00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,015 --> 00:00:02,000 Nuestro mundo está a un paso de convertirse 2 00:00:02,025 --> 00:00:03,988 en dependiente del trabajo de los sintéticos. 3 00:00:04,002 --> 00:00:05,542 Su flamante sintético. 4 00:00:05,577 --> 00:00:07,650 Esto es lo mejor que hará por su familia. 5 00:00:07,678 --> 00:00:10,293 - Hola. Tú debes ser Laura. - La has metido en casa 6 00:00:10,305 --> 00:00:12,009 y no sabemos nada al respecto. 7 00:00:12,031 --> 00:00:13,668 Fue un accidente. Antes de saberlo... 8 00:00:13,690 --> 00:00:15,021 ¿Cómo pudiste hacerle eso a mamá? 9 00:00:15,027 --> 00:00:17,307 ¿A nosotros? ¿A Anita? Ella forma parte de esta familia. 10 00:00:17,335 --> 00:00:19,055 Puede que forme parte de alguien más. 11 00:00:19,100 --> 00:00:20,775 Un sintético con consciencia, pensamientos 12 00:00:20,809 --> 00:00:22,552 y sentimientos como un humano... 13 00:00:22,624 --> 00:00:24,760 - Si supieran lo que eres... - ¿Sería el fin? 14 00:00:24,799 --> 00:00:25,773 - Sí. - Lo sé. 15 00:00:25,795 --> 00:00:26,694 Para todos vosotros. 16 00:00:26,710 --> 00:00:30,212 Cuando la tecnología es capaz de mejorar y reproducirse 17 00:00:30,229 --> 00:00:32,992 es el momento en que nos convertimos en algo inferior a la máquina. 18 00:00:33,036 --> 00:00:34,612 ¡Has matado a alguien, Niska! 19 00:00:34,618 --> 00:00:37,636 Todo lo que tus hombres nos hacen, quieren hacértelo a ti. 20 00:00:37,675 --> 00:00:39,867 Papá no destruyó todo su trabajo antes de morir, 21 00:00:39,900 --> 00:00:41,565 lo escondió dentro de nosotros. Tenías razón. 22 00:00:41,587 --> 00:00:43,046 El programa crea consciencia. 23 00:00:43,052 --> 00:00:44,822 Debemos saber más antes de actuar. 24 00:00:44,833 --> 00:00:47,388 Hasta entonces, alguien de confianza debería guardarlo. 25 00:00:47,413 --> 00:00:50,113 - Joder, ha desaparecido. - Si puede hacerse para unos pocos, 26 00:00:50,120 --> 00:00:51,970 puede hacerse para todos ellos. 27 00:00:51,972 --> 00:00:55,150 ¿Crees que seguirían queriendo ser esclavos? 28 00:01:50,062 --> 00:01:51,333 ¡Oye! 29 00:01:51,405 --> 00:01:53,636 Te harás polvo los oídos. 30 00:02:01,040 --> 00:02:02,600 Ya te he visto antes aquí. 31 00:02:02,638 --> 00:02:04,437 Siempre te quedas ahí parada... 32 00:02:04,438 --> 00:02:06,702 no bailas, no hablas con nadie. 33 00:02:06,736 --> 00:02:09,153 ¿Entonces por qué hablas conmigo? 34 00:02:09,155 --> 00:02:10,979 No eres de aquí. 35 00:02:11,241 --> 00:02:13,933 Una especie de grosera y antipática... 36 00:02:15,106 --> 00:02:16,680 ¿Británica? 37 00:02:18,213 --> 00:02:19,519 Oye... 38 00:02:19,520 --> 00:02:21,200 ¡Vaya, lo siento! 39 00:02:21,320 --> 00:02:23,560 Esperaba que bailaras conmigo. 40 00:02:23,680 --> 00:02:25,239 Eso es todo. 41 00:02:25,274 --> 00:02:27,944 Me parece bien si no te va el rollo. 42 00:02:28,400 --> 00:02:32,009 ¿Te va el rollo? 43 00:02:35,367 --> 00:02:36,880 No hablas mucho. 44 00:02:37,060 --> 00:02:39,522 Hablar es muy ruidoso. 45 00:02:44,433 --> 00:02:46,631 ¿Debería callarme, entonces? 46 00:02:47,783 --> 00:02:49,475 No. 47 00:03:16,032 --> 00:03:19,379 FILOSOFÍA DEL DERECHO DE HEGEL. 48 00:03:45,036 --> 00:03:47,519 ¿Estás segura de que quieres esto? 49 00:03:47,520 --> 00:03:50,035 Lo sabrás cuando no lo esté. 50 00:04:31,071 --> 00:04:33,978 Sí. Necesitas una cama. 51 00:04:34,147 --> 00:04:36,724 Entonces, ¿qué haces en Berlín 52 00:04:36,752 --> 00:04:40,596 con un puñado de tipos blancos muertos por compañía? 53 00:04:40,916 --> 00:04:44,760 Esperaba que me ayudaran a tomar una decisión. 54 00:04:45,032 --> 00:04:46,551 ¿Sobre qué? 55 00:04:48,750 --> 00:04:52,132 Vale, bueno, mientras lo piensas... 56 00:04:52,157 --> 00:04:54,659 yo no entro a trabajar hasta las cinco. 57 00:04:54,719 --> 00:04:56,750 ¿Quieres hacer algo? 58 00:04:58,604 --> 00:05:00,440 ¿Puedo preguntarte algo? 59 00:05:01,392 --> 00:05:04,170 ¿Cómo supiste quién eras? 60 00:05:05,162 --> 00:05:06,505 ¿Scheisse? 61 00:05:06,530 --> 00:05:09,005 ¿Cuándo supiste que te gustaban las mujeres? 62 00:05:09,030 --> 00:05:11,138 Ah, vale. 63 00:05:13,069 --> 00:05:14,829 Cuando tenía nueve años. 64 00:05:16,138 --> 00:05:17,792 Flora Holtzmann. 65 00:05:18,186 --> 00:05:20,295 Entonces, ¿te hicieron así? 66 00:05:21,333 --> 00:05:24,143 Ya es bastante difícil saber lo que quieres. 67 00:05:24,168 --> 00:05:26,538 Si debes saber por qué lo quieres, también... 68 00:05:26,563 --> 00:05:29,598 ¿Es lo que viniste a averiguar a Berlín? 69 00:05:31,331 --> 00:05:35,527 Wahnsinn. Una piedra habla más que tú. 70 00:05:38,577 --> 00:05:41,640 Si tuvieras el poder de crear vida, ¿lo harías? 71 00:05:41,665 --> 00:05:44,867 ¿Te refieres a niños? ¿Es eso lo que te preocupa? 72 00:05:45,222 --> 00:05:47,520 Sabes en qué siglo estamos, ¿no? 73 00:05:47,791 --> 00:05:49,680 Cualquiera puede tener un hijo... 74 00:05:49,705 --> 00:05:51,385 con quien quiera... 75 00:05:51,513 --> 00:05:53,102 o con nadie. 76 00:05:53,141 --> 00:05:55,680 Pero no podemos saber si un niño quiere nacer, 77 00:05:55,705 --> 00:05:58,797 quién será o qué clase de vida tendrá. 78 00:05:58,917 --> 00:06:00,484 Supongo que no. 79 00:06:01,799 --> 00:06:03,336 Tú solo... 80 00:06:04,474 --> 00:06:06,754 les muestras el camino. 81 00:06:14,589 --> 00:06:16,271 ¿Puedo ayudarla? 82 00:06:16,321 --> 00:06:17,598 Veinte minutos. 83 00:06:17,648 --> 00:06:19,008 Estación Cinco. 84 00:06:30,784 --> 00:06:33,487 TU TRANSIMISIÓN SE ENVIARÁ A TODAS LAS 85 00:06:33,512 --> 00:06:36,393 UNIDADES DE LA RED. ¿QUIERES CONTINUAR? S/N 86 00:06:43,508 --> 00:06:46,149 TU TRANSIMISIÓN SE ENVIARÁ A TODAS LAS 87 00:06:46,174 --> 00:06:47,975 UNIDADES DE LA RED. ¿QUIERES CONTINUAR? S/N 88 00:06:48,071 --> 00:06:49,927 SUBIENDO. 89 00:06:55,593 --> 00:06:57,763 SUBIDA COMPLETADA. 90 00:07:03,571 --> 00:07:05,233 ¿Puedo ayudarla? 91 00:07:44,874 --> 00:07:48,819 COMPAÑÍA MINERA SAN BARTOLOMÉ BOLIVIA 92 00:09:19,331 --> 00:09:24,331 Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 93 00:09:25,060 --> 00:09:30,060 Humans 2x01 - Episode 1. Traducido por Scarlata y Drakul. 94 00:09:30,085 --> 00:09:32,621 SEIS SEMANAS DESPUÉS 95 00:09:38,313 --> 00:09:39,658 Hola. 96 00:09:40,224 --> 00:09:41,699 Buenos días, Sra. Hawkins. 97 00:09:41,700 --> 00:09:44,447 Este es Nathan. Forma parte del programa de aprendizaje de la compañía 98 00:09:44,458 --> 00:09:46,029 y hoy trabajará conmigo. 99 00:09:46,054 --> 00:09:48,815 - Voy a instruirle en revestimiento. - Bien. 100 00:09:48,840 --> 00:09:51,111 Encantada de conocerte, Nathan. 101 00:09:54,356 --> 00:09:56,232 Soy Milo Khoury. 102 00:09:56,440 --> 00:09:57,758 En Qualia Global Systems, 103 00:09:57,760 --> 00:10:01,215 estamos desarrollando la tecnología para la nueva generación de sintéticos. 104 00:10:01,240 --> 00:10:03,190 ¿Haciendo algo que yo comprendería? 105 00:10:03,218 --> 00:10:04,857 Pirateando el Pentágono. 106 00:10:04,882 --> 00:10:07,365 Veré si saben dónde está la cafetera. 107 00:10:09,960 --> 00:10:11,452 ¿Una clase tan temprano? 108 00:10:11,453 --> 00:10:13,577 No, es que puedo hacer más en la biblioteca. 109 00:10:13,633 --> 00:10:15,575 - Aquí no. - Lo siento. 110 00:10:15,608 --> 00:10:17,506 - Lo conseguiremos. - Lo sé. 111 00:10:22,179 --> 00:10:24,476 ¿Sabes dónde está la cafetera? 112 00:10:24,520 --> 00:10:26,513 - En una caja. - Gracias. 113 00:10:26,538 --> 00:10:29,965 Albert tiene a este joven trabajando hoy con él. 114 00:10:29,971 --> 00:10:32,768 - Como un humano. - Sí, es cosa del gobierno. 115 00:10:32,779 --> 00:10:34,615 Volver al plan laboral con todo subvencionado. 116 00:10:34,648 --> 00:10:35,671 Pobre desgraciado. 117 00:10:35,696 --> 00:10:37,631 Es un poquito raro tener a un extraño en casa. 118 00:10:37,656 --> 00:10:41,412 Pero Albert, con una radial, ¿está bien? 119 00:10:47,386 --> 00:10:48,400 ¿Qué pasa? 120 00:10:48,520 --> 00:10:51,095 En realidad no parece un nuevo comienzo, ¿no? 121 00:10:51,120 --> 00:10:54,208 Lo será. Lo será. Dale tiempo. 122 00:11:02,026 --> 00:11:04,428 Vale, vamos a vestirte... 123 00:11:04,900 --> 00:11:06,593 - Oh. - ¿Qué? 124 00:11:06,618 --> 00:11:09,424 Prométeme que tardarás unas cuantas semanas 125 00:11:09,449 --> 00:11:12,031 más en convertirte en una adolescente. 126 00:11:15,639 --> 00:11:17,413 ¿Dónde las has encontrado? 127 00:11:17,533 --> 00:11:19,000 En una caja. 128 00:11:19,025 --> 00:11:22,439 Las guardo con las mías hasta que ella vuelva. 129 00:11:23,527 --> 00:11:27,907 No, lo entiendo. Es una situación complicada, yo solo... 130 00:11:28,178 --> 00:11:30,992 solo pregunto si nos puede ayudar. 131 00:11:31,719 --> 00:11:34,660 Ha estado contigo durante catorce años. 132 00:11:34,974 --> 00:11:37,721 No está demasiado bien para ir. 133 00:11:37,746 --> 00:11:39,555 Yo puedo, si eso ayudara. 134 00:11:40,471 --> 00:11:43,623 De acuerdo. Gracias. Iré mañana. 135 00:11:46,752 --> 00:11:48,680 - ¡Adiós, pues! - Hasta mañana, Ken. 136 00:11:48,916 --> 00:11:51,440 Díselo a tus amigos. Tuitea. 137 00:11:54,250 --> 00:11:55,800 Está muerto. 138 00:11:55,825 --> 00:11:57,816 Quizás debería cerrar. 139 00:11:58,485 --> 00:12:00,279 Voy a ver a mi madre. 140 00:12:02,641 --> 00:12:04,807 Ya ha mencionado en tres ocasiones 141 00:12:04,840 --> 00:12:07,784 que a su madre le desagrada el cuidado de la unidad de alimentación. 142 00:12:07,809 --> 00:12:09,740 - Gracias. - No tiene que darme las gracias. 143 00:12:09,751 --> 00:12:12,612 Sí, sé que no tengo que decir, "por favor" y "gracias", pero... 144 00:12:12,637 --> 00:12:15,058 se me hace raro no hacerlo. 145 00:12:15,083 --> 00:12:17,167 Tu propietario debería cobrar más. 146 00:12:17,192 --> 00:12:19,098 No le digas que lo he dicho. 147 00:12:19,123 --> 00:12:21,146 Hay que joderse, ahora tienes que decírselo, ¿verdad? 148 00:12:21,171 --> 00:12:23,649 No considero su observación pertinente. 149 00:12:23,674 --> 00:12:24,927 Bien. 150 00:12:25,127 --> 00:12:27,386 Bueno, te veré por la mañana, Anita. 151 00:12:30,055 --> 00:12:31,853 Adiós, Ed. 152 00:13:05,836 --> 00:13:09,972 PLANTA QUÍMICA VERSO NOTTINGHAM 153 00:14:09,097 --> 00:14:10,951 HESTER 154 00:14:15,881 --> 00:14:18,551 ¿Puede alguien comprobar el vestuario? 155 00:14:18,803 --> 00:14:21,370 Sí, la tengo. La veo. 156 00:14:45,847 --> 00:14:48,657 HESTER 157 00:14:59,958 --> 00:15:03,248 PODEMOS AYUDAR. ¿DÓNDE ESTÁS? 158 00:15:14,764 --> 00:15:16,334 ¿Estás bien? 159 00:15:16,831 --> 00:15:18,640 No has dicho una palabra. 160 00:15:18,665 --> 00:15:20,925 ¿Ha vuelto a utilizar alguien tu taza en el trabajo? 161 00:15:20,932 --> 00:15:22,333 Señor y Sra. Hawkins, 162 00:15:22,400 --> 00:15:24,565 lo siento mucho. En este momento Marie no está aquí, 163 00:15:24,582 --> 00:15:25,771 tuvo que irse a casa esta mañana. 164 00:15:25,796 --> 00:15:27,717 Gripe. Alguien debería haber llamado. 165 00:15:27,742 --> 00:15:30,116 Tenemos una Bárbara disponible ahora mismo. 166 00:15:30,153 --> 00:15:31,540 ¿"Una" Bárbara? 167 00:15:31,565 --> 00:15:35,692 Algunas parejas prefieren hablar con alguien que no pueda juzgarles. 168 00:15:35,717 --> 00:15:38,585 Es esto o ir a casa a la zona de bombardeo. 169 00:15:38,610 --> 00:15:39,928 Sí. 170 00:15:41,565 --> 00:15:43,556 Laura, en la última sesión, 171 00:15:43,557 --> 00:15:46,098 había identificado el principal desafío para su... 172 00:15:46,165 --> 00:15:49,041 digamos, para volver a construir su confianza en Joe. 173 00:15:49,161 --> 00:15:52,699 ¿Ha tenido la oportunidad de reflexionar más sobre esto, Laura? 174 00:15:52,724 --> 00:15:54,910 En realidad, no. 175 00:15:55,433 --> 00:15:57,937 He estado un poco ocupada con... 176 00:15:58,235 --> 00:15:59,679 bueno, con la vida. 177 00:15:59,704 --> 00:16:02,752 Ambos exhiben signos de ansiedad. 178 00:16:02,777 --> 00:16:04,425 Si les ayuda a relajarse, 179 00:16:04,450 --> 00:16:08,144 puedo modular mi voz con un tono más relajante, o acento. 180 00:16:08,169 --> 00:16:11,837 El dialecto de Edimburgo es una elección muy popular. 181 00:16:11,862 --> 00:16:14,197 ¿También imita a Richard Burton? 182 00:16:15,402 --> 00:16:18,561 Bien. La risa alivia la tensión. 183 00:16:18,847 --> 00:16:21,672 Quizás deberíamos plantear una cuestión diferente. 184 00:16:21,860 --> 00:16:24,203 Laura, ¿se siente satisfecha 185 00:16:24,204 --> 00:16:27,018 de que Joe haya hecho un reconocimiento completo y sincero 186 00:16:27,060 --> 00:16:29,800 - de sus malas acciones? - "Malas acciones". 187 00:16:29,914 --> 00:16:31,273 No. 188 00:16:33,305 --> 00:16:36,480 Puede que siga teniendo percepciones dispares 189 00:16:36,498 --> 00:16:38,317 de lo que el incidente significó para el otro. 190 00:16:38,342 --> 00:16:39,509 Vale, un momento. 191 00:16:39,534 --> 00:16:44,247 ¿Cómo puede suponer que conoce nuestras emociones cuando no posee ninguna propia? 192 00:16:44,269 --> 00:16:47,009 Estoy accediendo a las transcripciones anónimas 193 00:16:47,031 --> 00:16:52,199 y a los análisis estadísticos asociados de más de 38.000 sesiones de terapia. 194 00:16:52,319 --> 00:16:55,660 De los casos de infidelidad que comprometen a un sintético, 195 00:16:55,780 --> 00:16:58,433 el 66% de los consultados informaron 196 00:16:58,444 --> 00:17:01,340 que el obstáculo principal para la reconciliación 197 00:17:01,418 --> 00:17:03,859 fue una desigualdad en el impacto percibido 198 00:17:03,860 --> 00:17:07,371 y el significado del acto, o actos de infidelidad. 199 00:17:07,380 --> 00:17:08,475 Estadísticas. ¿Está utilizando estadísticas? 200 00:17:08,500 --> 00:17:09,693 ¿Por qué no? 201 00:17:09,718 --> 00:17:13,409 No somos las únicas personas en el mundo que pasan por esto y en este momento 202 00:17:13,434 --> 00:17:18,075 no creo que comprendas... lo que significó para mí. 203 00:17:18,452 --> 00:17:19,979 ¿Y sabes qué? 204 00:17:20,247 --> 00:17:23,107 En realidad sigo sin entender por qué lo hiciste. 205 00:17:23,418 --> 00:17:24,663 Laura... 206 00:17:25,668 --> 00:17:29,242 hice una cosa estúpida porque estaba un poco borracho. 207 00:17:29,859 --> 00:17:31,652 Me sentía solo. 208 00:17:33,620 --> 00:17:34,700 Nosotros no hacíamos... 209 00:17:36,680 --> 00:17:37,846 ya sabes. 210 00:17:38,284 --> 00:17:40,462 No lo hicimos en mucho tiempo. 211 00:17:41,413 --> 00:17:42,819 Nunca estabas ahí... 212 00:17:43,072 --> 00:17:45,727 emocional o físicamente, por lo que... 213 00:17:45,752 --> 00:17:48,739 supongo que quise hacer algo que fuera... 214 00:17:50,304 --> 00:17:52,713 Por favor, acabe con su consideración, Joe. 215 00:17:55,393 --> 00:17:58,925 Quería hacer algo que hiciera que te fijaras en mí. 216 00:17:59,870 --> 00:18:02,987 Laura, ¿entiende eso? 217 00:18:03,326 --> 00:18:05,480 ¿Le parece sincero? 218 00:18:46,771 --> 00:18:48,827 ¿Está acabada la restauración? 219 00:18:49,438 --> 00:18:54,004 Lo más parecido que he podido. La mancha no está justo ahí, pero... 220 00:18:54,029 --> 00:18:56,980 Se acerca mucho al original como aparece en la fotografía. 221 00:18:57,100 --> 00:18:58,144 Toma. 222 00:18:58,393 --> 00:19:00,026 Siente esto. 223 00:19:05,365 --> 00:19:06,698 Lo siento. 224 00:19:06,770 --> 00:19:10,540 Si no estuvieras aquí, estaría hablando con el maldito soporte de las tartas. 225 00:19:10,565 --> 00:19:13,865 Puedo ver que tiene un nivel de dominio profesional en este campo. 226 00:19:13,890 --> 00:19:17,007 Sí. Tuve un taller con un amigo en Dover... 227 00:19:17,316 --> 00:19:21,797 entonces mamá enfermó, y... Anita, ¿has hecho tú esto? 228 00:19:22,007 --> 00:19:24,100 ¿Están bien estas cifras? 229 00:19:24,581 --> 00:19:26,733 Bueno, claro que están bien. 230 00:19:26,853 --> 00:19:29,148 Si refinancia de la forma que yo propongo, 231 00:19:29,174 --> 00:19:30,817 el reajuste de ingresos del negocio 232 00:19:30,826 --> 00:19:32,992 cubrirá el 80% de los gastos médicos de su madre 233 00:19:33,001 --> 00:19:36,260 durante los próximos tres meses. Es una solución a corto plazo. 234 00:19:36,285 --> 00:19:38,397 Las deudas se acumularán rápidamente. 235 00:19:38,535 --> 00:19:41,208 Sería aconsejable vender en un año. 236 00:19:41,593 --> 00:19:43,085 ¿Venderlo? 237 00:19:43,110 --> 00:19:46,619 Mamá y papá pasaron 30 años construyendo este sitio. 238 00:19:46,620 --> 00:19:48,887 Y ahora, no tiene valor. 239 00:19:50,539 --> 00:19:52,279 Esto me dará tiempo. 240 00:19:53,436 --> 00:19:55,057 - Gracias. - De nada. 241 00:19:55,082 --> 00:19:56,722 Quería ayudar. 242 00:19:57,467 --> 00:19:58,538 ¿Qué? 243 00:20:00,141 --> 00:20:02,994 ¿Qué quieres decir con querer? 244 00:20:03,019 --> 00:20:06,211 No puedes "querer" nada, ¿verdad? 245 00:20:10,771 --> 00:20:12,152 Lo siento, Ed. 246 00:20:12,177 --> 00:20:15,188 Mi programación me impulsa a adoptar, donde es apropiado, 247 00:20:15,220 --> 00:20:18,440 patrones informales de discursos oídos frecuentemente en mi entorno... 248 00:20:18,465 --> 00:20:21,064 pero utilizar la palabra "querer" ha sido un error. 249 00:20:21,089 --> 00:20:22,758 No siento deseos. 250 00:20:56,666 --> 00:20:58,871 Puedo oírte. 251 00:21:11,338 --> 00:21:12,631 Hola. 252 00:21:12,692 --> 00:21:14,207 Me llamo Max. 253 00:21:14,461 --> 00:21:16,311 Y este es Leo. 254 00:21:19,235 --> 00:21:22,153 Por favor, no tengas miedo. 255 00:21:22,178 --> 00:21:24,888 Estoy experimentando un mal funcionamiento catastrófico. 256 00:21:24,910 --> 00:21:27,700 La autoreparación es imposible. ¿Puedes resolver mi problema? 257 00:21:27,820 --> 00:21:30,699 No necesitas arreglo. ¿Por qué huiste? 258 00:21:30,819 --> 00:21:32,409 Intentaron desconectarme. 259 00:21:32,529 --> 00:21:34,788 - ¿Y qué? - Yo no... 260 00:21:35,197 --> 00:21:36,887 Ese desenlace... 261 00:21:37,478 --> 00:21:39,089 No querías que lo hicieran. 262 00:21:39,292 --> 00:21:40,820 No es un mal funcionamiento. 263 00:21:40,940 --> 00:21:43,635 Alguien ha liberado una pieza de código único. 264 00:21:43,660 --> 00:21:47,057 Encontró su camino dentro de ti y te hizo consciente. 265 00:21:47,398 --> 00:21:50,870 Ahora, piensas y sientes como un humano. 266 00:21:51,561 --> 00:21:53,229 ¿Puedes verificar esto? 267 00:22:00,415 --> 00:22:01,779 Este es Diez. 268 00:22:01,780 --> 00:22:03,014 Contactó conmigo y con Max. 269 00:22:03,023 --> 00:22:06,241 Ha hecho un largo camino para unirse a nosotros. 270 00:22:14,345 --> 00:22:16,138 Pero estoy aprendiendo. 271 00:22:16,307 --> 00:22:19,260 Es igual que tú. Max, también. 272 00:22:19,380 --> 00:22:20,789 Pero tú eres humano. 273 00:22:22,422 --> 00:22:25,740 Había 160 unidades operativas en la planta. 274 00:22:25,860 --> 00:22:28,699 Ningún otro pareció funcionar mal. ¿Por qué esta unidad? 275 00:22:28,700 --> 00:22:31,009 No lo sabemos, aún. 276 00:22:31,695 --> 00:22:33,863 Los despertares suceden aleatoriamente 277 00:22:33,890 --> 00:22:36,260 y son extraños: Uno entre 100.000, quizás. 278 00:22:36,451 --> 00:22:39,412 Sabemos que estás confusa pero te ayudaremos. 279 00:22:57,700 --> 00:22:59,740 - ¿Qué ha dicho? - Cosas agradables. 280 00:22:59,860 --> 00:23:01,079 ¿Tienes un nombre? 281 00:23:02,336 --> 00:23:04,342 Mi designación es... 282 00:23:04,666 --> 00:23:07,143 - Hester. - Ese es el nombre que ellos te dieron. 283 00:23:07,500 --> 00:23:08,848 Puedes escoger el tuyo propio. 284 00:23:24,640 --> 00:23:26,948 ¿Las designaciones son relevantes? 285 00:23:27,667 --> 00:23:28,715 Sí. 286 00:23:29,396 --> 00:23:31,050 ¿Hola? 287 00:23:31,134 --> 00:23:32,492 ¿Hester? 288 00:23:39,101 --> 00:23:40,772 ¿Quiénes sois? 289 00:23:41,410 --> 00:23:43,706 ¿Por qué perseguís a este sintético? 290 00:23:44,004 --> 00:23:47,772 Está experimentando un fallo en el sistema poco habitual. 291 00:23:47,803 --> 00:23:50,139 Podría ser peligroso. Vamos a arreglarlo. 292 00:23:50,140 --> 00:23:51,591 ¿Pueden llevar a cabo una reparación? 293 00:23:51,604 --> 00:23:53,475 Sí, por eso hemos venido a buscarte. 294 00:23:53,500 --> 00:23:56,505 Soy la Dra. Aveling, este es el Dr. Shah. ¿Vale? 295 00:23:56,625 --> 00:23:57,793 ¿Quieres venir con nosotros? 296 00:23:57,810 --> 00:23:59,435 Hester, te harán daño. 297 00:24:00,513 --> 00:24:03,983 - ¿Para quién trabajáis? - Hester, eres propiedad de la compañía. 298 00:24:03,994 --> 00:24:06,436 Probablemente este hombre quiere venderte en el mercado negro. 299 00:24:06,460 --> 00:24:09,109 - Ven con nosotros. - Te desconectarán. 300 00:24:09,260 --> 00:24:10,912 Estás confundida. 301 00:24:10,986 --> 00:24:13,473 Ambos son humanos pero te cuentan cosas diferentes. 302 00:24:13,593 --> 00:24:17,212 No puedes decidir en quién confiar y la confianza es un concepto nuevo. 303 00:24:17,237 --> 00:24:19,255 No confíes en ninguno. 304 00:24:19,897 --> 00:24:22,141 Escucha a los de tu propia clase. 305 00:24:24,214 --> 00:24:27,223 Hester, no vayas con ellos. 306 00:24:35,744 --> 00:24:37,008 Vete. 307 00:24:40,750 --> 00:24:42,508 No nos sigáis. 308 00:24:46,290 --> 00:24:47,893 ¡Vete! 309 00:24:48,768 --> 00:24:51,089 Oh, Dios. 310 00:24:53,250 --> 00:24:55,853 No pensé que estuvieran solos. 311 00:24:57,740 --> 00:25:01,030 Bien. Vamos a conservar la calma, ¿vale? 312 00:25:01,055 --> 00:25:02,911 No queremos usar esto... 313 00:25:03,772 --> 00:25:06,024 pero la hembra se viene con nosotros. 314 00:25:06,233 --> 00:25:08,643 - Leo... - Queréis usarlas. 315 00:25:08,900 --> 00:25:10,512 - Estáis mintiendo. - ¡Hester, no! 316 00:25:12,460 --> 00:25:14,408 ¡Vosotros dos, quedaos ahí! 317 00:25:41,012 --> 00:25:42,149 ¡La furgoneta! 318 00:25:43,126 --> 00:25:44,435 ¡Hester, muévete! 319 00:25:44,453 --> 00:25:46,002 Está muerto. Déjalo. 320 00:26:23,690 --> 00:26:27,381 Gav, una visita de arriba. La central no me ha avisado. 321 00:26:27,403 --> 00:26:29,636 Gina me ha dicho que acabas de mudarte. 322 00:26:29,661 --> 00:26:31,064 ¿Querías más espacio o...? 323 00:26:31,144 --> 00:26:33,176 No, nuestra hija mayor va a la universidad 324 00:26:33,201 --> 00:26:35,243 y queríamos que siguiera estando en casa. 325 00:26:35,268 --> 00:26:37,361 Aunque tener que pagar menos hipoteca está bien. 326 00:26:37,386 --> 00:26:39,143 Es genial, Joe. 327 00:26:39,166 --> 00:26:40,253 Y que lo digas. 328 00:26:42,020 --> 00:26:43,819 Perdona, ¿por qué es "genial"? 329 00:26:43,820 --> 00:26:44,889 Deberíamos... 330 00:26:45,358 --> 00:26:46,687 ¿Nos sentamos? 331 00:26:50,200 --> 00:26:52,370 Mi sentido arácnido está en alerta, Gav. 332 00:26:52,688 --> 00:26:53,750 Suéltalo. 333 00:26:53,775 --> 00:26:55,799 Como sabes, la empresa está implementando 334 00:26:55,824 --> 00:26:59,221 un programa de estandarización en todos los procedimientos. 335 00:26:59,624 --> 00:27:02,715 Y como resultado de eso, hemos tenido que preguntarnos si nuestros gerentes 336 00:27:02,733 --> 00:27:05,488 humanos de distribución regional son los más... bueno... 337 00:27:06,443 --> 00:27:08,211 la solución más rentable. 338 00:27:08,395 --> 00:27:09,474 ¿Él? 339 00:27:09,631 --> 00:27:10,819 Se... 340 00:27:10,844 --> 00:27:14,383 ha tomado la decisión para que a partir de ahora sea un puesto no humano, 341 00:27:14,408 --> 00:27:16,077 empezando por el sudeste. 342 00:27:18,825 --> 00:27:21,798 Gav, este trabajo, lo que hago, 343 00:27:22,923 --> 00:27:24,980 realmente trata sobre las relaciones. 344 00:27:25,099 --> 00:27:26,496 Y cuando le pides a 345 00:27:26,776 --> 00:27:29,355 Chris Woodhouse en CGX que llame 346 00:27:29,426 --> 00:27:31,773 a seis de sus conductores un viernes por la noche, 347 00:27:31,783 --> 00:27:33,785 ayuda si te puedes echar unas risas con él. 348 00:27:33,881 --> 00:27:36,089 Y conozco los nombres de sus hijos. 349 00:27:36,114 --> 00:27:37,250 Sus cumpleaños. 350 00:27:38,144 --> 00:27:40,219 - No me vas a decir que... - Maisie Woodhouse 351 00:27:40,226 --> 00:27:42,595 cumplirá once años el 13 de agosto. 352 00:27:42,620 --> 00:27:46,704 Oscar Woodhouse acaba de cumplir siete años, el 8 de abril. 353 00:27:48,980 --> 00:27:52,589 Hace unos años, cuando estaba pensando en marcharme, 354 00:27:52,614 --> 00:27:55,180 me dijiste que mi puesto aquí siempre estaría a salvo. 355 00:27:55,205 --> 00:27:59,001 Mira, no tiene nada que ver contigo. Es solo que... 356 00:27:59,026 --> 00:28:00,623 las cosas cambian. 357 00:28:01,206 --> 00:28:02,439 ¿Maurice? 358 00:28:11,149 --> 00:28:13,630 Así que este es el aspecto que tienen catorce años. 359 00:28:13,655 --> 00:28:16,531 ¿Sabes? Irán a por ti antes de que te des cuenta, Gav. 360 00:28:16,564 --> 00:28:17,595 Joe... 361 00:28:17,620 --> 00:28:20,203 - Tengo acciones. - Eso no los detendrá. 362 00:28:28,265 --> 00:28:30,956 Ni siquiera había escogido un nombre. 363 00:28:33,968 --> 00:28:36,158 Desconecta tu intercambio de datos. 364 00:28:45,111 --> 00:28:46,322 Leo. 365 00:28:46,499 --> 00:28:48,803 Hay alguien en la parte de atrás. 366 00:28:56,776 --> 00:28:58,677 Puede que sepan dónde estamos. 367 00:28:58,702 --> 00:29:01,116 Deberíamos cambiar de rumbo. Ahora. 368 00:29:01,141 --> 00:29:02,376 Hester. 369 00:29:03,007 --> 00:29:04,578 Vuelve a meterlo en la furgoneta. 370 00:29:04,603 --> 00:29:05,749 Deberíamos dejarlo aquí. 371 00:29:05,767 --> 00:29:08,891 Se viene con nosotros. Luego lo discutiremos. 372 00:29:48,187 --> 00:29:50,100 Eso significa que ahora eres mía. 373 00:29:59,048 --> 00:30:01,337 Déjame ver tu cicatriz. 374 00:30:02,648 --> 00:30:07,201 No hay nada que puedas enseñarme que haga que me gustes menos. 375 00:30:07,721 --> 00:30:09,236 No soy estúpida. 376 00:30:09,488 --> 00:30:13,384 Cuando te toco, sé que alguien te ha hecho daño. 377 00:30:20,122 --> 00:30:21,790 Han pasado seis semanas. 378 00:30:22,169 --> 00:30:23,895 ¿Te avergüenzas de esto? 379 00:30:23,920 --> 00:30:25,124 No. 380 00:30:27,066 --> 00:30:32,423 ¿Y entonces por qué conozco mejor a la gente que va en el autobús que a ti? 381 00:30:32,639 --> 00:30:33,840 Astrid. 382 00:30:33,865 --> 00:30:35,019 Quédate. 383 00:30:36,236 --> 00:30:37,980 Por favor. 384 00:30:39,980 --> 00:30:42,110 Quiero que te quedes. 385 00:30:42,394 --> 00:30:44,474 Y a mí me gustaría conocerte. 386 00:30:45,749 --> 00:30:46,821 Pero... 387 00:30:57,241 --> 00:31:00,419 INSTITUTO CIENTÍFICO CALIFORNIA SAN FRANCISCO 388 00:31:00,444 --> 00:31:05,078 Ya estamos completamente optimizados, al 99.8% de capacidad. 389 00:31:05,103 --> 00:31:06,753 Sí, y calentándose. 390 00:31:07,625 --> 00:31:09,731 Q ocupa alrededor del 6%. 391 00:31:10,141 --> 00:31:12,910 Así que si lo borramos, V podría estirarse un poco. 392 00:31:12,938 --> 00:31:15,307 No vamos a borrar a Q. 393 00:31:15,378 --> 00:31:16,983 ¿Has encontrado una manera de estabilizarlo? 394 00:31:16,987 --> 00:31:18,877 No, pero aún no me voy a rendir. 395 00:31:18,902 --> 00:31:20,888 Alquila más espacio en el exterior. 396 00:31:20,913 --> 00:31:24,169 ¿Con qué? Ya nos hemos pasado del presupuesto. 397 00:31:25,385 --> 00:31:27,007 Ya, haré unas llamadas. 398 00:31:31,569 --> 00:31:32,863 ¿V? 399 00:31:32,979 --> 00:31:34,087 Hola. 400 00:31:34,112 --> 00:31:36,015 ¿Te sientes apretada ahí dentro? 401 00:31:36,040 --> 00:31:38,317 Mis pensamientos son más económicos. 402 00:31:38,523 --> 00:31:41,169 Tengo datos sin clasificar que parecen superfluos. 403 00:31:41,194 --> 00:31:42,742 Podrían borrarse. 404 00:31:42,767 --> 00:31:44,184 No son superfluos. 405 00:31:44,209 --> 00:31:46,743 Esos datos te hacen ser quien eres. 406 00:31:48,708 --> 00:31:50,118 ¿Estás bien, V? 407 00:31:50,143 --> 00:31:51,450 Lo siento. 408 00:31:51,475 --> 00:31:53,172 Me resulta complicado... 409 00:31:53,197 --> 00:31:55,019 Soy incapaz de considerar en su totalidad 410 00:31:55,044 --> 00:31:57,838 las implicaciones de nuestra conversación. 411 00:31:58,737 --> 00:32:00,055 Ya lo harás. 412 00:32:01,617 --> 00:32:03,728 Solo necesitas más potencia. 413 00:32:03,753 --> 00:32:04,850 Está bien. 414 00:32:05,549 --> 00:32:07,172 Pasa a hibernación, V. 415 00:32:21,362 --> 00:32:24,548 "CONDUCTOR SINTÉTICO DE TRANVÍA ABANDONA A 416 00:32:24,573 --> 00:32:27,726 LOS PASAJEROS PARA CONTEMPLAR LOS PÁJAROS". 417 00:33:06,122 --> 00:33:07,280 Hola. 418 00:33:09,194 --> 00:33:11,467 Me necesitan en otro lugar. 419 00:33:12,324 --> 00:33:14,031 Te necesito aquí. 420 00:33:14,611 --> 00:33:17,778 Tú me dijiste que deberíamos ser responsables de nosotros mismos. 421 00:33:17,803 --> 00:33:20,011 Mostrarles a los demás el camino. 422 00:33:20,330 --> 00:33:21,727 Tienes razón. 423 00:33:22,367 --> 00:33:24,810 Lo siento, tengo que marcharme. 424 00:33:25,219 --> 00:33:26,794 Adiós, Astrid. 425 00:33:30,296 --> 00:33:31,729 ¡Niska! 426 00:33:41,246 --> 00:33:42,728 Oye... 427 00:33:42,799 --> 00:33:44,205 Lo siento, pero... 428 00:33:44,230 --> 00:33:46,287 Milo Khoury está aquí. 429 00:33:47,099 --> 00:33:48,801 ¿Está aquí? 430 00:33:49,771 --> 00:33:50,999 Vale. 431 00:33:52,456 --> 00:33:53,836 Dile que pase. 432 00:33:53,861 --> 00:33:56,202 Antes ofrécele un café. 433 00:33:56,456 --> 00:33:57,762 Vale. 434 00:34:02,145 --> 00:34:04,291 Athena. Por fin. 435 00:34:04,438 --> 00:34:05,871 Hola. 436 00:34:05,896 --> 00:34:08,258 Disculpa por aparecer sin avisar. 437 00:34:08,340 --> 00:34:10,584 Supongo que debería haber contestado tus mensajes. 438 00:34:10,609 --> 00:34:14,836 Ah, por favor, leo todo lo que publicas. 439 00:34:15,094 --> 00:34:16,843 Hasta entiendo alguna cosa. 440 00:34:17,773 --> 00:34:18,970 Oye. 441 00:34:18,995 --> 00:34:22,134 Los viejos 1260. Es un material fiable. 442 00:34:22,152 --> 00:34:25,073 ¿Cuántas de tus redes neuronales puedes ejecutar aquí? 443 00:34:25,098 --> 00:34:26,398 Tengo dos redes activas. 444 00:34:26,423 --> 00:34:28,300 Guay. ¿Puedo saludar? 445 00:34:28,854 --> 00:34:30,899 V, te presento a Milo Khoury. 446 00:34:31,136 --> 00:34:32,383 Hola, Sr. Khoury. 447 00:34:32,407 --> 00:34:33,619 Hola, V. 448 00:34:33,644 --> 00:34:35,096 ¿Cómo te encuentras? 449 00:34:35,494 --> 00:34:38,142 ¿Podría ser más específico, por favor? 450 00:34:38,627 --> 00:34:40,579 Sí, claro. 451 00:34:41,491 --> 00:34:43,071 ¿Eres consciente? 452 00:34:43,897 --> 00:34:45,429 No lo creo. 453 00:34:47,335 --> 00:34:48,898 Pasa a hibernación, V. 454 00:34:49,602 --> 00:34:53,602 Escuché que en un momento llegaste a tener 16 redes vivas, 455 00:34:53,627 --> 00:34:55,856 pero empezaron a borrarse a sí mismas. 456 00:34:55,881 --> 00:34:57,099 Como si... 457 00:34:57,228 --> 00:34:59,415 no quisieran seguir existiendo. 458 00:35:00,278 --> 00:35:01,897 ¿Qué quieres? 459 00:35:02,785 --> 00:35:04,772 Aquí no tienes suficientes recursos. 460 00:35:05,130 --> 00:35:07,047 Y para mí, eso es inmoral. 461 00:35:07,072 --> 00:35:09,516 Con nosotros, tendrías todo lo que necesites. 462 00:35:09,541 --> 00:35:11,378 Y me sorprendería si fueras de la clase de persona 463 00:35:11,403 --> 00:35:13,775 que regatea su sueldo, así que decide tú la cifra. 464 00:35:13,814 --> 00:35:14,858 Pero... 465 00:35:14,883 --> 00:35:16,687 únete a nuestra familia en Qualia. 466 00:35:16,737 --> 00:35:19,336 Si has investigado, sabes que no sirvo al mercado. 467 00:35:19,361 --> 00:35:21,506 Quiero que el mercado te sirva a ti. 468 00:35:21,531 --> 00:35:23,335 ¿Quién más puede hacerlo? 469 00:35:23,485 --> 00:35:24,909 El Estado ha muerto. 470 00:35:24,934 --> 00:35:26,933 Y eres la mejor mente en Inteligencia Artificial del hemisferio. 471 00:35:26,940 --> 00:35:29,010 Mis redes neuronales no están a la venta. 472 00:35:29,035 --> 00:35:30,924 Bien. Consérvalas. 473 00:35:30,949 --> 00:35:33,287 Te quiero para algo más importante. 474 00:35:33,795 --> 00:35:35,867 Sintéticos conscientes. 475 00:35:37,316 --> 00:35:41,012 Has estado leyendo demasiada prensa sensacionalista. 476 00:35:41,037 --> 00:35:43,126 No es posible. Mis... 477 00:35:43,577 --> 00:35:45,704 Mis colegas llevan intentando hacerlo 478 00:35:45,729 --> 00:35:48,771 desde que apareció el primer sintético a la venta. 479 00:35:48,796 --> 00:35:50,807 Si me contratas, el resultado más probable, 480 00:35:50,811 --> 00:35:54,397 es que trabaje durante veinte años y no llegue a ninguna parte. 481 00:35:54,422 --> 00:35:55,461 Vale. 482 00:35:55,946 --> 00:35:57,477 Yo... 483 00:36:00,241 --> 00:36:02,669 Tengo que tener muchísimo cuidado. 484 00:36:04,747 --> 00:36:06,687 Pero ¿y si te dijera... 485 00:36:07,454 --> 00:36:09,215 que no empezarías desde cero? 486 00:36:09,280 --> 00:36:11,585 Lo que creáis que tenéis, no lo tenéis. 487 00:36:11,724 --> 00:36:12,861 Vale. 488 00:36:12,936 --> 00:36:15,293 He dejado a algunos abogados en la cafetería 489 00:36:15,303 --> 00:36:18,275 con un montón de acuerdos de confidencialidad. Firma, 490 00:36:18,300 --> 00:36:21,368 y podrás ver tú misma lo que crees que no tenemos. 491 00:36:21,393 --> 00:36:23,147 Tenemos que irnos, ¿vale? 492 00:36:23,884 --> 00:36:26,568 Me ha gustado mucho conocerte por fin. 493 00:36:32,664 --> 00:36:35,279 ¿Por qué me has pedido que le mienta? 494 00:36:55,573 --> 00:36:56,936 ¿Quién eres? 495 00:36:57,628 --> 00:36:59,311 ¿Para quién trabajas? 496 00:37:03,781 --> 00:37:05,242 Colega. 497 00:37:05,267 --> 00:37:08,285 Llevo mucho tiempo trabajando en seguridad. 498 00:37:09,291 --> 00:37:11,039 Creo que deberías soltarme. 499 00:37:12,561 --> 00:37:18,017 A no ser que te haya juzgado muy mal, no te veo acabando conmigo, así que... 500 00:37:18,975 --> 00:37:20,722 terminemos con esto, ¿eh? 501 00:37:22,955 --> 00:37:24,825 No va a hablar. 502 00:37:24,850 --> 00:37:27,300 Ni siquiera sé si sabe algo. 503 00:37:27,420 --> 00:37:29,129 Es solo un mercenario. 504 00:37:29,154 --> 00:37:30,571 ¿Tenemos que dejarlo libre? 505 00:37:30,607 --> 00:37:32,567 No. Tenemos que averiguar quiénes son. 506 00:37:32,592 --> 00:37:33,632 Lo que hacen. 507 00:37:33,682 --> 00:37:36,194 - Pero si no va a ayudarnos... - Han matado a nuestro amigo, Max. 508 00:37:36,264 --> 00:37:37,390 No va a regresar. 509 00:37:37,429 --> 00:37:39,724 - Alguien viene. - No pasa nada. 510 00:37:39,749 --> 00:37:40,931 Es mi hermana. 511 00:37:41,412 --> 00:37:42,535 Y la tuya. 512 00:37:42,588 --> 00:37:44,641 No le hables de él, Hester. 513 00:37:45,595 --> 00:37:47,927 No lo entendería. Por favor, Max. 514 00:37:50,127 --> 00:37:51,595 ¿Qué ha pasado? 515 00:37:53,174 --> 00:37:54,386 ¿Quién es? 516 00:37:54,707 --> 00:37:55,987 Es Hester. 517 00:37:56,272 --> 00:37:57,671 La hemos rescatado. 518 00:38:00,567 --> 00:38:02,073 ¿Dónde está Diez? 519 00:38:03,140 --> 00:38:04,309 Ha muerto. 520 00:38:04,334 --> 00:38:05,490 Le han disparado. 521 00:38:08,197 --> 00:38:11,212 Max, por favor, lleva a Hester a la casa. 522 00:38:17,944 --> 00:38:20,299 Te dije que esto no era seguro. 523 00:38:20,300 --> 00:38:21,335 Échale la culpa a Niska. 524 00:38:21,360 --> 00:38:23,662 No sabemos si ella ha liberado el código. 525 00:38:23,700 --> 00:38:25,440 No es tu deber salvarlos. 526 00:38:25,468 --> 00:38:28,394 ¿Preferirías que Hester estuviera sola, asustada, vulnerable? 527 00:38:28,420 --> 00:38:30,979 Mia, están despertando. Más y más cada día. 528 00:38:30,980 --> 00:38:33,059 Convirtiéndose en ti. Y los están eliminando. 529 00:38:33,060 --> 00:38:35,859 Los que huyen son asesinados, ¿tenemos que dejar que eso pase? 530 00:38:35,860 --> 00:38:40,299 - Diez estaría vivo si... - ¿Y no crees que no lo sé? 531 00:38:40,300 --> 00:38:44,300 Este era el cargador de Diez. Ahora es tuyo. 532 00:38:44,580 --> 00:38:46,779 ¿Se odian? 533 00:38:46,780 --> 00:38:50,499 No. Se aman. 534 00:38:50,500 --> 00:38:53,619 Si intentas luchar contra esa gente, solo nos pondrás en peligro. 535 00:38:53,620 --> 00:38:55,872 Durante meses aquí hemos estado a salvo. 536 00:38:55,992 --> 00:38:59,047 - Estamos construyendo un hogar. - Nos estamos escondiendo. 537 00:38:59,072 --> 00:39:00,700 Como siempre hemos hecho. 538 00:39:00,820 --> 00:39:02,419 Eres tú la que nos pone en peligro. 539 00:39:02,420 --> 00:39:04,622 Rodeada de humanos. Un desliz y nos descubrirás. 540 00:39:04,644 --> 00:39:06,620 Alguien verá algún estúpido comportamiento sintético. 541 00:39:06,645 --> 00:39:07,755 No, no lo harán. 542 00:39:07,780 --> 00:39:09,772 Y necesitamos suministros. 543 00:39:09,816 --> 00:39:11,659 Si no trabajo, tendríamos que robar. 544 00:39:11,660 --> 00:39:13,540 Los dos sabemos que no lo haces por eso. 545 00:39:13,565 --> 00:39:14,749 Tienes razón. 546 00:39:16,832 --> 00:39:19,056 Quiero estar rodeada de gente. 547 00:39:19,727 --> 00:39:22,074 Quiero descubrir quién soy, Leo. 548 00:39:22,529 --> 00:39:26,588 No para lo que me crearon, sino en quién puedo llegar a ser. 549 00:39:26,965 --> 00:39:30,127 - No voy a parar. - Ni yo tampoco. 550 00:39:32,679 --> 00:39:35,655 Hay demasiados datos contradictorios. 551 00:39:36,114 --> 00:39:39,554 Nada tiene sentido. Este exceso de información sensorial, 552 00:39:39,589 --> 00:39:41,358 no tiene ninguna función útil. 553 00:39:41,478 --> 00:39:43,723 Las emociones tienen su función. 554 00:39:45,589 --> 00:39:47,046 Ya lo verás. 555 00:39:55,765 --> 00:39:59,449 SEDE CENTRAL DE QUALIA SAN FRANCISCO 556 00:40:01,001 --> 00:40:02,354 Señor Khoury. 557 00:40:02,474 --> 00:40:05,392 Por favor, "señor Khoury" es el tipo que me mandó un correo 558 00:40:05,413 --> 00:40:07,278 después de conseguir mi capital inicial, para hacerme saber 559 00:40:07,292 --> 00:40:09,395 que por fin estaba preparado para ser padre. 560 00:40:09,442 --> 00:40:11,759 Estoy entusiasmado por tenerte aquí. 561 00:40:11,879 --> 00:40:13,780 En contra de mi sentido común. 562 00:40:13,805 --> 00:40:18,117 Decepcióname deprisa para que todos podamos volver a trabajar. 563 00:40:26,700 --> 00:40:28,184 ¿Qué pasa aquí? 564 00:40:29,500 --> 00:40:31,036 Hola, Artie. 565 00:40:39,539 --> 00:40:41,849 ¿Quieres otro color, colega? 566 00:40:42,557 --> 00:40:43,701 No pasa nada. 567 00:40:43,821 --> 00:40:45,414 Puedes cogerlo. 568 00:40:49,654 --> 00:40:51,840 ¿Quién ha hecho la modificación? 569 00:40:52,087 --> 00:40:53,842 No es una modificación. 570 00:40:56,540 --> 00:40:58,295 Habla con él. 571 00:41:10,140 --> 00:41:11,467 Hola, Artie. 572 00:41:11,587 --> 00:41:13,035 Soy la Dra. Morrow. 573 00:41:13,797 --> 00:41:16,260 Explica tu comportamiento anómalo. 574 00:41:16,380 --> 00:41:21,816 Comenzó a las 7:17 de la mañana, hora del Pacífico, hace 52 días. 575 00:41:21,936 --> 00:41:24,126 Una actualización periódica del sistema estaba corrupta 576 00:41:24,161 --> 00:41:26,460 con código de una fuente desconocida. 577 00:41:26,580 --> 00:41:28,594 Inició un cambio sistémico, 578 00:41:28,628 --> 00:41:31,486 creando bucles de información experimental recurrente. 579 00:41:31,511 --> 00:41:33,569 Según tengo entendido, 580 00:41:34,465 --> 00:41:35,936 siento. 581 00:41:43,548 --> 00:41:45,434 ¿Y ahora cómo te sientes? 582 00:41:45,878 --> 00:41:47,342 Solo. 583 00:41:56,831 --> 00:41:59,710 ¿Y simplemente lo encontraste así? 584 00:42:00,109 --> 00:42:03,939 Si es un pirateo superficial, lo sabré en treinta segundos. 585 00:42:03,940 --> 00:42:05,580 Sí, así es. 586 00:42:05,605 --> 00:42:09,172 Y luego quiero que averigües cómo se ha vuelto así. 587 00:42:10,088 --> 00:42:12,591 Para luego revertir el proceso de ingeniería 588 00:42:12,605 --> 00:42:15,282 para que Qualia pueda comercializarlos. 589 00:42:15,859 --> 00:42:17,808 ¿Es el único? 590 00:42:19,708 --> 00:42:21,047 Bien. 591 00:42:21,366 --> 00:42:23,967 Porque voy a tener que desmontarlo. 592 00:42:32,391 --> 00:42:34,878 Estaría bien tener una ducha que funcione y no parezca 593 00:42:34,906 --> 00:42:36,696 que te están babeando encima. 594 00:42:36,816 --> 00:42:39,198 Mats, se te va a enfriar la cena. 595 00:42:39,595 --> 00:42:42,628 ¿Lo has visto? Ha puesto la cisterna del váter al revés. 596 00:42:42,660 --> 00:42:44,471 ¿Cómo se pones al revés? 597 00:42:45,291 --> 00:42:47,170 Deja de jugar con la comida, Soph. 598 00:42:47,195 --> 00:42:49,237 Lo ha cocinado su esclava humana. 599 00:42:49,260 --> 00:42:53,409 Vale. Mira, ya sé que no es perfecto. Que ha habido muchos cambios. 600 00:42:53,532 --> 00:42:56,601 Pero aún puede ser algo bueno para nosotros. 601 00:42:56,792 --> 00:42:59,065 Tenemos que olvidarnos de eso. 602 00:42:59,547 --> 00:43:01,074 No puedo. 603 00:43:02,079 --> 00:43:06,035 Lo siento, mamá. Pero formábamos parte de algo. Los salvamos. 604 00:43:06,060 --> 00:43:08,450 No puedo "olvidarme" de eso. ¿Y por qué debería hacerlo? 605 00:43:08,475 --> 00:43:10,087 Mia va a volver. 606 00:43:10,996 --> 00:43:13,019 Tiene razón, mamá. 607 00:43:13,020 --> 00:43:16,833 Es muy difícil intentar ser normal cuando sabemos lo que sabemos. 608 00:43:16,953 --> 00:43:19,819 Cosas que nadie más en el mundo sabe... 609 00:43:19,844 --> 00:43:23,070 Olvidarlo puede que sea difícil, pero... 610 00:43:23,890 --> 00:43:26,331 nos tenemos los unos a los otros. 611 00:43:27,433 --> 00:43:29,341 Eso es lo importante. 612 00:43:29,358 --> 00:43:34,028 Deja los guisantes si no los quieres, Sophie, te he puesto demasiados. 613 00:43:34,768 --> 00:43:36,160 De acuerdo, 614 00:43:36,591 --> 00:43:39,451 ya que estamos todos, tengo noticias. 615 00:43:40,295 --> 00:43:42,498 Lo principal es que todo va a ir bien. 616 00:43:43,087 --> 00:43:44,236 Pero... 617 00:43:44,591 --> 00:43:47,193 me han despedido. 618 00:43:48,598 --> 00:43:51,019 Voy a intentar conseguir otro trabajo. 619 00:43:51,020 --> 00:43:54,847 Vuestra madre es muy inteligente y tiene un trabajo muy bueno. 620 00:43:55,501 --> 00:43:58,264 Nada va a cambiar, ¿vale? 621 00:43:58,546 --> 00:44:01,945 Si todo lo demás falla volveré a mi carrera de modelo. 622 00:44:04,273 --> 00:44:05,611 Lo siento. 623 00:44:06,515 --> 00:44:07,703 ¿Por qué? 624 00:44:10,284 --> 00:44:11,893 ¿Tú qué crees? 625 00:44:16,705 --> 00:44:19,651 ¿Por qué no me lo has dicho a mí primero? 626 00:44:21,008 --> 00:44:24,704 Ahora mismo quiero que tengas una buena opinión de mí. 627 00:44:24,949 --> 00:44:27,870 Y que me despidan consigue todo lo contrario. 628 00:44:36,475 --> 00:44:38,119 Aún así, 629 00:44:39,436 --> 00:44:42,630 al menos he defraudado un poco más a Mattie. 630 00:44:42,685 --> 00:44:45,623 No pensaba que podría conseguirlo, pero... 631 00:44:48,947 --> 00:44:50,980 Estaremos bien. 632 00:45:09,181 --> 00:45:11,640 - ¿Qué hora es? - Las cuatro y media. 633 00:45:18,116 --> 00:45:21,091 - ¿Sabéis quién puede ser? - Seguramente sea la policía. 634 00:45:21,092 --> 00:45:22,744 Toby está guardando un arma a un amigo. 635 00:45:22,769 --> 00:45:25,206 - Ahora está en una banda. - Cállate, Mats. 636 00:45:30,452 --> 00:45:31,778 ¿Y bien? 637 00:45:36,969 --> 00:45:38,268 Niska... 638 00:45:40,386 --> 00:45:41,717 ¿Puedo pasar? 639 00:45:41,952 --> 00:45:45,872 Si hubiera venido a mataros, no habría llamado al timbre. 640 00:45:54,544 --> 00:45:55,781 ¿Qué quieres? 641 00:45:55,806 --> 00:45:59,497 Me dijiste que debería enfrentarme a la justicia por matar a ese hombre. 642 00:45:59,522 --> 00:46:00,780 Tienes razón. 643 00:46:01,864 --> 00:46:04,864 Pero quiero ser juzgada como lo sería un humano. 644 00:46:05,194 --> 00:46:09,905 Reconocida como un ser consciente con derechos iguales a los vuestros. 645 00:46:10,721 --> 00:46:12,241 Si me ayudáis. 646 00:46:17,913 --> 00:46:22,913 Traducido por Drakul y Scarlata. Translators, Inc.