00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,427 --> 00:00:03,363
Wat voorafging:
2
00:00:03,465 --> 00:00:04,906
Ik wil alleen Negan.
3
00:00:05,633 --> 00:00:08,868
Met één kogel lukt 't niet.
Misschien dat je hem uitschakelt.
4
00:00:08,970 --> 00:00:10,636
Maak dan een kogel.
5
00:00:10,739 --> 00:00:13,039
Alles wat we hebben,
hebben we uit gevechten.
6
00:00:13,141 --> 00:00:16,209
Als we hun regels volgen,
hebben we een soort leven.
7
00:00:16,311 --> 00:00:19,545
Je leidde ons allemaal naar het beloofde land,
nietwaar Rick?
8
00:00:19,647 --> 00:00:21,314
Hier zijn we dan.
9
00:00:21,416 --> 00:00:23,850
Ik vind het hier leuk.
10
00:00:23,952 --> 00:00:25,818
De Verlossers kunnen best redelijk zijn.
11
00:01:32,140 --> 00:01:33,199
Maggie.
12
00:01:36,424 --> 00:01:42,762
Ik weet dat mensen aardige dingen
over jou en Sasha zeggen.
13
00:01:45,333 --> 00:01:48,434
Is dat zo?
- Ja.
14
00:01:48,436 --> 00:01:50,970
Over die ene avond...
15
00:01:50,972 --> 00:01:55,541
dat ze denken dat jullie deze plek redden.
16
00:01:55,543 --> 00:01:58,317
Laat het niet naar je hoofd stijgen.
17
00:01:59,047 --> 00:02:01,670
Laat het je niet dwarszitten.
18
00:02:03,118 --> 00:02:05,589
Daar lijkt het wel op.
19
00:02:15,530 --> 00:02:17,610
Wat doe je daarboven?
20
00:02:20,368 --> 00:02:21,701
Ga je dat opeten?
21
00:02:22,904 --> 00:02:24,303
Ja.
22
00:02:25,707 --> 00:02:29,142
Kerel, je weet dat ze zwanger is.
23
00:02:54,536 --> 00:02:58,337
Altijd tegen de aderen in.
24
00:02:58,339 --> 00:03:02,308
Altijd tegen de aderen in.
25
00:03:40,215 --> 00:03:41,948
Dat ruikt goed.
26
00:03:48,988 --> 00:03:49,988
Wil je proeven?
27
00:04:05,498 --> 00:04:08,165
Hier is zijn verdomde limonade.
28
00:04:08,167 --> 00:04:09,967
Ik had nog wat in mijn keuken.
29
00:04:12,371 --> 00:04:13,937
Denis vond het lekker.
30
00:04:18,878 --> 00:04:21,779
Dank je.
31
00:04:25,017 --> 00:04:28,685
Ga naar huis.
Laat mij het overnemen.
32
00:04:30,689 --> 00:04:33,958
Nee, het lukt wel.
33
00:04:35,361 --> 00:04:38,109
Ik zei tegen Rick dat ik op Judith zou letten.
34
00:04:39,398 --> 00:04:40,898
Ik ga dat doen.
35
00:04:46,472 --> 00:04:48,105
Je moet gaan.
36
00:04:49,809 --> 00:04:51,341
We gaan zitten.
37
00:05:19,805 --> 00:05:21,405
De tafel moet anders worden gedekt.
38
00:05:46,799 --> 00:05:52,269
Vandaag en alleen vandaag, hè?
- Ja.
39
00:05:56,108 --> 00:06:01,211
Al die kogelgaten,
het zal snel vol met water zitten.
40
00:06:06,151 --> 00:06:09,319
Misschien halen we het naar de kano.
41
00:06:09,321 --> 00:06:10,854
Misschien.
42
00:06:13,325 --> 00:06:14,825
Als je hier wilt blijven...
43
00:06:16,629 --> 00:06:18,662
Ik doe net alsof jij dat niet zei.
44
00:06:33,445 --> 00:06:37,348
Ik ga dit doen. Wij allebei.
45
00:07:03,442 --> 00:07:05,342
Ik wacht niet meer op je vader.
46
00:07:05,344 --> 00:07:07,417
Ik weet niet waar hij is...
47
00:07:09,014 --> 00:07:10,881
maar Lucille...
48
00:07:15,321 --> 00:07:16,520
heeft honger.
49
00:07:22,027 --> 00:07:25,395
Carl, geef de broodjes.
50
00:07:29,835 --> 00:07:30,934
Alsjeblieft.
51
00:08:05,796 --> 00:08:11,157
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S07E08: Hearts Still Beating
52
00:08:26,607 --> 00:08:29,308
Kijk dat eens.
53
00:08:29,310 --> 00:08:31,443
Zo makkelijk is het.
54
00:08:31,445 --> 00:08:34,813
Het is gewoon een transactie.
55
00:08:34,815 --> 00:08:37,883
Je ziet er slecht uit,
wat betekent dat je ervoor hebt gevochten.
56
00:08:37,885 --> 00:08:39,351
Je deed je taak.
57
00:08:41,122 --> 00:08:43,188
Je snapt het en dat vind ik leuk.
58
00:08:43,190 --> 00:08:45,190
Negan vindt dat leuk.
59
00:08:48,662 --> 00:08:50,629
Dat is goed om te horen.
60
00:08:52,333 --> 00:08:55,825
Als je het goed speelt,
laat ik je misschien zien waar we wonen.
61
00:08:56,837 --> 00:08:58,704
Misschien trakteer ik je dan op een broodje.
62
00:09:05,379 --> 00:09:06,988
Zeg maar wanneer.
63
00:09:09,049 --> 00:09:11,049
Kijk je graag, matje?
64
00:09:11,051 --> 00:09:13,051
Ja.
65
00:09:13,053 --> 00:09:14,686
Ik bedoel...
66
00:09:14,688 --> 00:09:17,723
Je moet hier nu weg.
67
00:09:17,725 --> 00:09:18,924
Nu.
68
00:09:55,830 --> 00:09:56,830
Morgan.
69
00:10:00,668 --> 00:10:02,835
Het is wat fruit uit de tuin van het Koninkrijk.
70
00:10:02,837 --> 00:10:05,871
Nectarines, appels.
71
00:10:05,873 --> 00:10:07,940
Dank je. Ik ben al voorzien.
72
00:10:07,942 --> 00:10:11,844
Ik weet dat je voor jezelf kan zorgen,
maar verse producten is niet iets...
73
00:10:11,846 --> 00:10:12,846
Echt?
74
00:10:14,448 --> 00:10:16,014
Ik ben al voorzien.
75
00:10:19,487 --> 00:10:21,286
Ezekiel?
76
00:10:21,288 --> 00:10:25,958
Blijkbaar geloven mensen mij niet
als ik zeg dat ik alleen wil zijn.
77
00:10:25,960 --> 00:10:29,361
Ik probeerde je alleen te laten
en dat zal ik ook doen.
78
00:10:29,363 --> 00:10:31,132
Maar jij riep mij hierheen.
79
00:10:32,666 --> 00:10:33,799
Waarom?
80
00:10:33,801 --> 00:10:36,341
Hoe gaat het met je?
- Goed.
81
00:10:37,605 --> 00:10:40,272
Goed, dan kun je nu gaan.
82
00:10:43,377 --> 00:10:47,112
Ik denk dat je soft wordt.
- Ik denk dat je weggaat.
83
00:10:56,457 --> 00:11:00,292
Hallo, Carol.
Sorry dat ik je lastig val.
84
00:11:00,294 --> 00:11:02,928
Morgan, ik verwachtte jou hier niet te zien.
85
00:11:02,930 --> 00:11:07,165
Het is goed dat je er bent.
Eigenlijk wilde ik met jullie allebei praten.
86
00:11:07,167 --> 00:11:08,734
Het is belangrijk.
87
00:11:13,507 --> 00:11:14,931
Bijna bij de kano.
88
00:11:18,979 --> 00:11:21,813
Het water vult de boot wel snel.
- Ik weet het.
89
00:11:31,599 --> 00:11:32,958
Rick, links.
90
00:12:03,991 --> 00:12:05,624
We zijn er bijna.
91
00:12:21,976 --> 00:12:23,976
Nee.
92
00:12:29,650 --> 00:12:33,755
Houd vol.
93
00:12:33,756 --> 00:12:37,623
Blijf in de kano.
Ik kan...
94
00:12:39,026 --> 00:12:41,126
Aaron.
95
00:12:58,545 --> 00:12:59,645
Ik ben in orde.
96
00:12:59,647 --> 00:13:01,513
Het gaat goed.
97
00:13:03,517 --> 00:13:06,518
Ik ben in orde.
98
00:13:37,818 --> 00:13:40,419
Blijf niet tegen de muur aan staan.
99
00:13:40,421 --> 00:13:41,586
Kijk uit.
100
00:13:44,124 --> 00:13:47,125
Verdomme.
101
00:13:50,297 --> 00:13:52,030
Haal een mop en een ander vat.
102
00:13:52,032 --> 00:13:53,932
Houden we deze rotzooi?
103
00:13:53,934 --> 00:13:56,301
We hoeven het niet te eten.
104
00:13:56,303 --> 00:13:58,103
Hij haat augurken.
105
00:14:07,481 --> 00:14:08,847
Er zitten haken aan.
106
00:14:08,849 --> 00:14:10,615
Waarom heeft hij het niet vastgebonden?
107
00:14:10,617 --> 00:14:13,151
Zei het al twee keer.
Hij luistert gewoon niet.
108
00:14:38,425 --> 00:14:42,546
GEFELICITEERD MET JE OVERWINNING,
MAAR JE HEBT NOG STEEDS VERLOREN
109
00:14:46,153 --> 00:14:48,720
Een slechte verliezer.
110
00:14:51,058 --> 00:14:53,525
Het enige wat hij tekort kwam
was munitie.
111
00:14:55,362 --> 00:14:57,062
We moeten dit nu terugbrengen.
112
00:14:59,533 --> 00:15:03,335
Hij heeft wel peddels.
113
00:15:03,337 --> 00:15:07,022
Nu er wind staat, drijven we zo naar de kust toe.
114
00:15:11,044 --> 00:15:13,111
Breng deze rotzooi terug.
115
00:15:13,113 --> 00:15:15,013
Kijk dit keer uit waar je loopt.
116
00:15:15,015 --> 00:15:18,150
Laat hem met rust.
117
00:15:34,067 --> 00:15:36,013
Eerder...
118
00:15:37,171 --> 00:15:40,213
bedoelde ik niet dat je het niet zou kunnen doen.
119
00:15:41,542 --> 00:15:43,535
Het is gewoon...
120
00:15:45,212 --> 00:15:48,213
om zo ver weg te gaan,
zoveel te riskeren...
121
00:15:48,215 --> 00:15:49,514
om dingen voor hen te halen...
122
00:15:49,516 --> 00:15:51,516
mensen zijn het er niet mee eens.
123
00:15:51,518 --> 00:15:54,118
Ik zou het je niet kwalijk nemen,
als je het niet zou doen.
124
00:15:58,559 --> 00:16:00,385
Ik was daar.
125
00:16:01,461 --> 00:16:03,389
Ik zag wat er op de weg gebeurde.
126
00:16:06,133 --> 00:16:08,391
Wat wij doen,
houdt de mensen in leven.
127
00:16:09,570 --> 00:16:11,373
We moeten dat doen...
128
00:16:11,939 --> 00:16:14,163
het maakt niet uit wat er met ons gebeurt.
129
00:16:14,942 --> 00:16:17,075
Michonne denkt niet dat dit een leven is.
130
00:16:20,590 --> 00:16:23,648
Je toewijden aan zo'n keuze...
131
00:16:23,650 --> 00:16:27,385
na hoe wij vrij leefden...
132
00:16:27,387 --> 00:16:28,486
Ik snap het.
133
00:16:30,557 --> 00:16:32,032
Het is moeilijk.
134
00:16:32,993 --> 00:16:34,259
Je geeft alles op...
135
00:16:34,261 --> 00:16:36,636
net zoals je eigen leven.
136
00:16:39,566 --> 00:16:42,003
Maar of je hart slaat, of niet.
137
00:16:43,437 --> 00:16:45,477
Je geliefden hart slaat, of ze doen dat niet.
138
00:16:50,110 --> 00:16:53,750
We nemen aan wat ze ons geven,
zodat we kunnen leven.
139
00:17:27,786 --> 00:17:30,220
Hoe lang ben je al bij Negan?
140
00:17:36,963 --> 00:17:38,696
Waarom was je daar alleen?
141
00:17:41,634 --> 00:17:42,634
Vertel het me.
142
00:17:54,747 --> 00:17:57,982
Je denkt dat praten
de uitkomst niet zal veranderen.
143
00:17:57,984 --> 00:18:00,284
Maar je kent mij niet.
144
00:18:04,457 --> 00:18:06,223
Laten we kijken wat er gebeurt.
145
00:18:23,175 --> 00:18:25,469
Ik vermoord hem vandaag niet.
146
00:18:26,846 --> 00:18:29,780
Ik zal een manier vinden om te winnen.
147
00:18:32,952 --> 00:18:35,285
Ik ga mijn uitkomst veranderen.
148
00:18:37,189 --> 00:18:39,490
Daarom ben ik hier alleen.
149
00:18:47,767 --> 00:18:49,609
Is dat een appeltaart?
150
00:18:52,004 --> 00:18:53,670
Hoe deed je dat?
151
00:18:53,672 --> 00:18:55,472
Ik rook het toen je aan kwam lopen.
152
00:18:56,675 --> 00:18:58,208
Heb je het gebakken?
153
00:18:58,210 --> 00:19:00,885
Een man gaf het aan ons
als een bedankje.
154
00:19:01,247 --> 00:19:03,947
Zijn dochter zei dat jij
de president van Hilltop moet worden.
155
00:19:03,949 --> 00:19:06,417
Maggie voor President.
156
00:19:12,191 --> 00:19:14,691
Wil je een bord?
157
00:19:14,693 --> 00:19:16,660
Nee, hoor.
158
00:19:18,631 --> 00:19:20,297
Heeft Jesus jou die gegeven?
159
00:19:21,467 --> 00:19:23,567
Is hij hier nog?
160
00:19:23,569 --> 00:19:26,941
Ik wil wat dingen aan zijn lijst toevoegen
voordat hij gaat.
161
00:19:28,074 --> 00:19:30,974
De kinderen hebben pennen en potloden nodig.
162
00:19:30,976 --> 00:19:32,342
Ben je al president?
163
00:19:32,879 --> 00:19:34,812
Ik heb alleen maar met de mensen gesproken.
164
00:19:34,814 --> 00:19:36,855
Jesus is vanmorgen al vertrokken.
165
00:19:36,883 --> 00:19:39,617
Hij zei dat ik het tegen je moest zeggen,
maar ik was 't vergeten.
166
00:19:40,086 --> 00:19:43,114
Volgende keer dan.
167
00:19:43,155 --> 00:19:44,388
Ik ga melk halen.
168
00:19:44,390 --> 00:19:46,056
Laat mij maar.
- Nee, het lukt wel.
169
00:19:54,567 --> 00:19:55,766
Wat?
170
00:19:55,768 --> 00:19:58,869
Je liegt tegen Maggie over Jesus.
171
00:20:01,373 --> 00:20:03,540
Waarom zeg je dat?
172
00:20:03,542 --> 00:20:06,453
Een meisje die in het huis woont.
Ze vertelde me alles over iedereen.
173
00:20:06,512 --> 00:20:10,280
Ze zei dat Jesus een runner is
en dat hij gisteren is vertrokken...
174
00:20:10,282 --> 00:20:11,682
niet vanmorgen.
175
00:20:13,352 --> 00:20:16,520
Het is voor haar eigen bestwil.
- Waarom?
176
00:20:16,522 --> 00:20:20,757
Omdat ik iets moet doen
en zij mij wil helpen.
177
00:20:22,962 --> 00:20:24,761
Je wilt Negan doden.
178
00:20:30,069 --> 00:20:31,605
En als je hulp hebt?
179
00:20:31,671 --> 00:20:36,640
Als we hulp hadden, heel veel mensen,
dan zou ik het aan haar durven te vertellen...
180
00:20:36,642 --> 00:20:39,209
omdat ze dan weet
dat zij het dan niet hoeft te doen.
181
00:20:39,211 --> 00:20:41,408
Maar als alleen ik het ben...
- Dat is niet zo.
182
00:20:41,563 --> 00:20:44,715
Jij en Maggie zijn niet de enigen
die Negan uit willen schakelen.
183
00:20:44,717 --> 00:20:46,850
Nee, Enid. Dat gaat niet gebeuren.
184
00:20:46,852 --> 00:20:49,453
Als je om haar geeft,
zeg je niks tegen haar.
185
00:20:51,657 --> 00:20:53,490
We moeten haar veilig houden.
186
00:20:53,492 --> 00:20:57,427
Jij moet haar veilig houden.
187
00:20:59,999 --> 00:21:02,199
Je staat er niet alleen voor.
188
00:21:05,337 --> 00:21:07,341
Daar lijkt het wel op.
189
00:21:09,475 --> 00:21:12,142
Nadat de wereld viel,
kwamen er veel plekken.
190
00:21:12,144 --> 00:21:15,735
Misschien komen jullie van één van die plekken.
191
00:21:17,283 --> 00:21:20,522
De meeste gemeenschappen en kampen
zijn nu verdwenen.
192
00:21:22,855 --> 00:21:24,788
Ik verloor mensen.
193
00:21:24,790 --> 00:21:28,865
Ik verloor het vertrouwen in de mensen.
194
00:21:29,929 --> 00:21:32,496
Maar toen vond ik het Koninkrijk.
195
00:21:32,498 --> 00:21:34,676
Ik ontmoette Ezekiel.
196
00:21:35,968 --> 00:21:37,467
Ik zag wat hij had opgebouwd.
197
00:21:37,469 --> 00:21:40,270
Maar nu denk ik dat wat hij heeft opgebouwd,
bedreigd wordt.
198
00:21:40,272 --> 00:21:41,538
De Verlossers.
199
00:21:41,540 --> 00:21:43,556
De Verlossers.
200
00:21:45,311 --> 00:21:46,445
Een paar maanden geleden...
201
00:21:46,446 --> 00:21:49,800
ontmoetten Ezekiel en een paar bewakers
een groep in het bos.
202
00:21:50,549 --> 00:21:55,098
De Verlossers herkende Ezekiels vaardigheden
en Ezekiel wilde niet vechten...
203
00:21:55,154 --> 00:21:56,453
dus sloten ze een deal.
204
00:21:56,455 --> 00:22:00,023
In ruil voor eten en goederen,
raakt niemand gewond...
205
00:22:00,025 --> 00:22:02,693
en zij zouden nooit
naar het Koninkrijk toe komen.
206
00:22:02,695 --> 00:22:07,030
En heel weinig van ons weten ervan.
- Wat heeft dit met mij te maken?
207
00:22:07,032 --> 00:22:08,932
Ik weet dat Ezekiel jou mag.
208
00:22:08,934 --> 00:22:13,303
Ik weet ook dat hij jou vertrouwt
en daarom ben ik hier.
209
00:22:13,305 --> 00:22:16,173
Je moet mij helpen om hem ergens
van te overtuigen.
210
00:22:16,175 --> 00:22:18,742
Nu is er vrede tussen ons en de Verlossers...
211
00:22:18,744 --> 00:22:21,245
maar vroeg of laat gaat er iets mis.
212
00:22:21,247 --> 00:22:26,316
Misschien leveren we te weinig,
of misschien kijken we hun verkeerd aan...
213
00:22:26,318 --> 00:22:30,721
of misschien houden zij zich
niet meer aan de afspraak.
214
00:22:32,057 --> 00:22:34,625
De dingen zullen slecht gaan.
215
00:22:34,627 --> 00:22:36,059
En wanneer dat gebeurt...
216
00:22:39,231 --> 00:22:41,598
zal het Koninkrijk vallen.
217
00:22:45,337 --> 00:22:49,897
Ik had een gezin.
Ik verloor ze aan deze wereld.
218
00:22:51,176 --> 00:22:53,687
Ik zag ze sterven.
219
00:22:54,179 --> 00:22:58,382
Ik vrees dat als we nu niets doen...
220
00:22:58,384 --> 00:23:01,351
dat we niet alleen mensen verliezen,
we verliezen alles.
221
00:23:01,353 --> 00:23:04,721
Ik weet wat de Verlossers zijn
en ik weet wat ze doen.
222
00:23:04,723 --> 00:23:08,058
Ik weet dat ze niet te vertrouwen zijn.
223
00:23:11,363 --> 00:23:12,863
Ik denk dat jij dat ook weet.
224
00:23:14,967 --> 00:23:17,567
Wat vraag je nu precies?
225
00:23:19,571 --> 00:23:21,590
Ik vraag je om Ezekiel ervan te overtuigen...
226
00:23:21,674 --> 00:23:25,542
om de Verlossers aan te vallen,
als eerste toe te slaan...
227
00:23:25,544 --> 00:23:26,743
en ze te vernietigen.
228
00:23:34,764 --> 00:23:39,234
Is dat voor jou of voor Negan?
229
00:23:42,372 --> 00:23:43,905
Het is voor hem.
230
00:23:45,942 --> 00:23:48,276
Hoe ga je het doen?
231
00:23:48,278 --> 00:23:50,962
Ik zal de trekker overhalen.
232
00:23:51,581 --> 00:23:55,814
Ze zullen je doden.
- Zolang hij maar als eerste gaat.
233
00:23:56,887 --> 00:23:59,728
Waarom moet jij sterven?
234
00:23:59,729 --> 00:24:01,890
Omdat hij dat ook moet.
235
00:24:07,130 --> 00:24:09,264
Ik ben het ermee eens.
236
00:24:09,266 --> 00:24:10,598
Maar...
237
00:24:15,972 --> 00:24:17,572
Waarom jij?
238
00:24:21,445 --> 00:24:22,644
Er is...
239
00:24:24,247 --> 00:24:26,562
Je hoeft niet tegen mij te liegen...
240
00:24:28,452 --> 00:24:31,453
als dit ons laatste gesprek is.
241
00:24:35,859 --> 00:24:38,903
Als Abraham nog leefde, konden we vechten.
242
00:24:41,498 --> 00:24:43,464
Als Glenn er nog was...
243
00:24:44,801 --> 00:24:47,897
had Maggie's kind een vader.
244
00:24:50,373 --> 00:24:53,509
Michonne en Carl kunnen vechten.
245
00:24:54,211 --> 00:24:56,571
Ze hebben Rick.
246
00:24:57,214 --> 00:25:00,413
Aaron heeft Eric.
247
00:25:01,151 --> 00:25:04,150
Eugene weet dingen.
248
00:25:05,155 --> 00:25:07,023
Daryl is sterk.
249
00:25:09,893 --> 00:25:11,693
En Sasha?
250
00:25:25,809 --> 00:25:27,408
Kijk me aan, Rosita.
251
00:25:33,683 --> 00:25:35,683
Jij hoeft het niet te zijn.
252
00:25:36,853 --> 00:25:40,358
Niemand hoefde het te zijn.
253
00:25:41,858 --> 00:25:43,777
We winnen...
254
00:25:44,227 --> 00:25:47,252
maar we moeten het juiste moment afwachten...
255
00:25:47,531 --> 00:25:52,500
of het samen creëren.
256
00:25:53,470 --> 00:25:56,204
En jij bent daar een deel van.
257
00:25:58,909 --> 00:26:01,442
Doe dit niet.
258
00:26:03,713 --> 00:26:07,916
We hebben je nodig.
259
00:27:05,709 --> 00:27:08,042
Ik weet dat ze met velen zijn.
260
00:27:08,044 --> 00:27:10,845
Ik denk met veel meer dan in het Koninkrijk.
261
00:27:10,847 --> 00:27:14,449
Het verrassingselement is onze enige kans.
We moeten eerst toeslaan...
262
00:27:14,451 --> 00:27:17,452
en we moeten het nu doen,
nu we nog steeds in het voordeel zijn.
263
00:27:19,789 --> 00:27:24,659
Carol, ik denk dat je nooit deel uitmaakte
van geweld en gevechten.
264
00:27:25,829 --> 00:27:27,262
Je hebt het verkeerd.
265
00:27:27,264 --> 00:27:28,963
Je hebt het helemaal verkeerd.
266
00:27:28,965 --> 00:27:31,699
Ze is waarschijnlijk
de meest capabele vechter in deze kamer.
267
00:27:31,701 --> 00:27:33,768
Dan is het tijd om te vechten.
268
00:27:35,872 --> 00:27:37,372
Nee.
269
00:27:37,374 --> 00:27:40,174
Dit is iets waar ik geen deel van uitmaak.
270
00:27:40,176 --> 00:27:44,514
Je hoeft niet te vechten. Alleen Ezekiel ervan te
overtuigen dat 't Koninkrijk het gevecht aangaat.
271
00:27:44,515 --> 00:27:47,115
Je begrijpt me niet.
272
00:27:47,117 --> 00:27:50,685
Ik wilde niet dat jij,
Ezekiel of Morgan hierheen zouden komen.
273
00:27:50,687 --> 00:27:55,323
Ik wil niets te maken hebben
met jullie levens of doden.
274
00:27:55,325 --> 00:27:57,692
Ik wil alleen met rust worden gelaten.
275
00:28:03,199 --> 00:28:06,701
Mensen zullen sterven, heel veel mensen.
276
00:28:06,703 --> 00:28:10,338
Je doodde een man.
- Ik nam een leven om een leven te redden.
277
00:28:10,340 --> 00:28:12,640
Het is precies hetzelfde.
278
00:28:12,642 --> 00:28:16,162
Wij nemen hun levens, om de onze te redden.
- Je weet niet of dat zal gebeuren.
279
00:28:16,346 --> 00:28:18,707
Je zal ooit moeten kiezen
om iemand te doden, Morgan...
280
00:28:18,822 --> 00:28:21,561
want zo erg wordt het.
281
00:28:23,520 --> 00:28:27,722
Waarom kies je nu niet,
voordat je iemand verliest waar je om geeft?
282
00:28:27,724 --> 00:28:31,693
Het is nu vrede.
Ik wil dat niet veranderen.
283
00:28:31,695 --> 00:28:35,063
Misschien kunnen we op ze bouwen.
- Niet met die mensen.
284
00:28:35,065 --> 00:28:39,500
Als ze zich tegen ons keren, en dat gaat gebeuren,
kleeft dat bloed aan jouw handen.
285
00:28:45,542 --> 00:28:47,542
Misschien zijn jullie dat wel gewend.
286
00:28:52,148 --> 00:28:53,348
Je moet ook gaan.
287
00:28:53,350 --> 00:28:55,416
Misschien wel.
288
00:28:57,554 --> 00:29:02,623
Ik wil hier niemand meer zien
of weet waar ik ben.
289
00:29:02,625 --> 00:29:06,794
Als je iemand ziet die we kennen,
zeg dat ik weg ben.
290
00:29:06,796 --> 00:29:08,463
Doe dat voor mij, alsjeblieft.
291
00:29:08,465 --> 00:29:11,003
Het was nooit de bedoeling dat je me zou zien.
292
00:29:58,713 --> 00:30:00,546
Hallo.
293
00:30:01,916 --> 00:30:03,516
Hallo.
294
00:30:06,821 --> 00:30:08,554
Hallo.
295
00:31:32,073 --> 00:31:33,739
Afspraakje?
296
00:31:37,312 --> 00:31:40,713
Ik sta op goede voet met ze.
Ik maak daar gebruik van.
297
00:31:40,715 --> 00:31:42,281
Hoe dan?
298
00:31:45,420 --> 00:31:49,188
Om dichter bij ze te komen,
in ieder geval proberen.
299
00:31:49,190 --> 00:31:54,527
Als dat lukt, na een paar maanden of jaren
kunnen we wat proberen.
300
00:31:56,297 --> 00:32:00,500
Ik denk dat mijn moeder dat zou doen,
dus dat ga ik doen.
301
00:32:08,276 --> 00:32:13,679
Wat het ook was,
ik dacht dat het goed was tussen ons...
302
00:32:13,681 --> 00:32:18,597
tenminste een begin.
Waarom heb je het geëindigd?
303
00:32:19,787 --> 00:32:21,946
Waarom ben je er eigenlijk mee begonnen?
304
00:32:25,560 --> 00:32:27,787
Ik dacht niet aan die ellende.
305
00:32:29,964 --> 00:32:33,499
Je ziet er leuk uit, lang.
306
00:32:33,501 --> 00:32:37,203
Soms ben je lief.
307
00:32:37,205 --> 00:32:39,092
Dus ik heb je gebruikt.
308
00:32:46,748 --> 00:32:48,876
Het spijt me daarvoor.
309
00:32:52,020 --> 00:32:56,489
Kom je straks ook naar het diner?
310
00:32:56,491 --> 00:32:58,491
Ik bedoel alleen maar eten.
311
00:32:58,493 --> 00:33:00,268
Ik hoef er niks voor terug.
312
00:33:04,098 --> 00:33:05,731
Goed.
313
00:33:29,123 --> 00:33:30,389
Wat krijgen we nou?
314
00:33:38,633 --> 00:33:41,567
Niks aan de hand.
315
00:33:41,569 --> 00:33:47,807
Je kunt die kant oplopen, maat,
ik zal niemand wat zeggen.
316
00:33:47,809 --> 00:33:49,942
Ik had daar ook moeten zijn...
317
00:33:49,944 --> 00:33:54,973
ik probeer hier ook uit te komen,
net als jij.
318
00:33:56,784 --> 00:33:58,417
Alsjeblieft.
319
00:34:00,573 --> 00:34:01,993
Daryl.
320
00:34:29,617 --> 00:34:33,085
Het gaat er niet om,
om te overleven.
321
00:34:33,087 --> 00:34:34,954
Maar om alles te krijgen.
322
00:34:37,659 --> 00:34:40,262
Ik heb de sleutel. Laten we gaan.
323
00:34:42,030 --> 00:34:44,664
Nee, ik wil alleen met hem praten.
- Ik zei 'nee.'
324
00:34:44,666 --> 00:34:47,133
Gedraag je niet als een eikel, Arat.
325
00:34:47,135 --> 00:34:49,235
Laat die man erlangs.
326
00:34:55,810 --> 00:34:59,111
Jezus. Is dat voor mij?
327
00:35:00,169 --> 00:35:04,660
We hebben elkaar nog niet ontmoet.
Ik ben Spencer Monroe.
328
00:35:05,853 --> 00:35:07,805
Hallo.
329
00:35:19,545 --> 00:35:20,644
Dat is Negan.
330
00:35:33,492 --> 00:35:36,393
Is hij daar?
331
00:35:36,395 --> 00:35:37,661
Ja.
332
00:35:37,663 --> 00:35:40,330
We zijn allemaal Negan.
333
00:35:43,002 --> 00:35:44,768
Wat je ook wilt doen, zal niet lukken.
334
00:35:45,250 --> 00:35:48,839
Maar je hebt nog steeds keuzes.
335
00:35:48,841 --> 00:35:50,907
Ga naar huis.
336
00:35:50,909 --> 00:35:56,279
Verbrand deze auto, rijd hem in het meer,
laat het verdwijnen.
337
00:35:57,716 --> 00:36:00,149
Er ligt een demper in het handschoenenkastje.
338
00:37:02,981 --> 00:37:06,116
Waar is hij?
- Negan?
339
00:37:06,118 --> 00:37:09,653
Hij zit in je huis, eikel.
Hij wacht op jou.
340
00:37:19,465 --> 00:37:20,764
Kom je zomaar aanwaaien?
341
00:37:20,766 --> 00:37:27,137
We wachten al uren om te kijken
wat je voor ons hebt.
342
00:37:27,139 --> 00:37:29,473
Waarom kijken we niet eerst?
343
00:37:32,945 --> 00:37:38,849
Leidingwater, airco,
een cadeau voor het nieuwe huis?
344
00:37:38,851 --> 00:37:44,221
Dat doet het hem.
Ik heb hier mijn eigen vakantiehuisje.
345
00:37:44,223 --> 00:37:46,223
Daar drinken we op.
346
00:37:52,798 --> 00:37:56,032
Dat is lekker.
347
00:37:56,034 --> 00:37:58,902
Wat we nog missen is een pooltafel.
348
00:37:58,904 --> 00:38:03,707
Niets beter als een potje 8-ball.
349
00:38:03,709 --> 00:38:06,143
Het huis aan de overkant
heeft er één in de garage.
350
00:38:06,145 --> 00:38:12,482
Spencer, jij wordt zo mijn nieuwe beste vriend.
351
00:38:13,919 --> 00:38:16,219
Het is een mooie dag...
352
00:38:16,221 --> 00:38:21,057
te mooi om in zo'n garage te zitten,
denk je ook niet?
353
00:38:22,728 --> 00:38:25,737
Ik heb een beter idee.
354
00:38:34,706 --> 00:38:35,939
Niet slecht.
355
00:38:35,941 --> 00:38:40,010
We zijn ook ver gegaan.
356
00:38:40,012 --> 00:38:42,679
Wat is dit?
357
00:38:42,681 --> 00:38:45,682
''Gefeliciteerd met je overwinning,
maar je hebt nog steeds verloren.''
358
00:38:51,089 --> 00:38:53,290
Heb je een liefdesbrief achtergelaten voor ons?
359
00:38:53,292 --> 00:38:56,756
Nee, ik...
360
00:38:57,716 --> 00:39:00,130
We zouden waarschijnlijk...
361
00:39:01,300 --> 00:39:03,066
Zei jij nou waarschijnlijk?
362
00:39:07,105 --> 00:39:10,640
Dat hebben we niet gedaan.
- Het gaat niet om dat klotebriefje.
363
00:39:10,642 --> 00:39:12,809
Niet doen.
364
00:39:12,811 --> 00:39:14,945
Loop gewoon naar Negan, Rick.
365
00:39:22,621 --> 00:39:27,123
Maar je vriend hier,
die hoeft nergens heen.
366
00:39:28,126 --> 00:39:29,426
Achteruit.
367
00:39:31,997 --> 00:39:34,331
Ik zou dit nooit met Rick doen.
368
00:39:34,333 --> 00:39:37,667
Hij zou daar alleen met zijn voorhoofd fronsen...
369
00:39:37,669 --> 00:39:41,638
en me met die ellendige ogen aankijken.
370
00:39:41,640 --> 00:39:45,642
Daar kwam ik eigenlijk voor.
371
00:39:45,644 --> 00:39:47,143
Ik wil met je praten over Rick.
372
00:39:53,518 --> 00:39:58,521
Goed, praat dan met me, Spencer.
Vertel me over Rick.
373
00:40:06,398 --> 00:40:11,601
Ik begrijp wat je hier probeert te doen,
wat je probeert op te bouwen.
374
00:40:11,603 --> 00:40:15,205
Niet dat ik het eens ben, met de manier hoe,
maar ik snap het.
375
00:40:15,207 --> 00:40:20,110
Je bouwt een netwerk om je heen.
Je laat ze bijdragen, zodat het beter wordt.
376
00:40:20,112 --> 00:40:22,979
Klinkt logisch.
377
00:40:22,981 --> 00:40:28,685
Maar je moet weten dat
Rick niet goed kan samenwerken.
378
00:40:32,658 --> 00:40:34,190
Is dat zo?
379
00:40:37,729 --> 00:40:41,398
Rick was hier niet de oorspronkelijke leider.
Dat was mijn moeder.
380
00:40:41,400 --> 00:40:44,668
Ze deed het echt goed.
381
00:40:44,670 --> 00:40:48,905
Toen stierf ze,
niet lang nadat Rick hier kwam...
382
00:40:48,907 --> 00:40:51,474
net als mijn broer en mijn vader.
383
00:40:51,476 --> 00:40:55,912
Dus alles was hier koek en ei,
voor hoelang, jaren?
384
00:40:55,914 --> 00:41:00,917
En Rick kwam hier,
en ineens was je een wees.
385
00:41:00,919 --> 00:41:05,088
Dat is het treurigste verhaal
wat ik ooit heb gehoord.
386
00:41:05,090 --> 00:41:09,659
Goed voor jou dat hij de leiding niet meer heeft.
- Dat doet er niet toe.
387
00:41:09,661 --> 00:41:11,494
Zijn ego loopt uit de hand.
388
00:41:11,496 --> 00:41:17,500
Hij zal een manier vinden om het te verpesten,
op zijn manier het over te nemen.
389
00:41:17,502 --> 00:41:21,237
Dat deed hij ook met mijn moeder.
En dat doet hij nog eens.
390
00:41:29,781 --> 00:41:32,749
En wat denk jij wat daar aan gedaan moet worden?
391
00:41:33,885 --> 00:41:36,753
Ik ben de zoon van mijn moeder.
392
00:41:36,755 --> 00:41:40,423
Ik kan de leider worden die zij was.
393
00:41:40,425 --> 00:41:43,059
Dat heeft deze plek nodig.
Dat is wat jij nodig hebt.
394
00:41:45,297 --> 00:41:49,399
Dus jij zegt dat ik jou de leiding moet geven?
395
00:41:50,435 --> 00:41:52,535
Daar zouden we allemaal beter van worden.
396
00:41:56,575 --> 00:41:58,141
Het komt goed met je.
397
00:42:00,278 --> 00:42:03,279
Zo is het genoeg.
Hij weet het nu wel.
398
00:42:12,657 --> 00:42:16,159
Mijn hart klopt nog, toch?
399
00:42:20,932 --> 00:42:25,046
Weet je, ik zit te denken, Spencer.
400
00:42:25,049 --> 00:42:30,959
Hoe Rick mij bedreigde om me te doden,
hoe hij me haat.
401
00:42:31,209 --> 00:42:34,444
Maar hij is daar nu...
402
00:42:34,446 --> 00:42:37,247
spullen aan het regelen om zeker te zijn...
403
00:42:37,249 --> 00:42:42,118
dat ik hier niemand wat doe.
404
00:42:42,120 --> 00:42:47,772
Hij heeft zijn haat ingeslikt
en regelt het gewoon.
405
00:42:50,162 --> 00:42:51,895
Dan moet je ook lef hebben.
406
00:42:59,471 --> 00:43:01,504
En toen kwam jij...
407
00:43:03,975 --> 00:43:08,611
het mannetje wat wachtte tot Rick weg was,
zodat hij naar me kon komen om me over te halen...
408
00:43:08,613 --> 00:43:13,149
om het vieze werk te doen,
zodat hij Rick zijn plek in kon nemen.
409
00:43:13,151 --> 00:43:15,051
Dus ik ga het toch vragen:
410
00:43:15,053 --> 00:43:20,890
als je de boel over wil nemen,
waarom dood je Rick dan niet zelf...
411
00:43:20,892 --> 00:43:24,980
en neem je de boel niet gewoon over?
- Nee...
412
00:43:25,630 --> 00:43:29,834
Weet je wat ik denk?
Want ik weet het wel.
413
00:43:32,571 --> 00:43:37,317
Omdat je geen lef hebt.
414
00:43:58,497 --> 00:44:02,165
Hoe beschamend.
415
00:44:03,168 --> 00:44:07,704
Daar is het.
Het zat er toch in. Je hebt wel lef.
416
00:44:07,706 --> 00:44:11,674
Ik heb het nog nooit zo mis gehad.
417
00:44:31,296 --> 00:44:37,700
En nu mag iemand deze rotzooi opruimen.
418
00:44:47,579 --> 00:44:50,747
Iemand die het spelletje af wil maken?
419
00:44:50,749 --> 00:44:52,115
Alsjeblieft.
420
00:44:53,785 --> 00:44:56,085
Iemand?
421
00:44:57,389 --> 00:44:59,289
Iemand?
422
00:45:00,825 --> 00:45:03,459
Alsjeblieft.
423
00:45:03,461 --> 00:45:04,994
Ik was aan het winnen.
424
00:45:18,860 --> 00:45:21,227
Wat is dit dan?
425
00:45:22,602 --> 00:45:24,831
Wilde je me vermoorden?
426
00:45:24,833 --> 00:45:26,432
Je hebt Lucille geraakt.
427
00:45:26,434 --> 00:45:28,167
Ze stond in de weg.
428
00:45:40,081 --> 00:45:42,582
Wat is dit?
429
00:45:45,449 --> 00:45:47,554
Wat is dit?
430
00:45:47,556 --> 00:45:50,557
Is deze jongen zelfgemaakt?
431
00:45:50,559 --> 00:45:53,393
Moet je dat gezicht zien.
432
00:45:53,395 --> 00:45:58,264
Dit is zelfgemaakt.
Denk je dat ik dom ben, schat...
433
00:45:58,266 --> 00:46:03,269
je hebt echt wat vindingrijkheid laten zien.
434
00:46:03,271 --> 00:46:09,298
Arat, laat dat mes maar over
die meid haar gezicht gaan.
435
00:46:11,680 --> 00:46:17,050
Lucille is prachtig, goed gesneden,
ze zal nooit meer hetzelfde zijn...
436
00:46:17,052 --> 00:46:19,080
dus waarom die van jou wel?
437
00:46:21,056 --> 00:46:22,771
Tenzij...
438
00:46:24,559 --> 00:46:29,429
Tenzij jij me zegt wie deze heeft gemaakt.
439
00:46:29,431 --> 00:46:31,931
Dat heb ik gedaan.
440
00:46:31,933 --> 00:46:33,733
Ik heb het gemaakt.
441
00:46:33,735 --> 00:46:38,237
Kijk, nu denk ik dat je liegt.
442
00:46:38,239 --> 00:46:41,040
En lieg je nu tegen me?
443
00:46:43,478 --> 00:46:45,979
Jammer dit.
444
00:46:45,981 --> 00:46:49,237
Arat zal dat lekkere bekkie
van je open moeten snijden.
445
00:46:50,218 --> 00:46:51,918
We doen het nog eens.
446
00:46:51,920 --> 00:46:53,753
Ik was het.
447
00:46:56,825 --> 00:46:59,759
Jij bent echt een stoere meid.
448
00:47:02,464 --> 00:47:03,863
Goed.
449
00:47:05,567 --> 00:47:07,834
Wat jij wilt.
450
00:47:07,836 --> 00:47:08,836
Arat...
451
00:47:10,105 --> 00:47:11,571
Dood iemand.
452
00:47:13,174 --> 00:47:15,341
Nee, ik was het.
453
00:47:36,231 --> 00:47:38,331
We hadden een afspraak.
454
00:47:39,501 --> 00:47:42,602
Kijk, daar hebben we Rick.
455
00:47:42,604 --> 00:47:46,606
Door je mensen moet ik blijven schreeuwen
en ben ik mijn stem haast kwijt.
456
00:47:48,009 --> 00:47:51,477
Rick, wat dacht je van een bedankje?
457
00:47:53,848 --> 00:47:57,850
Ik bedoel, we zijn deze relatie begonnen...
458
00:47:57,852 --> 00:48:01,354
toen ik al je vrienden total loss sloeg...
459
00:48:01,356 --> 00:48:06,659
en we hebben nooit elkaars haar gevlochten,
of geheimpjes gedeeld...
460
00:48:06,661 --> 00:48:09,162
maar wat dacht je van een beetje waardering?
461
00:48:09,164 --> 00:48:15,301
Ik ben door mijn knieën gegaan
om te laten zien hoe redelijk ik ben.
462
00:48:15,303 --> 00:48:17,236
Je zoon...
463
00:48:17,238 --> 00:48:22,642
had zich verstopt in een van mijn trucks,
en maaide een paar mannen neer...
464
00:48:22,644 --> 00:48:26,512
en ik heb hem thuisgebracht,
veilig en wel...
465
00:48:26,514 --> 00:48:29,462
en hij heeft spaghetti gekregen.
466
00:48:34,055 --> 00:48:37,190
Eén van je andere mensen...
467
00:48:37,192 --> 00:48:41,694
hij wilde dat ik je vermoordde,
en hem de leiding zou geven.
468
00:48:41,696 --> 00:48:45,498
Ik heb hem uitgeschakeld, voor jou.
469
00:48:45,500 --> 00:48:49,235
En die andere...
470
00:48:49,237 --> 00:48:53,740
zij schoot op Lucille,
omdat ze mij wilde doden...
471
00:48:53,742 --> 00:48:56,265
dus ik zorgde dat je een mond
minder hoeft te voeren.
472
00:48:56,268 --> 00:49:01,114
En als ik naar haar kijk,
heeft die mond flinke schade aangebracht.
473
00:49:01,116 --> 00:49:02,715
Ikzelf...
474
00:49:02,717 --> 00:49:06,219
had ik haar niet uitgekozen,
maar Arat...
475
00:49:06,221 --> 00:49:08,338
ze vertrouwde haar niet.
476
00:49:16,798 --> 00:49:20,533
Je zooi wacht op je bij het hek.
Ga gewoon weg.
477
00:49:22,137 --> 00:49:24,604
Tuurlijk, Rick...
478
00:49:24,606 --> 00:49:31,010
nadat ik de gozer of griet heb gevonden
die deze kogel heeft gemaakt.
479
00:49:32,113 --> 00:49:33,811
Arat?
480
00:49:36,818 --> 00:49:38,651
Ik heb hem gemaakt.
481
00:49:38,653 --> 00:49:41,087
Nee, dat is niet zo.
482
00:49:49,497 --> 00:49:51,164
Ik heb hem gemaakt.
483
00:49:53,168 --> 00:49:54,801
Ik was het.
484
00:49:54,803 --> 00:49:56,836
Jij?
485
00:49:59,507 --> 00:50:05,344
Het heeft een behuizing met vier gaten nodig,
poeder, en een trechter...
486
00:50:05,346 --> 00:50:06,679
Kop dicht.
487
00:50:08,283 --> 00:50:10,750
Ik geloof je.
488
00:50:23,798 --> 00:50:28,301
Lucille, geef me kracht.
489
00:50:32,774 --> 00:50:38,678
Ik zal je ontdoen van je kogelmaker, Rick...
490
00:50:38,680 --> 00:50:43,115
dat samen met wat er bij het hek ligt.
491
00:50:43,117 --> 00:50:48,020
En wat je ook bij elkaar gezocht hebt,
het zal niet genoeg zijn...
492
00:50:48,022 --> 00:50:54,360
want je hebt nog steeds een flink gat,
na vandaag.
493
00:50:58,700 --> 00:50:59,899
We gaan weg.
494
00:51:04,873 --> 00:51:06,505
Neem mij mee, alsjeblieft.
495
00:51:08,243 --> 00:51:10,788
Rick, ik zal er niet om liegen...
496
00:51:10,812 --> 00:51:14,566
je keuken is echt een teringzooi.
497
00:51:16,551 --> 00:51:18,417
Ik zie je de volgende keer wel weer.
498
00:52:17,098 --> 00:52:18,965
Carl zei dat je hier was.
499
00:52:46,194 --> 00:52:48,528
Ik heb gevonden wat ik zocht.
500
00:52:54,169 --> 00:52:58,471
Ik wilde samen met jou en Aaron gaan...
501
00:52:58,473 --> 00:53:00,506
maar ik kon het niet.
502
00:53:01,609 --> 00:53:04,944
Ik moest mijn eigen weg gaan.
503
00:53:04,946 --> 00:53:07,046
Maar toen ik het gevonden had...
504
00:53:07,048 --> 00:53:12,685
realiseerde ik...
505
00:53:12,687 --> 00:53:16,889
dat het niet op mijn manier gaat.
506
00:53:16,891 --> 00:53:21,394
Die van ons, jou en mij.
507
00:53:28,470 --> 00:53:31,671
Er zijn er meer, meer als we dachten.
508
00:53:31,673 --> 00:53:36,242
We zijn gewoon in de minderheid.
509
00:53:36,244 --> 00:53:42,148
Maar dat verandert niet hoe ik me voel,
want het verandert niets aan deze situatie.
510
00:53:42,150 --> 00:53:44,984
We leven nog steeds, Rick.
511
00:53:44,986 --> 00:53:47,186
Er is zoveel gebeurd...
512
00:53:47,188 --> 00:53:49,555
zoveel wat we hebben meegemaakt.
513
00:53:49,557 --> 00:53:51,023
En...
514
00:53:51,025 --> 00:53:53,993
en ondanks of misschien daardoor...
515
00:53:53,995 --> 00:53:55,962
hebben we het gedaan.
516
00:53:57,398 --> 00:54:02,401
We zijn hier nog steeds, wij tweeën.
517
00:54:02,403 --> 00:54:06,272
We staan nog steeds overeind,
en dat zal zo blijven.
518
00:54:06,274 --> 00:54:10,076
Dus wat doen we daarmee?
519
00:54:10,078 --> 00:54:15,047
Hoe zorgen we ervoor dat het wat betekent?
520
00:54:15,627 --> 00:54:21,721
Wij zijn degenen die dingen voor elkaar krijgen.
Dat zijn jouw woorden.
521
00:54:21,723 --> 00:54:23,789
Waar zijn degenen die leven.
522
00:54:28,796 --> 00:54:32,231
Daarom moeten we vechten...
523
00:54:32,233 --> 00:54:38,370
niet voor ons, maar voor Judith, Carl...
524
00:54:39,107 --> 00:54:42,208
voor Alexandria, voor de Hilltop...
525
00:54:42,210 --> 00:54:47,380
voor ons allemaal.
526
00:54:47,382 --> 00:54:49,315
We kunnen ze aan, Rick.
527
00:54:49,317 --> 00:54:53,452
We vinden een manier om ze te verslaan.
528
00:54:53,454 --> 00:54:57,089
We kunnen het.
529
00:54:57,091 --> 00:54:58,758
Maar...
530
00:55:01,729 --> 00:55:04,564
Maar...
531
00:55:04,566 --> 00:55:07,766
Alleen als...
532
00:55:08,613 --> 00:55:12,774
wij dit doen.
533
00:55:19,147 --> 00:55:21,781
Ja, dat weet ik nu.
534
00:55:28,856 --> 00:55:30,856
Dat weet ik nu.
535
00:56:39,027 --> 00:56:42,895
Sasha. Enid.
536
00:56:56,878 --> 00:57:00,246
Ben je in orde?
- Ja.
537
00:57:00,248 --> 00:57:03,716
Met de baby gaat het ook goed,
wij allemaal.
538
00:57:05,353 --> 00:57:07,119
Je had gelijk...
539
00:57:07,121 --> 00:57:11,223
vanaf het begin al.
540
00:57:11,225 --> 00:57:15,628
Je zei dat we ons klaar moesten maken
om te vechten.
541
00:57:15,630 --> 00:57:17,963
Ik luisterde niet, ik kon het niet.
542
00:57:20,868 --> 00:57:23,369
Maar nu wel.
543
00:59:19,626 --> 00:59:26,068
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
544
00:59:26,071 --> 00:59:30,050
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -