00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,962 --> 00:00:02,437 Eerder in Lucifer... 2 00:00:02,484 --> 00:00:05,452 Wij zijn uit elkaar. Teken de scheidingspapieren. 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,881 Waarom doe je opeens zo kil? Je verleidde me. 4 00:00:08,002 --> 00:00:10,021 Je ging bijna dood en ontwijkt me wekenlang. 5 00:00:10,142 --> 00:00:13,812 Niets van dat alles is logisch voor mij. - Voor mij ook niet. 6 00:00:13,870 --> 00:00:17,346 Normaal zag ik een sprankeling in je. Nu zie ik alleen maar duisternis. 7 00:00:17,583 --> 00:00:21,137 Ik wilde je bedanken voor het redden van mijn leven. 8 00:00:21,786 --> 00:00:23,694 Kijk uit. Geweer. - Hij redde mijn leven. 9 00:00:23,934 --> 00:00:26,778 Chloe is in orde. Gelukkig was Pierce bij haar. - Maar ik niet. 10 00:00:27,097 --> 00:00:29,737 Gefeliciteerd rechercheur. - Wat prachtig. 11 00:00:29,800 --> 00:00:32,707 Wat is dat? - De kogel die je op mij afschoot. 12 00:00:39,898 --> 00:00:41,851 Dit is nieuw voor mij, rechercheur. 13 00:00:44,053 --> 00:00:47,921 Voor alles is een eerste keer. - Ja, ik hoorde dat het uren kan duren. 14 00:00:48,011 --> 00:00:50,276 Ik wist niet eens dat ik daar het geduld voor had. 15 00:00:50,397 --> 00:00:51,857 Geen zorgen, ik help je wel. 16 00:00:52,627 --> 00:00:53,943 Ik ben de magnaat. 17 00:00:54,456 --> 00:00:56,228 Ik ben de racewagen, 18 00:00:56,393 --> 00:00:59,431 want ik laat jullie in het stof bijten. 19 00:00:59,893 --> 00:01:01,093 Heel grappig. 20 00:01:01,523 --> 00:01:03,796 Kruiwagen, schoen... 21 00:01:04,100 --> 00:01:05,628 Ik denk dat ik het shotglas neem. 22 00:01:05,749 --> 00:01:07,606 Proost. - Dat is een vingerhoed. 23 00:01:07,912 --> 00:01:11,086 Wat? Ik wil vastgoed verwerven, geen sokken stoppen. 24 00:01:11,145 --> 00:01:13,778 Wees dan de schoen. - Alsjeblieft, ik ben geen schoen. 25 00:01:13,957 --> 00:01:16,167 Ik ben duidelijk de magnaat, dus geef maar hier. 26 00:01:16,316 --> 00:01:18,987 Je wilt hem? Dat gaat je wat kosten. 27 00:01:19,159 --> 00:01:22,526 Goed, noem je prijs, dreumes. 28 00:01:23,463 --> 00:01:27,859 Oh, ik neem geen nepgeld aan. - Ze neemt je te grazen. 29 00:01:46,457 --> 00:01:50,769 Stel je mijn teleurstelling voor toen ik besefte dat er geen feestje was. 30 00:01:51,152 --> 00:01:54,417 Het is een soort beveiliging. Het werkte bij dat Home Alone joch, 31 00:01:54,495 --> 00:01:58,113 maar jij vat de hint niet. Was ik de laatste keer niet duidelijk? 32 00:01:58,181 --> 00:02:03,532 Ik ben duidelijk een eikel. Wat ook de reden is dat ik bij je kom kijken. 33 00:02:04,368 --> 00:02:07,065 We hebben de meeste liefde nodig als we niet geliefd zijn. 34 00:02:07,118 --> 00:02:10,953 Sorry broeder maar ik kom niets tekort. Die krijg ik genoeg van naakte vreemdelingen. 35 00:02:11,007 --> 00:02:13,389 En ik ben uitgeput. Dus als je het niet erg vind... 36 00:02:13,454 --> 00:02:16,555 Was je daar dan, had je seks met de naamloze massa? 37 00:02:16,618 --> 00:02:19,282 Je kent me, broeder, wijn, vrouwen en een lied. 38 00:02:19,328 --> 00:02:22,335 Dus vooruit wegwezen. Ik heb geen oppas nodig. 39 00:02:24,618 --> 00:02:26,094 Je kaak zegt wat anders. 40 00:02:28,227 --> 00:02:31,758 Het bleek dat Bruce Lee's sprongtrap niet op die gast zijn repertoire stond. 41 00:02:33,866 --> 00:02:36,437 Ik moest een deal sluiten met het kind van de rechercheur. 42 00:02:36,563 --> 00:02:38,476 Dus daar was je... 43 00:02:38,932 --> 00:02:40,447 Chloe en Trixie. 44 00:02:40,775 --> 00:02:42,634 Tot zover de wijn, vrouwen en een lied. 45 00:02:42,712 --> 00:02:47,357 Technisch gezien was dat allemaal aanwezig, als je de karaoke na het spel meetelt. 46 00:02:47,415 --> 00:02:49,946 Luci, er is absoluut niets mis met... 47 00:02:50,110 --> 00:02:54,198 genieten van een rustig avondje thuis. - Ik zei niet dat ik het leuk vond. 48 00:02:54,319 --> 00:02:58,498 Ja, natuurlijk, wees eens eerlijk Luci, wie kan het wat schelen hoe jij je nachten doorbrengt? 49 00:02:59,335 --> 00:03:00,596 Iedereen. 50 00:03:00,851 --> 00:03:05,623 Mijn spannende levensstijl is voor gewone mensen iets om naar te streven. Ik geef ze hoop. 51 00:03:05,678 --> 00:03:09,318 Ik snap het. En wat vindt Linda van deze uitvlucht van jou? 52 00:03:09,365 --> 00:03:12,052 Ik weet zeker dat de dokter mij graag zou willen ontleden, 53 00:03:12,107 --> 00:03:15,708 maar ze is tijdelijk niet beschikbaar vanwege een sterfgeval in de familie, dus... 54 00:03:17,116 --> 00:03:18,640 Dat wist ik niet. 55 00:03:19,733 --> 00:03:23,740 Ik zou even bij haar langs moeten. - Ja, goed idee. Doe dat. 56 00:03:24,289 --> 00:03:26,390 Luci, je nieuwe ik bevalt me. 57 00:03:27,387 --> 00:03:28,987 Saaiheid staat je, broeder. 58 00:03:32,152 --> 00:03:35,066 Dit arme slachtoffer is saai. 59 00:03:35,683 --> 00:03:37,940 We weten niets over haar. - Is dat zo? 60 00:03:38,167 --> 00:03:44,205 Reguliere kunst, saaie kleding, beige meubels. Zelfs haar fruitschaal is saai opgemaakt... 61 00:03:44,268 --> 00:03:47,177 Geen mango's of papaja's. Zelfs geen miezerige avocado. 62 00:03:47,441 --> 00:03:49,578 Ze heet Kim Jones, 29 jaar oud. 63 00:03:49,674 --> 00:03:52,666 Ze is computeringenieur. We deden een achtergrondonderzoek, 64 00:03:52,728 --> 00:03:56,025 maar vonden niets noemenswaardig. - Een mede nerd. 65 00:03:56,475 --> 00:03:58,334 Ik weet zeker dat je nu beter af bent. 66 00:03:58,482 --> 00:04:01,661 Zelfs als ze slechter af is, dan is dat nog veel interessanter dan dit, 67 00:04:01,748 --> 00:04:04,081 want deze arme dame, is zeker weten een schoen. 68 00:04:04,716 --> 00:04:06,278 Enig idee waar hij het over heeft? 69 00:04:06,521 --> 00:04:09,044 Oh, gisteravond speelden we Monopoly. 70 00:04:09,513 --> 00:04:10,935 Dat was dat verhaal. 71 00:04:11,060 --> 00:04:13,525 Ella, wat is de doodsoorzaak? - BABFT. 72 00:04:14,764 --> 00:04:16,678 Groot hoofd trauma door een stomp voorwerp. 73 00:04:17,175 --> 00:04:18,696 Het moordwapen is afwezig, 74 00:04:18,784 --> 00:04:22,127 maar we zoeken naar iets dun en compact. 75 00:04:22,432 --> 00:04:26,939 En heel zwaar voor zijn grootte. Waarschijnlijk zoiets als mijn tante Rosalita. 76 00:04:27,040 --> 00:04:30,308 Ik wou dat Amenadiel hier was en kon zien hoe saai er echt uitziet. 77 00:04:30,383 --> 00:04:33,468 Kun je geloven dat hij zei dat ik saai werd? Het is absurd. 78 00:04:33,545 --> 00:04:36,974 Ik weet het niet. Monopoly klinkt niet echt als de oude Lucifer. 79 00:04:37,068 --> 00:04:40,151 En ik moet zeggen, dat je wat normaler bent geworden. 80 00:04:40,208 --> 00:04:42,036 Hoe durf je. - Ik heb een gek idee. 81 00:04:42,130 --> 00:04:44,322 Praat minder over Lucifer en meer over de moord. 82 00:04:44,380 --> 00:04:47,762 Plaats delict selfies? Serieus? Heel stijlvol. 83 00:04:47,926 --> 00:04:50,902 En dat is Esther, de kamergenoot van het slachtoffer. 84 00:04:50,980 --> 00:04:53,425 Ze vond het lichaam toen ze na het feesten thuiskwam. 85 00:04:53,487 --> 00:04:57,035 Hoe kan zo'n dynamische jongedame nu samenwonen met een... Kim? 86 00:04:57,682 --> 00:05:00,767 Maakt niet uit . Ze ziet er getraumatiseerd uit. Ik ga haar troosten. 87 00:05:01,146 --> 00:05:04,943 Pardon neem me niet kwalijk. Geen foto's maken van de plaats delict. 88 00:05:05,036 --> 00:05:06,317 Sorry. 89 00:05:07,715 --> 00:05:10,527 Zelfs niet eentje met de knappe smeris? 90 00:05:11,011 --> 00:05:14,550 Laat de saaie rechercheur niet alles verpesten. Het zal me een genoegen zijn. 91 00:05:16,021 --> 00:05:17,310 Juist. 92 00:05:19,328 --> 00:05:20,820 Het overkomt de beste. 93 00:05:21,766 --> 00:05:24,250 Ik ben duidelijk te goed gekleed om een smeris te zijn. 94 00:05:24,937 --> 00:05:28,351 Ik begrijp hieruit dat je niet hecht was met je kamergenoot? 95 00:05:29,035 --> 00:05:32,316 Nee, ik was hier niet vaak. 96 00:05:32,556 --> 00:05:36,978 Dat is wel duidelijk. Bovendien waren Kim en ik heel verschillende types. 97 00:05:37,506 --> 00:05:41,888 Kim volgde meer dan dat ze gevolgd werd, als u begrijpt wat ik bedoel. 98 00:05:41,943 --> 00:05:43,185 #Schoen. 99 00:05:43,497 --> 00:05:45,283 Heb je enig idee wie haar dood wenste? 100 00:05:45,505 --> 00:05:49,053 Ik denk niet dat er iemand veel wilde van Kim. 101 00:05:49,153 --> 00:05:53,503 Er is niet ingebroken. Er was geen worsteling. Kim kende blijkbaar haar moordenaar. 102 00:05:53,597 --> 00:05:57,189 Kan je iemand bedenken? Een recente breuk, ruzie? 103 00:05:57,605 --> 00:06:00,706 Ze schreeuwde gisteravond tegen iemand door de telefoon, 104 00:06:01,242 --> 00:06:04,421 maar ik neem aan dat het tegen de Thai bezorgdienst was. 105 00:06:04,504 --> 00:06:07,425 Ik neem aan dat dat de enige echte relatie was van de arme schat? 106 00:06:07,472 --> 00:06:09,425 Hoe laat was die... ruzie? 107 00:06:09,542 --> 00:06:12,143 Dat kan ik je zeggen als je me mijn mobiel teruggeeft. 108 00:06:13,026 --> 00:06:17,716 Ik stond op het punt weg te gaan en ik weet nog welke foto ik uploadde op dat moment. 109 00:06:18,661 --> 00:06:22,747 Hier een Kombucha Martini. 22:39. 110 00:06:23,197 --> 00:06:25,462 Goed, we trekken Kims oproep na rond die tijd. 111 00:06:25,564 --> 00:06:30,675 Vinden jullie het goed dat ik meld dat ik meehelp bij een politieonderzoek? 112 00:06:30,722 --> 00:06:33,401 Absoluut. Wil je mij taggen? 113 00:06:37,573 --> 00:06:39,753 Ella traceerde Kims oproep naar dit bedrijf. 114 00:06:39,940 --> 00:06:42,643 Top Meet. Interessante naam voor een Thais restaurant. 115 00:06:42,955 --> 00:06:47,197 Nee, het is een dating app voor LA's meest beroemde vrijgezellen. Super exclusief. 116 00:06:47,392 --> 00:06:50,970 Blijkbaar moet je voorgedragen worden, aan een hoop selectie criteria voldoen, 117 00:06:51,001 --> 00:06:53,151 en een intake gesprek voor je een account krijgt. 118 00:06:53,198 --> 00:06:55,909 Waarover zou het slachtoffer met iemand hier ruzie hebben? 119 00:06:55,979 --> 00:06:58,221 Dit is duidelijk voor magnaten zoals wij. 120 00:06:58,922 --> 00:07:01,367 Alsjeblieft zeg, ik zou zoiets als dit nooit doen. 121 00:07:01,422 --> 00:07:05,312 Je hebt gelijk. Wat dacht ik wel niet? Dit is te spannend voor jou... ik bedoelde mij. 122 00:07:06,531 --> 00:07:07,875 En hem. 123 00:07:08,366 --> 00:07:09,998 God, een verwante ziel. 124 00:07:10,053 --> 00:07:12,318 Deze interessante jongeman en ik, vind je ook niet? 125 00:07:12,763 --> 00:07:16,364 Behalve dat hij blijkbaar, interessanter is dan jij. 126 00:07:16,481 --> 00:07:19,470 Het is duidelijk journalistieke overdrijving. - Kan ik u helpen? 127 00:07:21,941 --> 00:07:24,035 Mack Slater. Ik ben de CEO. 128 00:07:24,792 --> 00:07:28,786 Als u hier bent voor het selectie gesprek, zal ik je sparen. Ik ontwikkelde Top Meet 129 00:07:28,862 --> 00:07:31,877 speciaal voor mensen zoals jij. - Dank je wel. 130 00:07:32,580 --> 00:07:34,478 Eerlijk gezegd... had ik het tegen de dame. 131 00:07:34,775 --> 00:07:38,871 Jij bent precies mijn type. Ik bedoel het app type. 132 00:07:38,985 --> 00:07:42,336 Beetje dimmen, Big Mack. - Wij zijn hier voor een ander gesprek. 133 00:07:42,391 --> 00:07:46,481 Er is een moord gepleegd en het slachtoffers laatste gesprek was met iemand in dit gebouw. 134 00:07:46,895 --> 00:07:51,082 Een moordzaken rechercheur, nietwaar Wauw. Je wordt alleen maar interessanter. 135 00:07:51,506 --> 00:07:53,435 Grappig, jij ook. 136 00:07:53,998 --> 00:07:57,281 Ik ontdek net dat het slachtoffer ruzie had met... jou. 137 00:07:57,873 --> 00:08:01,037 Inderdaad de meest interessante vrijgezel. 138 00:08:01,454 --> 00:08:07,514 Vertaling & Sync: Het Regenboog team. 139 00:08:11,511 --> 00:08:14,088 Als je haar niet kent, waarom had je dan ruzie met haar? 140 00:08:14,296 --> 00:08:15,624 Omdat ze gek was. 141 00:08:16,261 --> 00:08:18,495 Dat snap ik niet, u zegt net dat u haar niet kent. 142 00:08:18,659 --> 00:08:20,062 Ik ken haar type. 143 00:08:20,174 --> 00:08:23,525 Van tijd tot tijd krijgen wij ze. Ze willen op Top Meet. 144 00:08:23,568 --> 00:08:26,708 Ze kunnen niet aan onze hoge eisen voldoen, en dan worden ze boos. 145 00:08:27,083 --> 00:08:29,059 Zij wilde echter van geen nee horen. 146 00:08:29,309 --> 00:08:33,791 En toen hackte ze zich een weg mijn app binnen, en toen klaagden onze gebruikers natuurlijk. 147 00:08:33,854 --> 00:08:36,666 Want niemand gaat bij Top Meet om te daten met... 148 00:08:37,160 --> 00:08:39,831 een willekeurige nietsnut, dus zetten wij haar eruit. 149 00:08:39,951 --> 00:08:42,396 Goed en werd ze toen boos en belde ze om te klagen? 150 00:08:42,746 --> 00:08:44,827 Nee, ze werd meer een psychopaat. 151 00:08:45,292 --> 00:08:48,524 Saaie mensen horen niet graag dat ze saai zijn. Nietwaar, rechercheur? 152 00:08:49,034 --> 00:08:51,752 Wat deed u na het gesprek? Ik bleef hier, ik werkte over. 153 00:08:52,448 --> 00:08:55,644 Het is zo druk als de hel hier. - Onmogelijk, dat kan ik je verzekeren. 154 00:08:55,862 --> 00:08:58,463 Ik wil graag iedereen spreken die uw alibi kan bevestigen. 155 00:08:58,526 --> 00:09:01,533 En ik heb een lijst nodig van de gebruikers die klaagden over Kim. 156 00:09:01,606 --> 00:09:02,906 Dat gaat niet. 157 00:09:03,027 --> 00:09:06,275 Met zoveel beroemde cliënten, is ons bedrijfsmodel gebaseerd op 158 00:09:06,347 --> 00:09:08,211 gepantserde privacy protocollen. 159 00:09:08,534 --> 00:09:11,347 Goed, ik haal wel een gerechtelijk bevel. - Succes daarmee. 160 00:09:11,537 --> 00:09:14,417 Hoeveel tijd kost het de FBI om één mobiel te hacken? 161 00:09:20,205 --> 00:09:23,892 Ja, ik zal het tech team erop zetten. Begrepen, Chloe. 162 00:09:25,049 --> 00:09:26,525 Hallo, Ms. Lopez. 163 00:09:27,658 --> 00:09:30,233 Ik wilde u iets vragen. 164 00:09:31,603 --> 00:09:33,993 Weet u die duisternis die u in mij beweerde te zien? 165 00:09:34,469 --> 00:09:38,332 Ik probeer dat te plaatsen, en... details zouden helpen. 166 00:09:38,531 --> 00:09:41,218 Dus, waar zag je het precies? 167 00:09:41,479 --> 00:09:44,494 Hoe? Wanneer? - Op dit moment. 168 00:09:45,158 --> 00:09:46,749 In uw hand. 169 00:09:51,465 --> 00:09:53,395 Iets beter. Maar toch, 170 00:09:53,777 --> 00:09:57,777 straalt u geen zonnestralen en regenbogen uit, zelfs als u niet met moordwapens zwaait. 171 00:09:58,237 --> 00:10:02,598 Even voor de goede orde, ik zou je nooit steken, met al die smerissen om ons heen. 172 00:10:03,937 --> 00:10:08,897 Kom op, dat was een grapje. - Oh, ja. Ha, ha. Leuk. 173 00:10:09,587 --> 00:10:12,392 Ook duister. - Goed, duidelijk punt. 174 00:10:12,780 --> 00:10:16,428 Maar het is cool. Om duister te zijn. 175 00:10:17,053 --> 00:10:18,607 Je moet het jezelf leren, toch? 176 00:10:19,032 --> 00:10:22,180 Wauw, jij hebt dat "je moet goed zijn" echt onder de knie. Nietwaar? 177 00:10:22,520 --> 00:10:26,184 Weet je... jij bent misschien wel de juiste persoon om mij te leiden. 178 00:10:26,543 --> 00:10:29,496 Waarheen? - Ergens anders heen dan de hel. 179 00:10:30,727 --> 00:10:36,213 Want weet je, ik heb ontdekt dat er consequenties zitten aan mijn duistere kant. 180 00:10:36,870 --> 00:10:39,284 Een hele permanente ook, zoals bleek. 181 00:10:40,420 --> 00:10:43,193 En ik dacht dat jij me misschien kon helpen ze te ontwijken? 182 00:10:43,313 --> 00:10:44,570 Vergeet het maar. 183 00:10:45,045 --> 00:10:49,560 Ik wou dat ik je kon helpen, echt maar ik heb het te druk. 184 00:10:49,794 --> 00:10:53,419 Waarmee? - Je weet wel, forensische zaken. 185 00:10:54,020 --> 00:10:59,307 De luitenant komt volgende week pas terug uit ziekteverlof, dus het is een gekkenhuis hier. 186 00:11:00,183 --> 00:11:03,534 Oh, hoi, Dan. Ik weet zeker dat je me voor dat ene nodig hebt, toch? 187 00:11:03,861 --> 00:11:08,932 Dat super urgente forensische ding. - Ja, ja. Zie je wel? Gekkenhuis. 188 00:11:10,901 --> 00:11:14,370 Nou... ik ging net... 189 00:11:14,635 --> 00:11:17,127 Ik was... - Ja. Doei. 190 00:11:18,746 --> 00:11:20,254 Excuseer mij. 191 00:11:21,495 --> 00:11:24,745 Jezelf blootgeven kan vreselijke gevolgen hebben. 192 00:11:24,886 --> 00:11:27,964 En dan bedoel ik geen slechte Yelp reviews, ik heb het over de hel. 193 00:11:28,307 --> 00:11:32,555 Het blijkt, die bestaat. Ik weet het. Ja ik weet het. 194 00:11:32,877 --> 00:11:37,412 Ja het was voor mij ook een schok. Maar niet zo erg als je dancing queen kandelaars 195 00:11:38,259 --> 00:11:43,921 Hoi, Linda. Is alles goed? - Hoi Amenadiel. Ik ben blij dat je er bent. 196 00:11:44,484 --> 00:11:49,071 Ik regel net de uitvaart van mijn ex-man en ik kan wel een tweede mening gebruiken. 197 00:11:50,063 --> 00:11:55,407 Goed. Welke vind jij het beste? Kies spontaan. Ga. 198 00:11:56,574 --> 00:11:58,257 Die? - Serieus? 199 00:11:59,863 --> 00:12:01,886 Is hij niet te sierlijk? - Die. 200 00:12:02,198 --> 00:12:04,854 Je hebt gelijk. Deze is eenvoudig maar toch elegant. 201 00:12:05,652 --> 00:12:08,824 Zie je wel ik had jouw visie nodig. Heb je het druk morgen? 202 00:12:11,954 --> 00:12:15,030 Dat lijkt totaal niet op ons slachtoffer. 203 00:12:15,087 --> 00:12:18,157 Let op, Daniel. Die filters zullen je dating profiel goed doen. 204 00:12:18,212 --> 00:12:20,540 Of niet... Kim had maar één match. 205 00:12:20,820 --> 00:12:22,023 Wat... echt waar? 206 00:12:22,087 --> 00:12:24,915 Na alle moeite die onze schoen deed om een magnaat te lijken, 207 00:12:24,977 --> 00:12:28,258 was maar één heer geïnteresseerd? - Heer? Je bedoelt verdachte. 208 00:12:28,690 --> 00:12:31,135 Ja. Gebruikersnaam, FOREVER29. 209 00:12:31,249 --> 00:12:34,108 De app regelde hun date, en gebaseerd op hun interesses, 210 00:12:34,209 --> 00:12:36,082 stelde het een sushibar in Melrose voor. 211 00:12:36,146 --> 00:12:38,966 Er was ook een reservering voor hen die avond. 212 00:12:39,122 --> 00:12:43,293 De app is zijn jachtgebied. Hij kan alweer een nieuw slachtoffer zoeken. We moeten hem vinden. 213 00:12:43,451 --> 00:12:45,413 Ja, maar hoe? We hebben geen identiteit. 214 00:12:45,490 --> 00:12:48,397 Ons Tech team kan de beveiliging van Top Meet niet kraken. 215 00:12:48,570 --> 00:12:51,749 Dat betekent dat Kim een hele goede hacker was. 216 00:12:51,812 --> 00:12:55,438 Kunnen we FOREVER29's profielfoto door de gezichtsherkenning halen? 217 00:12:55,921 --> 00:12:58,092 Ja, daar dacht ik ook aan, maar... 218 00:12:58,209 --> 00:13:01,581 Een gedeeltelijke profielfoto. Een teken van weinig zelfvertrouwen. 219 00:13:01,651 --> 00:13:04,346 Of hij houdt zijn profiel geheim omdat hij een moordenaar is. 220 00:13:04,416 --> 00:13:06,228 Wacht, er is wel wat goed nieuws. 221 00:13:06,317 --> 00:13:10,270 Hij gebruikte de app van Top Meet voor een bijeenkomst reservering. Die is vanavond. 222 00:13:10,402 --> 00:13:13,980 Goed, wij moeten erheen. En filteren hem eruit met wat we van hem weten. 223 00:13:14,058 --> 00:13:17,284 Goed, ik ga wel. Aangezien ik de enige interessante single ben hier 224 00:13:17,331 --> 00:13:20,704 ben ik de enige die de moordenaar kan pakken. - Lucifer, we zoeken een man. 225 00:13:20,825 --> 00:13:22,820 Wat is je punt? - Het is een man. 226 00:13:22,923 --> 00:13:25,601 En hij is hetero. - Dat heeft me nooit tegengehouden, Daniel. 227 00:13:25,682 --> 00:13:28,267 Ik ben met mannen net zo goed, ze noemen me de koekenpan. 228 00:13:28,510 --> 00:13:31,015 Goed. We hebben een vrouw nodig, dus ik ga. 229 00:13:31,117 --> 00:13:34,218 Wat? Jij rechercheur? Socializen en flirten? Kom op. 230 00:13:34,452 --> 00:13:37,513 Ja, maar voor het onderzoek kan ik offers brengen. 231 00:13:37,631 --> 00:13:42,232 Zo moeilijk is lichtzinnig en oppervlakkig niet, ik roep gewoon mijn innerlijke Lucifer op. 232 00:13:42,302 --> 00:13:45,333 Je wilt een vrouwelijke versie van mij worden? Goed. 233 00:13:45,545 --> 00:13:49,060 Ik wil je graag trainen. - Chloe wordt Lucifer? 234 00:13:49,160 --> 00:13:53,195 Zo zou ik het niet willen noemen. - Maak je klaar om mij te worden, rechercheur. 235 00:14:00,134 --> 00:14:04,759 De shows in Parijs waren geweldig. De jetlag alleen al waard. Hoe was jouw weekend? 236 00:14:05,271 --> 00:14:06,817 Geweldig. Super goed. 237 00:14:07,067 --> 00:14:11,871 Zaterdag kampeerde ik met mijn dochter. En zondag shopte ik bij Costco. 238 00:14:11,996 --> 00:14:17,454 Ik heb wel 300 hotdogs in mijn ijskast. - Oh, echt? Dat is heel interess... 239 00:14:17,576 --> 00:14:21,512 Kijk wat je die arme Giancarlo aandeed. Hij stierf van verveling. 240 00:14:21,607 --> 00:14:24,372 Je gaat naar die Top Meet date om op een moordenaar te jagen, 241 00:14:24,427 --> 00:14:26,887 niet om te praten over je voedselaankopen. 242 00:14:27,020 --> 00:14:30,762 Goed. Sorry, dat ik niet chique genoeg ben voor Giancarlo. 243 00:14:30,832 --> 00:14:33,402 Goed, even aan je terminologie werken Niet "chique." 244 00:14:33,683 --> 00:14:35,558 Mondain. - Wat jij wil. 245 00:14:36,073 --> 00:14:39,971 Waarom geef je niet wat tips over hoe ik me moet gedragen tussen dat soort mensen? 246 00:14:40,046 --> 00:14:44,296 Jij denkt dat je aan wat tips genoeg hebt om zo fascinerend te worden als ik? 247 00:14:44,413 --> 00:14:48,631 Dit is geen schilderen op nummer. Grote genade ik heb een borrel nodig. 248 00:14:49,742 --> 00:14:52,140 Oh. Dank je. - Ik heb een tip, mam. 249 00:14:52,323 --> 00:14:53,931 Praat niet over mij. 250 00:14:54,354 --> 00:14:56,653 Ja, inderdaad noem het kind niet. 251 00:14:57,429 --> 00:15:00,468 En dat waren genoeg tips. Waarom doen we geen rollenspel? 252 00:15:00,843 --> 00:15:03,108 Goed. - Jij bent een geile alleenstaande man, 253 00:15:03,186 --> 00:15:05,100 En ik ben... de nieuwe jou. 254 00:15:06,410 --> 00:15:08,024 Oké, dat doe ik nooit. 255 00:15:08,105 --> 00:15:11,615 Dat is precies mijn punt. Stap op Lucinda af. Kom op. 256 00:15:16,642 --> 00:15:19,043 God, dit wordt moeilijker dan ik dacht. 257 00:15:30,583 --> 00:15:32,182 Oh, verdomme. 258 00:15:52,319 --> 00:15:54,951 Heeft u wat hulp nodig, meneer? Alstublieft. 259 00:16:02,991 --> 00:16:04,264 Goed nieuws, Ella. 260 00:16:04,460 --> 00:16:06,874 Ik ben toegelaten tot het Forensisch schaduwprogramma. 261 00:16:07,663 --> 00:16:09,444 En dat is? - Een mentorschapsprogramma. 262 00:16:09,523 --> 00:16:13,421 Wat betekent dat ik jouw leerling wordt. Ik ga aan je vast zitten als lijm. 263 00:16:13,648 --> 00:16:16,304 Zo kan ik leren om goed te zijn... in forensics. 264 00:16:16,629 --> 00:16:19,279 Ik zie ze steeds in de rechtbank. - Dat is geweldig. 265 00:16:19,396 --> 00:16:20,925 Wacht even, alsjeblieft 266 00:16:22,982 --> 00:16:26,661 Oh, ik denk het niet, vriend. Ik ben moeder Teresa toch niet? 267 00:16:40,419 --> 00:16:46,057 Mijn hemel. Rechercheur. Je ziet eruit... - Als de vrouwelijke Lucifer? 268 00:16:46,307 --> 00:16:51,162 Dat is toch waar ik voor ging. - Nou, dichtbij genoeg, maar je hebt deze nodig. 269 00:16:52,631 --> 00:16:55,926 Heb ik echt een oortje nodig? - Absoluut. 270 00:16:55,981 --> 00:16:58,824 We weten alleen dat hij blauwe ogen heeft en van surfen, sushi 271 00:16:58,945 --> 00:17:01,297 en splooshing houdt. Dus je bent uit je comfort zone. 272 00:17:01,418 --> 00:17:04,753 dus je moet Lucinda's A-spel inzetten. - Je bedoelt jouw A-spel. 273 00:17:04,842 --> 00:17:08,359 Inderdaad, en weet je wat "splooshing" is? Het is heel eenvoudig. 274 00:17:08,459 --> 00:17:10,486 Je hult jezelf in... - Nee, stop, ik weet het. 275 00:17:10,607 --> 00:17:12,845 Maar... Behalve voor... 276 00:17:13,742 --> 00:17:17,718 Wat, je wilt het niet dragen? - Het is niet... echt Lucinda's stijl. 277 00:17:18,406 --> 00:17:19,616 Goed. 278 00:17:24,485 --> 00:17:25,821 Goed. 279 00:17:26,524 --> 00:17:28,798 Zo. Ik ben zover. 280 00:17:29,328 --> 00:17:33,476 Ja, dat ben je. Succes. - Dank je. 281 00:17:52,016 --> 00:17:54,055 Hoi, mag ik een Heineken, alstublieft? 282 00:17:54,152 --> 00:17:57,464 Nee, nee, fout. Geen bier. Prosecco. 283 00:17:57,588 --> 00:18:01,877 Maar ik haat Prosecco. - Pech gehad. Lucinda is er gek op. 284 00:18:02,649 --> 00:18:04,805 Bier. Maar goed dat ik er ben. 285 00:18:05,042 --> 00:18:06,797 Ja, man. Dat was op het nippertje. 286 00:18:12,897 --> 00:18:14,748 Mogelijke verdachte komt binnen. 287 00:18:15,158 --> 00:18:17,873 Goed. Wat hij ook tegen je zegt, gewoon lachen. 288 00:18:19,174 --> 00:18:21,844 Hoi. Hoe heet je? 289 00:18:24,093 --> 00:18:25,585 Lucinda. - Nee, nee... 290 00:18:25,702 --> 00:18:30,782 Niet als een gedementeerde heks aan de crack. Een diepe, zwoele lach. 291 00:18:35,647 --> 00:18:41,434 Het spijt me. Ik geloof dat ik een beetje teveel Prosecco had op een lege maag. 292 00:18:41,566 --> 00:18:44,333 Ik had wat sushi moeten nemen. Weet jij of de sushi goed is? 293 00:18:44,409 --> 00:18:46,869 Nee, ik ben veganist. 294 00:18:48,626 --> 00:18:51,743 Hoe dan ook. Je moet wat rustig aan doen met de bubbels. 295 00:18:55,047 --> 00:18:58,020 Gladjes. - Beginners slecht geluk. 296 00:18:58,774 --> 00:19:01,973 Het is moeilijk om mijn gelijke te worden, maar het lukt haar wel. 297 00:19:02,133 --> 00:19:04,023 Wees niet zo'n Debbie Downer, Daniel. 298 00:19:05,981 --> 00:19:07,277 Sorry. 299 00:19:14,028 --> 00:19:15,397 Hoi. - Hoi. 300 00:19:15,918 --> 00:19:19,756 Hoi. Je bent mooi bruin. Ben je een... surfer? 301 00:19:19,837 --> 00:19:23,539 Nou, ik wil graag in je ogen surfen. - Arme ik. 302 00:19:23,649 --> 00:19:25,899 Hij heeft geluk dat een eikel zijn geen misdrijf is 303 00:19:26,250 --> 00:19:29,718 Hoe dan ook het ijs is gebroken. Praat over koetjes en kalfjes. 304 00:19:29,828 --> 00:19:32,648 Dus ik reed naar die meditatie retraite 305 00:19:32,695 --> 00:19:34,921 in Big Sur vorige week. - Nee, nee, nee. 306 00:19:35,109 --> 00:19:37,479 PCH is dicht. Zeg dat je met de helikopter ging... 307 00:19:38,942 --> 00:19:41,968 Pardon? - Sploosh. Ik zei "sploosh." 308 00:19:42,227 --> 00:19:44,093 Ben je in voor splooshing? 309 00:20:02,202 --> 00:20:06,282 Tijd voor een andere tactiek. Weet je wat? 310 00:20:07,709 --> 00:20:10,024 Geniet van de Prosecco, Lucinda. 311 00:20:12,127 --> 00:20:13,533 Het is niet te geloven. 312 00:20:14,313 --> 00:20:17,079 Het protocol negeren midden in een operatie? Wie doet dat? 313 00:20:18,156 --> 00:20:20,891 Misschien doet ze het alleen beter. - Doe niet zo dom, Daniel. 314 00:20:20,946 --> 00:20:23,492 Het wordt niets zonder mijn aanwijzingen. - Ja natuurlijk. 315 00:20:23,555 --> 00:20:25,531 Goed. Ik ben duidelijk nodig aan het front. 316 00:20:25,601 --> 00:20:27,944 Jij blijft hier en doet waar je goed in bent. 317 00:20:28,973 --> 00:20:30,306 Niets. 318 00:20:35,042 --> 00:20:36,284 Ik ben gek op reizen. 319 00:20:36,514 --> 00:20:37,803 Oh, ja? - Ja. 320 00:20:37,865 --> 00:20:39,279 Heb je al een leuke bestemming? 321 00:20:41,075 --> 00:20:47,021 Nou, ik... zat te denken de stad uit te gaan en te gaan kamperen met mijn dochter. 322 00:20:47,349 --> 00:20:49,349 Cool. Ik hou van het buitenleven. 323 00:20:50,091 --> 00:20:51,856 Ik ben een surfer. - Echt waar? 324 00:20:52,419 --> 00:20:53,965 Dat gaat goed samen met kamperen. 325 00:20:54,059 --> 00:20:56,996 Ik heb altijd al willen leren surfen. Maar ik... - Je zou... 326 00:20:57,691 --> 00:21:00,169 Oh, hoi, Lucifer. Dit is Benji. 327 00:21:01,120 --> 00:21:04,721 Hij heeft net vier stukjes sashimi op, en we hadden het net over surfen. 328 00:21:04,799 --> 00:21:08,166 Oh, geweldig. Ik sta erop dat je je oortje weer in doet. 329 00:21:08,236 --> 00:21:11,204 Wij horen niets in de truck. - Jij praat te hard. 330 00:21:12,280 --> 00:21:14,959 Goed gedaan. - Verdomme. 331 00:21:15,776 --> 00:21:19,088 Kijk daar gaat Benji. Benji, hierheen. 332 00:21:19,757 --> 00:21:24,155 Je moet me van hun redden. - Ja. Ze horen bij mij. 333 00:21:24,962 --> 00:21:26,587 Niet slecht voor een nietsnut, hé? 334 00:21:27,337 --> 00:21:30,154 Wacht, ze is een smeris? - Rechercheur Decker, LAPD. 335 00:21:30,256 --> 00:21:31,935 We willen je over een moord spreken. 336 00:21:32,052 --> 00:21:34,661 Benji, jij bent de beste, bro. - Je bent geen paparazzi? 337 00:21:34,739 --> 00:21:35,942 Wat? 338 00:21:36,660 --> 00:21:40,834 Oh, Godzijdank. - Waar Pa al niet de eer voor krijgt. 339 00:21:46,686 --> 00:21:50,464 Ja, ik was op date met haar. Gisteravond. 340 00:21:51,898 --> 00:21:54,825 Ik kan nog steeds niet geloven dat ze... dood is. 341 00:21:56,040 --> 00:21:58,196 Dacht je dat ze jouw moord overleeft had? 342 00:21:58,813 --> 00:22:00,274 Ik zei al dat ik onschuldig was. 343 00:22:00,341 --> 00:22:03,001 Je bent een overbetaalde DJ, dus dat staat ter discussie. 344 00:22:03,642 --> 00:22:06,017 Het lijkt er op dat jij Kim als laatste in leven zag. 345 00:22:06,548 --> 00:22:07,876 Ik kan het niet geweest zijn. 346 00:22:07,930 --> 00:22:10,389 Toen ik haar thuisbracht was haar huisgenoot er nog. 347 00:22:10,532 --> 00:22:11,735 Hoe weet je dat? 348 00:22:11,852 --> 00:22:14,664 Omdat ik daarom niet mee naar boven ging zoals Kim voorstelde. 349 00:22:14,796 --> 00:22:17,679 Ik wilde Esther ontlopen. - Wat, kombucha martini meisje? 350 00:22:18,522 --> 00:22:19,723 Ken je haar huisgenoot? 351 00:22:19,803 --> 00:22:23,623 Hoe goed ken je iemand die alleen maar met haar mobiel bezig is en in hashtags praat. 352 00:22:23,709 --> 00:22:26,098 Ja, dat is ze. - Hoe kennen jullie elkaar? 353 00:22:26,255 --> 00:22:29,193 We werden gekoppeld via de Top Meet app een paar weken geleden. 354 00:22:29,314 --> 00:22:33,079 Ik had twee vermoeiende dates met haar. - Waarom ging je dan voor een tweede date? 355 00:22:34,033 --> 00:22:35,548 Omdat ik Kim weer wilde zien. 356 00:22:36,400 --> 00:22:39,204 Ik zag haar toen ik Esther ophaalde voor onze eerste date. 357 00:22:39,892 --> 00:22:41,485 De tweede keer was ze er niet. 358 00:22:42,407 --> 00:22:45,336 Dus je snapt hoe blij ik was toen ze opdook in de Top Meet-app. 359 00:22:45,430 --> 00:22:49,976 Nee, eerlijk gezegd niet. Je zegt dat je een magnaat gebruikte om bij een schoen te komen? 360 00:22:50,549 --> 00:22:53,058 Hij moet liegen, rechercheur. - Ik lieg niet. 361 00:22:53,853 --> 00:22:55,317 Ik vond Kim echt leuk. 362 00:22:56,009 --> 00:22:57,824 Zij was anders dan de anderen op de app. 363 00:22:57,898 --> 00:23:01,083 Je bedoelt saaier, meer alledaags gekleed voor minder geld? 364 00:23:01,304 --> 00:23:05,022 Nee, ze gaf me het gevoel dat ik niet de hele tijd aan moest staan. 365 00:23:06,654 --> 00:23:10,161 Bij haar, kon ik... mezelf zijn. 366 00:23:12,089 --> 00:23:13,294 Interessant. 367 00:23:14,990 --> 00:23:16,200 Bedankt. 368 00:23:19,481 --> 00:23:23,109 Wat als Esther het ontdekte van Benji en Kim, jaloers werd en helemaal los ging? 369 00:23:25,201 --> 00:23:28,091 Deze godin, is jaloers op de gewone Jane? 370 00:23:28,201 --> 00:23:32,677 Het is... belachelijk. Het is het zelfde als ik jaloers zou zijn op een paperclip of Daniel. 371 00:23:33,809 --> 00:23:37,824 En niet te vergeten, Esther heeft het veel te druk voor moord, rechercheur. 372 00:23:37,894 --> 00:23:41,347 Kijk maar. Ze vloog vorige week naar Florence omdat ze zin had in gelato. 373 00:23:41,495 --> 00:23:45,252 Ze vloog daarheen voor een ijsje? - Als je het in het Engels zegt klinkt het raar. 374 00:23:45,471 --> 00:23:47,869 Hallo. Moet je dat belfie zien. 375 00:23:48,470 --> 00:23:50,626 Ik wed dat je op die derrière blijft stuiteren. 376 00:23:52,052 --> 00:23:53,466 Oh. Ja... 377 00:23:54,989 --> 00:23:56,388 Wacht, ga terug. 378 00:23:57,220 --> 00:23:58,490 Daar. - Wat? 379 00:23:59,110 --> 00:24:02,156 Iets klein en compact en verrassend zwaar voor zijn grote. 380 00:24:02,307 --> 00:24:05,189 Wat heeft Ms. Lopez' tante Rosalita hiermee te maken? 381 00:24:06,651 --> 00:24:08,417 Kijk. De halter. 382 00:24:08,534 --> 00:24:10,049 Hij lag niet op de plaats delict. 383 00:24:10,170 --> 00:24:13,041 Komt overeen met de verwondingen van Kim, een gelegenheidswapen 384 00:24:13,120 --> 00:24:15,166 dat past bij een Crime Passionnel. 385 00:24:15,440 --> 00:24:19,556 Dat betekent niet dat Esther ermee toesloeg. - Als mijn jaloezietheorie klopt, wel. 386 00:24:19,936 --> 00:24:23,295 Geloof me, rechercheur, Esther heeft nooit gewichten gebruikt. 387 00:24:23,365 --> 00:24:25,935 Ik wil nogmaals refereren aan haar derrière. 388 00:24:35,677 --> 00:24:37,577 Oh, verdomme. 389 00:24:51,666 --> 00:24:54,666 Je ontwijkt me, nietwaar? - Doe niet zo mal. 390 00:24:55,366 --> 00:25:00,918 Nee. Ik kijk gewoon... of mijn vloer schoon is. 391 00:25:01,144 --> 00:25:04,237 Een bewijzen lab kan nooit te schoon zijn. 392 00:25:04,963 --> 00:25:09,400 En dat is je forensische les van de dag. Gaan we volgende week verder? 393 00:25:09,839 --> 00:25:11,853 Waarom wil je mijn mentor niet zijn? 394 00:25:12,510 --> 00:25:15,451 Het is niet dat ik niet wil, oké? Ik heb er gewoon geen tijd voor. 395 00:25:15,705 --> 00:25:19,384 Nou, ik heb je in de gaten gehouden. Je hebt tijd zat. Je verspilt het aan kletsen. 396 00:25:19,590 --> 00:25:21,519 Je bedoelt socializen? 397 00:25:22,543 --> 00:25:24,681 Contact maken met mensen is geen verspilling. 398 00:25:25,472 --> 00:25:28,182 Goed. Laten we eerlijk zijn. 399 00:25:29,266 --> 00:25:33,094 Jij geeft niet echt om andermans kinderen of wat dan ook. 400 00:25:33,335 --> 00:25:35,420 Ik bedoel je doet alsof, toch? 401 00:25:35,904 --> 00:25:38,537 Vertel me gewoon hoe je geïnteresseerd overkomt. 402 00:25:39,944 --> 00:25:42,177 Er is geen forensisch schaduwprogramma, hé? 403 00:25:44,123 --> 00:25:49,403 Zelfs al had ik je willen helpen... En ik ga niet zeggen dat ik dat had... 404 00:25:49,720 --> 00:25:51,524 Maar nu ik weet dat je loog... 405 00:25:52,360 --> 00:25:55,922 Boem. is de verleiding officieel weg. 406 00:26:12,676 --> 00:26:16,060 Oké, dus ik dacht, de band hier 407 00:26:16,240 --> 00:26:19,732 en twee lange buffettafels hier... 408 00:26:19,841 --> 00:26:22,784 of zal ik er drie doen? - Het ligt eraan hoeveel mensen er komen 409 00:26:22,997 --> 00:26:25,499 Maar 350. - 350? 410 00:26:26,572 --> 00:26:27,814 Wauw. 411 00:26:28,502 --> 00:26:30,759 Ik wist niet dat je nog zoveel om Reese gaf. 412 00:26:30,837 --> 00:26:33,024 Ja natuurlijk. Ik ben diep geraakt door zijn dood. 413 00:26:33,360 --> 00:26:36,265 Radeloos, zelfs. Ik kan amper functioneren. 414 00:26:38,403 --> 00:26:43,075 Ja, oké ik geef het toe, ik functioneer prima. 415 00:26:43,345 --> 00:26:46,682 Ik voel me alleen rot dat ik me niet verschrikkelijk voel vanwege zijn dood. 416 00:26:46,799 --> 00:26:48,621 Goed, dus dit allemaal is gewoon een... 417 00:26:48,689 --> 00:26:54,176 Een zielige poging om het feit te verdoezelen dat ik alleen maar aan mezelf denk. 418 00:26:55,543 --> 00:26:57,012 Mezelf. 419 00:26:57,454 --> 00:26:59,488 Ik en mijn eigen worsteling met de dood. 420 00:26:59,683 --> 00:27:01,746 Ik begrijp het Linda... - Hoe kan jij begrijpen 421 00:27:01,793 --> 00:27:05,792 hoe het is om geroosterd te worden, door de godin van de hele schepping? 422 00:27:08,054 --> 00:27:12,913 Omgaan met de dood was zoveel makkelijker toen ik nog een onwetende idioot was. 423 00:27:14,632 --> 00:27:19,034 Een Hemelse insider zijn... is echt waardeloos. 424 00:27:19,552 --> 00:27:22,927 Ik was gewend aan de gedachte dat reïncarnatie misschien wel echt was. 425 00:27:24,727 --> 00:27:30,418 Ja, het klinkt idioot, maar ik kon het me afvragen en er op hopen. 426 00:27:33,324 --> 00:27:35,879 Wat als ik zou terugkeren als een kameleon of zoiets? 427 00:27:37,784 --> 00:27:39,292 Kameleons zijn cool. 428 00:27:41,839 --> 00:27:46,950 Maar nu weet ik dat het nooit zal gebeuren, omdat ik weet, je weet wel, alles weet, 429 00:27:47,614 --> 00:27:50,465 inclusief waar ik heenga als... dit voorbij is. 430 00:27:51,309 --> 00:27:53,615 En waar is dat? - Wat denk jij? 431 00:27:56,159 --> 00:27:58,432 Ik wou dat ik geen van jullie ooit ontmoet had. 432 00:28:07,257 --> 00:28:13,688 Wij wilden je graag... een paar vragen... zou je een shirt aan willen doen, 433 00:28:13,815 --> 00:28:16,877 of iets om je lichaam... mee af te dekken? 434 00:28:16,941 --> 00:28:19,742 Nee. Waarom? Heb je het koud? 435 00:28:20,104 --> 00:28:22,860 Ja, wil je mijn jas, rechercheur? - Nee. Ik ben oké, dank je. 436 00:28:23,196 --> 00:28:27,219 Goed. - Wanneer is deze foto gemaakt? 437 00:28:28,421 --> 00:28:32,987 Die nam ik geloof ik toen ik naar Tokio ging. 438 00:28:33,598 --> 00:28:36,848 Sorry. Ik reis zoveel het is moeilijk bij te houden. 439 00:28:37,225 --> 00:28:38,983 Het is eigenlijk iets anders 440 00:28:39,178 --> 00:28:41,826 dat we proberen te traceren. Die roze halter hier? 441 00:28:41,888 --> 00:28:44,540 Die wordt vermist na de moord op Kim. Enig idee waar die is? 442 00:28:44,661 --> 00:28:47,700 Nee. Die is niet van mij. Ik train niet. 443 00:28:48,111 --> 00:28:50,537 Alles wat je ziet is door God gegeven. 444 00:28:50,600 --> 00:28:52,869 En dan nog zeggen dat Pa niet met twee handen geeft. 445 00:28:52,990 --> 00:28:55,271 Goed die halter. Jij zegt dat die van Kim is? 446 00:28:55,372 --> 00:28:58,579 Ja. Het arme schaap deed zo haar best om op mij te lijken. 447 00:28:58,700 --> 00:29:01,809 En hoe voelde het toen je merkte dat Benji de voorkeur aan Kim gaf? 448 00:29:01,905 --> 00:29:03,576 Nee, nee... heel gluiperig. 449 00:29:04,215 --> 00:29:06,910 Niet naar haar luisteren, schat. Ze probeert je te misleiden. 450 00:29:06,996 --> 00:29:10,128 Kijk maar in mijn ogen dan kunnen we bewijzen dat ze ongelijk heeft. 451 00:29:10,827 --> 00:29:15,902 Goed jij bent te wijs om je zorgen te maken over het gebeuzel van je saaie huisgenoot, toch? 452 00:29:15,981 --> 00:29:18,921 Vertel me, wat is het echt dat je begeert? 453 00:29:20,449 --> 00:29:21,671 Ik... 454 00:29:22,582 --> 00:29:24,351 Ik... - Ja. 455 00:29:24,489 --> 00:29:25,884 Wil... 456 00:29:26,909 --> 00:29:29,660 stoppen met poseren en liegen. 457 00:29:30,378 --> 00:29:34,317 Het kost zoveel moeite om die foto's er zo moeiteloos uit te laten zien. 458 00:29:34,449 --> 00:29:37,617 Het is vermoeiend. - Zeg je nu dat het allemaal een façade is? 459 00:29:38,370 --> 00:29:42,292 Ik weet niet eens wat dat woord betekent. Ik ben helemaal niet wijs. 460 00:29:45,836 --> 00:29:47,631 #Barbados? 461 00:29:48,811 --> 00:29:50,580 Het is meer #Bogus. 462 00:29:50,748 --> 00:29:53,725 Mijn meest exotische bestemming ooit is de sauna op de sportschool. 463 00:29:53,803 --> 00:29:57,638 Maar je zei dat je niet trainde. - Natuurlijk doe ik dat wel. 464 00:29:57,776 --> 00:30:01,550 Met echte apparaten in een sportschool, niet in mijn woonkamer. 465 00:30:01,611 --> 00:30:03,640 Dus de halter was nog steeds van Kim? 466 00:30:03,753 --> 00:30:07,952 Ja. Ze probeerde alles om onderdeel te zijn van mijn glamoureuze levensstijl. 467 00:30:08,272 --> 00:30:11,473 Ze overwoog zelfs een operatie toen het geld begon binnen te stromen. 468 00:30:11,620 --> 00:30:13,580 Welk geld? - Dat weet ik niet, 469 00:30:13,707 --> 00:30:15,840 maar ze liet het levens-veranderend klinken. 470 00:30:16,986 --> 00:30:19,527 Misschien was geld het motief voor Kims moord. 471 00:30:19,649 --> 00:30:23,440 Misschien kwam ze tussen iemands erfenis, en was die iemand daar niet blij mee. 472 00:30:23,519 --> 00:30:27,387 Ik kan niet geloven dat Esther nep was. Hoe kan ik haar zo verkeerd beoordeeld hebben? 473 00:30:27,475 --> 00:30:30,158 Lucifer, luister je wel? We moeten naar die meevaller kijken. 474 00:30:30,254 --> 00:30:33,082 Rechercheur, ik denk dat ik teveel tijd met je doorbreng. 475 00:30:33,160 --> 00:30:35,415 Het maakt mijn magnaten radar roestig. 476 00:30:35,502 --> 00:30:36,732 Wat? - Het spijt me, 477 00:30:36,810 --> 00:30:41,018 maar ik denk dat ik met interessantere mensen om moet gaan voor je van mij een schoen maakt. 478 00:30:53,863 --> 00:30:56,750 Het spijt me. Het spijt me niet dat ik jou leerde kennen. 479 00:30:57,246 --> 00:30:59,119 Het is gewoon... nogal veel. 480 00:30:59,996 --> 00:31:02,155 Ik ben gekalmeerd nu, dus kunnen we gaan? 481 00:31:02,458 --> 00:31:06,519 Kom bij me liggen, Linda. - Op het... zand? 482 00:31:08,714 --> 00:31:09,954 Goed. 483 00:31:13,816 --> 00:31:15,055 Luister... 484 00:31:16,119 --> 00:31:19,711 er was een tijd dat ik ook dacht alles te weten. 485 00:31:20,934 --> 00:31:24,048 Dat was... vroeger toen ik nog een Engel was 486 00:31:24,897 --> 00:31:28,662 en al mijn tijd besteedde aan het neerkijken op de wereld. 487 00:31:32,053 --> 00:31:35,039 Maar ik ontdekte dat je op moet kijken om het perspectief te zien. 488 00:31:35,138 --> 00:31:38,304 Het is een goede herinnering aan hoeveel daar is wat wij niet weten. 489 00:31:39,536 --> 00:31:40,802 Linda... 490 00:31:43,058 --> 00:31:45,061 als je er echt over nadenkt... 491 00:31:46,564 --> 00:31:48,883 heb je dan minder vragen dan vroeger? 492 00:31:49,817 --> 00:31:51,021 Toen je het niet wist? 493 00:31:51,108 --> 00:31:55,451 Er zijn... andere vragen, maar het zijn er nog net zoveel, misschien wel meer. 494 00:31:55,525 --> 00:31:58,750 Dus je bent nog steeds die idioot met vragen die je altijd was? 495 00:32:05,902 --> 00:32:07,358 Dat helpt. 496 00:32:09,971 --> 00:32:12,556 Maar toch is het nog steeds waardeloos van die kameleon. 497 00:32:22,229 --> 00:32:23,651 Dank je. 498 00:32:31,462 --> 00:32:34,048 Ik kan niets vinden van die meevaller. 499 00:32:34,947 --> 00:32:37,455 Voor zover ik weet kwam er geen geld Kims kant op. 500 00:32:37,655 --> 00:32:39,823 Er moet iets zijn. - Dat is er. 501 00:32:41,062 --> 00:32:42,520 Charlotte, wat doe jij hier? 502 00:32:43,458 --> 00:32:45,956 Ik voelde me ongemakkelijk omdat ik tegen je loog. 503 00:32:46,225 --> 00:32:48,659 Ik wilde het goed maken door mezelf nuttig te maken. 504 00:32:48,740 --> 00:32:55,166 Ik hoorde dat jullie zochten naar een connectie tussen het dode meisje en de dating app. 505 00:32:55,373 --> 00:32:57,333 Dus ik ging wat graven en vond er één... 506 00:32:57,393 --> 00:32:59,474 We zijn dat al voorbij. - Weet je dat zeker? 507 00:32:59,587 --> 00:33:01,521 Ik moest hiervoor aan wat touwtjes trekken. 508 00:33:01,581 --> 00:33:06,388 Het is een werknemerscontract tussen Kim en de eigenaar van de app, Mack nog iets. 509 00:33:06,546 --> 00:33:09,339 Twee jaar geleden opgemaakt onder totale geheimhouding. 510 00:33:09,504 --> 00:33:13,261 Maar Mack zei dat hij Kim niet kende voordat ze hem belde die avond. 511 00:33:13,365 --> 00:33:17,458 Oh, hij kende haar al. Kim huurde hem in. - Zij huurde hem in? 512 00:33:17,903 --> 00:33:22,533 En hackt dan zijn app? Dat is niet logisch. - Tenzij... zij hem niet hackte. 513 00:33:22,994 --> 00:33:26,263 De encryptie protocol van Top Meet is niet te breken. 514 00:33:26,412 --> 00:33:29,075 Behalve door de persoon die het maakte. - Precies. 515 00:33:29,268 --> 00:33:32,660 Dus, als Kim Top Meet creëerde, wie is Mack dan verdomme? 516 00:33:32,817 --> 00:33:35,410 Geen computer tovenaar, dat is zeker. 517 00:33:35,627 --> 00:33:38,603 Een middelmatig afgestudeerde student aan het middelbaar onderwijs. 518 00:33:38,724 --> 00:33:41,220 Die waarschijnlijk verkoos zijn weg naar boven te slapen. 519 00:33:41,341 --> 00:33:44,715 En raad eens wat hij deed voor Top Meet. Spin-instructeur. 520 00:33:44,836 --> 00:33:46,675 Goed, maar waarom huurde Kim hem dan in? 521 00:33:46,796 --> 00:33:50,573 Als zij de geniale computeringenieur was? Wat was zijn inbreng dan? 522 00:33:51,707 --> 00:33:54,422 Dat. Kijk naar hem en dan naar haar. 523 00:33:54,473 --> 00:33:57,700 Als ze allebei naar je toekwamen om hun elite dating app te financieren, 524 00:33:57,769 --> 00:33:59,208 wiens project zou je steunen? 525 00:33:59,286 --> 00:34:02,988 Ja, als je egoïstisch bent en wat nog meer. - Wat veel mensen zijn. 526 00:34:03,140 --> 00:34:08,686 Misschien vond Kim zich niet chique genoeg, dus verzweeg ze dat zij de ontwikkelaar was 527 00:34:08,807 --> 00:34:11,142 en huurde ze knappe Mack in om het gezicht te zijn. 528 00:34:11,252 --> 00:34:14,896 In het geheim. Daarom vond ik het niet toen ik zijn doopceel lichtte. 529 00:34:15,001 --> 00:34:17,481 Dus door Kims onzekerheid kon Mack de eer opstrijken. 530 00:34:17,811 --> 00:34:21,090 En het geld. - Wat ze terug wilde hebben. 531 00:34:21,187 --> 00:34:24,321 Dat was de meevaller die ze verwachtte. - Dat is een motief voor moord. 532 00:34:24,431 --> 00:34:25,670 Ja, maar zijn alibi dan? 533 00:34:25,748 --> 00:34:29,044 Hij kan gemakkelijk één van zijn werknemers voor hem hebben laten liegen. 534 00:34:30,060 --> 00:34:33,724 Het is een goede theorie, maar toch, slechts een theorie. We hebben bewijs nodig. 535 00:34:33,847 --> 00:34:36,268 Ik wou echt dat we het moordwapen, die halter, hadden. 536 00:34:36,346 --> 00:34:38,818 Als Mack het deed, denk ik wel dat ik weet waar die is. 537 00:34:38,939 --> 00:34:40,250 Echt waar? 538 00:34:40,405 --> 00:34:42,897 De kans is groot dat het moordwapen in Mac's huis ligt. 539 00:34:43,120 --> 00:34:47,536 Ervaren moordenaars weten dat ze het moeten laten liggen, beginners nemen het mee. 540 00:34:47,680 --> 00:34:52,278 Ik kan de keren niet tellen dat ik naar men zegt cliënten hielp die fout recht te zetten. 541 00:34:53,073 --> 00:34:55,819 Serieus? - Wat? Ik zei "naar men zegt." 542 00:34:57,223 --> 00:34:59,581 We moeten een huiszoekingsbevel hebben voor zijn huis. 543 00:34:59,668 --> 00:35:01,859 Ja, succes daarmee. - Pardon? 544 00:35:02,001 --> 00:35:07,014 Macks advocaat zal zeggen dat je bewijs indirect is. De rechter zal het daarmee eens zijn. 545 00:35:07,422 --> 00:35:09,104 Je krijgt dat bevel nooit. 546 00:35:09,217 --> 00:35:13,104 Dan is het maar goed dat ik precies het type ben van de moordenaar. 547 00:35:15,126 --> 00:35:19,275 Mack wat een leuk huis. - Mr. Morningstar. 548 00:35:19,362 --> 00:35:22,190 Wat dacht je van een mannen weekend in Vegas? 549 00:35:22,242 --> 00:35:25,903 Ik moet mijn playboy-manieren ontroesten, en jij bent de man die deze duivel helpt 550 00:35:25,959 --> 00:35:28,066 zijn swing terug te krijgen. Wat vind je ervan? 551 00:35:28,292 --> 00:35:30,354 Dat klinkt leuk. - Ja. 552 00:35:30,748 --> 00:35:33,824 Maar ik ben bang dat ik al een andere afspraak heb. 553 00:35:46,904 --> 00:35:49,342 Wat quality time met de rechercheur? 554 00:35:49,455 --> 00:35:51,813 Niet alleen meer. - Oh, Mack. 555 00:35:52,595 --> 00:35:55,154 We hebben allemaal zo onze zwaktes. Maar geen zorgen, 556 00:35:55,310 --> 00:35:59,192 De helikopter wacht... dus als we nu gaan zijn we nog op tijd voor de Encore pool party. 557 00:35:59,529 --> 00:36:01,475 Ik ben bang dat je moet gaan, rechercheur... 558 00:36:01,544 --> 00:36:04,219 ik probeer een interessante Bacchanalian te regelen. 559 00:36:04,322 --> 00:36:06,047 Ga jij maar. Ik vermaak me prima. 560 00:36:06,183 --> 00:36:09,740 Speelt er iets tussen jullie? - Absoluut niet. 561 00:36:10,218 --> 00:36:11,457 Ik ga een biertje pakken. 562 00:36:11,578 --> 00:36:14,294 Besluiten jullie maar wie er van mijn gezelschap mag genieten. 563 00:36:14,391 --> 00:36:15,848 Oké. 564 00:36:16,270 --> 00:36:19,265 Ik zag hem niet echt als jouw type. Ik dacht dat je ze saaier wilde. 565 00:36:19,329 --> 00:36:22,734 Denk je dat ik op date ben? Ik zoek hier naar het moordwapen, Lucifer. 566 00:36:22,829 --> 00:36:24,980 Wat, denk je nu dat Mack de moordenaar is? 567 00:36:25,101 --> 00:36:29,701 Je profileert alleen geweldige mensen, nietwaar? Genoeg met deze kruistocht tegen ons. 568 00:36:29,840 --> 00:36:31,253 Mack is niet geweldig. 569 00:36:31,348 --> 00:36:34,106 Kim creëerde Top Meet. Hij stal het. 570 00:36:34,545 --> 00:36:35,834 Wat? 571 00:36:37,488 --> 00:36:39,389 Nog een neppert? - Ja. 572 00:36:41,574 --> 00:36:43,994 Vandaar al die zelfverheerlijkende kunstwerken. 573 00:36:44,097 --> 00:36:46,953 Wil je me helpen zoeken naar het wapen? Alsjeblieft? 574 00:36:47,224 --> 00:36:50,537 Goed, in mijn ervaring, ligt het meestal op het toilet. 575 00:36:50,694 --> 00:36:53,458 Daar heb ik al gekeken. - IJskast? 576 00:36:53,579 --> 00:36:54,819 Ook niet. 577 00:36:54,879 --> 00:36:58,963 De open haard? - Oh, Lucifer. Dat bestaat niet. 578 00:36:59,259 --> 00:37:02,929 Kan hij echt dom genoeg zijn om... 579 00:37:04,809 --> 00:37:06,580 Lucifer. - Wa... 580 00:37:08,086 --> 00:37:11,705 Ik denk dat je die domkop zijn halter vond. - Ondanks het bier... 581 00:37:11,882 --> 00:37:13,555 Omdat A: koolhydraten. En B: 582 00:37:13,616 --> 00:37:16,122 twee agenten die op dezelfde dag opduiken bij mij thuis 583 00:37:17,467 --> 00:37:19,679 geen toeval kan zijn. 584 00:37:20,611 --> 00:37:24,494 Denk je nog steeds dat ik dom ben? - Deductie maakt je nog niet geniaal, Mack. 585 00:37:24,555 --> 00:37:27,061 En nogmaals, je strijkt meer eer op dan je verdient. 586 00:37:27,202 --> 00:37:30,170 Ja, Mack... of moet ik zeggen... Hack? 587 00:37:31,988 --> 00:37:34,789 Die komt niet binnen. Je moet het hem voorkauwen, rechercheur. 588 00:37:34,876 --> 00:37:37,096 Wij weten dat Kim Top Meet creëerde. 589 00:37:37,174 --> 00:37:39,874 Oh, ja? Weet je ook dat ze het wilde vernietigen? 590 00:37:40,331 --> 00:37:44,298 Ze sloop de site binnen en na één goede date wilde ze de app toegankelijker maken. 591 00:37:44,825 --> 00:37:46,047 Zo stom. 592 00:37:46,135 --> 00:37:50,207 Wat is er dom aan te denken dat mensen de liefde verdienen om wie ze echt zijn? 593 00:37:50,546 --> 00:37:52,120 Kim was de hersens, Mack. 594 00:37:52,673 --> 00:37:55,483 Jij was maar het gezicht. - Maar het gezicht? 595 00:37:56,516 --> 00:37:58,345 Kim was Wozniak. Ik Jobs. 596 00:37:58,415 --> 00:38:00,328 Niemand geeft iets om Wozniak. 597 00:38:00,429 --> 00:38:03,764 Oh, alsjeblieft, Mack. Jij bent een bedrieger. 598 00:38:04,090 --> 00:38:07,835 Wat je helaas saai maakt. En voorspelbaar. Let op. 599 00:38:09,400 --> 00:38:11,634 Leg dat terug. - Of wat? 600 00:38:11,733 --> 00:38:13,927 Dan schiet je je eigen gezicht kapot, Mack? 601 00:38:14,014 --> 00:38:17,068 Het is vrij zwaar, nietwaar? Ze hebben de dichtheid wel goed. 602 00:38:17,483 --> 00:38:19,038 Komt ie. 603 00:38:28,727 --> 00:38:30,254 Goed gevangen. 604 00:38:33,162 --> 00:38:36,698 Was vandaag interessant genoeg voor jou? - Het verslaat Monopoly. 605 00:38:42,098 --> 00:38:46,969 Maar uiteindelijk bleek de schoen interessant te zijn en de magnaat, saai. 606 00:38:47,143 --> 00:38:53,538 Goed. Dus je gaat nu je saaie kant omarmen? - Ik zou wel willen maar ik heb geen saaie kant. 607 00:38:53,667 --> 00:38:57,623 Zelfs de meest triviale nachten worden spannend als ik erbij betrokken ben. 608 00:38:57,721 --> 00:38:59,854 Ik gooide hem gewoon zijn eigen hoofd toe. 609 00:39:00,774 --> 00:39:03,196 Dat klinkt... pijnlijk. 610 00:39:03,293 --> 00:39:07,664 Geen zorgen, hij verdiende het voor het zich uitgeven van iets wat hij niet was. 611 00:39:07,731 --> 00:39:12,798 Mensen verspillen echt een hoop tijd om te proberen interessant over te komen. 612 00:39:13,572 --> 00:39:15,280 Mensen. Maar jij niet? 613 00:39:15,549 --> 00:39:20,400 Oh nee. Bij mij komt het gewoon moeiteloos. Het enige wat ik hoef te doen is mezelf zijn. 614 00:39:23,244 --> 00:39:27,037 Maar wat ik echt wil weten is, hoe gaat het met je? 615 00:39:29,753 --> 00:39:34,823 Nou... ik zat echt op een hele duistere plek. 616 00:39:36,674 --> 00:39:40,949 Maar... iemand hielp me om het perspectief weer te zien. 617 00:39:42,138 --> 00:39:43,681 Hoe gaat dat gezegde? 618 00:39:45,582 --> 00:39:49,156 We liggen allemaal in de goot, maar sommigen van ons kijken naar de sterren. 619 00:39:49,243 --> 00:39:50,653 De sterren zijn gaszakken, 620 00:39:50,734 --> 00:39:52,651 En ik zou het nooit tegen Oscar zeggen 621 00:39:52,712 --> 00:39:55,698 als ik wist dat zoveel mensen het naar me terug zouden quoten. 622 00:39:55,758 --> 00:39:57,362 Oscar fucking Wilde? 623 00:39:57,909 --> 00:40:01,280 Echt waar? - Hij was een interessante vrijgezel. 624 00:40:02,185 --> 00:40:04,874 Hoe dan ook, ik ben blij te horen dat het beter met je gaat. 625 00:40:04,995 --> 00:40:06,387 Dat moeten we vieren. 626 00:40:07,067 --> 00:40:08,543 Dus... 627 00:40:09,255 --> 00:40:10,859 Oscar, hé? 628 00:40:12,842 --> 00:40:14,796 Vertel me alles. - Nou... 629 00:40:15,058 --> 00:40:17,345 hij was hetero toen ik hem de eerste keer ontmoette. 630 00:40:21,265 --> 00:40:22,551 Oh, God. 631 00:40:24,090 --> 00:40:26,774 Dat is je eigen schuld. Ik wilde net kloppen. 632 00:40:28,747 --> 00:40:31,742 Er is... iets wat ik je moet vertellen. 633 00:40:32,480 --> 00:40:36,984 Dat is grappig. Want ik moet jou eigenlijk ook iets vertellen. 634 00:40:38,488 --> 00:40:39,736 Bedankt. 635 00:40:40,170 --> 00:40:43,091 Dat contract hielp ons een moordenaar op te sluiten. 636 00:40:43,909 --> 00:40:46,016 Je deed iets goeds. - Ik stal het. 637 00:40:48,030 --> 00:40:49,323 Echt waar? 638 00:40:50,528 --> 00:40:53,202 Weet je wat? Het telt nog steeds, oké? 639 00:40:53,280 --> 00:40:55,095 Je deed iets slechts. 640 00:40:55,746 --> 00:40:59,016 Maar met een goede reden. 641 00:40:59,102 --> 00:41:00,368 Echt waar? - Ja. 642 00:41:00,455 --> 00:41:04,679 Maar alleen als je het te goeder trouw, eerst op de juiste manier probeerde te doen. 643 00:41:04,871 --> 00:41:07,014 Goed zijn vergt oefening. 644 00:41:07,499 --> 00:41:11,177 Oké? Dus hou je eraan dan wordt je vanzelf beter. 645 00:41:12,601 --> 00:41:14,682 Ik denk dat ik dan die baan aan moet nemen. 646 00:41:15,498 --> 00:41:16,835 Welke baan? 647 00:41:17,165 --> 00:41:20,470 Ik heb een baan aangeboden gekregen bij het bureau van de OvJ om... 648 00:41:21,135 --> 00:41:23,905 te helpen criminelen op te sluiten voor de verandering. 649 00:41:24,027 --> 00:41:27,523 Ja, maar zou jij genoegen nemen met dat salaris? - Ja, ik weet het. 650 00:41:28,330 --> 00:41:33,406 Maar hoe dan ook, soms zijn er belangrijkere dingen dan... geld. 651 00:41:33,508 --> 00:41:37,355 Oh, ja. Zoals alle dingen die je met geld kan kopen. 652 00:41:37,510 --> 00:41:41,549 Te laat... je had me al overtuigd - Echt waar? 653 00:41:41,848 --> 00:41:47,903 Ja, die baan is de perfecte plek... om te oefenen "goed te zijn." 654 00:41:48,298 --> 00:41:49,631 En als bonus. 655 00:41:50,420 --> 00:41:52,046 Ben ik hier vaker. 656 00:41:54,925 --> 00:41:56,175 Ja. 657 00:41:57,203 --> 00:41:58,848 Bonus. 658 00:42:01,410 --> 00:42:03,432 En, hoe deed Lucinda het, mam? 659 00:42:05,019 --> 00:42:06,955 Ze deed het... wel aardig. 660 00:42:07,076 --> 00:42:09,427 Het hielp ons uiteindelijk de slechterik te pakken. 661 00:42:09,548 --> 00:42:11,212 Dank je. - Nee, ik bedoelde... 662 00:42:11,794 --> 00:42:14,575 hoe ging het ontmoeten van nieuwe mensen op het feestje? 663 00:42:16,208 --> 00:42:17,458 Nou... 664 00:42:17,892 --> 00:42:20,546 Ik had het eigenlijk... best leuk. 665 00:42:21,689 --> 00:42:26,828 Maar pas toen ik stopte... met Lucinda te zijn en gewoon mezelf was. 666 00:42:29,753 --> 00:42:32,285 Het kan soms eng zijn, maar... 667 00:42:33,449 --> 00:42:36,604 zijn wie je echt bent is nooit een slecht idee. 668 00:42:37,248 --> 00:42:39,173 Hé, er is een pion weg. 669 00:42:52,626 --> 00:42:54,062 Lucifer. 670 00:42:56,175 --> 00:42:57,400 Kom je? 671 00:42:58,216 --> 00:43:00,462 Wat dacht je van een potje Monopoly? 672 00:43:02,302 --> 00:43:04,183 Een beetje schminken, misschien? 673 00:43:06,753 --> 00:43:08,574 Ik denk het niet. 674 00:43:19,488 --> 00:43:25,555 Vertaling & Sync: Het Regenboog team.