00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,406 --> 00:00:03,545 Bisher bei AMCs "The Walking Dead"... 2 00:00:03,647 --> 00:00:05,706 Du sagtest, wir sollen uns zum Kämpfen bereit machen... 3 00:00:05,716 --> 00:00:07,644 und das kann ich jetzt. 4 00:00:12,115 --> 00:00:15,310 Maggie sagte, ihre Leute könnten sich um die Savior kümmern. 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,779 Nur, dass sie damit nur unsere Gemeinschaft gefährdet haben. 6 00:00:17,789 --> 00:00:21,524 Ich bitte euch, mir zu helfen, Ezekiel davon zu überzeugen, die Savior anzugreifen 7 00:00:21,534 --> 00:00:23,159 und zu zerstören. 8 00:00:23,169 --> 00:00:26,562 Wir werden siegen, aber wir müssen auf den richtigen Moment warten. 9 00:00:26,572 --> 00:00:29,622 Wir brauchen dich. 10 00:02:37,081 --> 00:02:38,770 Nur Überprüfungen. 11 00:04:06,072 --> 00:04:09,151 www.SubCentral.de präsentiert 12 00:04:09,161 --> 00:04:12,539 The Walking Dead S06E09 "Rock in the Road" 13 00:04:12,549 --> 00:04:16,392 Übersetzt von Cuina 14 00:04:17,014 --> 00:04:20,757 Nein! Auf keinen Fall. Das war nicht unser Deal. 15 00:04:20,767 --> 00:04:23,668 Ihr habt geschworen, ihr könntet die Savior ausschalten 16 00:04:23,693 --> 00:04:25,176 und ihr habt versagt. 17 00:04:25,186 --> 00:04:28,534 Also ist jede Absprache, die wir hatten, jetzt vorbei... 18 00:04:28,660 --> 00:04:30,675 Null und nichtig. 19 00:04:31,439 --> 00:04:34,808 Wir sind keine Tauschpartner, wir sind keine Freunde 20 00:04:35,136 --> 00:04:37,078 und wir haben uns nie gesehen. 21 00:04:37,546 --> 00:04:40,124 Wir kennen uns nicht. 22 00:04:43,462 --> 00:04:45,425 Ich schulde euch gar nichts. 23 00:04:45,435 --> 00:04:48,941 Eher schuldet ihr mir was, weil ich die Flüchtlinge aufnahm, ein großes, persönliches Risiko. 24 00:04:48,951 --> 00:04:52,840 Oh, du warst ja so mutig, hier drin zu bleiben, während Maggie und Sasha diesen Ort gerettet haben. 25 00:04:52,842 --> 00:04:54,648 Deine Tapferkeit war inspirierend. 26 00:04:54,658 --> 00:04:56,734 Hey, arbeitest du nicht für mich? 27 00:04:56,744 --> 00:05:00,364 - Sind wir nicht Freunde? - Gregory, wir haben es schon begonnen. 28 00:05:00,374 --> 00:05:02,338 - Ihr habt es begonnen. - Wir haben es. 29 00:05:02,348 --> 00:05:03,718 Und wir werden siegen. 30 00:05:03,728 --> 00:05:06,427 - Das sind Killer. - Wollen Sie so leben? 31 00:05:06,428 --> 00:05:08,854 Unter ihrer Fuchtel, wenn sie eure Leute töten? 32 00:05:08,879 --> 00:05:12,117 Manchmal können wir uns unser Leben nicht aussuchen. 33 00:05:12,127 --> 00:05:15,922 Manchmal, Ricky, muss man die Segnungen zählen, die man hat. 34 00:05:15,932 --> 00:05:18,307 Wie viele Leute können wir erübrigen? 35 00:05:18,317 --> 00:05:20,457 Wie viele hier können kämpfen? 36 00:05:20,467 --> 00:05:21,530 "Wir"? 37 00:05:22,163 --> 00:05:25,272 Ich weiß nicht mal, wie viele Leute wir haben, Margaret. 38 00:05:25,282 --> 00:05:27,812 Und ist das überhaupt wichtig? Ich meine... 39 00:05:27,967 --> 00:05:29,481 was habt ihr denn vor? 40 00:05:29,491 --> 00:05:32,227 Einen Zug Hirsebauern aufstellen? 41 00:05:32,237 --> 00:05:33,598 Denn das haben wir. 42 00:05:33,600 --> 00:05:36,437 Sie lassen Dinge wachsen. Sie wollen nicht kämpfen. 43 00:05:36,462 --> 00:05:37,679 Sie haben unrecht. 44 00:05:37,689 --> 00:05:41,523 Wenn Menschen die Chance haben, das Richtige zu tun, dann treten sie für gewöhnlich vor. 45 00:05:41,533 --> 00:05:46,068 - Ich meine... - Lass mich dich unterbrechen, bevor du noch anfängst zu singen. 46 00:05:46,386 --> 00:05:49,969 Und noch was, wer würde denn das Kanonenfutter trainieren? 47 00:05:49,994 --> 00:05:51,420 - Ich. - Geben Sie mir eine Woche. 48 00:05:51,430 --> 00:05:54,538 Rhetorisch, okay? 49 00:05:54,836 --> 00:05:55,994 Ich will es gar nicht wissen. 50 00:05:55,995 --> 00:05:58,197 Ich will nie wieder ein Wort darüber hören. 51 00:05:58,222 --> 00:06:01,732 Wären wir ohne die Savior besser dran, ja oder nein? 52 00:06:01,742 --> 00:06:03,707 Ja. Sicher. Okay. 53 00:06:03,732 --> 00:06:07,015 Was werden Sie dann tun, um das Problem zu beheben? 54 00:06:07,040 --> 00:06:09,528 Ich habe nicht gesagt, dass wir ein Problem haben. Das waren Sie. 55 00:06:09,538 --> 00:06:12,070 Und was außerhalb meiner Reichweite liegt, 56 00:06:12,080 --> 00:06:13,960 liegt außerhalb meiner Reichweite. 57 00:06:13,970 --> 00:06:15,669 Was soll der Scheiß, Mann? 58 00:06:15,871 --> 00:06:18,241 Entweder sind Sie für oder gegen uns. 59 00:06:18,251 --> 00:06:22,319 Sie sitzen da und reden mit gespaltener Zunge. 60 00:06:22,659 --> 00:06:26,651 Ich glaube, ich habe meinen Standpunkt sehr deutlich gemacht. 61 00:06:26,892 --> 00:06:30,899 Und ich möchte Ihnen dafür danken, dass Sie heute nicht hier waren 62 00:06:31,005 --> 00:06:33,678 und sich nicht mit mir getroffen haben 63 00:06:33,703 --> 00:06:36,510 oder nicht auf dem Weg nach draußen gesehen werden. 64 00:06:37,180 --> 00:06:40,070 Mit anderen Worten, gehen Sie hinten raus. 65 00:06:49,849 --> 00:06:53,382 - Wandelnder Arschsack. - Ich will dem Idioten die Zähne rausschlagen. 66 00:06:55,435 --> 00:06:57,530 Ja, nun ja, wir brauchen ihn sowieso nicht. 67 00:06:57,540 --> 00:06:59,059 Ja, das stimmt. 68 00:06:59,069 --> 00:07:01,745 Weil wir Maggie und Sasha und Jesus hier haben. 69 00:07:01,770 --> 00:07:02,849 Und... 70 00:07:03,439 --> 00:07:04,540 Enid. 71 00:07:04,550 --> 00:07:06,487 - Hey... - Was stimmt nicht? 72 00:07:06,489 --> 00:07:07,707 Nichts. 73 00:07:07,970 --> 00:07:08,974 Nur... 74 00:07:10,808 --> 00:07:12,643 Kommt nach draußen. 75 00:07:24,389 --> 00:07:26,530 - Was ist los? - Hey. 76 00:07:26,540 --> 00:07:30,394 Falls du dich nicht erinnerst, ich bin Bertie. 77 00:07:30,396 --> 00:07:32,894 Und ich schulde euch mein Leben, zweimal. 78 00:07:32,895 --> 00:07:35,022 Einige von uns tun das. 79 00:07:35,167 --> 00:07:38,859 Enid sagte, ihr wollt Gregory dazu bringen, dass wir mit euch gegen die Savior kämpfen. 80 00:07:38,869 --> 00:07:40,418 Stimmt das? 81 00:07:40,650 --> 00:07:42,900 - Ja. - Glaubt ihr, dass wir gewinnen können, 82 00:07:42,910 --> 00:07:45,943 dass wir sie wirklich besiegen können? Wir? 83 00:07:46,899 --> 00:07:48,377 Das tue ich. 84 00:07:52,180 --> 00:07:54,275 Nun, Enid sagte, ihr könntet uns den Weg weisen. 85 00:07:54,285 --> 00:07:55,562 - Ich bin bereit. - Ich auch. 86 00:07:55,564 --> 00:07:57,595 - Ja. - Tun wir es. 87 00:08:03,939 --> 00:08:06,002 - Das ist ein Anfang. - Wir kriegen noch mehr. 88 00:08:06,012 --> 00:08:08,501 - Es wird trotzdem nicht genug sein. - Nein, wird es nicht. 89 00:08:08,502 --> 00:08:10,953 Wenn wir das richtige Zeug finden, 90 00:08:10,963 --> 00:08:13,071 brauchen wir vielleicht keine Menge an Leuten. 91 00:08:13,230 --> 00:08:15,724 In die Luft sprengen, auf die Grundmauern niederbrennen. 92 00:08:15,734 --> 00:08:17,958 Du hast gesagt, bei den Saviors waren nicht nur Soldaten, 93 00:08:17,968 --> 00:08:21,305 das dort auch Arbeiter sind. Menschen, die keine Wahl haben. 94 00:08:21,315 --> 00:08:22,702 Wir müssen gewinnen. 95 00:08:22,712 --> 00:08:25,416 Wir brauchen mehr Hilfe, eine andere Gruppe. 96 00:08:25,418 --> 00:08:27,182 Negan hat Außenposten. 97 00:08:27,192 --> 00:08:30,076 Die Geografie und Distanz arbeitet gegen uns. 98 00:08:30,086 --> 00:08:33,621 Wir müssen zurück. Wenn sie nach Daryl suchen, müssen wir dort sein. 99 00:08:33,631 --> 00:08:35,861 Ihr müsst nicht zurück. 100 00:08:35,871 --> 00:08:37,126 Nicht jetzt. 101 00:08:39,614 --> 00:08:41,999 Das ist eins von ihren, große Reichweite. 102 00:08:42,354 --> 00:08:45,115 Wir können mithören, den Überblick behalten. 103 00:08:45,125 --> 00:08:47,772 Wenn wir nicht zurückgehen, was machen wir dann? 104 00:08:47,774 --> 00:08:50,626 Ich denke, es wird Zeit, dass ich euch Ezekiel vorstelle. 105 00:08:51,106 --> 00:08:52,483 König Ezekiel. 106 00:08:54,024 --> 00:08:55,183 König? 107 00:09:22,018 --> 00:09:24,184 Es wird das "Königreich" genannt? 108 00:09:24,525 --> 00:09:25,452 Ja. 109 00:09:26,865 --> 00:09:28,699 Ich habe es nicht so genannt. 110 00:09:29,841 --> 00:09:31,373 Wie weit noch? 111 00:09:31,562 --> 00:09:34,387 Nun, technisch gesehen sind wir schon hier. 112 00:09:34,873 --> 00:09:37,135 Ich meine, wir sind immer hier, 113 00:09:37,367 --> 00:09:40,451 aber hier sind wir, im Königreich. 114 00:09:40,949 --> 00:09:43,475 Na ja, es ist der Außenbereich. 115 00:09:43,738 --> 00:09:46,728 Hey, worauf zur Hölle warten wir? 116 00:09:47,076 --> 00:09:49,120 Wir warten auf sie. 117 00:09:56,471 --> 00:10:00,850 Wer wagt es, das hoheitliche Land zu betreten von... 118 00:10:01,585 --> 00:10:02,807 Oh scheiße. 119 00:10:03,328 --> 00:10:05,220 Jesus, bist du das? 120 00:10:10,903 --> 00:10:12,816 Wer sind all diese Leute, Paul? 121 00:10:12,826 --> 00:10:15,199 Hi, Richard. Schön, dich zu sehen. 122 00:10:15,806 --> 00:10:18,038 Es ist auch schön, dich zu sehen. 123 00:10:18,144 --> 00:10:20,389 Deine Freunde, wer sind sie? 124 00:10:21,069 --> 00:10:22,980 Das ist Rick Grimes. 125 00:10:23,327 --> 00:10:26,183 er ist Anführer einer gleichgesinnten Gemeinschaft. 126 00:10:26,193 --> 00:10:28,268 Das sind ein paar seiner Leute. 127 00:10:28,471 --> 00:10:32,176 Wir würden gerne um eine Audienz bei König Ezekiel bitten. 128 00:10:41,080 --> 00:10:42,875 Steigt aus dem Auto aus. 129 00:10:45,520 --> 00:10:49,100 Du sagst, sie wären eine... gleichgesinnte Gemeinschaft. 130 00:10:49,293 --> 00:10:51,151 Inwiefern gleichgesinnt? 131 00:10:51,286 --> 00:10:54,922 Wir leben, wir handeln, wir kämpfen gegen die Toten. 132 00:10:55,639 --> 00:10:57,571 Manchmal gegen andere. 133 00:11:03,520 --> 00:11:06,381 - Stellt euch in einer Reihe auf. - Das ist Zeitverschwendung. 134 00:11:06,406 --> 00:11:09,394 - Komm. Lasst uns wieder gehen. - Vielleicht habt ihr recht. 135 00:11:09,800 --> 00:11:12,196 Der König ist ein beschäftigter Mann. 136 00:11:12,620 --> 00:11:14,705 Und das ist eine gefährliche Welt. 137 00:11:15,948 --> 00:11:19,072 Wir erlauben einem Haufen Fremder normal nicht, durch unsere Tür zu schlendern. 138 00:11:19,073 --> 00:11:21,334 Wir wollen diese Welt weniger gefährlich machen 139 00:11:21,335 --> 00:11:25,670 und wir sind alle hier, um dem König zu zeigen, wie ernst wir es damit meinen. 140 00:11:27,311 --> 00:11:30,285 Das Auto bleibt draußen. Ihr werdet eure Waffen aushändigen. 141 00:11:30,287 --> 00:11:32,135 Wir haben nur zwei. 142 00:11:40,368 --> 00:11:41,613 Okay. 143 00:11:41,731 --> 00:11:43,142 Folgt mir. 144 00:11:54,162 --> 00:11:56,238 Bevor wir reingehen, 145 00:11:56,978 --> 00:11:59,084 du hast Hirn und Rückgrat, 146 00:11:59,094 --> 00:12:02,533 also rede ich mit dir, nicht mit Gregory. 147 00:12:02,543 --> 00:12:04,992 Was immer ihr versucht hier zu starten, 148 00:12:05,002 --> 00:12:08,307 noch einen Schutzpakt, einen Handel, 149 00:12:08,924 --> 00:12:11,921 das ist alles egal, wenn wir nicht anfangen, uns mit dem wirklichen Problem zu beschäftigen. 150 00:12:11,922 --> 00:12:13,587 Die Savior. 151 00:12:14,767 --> 00:12:18,059 Weißt du, Richard, ich habe dich noch nie lächeln sehen. 152 00:12:18,163 --> 00:12:21,301 Ich denke, das wird sich heute ändern. 153 00:12:43,052 --> 00:12:45,004 Die haben Leute. 154 00:12:45,220 --> 00:12:47,088 Aber können sie kämpfen? 155 00:12:47,189 --> 00:12:49,602 Sie können kämpfen. 156 00:12:50,718 --> 00:12:52,012 Vielleicht. 157 00:13:05,572 --> 00:13:06,773 Morgan? 158 00:13:12,614 --> 00:13:13,658 Hey. 159 00:13:17,726 --> 00:13:18,785 Hi. 160 00:13:23,231 --> 00:13:25,249 Woher kennt ihr euch? 161 00:13:25,527 --> 00:13:28,106 Wir kennen uns seit dem Beginn. 162 00:13:29,411 --> 00:13:32,549 Der König ist bereit, euch zu empfangen. 163 00:13:37,638 --> 00:13:40,535 - Hast du Carol gefunden? - Habe ich, ja. 164 00:13:40,560 --> 00:13:41,823 Wo ist sie? Ist sie okay? 165 00:13:41,824 --> 00:13:44,848 Sie war hier und dann ist sie gegangen. 166 00:13:45,228 --> 00:13:47,603 Sie war nicht allzu glücklich darüber, dass ich ihr gefolgt bin. 167 00:13:47,605 --> 00:13:51,322 Sie wollte von uns weg, von allen. 168 00:13:52,843 --> 00:13:55,992 Aber als ich sie gefunden habe, war sie angeschossen. War nur ein Streifschuss. 169 00:13:56,002 --> 00:13:59,383 Ich habe sie hergebracht. Sie haben Ärzte. Sie sind gut. 170 00:13:59,484 --> 00:14:00,725 Waren sie es? 171 00:14:02,281 --> 00:14:03,575 Ja. 172 00:14:04,016 --> 00:14:05,737 Sie ist welchen von ihnen begegnet 173 00:14:05,747 --> 00:14:10,074 und einer von ihnen ist ihr gefolgt, versuchte, sie zu töten, aber ich habe ihn aufgehalten. 174 00:14:13,641 --> 00:14:15,051 Ich habe ihn getötet. 175 00:14:17,502 --> 00:14:19,153 Ich musste es. 176 00:14:21,788 --> 00:14:23,458 Carol war hier. 177 00:14:23,943 --> 00:14:25,525 Sie bekam Hilfe. 178 00:14:26,240 --> 00:14:28,028 Jetzt ist sie fort. 179 00:14:41,227 --> 00:14:42,503 Jesus! 180 00:14:43,392 --> 00:14:45,681 Es erfreut mich, dich zu sehen, alter Freund. 181 00:14:45,706 --> 00:14:48,826 - Es erfreut ihn in der Tat! - Jerry. 182 00:14:50,045 --> 00:14:53,392 Sag, welche Neuigkeiten bringst du dem guten König Ezekiel? 183 00:14:53,402 --> 00:14:57,431 - Sind das neue Verbündete, die du mir bringst? - In der Tat, das sind sie, Euer Majestät. 184 00:14:57,627 --> 00:14:59,027 Das ist... 185 00:15:00,690 --> 00:15:04,342 - Oh, richtig. Ich vergaß, zu erwähnen, dass... - Ja, ein Tiger. 186 00:15:06,883 --> 00:15:10,381 Das ist Rick Grimes, der Anführer von Alexandria 187 00:15:10,391 --> 00:15:12,926 und dies sind einige seiner Leute. 188 00:15:13,109 --> 00:15:16,693 Ich heiße euch alle im Königreich willkommen, ihr guten Reisenden. 189 00:15:16,703 --> 00:15:19,419 Was führt euch in unser heiliges Land? 190 00:15:19,583 --> 00:15:22,789 Warum ersucht ihr eine Audienz mit dem König? 191 00:15:26,090 --> 00:15:27,150 Ezekiel... 192 00:15:27,440 --> 00:15:28,473 König... 193 00:15:29,457 --> 00:15:30,722 Ezekiel. 194 00:15:32,884 --> 00:15:34,178 Alexandria, 195 00:15:35,221 --> 00:15:36,698 Hilltop 196 00:15:37,702 --> 00:15:39,208 und das Königreich... 197 00:15:40,064 --> 00:15:44,171 Unsere drei Gemeinschaften haben etwas gemeinsam. 198 00:15:45,407 --> 00:15:47,910 Wir alle dienen den Saviors. 199 00:15:48,765 --> 00:15:53,301 Alexandria hat schon einmal gegen sie gekämpft und wir haben gewonnen. 200 00:15:53,303 --> 00:15:57,802 Wir dachten, wir hätten die Bedrohung ausgelöscht, aber wir wussten damals nicht, was wir jetzt wissen. 201 00:15:58,573 --> 00:16:00,742 Wir haben nur einen Außenposten geschlagen. 202 00:16:00,925 --> 00:16:03,833 Uns wurde gesagt, dass Ihr einen Deal mit ihnen habt, dass Ihr sie kennt. 203 00:16:03,843 --> 00:16:08,702 Dann wisst Ihr, dass sie durch Gewalt und Angst herrschen. 204 00:16:09,113 --> 00:16:11,038 Euer Majestät, ich habe nur ihnen von dem... 205 00:16:11,040 --> 00:16:15,224 Unser Deal mit den Saviors ist unter meinen Leuten nicht bekannt. 206 00:16:15,350 --> 00:16:17,228 Aus gutem Grund. 207 00:16:18,047 --> 00:16:20,347 Wir haben dich zum Beteiligten dieses Geheimnisses gemacht, 208 00:16:20,357 --> 00:16:22,587 als du uns von Hilltops eigenen Mühen erzähltest, 209 00:16:22,612 --> 00:16:24,789 - aber wir haben nicht von dir erwartet... - Wir können uns gegenseitig helfen. 210 00:16:24,799 --> 00:16:27,064 Unterbrich nicht den König. 211 00:16:28,355 --> 00:16:31,222 Wir haben dich ins Vertrauen gezogen. 212 00:16:32,006 --> 00:16:33,888 Warum hast du es gebrochen? 213 00:16:34,139 --> 00:16:37,255 Weil ich möchte, dass Ihr Ricks Pläne erfahrt. 214 00:16:39,694 --> 00:16:43,555 Und welche Pläne hast du, Rick Grimes von Alexandria? 215 00:16:44,735 --> 00:16:47,625 Wir sind gekommen, um das Königreich zu bitten, um Euch zu bitten, 216 00:16:47,731 --> 00:16:50,667 sich uns im Kampf gegen die Saviors anzuschließen, 217 00:16:50,669 --> 00:16:53,770 im Kampf um die Freiheit für uns alle. 218 00:16:53,906 --> 00:16:57,777 Um was du bittest, ist sehr ernst. 219 00:16:57,961 --> 00:17:01,103 Mehrere unserer Leute, gute Leute... 220 00:17:02,014 --> 00:17:04,596 wurden von den Saviors getötet, brutal. 221 00:17:04,955 --> 00:17:06,297 Wer? 222 00:17:07,890 --> 00:17:09,164 Abraham. 223 00:17:11,259 --> 00:17:12,370 Glenn. 224 00:17:13,543 --> 00:17:15,619 Spencer, Olivia. 225 00:17:16,282 --> 00:17:18,181 Eugene wurde mitgenommen. 226 00:17:18,191 --> 00:17:20,758 Sie haben Daryl mitgenommen. Er ist entkommen. 227 00:17:20,768 --> 00:17:24,501 Jede Sekunde, die er dort draußen ist, ist er ein Ziel. 228 00:17:26,898 --> 00:17:29,932 - Willst du sagen, dass du recht hattest? - Nein. 229 00:17:30,706 --> 00:17:32,038 Ich bin... 230 00:17:33,785 --> 00:17:36,192 Mir tut es nur wirklich leid, dass sie tot sind. 231 00:17:36,449 --> 00:17:39,683 Negan hat Glenn und Abraham ermordet, 232 00:17:40,192 --> 00:17:43,468 - sie totgeschlagen. - Hilltop terrorisiert, 233 00:17:43,469 --> 00:17:46,828 Beißer losgelassen, nur aus Prinzip. 234 00:17:46,838 --> 00:17:49,803 Ich habe gedacht, dass der Deal etwas ist, mit dem wir leben können. 235 00:17:49,813 --> 00:17:51,500 Viele von uns haben das. 236 00:17:51,859 --> 00:17:53,587 Aber das ändert sich. 237 00:17:54,394 --> 00:17:56,958 Also lasst uns die Welt verändern, Euer Majestät. 238 00:17:56,968 --> 00:18:00,161 Ich will ehrlich wegen dem sein, um das ich bitte. 239 00:18:00,966 --> 00:18:04,992 Meine Leute sind stark, aber wir sind nicht genug. 240 00:18:05,822 --> 00:18:08,998 Wir haben keine Waffen. Zumindest nicht genug. 241 00:18:09,603 --> 00:18:11,707 Nicht viele Waffen, Punkt. 242 00:18:12,243 --> 00:18:14,009 Wir haben Leute. 243 00:18:15,004 --> 00:18:16,561 Und Waffen. 244 00:18:16,764 --> 00:18:20,896 Wenn wir zuerst zuschlagen, zusammen, können wir sie besiegen. 245 00:18:23,805 --> 00:18:25,211 Euer Majestät, 246 00:18:25,518 --> 00:18:29,923 kein Warten mehr darauf, dass die Dinge so schlimm werden, dass wir sie nicht mehr handhaben können. 247 00:18:30,808 --> 00:18:32,730 Wir bringen die Sache wieder ins Lot. 248 00:18:34,925 --> 00:18:36,827 Jetzt ist die Zeit. 249 00:18:44,640 --> 00:18:47,537 Morgan, was sagst du? 250 00:18:51,620 --> 00:18:52,701 Ich? 251 00:18:54,160 --> 00:18:55,357 Sprich. 252 00:18:58,190 --> 00:19:00,420 Menschen werden sterben. 253 00:19:01,221 --> 00:19:04,925 Viele Menschen und nicht nur die Savior. Es... 254 00:19:08,403 --> 00:19:10,967 Wenn wir einen anderen Weg finden können, 255 00:19:10,977 --> 00:19:14,374 müssen wir das tun. Vielleicht geht es nur um Negan... 256 00:19:14,376 --> 00:19:16,910 Ihn ergreifen, gefangen halten. 257 00:19:16,912 --> 00:19:18,092 Vielleicht... 258 00:19:19,414 --> 00:19:20,563 Ich... 259 00:19:21,816 --> 00:19:23,573 Es wird spät. 260 00:19:25,168 --> 00:19:27,418 Rick Grimes von Alexandria... 261 00:19:28,482 --> 00:19:31,783 du hast dem König viel zum Nachdenken gegeben. 262 00:19:31,793 --> 00:19:33,933 Als ich ein Kind war, 263 00:19:35,782 --> 00:19:38,379 hat meine Mutter mir eine Geschichte erzählt. 264 00:19:39,676 --> 00:19:43,296 Es gab eine Straße zu einem Königreich 265 00:19:44,861 --> 00:19:47,767 und auf dieser Straße war ein Fels. 266 00:19:48,326 --> 00:19:51,144 Die Menschen wollten ihn einfach umgehen, 267 00:19:51,433 --> 00:19:53,722 aber Pferde brachen sich die Beine darauf und starben, 268 00:19:53,724 --> 00:19:56,040 Wagenräder brachen ab. 269 00:19:56,050 --> 00:20:00,136 Menschen haben die Ware verloren, die sie verkaufen wollten. 270 00:20:00,608 --> 00:20:03,137 Das ist diesem kleinen Mädchen passiert. 271 00:20:03,625 --> 00:20:06,488 Das Fass mit Bier, was ihre Familie gebraut hat, fiel geradewegs herunter. 272 00:20:06,513 --> 00:20:08,010 Es zerbrach. 273 00:20:08,353 --> 00:20:11,307 Der Schmutz sog es auf und es war weg. 274 00:20:12,588 --> 00:20:15,426 Das war die letzte Chance der Familie. 275 00:20:16,550 --> 00:20:19,562 Sie waren hungrig. Sie hatten kein Geld. 276 00:20:22,011 --> 00:20:26,206 Sie saß einfach dort und weinte, aber... 277 00:20:29,259 --> 00:20:32,097 sie fragte sich, warum er noch dort war... 278 00:20:33,601 --> 00:20:36,642 damit noch jemand verletzt wird. 279 00:20:38,957 --> 00:20:40,778 Also grub sie an diesem Felsen auf der Straße, 280 00:20:40,779 --> 00:20:43,613 mit ihren Händen, bis sie bluteten, 281 00:20:44,081 --> 00:20:47,188 nutze alles, was sie hatte, um ihn herauszuziehen. 282 00:20:47,198 --> 00:20:49,156 Es hat Stunden gedauert. 283 00:20:50,678 --> 00:20:52,155 Und dann... 284 00:20:54,974 --> 00:20:56,653 als sie das Loch auffüllen wollte, 285 00:20:56,655 --> 00:20:59,088 sah sie etwas darin. 286 00:21:00,940 --> 00:21:02,620 Es war ein Sack mit Gold. 287 00:21:03,143 --> 00:21:04,340 Alles klar. 288 00:21:09,499 --> 00:21:12,955 Der König hatte den Felsen auf die Straße gebracht, weil er wusste, 289 00:21:12,965 --> 00:21:16,029 dass derjenige, der ihn ausgräbt, der etwas tut, 290 00:21:16,039 --> 00:21:18,385 eine Belohnung verdient hat. 291 00:21:19,543 --> 00:21:23,641 Sie hatten es verdient, dass ihr Leben sich zum Guten verändert... 292 00:21:24,018 --> 00:21:25,340 Für immer. 293 00:21:35,006 --> 00:21:37,768 Ich lade euch alle ein, mit uns zu Abend zu essen 294 00:21:37,991 --> 00:21:41,591 - und bis morgen zu bleiben. - Ja, wir müssen zurück nach Hause. 295 00:21:43,216 --> 00:21:46,335 Ich werde meine Entscheidung am Morgen mitteilen. 296 00:22:21,593 --> 00:22:23,160 Tut mir leid. Ich... 297 00:22:23,781 --> 00:22:24,990 Tut mir leid. 298 00:22:25,000 --> 00:22:27,313 Ich dachte, du wärst einer der Toten. 299 00:22:29,635 --> 00:22:33,909 - Warum bist du nicht in die andere Richtung gegangen? - Na ja, ich trainiere. 300 00:22:34,218 --> 00:22:36,037 Ich dränge mich selber dazu, 301 00:22:36,587 --> 00:22:38,614 versuche, mich zu steigern. 302 00:22:39,314 --> 00:22:41,226 Sichere deine Waffe wieder. 303 00:22:41,933 --> 00:22:43,633 Schießübungen. 304 00:22:46,380 --> 00:22:48,198 Lass mich dir einen Rat geben. 305 00:22:48,208 --> 00:22:50,301 Es wird bald dunkel. 306 00:22:50,475 --> 00:22:54,380 Lauf nicht alleine hier rum. Du bringst dich sonst noch um. 307 00:22:54,390 --> 00:22:56,658 Das gilt auch für dich, richtig? 308 00:22:57,104 --> 00:22:59,540 Du bist nicht ich. Geh nach hause, Benjamin. 309 00:22:59,704 --> 00:23:01,965 - Na ja, ich... - Was? 310 00:23:02,298 --> 00:23:05,802 Ezekiel wird weiter hier rauskommen, um nach dir zu sehen. 311 00:23:05,812 --> 00:23:10,330 Er will dich nicht nerven, aber er muss wissen, dass es dir gut geht. 312 00:23:10,742 --> 00:23:12,441 Hat er dir das gesagt? 313 00:23:12,878 --> 00:23:13,904 Nein. 314 00:23:14,203 --> 00:23:16,235 Aber ich kenne ihn. 315 00:23:17,197 --> 00:23:19,034 - Nun, dann sag ihm... - Kann ich nicht. 316 00:23:19,035 --> 00:23:22,501 Er passt auf die Menschen auf, die ihm wichtig sind. 317 00:23:23,702 --> 00:23:26,466 Möchtest du was zu Essen? Eine Flasche Wasser? 318 00:23:26,476 --> 00:23:30,733 Ich habe immer extra was mit, falls ich jemanden treffe, der es braucht. 319 00:23:31,450 --> 00:23:32,763 Warum? 320 00:23:33,970 --> 00:23:36,391 Es sind nicht mehr viele von uns übrig. 321 00:23:36,661 --> 00:23:39,203 Wir müssen uns gegenseitig helfen. 322 00:23:42,544 --> 00:23:45,949 - Vielleicht sehen wir uns bald wieder. - Vielleicht. 323 00:23:46,751 --> 00:23:50,101 Hier draußen musst du auf Zehenspitzen laufen. 324 00:23:50,617 --> 00:23:51,421 Beug deine Knie. 325 00:23:51,422 --> 00:23:52,263 Du musst leiser sein. 326 00:23:52,264 --> 00:23:54,697 Ich hab dich schon eine Meile entfernt gehört. 327 00:23:55,884 --> 00:23:56,994 Okay. 328 00:24:03,112 --> 00:24:04,764 Und wenn es passiert, 329 00:24:04,937 --> 00:24:08,123 wenn wir der Freiheit erlauben, zu läuten, 330 00:24:08,727 --> 00:24:11,147 wenn wir sie in jedem Ort und jedem Dörfchen läuten lassen, 331 00:24:11,157 --> 00:24:13,734 in jedem Staat und jeder Stadt, 332 00:24:13,937 --> 00:24:17,700 dann schaffen wir es früher bis zu dem Tag, wenn alle Kinder Gottes, 333 00:24:17,710 --> 00:24:19,689 Schwarze und Weiße, 334 00:24:19,699 --> 00:24:22,967 Juden und Heiden, Protestanten und Katholiken 335 00:24:23,063 --> 00:24:27,640 dazu in der Lage sind, Hand in Hand die Worte des alten Negrospiritual zu singen... 336 00:24:27,785 --> 00:24:30,572 Endlich frei, endlich frei! 337 00:24:32,115 --> 00:24:34,528 Danke, allmächtiger Gott, wir sind... 338 00:24:36,498 --> 00:24:38,226 endlich frei. 339 00:24:54,688 --> 00:24:58,153 Danke, dass du die Gute-Nacht-Geschichte übernommen hast. 340 00:24:59,308 --> 00:25:02,474 Ich bin vorbeigekommen, um gute Nacht zu sagen. 341 00:25:02,867 --> 00:25:05,396 Du hast das Abendessen verpasst. Wo warst du? 342 00:25:06,287 --> 00:25:08,517 Ich war in den Wäldern spazieren. 343 00:25:08,768 --> 00:25:10,332 Du warst dort draußen? 344 00:25:10,342 --> 00:25:11,916 - Ohne Begleitung? - Ja. 345 00:25:11,926 --> 00:25:15,226 Habe auf dem Rückweg zwei Tote ausgeschaltet. 346 00:25:15,747 --> 00:25:18,151 Ich werde mit dem Stock ziemlich gut. 347 00:25:18,161 --> 00:25:20,659 Ich will noch mit der Waffe üben. 348 00:25:22,279 --> 00:25:24,603 Ich habe Carol dort draußen gesehen. 349 00:25:27,295 --> 00:25:29,910 Schien es ihr gut zu gehen? 350 00:25:31,028 --> 00:25:33,741 - Hast du mit ihr geredet? - Ja. 351 00:25:34,780 --> 00:25:39,352 Sie fragte, warum ich Essen und Wasser bei mir habe, falls ich Menschen begegne. 352 00:25:39,448 --> 00:25:40,975 Und du hast ihr was gesagt? 353 00:25:43,060 --> 00:25:46,304 Denselben Grund, warum wir ja zu Rick sagen sollten. 354 00:25:50,319 --> 00:25:51,626 Raffiniert. 355 00:25:53,434 --> 00:25:55,220 Du hast ihre Augen gesehen. 356 00:25:57,971 --> 00:26:01,784 Sie werden alles riskieren, ob wir ihnen helfen oder nicht. 357 00:26:02,005 --> 00:26:05,374 Und wenn wir ihnen nicht helfen, wenn wir sie abweisen, 358 00:26:05,690 --> 00:26:07,852 können sie nicht gewinnen. 359 00:26:08,491 --> 00:26:11,059 Und selbst wenn sie es irgendwie schaffen, 360 00:26:12,147 --> 00:26:16,177 haben sie uns gerettet und wir haben nichts dafür getan. 361 00:26:18,263 --> 00:26:21,030 Mein Dad sagte immer, wenn man darum gebeten wird, ein Held zu sein, 362 00:26:21,033 --> 00:26:22,742 sei ein Held. 363 00:26:25,241 --> 00:26:29,054 Du wolltest, dass ich für alles bereit bin und das bin ich. 364 00:26:30,552 --> 00:26:32,106 Wir sind es. 365 00:26:41,470 --> 00:26:44,656 Ich danke dir für den weisen Rat. 366 00:26:45,012 --> 00:26:47,474 Dein Vater wäre sehr stolz. 367 00:26:48,416 --> 00:26:51,561 Der König ist sehr stolz. 368 00:27:32,237 --> 00:27:34,601 Das hier ist Leben. 369 00:27:35,052 --> 00:27:36,761 Jeden Tag. 370 00:27:37,085 --> 00:27:39,306 Aber es hat seinen Preis. 371 00:27:43,309 --> 00:27:46,061 Und ich wollte mehr hiervon. 372 00:27:46,902 --> 00:27:48,968 Ich wollte expandieren. 373 00:27:49,346 --> 00:27:52,185 Mehr Orte wie diesen hier schaffen. 374 00:27:54,449 --> 00:27:57,944 Männer und Frauen haben ihre Glieder verloren. 375 00:27:58,508 --> 00:28:00,648 Kinder haben ihre Eltern verloren, 376 00:28:00,870 --> 00:28:04,115 weil ich sie in einen Krieg gegen die Toten geschickt habe, als ich es nicht tun musste. 377 00:28:04,117 --> 00:28:05,583 Dies ist etwas anderes. 378 00:28:05,585 --> 00:28:07,011 Ist es nicht. 379 00:28:07,887 --> 00:28:09,354 Ist es. 380 00:28:10,168 --> 00:28:12,756 Die Toten herrschen nicht über uns. 381 00:28:13,429 --> 00:28:15,826 Außerhalb eurer Mauern sieht die Welt nicht so aus. 382 00:28:15,836 --> 00:28:19,833 Die Menschen haben es nicht so gut. Manche Menschen haben es überhaupt nicht gut. 383 00:28:19,843 --> 00:28:23,324 Ich muss mich um meine Leute sorgen. 384 00:28:24,443 --> 00:28:27,581 Sie nennen sich selbst einen verdammten König. 385 00:28:28,268 --> 00:28:30,787 Benehmen sich aber ganz sicher nicht wie einer. 386 00:28:31,916 --> 00:28:33,548 Das alles hier... 387 00:28:34,473 --> 00:28:36,610 hatte seinen Preis. 388 00:28:38,617 --> 00:28:39,795 Es waren Leben, 389 00:28:41,012 --> 00:28:42,276 Arme, 390 00:28:42,730 --> 00:28:43,811 Beine. 391 00:28:51,283 --> 00:28:54,540 Der Frieden, den wir mit den Saviors haben, ist unsicher, 392 00:28:54,550 --> 00:28:56,702 aber es ist Frieden. 393 00:28:57,760 --> 00:28:59,972 Ich muss daran festhalten. 394 00:29:00,069 --> 00:29:02,076 Ich muss es versuchen. 395 00:29:03,381 --> 00:29:07,467 Obwohl das Königreich euch nicht die Hilfe gewähren kann, dir ihr wünscht, 396 00:29:07,641 --> 00:29:10,922 hat der König Verständnis für eure Notlage. 397 00:29:11,525 --> 00:29:14,662 Ich biete eurem Freund Daryl Asyl, 398 00:29:15,500 --> 00:29:17,943 solange er es benötigt. 399 00:29:18,049 --> 00:29:20,149 Hier wird er sicher sein. 400 00:29:20,721 --> 00:29:24,170 Die Savior setzen keinen Fuß in unsere Mauern. 401 00:29:24,180 --> 00:29:27,871 Was meinen Sie, wie lange das noch so sein wird? 402 00:30:04,919 --> 00:30:06,940 Ich wusste, dass das kommt. 403 00:30:06,950 --> 00:30:10,467 Ich wusste das dieser König nein sagen würde. 404 00:30:12,575 --> 00:30:14,579 Aber es macht mich trotzdem wütend. 405 00:30:14,871 --> 00:30:17,440 Warum zur Hölle erzählst du mir das? 406 00:30:17,639 --> 00:30:20,623 Wir hatten beide Sex mit demselben toten Typen. 407 00:30:21,018 --> 00:30:23,354 Das macht uns nicht zu Freundinnen. 408 00:30:25,953 --> 00:30:28,776 Du könntest seine Meinung ändern, aber das wirst du nicht. 409 00:30:28,786 --> 00:30:30,703 Dann könnt ihr bleiben. 410 00:30:30,993 --> 00:30:32,589 Wir können reden. 411 00:30:35,647 --> 00:30:38,128 Wie viele Leute haben wir? 412 00:30:38,818 --> 00:30:40,382 Um zu kämpfen? 413 00:30:40,913 --> 00:30:41,878 Ich werde mit euch gehen. 414 00:30:41,888 --> 00:30:45,994 Wir haben jetzt noch nicht mal genug Leute, um es mit einem Außenposten aufzunehmen. 415 00:30:47,641 --> 00:30:49,265 Also muss sich das Königreich beteiligen 416 00:30:49,267 --> 00:30:52,722 oder die Savior werden immer das Sagen haben. 417 00:30:53,457 --> 00:30:55,620 Es geht nicht um Soldaten. 418 00:30:56,209 --> 00:30:58,118 Wir machen sie stärker. 419 00:30:58,282 --> 00:31:00,058 Je mehr Nahrung wir ihnen geben, 420 00:31:00,068 --> 00:31:02,798 je mehr Waffen, je mehr von allem, jeden Tag, 421 00:31:02,808 --> 00:31:05,015 an dem einer von uns ihnen etwas gibt, 422 00:31:05,025 --> 00:31:07,792 werden sie schwerer und schwerer zu besiegen. 423 00:31:09,002 --> 00:31:11,165 Okay, öffnen. Wir sind weg. 424 00:31:14,532 --> 00:31:16,067 Du nicht. 425 00:31:17,281 --> 00:31:19,764 - Ich bleibe nicht hier. - Das musst du. 426 00:31:20,423 --> 00:31:23,373 Das ist das Klügste und das weißt du. 427 00:31:23,383 --> 00:31:26,087 Versuch, mit Ezekiel zu reden. 428 00:31:28,068 --> 00:31:32,365 Oder starre ihn bis zur Unterwerfung an, was immer es kostet. 429 00:31:35,139 --> 00:31:37,320 Wir sind bald zurück. 430 00:31:59,161 --> 00:32:00,003 Für alle da draußen, 431 00:32:00,028 --> 00:32:02,233 die diesen fettleibigen Bastard genauso geliebt haben wie ich, 432 00:32:02,234 --> 00:32:05,147 möchte ich nur ein paar Worte sagen. 433 00:32:05,379 --> 00:32:08,335 Fat Joey war nicht der größte Mistkerl, 434 00:32:08,345 --> 00:32:10,499 aber er war loyal. 435 00:32:10,821 --> 00:32:12,517 Er hatte einen großartigen Sinn für Humor. 436 00:32:12,542 --> 00:32:17,057 Wir haben neulich sogar mal über Oral-Sex mit Lucille gesprochen. 437 00:32:17,067 --> 00:32:20,406 Es wird nicht mehr dasselbe sein, jetzt, nachdem er tot ist. 438 00:32:20,526 --> 00:32:22,379 Ohne Fat Joey 439 00:32:22,473 --> 00:32:26,383 ist Skinny Joey einfach nur Joey. 440 00:32:26,730 --> 00:32:29,218 Also ist das eine gottverdammte Tragödie. 441 00:32:29,386 --> 00:32:33,232 Lasst uns einen Moment gemeinsam schweigen. 442 00:32:35,432 --> 00:32:37,570 Da versucht jemand, den weg zu blockieren. 443 00:32:37,572 --> 00:32:39,405 Das müssen die Savior sein. 444 00:32:39,709 --> 00:32:40,955 Sieh mal. 445 00:32:41,689 --> 00:32:44,025 Ich glaube das da drüben ist ihr Stützpunkt. 446 00:32:44,563 --> 00:32:46,771 Ja, das ist er. 447 00:32:46,781 --> 00:32:48,910 Sie wollen es wohl schwerer machen, zu ihnen gelangen zu können. 448 00:32:48,920 --> 00:32:50,705 Wir müssen weiter. 449 00:32:50,715 --> 00:32:53,434 Wir fahren sie weg und dann wieder zurück. 450 00:32:53,444 --> 00:32:56,255 Sie müssen nicht wissen, dass wir hier waren. 451 00:33:13,842 --> 00:33:15,155 Rick. 452 00:33:16,130 --> 00:33:18,215 Schau dir das mal an. 453 00:33:36,886 --> 00:33:38,614 Wofür ist das alles? 454 00:33:38,904 --> 00:33:39,903 Warte. 455 00:33:39,904 --> 00:33:44,037 Als ich mich hinten im LKW versteckt hatte, hörte ich, wie ein paar darüber geredet haben. 456 00:33:44,047 --> 00:33:46,863 - Das ist für eine Herde. - Deswegen ist das ein Stahlkabel. 457 00:33:46,873 --> 00:33:48,755 Das ist nicht nur für einen Beißer. 458 00:33:48,765 --> 00:33:50,319 Sondern für viele. 459 00:33:55,150 --> 00:33:57,698 - Wir müssen diesen Sprengstoff kriegen. - Ja. 460 00:33:58,210 --> 00:34:01,907 Aber erst müssen wir herausfinden, wie wir ihn entschärfen. 461 00:34:12,977 --> 00:34:14,329 Okay. 462 00:34:16,553 --> 00:34:20,615 Zurückgehen macht keinen Unterschied, wenn das hier hochgeht. 463 00:34:25,112 --> 00:34:27,703 Wir haben eine Alarm-Situation. 464 00:34:27,704 --> 00:34:29,468 Ich brauche einen Suchtrupp. 465 00:34:29,493 --> 00:34:33,006 Schauen wir mal nach, ob Daryl nach Hause gelaufen ist wie ein dummes Tier. 466 00:34:33,016 --> 00:34:35,373 Bin dabei. Wir sind besser zum Mittagessen dort. 467 00:34:35,375 --> 00:34:37,706 Stellen wir dieses verschlafene kleine Nest mal auf den Kopf. 468 00:34:37,716 --> 00:34:41,045 Wir müssen los. Wir müssen vor ihnen dort ankommen, aber wir brauchen die da. 469 00:34:41,055 --> 00:34:43,910 - Wir müssen sowieso einen Weg freimachen. - Ja. 470 00:34:43,920 --> 00:34:45,203 Rosita? 471 00:34:54,600 --> 00:34:55,864 Der erste Teil ist erledigt. 472 00:34:55,865 --> 00:34:58,465 - Was jetzt? - Wir müssen die sekundären Sprengstoffe auswickeln. 473 00:34:58,475 --> 00:34:59,987 Das Dynamit, die Panzerfäuste. 474 00:34:59,997 --> 00:35:03,791 Passt auf, dass die Gehäuse nicht durcheinander sind und bringt sie auch nicht durcheinander. 475 00:35:03,801 --> 00:35:07,502 - Sie können immer noch hochgehen. - Ihr habt sie gehört. Los geht's. 476 00:36:01,433 --> 00:36:03,911 Ihr könnt den Sprengstoff in den Kofferraum tun, solange sie in gutem Zustand sind. 477 00:36:03,921 --> 00:36:06,216 Keine Beulen, keine Risse. Sie sind nicht aktiviert. 478 00:36:06,241 --> 00:36:09,431 Sie müssen immer noch gezündet werden, damit sie explodieren. 479 00:36:10,136 --> 00:36:11,883 Das da nicht. 480 00:36:13,766 --> 00:36:16,276 - Gefällt mir nicht, wie das aussieht. - Okay. 481 00:36:19,608 --> 00:36:20,718 Dad. 482 00:36:21,396 --> 00:36:22,522 Schau. 483 00:36:24,823 --> 00:36:27,546 Okay. Da sind sie. 484 00:36:29,798 --> 00:36:32,706 Aber noch weit weg. Wir haben noch Zeit. 485 00:36:33,252 --> 00:36:34,811 Bist du sicher? 486 00:36:34,975 --> 00:36:36,911 Wir brauchen sie. 487 00:36:42,141 --> 00:36:45,399 Und wir müssen die Autos zurück an die Auffahrt bringen. 488 00:36:45,409 --> 00:36:47,329 Sie wissen, das wir ihren Sprengstoff haben, warum also noch? 489 00:36:47,339 --> 00:36:50,392 - Die Herde sollte auf dem Highway bleiben. - Warum? 490 00:36:50,402 --> 00:36:52,362 Vielleicht brauchen wir sie noch. 491 00:36:52,512 --> 00:36:54,887 Okay. Tara, Carl, los! 492 00:37:36,251 --> 00:37:37,602 Rick. 493 00:37:38,589 --> 00:37:39,788 Alles klar. 494 00:37:39,798 --> 00:37:43,675 Sasha, Jesus, könnt ihr zu Fuß zurück nach Hilltop? 495 00:37:43,685 --> 00:37:46,127 - Ja. - Sagt Maggie, dass wir nicht aufgeben. 496 00:37:46,137 --> 00:37:47,110 Los! 497 00:37:48,240 --> 00:37:49,485 Hier. 498 00:37:56,895 --> 00:37:59,779 Wir brauchen jede Stange. Jede Panzerfaust. 499 00:38:00,547 --> 00:38:01,638 Ja. 500 00:38:03,167 --> 00:38:04,297 Rick. 501 00:38:08,441 --> 00:38:10,595 Sie werden ihnen den Weg abschneiden. 502 00:38:10,605 --> 00:38:14,001 - Können wir uns einfach aufteilen? - Nein. Die Autos. 503 00:38:14,011 --> 00:38:16,448 Wenn sie laufen... 504 00:38:16,458 --> 00:38:18,594 Wir hupen, wenn wir losfahren. 505 00:38:18,604 --> 00:38:21,419 - Ich lasse den Arm runter und wir fahren los. - Ja. 506 00:38:21,429 --> 00:38:23,090 Bleibt zusammen! 507 00:38:46,951 --> 00:38:49,442 - Verdammt! - Wir kriegen das schon hin. 508 00:40:30,961 --> 00:40:34,272 Ja, mir gefiel das Aussehen davon so ganz und gar nicht. 509 00:40:34,759 --> 00:40:36,299 Das war zu riskant. 510 00:40:36,309 --> 00:40:38,053 Das war zu riskant. 511 00:40:40,140 --> 00:40:41,736 Wir sind hier. 512 00:40:41,833 --> 00:40:43,582 Du darfst lächeln. 513 00:40:44,368 --> 00:40:45,942 Wir haben es geschafft. 514 00:40:46,691 --> 00:40:48,629 Wir können es schaffen. 515 00:40:49,208 --> 00:40:50,622 Wir können. 516 00:40:57,048 --> 00:40:59,664 Wir sind die, die leben. 517 00:41:08,872 --> 00:41:11,765 - Habt ihr das Auto verloren? - Es ist sicher versteckt. 518 00:41:11,767 --> 00:41:13,901 - Ihr habt nichts gefunden. - Nein. 519 00:41:13,903 --> 00:41:17,592 Hör zu, wir müssen alle vorwarnen, die... 520 00:42:03,149 --> 00:42:05,402 Rick. Hallo. 521 00:42:06,345 --> 00:42:08,846 Und nochmal hallo. 522 00:42:10,439 --> 00:42:12,961 Wir dachten, es würde länger dauern. 523 00:42:12,971 --> 00:42:15,497 Denkst du, wir sind wegen eines Tributs hier? 524 00:42:15,507 --> 00:42:16,685 Tust du das? 525 00:42:18,951 --> 00:42:20,910 Gibt es noch einen anderen Grund? 526 00:42:21,833 --> 00:42:23,097 Den gibt es. 527 00:42:24,003 --> 00:42:25,767 Wir sind wegen Daryl hier. 528 00:42:25,940 --> 00:42:28,023 Negan hat Daryl mitgenommen. 529 00:42:28,950 --> 00:42:31,531 Aber dann ist dein Sohn aufgetaucht, 530 00:42:31,989 --> 00:42:33,991 Daryl war auf einmal weg... 531 00:42:34,001 --> 00:42:36,582 Könnten diese zwei Dinge in Verbindung stehen? 532 00:42:36,592 --> 00:42:38,034 Tun sie nicht. 533 00:42:39,327 --> 00:42:42,455 Wir wussten bis gerade eben nicht, dass er weg ist. 534 00:42:44,031 --> 00:42:46,123 Dann sollte das ja einfach sein. 535 00:42:46,567 --> 00:42:48,865 Also, tut euch zu zweit zusammen. 536 00:42:49,770 --> 00:42:52,464 Ihr werdet mit uns kommen. 537 00:42:52,738 --> 00:42:54,543 Wenn er hier ist, 538 00:42:54,907 --> 00:42:58,710 müsst ihr alle sehen, wie er stirbt. 539 00:43:40,550 --> 00:43:44,100 Das sind aber ziemlich kahle Lagereinheiten. 540 00:43:44,467 --> 00:43:48,298 Habt ihr einen Grillabend oder so und habt uns nicht eingeladen? 541 00:43:48,510 --> 00:43:51,309 Ernsthaft, das ist traurig. 542 00:43:52,581 --> 00:43:54,790 Ich hoffe, ihr versucht nicht, das Zeug vor uns zu verstecken, 543 00:43:54,815 --> 00:43:56,923 denn das geht generell nicht aus. 544 00:43:56,924 --> 00:43:59,006 Wir haben viele Leute. 545 00:43:59,016 --> 00:44:01,245 Es wird schwieriger, Sachen zu finden 546 00:44:01,270 --> 00:44:06,222 und unser Fokus lag in letzter Zeit darauf, Dinge zu finden, die Negan vielleicht haben will. 547 00:44:06,572 --> 00:44:08,640 Wir gewöhnen uns noch an das neue System. 548 00:44:08,650 --> 00:44:10,582 Wir werden morgen mehr plündern gehen. 549 00:44:10,592 --> 00:44:13,197 Wenn du einfach warten würdest, bringen wir was mit zurück. 550 00:44:13,207 --> 00:44:15,174 Wir werden mehr finden. 551 00:44:16,769 --> 00:44:18,313 Entspannt euch. 552 00:44:18,535 --> 00:44:20,525 Ich bin nicht wegen einer Abholung hier. 553 00:44:20,535 --> 00:44:21,914 Gut für euch. 554 00:44:22,286 --> 00:44:25,695 Aber dieser Tag wird kommen, also tut ihr besser das, was ihr tun müsst. 555 00:44:25,705 --> 00:44:27,255 Grabt tief. 556 00:44:27,265 --> 00:44:28,814 Geht weiter weg. 557 00:44:29,621 --> 00:44:32,181 - Geht mal ein Risiko ein! - Das werden wir. 558 00:44:34,029 --> 00:44:36,543 Das werden wir zu schätzen wissen. 559 00:44:42,335 --> 00:44:45,481 Danke für die Kooperation, Rick. 560 00:44:45,577 --> 00:44:49,410 Entschuldige, dass wir hier so ein Chaos hinterlassen, 561 00:44:49,420 --> 00:44:53,430 Aber wir haben noch eine Litanei anderer Scheiße, um die wir uns kümmern müssen. 562 00:44:53,981 --> 00:44:56,114 Du wohl auch, schätze ich. 563 00:44:57,195 --> 00:44:58,626 Tick-tack. 564 00:44:59,253 --> 00:45:00,909 Hopp, hopp. 565 00:45:08,295 --> 00:45:09,814 Und, Rick... 566 00:45:10,340 --> 00:45:12,484 wenn Daryl hier auftaucht, 567 00:45:12,494 --> 00:45:16,102 in zwei Tagen, zwei Monaten, 568 00:45:16,564 --> 00:45:19,132 verdammt, in zwei Jahren, 569 00:45:19,142 --> 00:45:23,294 solltest du nur wissen, dass es hierbei keine Verjährungsfrist gibt. 570 00:45:24,464 --> 00:45:26,965 Halte deine Axt griffbereit. 571 00:45:27,217 --> 00:45:31,017 Du wirst sie brauchen, wenn er bei euch auftauchen sollte. 572 00:45:31,304 --> 00:45:35,111 Und dann wird es nicht gut für euren Jungen ausgehen. 573 00:45:50,646 --> 00:45:53,289 - Was ist in der Vorratskammer passiert? - Das wissen wir nicht. 574 00:45:53,290 --> 00:45:55,343 Und wir müssen über Gabriel reden. 575 00:45:55,353 --> 00:45:57,787 - Wo ist er? - Er hatte Aufsicht 576 00:45:57,789 --> 00:46:00,127 in der Nacht, in der ihr alle zum Plündern gegangen seid. 577 00:46:00,137 --> 00:46:03,411 Ich hätte ihn am Morgen ablösen sollen. 578 00:46:03,421 --> 00:46:04,721 Er war nicht an seinem Posten. 579 00:46:04,731 --> 00:46:07,533 Die Vorratskammer war leer und ein Auto war weg. 580 00:46:07,543 --> 00:46:09,569 Seitdem hat ihn niemand mehr gesehen. 581 00:46:09,695 --> 00:46:11,628 Dieser Mistkerl. 582 00:46:11,638 --> 00:46:14,337 - Er hat unser Zeug geklaut und ist abgehauen. - Danach sieht es aus. 583 00:46:14,339 --> 00:46:17,221 - Das will ich nicht glauben. - Ich glaube das nicht. 584 00:46:17,231 --> 00:46:20,385 Das ist nicht Gabriel. Das würde er uns nicht antun. 585 00:46:20,395 --> 00:46:24,106 Ich dachte auch, er hätte sich geändert, aber etwas anderes kann es nicht sein. 586 00:46:24,116 --> 00:46:25,676 Doch, kann es. 587 00:46:29,269 --> 00:46:32,774 Ich glaube nicht, dass er einfach unsere Sachen nimmt und weggeht. 588 00:46:32,784 --> 00:46:35,279 Ich meine, so ist er nicht. 589 00:46:35,711 --> 00:46:38,887 Er hat gesehen, wie Spencer und Olivia gestorben sind, 590 00:46:39,568 --> 00:46:41,815 direkt vor seinen Augen. 591 00:46:42,902 --> 00:46:44,630 Ich weiß. Nur... 592 00:46:46,486 --> 00:46:48,810 Er hatte Mut gefunden, weißt du? 593 00:46:48,906 --> 00:46:51,391 Ich will glauben, dass er daran festhält. 594 00:46:51,488 --> 00:46:53,526 Warum hätte er die nicht mitnehmen sollen? 595 00:46:54,508 --> 00:46:57,037 Warum auf dem Boden liegen lassen? 596 00:46:59,049 --> 00:47:01,314 Da waren vorher schon keine Spuren draußen. 597 00:47:01,324 --> 00:47:04,198 Jetzt haben wir auch nichts gefunden. 598 00:47:04,208 --> 00:47:07,004 Vielleicht hätte Daryl etwas finden können. 599 00:47:07,276 --> 00:47:08,942 Er ist gegangen. 600 00:47:09,125 --> 00:47:10,597 Er hat keine Notiz hinterlassen. 601 00:47:10,607 --> 00:47:13,711 Offensichtlich will er nicht gefunden werden. 602 00:47:15,622 --> 00:47:17,224 Doch, das will er. 603 00:47:19,039 --> 00:47:20,497 Boot. 604 00:47:24,732 --> 00:47:28,179 Wie kann er wissen, dass wir dort waren? 605 00:47:29,498 --> 00:47:31,360 ich weiß es nicht. 606 00:47:35,827 --> 00:47:37,549 Das war's also? 607 00:47:37,732 --> 00:47:39,580 Du verlässt mich endlich? 608 00:47:39,590 --> 00:47:41,608 Du hast mich erwischt. 609 00:47:42,034 --> 00:47:44,129 Ich bin es nur... 610 00:47:44,297 --> 00:47:48,188 einfach leid, zu Hause so glücklich zu sein, weißt du? 611 00:47:48,801 --> 00:47:50,906 Ich wusste nicht, wie ich es dir sagen soll. 612 00:47:51,499 --> 00:47:53,789 - Babe... - Sie brauchen mich. 613 00:47:55,016 --> 00:47:56,792 Gabriel braucht mich. 614 00:47:58,459 --> 00:48:00,284 Wenn ich dich etwas frage, 615 00:48:01,224 --> 00:48:03,338 wirst du mir dann die Wahrheit sagen? 616 00:48:04,183 --> 00:48:08,141 - Natürlich. - Die anderen waren nicht zum Plündern weg, oder? 617 00:48:08,952 --> 00:48:11,492 Sie sind wieder hinter denen her und sagen uns nichts davon. 618 00:48:11,502 --> 00:48:12,746 Rick hat seine Gründe. 619 00:48:12,747 --> 00:48:15,669 Aus Rick wurde auch nicht die Scheiße rausgeprügelt. 620 00:48:16,182 --> 00:48:18,488 Du glaubst, dass es um Gabriel geht, aber es geht um mehr. 621 00:48:18,498 --> 00:48:20,671 Es ist immer mehr. 622 00:48:21,893 --> 00:48:23,215 Also, bitte, 623 00:48:24,142 --> 00:48:25,918 bitte geh nicht. 624 00:48:29,255 --> 00:48:31,148 Gabriel ist einer von uns. 625 00:48:32,909 --> 00:48:34,560 Ich muss gehen. 626 00:48:35,824 --> 00:48:38,792 Was mit den Saviors im Gange ist, gehört nicht dazu. 627 00:48:38,802 --> 00:48:41,707 Wenn Rick es mit den Saviors aufnehmen will, 628 00:48:41,717 --> 00:48:43,689 dann ist das alles. 629 00:48:44,119 --> 00:48:46,062 Was, wenn sie es herausfinden, während ihr weg seid? 630 00:48:46,072 --> 00:48:48,820 - Was, wenn sie zurückkommen? - Willst du gehen? 631 00:48:49,958 --> 00:48:51,976 Ihnen einfach den Rücken zukehren? 632 00:48:57,164 --> 00:48:59,864 Ich will, dass wir leben. 633 00:49:01,550 --> 00:49:02,767 Wir beide. 634 00:51:16,992 --> 00:51:21,867 www.SubCentral.de