00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,658 Onze wereld staat op het punt om afhankelijk te worden van synth arbeid. 2 00:00:04,673 --> 00:00:06,212 Uw gloednieuwe synth. 3 00:00:06,312 --> 00:00:08,335 Dit is het beste dat u voor uw familie kunt doen. 4 00:00:08,359 --> 00:00:09,609 Hallo, jij zult Laura zijn. 5 00:00:09,625 --> 00:00:12,578 Je bracht het in ons huis en we weten er bijna niets van. 6 00:00:12,584 --> 00:00:15,638 Het was per ongeluk. Voordat ik het wist... - Hoe kon je dat mama aandoen? 7 00:00:15,654 --> 00:00:19,779 Ons? Anita? Ze hoort bij deze familie. - Misschien hoort ze bij een andere. 8 00:00:19,802 --> 00:00:23,113 Een bewuste synth met de gedachten en gevoelens van een mens. 9 00:00:23,120 --> 00:00:24,753 Als ze wisten wat je bent... 10 00:00:24,768 --> 00:00:25,964 Zou dat het einde zijn? - Ja. 11 00:00:25,972 --> 00:00:27,353 Weet ik. - Voor jullie allemaal. 12 00:00:27,364 --> 00:00:30,962 Als de technologie in staat wordt om zich te verbeteren en te reproduceren... 13 00:00:30,979 --> 00:00:33,742 dan zijn we vanaf dat moment de mindere van de machine. 14 00:00:33,786 --> 00:00:35,358 Je hebt iemand vermoord. 15 00:00:35,368 --> 00:00:38,299 Alles wat mannen ons aandoen, willen ze jullie aandoen. 16 00:00:38,314 --> 00:00:41,649 Papa vernietigde niet al zijn werk voordat hij stierf. Hij verstopte het in ons. 17 00:00:41,671 --> 00:00:43,752 Je had gelijk. Het programma creëert bewustzijn. 18 00:00:43,802 --> 00:00:45,572 We moeten meer weten voordat we iets doen. 19 00:00:45,583 --> 00:00:48,098 Tot die tijd moet een vertrouweling het bewaren. 20 00:00:48,147 --> 00:00:49,147 Verdorie, het is weg. 21 00:00:49,155 --> 00:00:52,712 Als het voor een paar kan dan kan het ook voor hen allemaal. 22 00:00:52,722 --> 00:00:55,034 Denk je dat ze dan nog steeds slaven willen zijn? 23 00:00:59,160 --> 00:01:01,880 Berlijn 24 00:01:52,752 --> 00:01:54,890 Je zult je gehoor zo beschadigen. 25 00:02:01,705 --> 00:02:03,330 Ik heb je hier eerder gezien. 26 00:02:03,351 --> 00:02:07,515 Je staat daar maar. Danst niet, praat met niemand. 27 00:02:07,521 --> 00:02:09,983 Waarom praat je dan met mij? 28 00:02:09,994 --> 00:02:11,884 Je komt hier niet vandaan. 29 00:02:11,951 --> 00:02:14,902 Een beetje onvriendelijk en onbeleefd... 30 00:02:15,837 --> 00:02:17,587 Brits? 31 00:02:19,072 --> 00:02:20,245 Wacht toch even. 32 00:02:20,269 --> 00:02:21,949 Sorry. 33 00:02:22,314 --> 00:02:25,926 Ik hoopte dat je met me wilde dansen. Dat was alles. 34 00:02:26,023 --> 00:02:28,335 Het is prima als het niet jou ding is. 35 00:02:29,164 --> 00:02:30,961 Of toch wel? 36 00:02:31,459 --> 00:02:32,640 Je ding? 37 00:02:36,054 --> 00:02:37,567 Je praat niet veel. 38 00:02:37,810 --> 00:02:40,272 Spraak is veelal lawaai. 39 00:02:45,183 --> 00:02:47,381 Moet ik mijn mond houden? 40 00:02:48,697 --> 00:02:49,989 Nee. 41 00:03:46,567 --> 00:03:50,722 Weet je zeker dat je dit wilt? - Je merkt het wel als het niet zo is. 42 00:04:31,821 --> 00:04:34,728 Ja. Je hebt een bed nodig. 43 00:04:35,622 --> 00:04:41,544 Wat doe je in Berlijn met alleen wat dode, blanke mannen als gezelschap? 44 00:04:41,896 --> 00:04:45,510 Ik hoopte dat ze me zouden helpen om een beslissing te nemen. 45 00:04:45,930 --> 00:04:47,449 Waarover? 46 00:04:49,886 --> 00:04:55,153 Als je toch aan het nadenken bent, ik hoef pas om vijf uur weer te werken. 47 00:04:55,735 --> 00:04:57,383 Zullen we iets gaan doen? 48 00:04:59,654 --> 00:05:01,411 Mag ik je iets vragen? 49 00:05:02,550 --> 00:05:04,920 Hoe wist jij wie je was? 50 00:05:05,912 --> 00:05:07,255 Wat? 51 00:05:07,821 --> 00:05:09,586 Wanneer wist je dat je van vrouwen hield? 52 00:05:13,819 --> 00:05:15,579 Toen ik negen was. 53 00:05:16,817 --> 00:05:18,471 Flora Holtzmann. 54 00:05:18,865 --> 00:05:20,974 Dus je bent zo gemaakt? 55 00:05:22,770 --> 00:05:24,884 Het is al moeilijk genoeg om te weten wat je wilt. 56 00:05:24,902 --> 00:05:27,272 Als je ook nog wilt weten waarom je dat wilt. 57 00:05:27,493 --> 00:05:30,103 Kwam je dat in Berlijn uitzoeken? 58 00:05:32,670 --> 00:05:36,277 Waanzin. Een steen zegt meer dan jij. 59 00:05:39,684 --> 00:05:42,390 Als je leven zou kunnen creëren, zou je het dan doen? 60 00:05:42,714 --> 00:05:45,640 Kinderen, echt? Maak je je daar druk over? 61 00:05:45,886 --> 00:05:48,270 Je weet in welke eeuw we leven, toch? 62 00:05:48,486 --> 00:05:50,448 Iedereen kan een kind nemen... 63 00:05:50,456 --> 00:05:52,206 met wie ze willen... 64 00:05:52,642 --> 00:05:53,852 of met niemand. 65 00:05:53,890 --> 00:05:56,562 Maar we weten niet of een kind geboren wil worden... 66 00:05:56,570 --> 00:05:59,546 wie het zal worden of wat voor een leven het zal hebben. 67 00:05:59,612 --> 00:06:01,179 Ik denk van niet. 68 00:06:02,549 --> 00:06:04,086 Je... 69 00:06:05,610 --> 00:06:07,644 geef ze het goede voorbeeld. 70 00:06:15,575 --> 00:06:18,458 Kan ik u helpen? - Twintig minuten. 