00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,320 State attenti. 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,160 Appena c'è una goccia di sangue, 3 00:00:09,240 --> 00:00:12,320 non siamo più dei Robin Hood, ma solo dei figli di puttana. 4 00:00:21,400 --> 00:00:22,280 Rio! 5 00:00:29,320 --> 00:00:30,560 Porca puttana! 6 00:01:05,040 --> 00:01:06,480 Rio! 7 00:01:06,560 --> 00:01:11,080 Porca puttana, Tokyo! Non poteva cominciare peggio! 8 00:01:11,320 --> 00:01:12,360 Dannazione! 9 00:01:15,600 --> 00:01:16,440 Cazzo! 10 00:01:19,080 --> 00:01:19,920 Guarda... 11 00:01:20,920 --> 00:01:23,400 Paula, ti manca un po' di viola. 12 00:01:24,440 --> 00:01:25,280 Paula. 13 00:01:26,160 --> 00:01:27,000 Paula? 14 00:01:27,960 --> 00:01:32,200 Non capisco perché papà non può venire al mio compleanno, domani. 15 00:01:32,920 --> 00:01:34,440 Te l'ho già detto, Paula. 16 00:01:34,560 --> 00:01:37,720 Un giudice gli ha negato l'affidamento, ora penso io a te. 17 00:01:37,800 --> 00:01:39,040 Non è stato un giudice. 18 00:01:39,320 --> 00:01:40,400 - Ah, no? - No. 19 00:01:40,760 --> 00:01:41,600 E chi è stato? 20 00:01:41,680 --> 00:01:44,320 Sei stata tu. Non vuoi che venga al mio compleanno. 21 00:01:44,840 --> 00:01:46,000 Vero, nonna? 22 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 Beh... Vedi... 23 00:01:47,200 --> 00:01:50,120 Mamma e papà ora non vanno d'accordo. 24 00:01:51,040 --> 00:01:52,680 Risolveranno tutto, vedrai. 25 00:01:52,760 --> 00:01:53,600 Mamma, ti prego. 26 00:02:00,360 --> 00:02:01,280 Commissario. 27 00:02:02,240 --> 00:02:04,680 Raquel, lo so che è il tuo giorno libero. 28 00:02:05,000 --> 00:02:07,040 Ma abbiamo una rapina con ostaggi. 29 00:02:07,320 --> 00:02:10,480 I rapinatori hanno tentato invano di fuggire coi soldi. 30 00:02:10,720 --> 00:02:12,160 Hanno ferito due agenti. 31 00:02:12,640 --> 00:02:14,760 È alla Zecca Nazionale. 32 00:02:15,080 --> 00:02:16,560 Voglio te ai negoziati. 33 00:02:23,080 --> 00:02:24,080 Mandami un'auto. 34 00:02:24,320 --> 00:02:25,520 È già lì da te. 35 00:02:27,760 --> 00:02:32,920 Capisci? Che cazzo è successo? 36 00:02:33,000 --> 00:02:35,840 Spiegami che cazzo hai fatto! Sei fuori di testa? 37 00:02:35,920 --> 00:02:38,760 OTTO ORE DI RAPINA 38 00:02:39,040 --> 00:02:40,360 Hai sparato a un poliziotto. 39 00:02:40,440 --> 00:02:43,280 Calmati! Un cazzo di poliziotto è venuto fuori dal nulla 40 00:02:43,560 --> 00:02:46,320 e si è messo a sparare. Tu che facevi? Gli sputavi? 41 00:02:46,400 --> 00:02:47,480 Me ne sbatto! 42 00:02:48,040 --> 00:02:51,240 Tu che facevi? Seguivi il cazzo di piano! Cazzo! 43 00:02:51,320 --> 00:02:53,280 L'avremo ripassato 400 milioni di volte! 44 00:02:53,360 --> 00:02:55,600 VENERDÌ ORE 18:25 45 00:02:55,680 --> 00:02:57,960 Non si era detto di non sparare a nessuno? 46 00:02:58,760 --> 00:03:01,560 - Sono svenuto per l'impatto, io... - Zitto! 47 00:03:01,800 --> 00:03:04,600 Anch'io e Nairobi ti abbiamo coperto, sparando a terra! 48 00:03:04,760 --> 00:03:06,360 Non ai corpi, a bruciapelo. 49 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 Stanno portando via gli agenti feriti. 50 00:03:17,440 --> 00:03:18,920 I telefoni sono connessi? 51 00:03:21,840 --> 00:03:24,000 Interrompete ogni segnale radio e wireless. 52 00:03:26,400 --> 00:03:27,760 Passiamo all'analogico. 53 00:03:38,000 --> 00:03:39,240 Chiama il Professore. 54 00:03:47,400 --> 00:03:48,360 Com'è vestita? 55 00:03:50,880 --> 00:03:52,160 Com'è vestita? 56 00:03:54,320 --> 00:03:55,440 Com'è vestita? 57 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 - Cos'è successo? - Due agenti feriti. 58 00:04:05,000 --> 00:04:06,080 Chi ha sparato? 59 00:04:06,840 --> 00:04:07,680 Tokyo. 60 00:04:09,200 --> 00:04:10,760 Collega le telecamere. 61 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 Rio è stato sfiorato e Tokyo ha sparato. 62 00:04:15,560 --> 00:04:16,960 Pare abbiano una relazione. 63 00:04:19,600 --> 00:04:20,440 Passamela. 64 00:04:31,400 --> 00:04:32,880 - Che c'è? - È vero? 65 00:04:33,760 --> 00:04:36,360 - Hai una relazione con Rio? - Che cazzo dici? 66 00:04:37,400 --> 00:04:38,240 No. 67 00:04:39,360 --> 00:04:40,920 Il mio amore è morto per colpa mia, 68 00:04:41,000 --> 00:04:43,360 non voglio certo una relazione con un ragazzo. 69 00:04:43,800 --> 00:04:46,720 Ho sparato per proteggere me stessa e i miei compagni. 70 00:04:47,320 --> 00:04:50,280 E, signor Professore, anche se crede di aver pensato a tutto, 71 00:04:50,360 --> 00:04:52,200 non va sempre tutto come previsto. 72 00:06:10,200 --> 00:06:11,040 Che succede? 73 00:06:11,120 --> 00:06:15,680 Hanno fatto saltare uno dei caveau per prendere le ultime banconote stampate. 74 00:06:15,800 --> 00:06:17,720 - Perché niente allarme? - Non sappiamo. 75 00:06:17,800 --> 00:06:20,520 Un impiegato deve aver attivato un allarme manuale. 76 00:06:20,600 --> 00:06:21,560 Quanti ostaggi? 77 00:06:21,720 --> 00:06:24,080 Non possiamo saperlo. Il museo era aperto. 78 00:06:24,160 --> 00:06:26,920 - Dammi un numero. - Confermati 35 impiegati, 79 00:06:27,040 --> 00:06:30,240 11 guardie e 17 studenti della scuola britannica. 80 00:06:30,320 --> 00:06:31,720 Che ci facevano, lì? 81 00:06:31,800 --> 00:06:32,680 In gita. 82 00:06:33,200 --> 00:06:35,400 - La stampa lo sa? - Non ancora. 83 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Rapinatori? 84 00:06:37,080 --> 00:06:40,000 Non lo sappiamo. Stiamo recuperando le immagini di sicurezza. 85 00:06:40,080 --> 00:06:42,440 - Ha perso sangue. - Quanti credi ce ne siano? 86 00:06:42,520 --> 00:06:43,840 Ne sono usciti quattro. 87 00:06:43,960 --> 00:06:45,920 Crediamo che siano almeno sei. 88 00:06:46,360 --> 00:06:47,320 Armi? 89 00:06:47,400 --> 00:06:50,880 Sappiamo che hanno almeno tre M-16 e sono estremamente aggressivi. 90 00:06:50,960 --> 00:06:54,080 - E ci sono le Squadre Speciali. - Sì, sono arrivati per primi. 91 00:06:56,240 --> 00:06:58,200 Per favore, dammi una buona notizia. 92 00:06:59,200 --> 00:07:00,920 I poliziotti feriti... 93 00:07:01,880 --> 00:07:02,800 ...sono vivi. 94 00:07:04,880 --> 00:07:05,720 Meno male. 95 00:07:08,320 --> 00:07:09,160 Andiamo. 96 00:07:15,760 --> 00:07:18,520 Che hanno le telecamere all'interno dell'edificio? 97 00:07:18,600 --> 00:07:19,960 - Non c'è segnale. - Come? 98 00:07:20,040 --> 00:07:22,760 Non c'è segnale. Non so, magari le hanno spaccate. 99 00:07:22,840 --> 00:07:24,400 Ci stiamo lavorando. 100 00:07:24,480 --> 00:07:26,720 - E la rete? - Hanno staccato la fibra ottica. 101 00:07:26,800 --> 00:07:28,160 Non li possiamo hackerare. 102 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 Ascoltate tutti attentamente. 103 00:07:31,960 --> 00:07:33,520 Polizia, Protezione Civile. 104 00:07:33,920 --> 00:07:36,080 Voglio tutti i telefoni disconnessi. 105 00:07:36,200 --> 00:07:40,280 Dobbiamo liberare il ripetitore sul tetto dell'edificio, se per caso chiamano. 106 00:07:40,520 --> 00:07:44,520 Qualsiasi segnale mobile nel perimetro deve passare direttamente da qui. 107 00:07:45,440 --> 00:07:49,120 Bene, voglio gli analisti qui tra due secondi. D'accordo? 108 00:07:50,080 --> 00:07:51,840 Abbiamo le piante dell'edificio? 109 00:07:52,160 --> 00:07:53,720 Sto studiando un intervento. 110 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 Voluttà intensa. 111 00:08:04,880 --> 00:08:07,120 Poi dice che gli statali sono trattati male. 112 00:08:08,760 --> 00:08:10,040 Che cazzo fai? 113 00:08:10,760 --> 00:08:12,320 Per noi è una breve pausa. 114 00:08:12,680 --> 00:08:14,880 Devono mettere su l'accampamento, 115 00:08:14,960 --> 00:08:16,560 mandarci un drone, 116 00:08:16,640 --> 00:08:18,240 trovare le piante dell'edificio... 117 00:08:18,320 --> 00:08:20,880 Dobbiamo dare loro un po' di tempo per organizzarsi. 118 00:08:23,400 --> 00:08:26,840 Ehi, perché Tokyo ha detto che non state insieme? 119 00:08:27,960 --> 00:08:28,880 Perché è così. 120 00:08:31,440 --> 00:08:35,360 Allora perché ogni notte il suo letto sembrava un martello pneumatico? 121 00:08:35,440 --> 00:08:38,320 Sta imparando a ballare la samba alle 5:00 del mattino? 122 00:08:38,400 --> 00:08:39,680 Non ho idea, cazzo. 123 00:08:39,760 --> 00:08:41,720 Non so se balla o se non dorme. 124 00:08:44,840 --> 00:08:45,760 Dimmi un po'... 125 00:08:46,880 --> 00:08:50,800 Io ti sembro un coglione a cui puoi sputare bugie in faccia? 126 00:08:57,440 --> 00:08:58,720 Sto scherzando. 127 00:09:04,720 --> 00:09:06,400 Anch'io ci ballerei la samba. 128 00:09:07,960 --> 00:09:09,360 Potrei anche provarci. 129 00:09:10,480 --> 00:09:11,960 Direi che hai equivocato. 130 00:09:12,840 --> 00:09:14,440 Io con lei faccio sul serio. 131 00:09:15,640 --> 00:09:16,560 Fai sul serio? 132 00:09:18,920 --> 00:09:20,080 Ma nel senso che... 133 00:09:20,480 --> 00:09:23,480 ...avrete un giardino e vi dedicherete al bricolage? 134 00:09:23,760 --> 00:09:24,600 Esatto. 135 00:09:25,160 --> 00:09:26,200 Con tanti figli. 136 00:09:33,680 --> 00:09:34,600 Siediti. 137 00:09:42,600 --> 00:09:43,520 Senti, ragazzo... 138 00:09:45,040 --> 00:09:49,600 Le donne ti danno il sesso perché sono programmate per sottomettersi 139 00:09:49,960 --> 00:09:50,880 per farsi fecondare. 140 00:09:51,760 --> 00:09:53,200 Dopo, cessi di esistere. 141 00:09:54,400 --> 00:09:56,280 Te ne accorgerai durante il parto. 142 00:09:57,720 --> 00:10:00,040 È la cosa più bella della vita di un padre. 143 00:10:00,520 --> 00:10:01,640 Durante il parto... 144 00:10:03,000 --> 00:10:07,120 ...vedrai tra le sue gambe una testata nucleare che distruggerà tutto. 145 00:10:09,040 --> 00:10:11,760 La meravigliosa caverna in cui mettevi l'uccello 146 00:10:11,840 --> 00:10:12,800 cambierà per sempre. 147 00:10:13,680 --> 00:10:15,240 E mentre maledirà il tuo nome 148 00:10:15,400 --> 00:10:17,880 e chiederà l'epidurale, si cagherà addosso. 149 00:10:20,840 --> 00:10:22,400 Sai cosa ti sta dicendo? 150 00:10:23,680 --> 00:10:25,760 Che non sarà mai più una donna sexy. 151 00:10:27,720 --> 00:10:29,480 Che d'ora in poi, quel fagottone 152 00:10:30,040 --> 00:10:31,960 sarà il centro dell'universo. 153 00:10:33,320 --> 00:10:34,280 Sono tutte così. 154 00:10:36,920 --> 00:10:40,240 Te lo dico io che ho divorziato cinque volte. Sai che vuol dire? 155 00:10:43,320 --> 00:10:45,080 Cinque volte ho creduto all'amore. 156 00:10:49,800 --> 00:10:51,160 Che merda hai in testa? 157 00:10:56,320 --> 00:10:58,280 Come ha potuto il Professore farti leader? 158 00:11:01,000 --> 00:11:03,160 Per la mia sensibilità con le persone. 159 00:11:09,640 --> 00:11:12,360 Ora porta l'Agnellino in uno degli uffici. 160 00:11:12,520 --> 00:11:15,640 Non lasciarla sola neanche se deve cambiarsi l'assorbente. 161 00:11:17,120 --> 00:11:17,960 D'accordo. 162 00:11:34,360 --> 00:11:37,040 Dobbiamo tornare tra 30 minuti. Trenta minuti. 163 00:11:39,480 --> 00:11:40,400 Permesso. 164 00:11:47,600 --> 00:11:50,160 Beh, io... io vado a correre un po'. 165 00:11:50,920 --> 00:11:52,200 Mi sgranchisco le gambe. 166 00:11:52,960 --> 00:11:54,400 Vai. Goditi il paesaggio. 167 00:11:54,960 --> 00:11:57,440 Imparare una lingua è più facile di come sembra. 168 00:11:57,520 --> 00:12:00,000 Devi solo lasciare stare la semantica... 169 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Andiamo. 170 00:13:25,640 --> 00:13:26,720 Tranquilla. 171 00:13:26,920 --> 00:13:29,240 Ti porto a riposarti in un altro posto. 172 00:13:29,320 --> 00:13:30,280 Va bene? 173 00:13:37,120 --> 00:13:39,600 Raquel, tutte le comunicazioni dall'edificio 174 00:13:39,680 --> 00:13:43,080 devono passare dalla radio o da quel telefono. Niente cellulari. 175 00:13:43,240 --> 00:13:44,520 Collegami con l'interno. 176 00:13:45,040 --> 00:13:46,520 Voglio parlare con loro. 177 00:13:47,360 --> 00:13:48,200 Ángel! 178 00:13:48,400 --> 00:13:50,640 Che diavolo ci fa qui il colonnello Prieto? 179 00:13:52,240 --> 00:13:53,760 Non lo so. 180 00:13:55,800 --> 00:13:59,160 Ci sono individui armati dove vengono stampati i soldi. 181 00:14:00,440 --> 00:14:02,520 Non vanno coinvolti i Servizi Segreti? 182 00:14:03,240 --> 00:14:05,440 Sto chiamando la Zecca Nazionale, Raquel. 183 00:14:06,200 --> 00:14:07,920 Capo, chiamata in corso. 184 00:14:35,200 --> 00:14:36,240 Pronto. 185 00:14:36,360 --> 00:14:38,400 - Buonasera. - Sono Raquel Murillo, 186 00:14:38,480 --> 00:14:41,040 l'ispettore comandante. Con chi parlo? 187 00:14:41,600 --> 00:14:43,440 Con il comandante della rapina. 188 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 - Modificatore vocale. - Pulisco il segnale. 189 00:14:47,000 --> 00:14:48,920 Come stanno i vostri colleghi? 190 00:14:51,760 --> 00:14:54,400 Per ora, non dobbiamo lamentare alcuna perdita. 191 00:14:55,320 --> 00:14:56,160 Mi fa piacere. 192 00:14:58,640 --> 00:14:59,840 Lo dico sinceramente. 193 00:15:03,720 --> 00:15:05,960 Mi scusi, ma la sento male. 194 00:15:06,520 --> 00:15:08,920 Sì, chiedo scusa per l'odiosa voce metallica. 195 00:15:09,360 --> 00:15:12,640 Ma capirà che devo proteggere la mia identità. 196 00:15:12,760 --> 00:15:15,480 In caso ci diate un elicottero per andare in Brasile. 197 00:15:16,040 --> 00:15:18,160 È questo che volete? Un elicottero? 198 00:15:18,240 --> 00:15:20,480 Per ora, voglio trattare con qualcuno 199 00:15:20,600 --> 00:15:24,000 che non temporeggerà, che non deve sentire un superiore o... 200 00:15:24,080 --> 00:15:27,200 ...i Servizi Segreti, o sua madre, per dirmi sì o no. 201 00:15:27,400 --> 00:15:29,880 Allora farebbe bene a parlare con il presidente, 202 00:15:29,960 --> 00:15:32,480 ma dal momento che è occupato a governare il paese, 203 00:15:32,880 --> 00:15:35,000 lo sostituisco io, se per lei va bene. 204 00:15:37,000 --> 00:15:38,160 Qualche altra domanda? 205 00:15:38,920 --> 00:15:39,760 Sì. 206 00:15:42,040 --> 00:15:43,360 Com'è vestita? 207 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 - Come? - Come si è vestita? 208 00:15:50,440 --> 00:15:53,400 I vestiti la dicono lunga sulla personalità, non crede? 209 00:15:55,920 --> 00:15:59,640 Senta, non mi dispiace rispondere alla domanda, 210 00:15:59,720 --> 00:16:01,160 ma devo farle presente 211 00:16:01,240 --> 00:16:03,040 che sono all'ascolto 212 00:16:03,120 --> 00:16:06,000 svariati membri di UDEV, UIT, CNI, 213 00:16:06,080 --> 00:16:10,120 il loro ufficio di collegamento, il capo dei GEO e svariati altri agenti. 214 00:16:11,600 --> 00:16:15,360 In questo caso, sarebbe scortese non presentarci. 215 00:16:15,440 --> 00:16:16,960 Signori, per me è un piacere. 216 00:16:17,520 --> 00:16:20,440 Non vi dirò il mio nome, ma potete chiamarmi Professore. 217 00:16:21,400 --> 00:16:22,920 Tutti mi chiamano così. 218 00:16:28,080 --> 00:16:30,920 Salve, io sono Ángel, viceispettore della polizia. 219 00:16:31,080 --> 00:16:32,840 Piacere, Ángel. Come va? 220 00:16:34,240 --> 00:16:36,240 - Salve, buongiorno. - Buongiorno. 221 00:16:36,760 --> 00:16:37,720 Salve, come va? 222 00:16:38,160 --> 00:16:40,760 Molto bene, grazie. E lei? 223 00:16:41,440 --> 00:16:46,360 Beh, dopo questo momento emotivo, mi dica un po'... 224 00:16:47,400 --> 00:16:48,280 Cos'è che volete? 225 00:16:49,160 --> 00:16:50,160 Tempo. 226 00:16:51,920 --> 00:16:55,000 Per cercare di mettere a posto le cose. Ascolti, ispettore. 227 00:16:55,080 --> 00:16:57,160 Non siamo fuggiti per pochi secondi. 228 00:16:57,280 --> 00:17:00,120 Ma siamo perfettamente pronti a difenderci, perciò 229 00:17:00,560 --> 00:17:02,680 evitate qualsiasi tipo di intervento. 230 00:17:05,760 --> 00:17:06,920 Posso fidarmi di lei? 231 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Certamente. 232 00:17:10,080 --> 00:17:13,280 Ma perché io mi fidi di lei, lei deve darmi qualcosa. 233 00:17:15,000 --> 00:17:18,760 Liberi gli scolari, sono minorenni. Così andrà tutto molto meglio. 234 00:17:20,000 --> 00:17:22,760 Ma ispettore, non mi ha detto com'è vestita. 235 00:17:26,680 --> 00:17:28,400 Completo grigio... 236 00:17:29,360 --> 00:17:30,760 ...camicia blu... 237 00:17:31,720 --> 00:17:33,800 ...stivali neri con tacco alto e... 238 00:17:34,360 --> 00:17:36,760 Beh, direi che per ora basta, no? 239 00:17:36,840 --> 00:17:38,840 Ora posso immaginarla molto meglio. 240 00:17:39,680 --> 00:17:43,720 Ma ispettore, i completi da donna possono avere i pantaloni o la gonna. 241 00:17:43,840 --> 00:17:46,560 Quindi, la prossima volta, le chiedo 242 00:17:47,480 --> 00:17:48,720 di essere più concreta. 243 00:17:51,360 --> 00:17:52,840 Penserò alla sua richiesta. 244 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 Che razza di pazzoide con 60 ostaggi 245 00:18:00,120 --> 00:18:01,560 si mette a fare giochetti? 246 00:18:04,760 --> 00:18:05,600 No. 247 00:18:06,480 --> 00:18:08,760 È troppo tranquillo per essere un pazzoide. 248 00:18:10,200 --> 00:18:13,080 Voglio elicotteri che gli volano sopra tutto il giorno. 249 00:18:13,320 --> 00:18:16,240 Niente cibo, acqua né altre richieste. È chiaro? 250 00:18:16,680 --> 00:18:17,960 Mi scusi, ispettore. 251 00:18:18,760 --> 00:18:21,720 Ma non si arrenderanno solo perché non avranno il dolce. 252 00:18:23,000 --> 00:18:25,080 Io e il capo dei GEO 253 00:18:25,640 --> 00:18:27,960 crediamo sia necessario un intervento. 254 00:18:29,280 --> 00:18:31,960 Se avessero voulto una carneficina come all'Opera di Mosca, 255 00:18:32,080 --> 00:18:34,200 avrebbero chiamato direttamente lei. 256 00:18:34,800 --> 00:18:37,600 Ma lei è qui solo per dare opinioni e rompere. 257 00:18:37,720 --> 00:18:39,440 Per favore, ispettore. 258 00:18:39,800 --> 00:18:42,760 Non stia sulla difensiva. Sono qui per aiutarla. 259 00:18:42,920 --> 00:18:45,120 So che per lei non è un bel momento. 260 00:18:45,240 --> 00:18:49,200 Se si riferisce alle mestruazioni, non è il caso. Ma grazie dell'interesse. 261 00:18:49,880 --> 00:18:53,680 No, alla denuncia per maltrattamenti contro il suo ex marito. 262 00:19:01,560 --> 00:19:03,960 Accidenti, che bel lavoro di spionaggio. 263 00:19:04,720 --> 00:19:07,040 Non c'è camera da letto in cui non ficcate il naso. 264 00:19:07,760 --> 00:19:09,480 Lo fanno anche gli Affari Interni. 265 00:19:10,160 --> 00:19:12,760 Secondo loro, lei ha sporto una falsa denuncia. 266 00:19:14,840 --> 00:19:18,680 Il suo ex marito ha ricostruito la sua vita privata e professionale. 267 00:19:19,720 --> 00:19:21,960 Ma certe donne non mollano mai. 268 00:19:23,320 --> 00:19:26,720 Senta, non so se lei è un miserabile o... 269 00:19:27,480 --> 00:19:29,000 ...semplicemente testardo. 270 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 Se a qualcuno interessa la mia vita, 271 00:19:33,360 --> 00:19:36,280 sappiate che la questione è stata ampiamente superata 272 00:19:36,360 --> 00:19:37,640 ed è in mano al giudice. 273 00:19:41,400 --> 00:19:43,360 La ringrazio per la sua sensibilità... 274 00:19:43,920 --> 00:19:44,760 ...colonnello. 275 00:19:50,080 --> 00:19:52,080 Arriva una chiamata al ripetitore. 276 00:19:53,080 --> 00:19:54,280 - Registratela. - Sì. 277 00:19:54,360 --> 00:19:57,000 Alza il volume. Silenzio, per favore! 278 00:19:57,960 --> 00:19:59,400 Come mai non vieni a cena? 279 00:19:59,520 --> 00:20:02,360 Sto lavorando. Chiedi scusa a tua madre 280 00:20:02,440 --> 00:20:04,360 - e a tua sorella... - Non vieni? 281 00:20:04,440 --> 00:20:07,280 Chiedi scusa da parte mia. 282 00:20:07,360 --> 00:20:09,880 Credimi, per favore. Non farmi problemi, amore. 283 00:20:09,960 --> 00:20:14,600 - Almansa! - Ora devo andare. Ti amo tanto. 284 00:20:17,440 --> 00:20:18,280 Molla tutto. 285 00:20:19,440 --> 00:20:20,360 Era Almansa! 286 00:20:51,800 --> 00:20:52,960 Perché sono qui? 287 00:20:59,480 --> 00:21:00,320 Tranquilla. 288 00:21:01,680 --> 00:21:02,760 Ti proteggo io. 289 00:21:04,640 --> 00:21:05,680 Tutto qui. 290 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Quando ti spogli, metti la tuta rossa. 291 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 Va bene. 292 00:21:43,680 --> 00:21:46,560 E se finisce male? Che succede se fallisce il piano? 293 00:21:46,640 --> 00:21:48,920 Beh, quello che succede sempre, cucciolo. 294 00:21:49,040 --> 00:21:52,040 Si torna dentro. Sigaretta in cortile, 295 00:21:52,640 --> 00:21:54,320 quattro gamberoni a Natale... 296 00:21:54,800 --> 00:21:57,160 ...visite personali... 297 00:21:57,240 --> 00:21:58,720 La follia è se finisce bene. 298 00:21:59,280 --> 00:22:02,240 - Che facciamo con tutti i soldi? - Io voglio una Maserati. 299 00:22:02,320 --> 00:22:05,480 Colore... celeste. 300 00:22:06,040 --> 00:22:07,760 E una palestra di arti marziali. 301 00:22:08,520 --> 00:22:10,120 - La vedo. - E una discoteca. 302 00:22:10,200 --> 00:22:11,760 Ma una discoteca a tre piste. 303 00:22:11,920 --> 00:22:13,840 Con le casse che spaccano i timpani. 304 00:22:17,480 --> 00:22:18,960 A lui, tre milioni bastano. 305 00:22:19,040 --> 00:22:22,040 E per te, polmoni nuovi. Te li sei rovinati nelle miniere. 306 00:22:22,120 --> 00:22:24,560 Spendi soldi per un paio di polmoni? 307 00:22:24,640 --> 00:22:26,080 Ma dai, basta. 308 00:22:26,840 --> 00:22:29,480 E dove cazzo li prendi, questi polmoni? 309 00:22:29,600 --> 00:22:32,600 C'è gente che si vende i reni. Ci saranno anche i polmoni. 310 00:22:33,640 --> 00:22:34,480 Beh, io... 311 00:22:35,200 --> 00:22:36,720 Azienda vinicola in Provenza. 312 00:22:36,840 --> 00:22:40,040 Cento ettari di vigneto per coltivarmi il mio vino. 313 00:22:42,000 --> 00:22:43,040 Botti di rovere. 314 00:22:43,600 --> 00:22:47,600 Ma se vai al supermercato, compri tutto il vino che vuoi. 315 00:22:47,720 --> 00:22:49,280 Perché tutte queste seccature? 316 00:22:50,280 --> 00:22:51,120 Per l'arte. 317 00:22:53,120 --> 00:22:54,880 Beh, io... voglio un'isola. 318 00:22:56,280 --> 00:22:58,560 - Metticene un'altra. - Facciamo tre. 319 00:22:59,160 --> 00:23:01,440 - In tre siamo in troppi. - Un arcipelago. 320 00:23:01,720 --> 00:23:02,760 No, voglio un'isoletta... 321 00:23:04,240 --> 00:23:05,640 ...con una casa enorme 322 00:23:05,760 --> 00:23:08,000 con un balconcino sul mare. 323 00:23:08,560 --> 00:23:09,960 Così mi alzo dal letto 324 00:23:10,560 --> 00:23:11,600 e mi butto in acqua. 325 00:23:11,720 --> 00:23:14,240 Finalmente una persona intelligente. 326 00:23:14,320 --> 00:23:18,000 Qualcuno di noi prima di tutto deve sistemare alcune cose. 327 00:23:18,920 --> 00:23:20,360 Almeno, io sì. 328 00:23:20,880 --> 00:23:22,760 E con quello che mi avanza... 329 00:23:23,240 --> 00:23:25,760 ...un aereo. Da pilotare io stessa. 330 00:23:25,880 --> 00:23:27,400 Non è meglio un pilota figo? 331 00:23:27,520 --> 00:23:30,720 No, non hai capito. Voglio chiamare la torre di controllo 332 00:23:30,800 --> 00:23:33,520 e dire: "Sgomberate la pista, sono fuori di testa!" 333 00:23:35,240 --> 00:23:39,160 Anche se comprassimo tutte queste cose... 334 00:23:39,280 --> 00:23:41,800 ...a un prezzo caro, a un prezzo molto caro... 335 00:23:42,720 --> 00:23:43,560 ...avanzerebbe 336 00:23:44,120 --> 00:23:46,400 ancora tantissimo denaro. 337 00:23:46,520 --> 00:23:47,960 Se rubiamo in grande... 338 00:23:50,600 --> 00:23:51,800 ...sogniamo in grande. 339 00:23:51,920 --> 00:23:54,240 Io registrerei un album di canzoni corridos. 340 00:23:55,080 --> 00:23:57,120 Con questa faccia in copertina... 341 00:23:58,960 --> 00:24:01,640 Come Bertín Osborne, ma con 30 chili in più. 342 00:24:02,360 --> 00:24:06,720 Bertín canta le rancheras, io ho detto corridos. È diverso. 343 00:24:06,800 --> 00:24:09,200 Fagli sentire cos'è un corrido, papà. 344 00:24:09,280 --> 00:24:10,600 - No, no. - Dai. 345 00:24:10,680 --> 00:24:11,880 Dai, su! 346 00:24:12,000 --> 00:24:14,480 Ma se ti piacciono tanto... 347 00:24:14,560 --> 00:24:18,840 Canta! Canta! 348 00:24:18,920 --> 00:24:21,080 Per l'assenza delle tue labbra 349 00:24:21,200 --> 00:24:22,840 Io piansi per la prima volta 350 00:24:23,400 --> 00:24:25,440 E maledissi il giorno In cui t'incontrai 351 00:24:25,680 --> 00:24:29,680 Perché non potevo smettere di amarti 352 00:24:30,160 --> 00:24:32,760 Volevo che tu fossi la mia sposa 353 00:24:33,320 --> 00:24:35,920 Senza amore, tentai la sorte 354 00:24:36,360 --> 00:24:39,360 Sparando con la pistola 355 00:24:39,440 --> 00:24:41,240 E il destino portò 356 00:24:41,800 --> 00:24:43,280 Morte 357 00:24:43,920 --> 00:24:48,040 Maria, vita mia, amore mio 358 00:24:48,600 --> 00:24:49,960 Non smetterò 359 00:24:50,520 --> 00:24:52,520 Di amarti 360 00:24:52,680 --> 00:24:56,320 Ti ho persa per le pallottole 361 00:24:56,880 --> 00:25:01,920 Non mi vedrai mai più 362 00:25:21,480 --> 00:25:22,320 In piedi! 363 00:25:23,720 --> 00:25:25,440 Forza, forza. 364 00:25:29,480 --> 00:25:30,840 Toglietevi le maschere. 365 00:25:32,720 --> 00:25:34,400 Toglietevi le maschere! 366 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 Fate i bravi. 367 00:25:40,880 --> 00:25:42,640 È capitato un imprevisto. 368 00:25:43,440 --> 00:25:45,400 Nonostante gli elicotteri, 369 00:25:45,480 --> 00:25:47,680 so che ci stanno dando alcune ore di tregua 370 00:25:48,520 --> 00:25:49,720 e potrete riposarvi. 371 00:25:50,760 --> 00:25:53,240 Tra pochi minuti distribuiremo sacchi a pelo, 372 00:25:54,000 --> 00:25:55,440 acqua e un panino. 373 00:25:56,000 --> 00:25:57,640 E vorrei chiedervi un favore. 374 00:25:59,320 --> 00:26:00,640 Voglio che vi spogliate. 375 00:26:03,240 --> 00:26:05,440 Vi darò delle tute rosse, come le nostre. 376 00:26:05,960 --> 00:26:07,240 Così starete più comodi. 377 00:26:08,200 --> 00:26:10,360 Mi scusi, signore. Non voglio disturbarla, 378 00:26:11,120 --> 00:26:14,800 ma ci sono delle persone malate di cuore, 379 00:26:15,360 --> 00:26:18,240 donne incinte, diabetici, adolescenti... 380 00:26:19,920 --> 00:26:22,720 Le chiedo per favore di liberare i più vulnerabili. 381 00:26:22,800 --> 00:26:25,560 Non possono sopportare tutta la notte quest'angoscia. 382 00:26:25,640 --> 00:26:27,720 Tu chi cazzo credi di essere, Gandhi? 383 00:26:27,800 --> 00:26:29,040 - No... - Tranquillo, Denver. 384 00:26:29,600 --> 00:26:33,040 È un amico mio. Condividiamo una grande passione per il cinema. 385 00:26:43,520 --> 00:26:44,840 Prendi la pistola. 386 00:26:46,080 --> 00:26:49,960 Non te lo sto chiedendo, te lo sto ordinando. Prendi la pistola. 387 00:26:50,160 --> 00:26:51,720 - Per favore. - Prendila. 388 00:26:54,640 --> 00:26:55,560 Puntala contro di me. 389 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 - No, per... - Puntala su di me. 390 00:26:59,600 --> 00:27:02,480 È un ordine, cazzo. Puntala contro di me. Qui. 391 00:27:03,920 --> 00:27:05,040 E ora sparami. 392 00:27:05,160 --> 00:27:06,480 - Cosa? - Sparami. 393 00:27:07,760 --> 00:27:09,040 - Sparami. - Per favore. 394 00:27:09,560 --> 00:27:11,000 Per favore, no! 395 00:27:11,080 --> 00:27:13,640 Se non mi spari, ti sparo io. Hai dieci secondi. 396 00:27:13,720 --> 00:27:15,720 Uno, due, tre, 397 00:27:15,920 --> 00:27:19,720 quattro, cinque, sei, sette, otto, nove... 398 00:27:25,680 --> 00:27:29,120 Sono finte, Arturito. Però sei stato molto bravo. 399 00:27:29,720 --> 00:27:31,160 Te la regalo, tienitela. 400 00:27:31,400 --> 00:27:34,120 Ora distribuiremo alcune pistole false. 401 00:27:34,520 --> 00:27:36,640 Tra qualche ora ci servirà la vostra collaborazione. 402 00:27:37,200 --> 00:27:40,240 E come avete visto, non dovete fare altro che obbedire. 403 00:27:42,360 --> 00:27:43,640 Fidarvi di noi... 404 00:27:44,760 --> 00:27:45,680 ...e obbedire. 405 00:27:48,000 --> 00:27:49,480 Forza, spogliatevi. 406 00:27:50,920 --> 00:27:51,760 Forza. 407 00:28:01,920 --> 00:28:04,000 - Com'è vestita? - Raquel. 408 00:28:04,760 --> 00:28:06,840 Niente walkie-talkie, cellulari o dispositivi elettronici. 409 00:28:06,920 --> 00:28:08,880 Da lì non esce alcuna frequenza radio. 410 00:28:09,720 --> 00:28:12,240 Quindi comunicano con due bicchieri e un filo? 411 00:28:12,320 --> 00:28:13,320 Non possiamo intercettarli? 412 00:28:13,400 --> 00:28:15,200 Magari sono una banda di sordomuti, 413 00:28:15,280 --> 00:28:17,080 ma non abbiamo rilevato frequenze. 414 00:29:12,760 --> 00:29:14,640 Che cazzo ci fanno qui i blindati? 415 00:29:18,440 --> 00:29:20,240 Stiamo per entrare. Con tutto. 416 00:29:21,720 --> 00:29:23,120 Solo se do l'ordine io. 417 00:29:23,640 --> 00:29:25,360 Sono io al comando, qui. 418 00:29:28,880 --> 00:29:30,200 Ordini dai piani alti. 419 00:29:32,560 --> 00:29:34,680 Qualcuno vuole dirmi che cazzo succede, 420 00:29:34,760 --> 00:29:37,080 o devo chiamare il ministro degli Interni? 421 00:29:40,320 --> 00:29:41,960 Che cazzo sta succedendo? 422 00:29:52,040 --> 00:29:55,800 Dentro c'è una persona di priorità uno. Sa cosa significa? 423 00:29:55,960 --> 00:29:59,760 No. Non sono della sua banda dei Servizi Segreti, non so che significa. 424 00:30:00,160 --> 00:30:01,200 Entreranno. 425 00:30:01,880 --> 00:30:03,960 Entreranno perché noi abbiamo l'Agnellino. 426 00:30:06,280 --> 00:30:07,360 Alison Parker. 427 00:30:08,200 --> 00:30:10,520 Figlia di Benjamin Parker, ambasciatore britannico 428 00:30:10,880 --> 00:30:13,000 e amico intimo della regina d'Inghilterra. 429 00:30:13,120 --> 00:30:15,080 Ecco perché non abbiamo altra scelta. 430 00:30:15,240 --> 00:30:18,400 Se non lo facciamo adesso, domani lo saprà tutto il paese. 431 00:30:19,400 --> 00:30:21,120 Penseranno che non lo sappiamo. 432 00:30:22,120 --> 00:30:25,920 Penseranno di aver occultato tutte queste informazioni. 433 00:30:26,520 --> 00:30:28,080 Oggi è solo un ostaggio. 434 00:30:28,440 --> 00:30:32,360 Domani sarà il loro bersaglio, con tutte le pistole puntate alla testa. 435 00:30:33,000 --> 00:30:34,280 È questo che vuole? Eh? 436 00:30:35,880 --> 00:30:38,240 Per questo motivo, entreranno la prima notte. 437 00:30:38,400 --> 00:30:40,360 E lo faranno prima delle 4:15... 438 00:30:41,600 --> 00:30:42,920 ...perché alle 6:30... 439 00:30:43,720 --> 00:30:44,640 ...sorge il sole. 440 00:30:44,720 --> 00:30:46,520 Sa cosa significherebbe per la Spagna 441 00:30:46,600 --> 00:30:49,040 una crisi diplomatica con il Regno Unito? 442 00:30:50,240 --> 00:30:54,480 Speriamo che entrino senza pensarci tanto. Saranno maggiori le nostre chance 443 00:30:55,480 --> 00:30:57,160 di vincere la prima battaglia. 444 00:31:05,040 --> 00:31:07,120 Ispettore Murillo, ora entriamo lì 445 00:31:07,920 --> 00:31:09,520 e tiriamo fuori la ragazza. 446 00:31:30,600 --> 00:31:34,120 Ti devo parlare. Ti prometto... 447 00:31:34,200 --> 00:31:36,160 Zitto. Ci uccideranno per colpa tua. 448 00:31:55,800 --> 00:31:57,600 Non ti sta simpatico il tuo capo. 449 00:31:59,760 --> 00:32:01,480 Come sai che è il mio capo? 450 00:32:04,840 --> 00:32:06,720 Perché so tutto di voi. 451 00:32:07,520 --> 00:32:08,480 Ho studiato. 452 00:32:10,680 --> 00:32:12,880 Ho anche visto il test di gravidanza. 453 00:32:15,680 --> 00:32:17,760 E ora immagino chi può essere il padre. 454 00:32:21,320 --> 00:32:22,520 Non era contento? 455 00:32:26,200 --> 00:32:29,040 Che ha detto? Che non vuole responsabilità? 456 00:32:36,240 --> 00:32:38,120 Non è facile dire addio a un bebè. 457 00:32:47,080 --> 00:32:48,240 Che pensi di fare? 458 00:32:53,760 --> 00:32:54,600 Di abortire. 459 00:33:12,720 --> 00:33:15,400 Unità d'Intervento Uno, Due e Tre, state pronti. 460 00:33:16,160 --> 00:33:17,040 Stiamo entrando. 461 00:33:17,160 --> 00:33:18,960 Andiamo! 462 00:33:19,080 --> 00:33:20,800 Squadre Uno, Due e Tre, pronti. 463 00:33:22,920 --> 00:33:23,760 Ora. 464 00:33:37,120 --> 00:33:39,640 Squadra Uno, nascondetevi alla porta principale. 465 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 Attenzione al tetto. 466 00:33:52,000 --> 00:33:53,720 - Sì? - Berlino... 467 00:33:55,160 --> 00:33:56,960 - ...stanno entrando. - Subito. 468 00:33:59,160 --> 00:34:00,000 Signori! 469 00:34:01,320 --> 00:34:02,200 È ora! 470 00:34:02,800 --> 00:34:04,840 È arrivato il momento di obbedire! 471 00:34:12,840 --> 00:34:13,840 Venite con noi. 472 00:34:22,160 --> 00:34:25,160 E fu così che le forze armate dello stato 473 00:34:25,240 --> 00:34:28,240 fecero esattamente come aveva previsto il Professore. 474 00:34:28,720 --> 00:34:31,920 Ma il pomeriggio in cui ce lo disse eravamo in campagna 475 00:34:32,200 --> 00:34:35,120 e non ci sembrava di stare per beccare una pallottola in testa. 476 00:34:35,200 --> 00:34:38,080 Entreranno dai seguenti quattro siti: 477 00:34:38,400 --> 00:34:40,720 la porta principale, la zona di carico, 478 00:34:40,800 --> 00:34:42,560 l'uscita di emergenza e il tetto. 479 00:34:42,640 --> 00:34:45,400 Sorvegliate tutte le porte. Che non esca nessuno. 480 00:34:46,640 --> 00:34:47,920 Ma aspetteranno. 481 00:34:48,440 --> 00:34:51,520 Aspetteranno la Squadra d'Intervento, 482 00:34:51,640 --> 00:34:53,480 esploreranno il territorio. 483 00:34:54,200 --> 00:34:56,040 Lo faranno dalla zona di carico. 484 00:35:13,200 --> 00:35:14,480 Andiamo, andiamo. 485 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 Sono già alla porta. 486 00:35:33,120 --> 00:35:33,960 Va bene. 487 00:35:35,200 --> 00:35:36,640 Introdurre il periscopio. 488 00:35:38,760 --> 00:35:39,600 Andiamo. 489 00:35:48,840 --> 00:35:51,600 Raquel, una chiamata dal cellulare di un ostaggio. 490 00:35:51,680 --> 00:35:52,800 Alison Parker. 491 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 Alza il volume. 492 00:35:57,200 --> 00:36:00,120 Abbiamo un altro ascoltatore al telefono. 493 00:36:00,200 --> 00:36:02,800 Non sono un ascoltatore. Sono un ostaggio. 494 00:36:03,280 --> 00:36:06,160 Sono Alison Parker, figlia dell'ambasciatore britannico. 495 00:36:06,800 --> 00:36:08,160 È in diretta. 496 00:36:08,240 --> 00:36:10,400 Chiamo dall'interno della Zecca Nazionale. 497 00:36:10,520 --> 00:36:12,400 Staccate subito la chiamata! 498 00:36:12,480 --> 00:36:15,280 - Subito! Immediatamente! - Staccate la chiamata! 499 00:36:15,400 --> 00:36:17,000 Ci hanno vestiti da sequestratori. 500 00:36:18,040 --> 00:36:19,200 Colonnello, visuale interna. 501 00:36:22,880 --> 00:36:24,200 Che diavolo è? 502 00:36:28,560 --> 00:36:30,440 Ci hanno dato armi e maschere tutte uguali. 503 00:36:30,560 --> 00:36:32,960 Ingrandisci. Stop. 504 00:36:33,080 --> 00:36:34,320 Nessuno è riconoscibile. 505 00:36:34,440 --> 00:36:36,440 Una mitragliatrice Browning. 506 00:36:36,560 --> 00:36:37,920 Figli di puttana. 507 00:36:38,560 --> 00:36:40,360 Se entrate, morirà gente innocente. 508 00:36:40,480 --> 00:36:43,000 Sono trincerati con gli ostaggi. Vestiti uguale. 509 00:36:43,080 --> 00:36:44,840 È impossibile sapere a chi sparare. 510 00:36:46,480 --> 00:36:49,880 - Non entrate. - Fermate subito questa cosa. 511 00:36:54,160 --> 00:36:56,000 - Non entrate, per Dio. - Li fermi! 512 00:36:59,840 --> 00:37:02,040 Abbandonare le postazioni. Abortire. 513 00:37:20,680 --> 00:37:21,520 Ispettore... 514 00:37:23,600 --> 00:37:25,120 Finisca ciò che ha iniziato. 515 00:37:28,240 --> 00:37:30,200 Non ci voglio avere nulla a che fare. 516 00:37:41,960 --> 00:37:45,920 E fu così che vincemmo la prima battaglia, la prima notte. 517 00:37:46,760 --> 00:37:48,960 Senza combattimenti e con buonsenso. 518 00:37:50,400 --> 00:37:51,760 E 20 minuti dopo... 519 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 ...iniziammo a fare il nostro lavoro. 520 00:37:56,360 --> 00:37:58,120 E ora, la parte migliore. 521 00:37:58,840 --> 00:38:00,560 Ora ci mettiamo al lavoro. 522 00:38:01,200 --> 00:38:03,600 Con me: Torres, 523 00:38:04,160 --> 00:38:06,680 Sánchez, Biezma, 524 00:38:07,320 --> 00:38:09,920 Lenon, Watsani, 525 00:38:10,360 --> 00:38:12,760 Molina, García, 526 00:38:13,320 --> 00:38:15,680 Domingo, Debora, 527 00:38:16,080 --> 00:38:18,200 - Mateo... - Su, da quella parte. 528 00:38:18,720 --> 00:38:20,720 ...Moya, Pérez... 529 00:38:21,360 --> 00:38:22,200 Andiamo. 530 00:38:26,360 --> 00:38:27,400 Allora... 531 00:38:27,520 --> 00:38:30,880 Voglio che quelle macchine funzionino 24 ore su 24. 532 00:38:31,360 --> 00:38:33,880 Come se fossimo a un rave. Avete presente? 533 00:38:36,200 --> 00:38:39,640 Ogni volta che ci fermiamo, perdiamo mezzo milione, quindi... 534 00:38:40,360 --> 00:38:43,080 Faremo le correzioni tecniche ogni tre ore. 535 00:38:43,160 --> 00:38:44,600 Di tinta e di offset. 536 00:38:45,440 --> 00:38:47,160 Ora che lo sapete... 537 00:38:47,280 --> 00:38:50,080 Allegria, festa ed entusiasmo! 538 00:38:53,240 --> 00:38:55,760 Il lavoro più redditizio della storia. 539 00:38:55,840 --> 00:38:58,320 Duemilaquattrocento milioni di euro... 540 00:38:58,440 --> 00:39:01,720 ...forse di più. Dipende da quanto tempo riusciremo a restare. 541 00:39:01,800 --> 00:39:05,200 Oh, mio Dio! È una meraviglia, amico! 542 00:39:07,120 --> 00:39:10,400 Che meraviglia! 543 00:39:10,720 --> 00:39:12,640 I nostri soldi, ragazzi! 544 00:39:36,080 --> 00:39:37,440 Un decaffeinato, per favore. 545 00:39:44,240 --> 00:39:48,960 Risponde la segreteria di Maribi. Lasciate un messaggio dopo il "bip". 546 00:39:49,200 --> 00:39:50,960 Mamma, ho finito. Sono le 6:00... 547 00:39:56,400 --> 00:39:58,680 Scusi, ha mica un caricatore per cellulari? 548 00:39:59,120 --> 00:39:59,960 No. 549 00:40:05,480 --> 00:40:06,600 Vuole usare il mio? 550 00:40:10,640 --> 00:40:11,760 Non le dà fastidio? 551 00:40:12,160 --> 00:40:13,600 - No. - È sicuro? 552 00:40:15,240 --> 00:40:16,280 Grazie. 553 00:40:17,560 --> 00:40:18,880 Devo fare un paio chiamate. 554 00:40:19,840 --> 00:40:21,200 - Per me va bene. - Grazie. 555 00:40:58,800 --> 00:41:00,800 Sottotitoli: Bruno Basile