00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,406 --> 00:00:03,545
Bisher bei AMCs "The Walking Dead"...
2
00:00:03,647 --> 00:00:05,706
Du sagtest,
wir sollen uns zum Kämpfen bereit machen...
3
00:00:05,716 --> 00:00:07,644
und das kann ich jetzt.
4
00:00:12,115 --> 00:00:15,310
Maggie sagte, ihre Leute
könnten sich um die Savior kümmern.
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,779
Nur, dass sie damit nur
unsere Gemeinschaft gefährdet haben.
6
00:00:17,789 --> 00:00:21,524
Ich bitte euch, mir zu helfen,
Ezekiel davon zu überzeugen, die Savior anzugreifen
7
00:00:21,534 --> 00:00:23,159
und zu zerstören.
8
00:00:23,169 --> 00:00:26,562
Wir werden siegen,
aber wir müssen auf den richtigen Moment warten.
9
00:00:26,572 --> 00:00:29,622
Wir brauchen dich.
10
00:02:37,081 --> 00:02:38,770
Nur Überprüfungen.
11
00:04:06,072 --> 00:04:09,151
www.SubCentral.de
präsentiert
12
00:04:09,161 --> 00:04:12,539
The Walking Dead S06E09
"Rock in the Road"
13
00:04:12,549 --> 00:04:16,392
Übersetzt von Cuina
14
00:04:17,014 --> 00:04:20,757
Nein! Auf keinen Fall.
Das war nicht unser Deal.
15
00:04:20,767 --> 00:04:23,668
Ihr habt geschworen,
ihr könntet die Savior ausschalten
16
00:04:23,693 --> 00:04:25,176
und ihr habt versagt.
17
00:04:25,186 --> 00:04:28,534
Also ist jede Absprache,
die wir hatten, jetzt vorbei...
18
00:04:28,660 --> 00:04:30,675
Null und nichtig.
19
00:04:31,439 --> 00:04:34,808
Wir sind keine Tauschpartner,
wir sind keine Freunde
20
00:04:35,136 --> 00:04:37,078
und wir haben uns nie gesehen.
21
00:04:37,546 --> 00:04:40,124
Wir kennen uns nicht.
22
00:04:43,462 --> 00:04:45,425
Ich schulde euch gar nichts.
23
00:04:45,435 --> 00:04:48,941
Eher schuldet ihr mir was, weil ich die Flüchtlinge
aufnahm, ein großes, persönliches Risiko.
24
00:04:48,951 --> 00:04:52,840
Oh, du warst ja so mutig, hier drin zu bleiben,
während Maggie und Sasha diesen Ort gerettet haben.
25
00:04:52,842 --> 00:04:54,648
Deine Tapferkeit war inspirierend.
26
00:04:54,658 --> 00:04:56,734
Hey, arbeitest du nicht für mich?
27
00:04:56,744 --> 00:05:00,364
- Sind wir nicht Freunde?
- Gregory, wir haben es schon begonnen.
28
00:05:00,374 --> 00:05:02,338
- Ihr habt es begonnen.
- Wir haben es.
29
00:05:02,348 --> 00:05:03,718
Und wir werden siegen.
30
00:05:03,728 --> 00:05:06,427
- Das sind Killer.
- Wollen Sie so leben?
31
00:05:06,428 --> 00:05:08,854
Unter ihrer Fuchtel,
wenn sie eure Leute töten?
32
00:05:08,879 --> 00:05:12,117
Manchmal können wir
uns unser Leben nicht aussuchen.
33
00:05:12,127 --> 00:05:15,922
Manchmal, Ricky, muss man
die Segnungen zählen, die man hat.
34
00:05:15,932 --> 00:05:18,307
Wie viele Leute können wir erübrigen?
35
00:05:18,317 --> 00:05:20,457
Wie viele hier können kämpfen?
36
00:05:20,467 --> 00:05:21,530
"Wir"?
37
00:05:22,163 --> 00:05:25,272
Ich weiß nicht mal,
wie viele Leute wir haben, Margaret.
38
00:05:25,282 --> 00:05:27,812
Und ist das überhaupt wichtig? Ich meine...
39
00:05:27,967 --> 00:05:29,481
was habt ihr denn vor?
40
00:05:29,491 --> 00:05:32,227
Einen Zug Hirsebauern aufstellen?
41
00:05:32,237 --> 00:05:33,598
Denn das haben wir.
42
00:05:33,600 --> 00:05:36,437
Sie lassen Dinge wachsen.
Sie wollen nicht kämpfen.
43
00:05:36,462 --> 00:05:37,679
Sie haben unrecht.
44
00:05:37,689 --> 00:05:41,523
Wenn Menschen die Chance haben, das Richtige
zu tun, dann treten sie für gewöhnlich vor.
45
00:05:41,533 --> 00:05:46,068
- Ich meine... - Lass mich dich unterbrechen,
bevor du noch anfängst zu singen.
46
00:05:46,386 --> 00:05:49,969
Und noch was, wer würde
denn das Kanonenfutter trainieren?
47
00:05:49,994 --> 00:05:51,420
- Ich.
- Geben Sie mir eine Woche.
48
00:05:51,430 --> 00:05:54,538
Rhetorisch, okay?
49
00:05:54,836 --> 00:05:55,994
Ich will es gar nicht wissen.
50
00:05:55,995 --> 00:05:58,197
Ich will nie wieder ein Wort darüber hören.
51
00:05:58,222 --> 00:06:01,732
Wären wir ohne die Savior
besser dran, ja oder nein?
52
00:06:01,742 --> 00:06:03,707
Ja. Sicher. Okay.
53
00:06:03,732 --> 00:06:07,015
Was werden Sie dann tun,
um das Problem zu beheben?
54
00:06:07,040 --> 00:06:09,528
Ich habe nicht gesagt,
dass wir ein Problem haben. Das waren Sie.
55
00:06:09,538 --> 00:06:12,070
Und was außerhalb meiner Reichweite liegt,
56
00:06:12,080 --> 00:06:13,960
liegt außerhalb meiner Reichweite.
57
00:06:13,970 --> 00:06:15,669
Was soll der Scheiß, Mann?
58
00:06:15,871 --> 00:06:18,241
Entweder sind Sie für oder gegen uns.
59
00:06:18,251 --> 00:06:22,319
Sie sitzen da und reden mit gespaltener Zunge.
60
00:06:22,659 --> 00:06:26,651
Ich glaube, ich habe meinen
Standpunkt sehr deutlich gemacht.
61
00:06:26,892 --> 00:06:30,899
Und ich möchte Ihnen dafür danken,
dass Sie heute nicht hier waren
62
00:06:31,005 --> 00:06:33,678
und sich nicht mit mir getroffen haben
63
00:06:33,703 --> 00:06:36,510
oder nicht auf dem Weg
nach draußen gesehen werden.
64
00:06:37,180 --> 00:06:40,070
Mit anderen Worten,
gehen Sie hinten raus.
65
00:06:49,849 --> 00:06:53,382
- Wandelnder Arschsack.
- Ich will dem Idioten die Zähne rausschlagen.
66
00:06:55,435 --> 00:06:57,530
Ja, nun ja, wir brauchen ihn sowieso nicht.
67
00:06:57,540 --> 00:06:59,059
Ja, das stimmt.
68
00:06:59,069 --> 00:07:01,745
Weil wir Maggie und Sasha und Jesus hier haben.
69
00:07:01,770 --> 00:07:02,849
Und...
70
00:07:03,439 --> 00:07:04,540
Enid.
71
00:07:04,550 --> 00:07:06,487
- Hey...
- Was stimmt nicht?
72
00:07:06,489 --> 00:07:07,707
Nichts.
73
00:07:07,970 --> 00:07:08,974
Nur...
74
00:07:10,808 --> 00:07:12,643
Kommt nach draußen.
75
00:07:24,389 --> 00:07:26,530
- Was ist los?
- Hey.
76
00:07:26,540 --> 00:07:30,394
Falls du dich nicht erinnerst, ich bin Bertie.
77
00:07:30,396 --> 00:07:32,894
Und ich schulde euch mein Leben, zweimal.
78
00:07:32,895 --> 00:07:35,022
Einige von uns tun das.
79
00:07:35,167 --> 00:07:38,859
Enid sagte, ihr wollt Gregory dazu bringen,
dass wir mit euch gegen die Savior kämpfen.
80
00:07:38,869 --> 00:07:40,418
Stimmt das?
81
00:07:40,650 --> 00:07:42,900
- Ja.
- Glaubt ihr, dass wir gewinnen können,
82
00:07:42,910 --> 00:07:45,943
dass wir sie wirklich besiegen können? Wir?
83
00:07:46,899 --> 00:07:48,377
Das tue ich.
84
00:07:52,180 --> 00:07:54,275
Nun, Enid sagte, ihr könntet uns den Weg weisen.
85
00:07:54,285 --> 00:07:55,562
- Ich bin bereit.
- Ich auch.
86
00:07:55,564 --> 00:07:57,595
- Ja.
- Tun wir es.
87
00:08:03,939 --> 00:08:06,002
- Das ist ein Anfang.
- Wir kriegen noch mehr.
88
00:08:06,012 --> 00:08:08,501
- Es wird trotzdem nicht genug sein.
- Nein, wird es nicht.
89
00:08:08,502 --> 00:08:10,953
Wenn wir das richtige Zeug finden,
90
00:08:10,963 --> 00:08:13,071
brauchen wir vielleicht keine Menge an Leuten.
91
00:08:13,230 --> 00:08:15,724
In die Luft sprengen,
auf die Grundmauern niederbrennen.
92
00:08:15,734 --> 00:08:17,958
Du hast gesagt,
bei den Saviors waren nicht nur Soldaten,
93
00:08:17,968 --> 00:08:21,305
das dort auch Arbeiter sind.
Menschen, die keine Wahl haben.
94
00:08:21,315 --> 00:08:22,702
Wir müssen gewinnen.
95
00:08:22,712 --> 00:08:25,416
Wir brauchen mehr Hilfe,
eine andere Gruppe.
96
00:08:25,418 --> 00:08:27,182
Negan hat Außenposten.
97
00:08:27,192 --> 00:08:30,076
Die Geografie und Distanz arbeitet gegen uns.
98
00:08:30,086 --> 00:08:33,621
Wir müssen zurück.
Wenn sie nach Daryl suchen, müssen wir dort sein.
99
00:08:33,631 --> 00:08:35,861
Ihr müsst nicht zurück.
100
00:08:35,871 --> 00:08:37,126
Nicht jetzt.
101
00:08:39,614 --> 00:08:41,999
Das ist eins von ihren, große Reichweite.
102
00:08:42,354 --> 00:08:45,115
Wir können mithören, den Überblick behalten.
103
00:08:45,125 --> 00:08:47,772
Wenn wir nicht zurückgehen,
was machen wir dann?
104
00:08:47,774 --> 00:08:50,626
Ich denke, es wird Zeit,
dass ich euch Ezekiel vorstelle.
105
00:08:51,106 --> 00:08:52,483
König Ezekiel.
106
00:08:54,024 --> 00:08:55,183
König?
107
00:09:22,018 --> 00:09:24,184
Es wird das "Königreich" genannt?
108
00:09:24,525 --> 00:09:25,452
Ja.
109
00:09:26,865 --> 00:09:28,699
Ich habe es nicht so genannt.
110
00:09:29,841 --> 00:09:31,373
Wie weit noch?
111
00:09:31,562 --> 00:09:34,387
Nun, technisch gesehen sind wir schon hier.
112
00:09:34,873 --> 00:09:37,135
Ich meine, wir sind immer hier,
113
00:09:37,367 --> 00:09:40,451
aber hier sind wir, im Königreich.
114
00:09:40,949 --> 00:09:43,475
Na ja, es ist der Außenbereich.
115
00:09:43,738 --> 00:09:46,728
Hey, worauf zur Hölle warten wir?
116
00:09:47,076 --> 00:09:49,120
Wir warten auf sie.
117
00:09:56,471 --> 00:10:00,850
Wer wagt es,
das hoheitliche Land zu betreten von...
118
00:10:01,585 --> 00:10:02,807
Oh scheiße.
119
00:10:03,328 --> 00:10:05,220
Jesus, bist du das?
120
00:10:10,903 --> 00:10:12,816
Wer sind all diese Leute, Paul?
121
00:10:12,826 --> 00:10:15,199
Hi, Richard.
Schön, dich zu sehen.
122
00:10:15,806 --> 00:10:18,038
Es ist auch schön, dich zu sehen.
123
00:10:18,144 --> 00:10:20,389
Deine Freunde, wer sind sie?
124
00:10:21,069 --> 00:10:22,980
Das ist Rick Grimes.
125
00:10:23,327 --> 00:10:26,183
er ist Anführer einer gleichgesinnten Gemeinschaft.
126
00:10:26,193 --> 00:10:28,268
Das sind ein paar seiner Leute.
127
00:10:28,471 --> 00:10:32,176
Wir würden gerne um eine
Audienz bei König Ezekiel bitten.
128
00:10:41,080 --> 00:10:42,875
Steigt aus dem Auto aus.
129
00:10:45,520 --> 00:10:49,100
Du sagst, sie wären eine...
gleichgesinnte Gemeinschaft.
130
00:10:49,293 --> 00:10:51,151
Inwiefern gleichgesinnt?
131
00:10:51,286 --> 00:10:54,922
Wir leben, wir handeln,
wir kämpfen gegen die Toten.
132
00:10:55,639 --> 00:10:57,571
Manchmal gegen andere.
133
00:11:03,520 --> 00:11:06,381
- Stellt euch in einer Reihe auf.
- Das ist Zeitverschwendung.
134
00:11:06,406 --> 00:11:09,394
- Komm. Lasst uns wieder gehen.
- Vielleicht habt ihr recht.
135
00:11:09,800 --> 00:11:12,196
Der König ist ein beschäftigter Mann.
136
00:11:12,620 --> 00:11:14,705
Und das ist eine gefährliche Welt.
137
00:11:15,948 --> 00:11:19,072
Wir erlauben einem Haufen Fremder
normal nicht, durch unsere Tür zu schlendern.
138
00:11:19,073 --> 00:11:21,334
Wir wollen diese Welt weniger gefährlich machen
139
00:11:21,335 --> 00:11:25,670
und wir sind alle hier, um dem König zu zeigen,
wie ernst wir es damit meinen.
140
00:11:27,311 --> 00:11:30,285
Das Auto bleibt draußen.
Ihr werdet eure Waffen aushändigen.
141
00:11:30,287 --> 00:11:32,135
Wir haben nur zwei.
142
00:11:40,368 --> 00:11:41,613
Okay.
143
00:11:41,731 --> 00:11:43,142
Folgt mir.
144
00:11:54,162 --> 00:11:56,238
Bevor wir reingehen,
145
00:11:56,978 --> 00:11:59,084
du hast Hirn und Rückgrat,
146
00:11:59,094 --> 00:12:02,533
also rede ich mit dir, nicht mit Gregory.
147
00:12:02,543 --> 00:12:04,992
Was immer ihr versucht hier zu starten,
148
00:12:05,002 --> 00:12:08,307
noch einen Schutzpakt, einen Handel,
149
00:12:08,924 --> 00:12:11,921
das ist alles egal, wenn wir nicht anfangen,
uns mit dem wirklichen Problem zu beschäftigen.
150
00:12:11,922 --> 00:12:13,587
Die Savior.
151
00:12:14,767 --> 00:12:18,059
Weißt du, Richard,
ich habe dich noch nie lächeln sehen.
152
00:12:18,163 --> 00:12:21,301
Ich denke, das wird sich heute ändern.
153
00:12:43,052 --> 00:12:45,004
Die haben Leute.
154
00:12:45,220 --> 00:12:47,088
Aber können sie kämpfen?
155
00:12:47,189 --> 00:12:49,602
Sie können kämpfen.
156
00:12:50,718 --> 00:12:52,012
Vielleicht.
157
00:13:05,572 --> 00:13:06,773
Morgan?
158
00:13:12,614 --> 00:13:13,658
Hey.
159
00:13:17,726 --> 00:13:18,785
Hi.
160
00:13:23,231 --> 00:13:25,249
Woher kennt ihr euch?
161
00:13:25,527 --> 00:13:28,106
Wir kennen uns seit dem Beginn.
162
00:13:29,411 --> 00:13:32,549
Der König ist bereit, euch zu empfangen.
163
00:13:37,638 --> 00:13:40,535
- Hast du Carol gefunden?
- Habe ich, ja.
164
00:13:40,560 --> 00:13:41,823
Wo ist sie? Ist sie okay?
165
00:13:41,824 --> 00:13:44,848
Sie war hier und dann ist sie gegangen.
166
00:13:45,228 --> 00:13:47,603
Sie war nicht allzu glücklich darüber,
dass ich ihr gefolgt bin.
167
00:13:47,605 --> 00:13:51,322
Sie wollte von uns weg, von allen.
168
00:13:52,843 --> 00:13:55,992
Aber als ich sie gefunden habe,
war sie angeschossen. War nur ein Streifschuss.
169
00:13:56,002 --> 00:13:59,383
Ich habe sie hergebracht.
Sie haben Ärzte. Sie sind gut.
170
00:13:59,484 --> 00:14:00,725
Waren sie es?
171
00:14:02,281 --> 00:14:03,575
Ja.
172
00:14:04,016 --> 00:14:05,737
Sie ist welchen von ihnen begegnet
173
00:14:05,747 --> 00:14:10,074
und einer von ihnen ist ihr gefolgt, versuchte,
sie zu töten, aber ich habe ihn aufgehalten.
174
00:14:13,641 --> 00:14:15,051
Ich habe ihn getötet.
175
00:14:17,502 --> 00:14:19,153
Ich musste es.
176
00:14:21,788 --> 00:14:23,458
Carol war hier.
177
00:14:23,943 --> 00:14:25,525
Sie bekam Hilfe.
178
00:14:26,240 --> 00:14:28,028
Jetzt ist sie fort.
179
00:14:41,227 --> 00:14:42,503
Jesus!
180
00:14:43,392 --> 00:14:45,681
Es erfreut mich, dich zu sehen, alter Freund.
181
00:14:45,706 --> 00:14:48,826
- Es erfreut ihn in der Tat!
- Jerry.
182
00:14:50,045 --> 00:14:53,392
Sag, welche Neuigkeiten
bringst du dem guten König Ezekiel?
183
00:14:53,402 --> 00:14:57,431
- Sind das neue Verbündete, die du mir bringst?
- In der Tat, das sind sie, Euer Majestät.
184
00:14:57,627 --> 00:14:59,027
Das ist...
185
00:15:00,690 --> 00:15:04,342
- Oh, richtig. Ich vergaß, zu erwähnen, dass...
- Ja, ein Tiger.
186
00:15:06,883 --> 00:15:10,381
Das ist Rick Grimes,
der Anführer von Alexandria
187
00:15:10,391 --> 00:15:12,926
und dies sind einige seiner Leute.
188
00:15:13,109 --> 00:15:16,693
Ich heiße euch alle im Königreich willkommen,
ihr guten Reisenden.
189
00:15:16,703 --> 00:15:19,419
Was führt euch in unser heiliges Land?
190
00:15:19,583 --> 00:15:22,789
Warum ersucht ihr eine Audienz mit dem König?
191
00:15:26,090 --> 00:15:27,150
Ezekiel...
192
00:15:27,440 --> 00:15:28,473
König...
193
00:15:29,457 --> 00:15:30,722
Ezekiel.
194
00:15:32,884 --> 00:15:34,178
Alexandria,
195
00:15:35,221 --> 00:15:36,698
Hilltop
196
00:15:37,702 --> 00:15:39,208
und das Königreich...
197
00:15:40,064 --> 00:15:44,171
Unsere drei Gemeinschaften haben etwas gemeinsam.
198
00:15:45,407 --> 00:15:47,910
Wir alle dienen den Saviors.
199
00:15:48,765 --> 00:15:53,301
Alexandria hat schon einmal gegen sie gekämpft
und wir haben gewonnen.
200
00:15:53,303 --> 00:15:57,802
Wir dachten, wir hätten die Bedrohung ausgelöscht,
aber wir wussten damals nicht, was wir jetzt wissen.
201
00:15:58,573 --> 00:16:00,742
Wir haben nur einen Außenposten geschlagen.
202
00:16:00,925 --> 00:16:03,833
Uns wurde gesagt, dass Ihr einen
Deal mit ihnen habt, dass Ihr sie kennt.
203
00:16:03,843 --> 00:16:08,702
Dann wisst Ihr,
dass sie durch Gewalt und Angst herrschen.
204
00:16:09,113 --> 00:16:11,038
Euer Majestät, ich habe nur ihnen von dem...
205
00:16:11,040 --> 00:16:15,224
Unser Deal mit den Saviors ist
unter meinen Leuten nicht bekannt.
206
00:16:15,350 --> 00:16:17,228
Aus gutem Grund.
207
00:16:18,047 --> 00:16:20,347
Wir haben dich zum Beteiligten
dieses Geheimnisses gemacht,
208
00:16:20,357 --> 00:16:22,587
als du uns von Hilltops eigenen Mühen erzähltest,
209
00:16:22,612 --> 00:16:24,789
- aber wir haben nicht von dir erwartet...
- Wir können uns gegenseitig helfen.
210
00:16:24,799 --> 00:16:27,064
Unterbrich nicht den König.
211
00:16:28,355 --> 00:16:31,222
Wir haben dich ins Vertrauen gezogen.
212
00:16:32,006 --> 00:16:33,888
Warum hast du es gebrochen?
213
00:16:34,139 --> 00:16:37,255
Weil ich möchte, dass Ihr Ricks Pläne erfahrt.
214
00:16:39,694 --> 00:16:43,555
Und welche Pläne hast du,
Rick Grimes von Alexandria?
215
00:16:44,735 --> 00:16:47,625
Wir sind gekommen, um das
Königreich zu bitten, um Euch zu bitten,
216
00:16:47,731 --> 00:16:50,667
sich uns im Kampf gegen die Saviors anzuschließen,
217
00:16:50,669 --> 00:16:53,770
im Kampf um die Freiheit für uns alle.
218
00:16:53,906 --> 00:16:57,777
Um was du bittest, ist sehr ernst.
219
00:16:57,961 --> 00:17:01,103
Mehrere unserer Leute, gute Leute...
220
00:17:02,014 --> 00:17:04,596
wurden von den Saviors getötet, brutal.
221
00:17:04,955 --> 00:17:06,297
Wer?
222
00:17:07,890 --> 00:17:09,164
Abraham.
223
00:17:11,259 --> 00:17:12,370
Glenn.
224
00:17:13,543 --> 00:17:15,619
Spencer, Olivia.
225
00:17:16,282 --> 00:17:18,181
Eugene wurde mitgenommen.
226
00:17:18,191 --> 00:17:20,758
Sie haben Daryl mitgenommen.
Er ist entkommen.
227
00:17:20,768 --> 00:17:24,501
Jede Sekunde, die er dort
draußen ist, ist er ein Ziel.
228
00:17:26,898 --> 00:17:29,932
- Willst du sagen, dass du recht hattest?
- Nein.
229
00:17:30,706 --> 00:17:32,038
Ich bin...
230
00:17:33,785 --> 00:17:36,192
Mir tut es nur wirklich leid, dass sie tot sind.
231
00:17:36,449 --> 00:17:39,683
Negan hat Glenn und Abraham ermordet,
232
00:17:40,192 --> 00:17:43,468
- sie totgeschlagen.
- Hilltop terrorisiert,
233
00:17:43,469 --> 00:17:46,828
Beißer losgelassen, nur aus Prinzip.
234
00:17:46,838 --> 00:17:49,803
Ich habe gedacht, dass der Deal etwas ist,
mit dem wir leben können.
235
00:17:49,813 --> 00:17:51,500
Viele von uns haben das.
236
00:17:51,859 --> 00:17:53,587
Aber das ändert sich.
237
00:17:54,394 --> 00:17:56,958
Also lasst uns die Welt verändern, Euer Majestät.
238
00:17:56,968 --> 00:18:00,161
Ich will ehrlich wegen dem sein, um das ich bitte.
239
00:18:00,966 --> 00:18:04,992
Meine Leute sind stark, aber wir sind nicht genug.
240
00:18:05,822 --> 00:18:08,998
Wir haben keine Waffen.
Zumindest nicht genug.
241
00:18:09,603 --> 00:18:11,707
Nicht viele Waffen, Punkt.
242
00:18:12,243 --> 00:18:14,009
Wir haben Leute.
243
00:18:15,004 --> 00:18:16,561
Und Waffen.
244
00:18:16,764 --> 00:18:20,896
Wenn wir zuerst zuschlagen, zusammen,
können wir sie besiegen.
245
00:18:23,805 --> 00:18:25,211
Euer Majestät,
246
00:18:25,518 --> 00:18:29,923
kein Warten mehr darauf, dass die Dinge so schlimm
werden, dass wir sie nicht mehr handhaben können.
247
00:18:30,808 --> 00:18:32,730
Wir bringen die Sache wieder ins Lot.
248
00:18:34,925 --> 00:18:36,827
Jetzt ist die Zeit.
249
00:18:44,640 --> 00:18:47,537
Morgan, was sagst du?
250
00:18:51,620 --> 00:18:52,701
Ich?
251
00:18:54,160 --> 00:18:55,357
Sprich.
252
00:18:58,190 --> 00:19:00,420
Menschen werden sterben.
253
00:19:01,221 --> 00:19:04,925
Viele Menschen und nicht nur die Savior. Es...
254
00:19:08,403 --> 00:19:10,967
Wenn wir einen anderen Weg finden können,
255
00:19:10,977 --> 00:19:14,374
müssen wir das tun.
Vielleicht geht es nur um Negan...
256
00:19:14,376 --> 00:19:16,910
Ihn ergreifen, gefangen halten.
257
00:19:16,912 --> 00:19:18,092
Vielleicht...
258
00:19:19,414 --> 00:19:20,563
Ich...
259
00:19:21,816 --> 00:19:23,573
Es wird spät.
260
00:19:25,168 --> 00:19:27,418
Rick Grimes von Alexandria...
261
00:19:28,482 --> 00:19:31,783
du hast dem König viel zum Nachdenken gegeben.
262
00:19:31,793 --> 00:19:33,933
Als ich ein Kind war,
263
00:19:35,782 --> 00:19:38,379
hat meine Mutter mir eine Geschichte erzählt.
264
00:19:39,676 --> 00:19:43,296
Es gab eine Straße zu einem Königreich
265
00:19:44,861 --> 00:19:47,767
und auf dieser Straße war ein Fels.
266
00:19:48,326 --> 00:19:51,144
Die Menschen wollten ihn einfach umgehen,
267
00:19:51,433 --> 00:19:53,722
aber Pferde brachen sich
die Beine darauf und starben,
268
00:19:53,724 --> 00:19:56,040
Wagenräder brachen ab.
269
00:19:56,050 --> 00:20:00,136
Menschen haben die Ware verloren,
die sie verkaufen wollten.
270
00:20:00,608 --> 00:20:03,137
Das ist diesem kleinen Mädchen passiert.
271
00:20:03,625 --> 00:20:06,488
Das Fass mit Bier, was ihre Familie gebraut hat,
fiel geradewegs herunter.
272
00:20:06,513 --> 00:20:08,010
Es zerbrach.
273
00:20:08,353 --> 00:20:11,307
Der Schmutz sog es auf und es war weg.
274
00:20:12,588 --> 00:20:15,426
Das war die letzte Chance der Familie.
275
00:20:16,550 --> 00:20:19,562
Sie waren hungrig.
Sie hatten kein Geld.
276
00:20:22,011 --> 00:20:26,206
Sie saß einfach dort und weinte, aber...
277
00:20:29,259 --> 00:20:32,097
sie fragte sich, warum er noch dort war...
278
00:20:33,601 --> 00:20:36,642
damit noch jemand verletzt wird.
279
00:20:38,957 --> 00:20:40,778
Also grub sie an diesem Felsen auf der Straße,
280
00:20:40,779 --> 00:20:43,613
mit ihren Händen, bis sie bluteten,
281
00:20:44,081 --> 00:20:47,188
nutze alles, was sie hatte,
um ihn herauszuziehen.
282
00:20:47,198 --> 00:20:49,156
Es hat Stunden gedauert.
283
00:20:50,678 --> 00:20:52,155
Und dann...
284
00:20:54,974 --> 00:20:56,653
als sie das Loch auffüllen wollte,
285
00:20:56,655 --> 00:20:59,088
sah sie etwas darin.
286
00:21:00,940 --> 00:21:02,620
Es war ein Sack mit Gold.
287
00:21:03,143 --> 00:21:04,340
Alles klar.
288
00:21:09,499 --> 00:21:12,955
Der König hatte den Felsen auf
die Straße gebracht, weil er wusste,
289
00:21:12,965 --> 00:21:16,029
dass derjenige, der ihn ausgräbt, der etwas tut,
290
00:21:16,039 --> 00:21:18,385
eine Belohnung verdient hat.
291
00:21:19,543 --> 00:21:23,641
Sie hatten es verdient,
dass ihr Leben sich zum Guten verändert...
292
00:21:24,018 --> 00:21:25,340
Für immer.
293
00:21:35,006 --> 00:21:37,768
Ich lade euch alle ein, mit uns zu Abend zu essen
294
00:21:37,991 --> 00:21:41,591
- und bis morgen zu bleiben.
- Ja, wir müssen zurück nach Hause.
295
00:21:43,216 --> 00:21:46,335
Ich werde meine Entscheidung am Morgen mitteilen.
296
00:22:21,593 --> 00:22:23,160
Tut mir leid. Ich...
297
00:22:23,781 --> 00:22:24,990
Tut mir leid.
298
00:22:25,000 --> 00:22:27,313
Ich dachte, du wärst einer der Toten.
299
00:22:29,635 --> 00:22:33,909
- Warum bist du nicht in die andere
Richtung gegangen? - Na ja, ich trainiere.
300
00:22:34,218 --> 00:22:36,037
Ich dränge mich selber dazu,
301
00:22:36,587 --> 00:22:38,614
versuche, mich zu steigern.
302
00:22:39,314 --> 00:22:41,226
Sichere deine Waffe wieder.
303
00:22:41,933 --> 00:22:43,633
Schießübungen.
304
00:22:46,380 --> 00:22:48,198
Lass mich dir einen Rat geben.
305
00:22:48,208 --> 00:22:50,301
Es wird bald dunkel.
306
00:22:50,475 --> 00:22:54,380
Lauf nicht alleine hier rum.
Du bringst dich sonst noch um.
307
00:22:54,390 --> 00:22:56,658
Das gilt auch für dich, richtig?
308
00:22:57,104 --> 00:22:59,540
Du bist nicht ich.
Geh nach hause, Benjamin.
309
00:22:59,704 --> 00:23:01,965
- Na ja, ich...
- Was?
310
00:23:02,298 --> 00:23:05,802
Ezekiel wird weiter hier rauskommen,
um nach dir zu sehen.
311
00:23:05,812 --> 00:23:10,330
Er will dich nicht nerven,
aber er muss wissen, dass es dir gut geht.
312
00:23:10,742 --> 00:23:12,441
Hat er dir das gesagt?
313
00:23:12,878 --> 00:23:13,904
Nein.
314
00:23:14,203 --> 00:23:16,235
Aber ich kenne ihn.
315
00:23:17,197 --> 00:23:19,034
- Nun, dann sag ihm...
- Kann ich nicht.
316
00:23:19,035 --> 00:23:22,501
Er passt auf die Menschen auf,
die ihm wichtig sind.
317
00:23:23,702 --> 00:23:26,466
Möchtest du was zu Essen?
Eine Flasche Wasser?
318
00:23:26,476 --> 00:23:30,733
Ich habe immer extra was mit,
falls ich jemanden treffe, der es braucht.
319
00:23:31,450 --> 00:23:32,763
Warum?
320
00:23:33,970 --> 00:23:36,391
Es sind nicht mehr viele von uns übrig.
321
00:23:36,661 --> 00:23:39,203
Wir müssen uns gegenseitig helfen.
322
00:23:42,544 --> 00:23:45,949
- Vielleicht sehen wir uns bald wieder.
- Vielleicht.
323
00:23:46,751 --> 00:23:50,101
Hier draußen musst du auf Zehenspitzen laufen.
324
00:23:50,617 --> 00:23:51,421
Beug deine Knie.
325
00:23:51,422 --> 00:23:52,263
Du musst leiser sein.
326
00:23:52,264 --> 00:23:54,697
Ich hab dich schon eine Meile entfernt gehört.
327
00:23:55,884 --> 00:23:56,994
Okay.
328
00:24:03,112 --> 00:24:04,764
Und wenn es passiert,
329
00:24:04,937 --> 00:24:08,123
wenn wir der Freiheit erlauben, zu läuten,
330
00:24:08,727 --> 00:24:11,147
wenn wir sie in jedem Ort
und jedem Dörfchen läuten lassen,
331
00:24:11,157 --> 00:24:13,734
in jedem Staat und jeder Stadt,
332
00:24:13,937 --> 00:24:17,700
dann schaffen wir es früher bis zu dem Tag,
wenn alle Kinder Gottes,
333
00:24:17,710 --> 00:24:19,689
Schwarze und Weiße,
334
00:24:19,699 --> 00:24:22,967
Juden und Heiden,
Protestanten und Katholiken
335
00:24:23,063 --> 00:24:27,640
dazu in der Lage sind, Hand in Hand
die Worte des alten Negrospiritual zu singen...
336
00:24:27,785 --> 00:24:30,572
Endlich frei, endlich frei!
337
00:24:32,115 --> 00:24:34,528
Danke, allmächtiger Gott, wir sind...
338
00:24:36,498 --> 00:24:38,226
endlich frei.
339
00:24:54,688 --> 00:24:58,153
Danke, dass du die
Gute-Nacht-Geschichte übernommen hast.
340
00:24:59,308 --> 00:25:02,474
Ich bin vorbeigekommen,
um gute Nacht zu sagen.
341
00:25:02,867 --> 00:25:05,396
Du hast das Abendessen verpasst.
Wo warst du?
342
00:25:06,287 --> 00:25:08,517
Ich war in den Wäldern spazieren.
343
00:25:08,768 --> 00:25:10,332
Du warst dort draußen?
344
00:25:10,342 --> 00:25:11,916
- Ohne Begleitung?
- Ja.
345
00:25:11,926 --> 00:25:15,226
Habe auf dem Rückweg zwei Tote ausgeschaltet.
346
00:25:15,747 --> 00:25:18,151
Ich werde mit dem Stock ziemlich gut.
347
00:25:18,161 --> 00:25:20,659
Ich will noch mit der Waffe üben.
348
00:25:22,279 --> 00:25:24,603
Ich habe Carol dort draußen gesehen.
349
00:25:27,295 --> 00:25:29,910
Schien es ihr gut zu gehen?
350
00:25:31,028 --> 00:25:33,741
- Hast du mit ihr geredet?
- Ja.
351
00:25:34,780 --> 00:25:39,352
Sie fragte, warum ich Essen und Wasser
bei mir habe, falls ich Menschen begegne.
352
00:25:39,448 --> 00:25:40,975
Und du hast ihr was gesagt?
353
00:25:43,060 --> 00:25:46,304
Denselben Grund,
warum wir ja zu Rick sagen sollten.
354
00:25:50,319 --> 00:25:51,626
Raffiniert.
355
00:25:53,434 --> 00:25:55,220
Du hast ihre Augen gesehen.
356
00:25:57,971 --> 00:26:01,784
Sie werden alles riskieren,
ob wir ihnen helfen oder nicht.
357
00:26:02,005 --> 00:26:05,374
Und wenn wir ihnen nicht helfen,
wenn wir sie abweisen,
358
00:26:05,690 --> 00:26:07,852
können sie nicht gewinnen.
359
00:26:08,491 --> 00:26:11,059
Und selbst wenn sie es irgendwie schaffen,
360
00:26:12,147 --> 00:26:16,177
haben sie uns gerettet
und wir haben nichts dafür getan.
361
00:26:18,263 --> 00:26:21,030
Mein Dad sagte immer, wenn man
darum gebeten wird, ein Held zu sein,
362
00:26:21,033 --> 00:26:22,742
sei ein Held.
363
00:26:25,241 --> 00:26:29,054
Du wolltest, dass ich für
alles bereit bin und das bin ich.
364
00:26:30,552 --> 00:26:32,106
Wir sind es.
365
00:26:41,470 --> 00:26:44,656
Ich danke dir für den weisen Rat.
366
00:26:45,012 --> 00:26:47,474
Dein Vater wäre sehr stolz.
367
00:26:48,416 --> 00:26:51,561
Der König ist sehr stolz.
368
00:27:32,237 --> 00:27:34,601
Das hier ist Leben.
369
00:27:35,052 --> 00:27:36,761
Jeden Tag.
370
00:27:37,085 --> 00:27:39,306
Aber es hat seinen Preis.
371
00:27:43,309 --> 00:27:46,061
Und ich wollte mehr hiervon.
372
00:27:46,902 --> 00:27:48,968
Ich wollte expandieren.
373
00:27:49,346 --> 00:27:52,185
Mehr Orte wie diesen hier schaffen.
374
00:27:54,449 --> 00:27:57,944
Männer und Frauen haben ihre Glieder verloren.
375
00:27:58,508 --> 00:28:00,648
Kinder haben ihre Eltern verloren,
376
00:28:00,870 --> 00:28:04,115
weil ich sie in einen Krieg gegen die Toten
geschickt habe, als ich es nicht tun musste.
377
00:28:04,117 --> 00:28:05,583
Dies ist etwas anderes.
378
00:28:05,585 --> 00:28:07,011
Ist es nicht.
379
00:28:07,887 --> 00:28:09,354
Ist es.
380
00:28:10,168 --> 00:28:12,756
Die Toten herrschen nicht über uns.
381
00:28:13,429 --> 00:28:15,826
Außerhalb eurer Mauern sieht die Welt nicht so aus.
382
00:28:15,836 --> 00:28:19,833
Die Menschen haben es nicht so gut.
Manche Menschen haben es überhaupt nicht gut.
383
00:28:19,843 --> 00:28:23,324
Ich muss mich um meine Leute sorgen.
384
00:28:24,443 --> 00:28:27,581
Sie nennen sich selbst einen verdammten König.
385
00:28:28,268 --> 00:28:30,787
Benehmen sich aber ganz sicher nicht wie einer.
386
00:28:31,916 --> 00:28:33,548
Das alles hier...
387
00:28:34,473 --> 00:28:36,610
hatte seinen Preis.
388
00:28:38,617 --> 00:28:39,795
Es waren Leben,
389
00:28:41,012 --> 00:28:42,276
Arme,
390
00:28:42,730 --> 00:28:43,811
Beine.
391
00:28:51,283 --> 00:28:54,540
Der Frieden, den wir mit
den Saviors haben, ist unsicher,
392
00:28:54,550 --> 00:28:56,702
aber es ist Frieden.
393
00:28:57,760 --> 00:28:59,972
Ich muss daran festhalten.
394
00:29:00,069 --> 00:29:02,076
Ich muss es versuchen.
395
00:29:03,381 --> 00:29:07,467
Obwohl das Königreich euch nicht die
Hilfe gewähren kann, dir ihr wünscht,
396
00:29:07,641 --> 00:29:10,922
hat der König Verständnis für eure Notlage.
397
00:29:11,525 --> 00:29:14,662
Ich biete eurem Freund Daryl Asyl,
398
00:29:15,500 --> 00:29:17,943
solange er es benötigt.
399
00:29:18,049 --> 00:29:20,149
Hier wird er sicher sein.
400
00:29:20,721 --> 00:29:24,170
Die Savior setzen keinen Fuß in unsere Mauern.
401
00:29:24,180 --> 00:29:27,871
Was meinen Sie, wie lange das noch so sein wird?
402
00:30:04,919 --> 00:30:06,940
Ich wusste, dass das kommt.
403
00:30:06,950 --> 00:30:10,467
Ich wusste das dieser König nein sagen würde.
404
00:30:12,575 --> 00:30:14,579
Aber es macht mich trotzdem wütend.
405
00:30:14,871 --> 00:30:17,440
Warum zur Hölle erzählst du mir das?
406
00:30:17,639 --> 00:30:20,623
Wir hatten beide Sex mit demselben toten Typen.
407
00:30:21,018 --> 00:30:23,354
Das macht uns nicht zu Freundinnen.
408
00:30:25,953 --> 00:30:28,776
Du könntest seine Meinung ändern,
aber das wirst du nicht.
409
00:30:28,786 --> 00:30:30,703
Dann könnt ihr bleiben.
410
00:30:30,993 --> 00:30:32,589
Wir können reden.
411
00:30:35,647 --> 00:30:38,128
Wie viele Leute haben wir?
412
00:30:38,818 --> 00:30:40,382
Um zu kämpfen?
413
00:30:40,913 --> 00:30:41,878
Ich werde mit euch gehen.
414
00:30:41,888 --> 00:30:45,994
Wir haben jetzt noch nicht mal genug Leute,
um es mit einem Außenposten aufzunehmen.
415
00:30:47,641 --> 00:30:49,265
Also muss sich das Königreich beteiligen
416
00:30:49,267 --> 00:30:52,722
oder die Savior werden immer das Sagen haben.
417
00:30:53,457 --> 00:30:55,620
Es geht nicht um Soldaten.
418
00:30:56,209 --> 00:30:58,118
Wir machen sie stärker.
419
00:30:58,282 --> 00:31:00,058
Je mehr Nahrung wir ihnen geben,
420
00:31:00,068 --> 00:31:02,798
je mehr Waffen, je mehr von allem, jeden Tag,
421
00:31:02,808 --> 00:31:05,015
an dem einer von uns ihnen etwas gibt,
422
00:31:05,025 --> 00:31:07,792
werden sie schwerer und schwerer zu besiegen.
423
00:31:09,002 --> 00:31:11,165
Okay, öffnen. Wir sind weg.
424
00:31:14,532 --> 00:31:16,067
Du nicht.
425
00:31:17,281 --> 00:31:19,764
- Ich bleibe nicht hier.
- Das musst du.
426
00:31:20,423 --> 00:31:23,373
Das ist das Klügste und das weißt du.
427
00:31:23,383 --> 00:31:26,087
Versuch, mit Ezekiel zu reden.
428
00:31:28,068 --> 00:31:32,365
Oder starre ihn bis zur Unterwerfung an,
was immer es kostet.
429
00:31:35,139 --> 00:31:37,320
Wir sind bald zurück.
430
00:31:59,161 --> 00:32:00,003
Für alle da draußen,
431
00:32:00,028 --> 00:32:02,233
die diesen fettleibigen Bastard
genauso geliebt haben wie ich,
432
00:32:02,234 --> 00:32:05,147
möchte ich nur ein paar Worte sagen.
433
00:32:05,379 --> 00:32:08,335
Fat Joey war nicht der größte Mistkerl,
434
00:32:08,345 --> 00:32:10,499
aber er war loyal.
435
00:32:10,821 --> 00:32:12,517
Er hatte einen großartigen Sinn für Humor.
436
00:32:12,542 --> 00:32:17,057
Wir haben neulich sogar mal über
Oral-Sex mit Lucille gesprochen.
437
00:32:17,067 --> 00:32:20,406
Es wird nicht mehr dasselbe sein,
jetzt, nachdem er tot ist.
438
00:32:20,526 --> 00:32:22,379
Ohne Fat Joey
439
00:32:22,473 --> 00:32:26,383
ist Skinny Joey einfach nur Joey.
440
00:32:26,730 --> 00:32:29,218
Also ist das eine gottverdammte Tragödie.
441
00:32:29,386 --> 00:32:33,232
Lasst uns einen Moment gemeinsam schweigen.
442
00:32:35,432 --> 00:32:37,570
Da versucht jemand, den weg zu blockieren.
443
00:32:37,572 --> 00:32:39,405
Das müssen die Savior sein.
444
00:32:39,709 --> 00:32:40,955
Sieh mal.
445
00:32:41,689 --> 00:32:44,025
Ich glaube das da drüben ist ihr Stützpunkt.
446
00:32:44,563 --> 00:32:46,771
Ja, das ist er.
447
00:32:46,781 --> 00:32:48,910
Sie wollen es wohl schwerer machen,
zu ihnen gelangen zu können.
448
00:32:48,920 --> 00:32:50,705
Wir müssen weiter.
449
00:32:50,715 --> 00:32:53,434
Wir fahren sie weg und dann wieder zurück.
450
00:32:53,444 --> 00:32:56,255
Sie müssen nicht wissen, dass wir hier waren.
451
00:33:13,842 --> 00:33:15,155
Rick.
452
00:33:16,130 --> 00:33:18,215
Schau dir das mal an.
453
00:33:36,886 --> 00:33:38,614
Wofür ist das alles?
454
00:33:38,904 --> 00:33:39,903
Warte.
455
00:33:39,904 --> 00:33:44,037
Als ich mich hinten im LKW versteckt hatte,
hörte ich, wie ein paar darüber geredet haben.
456
00:33:44,047 --> 00:33:46,863
- Das ist für eine Herde.
- Deswegen ist das ein Stahlkabel.
457
00:33:46,873 --> 00:33:48,755
Das ist nicht nur für einen Beißer.
458
00:33:48,765 --> 00:33:50,319
Sondern für viele.
459
00:33:55,150 --> 00:33:57,698
- Wir müssen diesen Sprengstoff kriegen.
- Ja.
460
00:33:58,210 --> 00:34:01,907
Aber erst müssen wir herausfinden,
wie wir ihn entschärfen.
461
00:34:12,977 --> 00:34:14,329
Okay.
462
00:34:16,553 --> 00:34:20,615
Zurückgehen macht keinen Unterschied,
wenn das hier hochgeht.
463
00:34:25,112 --> 00:34:27,703
Wir haben eine Alarm-Situation.
464
00:34:27,704 --> 00:34:29,468
Ich brauche einen Suchtrupp.
465
00:34:29,493 --> 00:34:33,006
Schauen wir mal nach, ob Daryl nach
Hause gelaufen ist wie ein dummes Tier.
466
00:34:33,016 --> 00:34:35,373
Bin dabei. Wir sind besser zum Mittagessen dort.
467
00:34:35,375 --> 00:34:37,706
Stellen wir dieses verschlafene
kleine Nest mal auf den Kopf.
468
00:34:37,716 --> 00:34:41,045
Wir müssen los. Wir müssen vor ihnen dort ankommen,
aber wir brauchen die da.
469
00:34:41,055 --> 00:34:43,910
- Wir müssen sowieso einen Weg freimachen.
- Ja.
470
00:34:43,920 --> 00:34:45,203
Rosita?
471
00:34:54,600 --> 00:34:55,864
Der erste Teil ist erledigt.
472
00:34:55,865 --> 00:34:58,465
- Was jetzt? - Wir müssen die
sekundären Sprengstoffe auswickeln.
473
00:34:58,475 --> 00:34:59,987
Das Dynamit, die Panzerfäuste.
474
00:34:59,997 --> 00:35:03,791
Passt auf, dass die Gehäuse nicht durcheinander sind
und bringt sie auch nicht durcheinander.
475
00:35:03,801 --> 00:35:07,502
- Sie können immer noch hochgehen.
- Ihr habt sie gehört. Los geht's.
476
00:36:01,433 --> 00:36:03,911
Ihr könnt den Sprengstoff in den Kofferraum tun,
solange sie in gutem Zustand sind.
477
00:36:03,921 --> 00:36:06,216
Keine Beulen, keine Risse.
Sie sind nicht aktiviert.
478
00:36:06,241 --> 00:36:09,431
Sie müssen immer noch gezündet werden,
damit sie explodieren.
479
00:36:10,136 --> 00:36:11,883
Das da nicht.
480
00:36:13,766 --> 00:36:16,276
- Gefällt mir nicht, wie das aussieht.
- Okay.
481
00:36:19,608 --> 00:36:20,718
Dad.
482
00:36:21,396 --> 00:36:22,522
Schau.
483
00:36:24,823 --> 00:36:27,546
Okay. Da sind sie.
484
00:36:29,798 --> 00:36:32,706
Aber noch weit weg.
Wir haben noch Zeit.
485
00:36:33,252 --> 00:36:34,811
Bist du sicher?
486
00:36:34,975 --> 00:36:36,911
Wir brauchen sie.
487
00:36:42,141 --> 00:36:45,399
Und wir müssen die Autos
zurück an die Auffahrt bringen.
488
00:36:45,409 --> 00:36:47,329
Sie wissen, das wir ihren
Sprengstoff haben, warum also noch?
489
00:36:47,339 --> 00:36:50,392
- Die Herde sollte auf dem Highway bleiben.
- Warum?
490
00:36:50,402 --> 00:36:52,362
Vielleicht brauchen wir sie noch.
491
00:36:52,512 --> 00:36:54,887
Okay. Tara, Carl, los!
492
00:37:36,251 --> 00:37:37,602
Rick.
493
00:37:38,589 --> 00:37:39,788
Alles klar.
494
00:37:39,798 --> 00:37:43,675
Sasha, Jesus,
könnt ihr zu Fuß zurück nach Hilltop?
495
00:37:43,685 --> 00:37:46,127
- Ja.
- Sagt Maggie, dass wir nicht aufgeben.
496
00:37:46,137 --> 00:37:47,110
Los!
497
00:37:48,240 --> 00:37:49,485
Hier.
498
00:37:56,895 --> 00:37:59,779
Wir brauchen jede Stange.
Jede Panzerfaust.
499
00:38:00,547 --> 00:38:01,638
Ja.
500
00:38:03,167 --> 00:38:04,297
Rick.
501
00:38:08,441 --> 00:38:10,595
Sie werden ihnen den Weg abschneiden.
502
00:38:10,605 --> 00:38:14,001
- Können wir uns einfach aufteilen?
- Nein. Die Autos.
503
00:38:14,011 --> 00:38:16,448
Wenn sie laufen...
504
00:38:16,458 --> 00:38:18,594
Wir hupen, wenn wir losfahren.
505
00:38:18,604 --> 00:38:21,419
- Ich lasse den Arm runter und wir fahren los.
- Ja.
506
00:38:21,429 --> 00:38:23,090
Bleibt zusammen!
507
00:38:46,951 --> 00:38:49,442
- Verdammt!
- Wir kriegen das schon hin.
508
00:40:30,961 --> 00:40:34,272
Ja, mir gefiel das Aussehen
davon so ganz und gar nicht.
509
00:40:34,759 --> 00:40:36,299
Das war zu riskant.
510
00:40:36,309 --> 00:40:38,053
Das war zu riskant.
511
00:40:40,140 --> 00:40:41,736
Wir sind hier.
512
00:40:41,833 --> 00:40:43,582
Du darfst lächeln.
513
00:40:44,368 --> 00:40:45,942
Wir haben es geschafft.
514
00:40:46,691 --> 00:40:48,629
Wir können es schaffen.
515
00:40:49,208 --> 00:40:50,622
Wir können.
516
00:40:57,048 --> 00:40:59,664
Wir sind die, die leben.
517
00:41:08,872 --> 00:41:11,765
- Habt ihr das Auto verloren?
- Es ist sicher versteckt.
518
00:41:11,767 --> 00:41:13,901
- Ihr habt nichts gefunden.
- Nein.
519
00:41:13,903 --> 00:41:17,592
Hör zu, wir müssen alle vorwarnen, die...
520
00:42:03,149 --> 00:42:05,402
Rick. Hallo.
521
00:42:06,345 --> 00:42:08,846
Und nochmal hallo.
522
00:42:10,439 --> 00:42:12,961
Wir dachten, es würde länger dauern.
523
00:42:12,971 --> 00:42:15,497
Denkst du, wir sind wegen eines Tributs hier?
524
00:42:15,507 --> 00:42:16,685
Tust du das?
525
00:42:18,951 --> 00:42:20,910
Gibt es noch einen anderen Grund?
526
00:42:21,833 --> 00:42:23,097
Den gibt es.
527
00:42:24,003 --> 00:42:25,767
Wir sind wegen Daryl hier.
528
00:42:25,940 --> 00:42:28,023
Negan hat Daryl mitgenommen.
529
00:42:28,950 --> 00:42:31,531
Aber dann ist dein Sohn aufgetaucht,
530
00:42:31,989 --> 00:42:33,991
Daryl war auf einmal weg...
531
00:42:34,001 --> 00:42:36,582
Könnten diese zwei Dinge in Verbindung stehen?
532
00:42:36,592 --> 00:42:38,034
Tun sie nicht.
533
00:42:39,327 --> 00:42:42,455
Wir wussten bis gerade eben nicht, dass er weg ist.
534
00:42:44,031 --> 00:42:46,123
Dann sollte das ja einfach sein.
535
00:42:46,567 --> 00:42:48,865
Also, tut euch zu zweit zusammen.
536
00:42:49,770 --> 00:42:52,464
Ihr werdet mit uns kommen.
537
00:42:52,738 --> 00:42:54,543
Wenn er hier ist,
538
00:42:54,907 --> 00:42:58,710
müsst ihr alle sehen, wie er stirbt.
539
00:43:40,550 --> 00:43:44,100
Das sind aber ziemlich kahle Lagereinheiten.
540
00:43:44,467 --> 00:43:48,298
Habt ihr einen Grillabend oder so
und habt uns nicht eingeladen?
541
00:43:48,510 --> 00:43:51,309
Ernsthaft, das ist traurig.
542
00:43:52,581 --> 00:43:54,790
Ich hoffe, ihr versucht nicht,
das Zeug vor uns zu verstecken,
543
00:43:54,815 --> 00:43:56,923
denn das geht generell nicht aus.
544
00:43:56,924 --> 00:43:59,006
Wir haben viele Leute.
545
00:43:59,016 --> 00:44:01,245
Es wird schwieriger, Sachen zu finden
546
00:44:01,270 --> 00:44:06,222
und unser Fokus lag in letzter Zeit darauf,
Dinge zu finden, die Negan vielleicht haben will.
547
00:44:06,572 --> 00:44:08,640
Wir gewöhnen uns noch an das neue System.
548
00:44:08,650 --> 00:44:10,582
Wir werden morgen mehr plündern gehen.
549
00:44:10,592 --> 00:44:13,197
Wenn du einfach warten würdest,
bringen wir was mit zurück.
550
00:44:13,207 --> 00:44:15,174
Wir werden mehr finden.
551
00:44:16,769 --> 00:44:18,313
Entspannt euch.
552
00:44:18,535 --> 00:44:20,525
Ich bin nicht wegen einer Abholung hier.
553
00:44:20,535 --> 00:44:21,914
Gut für euch.
554
00:44:22,286 --> 00:44:25,695
Aber dieser Tag wird kommen,
also tut ihr besser das, was ihr tun müsst.
555
00:44:25,705 --> 00:44:27,255
Grabt tief.
556
00:44:27,265 --> 00:44:28,814
Geht weiter weg.
557
00:44:29,621 --> 00:44:32,181
- Geht mal ein Risiko ein!
- Das werden wir.
558
00:44:34,029 --> 00:44:36,543
Das werden wir zu schätzen wissen.
559
00:44:42,335 --> 00:44:45,481
Danke für die Kooperation, Rick.
560
00:44:45,577 --> 00:44:49,410
Entschuldige, dass wir
hier so ein Chaos hinterlassen,
561
00:44:49,420 --> 00:44:53,430
Aber wir haben noch eine Litanei anderer Scheiße,
um die wir uns kümmern müssen.
562
00:44:53,981 --> 00:44:56,114
Du wohl auch, schätze ich.
563
00:44:57,195 --> 00:44:58,626
Tick-tack.
564
00:44:59,253 --> 00:45:00,909
Hopp, hopp.
565
00:45:08,295 --> 00:45:09,814
Und, Rick...
566
00:45:10,340 --> 00:45:12,484
wenn Daryl hier auftaucht,
567
00:45:12,494 --> 00:45:16,102
in zwei Tagen, zwei Monaten,
568
00:45:16,564 --> 00:45:19,132
verdammt, in zwei Jahren,
569
00:45:19,142 --> 00:45:23,294
solltest du nur wissen,
dass es hierbei keine Verjährungsfrist gibt.
570
00:45:24,464 --> 00:45:26,965
Halte deine Axt griffbereit.
571
00:45:27,217 --> 00:45:31,017
Du wirst sie brauchen,
wenn er bei euch auftauchen sollte.
572
00:45:31,304 --> 00:45:35,111
Und dann wird es nicht
gut für euren Jungen ausgehen.
573
00:45:50,646 --> 00:45:53,289
- Was ist in der Vorratskammer passiert?
- Das wissen wir nicht.
574
00:45:53,290 --> 00:45:55,343
Und wir müssen über Gabriel reden.
575
00:45:55,353 --> 00:45:57,787
- Wo ist er?
- Er hatte Aufsicht
576
00:45:57,789 --> 00:46:00,127
in der Nacht, in der ihr
alle zum Plündern gegangen seid.
577
00:46:00,137 --> 00:46:03,411
Ich hätte ihn am Morgen ablösen sollen.
578
00:46:03,421 --> 00:46:04,721
Er war nicht an seinem Posten.
579
00:46:04,731 --> 00:46:07,533
Die Vorratskammer war leer
und ein Auto war weg.
580
00:46:07,543 --> 00:46:09,569
Seitdem hat ihn niemand mehr gesehen.
581
00:46:09,695 --> 00:46:11,628
Dieser Mistkerl.
582
00:46:11,638 --> 00:46:14,337
- Er hat unser Zeug geklaut und ist abgehauen.
- Danach sieht es aus.
583
00:46:14,339 --> 00:46:17,221
- Das will ich nicht glauben.
- Ich glaube das nicht.
584
00:46:17,231 --> 00:46:20,385
Das ist nicht Gabriel.
Das würde er uns nicht antun.
585
00:46:20,395 --> 00:46:24,106
Ich dachte auch, er hätte sich geändert,
aber etwas anderes kann es nicht sein.
586
00:46:24,116 --> 00:46:25,676
Doch, kann es.
587
00:46:29,269 --> 00:46:32,774
Ich glaube nicht, dass er einfach
unsere Sachen nimmt und weggeht.
588
00:46:32,784 --> 00:46:35,279
Ich meine, so ist er nicht.
589
00:46:35,711 --> 00:46:38,887
Er hat gesehen,
wie Spencer und Olivia gestorben sind,
590
00:46:39,568 --> 00:46:41,815
direkt vor seinen Augen.
591
00:46:42,902 --> 00:46:44,630
Ich weiß. Nur...
592
00:46:46,486 --> 00:46:48,810
Er hatte Mut gefunden, weißt du?
593
00:46:48,906 --> 00:46:51,391
Ich will glauben, dass er daran festhält.
594
00:46:51,488 --> 00:46:53,526
Warum hätte er die nicht mitnehmen sollen?
595
00:46:54,508 --> 00:46:57,037
Warum auf dem Boden liegen lassen?
596
00:46:59,049 --> 00:47:01,314
Da waren vorher schon keine Spuren draußen.
597
00:47:01,324 --> 00:47:04,198
Jetzt haben wir auch nichts gefunden.
598
00:47:04,208 --> 00:47:07,004
Vielleicht hätte Daryl etwas finden können.
599
00:47:07,276 --> 00:47:08,942
Er ist gegangen.
600
00:47:09,125 --> 00:47:10,597
Er hat keine Notiz hinterlassen.
601
00:47:10,607 --> 00:47:13,711
Offensichtlich will er nicht gefunden werden.
602
00:47:15,622 --> 00:47:17,224
Doch, das will er.
603
00:47:19,039 --> 00:47:20,497
Boot.
604
00:47:24,732 --> 00:47:28,179
Wie kann er wissen,
dass wir dort waren?
605
00:47:29,498 --> 00:47:31,360
ich weiß es nicht.
606
00:47:35,827 --> 00:47:37,549
Das war's also?
607
00:47:37,732 --> 00:47:39,580
Du verlässt mich endlich?
608
00:47:39,590 --> 00:47:41,608
Du hast mich erwischt.
609
00:47:42,034 --> 00:47:44,129
Ich bin es nur...
610
00:47:44,297 --> 00:47:48,188
einfach leid, zu Hause so
glücklich zu sein, weißt du?
611
00:47:48,801 --> 00:47:50,906
Ich wusste nicht, wie ich es dir sagen soll.
612
00:47:51,499 --> 00:47:53,789
- Babe...
- Sie brauchen mich.
613
00:47:55,016 --> 00:47:56,792
Gabriel braucht mich.
614
00:47:58,459 --> 00:48:00,284
Wenn ich dich etwas frage,
615
00:48:01,224 --> 00:48:03,338
wirst du mir dann die Wahrheit sagen?
616
00:48:04,183 --> 00:48:08,141
- Natürlich.
- Die anderen waren nicht zum Plündern weg, oder?
617
00:48:08,952 --> 00:48:11,492
Sie sind wieder hinter denen her
und sagen uns nichts davon.
618
00:48:11,502 --> 00:48:12,746
Rick hat seine Gründe.
619
00:48:12,747 --> 00:48:15,669
Aus Rick wurde auch
nicht die Scheiße rausgeprügelt.
620
00:48:16,182 --> 00:48:18,488
Du glaubst, dass es um Gabriel geht,
aber es geht um mehr.
621
00:48:18,498 --> 00:48:20,671
Es ist immer mehr.
622
00:48:21,893 --> 00:48:23,215
Also, bitte,
623
00:48:24,142 --> 00:48:25,918
bitte geh nicht.
624
00:48:29,255 --> 00:48:31,148
Gabriel ist einer von uns.
625
00:48:32,909 --> 00:48:34,560
Ich muss gehen.
626
00:48:35,824 --> 00:48:38,792
Was mit den Saviors im Gange ist,
gehört nicht dazu.
627
00:48:38,802 --> 00:48:41,707
Wenn Rick es mit den Saviors aufnehmen will,
628
00:48:41,717 --> 00:48:43,689
dann ist das alles.
629
00:48:44,119 --> 00:48:46,062
Was, wenn sie es herausfinden,
während ihr weg seid?
630
00:48:46,072 --> 00:48:48,820
- Was, wenn sie zurückkommen?
- Willst du gehen?
631
00:48:49,958 --> 00:48:51,976
Ihnen einfach den Rücken zukehren?
632
00:48:57,164 --> 00:48:59,864
Ich will, dass wir leben.
633
00:49:01,550 --> 00:49:02,767
Wir beide.
634
00:51:16,992 --> 00:51:21,867
www.SubCentral.de