71 00:06:18,483 --> 00:06:19,914 Station vijf. 72 00:06:32,348 --> 00:06:35,245 Uw upload wordt geüpload naar alle eenheden op het netwerk. Wilt u doorgaan? 73 00:06:45,158 --> 00:06:48,150 J/N 74 00:06:57,606 --> 00:06:58,898 Compleet. 75 00:07:04,355 --> 00:07:06,144 Kan ik u helpen? 76 00:07:07,416 --> 00:07:09,177 Kan ik u helpen? 77 00:07:45,439 --> 00:07:49,521 San Bartolome Mijnbedrijf Bolivia 78 00:08:24,047 --> 00:08:26,602 Waar ga je heen? - Ik wil naar boven. 79 00:08:26,637 --> 00:08:29,765 Wat? - Ik wil naar boven. 80 00:08:43,686 --> 00:08:47,186 Quality Over Quantity (QoQ) Releases Humans S02E01: Episode 1 81 00:08:47,197 --> 00:08:50,697 Vertaling: pevi70, Mayo 82 00:09:30,804 --> 00:09:35,342 Zes weken later 83 00:09:39,375 --> 00:09:40,485 Hallo. 84 00:09:41,082 --> 00:09:42,356 Goedemorgen, Mrs Hawkins. 85 00:09:42,369 --> 00:09:46,872 Dit is Nathan. Hij is in opleiding bij het bedrijf en zal vandaag met me meelopen. 86 00:09:46,919 --> 00:09:49,470 Ik leer hem vandaag betongieten. - Oké. 87 00:09:49,590 --> 00:09:51,483 Aangenaam. 88 00:09:55,434 --> 00:09:56,982 Ik ben Milo Khoury. 89 00:09:56,995 --> 00:10:01,634 Bij Qualia Global Systems ontwikkelen we de volgende generatie synth technologie. 90 00:10:01,990 --> 00:10:05,366 Doe je iets wat ik kan volgen? - Ik ben het Pentagon aan het hacken. 91 00:10:05,561 --> 00:10:07,669 Vraag even waar de koffiepot is. 92 00:10:11,247 --> 00:10:14,327 Vroege college? - Nee, ik doe meer in de bibliotheek. 93 00:10:14,383 --> 00:10:16,325 Niet hier. - Sorry. 94 00:10:16,358 --> 00:10:18,256 Dat komt nog wel. - Weet ik. 95 00:10:23,527 --> 00:10:25,203 Weet jij waar de koffiepot is? 96 00:10:25,238 --> 00:10:27,231 In een doos. - Dank je. 97 00:10:27,664 --> 00:10:30,679 Albert heeft een jonge knul bij hem werken vandaag. 98 00:10:30,689 --> 00:10:33,486 Een mens. - Ja, iets van de overheid. 99 00:10:33,499 --> 00:10:36,157 'Aan het werk'-programma, volledig gesubsidieerd. Arme stakker. 100 00:10:36,168 --> 00:10:41,244 Beetje vreemd, een vreemde in huis. - Maar Albert met een cirkelzaag is prima? 101 00:10:48,136 --> 00:10:49,150 Gaat het? 102 00:10:49,270 --> 00:10:54,958 Het voelt niet echt als een nieuwe start. - Dat komt wel. Geef het wat tijd. 103 00:11:02,776 --> 00:11:05,178 Laten we jou eens aankleden... 104 00:11:06,490 --> 00:11:07,811 Wat? 105 00:11:08,602 --> 00:11:12,254 Beloof me om nog een paar weken geen puber te worden. 106 00:11:16,693 --> 00:11:19,750 Waar heb je die gevonden? - In een doos. 107 00:11:20,065 --> 00:11:22,778 Ik bewaar ze wel bij die van mij totdat ze terug komt. 108 00:11:24,785 --> 00:11:28,625 Nee, dat begrijp ik. Het is een lastige situatie... 109 00:11:29,323 --> 00:11:31,742 ik vraag alleen of je ons wil helpen er doorheen te komen. 110 00:11:32,437 --> 00:11:34,912 Ze is 14 jaar bij jou geweest. 111 00:11:36,041 --> 00:11:38,001 Ze is nog niet goed genoeg om terug te komen. 112 00:11:38,464 --> 00:11:40,273 Ik doe het wel, als het helpt. 113 00:11:41,221 --> 00:11:44,373 Oké, dank je. Ik kom morgen. 114 00:11:47,444 --> 00:11:49,492 Doei. - Ik zie je morgen. 115 00:11:49,666 --> 00:11:52,190 Zeg het tegen al je vrienden. Tweet. 116 00:11:55,092 --> 00:11:56,456 Het is niks. 117 00:11:56,758 --> 00:11:58,417 Ik kan net zo goed sluiten. 118 00:11:59,581 --> 00:12:01,029 Ik ga naar mama toe. 119 00:12:03,904 --> 00:12:07,777 Je hebt drie keer verteld over je moeders afkeer van het eten van de verzorgingeenheid. 120 00:12:08,559 --> 00:12:10,390 Dank je. - Je hoeft me niet te bedanken. 121 00:12:10,401 --> 00:12:13,015 Ik hoef geen 'alsjeblieft' en 'dank je' te zeggen, maar... 122 00:12:13,387 --> 00:12:15,251 het voelt vreemd om het niet te doen. 123 00:12:15,833 --> 00:12:17,526 Jouw eigenaar zou meer moeten vragen. 124 00:12:17,942 --> 00:12:19,430 Zeg niet dat ik dat heb gezegd. 125 00:12:19,873 --> 00:12:21,630 Je moet het nu zeker tegen hem zeggen? 126 00:12:21,921 --> 00:12:24,108 Ik acht jouw opmerking niet relevant. 127 00:12:24,353 --> 00:12:25,606 Goed zo. 128 00:12:26,048 --> 00:12:28,057 Ik zie je morgenvroeg, Anita. 129 00:12:30,844 --> 00:12:32,642 Tot ziens, Ed. 130 00:13:07,172 --> 00:13:10,281 Verso chemische fabriek Nottingham 131 00:14:16,904 --> 00:14:19,215 Kan iemand de kluisjesruimte controleren? 132 00:14:19,727 --> 00:14:21,722 Ja, hebbes. Ik zie haar. 133 00:15:01,297 --> 00:15:04,180 We kunnen je helpen. Waar ben je? 134 00:15:07,447 --> 00:15:08,750 Gaat het? 135 00:15:09,319 --> 00:15:10,877 Je hebt nog geen woord gezegd. 136 00:15:11,596 --> 00:15:15,641 Had iemand jouw mok weer gebruikt op het werk? - Mr en Mrs Hawkins, het spijt me. 137 00:15:15,656 --> 00:15:18,343 Marie is niet hier, ze moest naar huis vanochtend. 138 00:15:18,364 --> 00:15:20,125 Buikgriep. Er had iemand moeten bellen. 139 00:15:20,127 --> 00:15:23,473 We hebben wel een Barbara beschikbaar. - Een Barbara? 140 00:15:23,786 --> 00:15:27,352 Sommige stellen geven de voorkeur aan iemand die hen niet kan veroordelen. 141 00:15:27,900 --> 00:15:30,010 Het is dit of naar huis naar het slagveld. 142 00:15:31,222 --> 00:15:32,234 Ja. 143 00:15:34,120 --> 00:15:38,476 Laura, in de laatste sessie had jij een belangrijke uitdaging voor jezelf gevonden. 144 00:15:38,487 --> 00:15:41,448 Namelijk, het opbouwen van het vertrouwen in Joe. 145 00:15:41,464 --> 00:15:44,859 Heb je al de kans gekregen om daar verder over na te denken? 146 00:15:45,454 --> 00:15:47,697 Nee, niet echt. 147 00:15:47,812 --> 00:15:50,608 Ik ben druk geweest, met... 148 00:15:51,085 --> 00:15:52,108 het leven. 149 00:15:52,123 --> 00:15:54,826 Jullie vertonen beiden tekenen van spanning. 150 00:15:55,110 --> 00:15:56,508 Als het helpt om te ontspannen... 151 00:15:56,510 --> 00:16:00,479 kan ik mijn stem aanpassen tot een kalmerende toon of accent. 152 00:16:00,497 --> 00:16:04,226 Het dialect uit Edinburgh is een populaire keuze. 153 00:16:04,416 --> 00:16:06,225 Kun je ook Richard Burton nadoen? 154 00:16:08,142 --> 00:16:11,079 Goed zo. Lachen neemt spanning weg. 155 00:16:11,641 --> 00:16:14,195 Misschien moeten we een andere vraag beantwoorden. 156 00:16:14,263 --> 00:16:20,654 Laura, ben je tevredengesteld nu Joe zijn misdragingen heeft toegegeven? 157 00:16:20,661 --> 00:16:23,549 Misdragingen. - Nee. 158 00:16:26,115 --> 00:16:30,854 Misschien hebben jullie verschillende visies over wat de incidenten betekenden voor de ander. 159 00:16:30,865 --> 00:16:31,943 Wacht even. 160 00:16:32,469 --> 00:16:36,669 Hoe denk jij onze emoties te kunnen uit te vogelen als je ze zelf niet hebt? 161 00:16:36,685 --> 00:16:41,513 Ik gebruik anonieme verslagen en de bijbehorende statistieken... 162 00:16:41,528 --> 00:16:44,480 van meer dan 38.000 therapiesessies. 163 00:16:44,684 --> 00:16:50,593 In gevallen van ontrouw met een synth, zei 66%... 164 00:16:50,603 --> 00:16:56,009 dat een belangrijk obstakel voor verzoening bleek te zitten in een verschil... 165 00:16:56,026 --> 00:16:59,780 hoe de daad of daden van ontrouw geïnterpreteerd waren. 166 00:16:59,795 --> 00:17:01,752 Je gebruikt statistieken? - Waarom niet? 167 00:17:02,540 --> 00:17:05,790 We zijn niet de enigen in de wereld die dit meemaken en ik denk niet... 168 00:17:05,797 --> 00:17:07,803 dat je echt begrijpt... 169 00:17:08,354 --> 00:17:10,375 wat het voor me betekende. 170 00:17:11,140 --> 00:17:12,591 En weet je wat? 171 00:17:13,021 --> 00:17:15,538 Ik begrijp nog steeds niet echt waarom je het hebt gedaan. 172 00:17:16,224 --> 00:17:17,224 Laura... 173 00:17:18,416 --> 00:17:21,103 ik deed iets doms omdat ik dronken was. 174 00:17:22,659 --> 00:17:24,041 Ik was eenzaam. 175 00:17:25,928 --> 00:17:27,216 We hadden al een tijd niet... 176 00:17:29,283 --> 00:17:30,574 je weet wel. 177 00:17:31,039 --> 00:17:32,935 Al een eeuwigheid niet. 178 00:17:33,809 --> 00:17:35,225 Je was er nooit... 179 00:17:35,755 --> 00:17:37,989 emotioneel of fysiek, dus... 180 00:17:38,498 --> 00:17:41,148 Ik denk dat ik iets wilde doen dat... 181 00:17:43,027 --> 00:17:45,169 Maak je gedachtes maar af. 182 00:17:48,185 --> 00:17:50,879 Ik wilde iets doen waardoor je me weer zou zien. 183 00:17:52,519 --> 00:17:55,667 Begrijp je dat, Laura? 184 00:17:56,198 --> 00:17:58,274 Voelt het oprecht? 185 00:18:39,463 --> 00:18:41,428 Is de restauratie klaar? 186 00:18:42,193 --> 00:18:43,503 Zo goed als. 187 00:18:43,795 --> 00:18:46,020 De kleur is nog niet helemaal goed, maar... 188 00:18:46,314 --> 00:18:49,559 Het lijkt veel op het origineel, zoals op de foto. 189 00:18:49,775 --> 00:18:50,819 Hier. 190 00:18:51,049 --> 00:18:52,413 Voel dit eens. 191 00:18:58,108 --> 00:18:59,108 Sorry. 192 00:18:59,195 --> 00:19:02,231 Als jij er niet was, stond ik met de koekjeskraam te praten. 193 00:19:02,662 --> 00:19:05,926 Ik zie dat je dit op een professioneel niveau doet. 194 00:19:06,034 --> 00:19:09,354 Ja. Ik had een werkplaats in Dover met een vriend... 195 00:19:10,164 --> 00:19:11,629 toen werd moeder ziek en... 196 00:19:12,132 --> 00:19:14,222 Heb jij dit gedaan? 197 00:19:14,968 --> 00:19:16,619 Kloppen deze cijfers? 198 00:19:17,318 --> 00:19:19,192 Ze zullen zeker kloppen. 199 00:19:19,211 --> 00:19:23,049 Als je herfinanciert op de manier die ik voorstel, zal het nieuwe bedrijfsinkomen... 200 00:19:23,055 --> 00:19:26,782 80% van je moeders medische kosten dekken voor de komende drie maanden. 201 00:19:26,870 --> 00:19:30,879 Het is een kortetermijnoplossing. De schulden zullen snel toenemen. 202 00:19:31,212 --> 00:19:33,697 Het is raadzaam om binnen het jaar te verkopen. 203 00:19:34,460 --> 00:19:38,780 Verkopen? Pa en ma hebben er 30 jaar aan gewerkt om deze zaak op te bouwen. 204 00:19:38,980 --> 00:19:41,447 Nu is het waardeloos. 205 00:19:43,128 --> 00:19:45,071 Dit geeft me tijd. 206 00:19:45,918 --> 00:19:49,201 Dank je. - Graag gedaan. Ik wilde je helpen. 207 00:19:53,300 --> 00:19:57,434 Hoe bedoel je? Je kunt niets "willen"... 208 00:19:57,701 --> 00:19:58,808 toch? 209 00:20:03,504 --> 00:20:04,770 Het spijt me, Ed. 210 00:20:04,779 --> 00:20:08,763 Mijn programmering dwingt me, waar nodig, informele spraakpatronen aan te nemen... 211 00:20:08,769 --> 00:20:10,950 die ik vaak in mijn omgeving hoor. 212 00:20:11,029 --> 00:20:15,419 Maar het gebruik van het woord 'willen', was misleidend. Ik voel geen verlangen. 213 00:20:49,507 --> 00:20:50,969 Ik kan jullie horen. 214 00:21:04,098 --> 00:21:08,971 Hallo. Mijn naam is Max. Dit is Leo. 215 00:21:12,060 --> 00:21:14,709 Je hoeft niet bang te zijn. 216 00:21:14,732 --> 00:21:17,263 Ik ervaar een catastrofale storing. 217 00:21:17,277 --> 00:21:20,223 Zelfreparatie is onmogelijk. Kunnen jullie het probleem oplossen? 218 00:21:20,264 --> 00:21:23,162 Je hoeft gerepareerd te worden. Waarom ben je gevlucht? 219 00:21:23,185 --> 00:21:26,099 Ze probeerden me uit te zetten. - Wat maakt dat uit? 220 00:21:26,117 --> 00:21:27,400 Ik wilde niet... 221 00:21:28,060 --> 00:21:31,467 Die uitkomst... - Je wilde het niet. 222 00:21:31,789 --> 00:21:33,269 Het is geen storing. 223 00:21:33,437 --> 00:21:36,232 Iemand heeft een uniek stuk programmacode vrijgegeven. 224 00:21:36,355 --> 00:21:39,780 Het is in jou is terechtgekomen en het heeft je bewust gemaakt. 225 00:21:40,344 --> 00:21:43,398 Je denkt en voelt nu als een mens. 226 00:21:44,359 --> 00:21:45,562 Kan je dit bevestigen? 227 00:21:45,595 --> 00:21:46,995 Ik kan dat, ja. 228 00:21:53,005 --> 00:21:57,142 Dit is Ten. Hij heeft mij een Max benaderd. Hij is van ver gekomen om zich bij ons aan te sluiten. 229 00:21:57,248 --> 00:21:58,248 Hallo 230 00:21:59,850 --> 00:22:01,550 Ik hoop dat je me kunt verstaan. 231 00:22:01,640 --> 00:22:07,320 Als standaard industrieel model heb ik nooit een talen ondersteuningspakket gekregen. 232 00:22:07,414 --> 00:22:10,408 Maar ik ben het aan het leren. - Hij is hetzelfde als jij. 233 00:22:10,473 --> 00:22:13,303 Max ook. - Maar jij bent een mens. 234 00:22:13,319 --> 00:22:14,719 Niemand is perfect. 235 00:22:15,305 --> 00:22:18,213 Er waren 106 eenheden operationeel in de fabriek. 236 00:22:18,241 --> 00:22:21,253 Geen van de anderen leek storing te hebben. Waarom deze eenheid wel? 237 00:22:21,260 --> 00:22:23,469 Dat weten we niet, nog niet. 238 00:22:24,556 --> 00:22:28,822 De bewustwordingen zijn willekeurig en zeldzaam, misschien één op de 100.000. 239 00:22:28,853 --> 00:22:31,772 We weten dat je in de war bent, maar we zullen je helpen. 240 00:22:31,875 --> 00:22:37,235 Ik werd 37 dagen geleden bewust. Ik was net zo als jij nu bent. 241 00:22:37,335 --> 00:22:39,717 Ik kon geen sensorgegevens verwerken. 242 00:22:39,843 --> 00:22:45,618 Ik verstopte me op schepen en trucks om hier te komen, om Leo en Max te vinden. 243 00:22:45,844 --> 00:22:49,771 Zij hebben me geholpen. En zullen jou ook helpen. 244 00:22:50,203 --> 00:22:52,299 Wat zei hij? - Aardige dingen. 245 00:22:52,396 --> 00:22:53,715 Heb je een naam? 246 00:22:55,241 --> 00:22:59,616 Mijn aanduiding is Hester. - Dat is de naam die ze je hebben gegeven. 247 00:22:59,803 --> 00:23:01,151 Je kunt er zelf één uitkiezen. 248 00:23:01,207 --> 00:23:03,407 Ik heb nog niet besloten welke ik neem. 249 00:23:03,928 --> 00:23:08,107 Ik ben de namen, Ralph, Alejandro en Salim aan het overwegen. 250 00:23:08,123 --> 00:23:13,599 Maar voel me ook op een vreemde manier aangetrokken tot het woord 'radiator'. 251 00:23:13,846 --> 00:23:16,846 Al begrijp ik dat het niet als een naam wordt beschouwd. 252 00:23:17,552 --> 00:23:19,452 Zijn aanduidingen van belang? 253 00:23:22,062 --> 00:23:23,410 Hallo? 254 00:23:23,829 --> 00:23:24,887 Hester? 255 00:23:32,024 --> 00:23:33,132 Wie zijn jullie? 256 00:23:34,229 --> 00:23:36,120 Waarom volgen jullie deze synth? 257 00:23:36,415 --> 00:23:41,305 Het heeft een zeer ongebruikelijke systeemfout. Wat het gevaarlijk kan maken. 258 00:23:41,321 --> 00:23:43,775 We gaan het herstellen. - Jullie kunnen het verhelpen? 259 00:23:43,791 --> 00:23:48,601 Ja, daarom waren we naar je opzoek. - Ik ben Dr Aveling. Dit is Dr Shah. 260 00:23:49,054 --> 00:23:51,757 Ga je met ons mee? - Ze zullen je kwaad doen, Hester. 261 00:23:51,765 --> 00:23:53,437 Ik denk dat we moeten gaan. 262 00:23:53,438 --> 00:23:56,076 Voor wie werken jullie? - Je bent bedrijfseigendom, Hester. 263 00:23:56,107 --> 00:23:58,549 Deze man wil je waarschijnlijk op de zwarte markt verkopen. 264 00:23:58,620 --> 00:24:00,971 Ga met ons mee. - Ze zullen je uitzetten. 265 00:24:01,420 --> 00:24:02,640 Je bent in de war. 266 00:24:03,346 --> 00:24:06,133 Het zijn allebei mensen en ze vertellen je verschillende dingen. 267 00:24:06,143 --> 00:24:09,872 Je weet niet wie je kunt vertrouwen en vertrouwen is een nieuw concept voor je. 268 00:24:09,908 --> 00:24:11,688 Dus vertrouw geen van beide. 269 00:24:12,905 --> 00:24:14,624 Luister naar je eigen soort. 270 00:24:17,275 --> 00:24:19,583 Ga niet met ze mee, Hester. 