00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,887 --> 00:00:02,908
8 NOVEMBRE 2016
SOIRÉE ÉLECTORALE
2
00:00:02,934 --> 00:00:05,771
Il est 18h30 en cette soirée
électorale, et vous le voyez,
3
00:00:05,803 --> 00:00:07,772
le taux de participation
semble historique.
4
00:00:07,806 --> 00:00:09,875
La ruée d'après-travail
a vraiment commencé.
5
00:00:09,916 --> 00:00:12,568
Le bloc Michigan, Wisconsin,
6
00:00:12,594 --> 00:00:14,085
Pennsylvanie tiendra-t-il ?
7
00:00:14,148 --> 00:00:17,019
La réserve d'argent dit que oui,
bien que les sondages
8
00:00:17,052 --> 00:00:18,720
révèlent un taux de participation
9
00:00:18,753 --> 00:00:20,923
dans les comtés plus traditionnellement
démocratiques,
10
00:00:20,955 --> 00:00:23,925
comme Wayne et Genesse,
plus bas que d'habitude.
11
00:00:23,958 --> 00:00:26,928
Une chose n'est clairement pas
faible pour les deux bords ce soir :
12
00:00:26,961 --> 00:00:30,364
la passion. À vous, Bob.
13
00:00:30,397 --> 00:00:32,101
C'était bien, mais on la refait.
14
00:00:32,134 --> 00:00:33,701
J’ai oublié le Comté de Saginaw.
15
00:00:33,735 --> 00:00:35,311
Je m'embêterais pas. Bob dit
16
00:00:35,336 --> 00:00:38,040
qu'il pense ne pas utiliser de coupes
17
00:00:38,073 --> 00:00:39,582
- ce soir.
- Alors qu'est-ce que
18
00:00:39,607 --> 00:00:41,409
je fous ici ?
Et on m'a rien dit ?
19
00:00:41,442 --> 00:00:42,878
Un souci, Beverly ?
20
00:00:42,911 --> 00:00:44,546
Va chier, Serena.
21
00:00:44,579 --> 00:00:46,715
Pourquoi tant de méchanceté ?
22
00:00:46,747 --> 00:00:47,982
Tu as déjà voté ?
23
00:00:48,015 --> 00:00:49,217
Je dois traverser la ligne
24
00:00:49,250 --> 00:00:50,985
et tirer le levier pour HRC.
25
00:00:51,019 --> 00:00:53,988
Bob veut que je présente
avec lui ce soir.
26
00:00:54,022 --> 00:00:56,058
Qu'est-ce que tu connais
à la politique ?
27
00:00:56,091 --> 00:00:58,100
Tu étais dans l'hélico
de la circulation il y a deux mois.
28
00:00:58,125 --> 00:00:59,428
Et si tu cessais d'être
29
00:00:59,460 --> 00:01:00,603
de ces femmes qui ont besoin
30
00:01:00,628 --> 00:01:01,829
de rabaisser les autres
31
00:01:01,862 --> 00:01:03,631
pour se sentir mieux ?
32
00:01:05,133 --> 00:01:08,170
C’est mon tour maintenant.
33
00:01:08,202 --> 00:01:09,805
Excuse-moi.
34
00:01:11,606 --> 00:01:13,074
Madame la présidente.
35
00:01:13,107 --> 00:01:15,443
Et dans notre vie.
36
00:01:15,476 --> 00:01:19,080
Les chattes contre attaquent.
Les chattes contre attaquent.
37
00:01:19,113 --> 00:01:20,948
- Les chattes contre...
- Doucement, mesdames.
38
00:01:20,981 --> 00:01:23,351
À bas la patriarchie.
39
00:01:23,384 --> 00:01:27,189
Les chattes contre attaquent.
Les chattes contre attaquent.
40
00:01:27,222 --> 00:01:30,425
Regarde ce manque d'humanité.
41
00:01:30,457 --> 00:01:32,927
Ne crois-tu pas qu'il faudrait
passer une sorte de test
42
00:01:32,960 --> 00:01:34,529
pour gagner le droit de voter ?
43
00:01:34,562 --> 00:01:36,097
Tu le passerais ?
44
00:01:36,130 --> 00:01:38,132
Bien sûr que non.
C'est ce que je veux dire.
45
00:01:38,166 --> 00:01:39,634
Qui suis-je pour voter ?
46
00:01:39,668 --> 00:01:41,970
Je peux voter
pour les Emmys ou les Globes,
47
00:01:42,002 --> 00:01:46,174
mais je ne suis pas assez informée
pour choisir notre président.
48
00:01:46,207 --> 00:01:47,808
Souviens-toi,
49
00:01:47,841 --> 00:01:49,977
pas de conneries ou de protestations
ou je ne sais quoi.
50
00:01:50,011 --> 00:01:51,380
Chérie, ne t’inquiète pas.
51
00:01:51,413 --> 00:01:54,183
Je veux faire partie de l'Histoire
tout comme toi.
52
00:03:15,396 --> 00:03:16,764
- On dégage.
- Merci.
53
00:03:17,998 --> 00:03:19,300
Cet homme doit voter.
54
00:03:19,333 --> 00:03:21,836
- Allons-y.
- Bien sûr, j'ai besoin de sa...
55
00:03:23,737 --> 00:03:25,373
Mon Dieu.
Il lui faut un médecin.
56
00:03:25,407 --> 00:03:27,943
Mon nom est Gary K. Longstreet.
57
00:03:27,975 --> 00:03:30,544
C'est mon bureau de vote,
et je voterai !
58
00:03:32,180 --> 00:03:34,140
Allons !
Cet homme a le droit de voter !
59
00:04:12,454 --> 00:04:17,425
Bienvenue dans l'Amérique
de Trump, enculés !
60
00:05:23,285 --> 00:05:25,949
Synchro par Mr. C
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com
61
00:05:28,293 --> 00:05:31,056
Juste un jour avant l'élection,
et c'est toujours magnifique à regarder.
62
00:05:31,081 --> 00:05:32,571
- Kai ?
- Salut.
63
00:05:32,597 --> 00:05:33,864
Salut. Harrison Wilton.
64
00:05:33,905 --> 00:05:35,215
Ils m'ont désigné
pour être votre entraîneur.
65
00:05:35,240 --> 00:05:36,424
Je vous ai réclamé.
66
00:05:36,450 --> 00:05:37,731
- Vraiment ?
- Oui.
67
00:05:37,757 --> 00:05:39,594
C'est énorme.
Quelqu'un m'a recommandé ?
68
00:05:39,620 --> 00:05:41,930
Non. Je vous ai vu
sur le tapis de gym.
69
00:05:41,956 --> 00:05:43,325
Vous avez l'air fort.
70
00:05:43,357 --> 00:05:44,925
Super.
71
00:05:44,958 --> 00:05:46,960
Je veux dire, il y a des gars
bien plus costauds ici,
72
00:05:46,994 --> 00:05:48,996
si c'est le genre de séance
que vous recherchez.
73
00:05:49,030 --> 00:05:50,631
Non. Ne vous méprenez pas.
74
00:05:50,665 --> 00:05:52,701
Vous pourriez déplacer un mort
s'il le fallait.
75
00:05:52,734 --> 00:05:54,202
Je voulais juste dire
que vous paraissez...
76
00:05:56,266 --> 00:05:58,035
fort.
77
00:06:00,307 --> 00:06:02,485
Merci, alors.
78
00:06:02,616 --> 00:06:04,051
J'aime bien commencer
79
00:06:04,085 --> 00:06:05,753
en demandant aux gens
quels sont leurs buts.
80
00:06:05,787 --> 00:06:08,123
Domination mondiale.
81
00:06:08,149 --> 00:06:10,612
9 NOVEMBRE 2016
LENDEMAIN DE L'ÉLECTION
82
00:06:14,328 --> 00:06:16,097
Je suis heureux que tu m'aies choisi.
83
00:06:16,131 --> 00:06:17,532
Aujourd'hui trois clients m'ont lâché
84
00:06:17,564 --> 00:06:20,101
à cause d'anxiété économique
post-élection.
85
00:06:20,135 --> 00:06:21,703
T'es quel type de gay ?
86
00:06:23,737 --> 00:06:26,708
Versatile.
87
00:06:26,741 --> 00:06:28,277
Vous êtes gay ?
88
00:06:29,943 --> 00:06:32,948
C'est de ça dont je veux parler.
89
00:06:32,981 --> 00:06:34,616
Les étiquettes.
90
00:06:34,648 --> 00:06:36,484
"Diversité" commence par D-I-V,
91
00:06:36,518 --> 00:06:38,753
exactement comme "diviser".
92
00:06:38,785 --> 00:06:41,288
Gay, bisexuel, transgenre...
93
00:06:41,321 --> 00:06:43,458
Des étiquettes créées
par les gauchistes.
94
00:06:43,491 --> 00:06:46,895
Ils veulent nous diviser, nous mettre
dans des groupes
95
00:06:46,927 --> 00:06:49,464
pour le bien de la communauté.
96
00:06:51,099 --> 00:06:53,301
Un homme sans étiquette
97
00:06:53,333 --> 00:06:55,970
n'est fidèle qu'à ce qui est juste.
98
00:06:58,972 --> 00:07:01,317
Vous êtes plus intelligent
que les gars qui viennent ici.
99
00:07:01,342 --> 00:07:03,912
- Oui.
- Quel type de travail faites-vous ?
100
00:07:03,945 --> 00:07:06,915
Ordinateurs. Codage.
101
00:07:06,948 --> 00:07:09,184
Je suppose qu'ils nous nomment
développeurs d'applications maintenant.
102
00:07:09,217 --> 00:07:11,019
Je creuse ça. Ça me permet de travailler
depuis chez moi.
103
00:07:11,051 --> 00:07:15,157
Honnêtement, l'argent n'a jamais
vraiment été mon truc.
104
00:07:15,189 --> 00:07:18,159
J'étais plutôt un phénomène quand
j'étais enfant.
105
00:07:18,193 --> 00:07:20,328
J'ai été évalué comme génie à 10 ans.
106
00:07:20,361 --> 00:07:22,330
J'ai été invité
à joindre Mensa à 14 ans.
107
00:07:22,362 --> 00:07:24,365
En ce moment,
je fais de la politique.
108
00:07:24,398 --> 00:07:26,667
Changer le monde
et toute cette merde.
109
00:07:26,700 --> 00:07:29,503
Essayer de ne pas être intimidé.
110
00:07:29,537 --> 00:07:31,873
C'est normal.
111
00:07:33,907 --> 00:07:37,979
Écoute... J'aime les chattes.
112
00:07:38,011 --> 00:07:40,514
Mais si quelqu'un dans ma vie,
113
00:07:40,547 --> 00:07:42,283
un homme ou une femme,
114
00:07:42,316 --> 00:07:46,120
fait partie de mon équipe,
un de mes gens,
115
00:07:46,154 --> 00:07:48,523
je me battrai pour lui.
116
00:07:48,556 --> 00:07:51,193
Je tuerai pour eux.
117
00:07:51,225 --> 00:07:53,060
Je comprends.
118
00:07:53,094 --> 00:07:54,796
Et si un matin ils se réveillent
119
00:07:54,828 --> 00:07:56,497
avec une érection qui ne part pas,
120
00:07:56,530 --> 00:08:00,102
je leur ferai savoir à quel point
je les aime.
121
00:08:03,438 --> 00:08:05,073
Demain même heure ?
122
00:08:07,174 --> 00:08:09,877
Salut les gars.
Bonne séance ?
123
00:08:09,910 --> 00:08:13,180
Souvenez-vous de ma devise :
Du lourd ou rien du tout.
124
00:08:13,213 --> 00:08:15,683
T'as trouvé ça tout seul ?
125
00:08:15,716 --> 00:08:17,184
Je l'avais déjà entendu,
126
00:08:17,218 --> 00:08:18,687
mais pas officiellement.
127
00:08:18,720 --> 00:08:20,654
Quand t'auras fini,
tu nettoieras l'allée 4.
128
00:08:20,687 --> 00:08:22,165
Personne d'autre peut le faire ?
129
00:08:22,190 --> 00:08:23,592
Un gars de la maintenance ?
130
00:08:23,624 --> 00:08:25,226
Impossible, compadre.
131
00:08:25,259 --> 00:08:27,729
J'en ai viré la moitié.
Sans papiers.
132
00:08:27,762 --> 00:08:30,232
- Bienvenue dans le nouvel ordre mondial.
- Rien à faire.
133
00:08:30,264 --> 00:08:32,633
Fais faire ça à un autre entraîneur.
134
00:08:34,201 --> 00:08:36,071
Mets des gants,
135
00:08:36,104 --> 00:08:39,240
fais ce que je te dis de faire
et ferme ta gueule.
136
00:08:39,273 --> 00:08:40,708
Bon discours.
137
00:08:42,210 --> 00:08:44,912
Pourquoi nettoyer l'allée 4 ?
138
00:08:44,946 --> 00:08:48,617
Des fois des gars se branlent
dans la salle des machines,
139
00:08:48,649 --> 00:08:52,220
et quelqu'un doit nettoyer le sperme.
140
00:08:54,555 --> 00:08:56,224
Il te fait faire ça
parce que t'es gay ?
141
00:08:57,724 --> 00:08:59,260
C'est humiliant.
142
00:09:01,229 --> 00:09:03,232
C'est l'histoire de ma vie.
143
00:09:04,798 --> 00:09:06,167
Demain.
144
00:09:39,099 --> 00:09:41,103
Il y a quelqu'un ?
145
00:10:35,856 --> 00:10:38,392
Je nettoierai moi-même.
146
00:10:50,404 --> 00:10:53,474
Les protestations contre le 45ème
président s'amplifient
147
00:10:53,508 --> 00:10:57,211
pour les gens incapables d'accepter
sa victoire.
148
00:10:57,244 --> 00:11:00,047
Le signe de demande d'aide
est définitivement absent ce soir
149
00:11:00,080 --> 00:11:01,533
à la Trump Tower
où le nouvel élu...
150
00:11:01,559 --> 00:11:02,557
Quoi de neuf
151
00:11:02,582 --> 00:11:04,218
dans le monde des conneries de Trump ?
152
00:11:04,252 --> 00:11:06,186
Quelque-chose par rapport au gendre
153
00:11:06,220 --> 00:11:08,422
qui essaye de chasser
les gros de Jersey.
154
00:11:08,455 --> 00:11:10,991
Je pense que c'est une sorte de
vengeance pour son père.
155
00:11:11,024 --> 00:11:13,435
Je sais pas. On dirait juste
une mauvaise télé-réalité.
156
00:11:13,460 --> 00:11:16,263
Oui. Je vais changer.
157
00:11:16,297 --> 00:11:19,099
Je préférerais me saouler en regardant
Million Dollar Listing.
158
00:11:19,133 --> 00:11:20,943
...scrutant leur environnement
159
00:11:20,968 --> 00:11:22,604
à la recherche de proies,
160
00:11:22,637 --> 00:11:25,073
surtout antilopes et lièvres.
161
00:11:25,105 --> 00:11:26,673
Meadow ?
162
00:11:26,706 --> 00:11:29,443
Qu'est-ce qui ne va pas, chérie ?
163
00:11:31,612 --> 00:11:34,582
J'ai foiré.
164
00:11:34,614 --> 00:11:39,421
Par contraste, les loutres, les loups
et les dauphins vivent dans...
165
00:11:46,326 --> 00:11:48,095
Quoi ?
166
00:11:48,128 --> 00:11:50,465
Mon Dieu. La banque va nous saisir ?
167
00:11:53,567 --> 00:11:55,068
Depuis combien de temps tu le sais ?
168
00:11:55,101 --> 00:11:57,137
Ça dit qu'on doit être dehors
dans trois jours.
169
00:11:57,171 --> 00:11:59,607
Je ne voulais pas te stresser.
170
00:11:59,639 --> 00:12:01,717
Ils vont nous jeter
hors de notre maison.
171
00:12:01,742 --> 00:12:03,319
Tu comptais me le dire
172
00:12:03,344 --> 00:12:06,480
quand le shérif viendra
nous mettre dehors ?
173
00:12:06,513 --> 00:12:08,048
Comment c'est arrivé ?
174
00:12:08,081 --> 00:12:09,917
Tu disais qu'on avait assez d'argent.
175
00:12:09,950 --> 00:12:12,387
Ce n'est pas une si grande surprise.
176
00:12:12,420 --> 00:12:13,755
Notre hypothèque est à
177
00:12:13,787 --> 00:12:14,922
1 500 $ par mois.
178
00:12:14,955 --> 00:12:15,997
On ne rentre pas assez
179
00:12:16,022 --> 00:12:17,558
seulement avec ton salaire.
180
00:12:17,591 --> 00:12:19,827
Mon salaire ?
C'est donc moi que tu blâmes ?
181
00:12:19,860 --> 00:12:21,337
C'est toi qui gères nos comptes.
182
00:12:21,362 --> 00:12:22,430
Tout est de ta faute.
183
00:12:22,463 --> 00:12:24,332
C'est ma faute ?
184
00:12:24,364 --> 00:12:26,301
C'est ma faute si j'ai un mélanome
185
00:12:26,334 --> 00:12:27,835
et que j'ai dû prendre un congé ?
186
00:12:27,869 --> 00:12:29,403
C'est de ma faute
187
00:12:29,436 --> 00:12:31,172
si tu m'as poussée
188
00:12:31,205 --> 00:12:32,907
à prendre un job dans un magasin
189
00:12:32,940 --> 00:12:35,643
où le manager me harcelait sexuellement
190
00:12:35,676 --> 00:12:37,811
chaque jour jusqu'à ce que je doive
démissionner ?
191
00:12:37,845 --> 00:12:40,281
C'est de ma faute, Harrison ?
192
00:12:47,654 --> 00:12:49,256
Seigneur, on sera des SDF.
193
00:12:49,290 --> 00:12:50,925
Je n'ai pas besoin de cette maison
194
00:12:50,957 --> 00:12:53,460
et je n'ai besoin de rien
de ce qu'il y a dedans.
195
00:12:53,494 --> 00:12:57,666
J'ai simplement besoin de toi
et d'une télé câblée décente.
196
00:13:22,255 --> 00:13:25,125
Combien de fois ça a marché pour toi ?
197
00:13:25,158 --> 00:13:27,694
Cinq ? Six fois max ?
198
00:13:27,728 --> 00:13:30,232
Deux fois.
199
00:13:35,235 --> 00:13:37,313
Eeyore, c'est ton client
sur cette machine ?
200
00:13:37,338 --> 00:13:41,643
Il a payé pour 12 sessions.
C'est sa dernière.
201
00:13:41,676 --> 00:13:43,578
Tu aurais dû renouveler
son abonnement il y a deux sessions déjà.
202
00:13:43,610 --> 00:13:45,245
C'est l'anticipation.
203
00:13:45,278 --> 00:13:47,849
Maintenant tu renouvelles
un abonnement ce soir,
204
00:13:47,882 --> 00:13:49,517
ou alors tu es à la porte.
205
00:13:49,550 --> 00:13:51,886
Je t'en prie.
C'est pas le moment.
206
00:13:51,918 --> 00:13:54,755
Ou tu pousses, ou la porte.
207
00:14:06,066 --> 00:14:08,702
Bouge un peu ton talon gauche.
208
00:14:08,735 --> 00:14:10,179
Ça te donnera le bon alignement.
209
00:14:10,204 --> 00:14:11,539
Voilà.
210
00:14:11,571 --> 00:14:13,407
- Mieux ?
- Excellent.
211
00:14:13,441 --> 00:14:15,375
Tu défonces. Tu défonces tout !
212
00:14:15,408 --> 00:14:18,946
Je peux te montrer quelque-chose ?
Regarde ça.
213
00:14:18,979 --> 00:14:20,447
C'est toi quand on a commencé.
214
00:14:20,480 --> 00:14:22,691
Tu te rends compte ? J'arrive à
voir un tas de changements.
215
00:14:22,716 --> 00:14:25,352
Plus de pecs, de biceps,
de triceps.
216
00:14:25,386 --> 00:14:27,422
Regarde tes abdos.
217
00:14:27,455 --> 00:14:29,824
Et ces cuisses de poulet.
218
00:14:32,726 --> 00:14:35,295
Pourquoi tu me parles comme si
j'étais un crétin Vinny ?
219
00:14:35,329 --> 00:14:36,731
Non, c'est pas vrai.
220
00:14:36,763 --> 00:14:38,298
Je suis juste optimiste.
221
00:14:38,331 --> 00:14:40,268
Sois heureux, propage le bonheur.
222
00:14:48,408 --> 00:14:50,544
J'arrête Kai.
223
00:14:50,577 --> 00:14:52,980
La banque a fait une saisie.
224
00:14:53,013 --> 00:14:58,385
J'ai perdu ma maison. Tout mon
argent y avait été consacré.
225
00:14:58,418 --> 00:15:00,787
Construire l'égalité...
C'est un mensonge.
226
00:15:00,821 --> 00:15:03,758
Maintenant toutes mes affaires
sont dans une remorque.
227
00:15:06,694 --> 00:15:09,097
Je ne sais pas quoi faire.
228
00:15:09,129 --> 00:15:11,498
Je ne sais pas où aller.
229
00:15:11,532 --> 00:15:14,402
Je ne suis rien.
230
00:15:14,435 --> 00:15:16,571
Nulle part.
231
00:15:16,604 --> 00:15:20,508
C'est la première chose
que tu dois comprendre.
232
00:15:22,276 --> 00:15:24,846
Nulle part est un endroit idéal.
233
00:15:24,878 --> 00:15:28,816
Ça signifie que tu n'as plus
de chaînes aux chevilles.
234
00:15:28,849 --> 00:15:31,252
T'es libre. Tu peux être qui tu veux,
235
00:15:31,285 --> 00:15:34,823
prendre n'importe quel chemin,
faire ce que tu veux.
236
00:15:36,623 --> 00:15:40,128
Tu es la seule chose qui me permet
de continuer.
237
00:15:40,161 --> 00:15:42,130
C'est vrai. Tu es optimiste, positif
238
00:15:42,162 --> 00:15:44,398
et tu sais t'améliorer, pas moi.
239
00:15:46,667 --> 00:15:50,838
Harrison...
Je suis comme un miroir.
240
00:15:50,870 --> 00:15:54,241
Tout ce que tu vois en moi
est en toi aussi.
241
00:15:56,143 --> 00:15:58,713
Je suis toi.
242
00:16:00,480 --> 00:16:02,816
Et si je dis que t'es génial,
243
00:16:02,849 --> 00:16:04,853
alors tu l'es.
244
00:16:06,086 --> 00:16:07,888
Je suis génial.
245
00:16:11,558 --> 00:16:13,193
Je suis génial.
246
00:16:15,061 --> 00:16:18,432
Tu dois vivre ta vie
de la façon dont elle a été écrite.
247
00:16:21,167 --> 00:16:23,203
Vivre c'est souffrir,
248
00:16:23,237 --> 00:16:27,175
et souffrir c'est trouver plus de
signification dans cette souffrance.
249
00:16:30,710 --> 00:16:33,013
Tu comprends ?
250
00:16:35,416 --> 00:16:37,018
Oui, je crois.
251
00:16:37,051 --> 00:16:38,720
Bien.
252
00:16:38,753 --> 00:16:41,388
Nettoyage de l'allée 4.
253
00:16:56,636 --> 00:16:59,539
Il t'humilie.
254
00:16:59,573 --> 00:17:03,177
Tu mérites mieux.
255
00:17:05,578 --> 00:17:08,816
Tu veux changer mais
tu ne sais pas comment faire.
256
00:17:16,891 --> 00:17:19,293
Qu'est-ce que je fais ?
257
00:17:19,325 --> 00:17:23,230
Prends mon pouvoir dans tes mains
258
00:17:23,264 --> 00:17:25,266
et reprends ta vie.
259
00:17:25,298 --> 00:17:28,869
Je peux sentir ta souffrance.
Je sais que ça te paralyse,
260
00:17:28,902 --> 00:17:30,403
mais la douleur peut motiver.
261
00:17:30,437 --> 00:17:32,073
La douleur est un appel à l'action.
262
00:17:32,105 --> 00:17:35,809
La douleur est essentielle,
tout comme la colère.
263
00:17:35,843 --> 00:17:38,712
Prends ta souffrance dans une main
et ta colère dans l'autre.
264
00:17:40,280 --> 00:17:42,048
Utilise-les.
265
00:17:42,082 --> 00:17:46,720
Dis-lui que tu ne te laisseras pas
traiter comme une merde.
266
00:17:46,754 --> 00:17:49,157
Encore mieux,
267
00:17:49,190 --> 00:17:51,025
montre-lui.
268
00:18:16,616 --> 00:18:19,119
Je veux que tu sentes la douleur.
269
00:18:22,556 --> 00:18:25,992
Pédale, je vais te tuer !
270
00:18:31,865 --> 00:18:33,366
Fais-le.
271
00:18:33,400 --> 00:18:35,970
Montre-lui !
272
00:18:36,002 --> 00:18:37,847
Montre-lui ce que c'est de souffrir.
273
00:18:43,810 --> 00:18:45,879
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
274
00:18:51,818 --> 00:18:54,221
Tu l'as fait.
275
00:18:54,255 --> 00:18:57,291
Tu as changé ta vie.
276
00:18:57,324 --> 00:18:59,893
Je suis fier de t'appeler mon ami.
277
00:19:08,835 --> 00:19:10,738
Termine-le.
278
00:19:27,787 --> 00:19:30,525
Je suis un meurtrier. Putain !
279
00:19:31,691 --> 00:19:33,027
J'ai tué quelqu'un !
280
00:19:33,059 --> 00:19:34,662
Je vais aller en prison pour toujours !
281
00:19:34,694 --> 00:19:37,697
Tu comprends ? Merde !
282
00:19:37,730 --> 00:19:40,268
Qu'est-ce que je vais faire quand
283
00:19:40,300 --> 00:19:42,736
il n'arrivera pas demain ?
284
00:19:42,769 --> 00:19:44,604
C'est son téléphone.
285
00:19:44,637 --> 00:19:47,207
J'ai envoyé un message
à ses amis et ses employés
286
00:19:47,240 --> 00:19:50,176
leur disant qu'il serait
hors de la ville pour une urgence.
287
00:19:55,214 --> 00:19:57,951
Mon Dieu, je l'ai reçu.
288
00:20:01,922 --> 00:20:03,891
Oh, putain.
289
00:20:03,923 --> 00:20:06,626
Putain !
Les caméras de surveillance !
290
00:20:06,660 --> 00:20:08,461
Tout a été filmé !
291
00:20:08,495 --> 00:20:10,864
On dirait que les trois dernières
semaines de surveillance
292
00:20:10,898 --> 00:20:12,767
ont été effacées par un virus.
293
00:20:12,799 --> 00:20:14,434
Vinny n'aurait pas dû
mater du porno
294
00:20:14,468 --> 00:20:17,238
pendant qu'il était au travail.
295
00:20:18,471 --> 00:20:20,874
Et sa famille ?
296
00:20:20,908 --> 00:20:23,577
Il n'en a aucune.
297
00:20:23,610 --> 00:20:25,746
Pas de femme, pas d'enfants,
pas d'animaux.
298
00:20:25,778 --> 00:20:28,415
Comment tu sais tout ça ?
299
00:20:32,419 --> 00:20:34,455
Je t'ai observé,
toi et ton entourage,
300
00:20:34,488 --> 00:20:36,924
depuis un bout de temps.
301
00:20:41,828 --> 00:20:43,897
Comment t'as su que je... ?
302
00:20:43,931 --> 00:20:45,932
Arrête les questions.
303
00:20:45,966 --> 00:20:48,002
La seule chose qui compte
304
00:20:48,035 --> 00:20:50,470
c'est que tu passes une étape
pour être quelqu'un.
305
00:20:52,038 --> 00:20:55,408
Tu fais partie de quelque-chose
d'énorme.
306
00:20:55,441 --> 00:20:58,245
Nous allons détruire
tout ce que tu sais
307
00:20:58,277 --> 00:21:01,147
et construire quelque-chose
d'encore plus beau
308
00:21:01,181 --> 00:21:04,686
que tout ce que tu
peux imaginer.
309
00:21:07,121 --> 00:21:09,623
Tu crois en moi ?
310
00:21:14,327 --> 00:21:17,263
Maintenant, mets les gants.
311
00:21:17,297 --> 00:21:19,299
Nous devons nous occuper du corps.
312
00:21:26,472 --> 00:21:29,476
Je peux prendre une taffe ?
313
00:21:29,509 --> 00:21:31,211
Je suis à cours de Xanax,
314
00:21:31,245 --> 00:21:33,948
et j'aimerais quelque-chose
pour me calmer.
315
00:21:33,980 --> 00:21:35,650
Dégage d'ici.
316
00:21:36,850 --> 00:21:39,053
Je te baiserai pour ça.
317
00:21:39,085 --> 00:21:41,354
Je n'ai pas tant d'expérience que ça,
318
00:21:41,387 --> 00:21:44,657
mais je le ferai avec
enthousiasme.
319
00:21:44,691 --> 00:21:47,161
Tiens, prends ça.
320
00:21:47,193 --> 00:21:48,895
Merci.
321
00:21:59,172 --> 00:22:03,309
Tu rends ça plus difficile
que ça devrait l'être.
322
00:22:03,343 --> 00:22:06,881
Sectionne juste le ligament,
tourne la tête
323
00:22:06,913 --> 00:22:09,683
et tire, et ça se détachera.
324
00:22:13,953 --> 00:22:18,258
Juste quand je pense que ma
vie ne peut pas être pire.
325
00:22:21,862 --> 00:22:24,398
C'est qui ?
326
00:22:24,431 --> 00:22:27,035
Mon patron.
327
00:22:28,268 --> 00:22:30,371
Et lui ?
328
00:22:34,740 --> 00:22:37,377
Quelqu'un sur qui on peut
compter.
329
00:22:54,448 --> 00:22:56,113
Quelle puanteur.
330
00:22:56,136 --> 00:22:58,539
Depuis quand ce cadavre
est ici ?
331
00:22:58,572 --> 00:23:00,908
C'est une décharge Beverly.
332
00:23:00,940 --> 00:23:03,422
Ferme-la, RJ. Je sais que c'est
une putain de décharge.
333
00:23:03,485 --> 00:23:05,602
DÉCEMBRE 2016
334
00:23:05,719 --> 00:23:07,948
Je le jure, j'en ai plein le cul
335
00:23:07,980 --> 00:23:10,650
de ces reportages de merde.
336
00:23:10,684 --> 00:23:13,684
Tu crois que Bob enverrait
Serena dans une décharge ?
337
00:23:13,979 --> 00:23:15,728
Où-est ce qu'elle est
cette connasse aujourd'hui?
338
00:23:15,768 --> 00:23:17,136
Réflexologie...
339
00:23:17,170 --> 00:23:19,139
Comment les arts anciens de l'orient
340
00:23:19,171 --> 00:23:21,575
deviennent très tendances
dans le Midwest.
341
00:23:22,200 --> 00:23:25,213
Deuxième de ma série
de six reportages ce soir.
342
00:23:25,239 --> 00:23:26,646
Je ne comprends pas de quoi
vous vous plaignez.
343
00:23:26,671 --> 00:23:28,006
Ce sont les vraies infos.
344
00:23:28,040 --> 00:23:29,052
Tout ce que Serena fait
est plat.
345
00:23:29,162 --> 00:23:31,131
C'est ça qui te permet d'avoir
le fauteuil de présentatrice,
346
00:23:31,164 --> 00:23:35,301
pas les déversements chimiques
et les torses sans têtes.
347
00:23:35,335 --> 00:23:38,172
Merde !
348
00:23:39,372 --> 00:23:41,508
La police déclare
349
00:23:41,540 --> 00:23:44,310
que la victime serait
un homme d'une trentaine d'années,
350
00:23:44,344 --> 00:23:46,847
basé sur le torse musclé
qu'ils ont trouvé.
351
00:23:46,879 --> 00:23:49,348
On recherche toujours
la tête de cet homme,
352
00:23:49,382 --> 00:23:51,818
mais la tête
et les mains étant absentes,
353
00:23:51,850 --> 00:23:54,220
sans doute pour éviter
toute identification,
354
00:23:54,253 --> 00:23:55,821
les autorités sont pessimistes.
355
00:23:55,855 --> 00:23:58,158
En direct de la zone
de la décharge de Landfill,
356
00:23:58,191 --> 00:24:00,394
ici Beverly Hope.
357
00:24:00,426 --> 00:24:02,228
Une histoire troublante
358
00:24:02,261 --> 00:24:04,998
que vous allez surveiller de
près, j'en suis sûr.
359
00:24:05,030 --> 00:24:06,700
Et plus personnellement, Beverly,
360
00:24:06,732 --> 00:24:08,335
J'aimerai dire de la part
de nous tous ici,
361
00:24:08,367 --> 00:24:11,437
c'est bon de vous revoir
sur le terrain ce mois ci.
362
00:24:11,471 --> 00:24:13,240
Ce ne serait pas vraiment noël
sans vous.
363
00:24:13,272 --> 00:24:14,674
Heureuse d'être de retour Bob.
364
00:24:17,577 --> 00:24:19,413
Heureuse d'être de retour Bob.
365
00:24:22,648 --> 00:24:25,051
Heureuse d'être de retour Bob.
366
00:24:36,328 --> 00:24:37,798
Heureuse d'être de retour Bob.
367
00:24:39,432 --> 00:24:42,403
Heureuse d'être de retour Bob.
368
00:24:47,606 --> 00:24:49,776
Heureuse d'être de retour Bob.
369
00:24:49,808 --> 00:24:52,413
"Heureuse d'être de retour" ?
370
00:25:02,821 --> 00:25:05,691
Où étais-tu ?
371
00:25:18,872 --> 00:25:22,108
Une tragédie s'est produite
ce matin sur la I-75
372
00:25:22,141 --> 00:25:24,311
à cause du verglas
un camion citerne
373
00:25:24,344 --> 00:25:26,011
s'est mis en portefeuille
sur trois voies
374
00:25:26,045 --> 00:25:28,014
avant de percuter
le terre-plein central.
375
00:25:28,047 --> 00:25:29,316
Nous sommes avec un témoin
376
00:25:29,348 --> 00:25:30,951
qui a vu tout ce qui s'est passé.
377
00:25:30,983 --> 00:25:32,618
Monsieur, pouvez-vous nous raconter ?
378
00:25:32,652 --> 00:25:35,521
Oui, les routes étaient
vraiment glissantes ce matin,
379
00:25:35,555 --> 00:25:37,356
et j'étais en route
pour le travail quand je...
380
00:25:37,389 --> 00:25:40,793
Prenez-la par la chatte !
381
00:25:42,529 --> 00:25:44,097
Je crois que c'est à vous, Bob.
382
00:25:44,129 --> 00:25:46,599
Nous sommes en direct
du canal Bylsma,
383
00:25:46,633 --> 00:25:48,934
où la rupture d'une canalisation
a conduit au déversement
384
00:25:48,968 --> 00:25:50,277
de déchets toxiques
dans notre communauté...
385
00:25:50,302 --> 00:25:53,772
Prenez-la par la chatte !
386
00:25:53,806 --> 00:25:56,142
Jane Lloyd a été retrouvée
morte au fond
387
00:25:56,174 --> 00:25:59,145
de cette piscine dans l'ancien
Rotary Park Rec Center.
388
00:25:59,177 --> 00:26:00,988
Elle tentait une figure
sur son skateboard
389
00:26:01,013 --> 00:26:02,623
- quand soudain...
- Prenez-la par la chatte !
390
00:26:02,648 --> 00:26:04,650
- Vous trouvez ça drôle ?
- Attendez !
391
00:26:04,683 --> 00:26:06,494
De dégrader les femmes ?
392
00:26:06,519 --> 00:26:08,822
- En ma présence ? Arrêtez !
- Beverly !
393
00:26:11,190 --> 00:26:13,058
Je vais te prendre par la chatte !
394
00:26:16,061 --> 00:26:18,898
- Je vais te prendre par la chatte !
- Beverly, stop !
395
00:26:32,045 --> 00:26:34,681
- Je vais te prendre par la chatte !
- Beverly, stop !
396
00:26:38,518 --> 00:26:40,886
Bonjour, je suis Serena Belinda
397
00:26:40,920 --> 00:26:42,389
en direct de Chester Treatment Center,
398
00:26:42,422 --> 00:26:44,558
d'où notre collègue bien-aimée,
Beverly Hope,
399
00:26:44,590 --> 00:26:46,258
s'est volontairement faite hospitalisée
400
00:26:46,291 --> 00:26:49,161
pendant 30 jours pour réhabilitation
psychique.
401
00:26:49,194 --> 00:26:52,665
Nous, chez Channel 7 News souhaitons
à Beverly un bon rétablissement.
402
00:26:52,699 --> 00:26:54,901
Et plus personnellement,
tu me manques Bev.
403
00:26:54,933 --> 00:26:56,735
Nous les filles on doit se soutenir.
404
00:26:56,769 --> 00:26:58,171
À vous Bob.
405
00:27:09,449 --> 00:27:11,518
Tu sens ça ?
406
00:27:11,550 --> 00:27:13,252
Les mecs jeunes ne comprennent pas
407
00:27:13,286 --> 00:27:15,589
à quel point les tétons
d'une femme sont sensibles.
408
00:27:15,622 --> 00:27:17,624
Tu as tellement raison.
409
00:27:17,656 --> 00:27:19,960
J'ai une maison au bord du lac.
410
00:27:22,127 --> 00:27:25,097
Et si on y allait ce week-end ?
411
00:27:25,131 --> 00:27:28,068
Et que ferions-nous
pendant tout ce week-end ?
412
00:27:28,100 --> 00:27:31,270
On devrait sûrement
discuter de ta carrière.
413
00:27:31,303 --> 00:27:32,972
Boire du vin.
414
00:27:33,006 --> 00:27:35,208
Il y a ce restau à falafels super...
415
00:27:35,241 --> 00:27:36,977
Ce serait sympa de frapper.
416
00:27:37,010 --> 00:27:40,113
C'est un espace public, Bob.
417
00:27:40,145 --> 00:27:41,389
Elle a fini de faire semblant
d'être intéressée
418
00:27:41,414 --> 00:27:43,215
par ta queue remplie
de boutons ?
419
00:27:43,249 --> 00:27:46,553
Il faut vraiment
que je travaille, tu vois.
420
00:27:46,586 --> 00:27:48,454
Oui, à propos de ça.
421
00:27:48,488 --> 00:27:51,057
J'ai besoin que tu coupes
une minute de ta partie.
422
00:27:51,089 --> 00:27:53,626
C'est un reportage sur les 10 endroits
les plus dangereux du Michigan.
423
00:27:53,660 --> 00:27:56,630
SI je coupe une minute,
on aura du temps que pour sept.
424
00:27:56,663 --> 00:27:59,933
Alors coupe 30 secondes de plus
et fais-en les 5 lieux dangereux.
425
00:27:59,965 --> 00:28:01,900
J'ai aussi
la dégustation de vin de Serena.
426
00:28:01,933 --> 00:28:03,403
Ce ne sont pas des infos !
427
00:28:03,435 --> 00:28:05,972
Les gens ne veulent pas
d'infos en ce moment.
428
00:28:06,004 --> 00:28:08,007
Il veulent être distraits.
429
00:28:08,040 --> 00:28:10,017
On ne bâtit pas
une carrière en suçant.
430
00:28:10,042 --> 00:28:12,078
Bon, ça suffit.
431
00:28:12,110 --> 00:28:15,280
Tu es déjà
sur une pente glissante, Beverly.
432
00:28:15,314 --> 00:28:17,784
J'aurais pu te dégager
quand tu as pété un câble
433
00:28:17,817 --> 00:28:19,526
et qu'on t'a envoyé chez les fous.
Je t'aurais déjà dégagé
434
00:28:19,551 --> 00:28:22,155
si la RH ne craignait pas
que tu nous poursuives.
435
00:28:22,187 --> 00:28:25,691
Vous ne pouvez pas me virer.
Je suis la seule noire que vous ayez.
436
00:28:26,792 --> 00:28:28,861
Tu penses être irremplaçable ?
437
00:28:28,895 --> 00:28:31,597
Arrête tes conneries.
Coupe cette minute.
438
00:28:34,466 --> 00:28:36,435
Tu peux dire ce que tu veux, pétasse,
439
00:28:36,469 --> 00:28:38,538
mais je serai
sur le Today Show un jour.
440
00:28:38,570 --> 00:28:41,473
Et je me fiche du nombre de bites
à sucer pour en arriver là.
441
00:28:49,514 --> 00:28:51,617
Salut.
442
00:28:51,651 --> 00:28:53,953
Si tu veux vraiment
défoncer ces pneus,
443
00:28:53,985 --> 00:28:56,789
tu dois les entailler
plus près du flanc.
444
00:28:56,822 --> 00:29:00,693
J'ai l'air d'avoir besoin
de conseils, connard ?
445
00:29:02,561 --> 00:29:06,065
Je peux t'offrir un café ?
446
00:29:12,538 --> 00:29:14,841
Ça t'a fait du bien
de crever ces pneus ?
447
00:29:14,874 --> 00:29:18,078
Bien sûr que oui.
448
00:29:18,110 --> 00:29:20,679
Tu ne veux pas savoir
pourquoi je l'ai fait ?
449
00:29:20,712 --> 00:29:23,415
Les détails ne sont pas importants.
450
00:29:23,449 --> 00:29:25,018
Je sais pourquoi.
451
00:29:25,050 --> 00:29:28,587
Le monde est fait pour nous humilier.
452
00:29:28,620 --> 00:29:30,823
Et quelqu'un comme toi,
une femme noire ?
453
00:29:30,856 --> 00:29:32,491
C'est encore bien pire.
454
00:29:32,524 --> 00:29:35,260
D'un côté, les gens disent
"Recrutement diversifié,
455
00:29:35,293 --> 00:29:37,396
c'est une bonne action. Elle ne
mérite pas ça. "
456
00:29:37,430 --> 00:29:38,706
Et d'un autre côté, ils disent
457
00:29:38,731 --> 00:29:40,108
"Bon, elle est comme nous.
458
00:29:40,133 --> 00:29:42,402
Elle a souffert.
459
00:29:42,434 --> 00:29:44,437
Mais ils n'en ont rien à foutre
d'arranger ça.
460
00:29:45,637 --> 00:29:47,840
Je suis d'accord pour
un jeu truqué.
461
00:29:47,874 --> 00:29:50,443
Savoir que le jeu est truqué
ne vaut pas la peine
462
00:29:50,475 --> 00:29:52,344
si tu es toujours prête
à t'asseoir à la table
463
00:29:52,377 --> 00:29:54,580
et à jouer avec ces enfoirés.
464
00:29:54,614 --> 00:29:57,350
Crever des pneus ?
465
00:29:57,383 --> 00:29:59,519
Tu devrais sortir un couteau
466
00:29:59,551 --> 00:30:01,754
et leur trancher la gorge.
467
00:30:05,124 --> 00:30:07,861
Encore un petit blanc
au discours radical.
468
00:30:07,894 --> 00:30:11,530
Le monde est devenu
minuscule,
469
00:30:11,564 --> 00:30:14,701
ça signifie que la peur dans
une petite ville du Michigan
470
00:30:14,733 --> 00:30:18,737
peut infecter le pays et même
le monde en quelques jours.
471
00:30:18,770 --> 00:30:21,441
La peur, la peur n'est pas
comme un virus.
472
00:30:21,473 --> 00:30:26,545
Lorsqu'elle touche plus de
gens, elle devient plus forte.
473
00:30:26,578 --> 00:30:29,414
La plus petite peur d'une femme
se transforme en monstre
474
00:30:29,447 --> 00:30:31,216
qui avale le monde au moment où
475
00:30:31,250 --> 00:30:33,787
elle se répand dans tout le pays.
476
00:30:37,155 --> 00:30:40,626
De grands hommes et femmes
ont militarisé la peur pour toujours,
477
00:30:40,660 --> 00:30:43,496
mais tout ce que ces gens avaient...
478
00:30:43,529 --> 00:30:45,999
c'était un bon messager.
479
00:30:46,031 --> 00:30:48,835
Quelqu'un avec un pupitre
et un micro.
480
00:30:48,867 --> 00:30:51,770
Quelqu'un pour donner
un nom à cette peur.
481
00:30:51,803 --> 00:30:54,506
Crois-moi, Beverly Hope.
482
00:30:54,539 --> 00:30:57,443
Si tu fais assez peur au monde,
483
00:30:57,475 --> 00:31:00,746
ils y mettront le feu pour nous.
484
00:31:00,780 --> 00:31:03,348
Qui es-tu ?
485
00:31:03,382 --> 00:31:05,451
Je suis Kai Anderson.
486
00:31:05,483 --> 00:31:07,186
J'ai 30 ans.
487
00:31:07,220 --> 00:31:09,521
J'étais dans l'armée.
J'ai servi en Irak,
488
00:31:09,555 --> 00:31:11,324
à mon retour et après
trois ans à Yale
489
00:31:11,356 --> 00:31:13,792
j'ai reçu un double diplôme
en science po et études féministes.
490
00:31:13,826 --> 00:31:15,535
Je suis ceinture marron en
karaté, j'ai un QI de 135,
491
00:31:15,560 --> 00:31:17,496
je suis candidat
au conseil municipal.
492
00:31:18,697 --> 00:31:20,632
Premièrement,
493
00:31:20,665 --> 00:31:23,168
il n'y a pas de place
au conseil municipal.
494
00:31:23,202 --> 00:31:25,605
Ensuite, tu prévois
de dominer le monde
495
00:31:25,637 --> 00:31:28,273
depuis un conseil municipal.
496
00:31:28,307 --> 00:31:30,210
Continue.
497
00:31:30,242 --> 00:31:32,311
Le conseil municipal
est juste le commencement.
498
00:31:32,345 --> 00:31:34,847
Ensuite c'est le Sénat,
puis le Congrès.
499
00:31:34,881 --> 00:31:37,016
Des partisans par millions,
par dizaines de million.
500
00:31:37,049 --> 00:31:41,119
Et ensuite, comme on l'a vu,
501
00:31:41,153 --> 00:31:43,556
tout est possible.
502
00:31:43,588 --> 00:31:46,491
J'ai besoin de toi, Beverly.
503
00:31:46,524 --> 00:31:48,493
Toi et moi.
504
00:31:48,527 --> 00:31:51,097
Sur un pied d'égalité.
505
00:31:53,432 --> 00:31:55,168
Ce ne sont pas que des mots.
506
00:31:55,201 --> 00:31:57,037
Crois-moi.
507
00:31:59,070 --> 00:32:00,505
Pourquoi moi ?
508
00:32:00,539 --> 00:32:04,077
Je t'ai observée.
509
00:32:04,109 --> 00:32:05,911
Et tu l'as.
510
00:32:05,944 --> 00:32:08,681
La rage.
511
00:32:08,713 --> 00:32:11,251
Elle te définit.
512
00:32:11,283 --> 00:32:13,518
Je n'avais jamais vu ça.
513
00:32:13,551 --> 00:32:15,856
Dis-moi quelle sensation ça fait.
514
00:32:21,093 --> 00:32:23,596
Ce n'est pas comme de la colère.
515
00:32:23,628 --> 00:32:25,365
Tout le monde ressent ça.
516
00:32:25,397 --> 00:32:27,433
C'est comme attendre d'être
517
00:32:27,465 --> 00:32:30,502
la dernière personne sur Terre
518
00:32:30,536 --> 00:32:34,340
parce que comme ça, tu peux regarder
tous les autres fils de putes
519
00:32:34,373 --> 00:32:36,042
crever avant toi.
520
00:32:37,376 --> 00:32:38,711
Je veux croire
521
00:32:38,743 --> 00:32:40,579
qu'il y a quelqu'un
comme toi ailleurs
522
00:32:40,613 --> 00:32:43,750
cherchant à réduire cette merde
en pièces,
523
00:32:43,782 --> 00:32:46,586
mais je ne peux pas.
524
00:32:46,618 --> 00:32:49,923
Je ne crois ni en toi, ni personne.
525
00:32:49,955 --> 00:32:52,324
Ni même en moi-même.
526
00:33:07,839 --> 00:33:10,342
C'est l'adresse
de mon bureau de campagne.
527
00:33:13,178 --> 00:33:15,014
On se voit dans quelques jours.
528
00:33:17,282 --> 00:33:19,919
Merci.
529
00:33:31,279 --> 00:33:32,647
- Ici ?
- Caméra gauche
530
00:33:32,680 --> 00:33:34,779
comme ça j'ai le panneau
dans le plan.
531
00:33:34,849 --> 00:33:37,190
Les gens veulent voir ma tête,
pas des stupides panneaux
532
00:33:37,216 --> 00:33:38,419
disant exactement ce que je vais dire.
533
00:33:38,443 --> 00:33:40,433
C'est bon.
534
00:33:40,459 --> 00:33:41,702
Et souviens-toi, c'est juste
un pré-enregistrement,
535
00:33:41,727 --> 00:33:43,062
si tu foires, recommence.
536
00:33:43,094 --> 00:33:44,204
Je sais toujours mon texte
cœur, imbécile.
537
00:33:44,229 --> 00:33:46,431
Tu devrais le savoir.
538
00:33:48,700 --> 00:33:49,902
Où est le foutu chiot ?
539
00:33:49,936 --> 00:33:51,571
La boîte à tes pieds.
540
00:33:54,140 --> 00:33:55,383
Cette chose pue la merde.
541
00:33:55,408 --> 00:33:56,875
Je ne porte pas cette boule de merde.
542
00:33:56,908 --> 00:33:59,177
Ils veulent te voir
caresser le chien
543
00:33:59,210 --> 00:34:00,779
pour donner aux gens
l'envie d'adopter.
544
00:34:00,812 --> 00:34:03,415
Vie de merde.
545
00:34:05,651 --> 00:34:08,197
Ne me pisse pas dessus.
546
00:34:08,252 --> 00:34:10,020
Ça tourne.
547
00:34:10,053 --> 00:34:12,022
On bouge.
548
00:34:12,055 --> 00:34:15,259
Merci, Bob. Je suis ici
au Parc Collingwood
549
00:34:15,285 --> 00:34:17,354
avec un aperçu du grand rassemblement
de demain pour
550
00:34:17,386 --> 00:34:19,457
la Ligue d'Adoption de Brookfields.
551
00:34:19,490 --> 00:34:22,593
Il y aura à manger, de la musique,
ça sera fun, tout ça à midi.
552
00:34:22,626 --> 00:34:25,095
Tout le monde est le bienvenu,
et j'ai entendu dire
553
00:34:25,129 --> 00:34:27,765
qu'il y aura des célébrités sur place
pour signer des autographes.
554
00:34:27,798 --> 00:34:30,801
Mais les vraies stars du show ?
Nos amis à quatre pattes.
555
00:34:30,834 --> 00:34:33,736
Ils ont tous leurs vaccins,
ont tous été stérilisés,
556
00:34:33,769 --> 00:34:37,175
et ils sont prêts à être
accueillis dans une famille aimante.
557
00:34:39,443 --> 00:34:41,211
On dirait que nous avons des clowns
558
00:34:41,245 --> 00:34:43,047
qui veulent passer à l'antenne.
559
00:34:43,080 --> 00:34:44,590
Madame, êtes-vous heureuse
de faire partie de
560
00:34:44,615 --> 00:34:46,317
l'animation de demain ?
561
00:35:22,285 --> 00:35:24,988
Ils sont vraiment... bons.
562
00:35:27,156 --> 00:35:29,359
Tu as vraiment du talent.
563
00:35:29,392 --> 00:35:30,860
Vraiment ?
564
00:35:32,229 --> 00:35:35,499
Je voulais être peintre, mais...
565
00:35:35,531 --> 00:35:39,870
J'étais trop attirée par la
vie de classe moyenne.
566
00:35:41,838 --> 00:35:46,644
Tu es une vraie artiste, Meadow.
567
00:35:48,044 --> 00:35:50,680
Ces croquis de masques,
568
00:35:50,714 --> 00:35:53,384
géniaux.
569
00:35:53,417 --> 00:35:55,386
Et nous avons besoin d'eux.
570
00:36:02,993 --> 00:36:04,795
Tu as fait ça ?
571
00:36:04,827 --> 00:36:07,664
Ils ne montreront pas la vidéo,
mais je l'ai vue.
572
00:36:07,698 --> 00:36:11,836
J'ai vu la violence et la colère.
573
00:36:14,937 --> 00:36:16,807
C'était toi.
574
00:36:16,839 --> 00:36:20,678
Oui, Beverly.
575
00:36:20,711 --> 00:36:22,479
Sans excuses.
576
00:36:22,511 --> 00:36:23,981
Pourquoi ?
577
00:36:24,013 --> 00:36:25,682
Pour toi.
578
00:36:27,216 --> 00:36:30,053
Je l'ai fait pour toi.
579
00:36:30,086 --> 00:36:32,989
Enfin, c'est ce que tu devrais croire.
580
00:36:33,022 --> 00:36:37,194
Je ferai tout ce que tu veux, Beverly.
581
00:36:39,428 --> 00:36:41,365
Je crois en toi.
582
00:36:44,568 --> 00:36:47,138
Moi aussi, Beverly.
583
00:37:04,321 --> 00:37:06,424
Sur un pied d'égalité ?
584
00:37:09,559 --> 00:37:11,662
Sur un pied d'égalité.
585
00:37:17,133 --> 00:37:19,602
La police questionne les habitants
586
00:37:19,635 --> 00:37:23,072
de ce campement de sans-abris
sous le pont de Maple Avenue
587
00:37:23,106 --> 00:37:26,542
après l'horrible découverte
d'une tête coupée.
588
00:37:26,575 --> 00:37:30,113
Les légistes ont identifié la victime,
589
00:37:30,147 --> 00:37:32,983
un professeur de gym local,
Vincenzo Ravoli.
590
00:37:33,015 --> 00:37:36,619
La police est arrivée
après un appel anonyme.
591
00:37:36,653 --> 00:37:39,423
Ce n'est pas encore confirmé,
mais des sources affirment
592
00:37:39,455 --> 00:37:42,392
que c'est le corps de M. Ravoli
qui a été découvert
593
00:37:42,426 --> 00:37:45,596
à la décharge de Hoyt la semaine
dernière.
594
00:37:45,629 --> 00:37:47,231
Un innocent mort.
595
00:37:47,263 --> 00:37:52,068
L'extension des crimes
dévore notre communauté.
596
00:37:52,102 --> 00:37:54,738
Notre gouvernement
qui détourne le regard.
597
00:37:54,771 --> 00:37:57,441
Nos enfants sont-ils
en sécurité dans ces rues ?
598
00:37:57,473 --> 00:38:00,678
Combien d'atrocités, nous,
le peuple, devons-nous subir
599
00:38:00,711 --> 00:38:03,580
avant de dire enfin stop ?
600
00:38:03,613 --> 00:38:06,716
Ici Beverly Hope.
Bob, à vous.
601
00:38:13,982 --> 00:38:17,152
Viens avec moi, Ally.
C'est trop important.
602
00:38:17,185 --> 00:38:18,887
C'est la veille de l'élection.
603
00:38:18,919 --> 00:38:20,622
Quelle différence ça fera
une autre manif ?
604
00:38:21,046 --> 00:38:24,450
Ce type s'est vanté
d'agression sexuelle,
605
00:38:24,483 --> 00:38:26,494
et les sondages se resserrent...
Ce n'est pas comme les autres années.
606
00:38:26,519 --> 00:38:29,431
Son avance est hors la marge d'erreur.
Le Michigan est imprenable.
607
00:38:29,470 --> 00:38:30,612
Non, c'est ce genre de réflexion
608
00:38:30,637 --> 00:38:31,806
qui fera gagner Trump.
609
00:38:32,087 --> 00:38:33,688
Pourquoi tu es comme ça ?
610
00:38:33,721 --> 00:38:35,890
C'est historique.
Les deux premiers présidents
611
00:38:35,924 --> 00:38:38,326
dont notre fils se rappellera
auront été un noir et une femme.
612
00:38:38,359 --> 00:38:40,228
- Tu ne veux pas en faire partie ?
- Si,
613
00:38:40,261 --> 00:38:42,930
mais... elle agit
comme si ça lui était dû.
614
00:38:42,964 --> 00:38:44,433
En quoi croit-elle ?
615
00:38:44,466 --> 00:38:46,435
Et quand je vois quelqu'un
comme Jill Stein,
616
00:38:46,467 --> 00:38:48,370
s'engager pour l'écologie,
contre les OGM,
617
00:38:48,402 --> 00:38:50,481
et les pipelines.
618
00:38:50,536 --> 00:38:51,971
Ne fais pas ça.
619
00:38:52,005 --> 00:38:54,194
Souviens-toi de Nader en 2000.
620
00:38:54,530 --> 00:38:57,534
Trésor, je te le jure,
si je pensais que Trump
621
00:38:57,567 --> 00:39:01,137
avait une chance de gagner,
je ne le ferais pas.
622
00:39:03,472 --> 00:39:05,541
C'est une star de la télé-réalité,
623
00:39:05,574 --> 00:39:07,109
pour l'amour de Dieu, chérie.
624
00:39:07,143 --> 00:39:08,174
Ça n'arrivera pas.
625
00:39:08,199 --> 00:39:10,637
7 NOVEMBRE 2016
LA VEILLE DE L'ÉLECTION
626
00:39:11,514 --> 00:39:14,150
Enfermez-la !
627
00:39:14,183 --> 00:39:17,521
Enfermez-la !
628
00:39:20,556 --> 00:39:24,393
Enfermez-la !
629
00:39:26,529 --> 00:39:29,199
L'amour l'emporte sur la haine !
630
00:39:29,231 --> 00:39:32,568
Et sa déclaration de revenus,
Trump a peur qu'on la voit ?
631
00:39:32,601 --> 00:39:34,237
Ils ne veulent pas s'impliquer.
632
00:39:34,269 --> 00:39:36,505
Ils veulent juste étendre la négativité.
633
00:39:36,538 --> 00:39:38,340
C'est Hillary qui a commencé
634
00:39:38,373 --> 00:39:40,209
quand elle nous a qualifiés de
"déplorables".
635
00:39:40,242 --> 00:39:42,045
Elle ne parlait pas de vous tous.
636
00:39:42,077 --> 00:39:45,248
Elle parlait des intolérants...
une minorité de votre coté.
637
00:39:45,280 --> 00:39:48,684
J'en ai marre des personnes
qui nous méprisent.
638
00:39:48,717 --> 00:39:50,085
Ça me fait vraiment chier.
639
00:39:50,119 --> 00:39:51,821
Non, vous êtes furieux car
640
00:39:51,853 --> 00:39:53,598
un noir instruit
a dirigé le pays 8 ans,
641
00:39:53,623 --> 00:39:55,366
et qu'une femme est en passe
de le diriger pour 8 autres.
642
00:39:55,391 --> 00:39:58,728
C'est pourquoi les vrais
Américains détestent les Démocrates.
643
00:39:58,760 --> 00:40:00,496
Car ils nous traitent comme
644
00:40:00,530 --> 00:40:03,400
des brutes qui battent leurs femmes,
des péquenauds.
645
00:40:03,433 --> 00:40:05,869
Ça ne vous pose pas de problème
de voter pour un homme qui se vante
646
00:40:05,902 --> 00:40:07,679
de grimper des femmes
en les prenant par la chatte ?
647
00:40:07,704 --> 00:40:09,906
Ça te ferait peut-être pas de mal
de te faire prendre la tienne,
648
00:40:09,938 --> 00:40:11,875
petite salope d'élitiste.
649
00:40:11,907 --> 00:40:14,224
Tu la touches pas !
650
00:40:14,250 --> 00:40:15,476
J'ai rien fait.
651
00:40:15,502 --> 00:40:18,514
J'ai vu ce que t'as fait.
Appelez la police.
652
00:40:18,547 --> 00:40:20,257
Ce porc vient d'agresser sexuellement
cette femme.
653
00:40:20,282 --> 00:40:22,551
Reviens ici, enfoiré.
654
00:40:40,469 --> 00:40:42,404
Ça va ?
655
00:40:42,438 --> 00:40:45,375
Oui, c'est bon.
656
00:40:45,407 --> 00:40:49,212
Merci... de m'avoir défendue.
657
00:40:49,244 --> 00:40:51,480
Je n'avais pas le choix.
658
00:40:51,514 --> 00:40:55,251
On ne peut pas laisser des merdes
comme lui penser que tout va bien.
659
00:40:55,284 --> 00:40:57,454
Tu as faim ?
660
00:40:57,487 --> 00:40:59,889
J'ai faim.
Rien à foutre de cette manif.
661
00:40:59,922 --> 00:41:01,090
Allons manger.
662
00:41:06,295 --> 00:41:07,963
Je connais un endroit.
663
00:41:07,996 --> 00:41:09,965
L'amour l'emporte sur la haine...
664
00:41:09,998 --> 00:41:12,801
C'est à vous ici ?
665
00:41:12,835 --> 00:41:15,070
Vous êtes incroyable.
666
00:41:15,103 --> 00:41:17,973
Ma femme ne serait pas d'accord.
667
00:41:18,007 --> 00:41:19,376
Alors pourquoi êtes-vous avec elle ?
668
00:41:21,978 --> 00:41:25,014
Tu es jeune.
669
00:41:25,047 --> 00:41:26,815
Possibilités infinies.
670
00:41:26,849 --> 00:41:29,586
Et que veux-tu faire dans la vie ?
671
00:41:29,619 --> 00:41:31,821
Facile ! Je veux être Huma Abedin.
672
00:41:31,853 --> 00:41:34,256
Dans l'ombre d'une personne
puissante et influente,
673
00:41:34,289 --> 00:41:35,826
pour la mener vers l'excellence.
674
00:41:38,226 --> 00:41:41,530
Où sont les puissants
quand on a besoin d'eux ?
675
00:41:43,465 --> 00:41:47,503
Je déteste ce sentiment.
676
00:41:47,536 --> 00:41:50,305
- Je suis tellement en colère.
- Bien.
677
00:41:50,338 --> 00:41:53,610
Soyez en colère.
Cet homme vous a agressée.
678
00:41:53,643 --> 00:41:55,945
Il a de la chance
que je l'aie pas tasé.
679
00:41:55,978 --> 00:41:58,514
J'en ai toujours un sur moi
maintenant que le lycée est devenu
680
00:41:58,547 --> 00:42:00,883
- un vrai baisodrome.
- J'ai toujours crû être une guerrière.
681
00:42:00,916 --> 00:42:02,317
Enfin, je suis rentrée
682
00:42:02,351 --> 00:42:03,987
dans le monde de la restauration.
683
00:42:04,019 --> 00:42:07,523
Je m'y connais bien dans l'art de la
misogynie, mais je...
684
00:42:07,556 --> 00:42:11,193
mais j'arrive pas à croire qu'au
moment le plus important, j'ai bugué.
685
00:42:11,226 --> 00:42:14,630
J'ai laissé ce gars me toucher
et il a réussi à s'enfuir.
686
00:42:14,663 --> 00:42:16,632
Ne soyez pas si dure avec vous-même.
687
00:42:16,666 --> 00:42:18,635
Il y a tant de fous maintenant.
688
00:42:18,668 --> 00:42:20,545
Trump et ces abrutis
croient qu'ils peuvent
689
00:42:20,570 --> 00:42:21,805
toujours s'en sortir.
690
00:42:21,838 --> 00:42:23,239
Ce n'est pas normal.
691
00:42:23,271 --> 00:42:25,541
Les hommes croient toujours
692
00:42:25,574 --> 00:42:27,676
qu'ils vont s'en sortir.
693
00:42:27,710 --> 00:42:29,478
Parce qu'ils le peuvent.
694
00:42:29,512 --> 00:42:30,914
On leur donne tout.
695
00:42:30,947 --> 00:42:32,548
Mais c'est jamais assez.
696
00:42:32,581 --> 00:42:35,085
Tout ce qu'on entend ce sont
ces blancs se plaignant
697
00:42:35,117 --> 00:42:37,686
de l'inégalité des droits
des femmes et des minorités,
698
00:42:37,719 --> 00:42:39,388
alors que ce sont eux
qui ont ces droits
699
00:42:39,422 --> 00:42:40,690
depuis la nuit des temps.
700
00:42:48,130 --> 00:42:51,000
Je peux fermer, Gary.
Tu es le patron.
701
00:42:51,032 --> 00:42:52,434
Tu ne devrais pas rester si tard.
702
00:42:52,467 --> 00:42:54,703
Shirley, c'est mon bébé.
Rentre rejoindre les tiens.
703
00:42:54,737 --> 00:42:57,708
Passe du bon temps,
et salue Franck pour moi.
704
00:43:00,108 --> 00:43:03,947
N'oublie pas d'aller voter demain.
705
00:43:03,980 --> 00:43:06,416
Tu plaisantes ?
C'est la chance d'une vie.
706
00:43:06,449 --> 00:43:09,519
Je compte bien redresser le pays
707
00:43:09,552 --> 00:43:12,422
et revenir à cette grande promesse
qu'est l'Amérique.
708
00:43:12,454 --> 00:43:14,289
Je ne manquerais ça
709
00:43:14,322 --> 00:43:17,393
- pour rien au monde.
- Bonne nuit.
710
00:43:45,253 --> 00:43:47,156
Je peux vous aider ?
711
00:43:48,456 --> 00:43:49,558
Madame ?
712
00:43:49,592 --> 00:43:50,927
Que faites-vous ici ?
713
00:43:50,960 --> 00:43:53,262
- Nous sommes fermés.
- J'ai vu le panneau
714
00:43:53,295 --> 00:43:54,931
de cet endroit sur ton camion.
715
00:43:54,963 --> 00:43:59,067
J'ai besoin de scotch,
mais il y a tant de choix.
716
00:43:59,101 --> 00:44:00,837
C'est pour quoi faire ?
717
00:44:00,869 --> 00:44:02,438
Pour attacher quelqu'un.
718
00:44:10,545 --> 00:44:12,648
Celui-là fera l'affaire.
719
00:44:27,452 --> 00:44:29,488
Si tu arrives à libérer ton bras,
720
00:44:29,521 --> 00:44:30,710
il y a à manger et à boire.
721
00:44:30,773 --> 00:44:32,575
Vous voulez quoi ? De l'argent ?
722
00:44:32,608 --> 00:44:34,143
Le kidnapping est un crime fédéral.
723
00:44:34,177 --> 00:44:36,079
On ne veut rien de toi.
724
00:44:36,112 --> 00:44:37,814
Dans 24 heures,
725
00:44:37,847 --> 00:44:40,284
on dira à la police
où tu te trouves.
726
00:44:40,316 --> 00:44:42,219
D'ici là, l'élection sera terminée.
727
00:44:42,251 --> 00:44:45,154
Le monde va changer, Gary.
728
00:44:45,188 --> 00:44:46,956
Pour la première fois
dans l’histoire,
729
00:44:46,990 --> 00:44:49,559
une femme va devenir Présidente.
730
00:44:49,592 --> 00:44:51,894
- Ça n'arrivera jamais !
- Réveille-toi !
731
00:44:51,927 --> 00:44:54,463
Les gens comme toi ne méritent pas
de pouvoir s'exprimer.
732
00:44:54,496 --> 00:44:56,465
Vous ne comptez plus.
733
00:44:56,499 --> 00:44:59,569
Va te faire foutre ! Toi aussi !
Laissez-moi partir.
734
00:44:59,601 --> 00:45:01,404
Te voilà réduit au silence, enfoiré !
735
00:46:02,164 --> 00:46:03,666
C’est du sang ?
736
00:46:13,041 --> 00:46:16,846
Qu'est-ce que tu as fait ?
737
00:46:16,880 --> 00:46:21,218
J’ai blessé quelqu’un.
738
00:46:21,251 --> 00:46:23,253
Ça t'a fait quoi ?
739
00:46:28,624 --> 00:46:32,463
C'était carrément génial.
740
00:46:38,267 --> 00:46:41,170
Dis-moi tout.
741
00:46:41,204 --> 00:46:43,740
À l’aide !
742
00:46:43,773 --> 00:46:46,242
Aidez-moi !
743
00:46:46,275 --> 00:46:49,078
Personne ne peut t’entendre.
744
00:46:49,112 --> 00:46:52,014
Sauf peut-être
des junkies et des gangsters.
745
00:46:52,048 --> 00:46:55,084
Et vu ta fâcheuse situation,
746
00:46:55,117 --> 00:46:57,253
je pense pas que tu le souhaites.
747
00:46:57,287 --> 00:46:58,955
Sors-moi de là, mec.
748
00:46:58,987 --> 00:47:00,256
Les bureaux sont déjà fermés ?
749
00:47:00,289 --> 00:47:02,958
Dans une heure.
750
00:47:02,992 --> 00:47:05,229
Sors-moi de là.
Je dois aller voter !
751
00:47:06,329 --> 00:47:09,365
Ces salopes !
752
00:47:09,398 --> 00:47:10,967
Elles m'ont enchaîné.
753
00:47:10,999 --> 00:47:12,768
Il va falloir couper le poteau,
754
00:47:12,802 --> 00:47:14,805
et peut-être scier les menottes.
755
00:47:14,838 --> 00:47:17,941
J'ai des outils
dans mon magasin.
756
00:47:21,344 --> 00:47:22,878
J'ai amené ça.
757
00:47:22,912 --> 00:47:25,149
Ça ne coupera pas ces menottes.
758
00:47:29,652 --> 00:47:31,421
Tu es fou ?
759
00:47:39,128 --> 00:47:42,599
Depuis huit ans...
760
00:47:42,632 --> 00:47:44,675
on te dit que ton problème c'est
761
00:47:44,700 --> 00:47:48,804
d'être un homme hétéro,
blanc et travailleur.
762
00:47:48,838 --> 00:47:50,974
Depuis sûrement même
bien plus longtemps.
763
00:47:51,007 --> 00:47:54,244
Tu travailles dur,
tu aimes la bière et les chattes !
764
00:47:54,277 --> 00:47:56,246
- Putain, ouais !
- Et on se moque de toi pour ça.
765
00:47:56,278 --> 00:47:57,981
On te punit, t'humilie !
766
00:47:58,014 --> 00:47:59,416
On te traite d'impuissant.
767
00:47:59,449 --> 00:48:01,851
Samantha Bee, Rachel Maddow...
768
00:48:01,885 --> 00:48:03,420
Comme ces putes se foutent de toi !
769
00:48:07,490 --> 00:48:10,927
Écoute. C’est ta chance, Gary.
770
00:48:10,959 --> 00:48:12,996
Ta chance de leur coller ça
771
00:48:13,028 --> 00:48:14,864
droit dans leurs putain d’yeux.
772
00:48:14,898 --> 00:48:17,300
D'aller dans l'isoloir...
773
00:48:17,333 --> 00:48:20,186
Et de leur balancer un gros
"Allez vous faire foutre."
774
00:48:21,170 --> 00:48:23,773
Ce sera sûrement ta dernière chance,
donc je te le demande...
775
00:48:26,376 --> 00:48:28,644
est-ce que ça en vaut la peine ?
776
00:48:28,677 --> 00:48:33,049
Que donnerais-tu
pour pouvoir faire ça ?
777
00:48:34,550 --> 00:48:36,519
À quel point te sens-tu humilié ?
778
00:48:47,664 --> 00:48:49,432
Donne-moi la scie.
779
00:49:30,974 --> 00:49:32,542
Tu comptes regarder ?
780
00:49:32,574 --> 00:49:34,644
Si tu permets.
781
00:49:38,081 --> 00:49:41,718
Un... Deux...
782
00:49:41,751 --> 00:49:44,454
Trois !
783
00:49:58,943 --> 00:50:01,872
Synchro par Mr. C
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com