00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,096 --> 00:00:03,695
Il nostro mondo e' ad un passo dal diventare
dipendente dal lavoro dei Sintetici.
2
00:00:03,725 --> 00:00:05,217
La vostra nuova Sintetica.
3
00:00:05,247 --> 00:00:07,370
E' il miglior investimento che
puoi fare per la tua famiglia.
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,689
Ciao. Tu devi essere Laura.
5
00:00:08,719 --> 00:00:11,700
L'hai portata in casa nostra,
ma non sappiamo niente di lei.
6
00:00:11,730 --> 00:00:13,349
E' stato solo un incidente.
Ma prima che me ne rendessi conto...
7
00:00:13,379 --> 00:00:14,717
Come hai potuto farlo a mamma?
8
00:00:14,747 --> 00:00:16,017
A noi? Ad Anita?
9
00:00:16,048 --> 00:00:16,976
Lei fa parte della nostra famiglia.
10
00:00:17,006 --> 00:00:18,816
O forse ne fa parte di un'altra.
11
00:00:18,846 --> 00:00:22,435
Una Sintetica cosciente, pensante e
senziente, proprio come un'umana.
12
00:00:22,465 --> 00:00:23,787
Ma se sanno che tu sei...
13
00:00:23,817 --> 00:00:25,493
- Sarebbe la fine. Lo so.
- Si'.
14
00:00:25,523 --> 00:00:26,418
Per tutti voi.
15
00:00:26,448 --> 00:00:29,949
Quando la tecnologia sara' in grado
di migliorarsi e riprodursi da sola,
16
00:00:29,979 --> 00:00:32,836
sara' il momento in cui diventeremo
inferiori alle macchine.
17
00:00:32,866 --> 00:00:34,205
Hai ucciso una persona, Niska.
18
00:00:34,235 --> 00:00:36,198
Tutto quello che i tuoi
uomini fanno a noi,
19
00:00:36,228 --> 00:00:37,383
vorrebbero farlo a te.
20
00:00:37,413 --> 00:00:40,636
Prima di morire, papa' non ha distrutto
tutto il suo lavoro, lo ha nascosto in noi.
21
00:00:40,666 --> 00:00:42,839
Avevamo ragione. Il programma
riesce a creare una coscienza.
22
00:00:42,869 --> 00:00:44,559
Dobbiamo saperne di piu' prima di agire.
23
00:00:44,589 --> 00:00:47,356
E fino ad allora, lo affideremo
a qualcuno di cui ci fidiamo.
24
00:00:47,386 --> 00:00:48,208
Che palle! Non la trovo.
25
00:00:48,238 --> 00:00:49,909
Se puo' essere fatto per alcuni,
26
00:00:49,939 --> 00:00:51,757
e' possibile per tutti.
27
00:00:51,858 --> 00:00:54,458
Crede che vorranno
ancora essere schiavi?
28
00:00:58,316 --> 00:01:01,106
BERLINO
29
00:01:48,875 --> 00:01:49,875
Ehi!
30
00:01:49,978 --> 00:01:50,978
Ehi!
31
00:01:51,878 --> 00:01:54,178
Cosi' rischi di spaccarti i timpani.
32
00:02:00,857 --> 00:02:02,465
Ti ho gia' vista qui, altre volte.
33
00:02:02,495 --> 00:02:04,266
Rimani sempre li' immobile...
34
00:02:04,296 --> 00:02:06,476
non balli, ne' parli con nessuno.
35
00:02:06,506 --> 00:02:08,906
E allora perche' stai parlando con me?
36
00:02:09,186 --> 00:02:10,736
Non sei di qui, vero?
37
00:02:10,955 --> 00:02:13,555
Sei piuttosto poco
amichevole e sgarbata.
38
00:02:15,038 --> 00:02:16,138
Sei inglese?
39
00:02:18,127 --> 00:02:19,127
Ehi.
40
00:02:19,207 --> 00:02:20,357
Wow, scusami.
41
00:02:21,396 --> 00:02:23,696
Volevo soltanto che ballassi con me.
42
00:02:23,730 --> 00:02:24,730
Tutto qui.
43
00:02:25,227 --> 00:02:28,216
Non importa, se e' una cosa
che non ti piace fare.
44
00:02:28,246 --> 00:02:29,246
Oppure...
45
00:02:30,457 --> 00:02:31,707
ti piace farlo?
46
00:02:35,486 --> 00:02:36,958
Non sei di molte parole.
47
00:02:36,988 --> 00:02:39,438
Parlare serve solo a creare del rumore.
48
00:02:44,460 --> 00:02:46,310
Quindi, dovrei stare zitta?
49
00:02:47,906 --> 00:02:48,906
No.
50
00:03:15,917 --> 00:03:17,905
LA FILOSOFIA DEL DIRITTO DI HEGEL
51
00:03:45,733 --> 00:03:47,583
Sei sicura di volerlo fare?
52
00:03:47,622 --> 00:03:50,122
Se non me la sentiro', te ne accorgerai.
53
00:04:30,998 --> 00:04:31,998
Eh, si'.
54
00:04:32,028 --> 00:04:33,828
Ti serve proprio un letto.
55
00:04:34,787 --> 00:04:38,098
Allora, che ci fai a Berlino,
in compagnia di un mucchio...
56
00:04:38,128 --> 00:04:40,128
di filosofi morti da un pezzo?
57
00:04:41,133 --> 00:04:44,228
Speravo mi aiutassero a
prendere una decisione.
58
00:04:45,140 --> 00:04:46,440
A che proposito?
59
00:04:49,394 --> 00:04:50,394
Ok, beh,
60
00:04:50,424 --> 00:04:52,332
mentre continui a riflettere...
61
00:04:52,362 --> 00:04:54,834
ti dico che non devo andare
al lavoro prima delle 17.
62
00:04:54,864 --> 00:04:56,514
Ti va di fare qualcosa?
63
00:04:58,857 --> 00:05:00,607
Posso chiederti una cosa?
64
00:05:01,679 --> 00:05:03,779
Come hai fatto a capire com'eri?
65
00:05:05,150 --> 00:05:06,850
Merda, che intendi dire?
66
00:05:06,922 --> 00:05:09,331
Come hai fatto a capire
che ti piacevano le donne?
67
00:05:09,361 --> 00:05:10,361
Ok.
68
00:05:13,038 --> 00:05:14,688
Quando avevo nove anni.
69
00:05:16,000 --> 00:05:17,300
Flora Holtzmann.
70
00:05:18,016 --> 00:05:19,616
Quindi sei nata cosi'?
71
00:05:21,947 --> 00:05:23,981
E' gia' abbastanza
difficile capire cosa vuoi.
72
00:05:24,011 --> 00:05:26,261
Se devi anche capirne il perche'...
73
00:05:26,616 --> 00:05:29,616
E' questo il motivo per
cui sei venuta a Berlino?
74
00:05:31,720 --> 00:05:34,820
Pazzesco, persino un
sasso e' piu' eloquente di te.
75
00:05:38,824 --> 00:05:41,851
Se avessi il potere di
creare la vita, lo faresti?
76
00:05:41,881 --> 00:05:45,079
Davvero stiamo parlando di figli?
E' questo che ti preoccupa?
77
00:05:45,109 --> 00:05:47,618
Hai una vaga idea
dell'era in cui viviamo?
78
00:05:47,648 --> 00:05:49,597
Chiunque puo' avere un figlio...
79
00:05:49,627 --> 00:05:51,789
con qualunque persona
si decida di stare...
80
00:05:51,819 --> 00:05:52,907
o anche senza nessuno.
81
00:05:52,937 --> 00:05:55,820
Ma non possiamo sapere se un
bambino ha il desiderio di nascere,
82
00:05:55,850 --> 00:05:58,456
come sara' o che tipo di vita condurra'.
83
00:05:58,854 --> 00:06:00,354
Credo proprio di no.
84
00:06:01,820 --> 00:06:03,120
Semplicemente...
85
00:06:04,684 --> 00:06:06,984
gli indichi la strada da percorrere.
86
00:06:14,834 --> 00:06:16,040
Come posso aiutarla?
87
00:06:16,070 --> 00:06:17,220
Venti minuti.
88
00:06:17,439 --> 00:06:19,189
Postazione numero cinque.
89
00:06:31,470 --> 00:06:34,292
L'AGGIORNAMENTO VERRA' EFFETTUATO SU TUTTE
LE UNITA'. AVVIARE IL PROCEDIMENTO?
90
00:06:43,904 --> 00:06:47,166
L'AGGIORNAMENTO VERRA' EFFETTUATO SU TUTTE
LE UNITA'. AVVIARE IL PROCEDIMENTO?
91
00:06:48,306 --> 00:06:49,981
AGGIORNAMENTO IN CORSO...
92
00:06:56,192 --> 00:06:57,892
AGGIORNAMENTO COMPLETATO
93
00:07:03,579 --> 00:07:05,079
Come posso aiutarla?
94
00:07:06,663 --> 00:07:08,163
Come posso aiutarla?
95
00:07:44,506 --> 00:07:48,604
SOCIETA' MINERARIA DI SAN BARTOLOMEO
BOLIVIA
96
00:08:23,226 --> 00:08:24,228
Dove credi di andare?
97
00:08:24,258 --> 00:08:25,684
Devo andare in superficie.
98
00:08:25,714 --> 00:08:26,714
Cosa?
99
00:08:27,189 --> 00:08:28,989
Devo andare in superficie.
100
00:08:42,779 --> 00:08:45,562
Humans 2x01
"Episode 1"
101
00:08:45,796 --> 00:08:48,595
Traduzione: Mad_Vengeance_Marty
102
00:08:48,906 --> 00:08:51,938
Traduzione: No_madeja_do
103
00:08:52,416 --> 00:08:55,644
Traduzione: WatermelonLuke
104
00:08:55,865 --> 00:08:58,468
Traduzione: anarcaista
105
00:08:58,955 --> 00:09:02,582
Traduzione: blucobalto
106
00:09:03,179 --> 00:09:06,668
Revisione: Mad_Vengeance_Marty
107
00:09:11,837 --> 00:09:13,333
I VOSTRI NUOVI MIGLIORI AMICI
108
00:09:15,295 --> 00:09:16,615
MILIARDARIO DELLA SILICON VALLEY
DETERMINATO A CAMBIARE IL MONDO
109
00:09:19,189 --> 00:09:20,103
CENTRO PER L'IMPIEGO
110
00:09:20,133 --> 00:09:21,732
CENTINAIA DI PERSONE SI SONO
RIVERSATE PER LE STRADE
111
00:09:20,133 --> 00:09:21,732
{an8}TENSIONI SOCIALI
PROTESTE SULL'USO DEI SINTETICI AL LAVORO
112
00:09:25,879 --> 00:09:28,941
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
113
00:09:30,116 --> 00:09:34,704
SEI SETTIMANE DOPO
114
00:09:38,431 --> 00:09:39,431
Salve.
115
00:09:40,145 --> 00:09:41,430
Buongiorno, signora Hawkins.
116
00:09:41,460 --> 00:09:44,196
Lui e' Nathan. Rientra nel programma
di apprendistato dell'impresa edile
117
00:09:44,226 --> 00:09:45,976
ed oggi lavorera' con me.
118
00:09:46,121 --> 00:09:48,769
- Gli insegnero' ad effettuare la stuccatura.
- Ottimo.
119
00:09:48,799 --> 00:09:51,049
Beh, piacere di conoscerti, Nathan.
120
00:09:54,638 --> 00:09:55,988
Sono Milo Khoury.
121
00:09:56,177 --> 00:10:00,723
Alla Sistemi Globali Qualia, sviluppiamo
la prossima generazione di Sintetici.
122
00:10:01,297 --> 00:10:02,934
Fai cose comprensibili anche a me, Mat?
123
00:10:02,964 --> 00:10:04,655
Si', sto hackerando il Pentagono.
124
00:10:04,685 --> 00:10:08,935
Allora prova a vedere se, almeno loro,
sanno dov'e' finita la caffettiera.
125
00:10:10,323 --> 00:10:13,512
- Hai lezione presto?
- No, mi concentro meglio in biblioteca.
126
00:10:13,542 --> 00:10:15,432
- Non ci riesco qui.
- Mi dispiace.
127
00:10:15,462 --> 00:10:18,512
- Prima o poi i lavori saranno terminati.
- Lo so.
128
00:10:22,727 --> 00:10:24,318
Sai, per caso, dov'e' la caffettiera?
129
00:10:24,348 --> 00:10:26,648
- In uno degli scatoloni.
- Grazie.
130
00:10:26,780 --> 00:10:29,656
C'e' uno nuovo che
lavora con Albert, oggi.
131
00:10:29,811 --> 00:10:31,123
Cioe', e' un umano.
132
00:10:31,153 --> 00:10:33,270
E' un'iniziativa governativa.
Per rimettere gente al lavoro,
133
00:10:33,300 --> 00:10:35,084
con sovvenzioni
straordinarie. Poveretto.
134
00:10:35,114 --> 00:10:37,421
E' un po' imbarazzante
avere un estraneo in casa.
135
00:10:37,451 --> 00:10:41,801
Beh, perche', Albert che va in giro con
una sega circolare non ti preoccupa?
136
00:10:47,387 --> 00:10:48,216
Che c'e'?
137
00:10:48,246 --> 00:10:50,931
E' che non ho la sensazione di star
cominciando una nuova vita, capisci?
138
00:10:50,961 --> 00:10:51,952
Ma sara' cosi'.
139
00:10:51,982 --> 00:10:53,632
Sara' cosi', col tempo.
140
00:11:01,697 --> 00:11:03,638
Ok, ti aiuto a vestirti...
141
00:11:05,557 --> 00:11:06,557
Che c'e'?
142
00:11:07,639 --> 00:11:11,736
Promettimi che rimarrai la mia bambina
almeno per un paio di settimane.
143
00:11:15,773 --> 00:11:17,501
Dove le hai trovate quelle?
144
00:11:17,531 --> 00:11:18,781
In una scatola.
145
00:11:19,104 --> 00:11:22,104
Le terro' insieme alle mie,
finche' non tornera'.
146
00:11:23,808 --> 00:11:27,058
No, capisco. E' una situazione
complicata, solo che...
147
00:11:28,423 --> 00:11:30,723
Chiedevo solo un aiuto da parte tua.
148
00:11:31,513 --> 00:11:33,777
E' stata con te 14 anni.
149
00:11:35,205 --> 00:11:37,555
Non e' nelle condizioni di rientrare.
150
00:11:37,813 --> 00:11:39,963
Si', vengo, se puo' essere utile.
151
00:11:40,354 --> 00:11:41,701
D'accordo, grazie.
152
00:11:41,731 --> 00:11:42,881
Vengo domani.
153
00:11:46,562 --> 00:11:48,712
- Allora, ciao.
- A domani, Ken.
154
00:11:48,854 --> 00:11:50,104
Spargi la voce.
155
00:11:50,152 --> 00:11:51,152
Twitta.
156
00:11:54,066 --> 00:11:55,466
Non c'e' un'anima.
157
00:11:55,997 --> 00:11:57,547
Mi conviene chiudere.
158
00:11:58,703 --> 00:12:00,103
Vado da mia madre.
159
00:12:03,038 --> 00:12:05,215
Hai accennato, tre volte,
che tua madre non apprezza
160
00:12:05,245 --> 00:12:07,665
il cibo del reparto
di terapia intensiva.
161
00:12:07,695 --> 00:12:09,389
- Grazie.
- Non devi ringraziarmi.
162
00:12:09,419 --> 00:12:12,516
Si', lo so che non devo dire
"per favore" e "grazie", ma...
163
00:12:12,546 --> 00:12:14,596
mi sento a disagio a non dirlo.
164
00:12:14,951 --> 00:12:16,917
Il tuo proprietario dovrebbe
farsi pagare di piu'.
165
00:12:16,947 --> 00:12:18,597
Non glielo dire questo.
166
00:12:18,897 --> 00:12:21,034
Porca vacca. Ora glielo devi dire, vero?
167
00:12:21,064 --> 00:12:23,583
Non ritengo la tua
considerazione pertinente.
168
00:12:23,613 --> 00:12:24,613
Bene.
169
00:12:25,213 --> 00:12:27,463
Allora ci vediamo domattina, Anita.
170
00:12:29,881 --> 00:12:30,881
Ciao, Ed.
171
00:13:06,156 --> 00:13:09,734
CENTRALE CHIMICA DI VERSO
NOTTINGHAM
172
00:14:18,840 --> 00:14:20,340
Si', eccola. E' qui.
173
00:14:45,815 --> 00:14:48,296
Ricerca:
HESTER
174
00:14:59,082 --> 00:15:00,160
In attesa...
175
00:15:00,190 --> 00:15:03,129
POSSIAMO AIUTARTI. DOVE SEI?
176
00:15:06,635 --> 00:15:07,685
Tutto bene?
177
00:15:08,464 --> 00:15:10,215
Non hai detto una parola.
178
00:15:10,752 --> 00:15:13,792
- Qualcuno ha usato la tua tazza di nuovo?
- Signori Hawkins.
179
00:15:13,822 --> 00:15:15,940
Mi dispiace, ma Marie non c'e'.
180
00:15:15,970 --> 00:15:18,195
E' dovuta tornare a casa
stamattina. Virus intestinale.
181
00:15:18,225 --> 00:15:21,601
Avrebbero dovuto avvertirvi.
Abbiamo una Barbara disponibile, comunque.
182
00:15:21,631 --> 00:15:22,731
Una Barbara?
183
00:15:23,000 --> 00:15:26,950
Alcune coppie preferiscono parlare
con qualcuno che non li giudichi.
184
00:15:27,189 --> 00:15:30,213
O questo o il campo di battaglia
che ci aspetta a casa.
185
00:15:30,243 --> 00:15:31,243
Va bene.
186
00:15:33,338 --> 00:15:37,541
Laura, nell'ultima seduta, avevi
individuato una sfida cruciale per te.
187
00:15:37,571 --> 00:15:40,568
Ovvero, riacquistare fiducia in Joe.
188
00:15:40,598 --> 00:15:44,162
Hai avuto occasione di
rifletterci ulteriormente, Laura?
189
00:15:44,851 --> 00:15:46,201
No, veramente no.
190
00:15:46,877 --> 00:15:48,879
Sono stata un po' impegnata...
191
00:15:48,909 --> 00:15:49,909
con...
192
00:15:50,227 --> 00:15:51,232
insomma, la vita.
193
00:15:51,262 --> 00:15:53,962
State entrambi mostrando
segni di tensione.
194
00:15:54,415 --> 00:15:55,668
Se vi aiuta a rilassarvi,
195
00:15:55,698 --> 00:15:59,698
posso modulare la mia voce su un
tono o un accento piu' rassicurante.
196
00:15:59,814 --> 00:16:03,011
Il dialetto di Edimburgo
e' molto gettonato.
197
00:16:03,601 --> 00:16:05,451
Imita anche Richard Burton?
198
00:16:07,312 --> 00:16:10,062
Bene. Ridere aiuta a
rilasciare la tensione.
199
00:16:10,798 --> 00:16:13,298
Forse dovremmo affrontare un altro tema.
200
00:16:13,440 --> 00:16:15,551
Laura, ti senti soddisfatta
201
00:16:15,581 --> 00:16:19,637
del fatto che Joe abbia riconosciuto
appieno e a dovere i suoi misfatti?
202
00:16:19,667 --> 00:16:20,667
Misfatti.
203
00:16:21,790 --> 00:16:22,790
No.
204
00:16:25,431 --> 00:16:29,812
Forse avete diverse percezioni dell'impatto
che l'incidente ha avuto sull'altro.
205
00:16:29,842 --> 00:16:30,942
Ok, aspetti.
206
00:16:31,535 --> 00:16:32,535
Come...
207
00:16:32,698 --> 00:16:35,663
puo' mai pretendere di capire le
nostre emozioni se lei non ne ha?
208
00:16:35,693 --> 00:16:38,358
Ho accesso alle trascrizioni anonime
209
00:16:38,388 --> 00:16:40,638
e ho associato le analisi statistiche
210
00:16:40,668 --> 00:16:43,774
di piu' di 38000 sedute terapeutiche.
211
00:16:43,804 --> 00:16:47,104
Nei casi di infedelta' che
coinvolgevano i Sintetici...
212
00:16:47,155 --> 00:16:49,931
il 66 percento degli
intervistati segnalavano
213
00:16:49,961 --> 00:16:52,891
che l'ostacolo principale
alla riconciliazione...
214
00:16:52,921 --> 00:16:55,373
era una disparita' tra
l'impatto percepito
215
00:16:55,403 --> 00:16:58,732
ed il significato dell'atto
o degli atti di infedelta'.
216
00:16:58,762 --> 00:17:01,606
- Statistiche? Sta usando delle statistiche?
- Perche' no?
217
00:17:01,636 --> 00:17:04,814
Non siamo gli unici al mondo a cui
e' capitato questo e sinceramente...
218
00:17:04,844 --> 00:17:06,944
non sento che tu stia capendo...
219
00:17:07,494 --> 00:17:09,334
come mi sono sentita.
220
00:17:10,280 --> 00:17:11,380
E, sai cosa?
221
00:17:12,199 --> 00:17:15,281
Credo di non aver ancora capito
bene perche' l'hai fatto.
222
00:17:15,311 --> 00:17:16,311
Laura...
223
00:17:17,645 --> 00:17:20,845
ho fatto una cosa stupida
perche' ero un po' ubriaco.
224
00:17:21,840 --> 00:17:23,140
Mi sentivo solo.
225
00:17:25,167 --> 00:17:26,417
Non facevamo...
226
00:17:28,292 --> 00:17:29,292
Insomma...
227
00:17:30,276 --> 00:17:32,176
Non lo facevamo da una vita.
228
00:17:33,072 --> 00:17:34,522
Tu non c'eri mai...
229
00:17:34,935 --> 00:17:37,535
sentimentalmente o
fisicamente, quindi...
230
00:17:37,582 --> 00:17:39,068
credo che volessi...
231
00:17:39,098 --> 00:17:40,598
fare qualcosa che...
232
00:17:42,224 --> 00:17:44,424
Per favore, termina la frase, Joe.
233
00:17:47,230 --> 00:17:50,430
Volevo fare qualcosa che
attirasse la tua attenzione.
234
00:17:51,856 --> 00:17:52,856
Laura...
235
00:17:53,041 --> 00:17:54,475
lo capisci?
236
00:17:55,251 --> 00:17:57,451
Secondo te, e' abbastanza sincero?
237
00:18:38,721 --> 00:18:40,471
Hai finito di restaurare?
238
00:18:41,296 --> 00:18:42,646
Manca pochissimo.
239
00:18:42,840 --> 00:18:45,040
La macchia e' quasi sparita, ma...
240
00:18:45,558 --> 00:18:48,800
E' molto simile all'originale
cosi' come appare nella foto.
241
00:18:48,830 --> 00:18:49,830
Guarda.
242
00:18:50,264 --> 00:18:51,264
Toccalo.
243
00:18:57,210 --> 00:18:58,210
Scusa.
244
00:18:58,305 --> 00:19:01,994
Se non ci fossi tu, mi metterei a
parlare con gli scaffali delle torte.
245
00:19:02,024 --> 00:19:05,289
Vedo che hai un livello di
competenza avanzato in questo campo.
246
00:19:05,319 --> 00:19:06,619
Si', avevo un...
247
00:19:06,829 --> 00:19:09,029
laboratorio a Dover, con un amico.
248
00:19:09,199 --> 00:19:11,311
Poi mia madre si e' ammalata e...
249
00:19:11,341 --> 00:19:13,355
Anita, l'hai fatto tu?
250
00:19:13,947 --> 00:19:15,747
Sono giusti questi numeri?
251
00:19:16,383 --> 00:19:18,283
Cioe', sicuramente sono giusti.
252
00:19:18,313 --> 00:19:20,602
Se rifinanzi come ti ho proposto,
253
00:19:20,632 --> 00:19:23,031
il reddito proveniente
dall'attivita' coprira' l'80%
254
00:19:23,061 --> 00:19:25,928
delle spese mediche di tua madre,
per i prossimi tre mesi.
255
00:19:25,958 --> 00:19:28,105
E' una soluzione a breve termine.
256
00:19:28,135 --> 00:19:30,371
I debiti si accumuleranno rapidamente.
257
00:19:30,401 --> 00:19:33,051
Sara' consigliabile
vendere entro un anno.
258
00:19:33,459 --> 00:19:34,459
Vendere?
259
00:19:34,932 --> 00:19:38,022
Mamma e papa' ci hanno messo 30
anni a costruire questo posto.
260
00:19:38,052 --> 00:19:39,106
Adesso non ha...
261
00:19:39,136 --> 00:19:40,336
nessun valore.
262
00:19:42,364 --> 00:19:44,364
Mi hai fatto guadagnare tempo.
263
00:19:44,935 --> 00:19:46,385
- Grazie.
- Prego.
264
00:19:46,923 --> 00:19:48,223
Volevo aiutarti.
265
00:19:49,054 --> 00:19:50,054
Come?
266
00:19:52,263 --> 00:19:54,413
Che significa quel "volevo"? Tu...
267
00:19:54,920 --> 00:19:56,670
non puoi "volere" niente.
268
00:19:56,863 --> 00:19:58,013
Non e' cosi'?
269
00:20:02,632 --> 00:20:03,932
Mi dispiace, Ed.
270
00:20:04,004 --> 00:20:06,764
La mia programmazione mi costringe
ad adottare, quando appropriato,
271
00:20:06,794 --> 00:20:09,998
degli schemi linguistici informali
recepiti nel contesto in cui mi trovo.
272
00:20:10,028 --> 00:20:12,608
Ma utilizzare il termine "volevo"
puo' essersi rivelato fuorviante.
273
00:20:12,638 --> 00:20:14,988
Io non posso provare alcun desiderio.
274
00:20:48,625 --> 00:20:50,025
Riesco a sentirvi.
275
00:21:03,170 --> 00:21:04,170
Ciao.
276
00:21:04,560 --> 00:21:05,760
Mi chiamo Max.
277
00:21:06,341 --> 00:21:07,491
E lui e' Leo.
278
00:21:11,141 --> 00:21:12,291
Tranquilla...
279
00:21:12,592 --> 00:21:13,842
non aver paura.
280
00:21:13,963 --> 00:21:16,316
Sto subendo una tragica disfunzione.
281
00:21:16,346 --> 00:21:19,296
L'autoriparazione e' impossibile.
Potete risolvere il problema?
282
00:21:19,326 --> 00:21:21,002
Non hai bisogno di riparazioni.
283
00:21:21,032 --> 00:21:22,316
Perche' sei fuggita?
284
00:21:22,346 --> 00:21:24,146
Hanno provato a spegnermi.
285
00:21:24,176 --> 00:21:25,176
E allora?
286
00:21:25,249 --> 00:21:26,249
Io non...
287
00:21:27,142 --> 00:21:28,492
Quel risultato...
288
00:21:29,101 --> 00:21:30,301
Tu non volevi.
289
00:21:31,006 --> 00:21:32,356
Non e' un guasto.
290
00:21:32,441 --> 00:21:33,649
Qualcuno ha rilasciato
291
00:21:33,679 --> 00:21:34,979
un codice unico.
292
00:21:35,516 --> 00:21:37,107
Che e' giunto fino a te,
293
00:21:37,137 --> 00:21:38,687
rendendoti cosciente.
294
00:21:39,569 --> 00:21:43,437
Adesso sei in grado di pensare e provare
dei sentimenti, come un essere umano.
295
00:21:43,467 --> 00:21:44,654
Potete accertarvene?
296
00:21:44,684 --> 00:21:45,684
Io posso.
297
00:21:52,147 --> 00:21:53,298
Lui e' Dieci.
298
00:21:53,328 --> 00:21:56,193
Ha contattato me e Max. Ha fatto
molta strada per unirsi a noi.
299
00:21:56,223 --> 00:21:57,223
Salve.
300
00:21:58,804 --> 00:22:00,604
Spero tu riesca a capirmi.
301
00:22:00,634 --> 00:22:03,078
Essendo un modello industriale di base,
302
00:22:03,108 --> 00:22:06,490
le lingue non fanno parte delle
funzioni del mio sistema.
303
00:22:06,520 --> 00:22:07,652
Ma sto imparando.
304
00:22:07,682 --> 00:22:09,179
Lui e' come te.
305
00:22:09,644 --> 00:22:10,794
Ed anche Max.
306
00:22:10,958 --> 00:22:12,314
Ma tu sei un umano.
307
00:22:12,344 --> 00:22:13,844
Nessuno e' perfetto.
308
00:22:14,332 --> 00:22:17,382
C'erano 160 unita' in
funzione nello stabilimento.
309
00:22:17,412 --> 00:22:20,143
Nessun'altra sembrava essere
guasta. Perche' questa si'?
310
00:22:20,173 --> 00:22:22,273
Non lo sappiamo, per il momento.
311
00:22:23,678 --> 00:22:28,030
I risvegli avvengono in maniera casuale
e sono rari. Uno su centomila, forse.
312
00:22:28,060 --> 00:22:29,760
Capiamo che tu sia confusa.
313
00:22:29,790 --> 00:22:30,973
Ma ti aiuteremo.
314
00:22:31,003 --> 00:22:33,403
Sono diventato cosciente 37 giorni fa.
315
00:22:34,278 --> 00:22:36,082
Ero proprio come te in questo momento.
316
00:22:36,112 --> 00:22:38,712
Incapace di processare
i dati sensoriali.
317
00:22:38,931 --> 00:22:41,907
Mi sono nascosto nelle stive delle navi
e nei vani dei camion per arrivare qui
318
00:22:41,937 --> 00:22:43,637
ed incontrare Leo e Max.
319
00:22:44,914 --> 00:22:46,514
Loro mi hanno aiutato.
320
00:22:46,896 --> 00:22:48,546
Ed aiuteranno anche te.
321
00:22:49,240 --> 00:22:51,340
- Cos'ha detto?
- Cose gentili.
322
00:22:51,510 --> 00:22:52,610
Hai un nome?
323
00:22:54,374 --> 00:22:56,178
La mia denominazione e'...
324
00:22:56,208 --> 00:22:58,808
- Hester.
- E' il nome che ti hanno dato.
325
00:22:58,996 --> 00:23:00,509
Ma puoi sceglierne uno.
326
00:23:00,539 --> 00:23:02,539
Il mio non l'ho ancora deciso.
327
00:23:03,124 --> 00:23:06,512
Scegliero' tra Ralph, Alejandro e Salim.
328
00:23:07,160 --> 00:23:11,524
Stranamente sono attratto anche
dalla parola "radiatore".
329
00:23:12,903 --> 00:23:16,203
Anche se ho saputo che non e'
considerata come un nome.
330
00:23:16,570 --> 00:23:18,721
Le denominazioni sono importanti?
331
00:23:19,331 --> 00:23:20,331
Si'.
332
00:23:21,255 --> 00:23:22,255
Ehila'?
333
00:23:22,879 --> 00:23:23,879
Hester?
334
00:23:31,156 --> 00:23:32,156
Chi siete?
335
00:23:33,347 --> 00:23:35,575
Perche' state seguendo questa Sintetica?
336
00:23:35,605 --> 00:23:36,664
Ecco, lei...
337
00:23:36,694 --> 00:23:39,307
sta subendo un guasto al
sistema molto insolito.
338
00:23:39,337 --> 00:23:41,668
Potrebbe renderla pericolosa.
La ripareremo.
339
00:23:41,698 --> 00:23:45,021
- Potete effettuare una riparazione?
- Esatto, per questo siamo venuti a cercarti.
340
00:23:45,051 --> 00:23:48,229
Sono la dottoressa Aveling e
lui e' il dottor Shah. Ok?
341
00:23:48,259 --> 00:23:49,334
Vieni con noi?
342
00:23:49,364 --> 00:23:50,904
Hester, ti faranno del male.
343
00:23:50,934 --> 00:23:52,603
Penso che dovremmo andarcene.
344
00:23:52,633 --> 00:23:55,370
- Per chi lavorate?
- Hester, sei di proprieta' della societa'.
345
00:23:55,400 --> 00:23:58,292
Quest'uomo probabilmente vuole solo
venderti al mercato nero, vieni con noi.
346
00:23:58,322 --> 00:23:59,572
Ti spegneranno.
347
00:24:00,882 --> 00:24:01,982
Sei confusa.
348
00:24:02,537 --> 00:24:05,185
Due umani ti stanno
dicendo due cose diverse.
349
00:24:05,215 --> 00:24:08,975
Non sai decidere di chi fidarti e quello
della fiducia e' un concetto nuovo per te.
350
00:24:09,005 --> 00:24:11,455
Percio' non fidarti di nessuno dei due.
351
00:24:12,028 --> 00:24:14,778
Affidati a qualcuno
della tua stessa specie.
352
00:24:16,298 --> 00:24:18,198
Hester, non andare con loro.
353
00:24:27,642 --> 00:24:28,642
Va'.
354
00:24:32,851 --> 00:24:34,051
Non seguiteci.
355
00:24:38,401 --> 00:24:39,401
Seguili.
356
00:24:41,125 --> 00:24:42,125
Dio.
357
00:24:45,319 --> 00:24:47,819
Sapevo che non sarebbero venuti da soli.
358
00:24:49,643 --> 00:24:51,893
Ok, manteniamo la calma, d'accordo?
359
00:24:52,765 --> 00:24:54,565
Preferiremmo non usarle...
360
00:24:55,327 --> 00:24:57,227
ma la femmina viene con noi.
361
00:24:58,044 --> 00:25:00,044
- Leo...
- Voi volete usarle.
362
00:25:00,486 --> 00:25:02,536
- Stai mentendo.
- Hester, no!
363
00:25:04,126 --> 00:25:05,776
Voi due, non muovetevi!
364
00:25:32,608 --> 00:25:33,658
Il furgone!
365
00:25:34,729 --> 00:25:35,880
Hester, muoviti.
366
00:25:35,910 --> 00:25:37,710
E' andato, lascialo stare.
367
00:26:07,634 --> 00:26:08,634
Gav.
368
00:26:08,720 --> 00:26:11,283
Una visita dall'alto.
La direzione non ha avvisato.
369
00:26:11,313 --> 00:26:13,482
Gina mi ha detto che
vi siete trasferiti.
370
00:26:13,512 --> 00:26:15,112
Volevate piu' spazio o...?
371
00:26:15,142 --> 00:26:19,133
No, nostra figlia maggiore ha iniziato
l'universita' e volevamo che rimanesse qui.
372
00:26:19,163 --> 00:26:21,144
Ed anche un mutuo piu'
breve e' una gran cosa.
373
00:26:21,174 --> 00:26:22,174
E'...
374
00:26:22,352 --> 00:26:24,802
- fantastico, Joe.
- Puoi dirlo forte.
375
00:26:26,146 --> 00:26:27,752
Scusa... perche' "fantastico"?
376
00:26:27,782 --> 00:26:28,832
Possiamo...
377
00:26:29,503 --> 00:26:30,853
Possiamo sederci?
378
00:26:34,294 --> 00:26:36,835
Il mio senso di ragno
si sta attivando, Gav.
379
00:26:36,865 --> 00:26:39,132
- Sputa il rospo.
- Come sai, la compagnia
380
00:26:39,162 --> 00:26:43,462
sta implementando un programma di
standardizzazione di tutte le operazioni.
381
00:26:43,492 --> 00:26:46,608
E, percio', ci siamo dovuti
domandare se la distribuzione
382
00:26:46,638 --> 00:26:49,638
regionale dei manager umani
fosse la piu', beh...
383
00:26:50,751 --> 00:26:52,651
conveniente delle soluzioni.
384
00:26:52,681 --> 00:26:53,681
Lui?
385
00:26:53,721 --> 00:26:54,721
La...
386
00:26:55,010 --> 00:26:58,436
decisione e' stata presa per
rendere questo ruolo non-umano,
387
00:26:58,466 --> 00:27:00,066
a partire dal sud est.
388
00:27:03,048 --> 00:27:04,504
Gav, questo lavoro...
389
00:27:04,534 --> 00:27:06,034
quello che faccio...
390
00:27:07,143 --> 00:27:09,175
e' tutto questione di relazioni umane.
391
00:27:09,205 --> 00:27:10,605
E quando chiedi...
392
00:27:10,995 --> 00:27:13,232
a Chris Woodhouse della
CGX di chiamare...
393
00:27:13,262 --> 00:27:18,011
sei dei suoi autisti alle sette di venerdi'
sera, puo' essere utile fargli una battuta.
394
00:27:18,041 --> 00:27:19,973
Ed anche sapere i nomi dei suoi figli.
395
00:27:20,003 --> 00:27:21,403
I loro compleanni.
396
00:27:22,574 --> 00:27:26,474
- Non vorrai dirmi che...
- Maisie Woodhouse, 11 anni il 13 agosto.
397
00:27:26,504 --> 00:27:29,704
Oscar Woodhouse ne ha compiuti
7 da poco, l'8 aprile.
398
00:27:33,206 --> 00:27:35,956
Alcuni anni fa,
quando pensavo di andarmene,
399
00:27:37,037 --> 00:27:39,258
mi hai detto che avrei sempre
avuto un posto sicuro, qui.
400
00:27:39,288 --> 00:27:42,638
Senti, questo non ha niente
a che fare con te, e' che...
401
00:27:42,944 --> 00:27:44,544
le cose sono cambiate.
402
00:27:45,336 --> 00:27:46,336
Maurice.
403
00:27:55,490 --> 00:27:57,740
Ecco a cosa sono valsi ben 14 anni.
404
00:27:58,243 --> 00:28:00,394
Presto tocchera' anche a te,
lo sai bene, Gav.
405
00:28:00,424 --> 00:28:01,424
Joe...
406
00:28:01,876 --> 00:28:04,626
- io ho una quota.
- Questo non li fermera'.
407
00:28:12,666 --> 00:28:15,016
Non aveva nemmeno deciso il suo nome.
408
00:28:18,316 --> 00:28:20,616
Facciamo fuori il tuo localizzatore.
409
00:28:29,445 --> 00:28:30,445
Leo...
410
00:28:30,688 --> 00:28:32,338
c'e' qualcuno nel vano.
411
00:28:41,172 --> 00:28:42,894
Potrebbero sapere dove siamo.
412
00:28:42,924 --> 00:28:45,074
Dobbiamo cambiare strada, subito.
413
00:28:45,423 --> 00:28:46,423
Hester.
414
00:28:47,243 --> 00:28:48,541
Rimettilo nel furgone.
415
00:28:48,571 --> 00:28:52,121
- Dovremmo lasciarlo qui.
- Viene con noi. Ne parliamo dopo.
416
00:29:32,433 --> 00:29:34,583
Questo significa che ora sei mia.
417
00:29:43,558 --> 00:29:45,358
Mostrami la tua cicatrice.
418
00:29:46,928 --> 00:29:51,378
Qualunque cosa mi farai vedere, non potra'
mai far cambiare i miei sentimenti.
419
00:29:51,925 --> 00:29:53,275
Non sono stupida.
420
00:29:53,871 --> 00:29:57,371
Quando ti tocco, capisco che
qualcuno ti ha fatto del male.
421
00:30:04,220 --> 00:30:06,320
Sono gia' passate sei settimane.
422
00:30:06,566 --> 00:30:07,816
Te ne vergogni?
423
00:30:08,034 --> 00:30:09,034
No.
424
00:30:11,606 --> 00:30:15,066
Allora, perche' conosco le
persone con cui prendo l'autobus,
425
00:30:15,096 --> 00:30:16,246
meglio di te?
426
00:30:16,690 --> 00:30:17,690
Astrid.
427
00:30:18,066 --> 00:30:19,066
Rimani.
428
00:30:20,306 --> 00:30:21,306
Ti prego.
429
00:30:24,494 --> 00:30:26,094
Voglio che tu rimanga.
430
00:30:26,701 --> 00:30:28,451
E io vorrei conoscerti...
431
00:30:30,144 --> 00:30:31,144
ma...
432
00:30:40,539 --> 00:30:45,014
{an8}ISTITUTO SCIENTIFICO DELLA CALIFORNIA
SAN FRANCISCO
433
00:30:44,683 --> 00:30:46,505
Siamo gia' perfettamente ottimizzati.
434
00:30:46,535 --> 00:30:48,735
Al 99,8% della capacita'.
435
00:30:49,270 --> 00:30:50,820
Gia', andiamo veloci.
436
00:30:51,677 --> 00:30:53,632
Q assorbe circa il 6%.
437
00:30:54,343 --> 00:30:57,593
- Eliminandolo, V potrebbe svilupparsi.
- Non...
438
00:30:58,024 --> 00:31:00,786
- elimineremo Q.
- Hai trovato un modo per stabilizzarlo?
439
00:31:00,816 --> 00:31:02,416
No, ma non mi arrendo.
440
00:31:02,959 --> 00:31:04,709
Noleggia dei moduli rack.
441
00:31:04,957 --> 00:31:07,957
Con quali soldi? Abbiamo
gia' superato il budget.
442
00:31:09,676 --> 00:31:11,926
Va bene, faccio qualche telefonata.
443
00:31:15,956 --> 00:31:16,956
V?
444
00:31:17,587 --> 00:31:20,087
- Salve.
- Ti senti stretta li' dentro?
445
00:31:20,148 --> 00:31:22,298
I miei pensieri sono meno estesi.
446
00:31:22,702 --> 00:31:25,410
Ho dei dati disorganizzati
che sembrano in esubero.
447
00:31:25,440 --> 00:31:26,932
Si potrebbero cancellare.
448
00:31:26,962 --> 00:31:28,462
Non sono in esubero.
449
00:31:28,576 --> 00:31:30,776
Quei dati ti rendono cio' che sei.
450
00:31:32,985 --> 00:31:34,185
Tutto bene, V?
451
00:31:34,376 --> 00:31:35,476
Mi dispiace.
452
00:31:35,644 --> 00:31:37,094
Lo trovo difficile.
453
00:31:37,432 --> 00:31:41,682
Non riesco a considerare tutte le
implicazioni della nostra conversazione.
454
00:31:42,942 --> 00:31:44,092
Ci arriverai.
455
00:31:45,952 --> 00:31:48,039
Ti serve solo un po' piu' di potenza.
456
00:31:48,069 --> 00:31:49,119
E' normale.
457
00:31:49,740 --> 00:31:50,990
Disattivati, V.
458
00:32:04,970 --> 00:32:10,845
Autista Sintetico di un tram abbandona i
passeggeri per "osservare gli uccelli"
459
00:32:13,580 --> 00:32:17,959
Autista Sintetico di un tram abbandona i
passeggeri per "osservare gli uccelli"
460
00:32:50,333 --> 00:32:51,333
Ciao.
461
00:32:53,426 --> 00:32:55,826
C'e' bisogno di me, in un altro posto.
462
00:32:56,429 --> 00:32:57,779
Io ti voglio qui.
463
00:32:58,794 --> 00:33:01,873
Mi hai detto che dovremmo assumerci
le nostre responsabilita'.
464
00:33:01,903 --> 00:33:04,053
Di indicare agli altri la strada.
465
00:33:04,615 --> 00:33:05,915
E avevi ragione.
466
00:33:06,735 --> 00:33:08,485
Mi dispiace, devo andare.
467
00:33:09,378 --> 00:33:10,578
Addio, Astrid.
468
00:33:14,624 --> 00:33:15,624
Niska.
469
00:33:25,549 --> 00:33:26,549
Ehi.
470
00:33:26,951 --> 00:33:28,151
Scusami, ma...
471
00:33:28,433 --> 00:33:29,994
Milo Khoury e' qui.
472
00:33:31,397 --> 00:33:32,397
E' qui?
473
00:33:33,987 --> 00:33:34,987
Ok.
474
00:33:36,763 --> 00:33:37,963
Fallo entrare.
475
00:33:38,272 --> 00:33:40,522
Prima chiedigli se vuole un caffe'.
476
00:33:40,719 --> 00:33:41,719
Giusto.
477
00:33:46,117 --> 00:33:47,804
Athena, finalmente.
478
00:33:48,691 --> 00:33:49,691
Salve.
479
00:33:50,278 --> 00:33:52,264
Scusi se sono arrivato
qui senza avvertire.
480
00:33:52,294 --> 00:33:55,273
Immagino che avremmo dovuto
rispondere ai suoi messaggi.
481
00:33:56,019 --> 00:33:59,257
Non era necessario. Ho letto
ogni articolo che ha pubblicato.
482
00:33:59,287 --> 00:34:01,187
Ne ho anche capito qualcuno.
483
00:34:02,105 --> 00:34:03,105
Ehi.
484
00:34:03,292 --> 00:34:04,492
I vecchi 1260.
485
00:34:04,920 --> 00:34:08,220
Sono affidabili. Quante reti
neurali fa funzionare qui?
486
00:34:09,153 --> 00:34:11,203
- Ho due reti attive.
- Forte.
487
00:34:11,360 --> 00:34:12,610
Posso parlarci?
488
00:34:13,066 --> 00:34:14,666
V, lui e' Milo Khoury.
489
00:34:15,210 --> 00:34:16,570
Salve, signor Khuory.
490
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
Ehi, V.
491
00:34:17,922 --> 00:34:19,172
Come stai oggi?
492
00:34:19,637 --> 00:34:22,337
Potrebbe essere piu'
specifico, per favore?
493
00:34:22,826 --> 00:34:24,126
Ok, certo.
494
00:34:25,733 --> 00:34:27,433
Sei un'unita' senziente?
495
00:34:28,135 --> 00:34:29,135
Non credo.
496
00:34:31,647 --> 00:34:32,897
Disattivati, V.
497
00:34:34,360 --> 00:34:37,710
Ho saputo che e' arrivata ad
avere 16 reti attive, ma...
498
00:34:37,807 --> 00:34:41,257
hanno cominciato ad autodistruggersi.
Semplicemente non...
499
00:34:41,662 --> 00:34:43,512
non volevano piu' esistere.
500
00:34:44,399 --> 00:34:45,749
Cos'e' che vuole?
501
00:34:47,081 --> 00:34:48,682
Qui ha scarse risorse.
502
00:34:49,423 --> 00:34:51,073
Secondo me e' immorale.
503
00:34:51,629 --> 00:34:53,424
Con noi avrebbe tutto cio' che le serve.
504
00:34:53,454 --> 00:34:57,724
Sarei sorpreso se fosse il tipo di persona
che contratta su una cifra, la scriva lei.
505
00:34:57,754 --> 00:34:58,754
Ma...
506
00:34:58,936 --> 00:35:00,506
si unisca al gruppo Qualia.
507
00:35:00,536 --> 00:35:03,364
Se si e' informato bene, sa che
non sono al servizio del mercato.
508
00:35:03,394 --> 00:35:06,194
Io voglio che il mercato
sia al suo servizio.
509
00:35:06,261 --> 00:35:07,607
Chi altro potrebbe?
510
00:35:07,637 --> 00:35:08,996
Lo Stato e' assente.
511
00:35:09,026 --> 00:35:10,835
Lei e' la miglior esperta
di IA dell'emisfero.
512
00:35:10,865 --> 00:35:13,005
Le mie reti neurali non sono in vendita.
513
00:35:13,035 --> 00:35:14,604
Lo so. Le tenga.
514
00:35:15,269 --> 00:35:17,669
La voglio per qualcosa di piu' grande.
515
00:35:18,194 --> 00:35:19,694
Sintetici coscienti.
516
00:35:22,770 --> 00:35:24,371
Legge troppe riviste.
517
00:35:25,098 --> 00:35:27,448
Non e'... Non e' possibile. I miei...
518
00:35:27,810 --> 00:35:29,527
I miei colleghi hanno provato a farlo...
519
00:35:29,557 --> 00:35:32,857
da quando il primo Sintetico
e' stato messo in vendita.
520
00:35:32,927 --> 00:35:36,344
Se mi assume, l'esito piu' probabile
e' che ci lavori per 20 anni...
521
00:35:36,374 --> 00:35:38,440
e non giunga a nessuna conclusione.
522
00:35:38,470 --> 00:35:39,470
Ok.
523
00:35:40,270 --> 00:35:41,270
Io...
524
00:35:44,646 --> 00:35:46,946
devo essere molto cauto al riguardo.
525
00:35:49,067 --> 00:35:50,517
Ma se le dicessi...
526
00:35:51,290 --> 00:35:53,440
che non dovrebbe partire da zero?
527
00:35:53,632 --> 00:35:56,115
Qualunque cosa pensa di avere
per le mani, non e' cosi'.
528
00:35:56,145 --> 00:35:57,145
Ok.
529
00:35:57,270 --> 00:36:00,438
Ci sono degli avvocati con un
accordo di riservatezza, al bar.
530
00:36:00,468 --> 00:36:01,518
Lo firmi...
531
00:36:02,164 --> 00:36:05,321
e potra' venire a vedere di persona
quello che pensa che non abbiamo.
532
00:36:05,351 --> 00:36:07,051
Dobbiamo scappare, vero?
533
00:36:08,175 --> 00:36:10,975
E' stato bello poterla
conoscere, finalmente.
534
00:36:16,977 --> 00:36:19,227
Perche' mi ha chiesto di mentirgli?
535
00:36:31,788 --> 00:36:32,788
Chi sei?
536
00:36:33,852 --> 00:36:35,102
Per chi lavori?
537
00:36:40,031 --> 00:36:41,131
Amico, ho...
538
00:36:41,354 --> 00:36:44,454
lavorato nel campo della
sicurezza per molto tempo.
539
00:36:45,621 --> 00:36:47,421
Dovresti lasciarmi andare.
540
00:36:49,190 --> 00:36:51,343
A meno che non mi stia
sbagliando su di te...
541
00:36:51,373 --> 00:36:53,823
non credo che mi farai fuori, quindi...
542
00:36:55,088 --> 00:36:56,588
chiudiamola qui, ok?
543
00:36:59,394 --> 00:37:00,394
Non parla.
544
00:37:01,339 --> 00:37:02,839
Forse non sa niente.
545
00:37:03,296 --> 00:37:04,940
E' solo un sicario.
546
00:37:05,175 --> 00:37:09,425
- Dobbiamo lasciarlo andare.
- No, dobbiamo scoprire chi sono. Cosa fanno.
547
00:37:09,536 --> 00:37:12,007
- Ma se non ci aiutera'...
- Ha ucciso il nostro amico, Max.
548
00:37:12,037 --> 00:37:13,287
Non tornera' piu'.
549
00:37:13,317 --> 00:37:15,667
- C'e' qualcuno.
- E' tutto a posto.
550
00:37:15,805 --> 00:37:17,055
E' mia sorella.
551
00:37:17,657 --> 00:37:21,507
- E, da adesso, anche la tua.
- Non dirle cos'e' successo, Hester.
552
00:37:21,891 --> 00:37:23,841
Non capirebbe. Ti prego, Max.
553
00:37:26,386 --> 00:37:27,686
Cos'e' successo?
554
00:37:29,369 --> 00:37:30,419
Chi e' lei?
555
00:37:30,893 --> 00:37:31,893
E' Hester.
556
00:37:32,386 --> 00:37:33,786
L'abbiamo salvata.
557
00:37:36,906 --> 00:37:38,056
Dov'e' Dieci?
558
00:37:39,354 --> 00:37:40,354
E' morto.
559
00:37:40,412 --> 00:37:41,812
Gli hanno sparato.
560
00:37:44,362 --> 00:37:46,762
Max, per favore, porta Hester in casa.
561
00:37:54,174 --> 00:37:56,979
- Ti avevo detto che era pericoloso.
- Dai la colpa a Niska.
562
00:37:57,009 --> 00:37:59,579
Non sappiamo se e' stata
lei ad immettere il codice.
563
00:37:59,609 --> 00:38:01,241
Non e' compito tuo salvarli.
564
00:38:01,271 --> 00:38:04,265
Avresti preferito lasciare Hester
da sola? Spaventata e vulnerabile?
565
00:38:04,295 --> 00:38:06,095
Mia, si stanno svegliando.
566
00:38:06,248 --> 00:38:10,226
Sono sempre di piu', ogni giorno che passa,
e quelli che scappano vengono eliminati.
567
00:38:10,256 --> 00:38:12,683
- Dovremmo lasciare che accada?
- Dieci sarebbe vivo, se...
568
00:38:12,713 --> 00:38:14,413
Pensi che non lo sappia?
569
00:38:16,656 --> 00:38:18,856
Questo era il caricatore di Dieci.
570
00:38:19,225 --> 00:38:20,984
Adesso, puoi utilizzarlo tu.
571
00:38:21,014 --> 00:38:22,164
Ma si odiano?
572
00:38:22,939 --> 00:38:23,939
No.
573
00:38:24,487 --> 00:38:25,487
Si amano.
574
00:38:26,549 --> 00:38:29,423
Se tenterai di ribellarti contro
queste persone, ci metterai a rischio.
575
00:38:29,453 --> 00:38:31,503
Siamo stati al sicuro per mesi.
576
00:38:31,932 --> 00:38:35,232
- Stiamo creando una famiglia.
- Ci stiamo nascondendo.
577
00:38:35,312 --> 00:38:36,762
Tanto per cambiare.
578
00:38:36,859 --> 00:38:39,168
Sei tu che ci metti a rischio,
frequentando gli umani.
579
00:38:39,198 --> 00:38:41,931
Basta un errore per farci scoprire.
Qualcuno capira' che fingi.
580
00:38:41,961 --> 00:38:43,011
No, invece.
581
00:38:44,211 --> 00:38:45,815
Ed abbiamo bisogno di viveri.
582
00:38:45,845 --> 00:38:47,462
Se non lavorassi, dovremmo rubare.
583
00:38:47,492 --> 00:38:49,600
Sappiamo entrambi che
non lo fai per questo.
584
00:38:49,630 --> 00:38:50,730
Hai ragione.
585
00:38:53,122 --> 00:38:55,272
Voglio stare in mezzo alla gente.
586
00:38:55,811 --> 00:38:57,711
Voglio capire chi sono, Leo.
587
00:38:58,563 --> 00:39:01,913
Non per cosa sono stata creata,
ma cosa posso diventare.
588
00:39:03,287 --> 00:39:05,437
- Non mi fermero'.
- Nemmeno io.
589
00:39:08,979 --> 00:39:11,179
I dati sono troppo contraddittori.
590
00:39:12,372 --> 00:39:13,446
Non ha senso.
591
00:39:13,476 --> 00:39:17,358
Questo eccesso di reazioni sensoriali
non e' utile a nessuna funzione.
592
00:39:17,388 --> 00:39:19,438
Le emozioni hanno una funzione.
593
00:39:21,676 --> 00:39:23,076
Lo capirai presto.
594
00:39:31,979 --> 00:39:35,569
QUARTIER GENERALE DI QUALIA
SAN FRANCISCO
595
00:39:36,961 --> 00:39:38,161
Signor Khoury.
596
00:39:38,452 --> 00:39:39,452
La prego.
597
00:39:39,482 --> 00:39:42,385
Il signor Khoury e' colui che mi ha
scritto dopo aver ottenuto dei fondi,
598
00:39:42,415 --> 00:39:45,296
per farmi sapere che era pronto
ad essere un buon padre.
599
00:39:45,326 --> 00:39:47,873
Sono davvero entusiasta
della sua visita.
600
00:39:47,903 --> 00:39:49,503
Contro ogni buonsenso.
601
00:39:50,043 --> 00:39:53,443
Mi deluda subito, cosi' possiamo
tornare tutti al lavoro.
602
00:40:02,739 --> 00:40:04,039
Che succede qui?
603
00:40:05,504 --> 00:40:06,554
Ehi, Artie.
604
00:40:15,726 --> 00:40:18,226
Che ne dici di un colore diverso, amico?
605
00:40:18,648 --> 00:40:19,782
Va tutto bene,
606
00:40:19,812 --> 00:40:21,062
puoi prenderlo.
607
00:40:25,926 --> 00:40:27,926
Chi ha effettuato la modifica?
608
00:40:28,055 --> 00:40:29,555
Non e' una modifica.
609
00:40:32,672 --> 00:40:33,672
Gli parli.
610
00:40:46,155 --> 00:40:47,255
Ciao, Artie.
611
00:40:47,687 --> 00:40:49,487
Sono la dottoressa Morrow.
612
00:40:49,899 --> 00:40:52,299
Parlami del tuo comportamento anomalo.
613
00:40:52,445 --> 00:40:55,945
E' iniziato alle 7:17 di mattina,
fuso orario del Pacifico.
614
00:40:56,392 --> 00:40:59,831
Cinquantadue giorni fa. Un regolare
aggiornamento del sistema e' stato corrotto
615
00:40:59,861 --> 00:41:02,389
da un codice proveniente
da una fonte sconosciuta.
616
00:41:02,419 --> 00:41:04,498
Questo ha portato ad una
modifica del sistema,
617
00:41:04,528 --> 00:41:07,328
che crea un ricorrente
feedback sperimentale.
618
00:41:07,514 --> 00:41:09,164
Da quanto ho dedotto...
619
00:41:10,556 --> 00:41:12,106
provo dei sentimenti.
620
00:41:19,568 --> 00:41:21,118
E cosa provi, adesso?
621
00:41:21,899 --> 00:41:22,949
Solitudine.
622
00:41:32,708 --> 00:41:34,807
Lo ha trovato cosi'?
623
00:41:36,699 --> 00:41:39,800
Se si tratta di un hackeraggio
superficiale, lo capiro' in 30 secondi.
624
00:41:39,830 --> 00:41:40,880
Si', lo so.
625
00:41:41,641 --> 00:41:44,591
Poi vorrei che capisse
come si e' ridotto cosi'.
626
00:41:46,248 --> 00:41:48,192
E poi, attuare il processo contrario
627
00:41:48,222 --> 00:41:51,272
in modo che la Qualia possa
metterli in commercio.
628
00:41:51,890 --> 00:41:52,940
E' l'unico?
629
00:41:55,814 --> 00:41:56,814
Bene.
630
00:41:57,306 --> 00:41:59,556
Perche' avro' bisogno di smontarlo.
631
00:42:08,611 --> 00:42:12,203
Sarebbe fantastico poter fare la doccia con
un getto d'acqua che non sembri una cascata.
632
00:42:09,290 --> 00:42:10,987
{an8}WEB AVANZATO
633
00:42:12,754 --> 00:42:14,554
Mat, la cena si raffredda.
634
00:42:15,682 --> 00:42:18,451
Hai visto che hanno montato lo
sciacquone al contrario, nel bagno?
635
00:42:18,481 --> 00:42:20,995
Come hai fatto a farlo
funzionare, allora?
636
00:42:21,025 --> 00:42:23,078
Smettila di giocare col cibo, Soph.
637
00:42:23,108 --> 00:42:25,318
E' il suo schiavetto umano
che ha rovinato tutto.
638
00:42:25,348 --> 00:42:27,240
Ok, sentite, lo so che
non e' tutto perfetto
639
00:42:27,270 --> 00:42:29,389
e che ci sono stati diversi cambiamenti.
640
00:42:29,419 --> 00:42:32,719
Ma... questa puo' ancora
essere una cosa bella per noi.
641
00:42:33,130 --> 00:42:34,830
Dobbiamo voltare pagina.
642
00:42:35,524 --> 00:42:36,724
Non ci riesco.
643
00:42:38,304 --> 00:42:41,949
Mi dispiace, mamma, ma eravamo parte
di qualcosa. Li abbiamo salvati.
644
00:42:41,979 --> 00:42:43,934
Non posso voltare pagina.
E perche' dovrei?
645
00:42:43,964 --> 00:42:45,214
Mia ritornera'.
646
00:42:47,279 --> 00:42:48,679
Ha ragione, mamma.
647
00:42:48,868 --> 00:42:52,509
E' difficile agire normalmente
sapendo cio' che sappiamo.
648
00:42:52,868 --> 00:42:55,318
Cose che nessun altro al mondo conosce.
649
00:42:56,049 --> 00:42:58,749
Puo' essere difficile
voltare pagina, ma...
650
00:43:00,121 --> 00:43:01,421
noi siamo uniti.
651
00:43:03,716 --> 00:43:06,438
E' questo che conta. Sophie,
lascia stare i piselli se non li vuoi.
652
00:43:06,468 --> 00:43:08,118
Te ne ho dati un sacco.
653
00:43:10,692 --> 00:43:11,692
Va bene.
654
00:43:12,883 --> 00:43:15,533
Gia' che ci siamo,
ho delle cose da dirvi.
655
00:43:16,658 --> 00:43:18,658
Prima cosa, andra' tutto bene,
656
00:43:19,011 --> 00:43:20,011
ma...
657
00:43:20,804 --> 00:43:22,754
Sono appena stato licenziato.
658
00:43:24,752 --> 00:43:26,954
Sto provando a trovare un altro lavoro.
659
00:43:26,984 --> 00:43:30,784
Per fortuna vostra madre e' molto
in gamba e ha un ottimo lavoro.
660
00:43:31,388 --> 00:43:33,500
Non cambiera' nulla, va bene?
661
00:43:34,800 --> 00:43:38,700
Se non trovero' un'alternativa,
contero' sulla carriera da modello.
662
00:43:40,331 --> 00:43:41,431
Mi dispiace.
663
00:43:42,502 --> 00:43:43,502
Perche'?
664
00:43:46,307 --> 00:43:47,357
Secondo te?
665
00:43:52,949 --> 00:43:55,249
Perche' non lo hai detto prima a me?
666
00:43:57,362 --> 00:44:00,362
Volevo che avessi una buona
considerazione di me.
667
00:44:01,056 --> 00:44:03,406
Ed essere licenziati non aiuta molto.
668
00:44:12,614 --> 00:44:13,664
Comunque...
669
00:44:15,676 --> 00:44:18,562
Almeno sono riuscito a guardare un
po' piu' a lungo negli occhi Mattie.
670
00:44:18,592 --> 00:44:20,642
Non pensavo di riuscirci, ma...
671
00:44:25,283 --> 00:44:26,433
Ce la faremo.
672
00:44:45,323 --> 00:44:47,173
- Che ore sono?
- Le 4:30.
673
00:44:54,201 --> 00:44:56,893
- Avete idea di chi sia?
- Forse la polizia.
674
00:44:56,923 --> 00:44:59,328
Toby nasconde la pistola di un amico,
e' entrato in una gang.
675
00:44:59,358 --> 00:45:00,808
Ma sta' zitta, Mat.
676
00:45:06,636 --> 00:45:07,636
Allora?
677
00:45:13,108 --> 00:45:14,108
Niska...
678
00:45:16,367 --> 00:45:17,567
Posso entrare?
679
00:45:18,205 --> 00:45:21,905
Se fossi venuta per uccidervi,
non avrei suonato il campanello.
680
00:45:30,608 --> 00:45:31,808
Che cosa vuoi?
681
00:45:32,259 --> 00:45:35,642
Avete detto che avrei dovuto affrontare
la giustizia per aver ucciso quell'uomo.
682
00:45:35,672 --> 00:45:36,972
Avevate ragione.
683
00:45:38,026 --> 00:45:40,626
Ma vorrei essere
giudicata come un'umana.
684
00:45:41,445 --> 00:45:46,145
Vorrei essere riconosciuta come soggetto
cosciente, che ha i vostri stessi diritti.
685
00:45:46,618 --> 00:45:48,068
Vorrei mi aiutaste.
686
00:45:49,525 --> 00:45:52,323
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)