271 00:24:28,420 --> 00:24:29,468 Ga. 272 00:24:33,677 --> 00:24:34,828 Volg ons niet. 273 00:24:39,366 --> 00:24:40,454 Ga. 274 00:24:46,320 --> 00:24:48,413 Ik dacht al dat ze niet alleen waren. 275 00:24:50,479 --> 00:24:53,207 Laten we allemaal kalm blijven, oké? 276 00:24:53,480 --> 00:24:58,590 We willen deze niet gebruiken, maar het vrouwelijke model gaat met ons mee. 277 00:24:59,431 --> 00:25:03,432 Jullie willen ze wel gebruiken. Jullie liegen. - Nee, Hester. 278 00:25:05,120 --> 00:25:06,768 Jullie twee, daar blijven. 279 00:25:33,572 --> 00:25:34,709 Het busje. 280 00:25:35,726 --> 00:25:38,502 Hester, kom op. Hij is er geweest. Laat hem liggen. 281 00:26:08,594 --> 00:26:12,078 Gav, een bezoekje van de hoge omes. Dat heeft het hoofdkantoor niet verteld. 282 00:26:12,092 --> 00:26:15,976 Gina vertelde me dat je net bent verhuisd. Wilden jullie meer ruimte, of... 283 00:26:15,992 --> 00:26:19,636 Nee, onze oudste gaat naar de universiteit en we wilden dat ze thuis bleef wonen. 284 00:26:19,912 --> 00:26:22,082 Een lagere hypotheek is ook heel erg fijn. 285 00:26:22,106 --> 00:26:25,112 Dat is geweldig voor je, Joe. - Vertel mij wat. 286 00:26:27,080 --> 00:26:29,949 Sorry, maar waarom is dat geweldig? - Zullen we... 287 00:26:30,324 --> 00:26:31,830 even gaan zitten? 288 00:26:35,285 --> 00:26:37,411 Mijn Spider-Manzintuig gaat af, Gav. 289 00:26:37,889 --> 00:26:40,452 Zeg het maar. - Zoals je weet voert het bedrijf... 290 00:26:40,468 --> 00:26:44,341 een normalisatieprogramma uit over alle takken van de onderneming. 291 00:26:44,372 --> 00:26:46,544 Als deel daarvan moesten we ons afvragen... 292 00:26:46,552 --> 00:26:50,332 of onze menselijke regionale distributie managers de meest... 293 00:26:51,613 --> 00:26:53,278 rendabele oplossing is. 294 00:26:53,612 --> 00:26:54,618 Hij? 295 00:26:54,772 --> 00:26:59,264 Het besluit is genomen om het van nu af aan niet door een mens te laten uitvoeren. 296 00:26:59,387 --> 00:27:01,525 Om te beginnen in het zuidoosten. 297 00:27:03,732 --> 00:27:06,824 Deze baan, Gav, wat ik doe... 298 00:27:07,971 --> 00:27:09,840 is het onderhouden van relaties. 299 00:27:10,122 --> 00:27:13,415 Als je Chris Woodhouse van CGX vraagt... 300 00:27:13,486 --> 00:27:16,492 zes van zijn chauffeurs om 19:00 uur op vrijdagavond op te trommelen... 301 00:27:16,506 --> 00:27:18,616 helpt het als je een lolletje met hem kan trappen. 302 00:27:18,945 --> 00:27:22,310 De namen van zijn kinderen kent. En hun verjaardagen. 303 00:27:23,523 --> 00:27:27,271 Je zegt toch niet dat... - Maisie Woodhouse wordt elf op 13 augustus. 304 00:27:27,280 --> 00:27:30,704 Oscar Woodhouse is onlangs zeven geworden op 8 april. 305 00:27:34,058 --> 00:27:36,668 Een paar jaar geleden toen ik eraan dacht om weg te gaan... 306 00:27:37,788 --> 00:27:40,248 zei je dat mijn plek hier altijd gegarandeerd zou zijn. 307 00:27:40,266 --> 00:27:42,667 Het heeft niets met jou te maken. Het is... 308 00:27:43,840 --> 00:27:45,451 De situatie is veranderd. 309 00:27:46,242 --> 00:27:47,293 Maurice? 310 00:27:56,463 --> 00:27:58,590 Dus dat is 14 jaar waard. 311 00:27:59,107 --> 00:28:01,438 Het duurt niet lang of ze nemen jou ook te grazen, Gav. 312 00:28:01,439 --> 00:28:02,539 Joe... 313 00:28:02,953 --> 00:28:05,208 ik heb aandelen. - Dat zal ze niet tegenhouden. 314 00:28:13,626 --> 00:28:15,792 Hij had nog niet eens een naam uitgekozen. 315 00:28:19,306 --> 00:28:21,118 Zet je uitwisseling-modus uit. 316 00:28:31,708 --> 00:28:33,232 Er zit iemand achterin. 317 00:28:42,043 --> 00:28:45,661 Ze weten misschien waar we zitten. We moeten nu van route veranderen. 318 00:28:48,042 --> 00:28:49,354 Stop hem weer in het busje. 319 00:28:49,362 --> 00:28:52,707 We moeten hem achterlaten. - Hij gaat mee. We bespreken het later wel. 320 00:29:33,319 --> 00:29:35,260 Dat betekent dat je nu de mijne bent. 321 00:29:44,508 --> 00:29:46,297 Laat me je litteken eens zien. 322 00:29:47,664 --> 00:29:52,261 Niets wat jij me laat zien kan ervoor zorgen dat ik je minder leuk zal gaan vinden. 323 00:29:52,745 --> 00:29:54,141 Ik ben niet achterlijk. 324 00:29:54,700 --> 00:29:58,420 Wanneer ik je aanraak, weet ik dat iemand je heeft gekwetst. 325 00:30:05,033 --> 00:30:07,250 We hebben nu zes weken wat met elkaar. 326 00:30:07,514 --> 00:30:09,242 Schaam jij je hiervoor? 327 00:30:12,409 --> 00:30:17,436 Hoe kan het dan dat ik de mensen met wie ik samen in de bus zit beter ken dan jou. 328 00:30:17,640 --> 00:30:20,098 Astrid. Blijf. 329 00:30:21,296 --> 00:30:22,640 Alsjeblieft. 330 00:30:25,461 --> 00:30:27,270 Ik wil dat je blijft. 331 00:30:27,461 --> 00:30:29,602 Ik wil je leren kennen. 332 00:30:31,039 --> 00:30:32,081 Maar... 333 00:30:41,380 --> 00:30:45,481 Het Wetenschappelijk Instituut van California San Francisco 334 00:30:45,513 --> 00:30:49,938 We draaien al volledig geoptimaliseerd. Op 99,8% capaciteit. 335 00:30:50,037 --> 00:30:51,940 Ja en zitten op de rand van onze capaciteit. 336 00:30:52,738 --> 00:30:54,891 Q neemt ongeveer 6% in. 337 00:30:55,077 --> 00:30:57,444 Als we hem verwijderen kan V nog iets verder uitbreiden. 338 00:30:57,451 --> 00:31:01,700 We verwijderen Q niet. - Is het je gelukt om hem stabiel te krijgen? 339 00:31:01,715 --> 00:31:03,443 Nee, maar ik geef het nog niet op. 340 00:31:03,614 --> 00:31:08,157 Huur wat data opslagruimte buiten het bedrijf. - Waarvan? We zitten al boven het budget. 341 00:31:10,595 --> 00:31:12,267 Oké, ik ga wel wat belletjes plegen. 342 00:31:16,610 --> 00:31:17,723 V? 343 00:31:19,025 --> 00:31:20,808 Voelt het wat benauwd daarbinnen? 344 00:31:21,047 --> 00:31:23,341 Mijn gedachten zijn minder uitgebreid. 345 00:31:23,389 --> 00:31:27,655 Ik heb ongesorteerde data dat overbodig lijkt. Het kan worden verwijderd. 346 00:31:27,884 --> 00:31:29,228 Het is niet overbodig. 347 00:31:29,327 --> 00:31:31,623 Die data zorgt ervoor dat jij bent wie jij bent. 348 00:31:33,884 --> 00:31:34,967 Gaat het, V? 349 00:31:35,244 --> 00:31:38,296 Het spijt me. Ik vind het moeilijk. 350 00:31:38,377 --> 00:31:41,674 Ik ben niet is staat om volledig de gevolgen van ons gesprek af te wegen. 351 00:31:43,790 --> 00:31:45,363 Het zal je uiteindelijk wel lukken. 352 00:31:46,861 --> 00:31:48,735 Je hebt alleen meer kracht nodig. 353 00:31:48,994 --> 00:31:50,344 Het is niet erg. 354 00:31:50,650 --> 00:31:52,082 Ga in ruststand, V. 355 00:32:05,896 --> 00:32:11,701 Synth trambestuurder laat passagiers achter om "vogeltjes te bekijken" 356 00:32:14,583 --> 00:32:19,108 Synth trambestuurder laat passagiers achter om "vogeltjes te bekijken" 357 00:32:54,329 --> 00:32:56,514 Ik ben ergens anders nodig. 358 00:32:57,480 --> 00:32:59,225 Je bent hier nodig. 359 00:32:59,715 --> 00:33:02,633 Jij hebt me verteld dat we verantwoordelijk voor onszelf moeten zijn. 360 00:33:02,774 --> 00:33:04,751 Anderen het goede voorbeeld geven. 361 00:33:05,535 --> 00:33:06,958 Je had gelijk. 362 00:33:07,662 --> 00:33:11,825 Het spijt me. Ik moet gaan. Tot ziens, Astrid. 363 00:33:15,564 --> 00:33:16,661 Niska. 364 00:33:27,771 --> 00:33:29,186 Sorry, maar... 365 00:33:29,258 --> 00:33:31,256 Milo Khoury is er. 366 00:33:32,121 --> 00:33:33,699 Hij is hier. 367 00:33:37,709 --> 00:33:41,248 Stuur hem maar naar binnen. Maar vraag eerst of hij koffie wil. 368 00:33:41,561 --> 00:33:42,609 Juist, ja. 369 00:33:47,224 --> 00:33:49,177 Athena. Eindelijk. 370 00:33:51,123 --> 00:33:53,144 Sorry dat ik onaangekondigd langskom. 371 00:33:53,152 --> 00:33:57,808 Ik had je berichtjes moeten beantwoorden. - Wat maakt het uit. 372 00:33:57,833 --> 00:34:01,539 Ik heb alle essays gelezen die je hebt geschreven. Ik begreep er zelfs een paar. 373 00:34:04,153 --> 00:34:05,636 De oude vertrouwde 1260. 374 00:34:05,651 --> 00:34:08,945 Ze zijn erg betrouwbaar. Hoeveel neurale netwerken kun je hierop laten lopen? 375 00:34:09,895 --> 00:34:12,164 Ik heb twee actieve netwerken. - Mooi. 376 00:34:12,364 --> 00:34:15,541 Kunnen we kennis maken? - V, dit is Milo Khoury. 377 00:34:15,955 --> 00:34:17,332 Hallo Mr Khoury. 378 00:34:17,402 --> 00:34:20,346 Hoi V. Hoe gaat het vandaag met je? 379 00:34:20,460 --> 00:34:23,051 Kun je alsjeblieft wat specifieker zijn? 380 00:34:23,602 --> 00:34:25,298 Oké. Natuurlijk. 381 00:34:26,684 --> 00:34:28,040 Ben je zelfbewust? 382 00:34:29,053 --> 00:34:30,453 Ik denk van niet. 383 00:34:32,499 --> 00:34:33,766 Ga in ruststand, V. 384 00:34:35,110 --> 00:34:38,478 Ik hoorde ook dat je ooit 16 nettenwerken operationeel had... 385 00:34:38,548 --> 00:34:44,431 dat ze zichzelf begonnen te verwijderen alsof ze niet meer wilden bestaan. 386 00:34:45,189 --> 00:34:49,536 Wat wil je? - Je hebt hier te weinig middelen. 387 00:34:50,135 --> 00:34:51,762 Dat vind ik immoreel. 388 00:34:52,358 --> 00:34:54,220 Bij ons zou je krijgen wat je nodig hebt. 389 00:34:54,244 --> 00:34:57,990 En je doet volgens mij niet moeilijk over je salaris, dus vul het zelf maar in. 390 00:34:58,547 --> 00:34:59,562 Maar. 391 00:34:59,593 --> 00:35:01,273 Kom onze familie bij Qualia vergezellen. 392 00:35:01,281 --> 00:35:04,150 Als jij je huiswerk had gedaan, wist je dat ik de markt niet bedien. 393 00:35:04,173 --> 00:35:08,164 Ik wil dat de markt jou bedient. Wie kan dat anders. 394 00:35:08,213 --> 00:35:09,692 De staat is dood. 395 00:35:09,883 --> 00:35:13,789 Je bent het beste K.I intellect die er bestaat. - Mijn neurale netten zijn niet te koop. 396 00:35:13,797 --> 00:35:17,969 Prima. Hou ze maar. Ik wil je voor iets groters. 397 00:35:18,812 --> 00:35:20,389 Synths met een bewustzijn. 398 00:35:23,572 --> 00:35:25,643 Je hebt te veel roddelbladen gelezen. 399 00:35:25,775 --> 00:35:28,226 Het is niet mogelijk. Mijn... 400 00:35:28,492 --> 00:35:33,093 collega's proberen het al sinds de eerste synth te koop was. 401 00:35:33,593 --> 00:35:37,100 Als je mij inhuurt, is het meest waarschijnlijke resultaat dat ik 20 jaar werk... 402 00:35:37,207 --> 00:35:38,807 en niks verder kom. 403 00:35:39,280 --> 00:35:40,300 Oké. 404 00:35:40,990 --> 00:35:42,429 Ik... 405 00:35:45,418 --> 00:35:47,349 moet heel voorzichtig zijn. 406 00:35:49,824 --> 00:35:54,055 Maar wat als ik je vertelde dat er al vooruitgang is. 407 00:35:54,379 --> 00:35:57,693 Wat je ook denkt te hebben, je hebt het niet. - Oké. 408 00:35:57,939 --> 00:36:01,351 Er zijn advocaten in het cafetaria met een aantal geheimhoudingsovereenkomsten. 409 00:36:01,369 --> 00:36:02,396 Teken. 410 00:36:03,039 --> 00:36:05,778 Je kunt zelf komen kijken wat we wel of niet hebben. 411 00:36:06,211 --> 00:36:07,674 We moeten nodig weg, of niet? 412 00:36:08,862 --> 00:36:10,752 Leuk om je eindelijk ontmoet te hebben. 413 00:36:17,720 --> 00:36:19,863 Waarom vroeg je me om tegen hem te liegen? 414 00:36:32,526 --> 00:36:36,071 Wie ben je? Voor wie werk je? 415 00:36:40,910 --> 00:36:44,665 Ik heb lange tijd beveiligingswerk gedaan. 416 00:36:46,359 --> 00:36:47,859 Ik vind dat je me moet laten gaan. 417 00:36:50,080 --> 00:36:54,924 Tenzij ik er erg naast zit zie ik je mij niet binnenkort afmaken, dus... 418 00:36:55,852 --> 00:36:57,333 laten we het afronden. 419 00:37:00,150 --> 00:37:03,967 Hij spreekt niet. Ik weet zelfs niet of hij wat weet. 420 00:37:03,998 --> 00:37:07,304 Hij is alleen maar een huurling. - We moeten hem laten gaan. 421 00:37:07,331 --> 00:37:10,412 Nee. We moeten uitzoeken wie ze zijn. Wat ze doen. 422 00:37:10,432 --> 00:37:12,858 Als hij niet helpt? - Ze hebben onze vriend gedood, Max. 423 00:37:12,905 --> 00:37:14,173 Hij komt niet terug. 424 00:37:14,176 --> 00:37:16,040 Er is hier iemand. - Het is goed. 425 00:37:16,571 --> 00:37:19,344 Ze is mijn zus. En die van jou. 426 00:37:19,347 --> 00:37:21,336 We vertellen haar niks over hem, Hester. 427 00:37:22,605 --> 00:37:24,626 Ze zou het niet begrijpen, alsjeblieft, Max. 428 00:37:27,094 --> 00:37:28,243 Wat is er gebeurd? 429 00:37:30,088 --> 00:37:34,445 Wie is dit? - Dit is Hester. We hebben haar gered. 430 00:37:37,642 --> 00:37:41,028 Waar is Ten? - Hij is dood. 431 00:37:41,071 --> 00:37:42,326 Ze hebben hem neergeschoten. 432 00:37:45,202 --> 00:37:47,848 Max, neem Hester alsjeblieft mee naar binnen. 433 00:37:54,942 --> 00:37:57,953 Ik zei dat het onveilig was. - Geef Niska maar de schuld. 434 00:37:57,968 --> 00:38:02,139 We weten niet of zij de code heeft vrijgegeven. Het is niet jouw taak om ze te redden. 435 00:38:02,155 --> 00:38:05,163 Wilde je liever dat Hester ergens alleen was? Bang, kwetsbaar. 436 00:38:05,201 --> 00:38:09,935 Mia, ze worden bewust. Elke dag steeds meer. Ze worden net als jij. En ze worden opgepakt. 437 00:38:09,942 --> 00:38:12,410 De ontsnapten zijn gedood. Moeten we dat laten gebeuren? 438 00:38:12,418 --> 00:38:15,115 Ten zou nog leven als... - Denk je niet dat ik dat niet weet. 439 00:38:17,402 --> 00:38:21,286 Dit was de oplader van Ten. Nu is die van jou. 440 00:38:21,742 --> 00:38:26,692 Haten ze elkaar? - Nee, ze houden van elkaar. 441 00:38:27,295 --> 00:38:30,274 Als je tegen deze mensen wil vechten breng je ons in gevaar. 442 00:38:30,283 --> 00:38:32,376 We zijn hier al maanden veilig. 443 00:38:32,688 --> 00:38:37,328 We bouwen een bestaan op. - We verstoppen ons. Zoals we altijd hebben gedaan. 444 00:38:37,516 --> 00:38:39,939 Jij bent brengt ons in gevaar door onder de mensen te zijn. 445 00:38:39,946 --> 00:38:42,919 Eén fout en ze ontdekken ons. Iemand zal je synth toneelspel doorzien. 446 00:38:42,934 --> 00:38:43,959 Nee, dat zullen ze niet. 447 00:38:44,918 --> 00:38:48,389 En we hebben voorraden nodig. Als ik niet zou werken, moesten we stelen. 448 00:38:48,404 --> 00:38:51,364 We weten allebei dat je het niet daarom doet. - Je hebt gelijk. 449 00:38:53,555 --> 00:38:58,681 Ik wil me onder de mensen begeven. Ik wil uitzoeken wie ik ben, Leo. 450 00:38:59,326 --> 00:39:02,305 Niet waarvoor ik gemaakt ben maar wie ik kan worden. 451 00:39:04,024 --> 00:39:06,140 Ik ga niet stoppen. - Ik ook niet. 452 00:39:09,770 --> 00:39:12,351 Er is te veel tegensprekende data. 453 00:39:13,140 --> 00:39:18,167 Ik snap het niet. Deze overmaat aan zintuiglijke feedback heeft geen functie. 454 00:39:18,182 --> 00:39:23,338 Emoties hebben een functie. Dat merk je nog wel. 455 00:39:32,892 --> 00:39:36,573 Qualia Hoofdkwartier San Francisco 456 00:39:37,921 --> 00:39:40,145 Mr Khoury. - Alsjeblieft. 457 00:39:40,146 --> 00:39:43,325 "Mr Khoury" is de man die me had gemaild nadat ik mijn startkapitaal kreeg... 458 00:39:43,331 --> 00:39:45,535 om me te laten weten dat hij vader wilde worden. 459 00:39:46,071 --> 00:39:50,424 Ik ben zo blij dat je hier bent. - Tegen beter weten in. 460 00:39:50,608 --> 00:39:53,288 Stel me snel teleur zodat we allemaal terug aan het werk kunnen. 461 00:40:03,471 --> 00:40:04,831 Wat gebeurt hier? 462 00:40:06,253 --> 00:40:07,456 Hoi, Artie. 463 00:40:16,439 --> 00:40:21,769 Wat dacht je van een andere kleur, makker? Het is goed. Je kunt hem pakken. 464 00:40:26,682 --> 00:40:30,026 Wie heeft de mod gedaan? - Het is geen mod. 465 00:40:33,334 --> 00:40:34,920 Praat met hem. 466 00:40:46,941 --> 00:40:53,257 Hallo, Artie. Ik ben Dr Morrow. Verklaar jouw afwijkende gedrag. 467 00:40:53,350 --> 00:40:58,592 Het begon 's ochtends om 7:17 uur, Pacifische Standaard Tijd, 52 dagen geleden. 468 00:40:58,608 --> 00:41:02,948 Een reguliere systeemupdate was corrupt gemaakt met code van een onbekende bron. 469 00:41:03,183 --> 00:41:08,046 Het lokte een systemische verandering uit die herhalende feedback loops creëerde. 470 00:41:08,204 --> 00:41:12,584 Zoals ik het begrijp. Voel ik. 471 00:41:20,357 --> 00:41:23,789 En hoe voel je je nu? - Alleen. 472 00:41:33,420 --> 00:41:35,886 Heb je hem zo gevonden? 473 00:41:37,445 --> 00:41:40,730 Als dit een oppervlakkige hack is dan weet ik het binnen 30 seconden. 474 00:41:40,785 --> 00:41:45,310 Ja. En dan heb ik jou nodig om uit te zoeken hoe hij zo is geworden. 475 00:41:47,015 --> 00:41:51,148 En het dan reverse engineeren zodat Qualia ze op de markt kan brengen. 476 00:41:52,735 --> 00:41:54,016 Is hij de enige? 477 00:41:56,584 --> 00:42:00,012 Goed, want ik moet hem uit elkaar halen. 478 00:42:09,430 --> 00:42:13,320 Het zou fijn zijn een douche te hebben dat niet aanvoelt alsof een paar druppels op je vallen. 479 00:42:13,535 --> 00:42:15,168 Mats, je eten wordt koud. 480 00:42:16,386 --> 00:42:19,432 Weet je dat ze de spoelknop van de WC ondersteboven hebben gemonteerd? 481 00:42:19,452 --> 00:42:21,070 Hoe kun je die ondersteboven monteren? 482 00:42:21,964 --> 00:42:23,378 Stop met je eten te spelen, Soph. 483 00:42:23,550 --> 00:42:26,034 Zijn menselijke slaaf heeft het verknald. 484 00:42:26,167 --> 00:42:29,721 Oké, ik weet dat alles niet perfect is. Er is veel veranderd. 485 00:42:30,273 --> 00:42:33,487 Maar dit kan nog steeds iets goeds zijn voor ons. 486 00:42:33,929 --> 00:42:37,508 We moeten verder. - Dat kan ik niet. 487 00:42:39,049 --> 00:42:42,855 Sorry mam, maar we maakten deel uit van iets. We hebben ze gered. 488 00:42:42,863 --> 00:42:46,202 Ik kan niet zomaar verdergaan. Waarom zou ik? - Mia komt terug. 489 00:42:48,000 --> 00:42:53,678 Ze heeft een punt, mam. Het is best moeilijk om normaal te doen terwijl we weten wat we weten. 490 00:42:53,708 --> 00:42:56,394 Dingen die niemand anders in de wereld weet. 491 00:42:56,951 --> 00:43:02,566 Verdergaan zal moeilijk zijn maar we hebben elkaar. 492 00:43:04,460 --> 00:43:05,911 Dat is wat echt belangrijk is. 493 00:43:05,926 --> 00:43:08,747 Laat je erwten maar liggen, Sophie. Ik heb je er genoeg gegeven. 494 00:43:11,409 --> 00:43:16,340 Oké, nu we toch allemaal hier zijn, ik heb nieuws. 495 00:43:17,321 --> 00:43:20,580 Ten eerste, alles komt goed, maar... 496 00:43:21,650 --> 00:43:27,660 ik ben net overbodig verklaard. Ik ga proberen een andere baan te krijgen. 497 00:43:27,761 --> 00:43:31,435 Jullie moeder is erg slim dus heeft ze een goede baan. 498 00:43:32,256 --> 00:43:34,955 Er zal niets veranderen. 499 00:43:35,548 --> 00:43:38,720 Als al het andere mislukt kan ik altijd nog mijn modellencarrière oppakken. 500 00:43:41,058 --> 00:43:44,263 Sorry. - Waarom? 501 00:43:47,020 --> 00:43:48,121 Waarom denk je? 502 00:43:53,605 --> 00:43:55,516 Waarom heb je het mij niet eerst verteld? 503 00:43:58,011 --> 00:44:00,889 Ik wil dat je positief over me denkt. 504 00:44:01,807 --> 00:44:04,430 Ontslagen worden werkt dat een beetje tegen. 505 00:44:13,328 --> 00:44:14,816 Maar toch... 506 00:44:16,441 --> 00:44:19,349 ik ben nog wat lager gezonken in de ogen van Mattie. 507 00:44:19,368 --> 00:44:21,103 Nooit gedacht dat dat zou lukken. 508 00:44:26,053 --> 00:44:27,498 We redden het wel. 509 00:44:46,032 --> 00:44:48,094 Hoe laat is het? - Half vijf. 510 00:44:54,971 --> 00:44:57,605 Enig idee wie dat kan zijn? - Het is waarschijnlijk de politie. 511 00:44:57,623 --> 00:44:59,301 Toby bewaart een geweer voor een vriend. 512 00:44:59,302 --> 00:45:01,710 Hij zit in een bende tegenwoordig. - Hou je kop, Mats. 513 00:45:07,286 --> 00:45:08,317 Nou? 514 00:45:13,838 --> 00:45:15,252 Niska. 515 00:45:17,307 --> 00:45:18,517 Mag ik binnenkomen? 516 00:45:19,149 --> 00:45:21,988 Als ik hier was om jullie te vermoorden zou ik niet hebben aangebeld. 517 00:45:31,411 --> 00:45:32,427 Wat wil je? 518 00:45:33,003 --> 00:45:36,298 Je zei dat ik dat ik berecht moest worden voor het vermoorden van die man. 519 00:45:36,363 --> 00:45:37,363 Daar had je gelijk in. 520 00:45:38,793 --> 00:45:42,105 Maar ik wil worden berecht zoals een mens. 521 00:45:42,339 --> 00:45:45,387 Erkend als een wezen met een bewustzijn met gelijke rechten als jullie. 522 00:45:47,383 --> 00:45:48,920 Willen jullie daarmee helpen? 523 00:45:53,920 --> 00:45:58,928 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 524 00:45:59,119 --> 00:46:03,395 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -