadigen.
25
00:02:01,705 --> 00:02:03,330
Ik heb je hier eerder gezien.
26
00:02:03,351 --> 00:02:07,515
Je staat daar maar.
Danst niet, praat met niemand.
27
00:02:07,521 --> 00:02:09,983
Waarom praat je dan met mij?
28
00:02:09,994 --> 00:02:11,884
Je komt hier niet vandaan.
29
00:02:11,951 --> 00:02:14,902
Een beetje onvriendelijk en onbeleefd...
30
00:02:15,837 --> 00:02:17,587
Brits?
31
00:02:19,072 --> 00:02:20,245
Wacht toch even.
32
00:02:20,269 --> 00:02:21,949
Sorry.
33
00:02:22,314 --> 00:02:25,926
Ik hoopte dat je met me wilde dansen.
Dat was alles.
34
00:02:26,023 --> 00:02:28,335
Het is prima als het niet jou ding is.
35
00:02:29,164 --> 00:02:30,961
Of toch wel?
36
00:02:31,459 --> 00:02:32,640
Je ding?
37
00:02:36,054 --> 00:02:37,567
Je praat niet veel.
38
00:02:37,810 --> 00:02:40,272
Spraak is veelal lawaai.
39
00:02:45,183 --> 00:02:47,381
Moet ik mijn mond houden?
40
00:02:48,697 --> 00:02:49,989
Nee.
41
00:03:46,567 --> 00:03:50,722
Weet je zeker dat je dit wilt?
- Je merkt het wel als het niet zo is.
42
00:04:31,821 --> 00:04:34,728
Ja. Je hebt een bed nodig.
43
00:04:35,622 --> 00:04:41,544
Wat doe je in Berlijn met alleen wat
dode, blanke mannen als gezelschap?
44
00:04:41,896 --> 00:04:45,510
Ik hoopte dat ze me zouden helpen
om een beslissing te nemen.
45
00:04:45,930 --> 00:04:47,449
Waarover?
46
00:04:49,886 --> 00:04:55,153
Als je toch aan het nadenken bent,
ik hoef pas om vijf uur weer te werken.
47
00:04:55,735 --> 00:04:57,383
Zullen we iets gaan doen?
48
00:04:59,654 --> 00:05:01,411
Mag ik je iets vragen?
49
00:05:02,550 --> 00:05:04,920
Hoe wist jij wie je was?
50
00:05:05,912 --> 00:05:07,255
Wat?
51
00:05:07,821 --> 00:05:09,586
Wanneer wist je dat je van vrouwen hield?
52
00:05:13,819 --> 00:05:15,579
Toen ik negen was.
53
00:05:16,817 --> 00:05:18,471
Flora Holtzmann.
54
00:05:18,865 --> 00:05:20,974
Dus je bent zo gemaakt?
55
00:05:22,770 --> 00:05:24,884
Het is al moeilijk genoeg
om te weten wat je wilt.
56
00:05:24,902 --> 00:05:27,272
Als je ook nog wilt weten
waarom je dat wilt.
57
00:05:27,493 --> 00:05:30,103
Kwam je dat in Berlijn uitzoeken?
58
00:05:32,670 --> 00:05:36,277
Waanzin. Een steen zegt meer dan jij.
59
00:05:39,684 --> 00:05:42,390
Als je leven zou kunnen creëren,
zou je het dan doen?
60
00:05:42,714 --> 00:05:45,640
Kinderen, echt?
Maak je je daar druk over?
61
00:05:45,886 --> 00:05:48,270
Je weet in welke eeuw we leven, toch?
62
00:05:48,486 --> 00:05:50,448
Iedereen kan een kind nemen...
63
00:05:50,456 --> 00:05:52,206
met wie ze willen...
64
00:05:52,642 --> 00:05:53,852
of met niemand.
65
00:05:53,890 --> 00:05:56,562
Maar we weten niet
of een kind geboren wil worden...
66
00:05:56,570 --> 00:05:59,546
wie het zal worden of
wat voor een leven het zal hebben.
67
00:05:59,612 --> 00:06:01,179
Ik denk van niet.
68
00:06:02,549 --> 00:06:04,086
Je...
69
00:06:05,610 --> 00:06:07,644
geef ze het goede voorbeeld.
70
00:06:15,575 --> 00:06:18,458
Kan ik u helpen?
- Twintig minuten.
71
00:06:18,483 --> 00:06:19,914
Station vijf.
72
00:06:32,348 --> 00:06:35,245
Uw upload wordt geüpload
naar alle eenheden op het netwerk. Wilt u doorgaan?
73
00:06:45,158 --> 00:06:48,150
J/N
74
00:06:57,606 --> 00:06:58,898
Compleet.
75
00:07:04,355 --> 00:07:06,144
Kan ik u helpen?
76
00:07:07,416 --> 00:07:09,177
Kan ik u helpen?
77
00:07:45,439 --> 00:07:49,521
San Bartolome Mijnbedrijf
Bolivia
78
00:08:24,047 --> 00:08:26,602
Waar ga je heen?
- Ik wil naar boven.
79
00:08:26,637 --> 00:08:29,765
Wat?
- Ik wil naar boven.
80
00:08:43,686 --> 00:08:47,186
Quality Over Quantity (QoQ) Releases
Humans S02E01: Episode 1
81
00:08:47,197 --> 00:08:50,697
Vertaling: pevi70, Mayo
82
00:09:30,804 --> 00:09:35,342
Zes weken later
83
00:09:39,375 --> 00:09:40,485
Hallo.
84
00:09:41,082 --> 00:09:42,356
Goedemorgen, Mrs Hawkins.
85
00:09:42,369 --> 00:09:46,872
Dit is Nathan. Hij is in opleiding bij het
bedrijf en zal vandaag met me meelopen.
86
00:09:46,919 --> 00:09:49,470
Ik leer hem vandaag betongieten.
- Oké.
87
00:09:49,590 --> 00:09:51,483
Aangenaam.
88
00:09:55,434 --> 00:09:56,982
Ik ben Milo Khoury.
89
00:09:56,995 --> 00:10:01,634
Bij Qualia Global Systems ontwikkelen we
de volgende generatie synth technologie.
90
00:10:01,990 --> 00:10:05,366
Doe je iets wat ik kan volgen?
- Ik ben het Pentagon aan het hacken.
91
00:10:05,561 --> 00:10:07,669
Vraag even waar de koffiepot is.
92
00:10:11,247 --> 00:10:14,327
Vroege college?
- Nee, ik doe meer in de bibliotheek.
93
00:10:14,383 --> 00:10:16,325
Niet hier.
- Sorry.
94
00:10:16,358 --> 00:10:18,256
Dat komt nog wel.
- Weet ik.
95
00:10:23,527 --> 00:10:25,203
Weet jij waar de koffiepot is?
96
00:10:25,238 --> 00:10:27,231
In een doos.
- Dank je.
97
00:10:27,664 --> 00:10:30,679
Albert heeft een jonge knul
bij hem werken vandaag.
98
00:10:30,689 --> 00:10:33,486
Een mens.
- Ja, iets van de overheid.
99
00:10:33,499 --> 00:10:36,157
'Aan het werk'-programma,
volledig gesubsidieerd. Arme stakker.
100
00:10:36,168 --> 00:10:41,244
Beetje vreemd, een vreemde in huis.
- Maar Albert met een cirkelzaag is prima?
101
00:10:48,136 --> 00:10:49,150
Gaat het?
102
00:10:49,270 --> 00:10:54,958
Het voelt niet echt als een nieuwe start.
- Dat komt wel. Geef het wat tijd.
103
00:11:02,776 --> 00:11:05,178
Laten we jou eens aankleden...
104
00:11:06,490 --> 00:11:07,811
Wat?
105
00:11:08,602 --> 00:11:12,254
Beloof me om nog een paar weken
geen puber te worden.
106
00:11:16,693 --> 00:11:19,750
Waar heb je die gevonden?
- In een doos.
107
00:11:20,065 --> 00:11:22,778
Ik bewaar ze wel bij die van mij
totdat ze terug komt.
108
00:11:24,785 --> 00:11:28,625
Nee, dat begrijp ik.
Het is een lastige situatie...
109
00:11:29,323 --> 00:11:31,742
ik vraag alleen of je ons wil helpen
er doorheen te komen.
110
00:11:32,437 --> 00:11:34,912
Ze is 14 jaar bij jou geweest.
111
00:11:36,041 --> 00:11:38,001
Ze is nog niet goed genoeg om terug te komen.
112
00:11:38,464 --> 00:11:40,273
Ik doe het wel, als het helpt.
113
00:11:41,221 --> 00:11:44,373
Oké, dank je.
Ik kom morgen.
114
00:11:47,444 --> 00:11:49,492
Doei.
- Ik zie je morgen.
115
00:11:49,666 --> 00:11:52,190
Zeg het tegen al je vrienden. Tweet.
116
00:11:55,092 --> 00:11:56,456
Het is niks.
117
00:11:56,758 --> 00:11:58,417
Ik kan net zo goed sluiten.
118
00:11:59,581 --> 00:12:01,029
Ik ga naar mama toe.
119
00:12:03,904 --> 00:12:07,777
Je hebt drie keer verteld over je moeders afkeer
van het eten van de verzorgingeenheid.
120
00:12:08,559 --> 00:12:10,390
Dank je.
- Je hoeft me niet te bedanken.
121
00:12:10,401 --> 00:12:13,015
Ik hoef geen 'alsjeblieft'
en 'dank je' te zeggen, maar...
122
00:12:13,387 --> 00:12:15,251
het voelt vreemd om het niet te doen.
123
00:12:15,833 --> 00:12:17,526
Jouw eigenaar zou meer moeten vragen.
124
00:12:17,942 --> 00:12:19,430
Zeg niet dat ik dat heb gezegd.
125
00:12:19,873 --> 00:12:21,630
Je moet het nu zeker
tegen hem zeggen?
126
00:12:21,921 --> 00:12:24,108
Ik acht jouw opmerking niet relevant.
127
00:12:24,353 --> 00:12:25,606
Goed zo.
128
00:12:26,048 --> 00:12:28,057
Ik zie je morgenvroeg, Anita.
129
00:12:30,844 --> 00:12:32,642
Tot ziens, Ed.
130
00:13:07,172 --> 00:13:10,281
Verso chemische fabriek
Nottingham
131
00:14:16,904 --> 00:14:19,215
Kan iemand de kluisjesruimte controleren?
132
00:14:19,727 --> 00:14:21,722
Ja, hebbes. Ik zie haar.
133
00:15:01,297 --> 00:15:04,180
We kunnen je helpen.
Waar ben je?
134
00:15:07,447 --> 00:15:08,750
Gaat het?
135
00:15:09,319 --> 00:15:10,877
Je hebt nog geen woord gezegd.
136
00:15:11,596 --> 00:15:15,641
Had iemand jouw mok weer gebruikt op het werk?
- Mr en Mrs Hawkins, het spijt me.
137
00:15:15,656 --> 00:15:18,343
Marie is niet hier,
ze moest naar huis vanochtend.
138
00:15:18,364 --> 00:15:20,125
Buikgriep. Er had iemand moeten bellen.
139
00:15:20,127 --> 00:15:23,473
We hebben wel een Barbara beschikbaar.
- Een Barbara?
140
00:15:23,786 --> 00:15:27,352
Sommige stellen geven de voorkeur
aan iemand die hen niet kan veroordelen.
141
00:15:27,900 --> 00:15:30,010
Het is dit of naar huis naar het slagveld.
142
00:15:31,222 --> 00:15:32,234
Ja.
143
00:15:34,120 --> 00:15:38,476
Laura, in de laatste sessie had jij
een belangrijke uitdaging voor jezelf gevonden.
144
00:15:38,487 --> 00:15:41,448
Namelijk, het opbouwen van het vertrouwen
in Joe.
145
00:15:41,464 --> 00:15:44,859
Heb je al de kans gekregen
om daar verder over na te denken?
146
00:15:45,454 --> 00:15:47,697
Nee, niet echt.
147
00:15:47,812 --> 00:15:50,608
Ik ben druk geweest, met...
148
00:15:51,085 --> 00:15:52,108
het leven.
149
00:15:52,123 --> 00:15:54,826
Jullie vertonen beiden tekenen van spanning.
150
00:15:55,110 --> 00:15:56,508
Als het helpt om te ontspannen...
151
00:15:56,510 --> 00:16:00,479
kan ik mijn stem aanpassen
tot een kalmerende toon of accent.
152
00:16:00,497 --> 00:16:04,226
Het dialect uit Edinburgh
is een populaire keuze.
153
00:16:04,416 --> 00:16:06,225
Kun je ook Richard Burton nadoen?
154
00:16:08,142 --> 00:16:11,079
Goed zo.
Lachen neemt spanning weg.
155
00:16:11,641 --> 00:16:14,195
Misschien moeten we
een andere vraag beantwoorden.
156
00:16:14,263 --> 00:16:20,654
Laura, ben je tevredengesteld nu Joe
zijn misdragingen heeft toegegeven?
157
00:16:20,661 --> 00:16:23,549
Misdragingen.
- Nee.
158
00:16:26,115 --> 00:16:30,854
Misschien hebben jullie verschillende visies
over wat de incidenten betekenden voor de ander.
159
00:16:30,865 --> 00:16:31,943
Wacht even.
160
00:16:32,469 --> 00:16:36,669
Hoe denk jij onze emoties te kunnen uit te vogelen
als je ze zelf niet hebt?
161
00:16:36,685 --> 00:16:41,513
Ik gebruik anonieme verslagen
en de bijbehorende statistieken...
162
00:16:41,528 --> 00:16:44,480
van meer dan 38.000 therapiesessies.
163
00:16:44,684 --> 00:16:50,593
In gevallen van ontrouw met een synth,
zei 66%...
164
00:16:50,603 --> 00:16:56,009
dat een belangrijk obstakel voor verzoening
bleek te zitten in een verschil...
165
00:16:56,026 --> 00:16:59,780
hoe de daad of daden van ontrouw
geïnterpreteerd waren.
166
00:16:59,795 --> 00:17:01,752
Je gebruikt statistieken?
- Waarom niet?
167
00:17:02,540 --> 00:17:05,790
We zijn niet de enigen in de wereld
die dit meemaken en ik denk niet...
168
00:17:05,797 --> 00:17:07,803
dat je echt begrijpt...
169
00:17:08,354 --> 00:17:10,375
wat het voor me betekende.
170
00:17:11,140 --> 00:17:12,591
En weet je wat?
171
00:17:13,021 --> 00:17:15,538
Ik begrijp nog steeds niet echt
waarom je het hebt gedaan.
172
00:17:16,224 --> 00:17:17,224
Laura...
173
00:17:18,416 --> 00:17:21,103
ik deed iets doms omdat ik dronken was.
174
00:17:22,659 --> 00:17:24,041
Ik was eenzaam.
175
00:17:25,928 --> 00:17:27,216
We hadden al een tijd niet...
176
00:17:29,283 --> 00:17:30,574
je weet wel.
177
00:17:31,039 --> 00:17:32,935
Al een eeuwigheid niet.
178
00:17:33,809 --> 00:17:35,225
Je was er nooit...
179
00:17:35,755 --> 00:17:37,989
emotioneel of fysiek, dus...
180
00:17:38,498 --> 00:17:41,148
Ik denk dat ik iets wilde doen dat...
181
00:17:43,027 --> 00:17:45,169
Maak je gedachtes maar af.
182
00:17:48,185 --> 00:17:50,879
Ik wilde iets doen
waardoor je me weer zou zien.
183
00:17:52,519 --> 00:17:55,667
Begrijp je dat, Laura?
184
00:17:56,198 --> 00:17:58,274
Voelt het oprecht?
185
00:18:39,463 --> 00:18:41,428
Is de restauratie klaar?
186
00:18:42,193 --> 00:18:43,503
Zo goed als.
187
00:18:43,795 --> 00:18:46,020
De kleur is nog niet helemaal goed, maar...
188
00:18:46,314 --> 00:18:49,559
Het lijkt veel op het origineel,
zoals op de foto.
189
00:18:49,775 --> 00:18:50,819
Hier.
190
00:18:51,049 --> 00:18:52,413
Voel dit eens.
191
00:18:58,108 --> 00:18:59,108
Sorry.
192
00:18:59,195 --> 00:19:02,231
Als jij er niet was, stond ik
met de koekjeskraam te praten.
193
00:19:02,662 --> 00:19:05,926
Ik zie dat je dit
op een professioneel niveau doet.
194
00:19:06,034 --> 00:19:09,354
Ja. Ik had een werkplaats in Dover
met een vriend...
195
00:19:10,164 --> 00:19:11,629
toen werd moeder ziek en...
196
00:19:12,132 --> 00:19:14,222
Heb jij dit gedaan?
197
00:19:14,968 --> 00:19:16,619
Kloppen deze cijfers?
198
00:19:17,318 --> 00:19:19,192
Ze zullen zeker kloppen.
199
00:19:19,211 --> 00:19:23,049
Als je herfinanciert op de manier
die ik voorstel, zal het nieuwe bedrijfsinkomen...
200
00:19:23,055 --> 00:19:26,782
80% van je moeders medische kosten dekken
voor de komende drie maanden.
201
00:19:26,870 --> 00:19:30,879
Het is een kortetermijnoplossing.
De schulden zullen snel toenemen.
202
00:19:31,212 --> 00:19:33,697
Het is raadzaam om binnen het jaar te verkopen.
203
00:19:34,460 --> 00:19:38,780
Verkopen? Pa en ma hebben er 30 jaar aan gewerkt
om deze zaak op te bouwen.
204
00:19:38,980 --> 00:19:41,447
Nu is het waardeloos.
205
00:19:43,128 --> 00:19:45,071
Dit geeft me tijd.
206
00:19:45,918 --> 00:19:49,201
Dank je.
- Graag gedaan. Ik wilde je helpen.
207
00:19:53,300 --> 00:19:57,434
Hoe bedoel je?
Je kunt niets "willen"...
208
00:19:57,701 --> 00:19:58,808
toch?
209
00:20:03,504 --> 00:20:04,770
Het spijt me, Ed.
210
00:20:04,779 --> 00:20:08,763
Mijn programmering dwingt me, waar nodig,
informele spraakpatronen aan te nemen...
211
00:20:08,769 --> 00:20:10,950
die ik vaak in mijn omgeving hoor.
212
00:20:11,029 --> 00:20:15,419
Maar het gebruik van het woord 'willen',
was misleidend. Ik voel geen verlangen.
213
00:20:49,507 --> 00:20:50,969
Ik kan jullie horen.
214
00:21:04,098 --> 00:21:08,971
Hallo. Mijn naam is Max.
Dit is Leo.
215
00:21:12,060 --> 00:21:14,709
Je hoeft niet bang te zijn.
216
00:21:14,732 --> 00:21:17,263
Ik ervaar een catastrofale storing.
217
00:21:17,277 --> 00:21:20,223
Zelfreparatie is onmogelijk.
Kunnen jullie het probleem oplossen?
218
00:21:20,264 --> 00:21:23,162
Je hoeft gerepareerd te worden.
Waarom ben je gevlucht?
219
00:21:23,185 --> 00:21:26,099
Ze probeerden me uit te zetten.
- Wat maakt dat uit?
220
00:21:26,117 --> 00:21:27,400
Ik wilde niet...
221
00:21:28,060 --> 00:21:31,467
Die uitkomst...
- Je wilde het niet.
222
00:21:31,789 --> 00:21:33,269
Het is geen storing.
223
00:21:33,437 --> 00:21:36,232
Iemand heeft
een uniek stuk programmacode vrijgegeven.
224
00:21:36,355 --> 00:21:39,780
Het is in jou is terechtgekomen
en het heeft je bewust gemaakt.
225
00:21:40,344 --> 00:21:43,398
Je denkt en voelt nu als een mens.
226
00:21:44,359 --> 00:21:45,562
Kan je dit bevestigen?
227
00:21:45,595 --> 00:21:46,995
Ik kan dat, ja.
228
00:21:53,005 --> 00:21:57,142
Dit is Ten. Hij heeft mij een Max benaderd. Hij is
van ver gekomen om zich bij ons aan te sluiten.
229
00:21:57,248 --> 00:21:58,248
Hallo
230
00:21:59,850 --> 00:22:01,550
Ik hoop dat je me kunt verstaan.
231
00:22:01,640 --> 00:22:07,320
Als standaard industrieel model heb ik nooit
een talen ondersteuningspakket gekregen.
232
00:22:07,414 --> 00:22:10,408
Maar ik ben het aan het leren.
- Hij is hetzelfde als jij.
233
00:22:10,473 --> 00:22:13,303
Max ook.
- Maar jij bent een mens.
234
00:22:13,319 --> 00:22:14,719
Niemand is perfect.
235
00:22:15,305 --> 00:22:18,213
Er waren 106 eenheden operationeel
in de fabriek.
236
00:22:18,241 --> 00:22:21,253
Geen van de anderen leek storing te hebben.
Waarom deze eenheid wel?
237
00:22:21,260 --> 00:22:23,469
Dat weten we niet,
nog niet.
238
00:22:24,556 --> 00:22:28,822
De bewustwordingen zijn willekeurig
en zeldzaam, misschien één op de 100.000.
239
00:22:28,853 --> 00:22:31,772
We weten dat je in de war bent,
maar we zullen je helpen.
240
00:22:31,875 --> 00:22:37,235
Ik werd 37 dagen geleden bewust.
Ik was net zo als jij nu bent.
241
00:22:37,335 --> 00:22:39,717
Ik kon geen sensorgegevens verwerken.
242
00:22:39,843 --> 00:22:45,618
Ik verstopte me op schepen en trucks
om hier te komen, om Leo en Max te vinden.
243
00:22:45,844 --> 00:22:49,771
Zij hebben me geholpen.
En zullen jou ook helpen.
244
00:22:50,203 --> 00:22:52,299
Wat zei hij?
- Aardige dingen.
245
00:22:52,396 --> 00:22:53,715
Heb je een naam?
246
00:22:55,241 --> 00:22:59,616
Mijn aanduiding is Hester.
- Dat is de naam die ze je hebben gegeven.
247
00:22:59,803 --> 00:23:01,151
Je kunt er zelf één uitkiezen.
248
00:23:01,207 --> 00:23:03,407
Ik heb nog niet besloten welke ik neem.
249
00:23:03,928 --> 00:23:08,107
Ik ben de namen, Ralph,
Alejandro en Salim aan het overwegen.
250
00:23:08,123 --> 00:23:13,599
Maar voel me ook op een vreemde manier
aangetrokken tot het woord 'radiator'.
251
00:23:13,846 --> 00:23:16,846
Al begrijp ik
dat het niet als een naam wordt beschouwd.
252
00:23:17,552 --> 00:23:19,452
Zijn aanduidingen van belang?
253
00:23:22,062 --> 00:23:23,410
Hallo?
254
00:23:23,829 --> 00:23:24,887
Hester?
255
00:23:32,024 --> 00:23:33,132
Wie zijn jullie?
256
00:23:34,229 --> 00:23:36,120
Waarom volgen jullie deze synth?
257
00:23:36,415 --> 00:23:41,305
Het heeft een zeer ongebruikelijke systeemfout.
Wat het gevaarlijk kan maken.
258
00:23:41,321 --> 00:23:43,775
We gaan het herstellen.
- Jullie kunnen het verhelpen?
259
00:23:43,791 --> 00:23:48,601
Ja, daarom waren we naar je opzoek.
- Ik ben Dr Aveling. Dit is Dr Shah.
260
00:23:49,054 --> 00:23:51,757
Ga je met ons mee?
- Ze zullen je kwaad doen, Hester.
261
00:23:51,765 --> 00:23:53,437
Ik denk dat we moeten gaan.
262
00:23:53,438 --> 00:23:56,076
Voor wie werken jullie?
- Je bent bedrijfseigendom, Hester.
263
00:23:56,107 --> 00:23:58,549
Deze man wil je waarschijnlijk
op de zwarte markt verkopen.
264
00:23:58,620 --> 00:24:00,971
Ga met ons mee.
- Ze zullen je uitzetten.
265
00:24:01,420 --> 00:24:02,640
Je bent in de war.
266
00:24:03,346 --> 00:24:06,133
Het zijn allebei mensen
en ze vertellen je verschillende dingen.
267
00:24:06,143 --> 00:24:09,872
Je weet niet wie je kunt vertrouwen
en vertrouwen is een nieuw concept voor je.
268
00:24:09,908 --> 00:24:11,688
Dus vertrouw geen van beide.
269
00:24:12,905 --> 00:24:14,624
Luister naar je eigen soort.
270
00:24:17,275 --> 00:24:19,583
Ga niet met ze mee, Hester.
271
00:24:28,420 --> 00:24:29,468
Ga.
272
00:24:33,677 --> 00:24:34,828
Volg ons niet.
273
00:24:39,366 --> 00:24:40,454
Ga.
274
00:24:46,320 --> 00:24:48,413
Ik dacht al dat ze niet alleen waren.
275
00:24:50,479 --> 00:24:53,207
Laten we allemaal kalm blijven, oké?
276
00:24:53,480 --> 00:24:58,590
We willen deze niet gebruiken,
maar het vrouwelijke model gaat met ons mee.
277
00:24:59,431 --> 00:25:03,432
Jullie willen ze wel gebruiken. Jullie liegen.
- Nee, Hester.
278
00:25:05,120 --> 00:25:06,768
Jullie twee, daar blijven.
279
00:25:33,572 --> 00:25:34,709
Het busje.
280
00:25:35,726 --> 00:25:38,502
Hester, kom op.
Hij is er geweest. Laat hem liggen.
281
00:26:08,594 --> 00:26:12,078
Gav, een bezoekje van de hoge omes.
Dat heeft het hoofdkantoor niet verteld.
282
00:26:12,092 --> 00:26:15,976
Gina vertelde me dat je net bent verhuisd.
Wilden jullie meer ruimte, of...
283
00:26:15,992 --> 00:26:19,636
Nee, onze oudste gaat naar de universiteit
en we wilden dat ze thuis bleef wonen.
284
00:26:19,912 --> 00:26:22,082
Een lagere hypotheek is ook heel erg fijn.
285
00:26:22,106 --> 00:26:25,112
Dat is geweldig voor je, Joe.
- Vertel mij wat.
286
00:26:27,080 --> 00:26:29,949
Sorry, maar waarom is dat geweldig?
- Zullen we...
287
00:26:30,324 --> 00:26:31,830
even gaan zitten?
288
00:26:35,285 --> 00:26:37,411
Mijn Spider-Manzintuig gaat af, Gav.
289
00:26:37,889 --> 00:26:40,452
Zeg het maar.
- Zoals je weet voert het bedrijf...
290
00:26:40,468 --> 00:26:44,341
een normalisatieprogramma uit
over alle takken van de onderneming.
291
00:26:44,372 --> 00:26:46,544
Als deel daarvan moesten we ons afvragen...
292
00:26:46,552 --> 00:26:50,332
of onze menselijke regionale distributie managers
de meest...
293
00:26:51,613 --> 00:26:53,278
rendabele oplossing is.
294
00:26:53,612 --> 00:26:54,618
Hij?
295
00:26:54,772 --> 00:26:59,264
Het besluit is genomen om het van nu af aan
niet door een mens te laten uitvoeren.
296
00:26:59,387 --> 00:27:01,525
Om te beginnen in het zuidoosten.
297
00:27:03,732 --> 00:27:06,824
Deze baan, Gav,
wat ik doe...
298
00:27:07,971 --> 00:27:09,840
is het onderhouden van relaties.
299
00:27:10,122 --> 00:27:13,415
Als je Chris Woodhouse van CGX vraagt...
300
00:27:13,486 --> 00:27:16,492
zes van zijn chauffeurs
om 19:00 uur op vrijdagavond op te trommelen...
301
00:27:16,506 --> 00:27:18,616
helpt het
als je een lolletje met hem kan trappen.
302
00:27:18,945 --> 00:27:22,310
De namen van zijn kinderen kent.
En hun verjaardagen.
303
00:27:23,523 --> 00:27:27,271
Je zegt toch niet dat...
- Maisie Woodhouse wordt elf op 13 augustus.
304
00:27:27,280 --> 00:27:30,704
Oscar Woodhouse is onlangs zeven geworden
op 8 april.
305
00:27:34,058 --> 00:27:36,668
Een paar jaar geleden
toen ik eraan dacht om weg te gaan...
306
00:27:37,788 --> 00:27:40,248
zei je dat mijn plek hier
altijd gegarandeerd zou zijn.
307
00:27:40,266 --> 00:27:42,667
Het heeft niets met jou te maken.
Het is...
308
00:27:43,840 --> 00:27:45,451
De situatie is veranderd.
309
00:27:46,242 --> 00:27:47,293
Maurice?
310
00:27:56,463 --> 00:27:58,590
Dus dat is 14 jaar waard.
311
00:27:59,107 --> 00:28:01,438
Het duurt niet lang
of ze nemen jou ook te grazen, Gav.
312
00:28:01,439 --> 00:28:02,539
Joe...
313
00:28:02,953 --> 00:28:05,208
ik heb aandelen.
- Dat zal ze niet tegenhouden.
314
00:28:13,626 --> 00:28:15,792
Hij had nog niet eens een naam uitgekozen.
315
00:28:19,306 --> 00:28:21,118
Zet je uitwisseling-modus uit.
316
00:28:31,708 --> 00:28:33,232
Er zit iemand achterin.
317
00:28:42,043 --> 00:28:45,661
Ze weten misschien waar we zitten.
We moeten nu van route veranderen.
318
00:28:48,042 --> 00:28:49,354
Stop hem weer in het busje.
319
00:28:49,362 --> 00:28:52,707
We moeten hem achterlaten.
- Hij gaat mee. We bespreken het later wel.
320
00:29:33,319 --> 00:29:35,260
Dat betekent dat je nu de mijne bent.
321
00:29:44,508 --> 00:29:46,297
Laat me je litteken eens zien.
322
00:29:47,664 --> 00:29:52,261
Niets wat jij me laat zien kan ervoor zorgen
dat ik je minder leuk zal gaan vinden.
323
00:29:52,745 --> 00:29:54,141
Ik ben niet achterlijk.
324
00:29:54,700 --> 00:29:58,420
Wanneer ik je aanraak,
weet ik dat iemand je heeft gekwetst.
325
00:30:05,033 --> 00:30:07,250
We hebben nu zes weken wat met elkaar.
326
00:30:07,514 --> 00:30:09,242
Schaam jij je hiervoor?
327
00:30:12,409 --> 00:30:17,436
Hoe kan het dan dat ik de mensen
met wie ik samen in de bus zit beter ken dan jou.
328
00:30:17,640 --> 00:30:20,098
Astrid. Blijf.
329
00:30:21,296 --> 00:30:22,640
Alsjeblieft.
330
00:30:25,461 --> 00:30:27,270
Ik wil dat je blijft.
331
00:30:27,461 --> 00:30:29,602
Ik wil je leren kennen.
332
00:30:31,039 --> 00:30:32,081
Maar...
333
00:30:41,380 --> 00:30:45,481
Het Wetenschappelijk Instituut van California
San Francisco
334
00:30:45,513 --> 00:30:49,938
We draaien al volledig geoptimaliseerd.
Op 99,8% capaciteit.
335
00:30:50,037 --> 00:30:51,940
Ja en zitten op de rand van onze capaciteit.
336
00:30:52,738 --> 00:30:54,891
Q neemt ongeveer 6% in.
337
00:30:55,077 --> 00:30:57,444
Als we hem verwijderen
kan V nog iets verder uitbreiden.
338
00:30:57,451 --> 00:31:01,700
We verwijderen Q niet.
- Is het je gelukt om hem stabiel te krijgen?
339
00:31:01,715 --> 00:31:03,443
Nee, maar ik geef het nog niet op.
340
00:31:03,614 --> 00:31:08,157
Huur wat data opslagruimte buiten het bedrijf.
- Waarvan? We zitten al boven het budget.
341
00:31:10,595 --> 00:31:12,267
Oké, ik ga wel wat belletjes plegen.
342
00:31:16,610 --> 00:31:17,723
V?
343
00:31:19,025 --> 00:31:20,808
Voelt het wat benauwd daarbinnen?
344
00:31:21,047 --> 00:31:23,341
Mijn gedachten zijn minder uitgebreid.
345
00:31:23,389 --> 00:31:27,655
Ik heb ongesorteerde data dat overbodig lijkt.
Het kan worden verwijderd.
346
00:31:27,884 --> 00:31:29,228
Het is niet overbodig.
347
00:31:29,327 --> 00:31:31,623
Die data zorgt ervoor dat jij bent wie jij bent.
348
00:31:33,884 --> 00:31:34,967
Gaat het, V?
349
00:31:35,244 --> 00:31:38,296
Het spijt me.
Ik vind het moeilijk.
350
00:31:38,377 --> 00:31:41,674
Ik ben niet is staat om volledig
de gevolgen van ons gesprek af te wegen.
351
00:31:43,790 --> 00:31:45,363
Het zal je uiteindelijk wel lukken.
352
00:31:46,861 --> 00:31:48,735
Je hebt alleen meer kracht nodig.
353
00:31:48,994 --> 00:31:50,344
Het is niet erg.
354
00:31:50,650 --> 00:31:52,082
Ga in ruststand, V.
355
00:32:05,896 --> 00:32:11,701
Synth trambestuurder laat passagiers achter
om "vogeltjes te bekijken"
356
00:32:14,583 --> 00:32:19,108
Synth trambestuurder laat passagiers achter
om "vogeltjes te bekijken"
357
00:32:54,329 --> 00:32:56,514
Ik ben ergens anders nodig.
358
00:32:57,480 --> 00:32:59,225
Je bent hier nodig.
359
00:32:59,715 --> 00:33:02,633
Jij hebt me verteld
dat we verantwoordelijk voor onszelf moeten zijn.
360
00:33:02,774 --> 00:33:04,751
Anderen het goede voorbeeld geven.
361
00:33:05,535 --> 00:33:06,958
Je had gelijk.
362
00:33:07,662 --> 00:33:11,825
Het spijt me. Ik moet gaan.
Tot ziens, Astrid.
363
00:33:15,564 --> 00:33:16,661
Niska.
364
00:33:27,771 --> 00:33:29,186
Sorry, maar...
365
00:33:29,258 --> 00:33:31,256
Milo Khoury is er.
366
00:33:32,121 --> 00:33:33,699
Hij is hier.
367
00:33:37,709 --> 00:33:41,248
Stuur hem maar naar binnen.
Maar vraag eerst of hij koffie wil.
368
00:33:41,561 --> 00:33:42,609
Juist, ja.
369
00:33:47,224 --> 00:33:49,177
Athena. Eindelijk.
370
00:33:51,123 --> 00:33:53,144
Sorry dat ik onaangekondigd langskom.
371
00:33:53,152 --> 00:33:57,808
Ik had je berichtjes moeten beantwoorden.
- Wat maakt het uit.
372
00:33:57,833 --> 00:34:01,539
Ik heb alle essays gelezen die je hebt geschreven.
Ik begreep er zelfs een paar.
373
00:34:04,153 --> 00:34:05,636
De oude vertrouwde 1260.
374
00:34:05,651 --> 00:34:08,945
Ze zijn erg betrouwbaar. Hoeveel neurale netwerken
kun je hierop laten lopen?
375
00:34:09,895 --> 00:34:12,164
Ik heb twee actieve netwerken.
- Mooi.
376
00:34:12,364 --> 00:34:15,541
Kunnen we kennis maken?
- V, dit is Milo Khoury.
377
00:34:15,955 --> 00:34:17,332
Hallo Mr Khoury.
378
00:34:17,402 --> 00:34:20,346
Hoi V. Hoe gaat het vandaag met je?
379
00:34:20,460 --> 00:34:23,051
Kun je alsjeblieft wat specifieker zijn?
380
00:34:23,602 --> 00:34:25,298
Oké. Natuurlijk.
381
00:34:26,684 --> 00:34:28,040
Ben je zelfbewust?
382
00:34:29,053 --> 00:34:30,453
Ik denk van niet.
383
00:34:32,499 --> 00:34:33,766
Ga in ruststand, V.
384
00:34:35,110 --> 00:34:38,478
Ik hoorde ook dat je ooit
16 nettenwerken operationeel had...
385
00:34:38,548 --> 00:34:44,431
dat ze zichzelf begonnen te verwijderen
alsof ze niet meer wilden bestaan.
386
00:34:45,189 --> 00:34:49,536
Wat wil je?
- Je hebt hier te weinig middelen.
387
00:34:50,135 --> 00:34:51,762
Dat vind ik immoreel.
388
00:34:52,358 --> 00:34:54,220
Bij ons zou je krijgen wat je nodig hebt.
389
00:34:54,244 --> 00:34:57,990
En je doet volgens mij niet moeilijk
over je salaris, dus vul het zelf maar in.
390
00:34:58,547 --> 00:34:59,562
Maar.
391
00:34:59,593 --> 00:35:01,273
Kom onze familie bij Qualia vergezellen.
392
00:35:01,281 --> 00:35:04,150
Als jij je huiswerk had gedaan,
wist je dat ik de markt niet bedien.
393
00:35:04,173 --> 00:35:08,164
Ik wil dat de markt jou bedient.
Wie kan dat anders.
394
00:35:08,213 --> 00:35:09,692
De staat is dood.
395
00:35:09,883 --> 00:35:13,789
Je bent het beste K.I intellect die er bestaat.
- Mijn neurale netten zijn niet te koop.
396
00:35:13,797 --> 00:35:17,969
Prima. Hou ze maar.
Ik wil je voor iets groters.
397
00:35:18,812 --> 00:35:20,389
Synths met een bewustzijn.
398
00:35:23,572 --> 00:35:25,643
Je hebt te veel roddelbladen gelezen.
399
00:35:25,775 --> 00:35:28,226
Het is niet mogelijk. Mijn...
400
00:35:28,492 --> 00:35:33,093
collega's proberen het al
sinds de eerste synth te koop was.
401
00:35:33,593 --> 00:35:37,100
Als je mij inhuurt, is het meest
waarschijnlijke resultaat dat ik 20 jaar werk...
402
00:35:37,207 --> 00:35:38,807
en niks verder kom.
403
00:35:39,280 --> 00:35:40,300
Oké.
404
00:35:40,990 --> 00:35:42,429
Ik...
405
00:35:45,418 --> 00:35:47,349
moet heel voorzichtig zijn.
406
00:35:49,824 --> 00:35:54,055
Maar wat als ik je vertelde
dat er al vooruitgang is.
407
00:35:54,379 --> 00:35:57,693
Wat je ook denkt te hebben, je hebt het niet.
- Oké.
408
00:35:57,939 --> 00:36:01,351
Er zijn advocaten in het cafetaria
met een aantal geheimhoudingsovereenkomsten.
409
00:36:01,369 --> 00:36:02,396
Teken.
410
00:36:03,039 --> 00:36:05,778
Je kunt zelf komen kijken
wat we wel of niet hebben.
411
00:36:06,211 --> 00:36:07,674
We moeten nodig weg, of niet?
412
00:36:08,862 --> 00:36:10,752
Leuk om je eindelijk ontmoet te hebben.
413
00:36:17,720 --> 00:36:19,863
Waarom vroeg je me om tegen hem te liegen?
414
00:36:32,526 --> 00:36:36,071
Wie ben je?
Voor wie werk je?
415
00:36:40,910 --> 00:36:44,665
Ik heb lange tijd beveiligingswerk gedaan.
416
00:36:46,359 --> 00:36:47,859
Ik vind dat je me moet laten gaan.
417
00:36:50,080 --> 00:36:54,924
Tenzij ik er erg naast zit
zie ik je mij niet binnenkort afmaken, dus...
418
00:36:55,852 --> 00:36:57,333
laten we het afronden.
419
00:37:00,150 --> 00:37:03,967
Hij spreekt niet.
Ik weet zelfs niet of hij wat weet.
420
00:37:03,998 --> 00:37:07,304
Hij is alleen maar een huurling.
- We moeten hem laten gaan.
421
00:37:07,331 --> 00:37:10,412
Nee. We moeten uitzoeken wie ze zijn.
Wat ze doen.
422
00:37:10,432 --> 00:37:12,858
Als hij niet helpt?
- Ze hebben onze vriend gedood, Max.
423
00:37:12,905 --> 00:37:14,173
Hij komt niet terug.
424
00:37:14,176 --> 00:37:16,040
Er is hier iemand.
- Het is goed.
425
00:37:16,571 --> 00:37:19,344
Ze is mijn zus. En die van jou.
426
00:37:19,347 --> 00:37:21,336
We vertellen haar niks over hem, Hester.
427
00:37:22,605 --> 00:37:24,626
Ze zou het niet begrijpen, alsjeblieft, Max.
428
00:37:27,094 --> 00:37:28,243
Wat is er gebeurd?
429
00:37:30,088 --> 00:37:34,445
Wie is dit?
- Dit is Hester. We hebben haar gered.
430
00:37:37,642 --> 00:37:41,028
Waar is Ten?
- Hij is dood.
431
00:37:41,071 --> 00:37:42,326
Ze hebben hem neergeschoten.
432
00:37:45,202 --> 00:37:47,848
Max, neem Hester alsjeblieft mee naar binnen.
433
00:37:54,942 --> 00:37:57,953
Ik zei dat het onveilig was.
- Geef Niska maar de schuld.
434
00:37:57,968 --> 00:38:02,139
We weten niet of zij de code heeft vrijgegeven.
Het is niet jouw taak om ze te redden.
435
00:38:02,155 --> 00:38:05,163
Wilde je liever dat Hester ergens alleen was?
Bang, kwetsbaar.
436
00:38:05,201 --> 00:38:09,935
Mia, ze worden bewust. Elke dag steeds meer.
Ze worden net als jij. En ze worden opgepakt.
437
00:38:09,942 --> 00:38:12,410
De ontsnapten zijn gedood.
Moeten we dat laten gebeuren?
438
00:38:12,418 --> 00:38:15,115
Ten zou nog leven als...
- Denk je niet dat ik dat niet weet.
439
00:38:17,402 --> 00:38:21,286
Dit was de oplader van Ten. Nu is die van jou.
440
00:38:21,742 --> 00:38:26,692
Haten ze elkaar?
- Nee, ze houden van elkaar.
441
00:38:27,295 --> 00:38:30,274
Als je tegen deze mensen wil vechten
breng je ons in gevaar.
442
00:38:30,283 --> 00:38:32,376
We zijn hier al maanden veilig.
443
00:38:32,688 --> 00:38:37,328
We bouwen een bestaan op.
- We verstoppen ons. Zoals we altijd hebben gedaan.
444
00:38:37,516 --> 00:38:39,939
Jij bent brengt ons in gevaar
door onder de mensen te zijn.
445
00:38:39,946 --> 00:38:42,919
Eén fout en ze ontdekken ons.
Iemand zal je synth toneelspel doorzien.
446
00:38:42,934 --> 00:38:43,959
Nee, dat zullen ze niet.
447
00:38:44,918 --> 00:38:48,389
En we hebben voorraden nodig.
Als ik niet zou werken, moesten we stelen.
448
00:38:48,404 --> 00:38:51,364
We weten allebei dat je het niet daarom doet.
- Je hebt gelijk.
449
00:38:53,555 --> 00:38:58,681
Ik wil me onder de mensen begeven.
Ik wil uitzoeken wie ik ben, Leo.
450
00:38:59,326 --> 00:39:02,305
Niet waarvoor ik gemaakt ben
maar wie ik kan worden.
451
00:39:04,024 --> 00:39:06,140
Ik ga niet stoppen.
- Ik ook niet.
452
00:39:09,770 --> 00:39:12,351
Er is te veel tegensprekende data.
453
00:39:13,140 --> 00:39:18,167
Ik snap het niet. Deze overmaat
aan zintuiglijke feedback heeft geen functie.
454
00:39:18,182 --> 00:39:23,338
Emoties hebben een functie.
Dat merk je nog wel.
455
00:39:32,892 --> 00:39:36,573
Qualia Hoofdkwartier
San Francisco
456
00:39:37,921 --> 00:39:40,145
Mr Khoury.
- Alsjeblieft.
457
00:39:40,146 --> 00:39:43,325
"Mr Khoury" is de man die me had gemaild
nadat ik mijn startkapitaal kreeg...
458
00:39:43,331 --> 00:39:45,535
om me te laten weten dat hij vader wilde worden.
459
00:39:46,071 --> 00:39:50,424
Ik ben zo blij dat je hier bent.
- Tegen beter weten in.
460
00:39:50,608 --> 00:39:53,288
Stel me snel teleur zodat we allemaal
terug aan het werk kunnen.
461
00:40:03,471 --> 00:40:04,831
Wat gebeurt hier?
462
00:40:06,253 --> 00:40:07,456
Hoi, Artie.
463
00:40:16,439 --> 00:40:21,769
Wat dacht je van een andere kleur, makker?
Het is goed. Je kunt hem pakken.
464
00:40:26,682 --> 00:40:30,026
Wie heeft de mod gedaan?
- Het is geen mod.
465
00:40:33,334 --> 00:40:34,920
Praat met hem.
466
00:40:46,941 --> 00:40:53,257
Hallo, Artie. Ik ben Dr Morrow.
Verklaar jouw afwijkende gedrag.
467
00:40:53,350 --> 00:40:58,592
Het begon 's ochtends om 7:17 uur,
Pacifische Standaard Tijd, 52 dagen geleden.
468
00:40:58,608 --> 00:41:02,948
Een reguliere systeemupdate was corrupt gemaakt
met code van een onbekende bron.
469
00:41:03,183 --> 00:41:08,046
Het lokte een systemische verandering uit
die herhalende feedback loops creëerde.
470
00:41:08,204 --> 00:41:12,584
Zoals ik het begrijp.
Voel ik.
471
00:41:20,357 --> 00:41:23,789
En hoe voel je je nu?
- Alleen.
472
00:41:33,420 --> 00:41:35,886
Heb je hem zo gevonden?
473
00:41:37,445 --> 00:41:40,730
Als dit een oppervlakkige hack is
dan weet ik het binnen 30 seconden.
474
00:41:40,785 --> 00:41:45,310
Ja. En dan heb ik jou nodig om uit
te zoeken hoe hij zo is geworden.
475
00:41:47,015 --> 00:41:51,148
En het dan reverse engineeren
zodat Qualia ze op de markt kan brengen.
476
00:41:52,735 --> 00:41:54,016
Is hij de enige?
477
00:41:56,584 --> 00:42:00,012
Goed, want ik moet hem uit elkaar halen.
478
00:42:09,430 --> 00:42:13,320
Het zou fijn zijn een douche te hebben dat niet
aanvoelt alsof een paar druppels op je vallen.
479
00:42:13,535 --> 00:42:15,168
Mats, je eten wordt koud.
480
00:42:16,386 --> 00:42:19,432
Weet je dat ze de spoelknop van de WC
ondersteboven hebben gemonteerd?
481
00:42:19,452 --> 00:42:21,070
Hoe kun je die ondersteboven monteren?
482
00:42:21,964 --> 00:42:23,378
Stop met je eten te spelen, Soph.
483
00:42:23,550 --> 00:42:26,034
Zijn menselijke slaaf heeft het verknald.
484
00:42:26,167 --> 00:42:29,721
Oké, ik weet dat alles niet perfect is.
Er is veel veranderd.
485
00:42:30,273 --> 00:42:33,487
Maar dit kan nog steeds iets goeds zijn
voor ons.
486
00:42:33,929 --> 00:42:37,508
We moeten verder.
- Dat kan ik niet.
487
00:42:39,049 --> 00:42:42,855
Sorry mam, maar we maakten deel uit van iets.
We hebben ze gered.
488
00:42:42,863 --> 00:42:46,202
Ik kan niet zomaar verdergaan. Waarom zou ik?
- Mia komt terug.
489
00:42:48,000 --> 00:42:53,678
Ze heeft een punt, mam. Het is best moeilijk
om normaal te doen terwijl we weten wat we weten.
490
00:42:53,708 --> 00:42:56,394
Dingen die niemand anders in de wereld weet.
491
00:42:56,951 --> 00:43:02,566
Verdergaan zal moeilijk zijn
maar we hebben elkaar.
492
00:43:04,460 --> 00:43:05,911
Dat is wat echt belangrijk is.
493
00:43:05,926 --> 00:43:08,747
Laat je erwten maar liggen, Sophie.
Ik heb je er genoeg gegeven.
494
00:43:11,409 --> 00:43:16,340
Oké, nu we toch allemaal hier zijn,
ik heb nieuws.
495
00:43:17,321 --> 00:43:20,580
Ten eerste, alles komt goed, maar...
496
00:43:21,650 --> 00:43:27,660
ik ben net overbodig verklaard.
Ik ga proberen een andere baan te krijgen.
497
00:43:27,761 --> 00:43:31,435
Jullie moeder is erg slim
dus heeft ze een goede baan.
498
00:43:32,256 --> 00:43:34,955
Er zal niets veranderen.
499
00:43:35,548 --> 00:43:38,720
Als al het andere mislukt kan ik altijd nog
mijn modellencarrière oppakken.
500
00:43:41,058 --> 00:43:44,263
Sorry.
- Waarom?
501
00:43:47,020 --> 00:43:48,121
Waarom denk je?
502
00:43:53,605 --> 00:43:55,516
Waarom heb je het mij niet eerst verteld?
503
00:43:58,011 --> 00:44:00,889
Ik wil dat je positief over me denkt.
504
00:44:01,807 --> 00:44:04,430
Ontslagen worden werkt dat een beetje tegen.
505
00:44:13,328 --> 00:44:14,816
Maar toch...
506
00:44:16,441 --> 00:44:19,349
ik ben nog wat lager gezonken
in de ogen van Mattie.
507
00:44:19,368 --> 00:44:21,103
Nooit gedacht dat dat zou lukken.
508
00:44:26,053 --> 00:44:27,498
We redden het wel.
509
00:44:46,032 --> 00:44:48,094
Hoe laat is het?
- Half vijf.
510
00:44:54,971 --> 00:44:57,605
Enig idee wie dat kan zijn?
- Het is waarschijnlijk de politie.
511
00:44:57,623 --> 00:44:59,301
Toby bewaart een geweer voor een vriend.
512
00:44:59,302 --> 00:45:01,710
Hij zit in een bende tegenwoordig.
- Hou je kop, Mats.
513
00:45:07,286 --> 00:45:08,317
Nou?
514
00:45:13,838 --> 00:45:15,252
Niska.
515
00:45:17,307 --> 00:45:18,517
Mag ik binnenkomen?
516
00:45:19,149 --> 00:45:21,988
Als ik hier was om jullie te vermoorden
zou ik niet hebben aangebeld.
517
00:45:31,411 --> 00:45:32,427
Wat wil je?
518
00:45:33,003 --> 00:45:36,298
Je zei dat ik dat ik berecht moest worden
voor het vermoorden van die man.
519
00:45:36,363 --> 00:45:37,363
Daar had je gelijk in.
520
00:45:38,793 --> 00:45:42,105
Maar ik wil worden berecht zoals een mens.
521
00:45:42,339 --> 00:45:45,387
Erkend als een wezen met een bewustzijn
met gelijke rechten als jullie.
522
00:45:47,383 --> 00:45:48,920
Willen jullie daarmee helpen?
523
00:45:53,920 --> 00:45:58,928
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
524
00:45:59,119 --> 00:46:03,395
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -