00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,427 --> 00:00:03,363 Wat voorafging: 2 00:00:03,465 --> 00:00:04,906 Ik wil alleen Negan. 3 00:00:05,633 --> 00:00:08,868 Met één kogel lukt 't niet. Misschien dat je hem uitschakelt. 4 00:00:08,970 --> 00:00:10,636 Maak dan een kogel. 5 00:00:10,739 --> 00:00:13,039 Alles wat we hebben, hebben we uit gevechten. 6 00:00:13,141 --> 00:00:16,209 Als we hun regels volgen, hebben we een soort leven. 7 00:00:16,311 --> 00:00:19,545 Je leidde ons allemaal naar het beloofde land, nietwaar Rick? 8 00:00:19,647 --> 00:00:21,314 Hier zijn we dan. 9 00:00:21,416 --> 00:00:23,850 Ik vind het hier leuk. 10 00:00:23,952 --> 00:00:25,818 De Verlossers kunnen best redelijk zijn. 11 00:01:32,140 --> 00:01:33,199 Maggie. 12 00:01:36,424 --> 00:01:42,762 Ik weet dat mensen aardige dingen over jou en Sasha zeggen. 13 00:01:45,333 --> 00:01:48,434 Is dat zo? - Ja. 14 00:01:48,436 --> 00:01:50,970 Over die ene avond... 15 00:01:50,972 --> 00:01:55,541 dat ze denken dat jullie deze plek redden. 16 00:01:55,543 --> 00:01:58,317 Laat het niet naar je hoofd stijgen. 17 00:01:59,047 --> 00:02:01,670 Laat het je niet dwarszitten. 18 00:02:03,118 --> 00:02:05,589 Daar lijkt het wel op. 19 00:02:15,530 --> 00:02:17,610 Wat doe je daarboven? 20 00:02:20,368 --> 00:02:21,701 Ga je dat opeten? 21 00:02:22,904 --> 00:02:24,303 Ja. 22 00:02:25,707 --> 00:02:29,142 Kerel, je weet dat ze zwanger is. 23 00:02:54,536 --> 00:02:58,337 Altijd tegen de aderen in. 24 00:02:58,339 --> 00:03:02,308 Altijd tegen de aderen in. 25 00:03:40,215 --> 00:03:41,948 Dat ruikt goed. 26 00:03:48,988 --> 00:03:49,988 Wil je proeven? 27 00:04:05,498 --> 00:04:08,165 Hier is zijn verdomde limonade. 28 00:04:08,167 --> 00:04:09,967 Ik had nog wat in mijn keuken. 29 00:04:12,371 --> 00:04:13,937 Denis vond het lekker. 30 00:04:18,878 --> 00:04:21,779 Dank je. 31 00:04:25,017 --> 00:04:28,685 Ga naar huis. Laat mij het overnemen. 32 00:04:30,689 --> 00:04:33,958 Nee, het lukt wel. 33 00:04:35,361 --> 00:04:38,109 Ik zei tegen Rick dat ik op Judith zou letten. 34 00:04:39,398 --> 00:04:40,898 Ik ga dat doen. 35 00:04:46,472 --> 00:04:48,105 Je moet gaan. 36 00:04:49,809 --> 00:04:51,341 We gaan zitten. 37 00:05:19,805 --> 00:05:21,405 De tafel moet anders worden gedekt. 38 00:05:46,799 --> 00:05:52,269 Vandaag en alleen vandaag, hè? - Ja. 39 00:05:56,108 --> 00:06:01,211 Al die kogelgaten, het zal snel vol met water zitten. 40 00:06:06,151 --> 00:06:09,319 Misschien halen we het naar de kano. 41 00:06:09,321 --> 00:06:10,854 Misschien. 42 00:06:13,325 --> 00:06:14,825 Als je hier wilt blijven... 43 00:06:16,629 --> 00:06:18,662 Ik doe net alsof jij dat niet zei. 44 00:06:33,445 --> 00:06:37,348 Ik ga dit doen. Wij allebei. 45 00:07:03,442 --> 00:07:05,342 Ik wacht niet meer op je vader. 46 00:07:05,344 --> 00:07:07,417 Ik weet niet waar hij is... 47 00:07:09,014 --> 00:07:10,881 maar Lucille... 48 00:07:15,321 --> 00:07:16,520 heeft honger. 49 00:07:22,027 --> 00:07:25,395 Carl, geef de broodjes. 50 00:07:29,835 --> 00:07:30,934 Alsjeblieft. 51 00:08:05,796 --> 00:08:11,157 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Walking Dead S07E08: Hearts Still Beating 52 00:08:26,607 --> 00:08:29,308 Kijk dat eens. 53 00:08:29,310 --> 00:08:31,443 Zo makkelijk is het. 54 00:08:31,445 --> 00:08:34,813 Het is gewoon een transactie. 55 00:08:34,815 --> 00:08:37,883 Je ziet er slecht uit, wat betekent dat je ervoor hebt gevochten. 56 00:08:37,885 --> 00:08:39,351 Je deed je taak. 57 00:08:41,122 --> 00:08:43,188 Je snapt het en dat vind ik leuk. 58 00:08:43,190 --> 00:08:45,190 Negan vindt dat leuk. 59 00:08:48,662 --> 00:08:50,629 Dat is goed om te horen. 60 00:08:52,333 --> 00:08:55,825 Als je het goed speelt, laat ik je misschien zien waar we wonen. 61 00:08:56,837 --> 00:08:58,704 Misschien trakteer ik je dan op een broodje. 62 00:09:05,379 --> 00:09:06,988 Zeg maar wanneer. 63 00:09:09,049 --> 00:09:11,049 Kijk je graag, matje? 64 00:09:11,051 --> 00:09:13,051 Ja. 65 00:09:13,053 --> 00:09:14,686 Ik bedoel... 66 00:09:14,688 --> 00:09:17,723 Je moet hier nu weg. 67 00:09:17,725 --> 00:09:18,924 Nu. 68 00:09:55,830 --> 00:09:56,830 Morgan. 69 00:10:00,668 --> 00:10:02,835 Het is wat fruit uit de tuin van het Koninkrijk. 70 00:10:02,837 --> 00:10:05,871 Nectarines, appels. 71 00:10:05,873 --> 00:10:07,940 Dank je. Ik ben al voorzien. 72 00:10:07,942 --> 00:10:11,844 Ik weet dat je voor jezelf kan zorgen, maar verse producten is niet iets... 73 00:10:11,846 --> 00:10:12,846 Echt? 74 00:10:14,448 --> 00:10:16,014 Ik ben al voorzien. 75 00:10:19,487 --> 00:10:21,286 Ezekiel? 76 00:10:21,288 --> 00:10:25,958 Blijkbaar geloven mensen mij niet als ik zeg dat ik alleen wil zijn. 77 00:10:25,960 --> 00:10:29,361 Ik probeerde je alleen te laten en dat zal ik ook doen. 78 00:10:29,363 --> 00:10:31,132 Maar jij riep mij hierheen. 79 00:10:32,666 --> 00:10:33,799 Waarom? 80 00:10:33,801 --> 00:10:36,341 Hoe gaat het met je? - Goed. 81 00:10:37,605 --> 00:10:40,272 Goed, dan kun je nu gaan. 82 00:10:43,377 --> 00:10:47,112 Ik denk dat je soft wordt. - Ik denk dat je weggaat. 83 00:10:56,457 --> 00:11:00,292 Hallo, Carol. Sorry dat ik je lastig val. 84 00:11:00,294 --> 00:11:02,928 Morgan, ik verwachtte jou hier niet te zien. 85 00:11:02,930 --> 00:11:07,165 Het is goed dat je er bent. Eigenlijk wilde ik met jullie allebei praten. 86 00:11:07,167 --> 00:11:08,734 Het is belangrijk. 87 00:11:13,507 --> 00:11:14,931 Bijna bij de kano. 88 00:11:18,979 --> 00:11:21,813 Het water vult de boot wel snel. - Ik weet het. 89 00:11:31,599 --> 00:11:32,958 Rick, links. 90 00:12:03,991 --> 00:12:05,624 We zijn er bijna. 91 00:12:21,976 --> 00:12:23,976 Nee. 92 00:12:29,650 --> 00:12:33,755 Houd vol. 93 00:12:33,756 --> 00:12:37,623 Blijf in de kano. Ik kan... 94 00:12:39,026 --> 00:12:41,126 Aaron. 95 00:12:58,545 --> 00:12:59,645 Ik ben in orde. 96 00:12:59,647 --> 00:13:01,513 Het gaat goed. 97 00:13:03,517 --> 00:13:06,518 Ik ben in orde. 98 00:13:37,818 --> 00:13:40,419 Blijf niet tegen de muur aan staan. 99 00:13:40,421 --> 00:13:41,586 Kijk uit. 100 00:13:44,124 --> 00:13:47,125 Verdomme. 101 00:13:50,297 --> 00:13:52,030 Haal een mop en een ander vat. 102 00:13:52,032 --> 00:13:53,932 Houden we deze rotzooi? 103 00:13:53,934 --> 00:13:56,301 We hoeven het niet te eten. 104 00:13:56,303 --> 00:13:58,103 Hij haat augurken. 105 00:14:07,481 --> 00:14:08,847 Er zitten haken aan. 106 00:14:08,849 --> 00:14:10,615 Waarom heeft hij het niet vastgebonden? 107 00:14:10,617 --> 00:14:13,151 Zei het al twee keer. Hij luistert gewoon niet. 108 00:14:38,425 --> 00:14:42,546 GEFELICITEERD MET JE OVERWINNING, MAAR JE HEBT NOG STEEDS VERLOREN 109 00:14:46,153 --> 00:14:48,720 Een slechte verliezer. 110 00:14:51,058 --> 00:14:53,525 Het enige wat hij tekort kwam was munitie. 111 00:14:55,362 --> 00:14:57,062 We moeten dit nu terugbrengen. 112 00:14:59,533 --> 00:15:03,335 Hij heeft wel peddels. 113 00:15:03,337 --> 00:15:07,022 Nu er wind staat, drijven we zo naar de kust toe. 114 00:15:11,044 --> 00:15:13,111 Breng deze rotzooi terug. 115 00:15:13,113 --> 00:15:15,013 Kijk dit keer uit waar je loopt. 116 00:15:15,015 --> 00:15:18,150 Laat hem met rust. 117 00:15:34,067 --> 00:15:36,013 Eerder... 118 00:15:37,171 --> 00:15:40,213 bedoelde ik niet dat je het niet zou kunnen doen. 119 00:15:41,542 --> 00:15:43,535 Het is gewoon... 120 00:15:45,212 --> 00:15:48,213 om zo ver weg te gaan, zoveel te riskeren... 121 00:15:48,215 --> 00:15:49,514 om dingen voor hen te halen... 122 00:15:49,516 --> 00:15:51,516 mensen zijn het er niet mee eens. 123 00:15:51,518 --> 00:15:54,118 Ik zou het je niet kwalijk nemen, als je het niet zou doen. 124 00:15:58,559 --> 00:16:00,385 Ik was daar. 125 00:16:01,461 --> 00:16:03,389 Ik zag wat er op de weg gebeurde. 126 00:16:06,133 --> 00:16:08,391 Wat wij doen, houdt de mensen in leven. 127 00:16:09,570 --> 00:16:11,373 We moeten dat doen... 128 00:16:11,939 --> 00:16:14,163 het maakt niet uit wat er met ons gebeurt. 129 00:16:14,942 --> 00:16:17,075 Michonne denkt niet dat dit een leven is. 130 00:16:20,590 --> 00:16:23,648 Je toewijden aan zo'n keuze... 131 00:16:23,650 --> 00:16:27,385 na hoe wij vrij leefden... 132 00:16:27,387 --> 00:16:28,486 Ik snap het. 133 00:16:30,557 --> 00:16:32,032 Het is moeilijk. 134 00:16:32,993 --> 00:16:34,259 Je geeft alles op... 135 00:16:34,261 --> 00:16:36,636 net zoals je eigen leven. 136 00:16:39,566 --> 00:16:42,003 Maar of je hart slaat, of niet. 137 00:16:43,437 --> 00:16:45,477 Je geliefden hart slaat, of ze doen dat niet. 138 00:16:50,110 --> 00:16:53,750 We nemen aan wat ze ons geven, zodat we kunnen leven. 139 00:17:27,786 --> 00:17:30,220 Hoe lang ben je al bij Negan? 140 00:17:36,963 --> 00:17:38,696 Waarom was je daar alleen? 141 00:17:41,634 --> 00:17:42,634 Vertel het me. 142 00:17:54,747 --> 00:17:57,982 Je denkt dat praten de uitkomst niet zal veranderen. 143 00:17:57,984 --> 00:18:00,284 Maar je kent mij niet. 144 00:18:04,457 --> 00:18:06,223 Laten we kijken wat er gebeurt. 145 00:18:23,175 --> 00:18:25,469 Ik vermoord hem vandaag niet. 146 00:18:26,846 --> 00:18:29,780 Ik zal een manier vinden om te winnen. 147 00:18:32,952 --> 00:18:35,285 Ik ga mijn uitkomst veranderen. 148 00:18:37,189 --> 00:18:39,490 Daarom ben ik hier alleen. 149 00:18:47,767 --> 00:18:49,609 Is dat een appeltaart? 150 00:18:52,004 --> 00:18:53,670 Hoe deed je dat? 151 00:18:53,672 --> 00:18:55,472 Ik rook het toen je aan kwam lopen. 152 00:18:56,675 --> 00:18:58,208 Heb je het gebakken? 153 00:18:58,210 --> 00:19:00,885 Een man gaf het aan ons als een bedankje. 154 00:19:01,247 --> 00:19:03,947 Zijn dochter zei dat jij de president van Hilltop moet worden. 155 00:19:03,949 --> 00:19:06,417 Maggie voor President. 156 00:19:12,191 --> 00:19:14,691 Wil je een bord? 157 00:19:14,693 --> 00:19:16,660 Nee, hoor. 158 00:19:18,631 --> 00:19:20,297 Heeft Jesus jou die gegeven? 159 00:19:21,467 --> 00:19:23,567 Is hij hier nog? 160 00:19:23,569 --> 00:19:26,941 Ik wil wat dingen aan zijn lijst toevoegen voordat hij gaat. 161 00:19:28,074 --> 00:19:30,974 De kinderen hebben pennen en potloden nodig. 162 00:19:30,976 --> 00:19:32,342 Ben je al president? 163 00:19:32,879 --> 00:19:34,812 Ik heb alleen maar met de mensen gesproken. 164 00:19:34,814 --> 00:19:36,855 Jesus is vanmorgen al vertrokken. 165 00:19:36,883 --> 00:19:39,617 Hij zei dat ik het tegen je moest zeggen, maar ik was 't vergeten. 166 00:19:40,086 --> 00:19:43,114 Volgende keer dan. 167 00:19:43,155 --> 00:19:44,388 Ik ga melk halen. 168 00:19:44,390 --> 00:19:46,056 Laat mij maar. - Nee, het lukt wel. 169 00:19:54,567 --> 00:19:55,766 Wat? 170 00:19:55,768 --> 00:19:58,869 Je liegt tegen Maggie over Jesus. 171 00:20:01,373 --> 00:20:03,540 Waarom zeg je dat? 172 00:20:03,542 --> 00:20:06,453 Een meisje die in het huis woont. Ze vertelde me alles over iedereen. 173 00:20:06,512 --> 00:20:10,280 Ze zei dat Jesus een runner is en dat hij gisteren is vertrokken... 174 00:20:10,282 --> 00:20:11,682 niet vanmorgen. 175 00:20:13,352 --> 00:20:16,520 Het is voor haar eigen bestwil. - Waarom? 176 00:20:16,522 --> 00:20:20,757 Omdat ik iets moet doen en zij mij wil helpen. 177 00:20:22,962 --> 00:20:24,761 Je wilt Negan doden. 178 00:20:30,069 --> 00:20:31,605 En als je hulp hebt? 179 00:20:31,671 --> 00:20:36,640 Als we hulp hadden, heel veel mensen, dan zou ik het aan haar durven te vertellen... 180 00:20:36,642 --> 00:20:39,209 omdat ze dan weet dat zij het dan niet hoeft te doen. 181 00:20:39,211 --> 00:20:41,408 Maar als alleen ik het ben... - Dat is niet zo. 182 00:20:41,563 --> 00:20:44,715 Jij en Maggie zijn niet de enigen die Negan uit willen schakelen. 183 00:20:44,717 --> 00:20:46,850 Nee, Enid. Dat gaat niet gebeuren. 184 00:20:46,852 --> 00:20:49,453 Als je om haar geeft, zeg je niks tegen haar. 185 00:20:51,657 --> 00:20:53,490 We moeten haar veilig houden. 186 00:20:53,492 --> 00:20:57,427 Jij moet haar veilig houden. 187 00:20:59,999 --> 00:21:02,199 Je staat er niet alleen voor. 188 00:21:05,337 --> 00:21:07,341 Daar lijkt het wel op. 189 00:21:09,475 --> 00:21:12,142 Nadat de wereld viel, kwamen er veel plekken. 190 00:21:12,144 --> 00:21:15,735 Misschien komen jullie van één van die plekken. 191 00:21:17,283 --> 00:21:20,522 De meeste gemeenschappen en kampen zijn nu verdwenen. 192 00:21:22,855 --> 00:21:24,788 Ik verloor mensen. 193 00:21:24,790 --> 00:21:28,865 Ik verloor het vertrouwen in de mensen. 194 00:21:29,929 --> 00:21:32,496 Maar toen vond ik het Koninkrijk. 195 00:21:32,498 --> 00:21:34,676 Ik ontmoette Ezekiel. 196 00:21:35,968 --> 00:21:37,467 Ik zag wat hij had opgebouwd. 197 00:21:37,469 --> 00:21:40,270 Maar nu denk ik dat wat hij heeft opgebouwd, bedreigd wordt. 198 00:21:40,272 --> 00:21:41,538 De Verlossers. 199 00:21:41,540 --> 00:21:43,556 De Verlossers. 200 00:21:45,311 --> 00:21:46,445 Een paar maanden geleden... 201 00:21:46,446 --> 00:21:49,800 ontmoetten Ezekiel en een paar bewakers een groep in het bos. 202 00:21:50,549 --> 00:21:55,098 De Verlossers herkende Ezekiels vaardigheden en Ezekiel wilde niet vechten... 203 00:21:55,154 --> 00:21:56,453 dus sloten ze een deal. 204 00:21:56,455 --> 00:22:00,023 In ruil voor eten en goederen, raakt niemand gewond... 205 00:22:00,025 --> 00:22:02,693 en zij zouden nooit naar het Koninkrijk toe komen. 206 00:22:02,695 --> 00:22:07,030 En heel weinig van ons weten ervan. - Wat heeft dit met mij te maken? 207 00:22:07,032 --> 00:22:08,932 Ik weet dat Ezekiel jou mag. 208 00:22:08,934 --> 00:22:13,303 Ik weet ook dat hij jou vertrouwt en daarom ben ik hier. 209 00:22:13,305 --> 00:22:16,173 Je moet mij helpen om hem ergens van te overtuigen. 210 00:22:16,175 --> 00:22:18,742 Nu is er vrede tussen ons en de Verlossers... 211 00:22:18,744 --> 00:22:21,245 maar vroeg of laat gaat er iets mis. 212 00:22:21,247 --> 00:22:26,316 Misschien leveren we te weinig, of misschien kijken we hun verkeerd aan... 213 00:22:26,318 --> 00:22:30,721 of misschien houden zij zich niet meer aan de afspraak. 214 00:22:32,057 --> 00:22:34,625 De dingen zullen slecht gaan. 215 00:22:34,627 --> 00:22:36,059 En wanneer dat gebeurt... 216 00:22:39,231 --> 00:22:41,598 zal het Koninkrijk vallen. 217 00:22:45,337 --> 00:22:49,897 Ik had een gezin. Ik verloor ze aan deze wereld. 218 00:22:51,176 --> 00:22:53,687 Ik zag ze sterven. 219 00:22:54,179 --> 00:22:58,382 Ik vrees dat als we nu niets doen... 220 00:22:58,384 --> 00:23:01,351 dat we niet alleen mensen verliezen, we verliezen alles. 221 00:23:01,353 --> 00:23:04,721 Ik weet wat de Verlossers zijn en ik weet wat ze doen. 222 00:23:04,723 --> 00:23:08,058 Ik weet dat ze niet te vertrouwen zijn. 223 00:23:11,363 --> 00:23:12,863 Ik denk dat jij dat ook weet. 224 00:23:14,967 --> 00:23:17,567 Wat vraag je nu precies? 225 00:23:19,571 --> 00:23:21,590 Ik vraag je om Ezekiel ervan te overtuigen... 226 00:23:21,674 --> 00:23:25,542 om de Verlossers aan te vallen, als eerste toe te slaan... 227 00:23:25,544 --> 00:23:26,743 en ze te vernietigen. 228 00:23:34,764 --> 00:23:39,234 Is dat voor jou of voor Negan? 229 00:23:42,372 --> 00:23:43,905 Het is voor hem. 230 00:23:45,942 --> 00:23:48,276 Hoe ga je het doen? 231 00:23:48,278 --> 00:23:50,962 Ik zal de trekker overhalen. 232 00:23:51,581 --> 00:23:55,814 Ze zullen je doden. - Zolang hij maar als eerste gaat. 233 00:23:56,887 --> 00:23:59,728 Waarom moet jij sterven? 234 00:23:59,729 --> 00:24:01,890 Omdat hij dat ook moet. 235 00:24:07,130 --> 00:24:09,264 Ik ben het ermee eens. 236 00:24:09,266 --> 00:24:10,598 Maar... 237 00:24:15,972 --> 00:24:17,572 Waarom jij? 238 00:24:21,445 --> 00:24:22,644 Er is... 239 00:24:24,247 --> 00:24:26,562 Je hoeft niet tegen mij te liegen... 240 00:24:28,452 --> 00:24:31,453 als dit ons laatste gesprek is. 241 00:24:35,859 --> 00:24:38,903 Als Abraham nog leefde, konden we vechten. 242 00:24:41,498 --> 00:24:43,464 Als Glenn er nog was... 243 00:24:44,801 --> 00:24:47,897 had Maggie's kind een vader. 244 00:24:50,373 --> 00:24:53,509 Michonne en Carl kunnen vechten. 245 00:24:54,211 --> 00:24:56,571 Ze hebben Rick. 246 00:24:57,214 --> 00:25:00,413 Aaron heeft Eric. 247 00:25:01,151 --> 00:25:04,150 Eugene weet dingen. 248 00:25:05,155 --> 00:25:07,023 Daryl is sterk. 249 00:25:09,893 --> 00:25:11,693 En Sasha? 250 00:25:25,809 --> 00:25:27,408 Kijk me aan, Rosita. 251 00:25:33,683 --> 00:25:35,683 Jij hoeft het niet te zijn. 252 00:25:36,853 --> 00:25:40,358 Niemand hoefde het te zijn. 253 00:25:41,858 --> 00:25:43,777 We winnen... 254 00:25:44,227 --> 00:25:47,252 maar we moeten het juiste moment afwachten... 255 00:25:47,531 --> 00:25:52,500 of het samen creëren. 256 00:25:53,470 --> 00:25:56,204 En jij bent daar een deel van. 257 00:25:58,909 --> 00:26:01,442 Doe dit niet. 258 00:26:03,713 --> 00:26:07,916 We hebben je nodig. 259 00:27:05,709 --> 00:27:08,042 Ik weet dat ze met velen zijn. 260 00:27:08,044 --> 00:27:10,845 Ik denk met veel meer dan in het Koninkrijk. 261 00:27:10,847 --> 00:27:14,449 Het verrassingselement is onze enige kans. We moeten eerst toeslaan... 262 00:27:14,451 --> 00:27:17,452 en we moeten het nu doen, nu we nog steeds in het voordeel zijn. 263 00:27:19,789 --> 00:27:24,659 Carol, ik denk dat je nooit deel uitmaakte van geweld en gevechten. 264 00:27:25,829 --> 00:27:27,262 Je hebt het verkeerd. 265 00:27:27,264 --> 00:27:28,963 Je hebt het helemaal verkeerd. 266 00:27:28,965 --> 00:27:31,699 Ze is waarschijnlijk de meest capabele vechter in deze kamer. 267 00:27:31,701 --> 00:27:33,768 Dan is het tijd om te vechten. 268 00:27:35,872 --> 00:27:37,372 Nee. 269 00:27:37,374 --> 00:27:40,174 Dit is iets waar ik geen deel van uitmaak. 270 00:27:40,176 --> 00:27:44,514 Je hoeft niet te vechten. Alleen Ezekiel ervan te overtuigen dat 't Koninkrijk het gevecht aangaat. 271 00:27:44,515 --> 00:27:47,115 Je begrijpt me niet. 272 00:27:47,117 --> 00:27:50,685 Ik wilde niet dat jij, Ezekiel of Morgan hierheen zouden komen. 273 00:27:50,687 --> 00:27:55,323 Ik wil niets te maken hebben met jullie levens of doden. 274 00:27:55,325 --> 00:27:57,692 Ik wil alleen met rust worden gelaten. 275 00:28:03,199 --> 00:28:06,701 Mensen zullen sterven, heel veel mensen. 276 00:28:06,703 --> 00:28:10,338 Je doodde een man. - Ik nam een leven om een leven te redden. 277 00:28:10,340 --> 00:28:12,640 Het is precies hetzelfde. 278 00:28:12,642 --> 00:28:16,162 Wij nemen hun levens, om de onze te redden. - Je weet niet of dat zal gebeuren. 279 00:28:16,346 --> 00:28:18,707 Je zal ooit moeten kiezen om iemand te doden, Morgan... 280 00:28:18,822 --> 00:28:21,561 want zo erg wordt het. 281 00:28:23,520 --> 00:28:27,722 Waarom kies je nu niet, voordat je iemand verliest waar je om geeft? 282 00:28:27,724 --> 00:28:31,693 Het is nu vrede. Ik wil dat niet veranderen. 283 00:28:31,695 --> 00:28:35,063 Misschien kunnen we op ze bouwen. - Niet met die mensen. 284 00:28:35,065 --> 00:28:39,500 Als ze zich tegen ons keren, en dat gaat gebeuren, kleeft dat bloed aan jouw handen. 285 00:28:45,542 --> 00:28:47,542 Misschien zijn jullie dat wel gewend. 286 00:28:52,148 --> 00:28:53,348 Je moet ook gaan. 287 00:28:53,350 --> 00:28:55,416 Misschien wel. 288 00:28:57,554 --> 00:29:02,623 Ik wil hier niemand meer zien of weet waar ik ben. 289 00:29:02,625 --> 00:29:06,794 Als je iemand ziet die we kennen, zeg dat ik weg ben. 290 00:29:06,796 --> 00:29:08,463 Doe dat voor mij, alsjeblieft. 291 00:29:08,465 --> 00:29:11,003 Het was nooit de bedoeling dat je me zou zien. 292 00:29:58,713 --> 00:30:00,546 Hallo. 293 00:30:01,916 --> 00:30:03,516 Hallo. 294 00:30:06,821 --> 00:30:08,554 Hallo. 295 00:31:32,073 --> 00:31:33,739 Afspraakje? 296 00:31:37,312 --> 00:31:40,713 Ik sta op goede voet met ze. Ik maak daar gebruik van. 297 00:31:40,715 --> 00:31:42,281 Hoe dan? 298 00:31:45,420 --> 00:31:49,188 Om dichter bij ze te komen, in ieder geval proberen. 299 00:31:49,190 --> 00:31:54,527 Als dat lukt, na een paar maanden of jaren kunnen we wat proberen. 300 00:31:56,297 --> 00:32:00,500 Ik denk dat mijn moeder dat zou doen, dus dat ga ik doen. 301 00:32:08,276 --> 00:32:13,679 Wat het ook was, ik dacht dat het goed was tussen ons... 302 00:32:13,681 --> 00:32:18,597 tenminste een begin. Waarom heb je het geëindigd? 303 00:32:19,787 --> 00:32:21,946 Waarom ben je er eigenlijk mee begonnen? 304 00:32:25,560 --> 00:32:27,787 Ik dacht niet aan die ellende. 305 00:32:29,964 --> 00:32:33,499 Je ziet er leuk uit, lang. 306 00:32:33,501 --> 00:32:37,203 Soms ben je lief. 307 00:32:37,205 --> 00:32:39,092 Dus ik heb je gebruikt. 308 00:32:46,748 --> 00:32:48,876 Het spijt me daarvoor. 309 00:32:52,020 --> 00:32:56,489 Kom je straks ook naar het diner? 310 00:32:56,491 --> 00:32:58,491 Ik bedoel alleen maar eten. 311 00:32:58,493 --> 00:33:00,268 Ik hoef er niks voor terug. 312 00:33:04,098 --> 00:33:05,731 Goed. 313 00:33:29,123 --> 00:33:30,389 Wat krijgen we nou? 314 00:33:38,633 --> 00:33:41,567 Niks aan de hand. 315 00:33:41,569 --> 00:33:47,807 Je kunt die kant oplopen, maat, ik zal niemand wat zeggen. 316 00:33:47,809 --> 00:33:49,942 Ik had daar ook moeten zijn... 317 00:33:49,944 --> 00:33:54,973 ik probeer hier ook uit te komen, net als jij. 318 00:33:56,784 --> 00:33:58,417 Alsjeblieft. 319 00:34:00,573 --> 00:34:01,993 Daryl. 320 00:34:29,617 --> 00:34:33,085 Het gaat er niet om, om te overleven. 321 00:34:33,087 --> 00:34:34,954 Maar om alles te krijgen. 322 00:34:37,659 --> 00:34:40,262 Ik heb de sleutel. Laten we gaan. 323 00:34:42,030 --> 00:34:44,664 Nee, ik wil alleen met hem praten. - Ik zei 'nee.' 324 00:34:44,666 --> 00:34:47,133 Gedraag je niet als een eikel, Arat. 325 00:34:47,135 --> 00:34:49,235 Laat die man erlangs. 326 00:34:55,810 --> 00:34:59,111 Jezus. Is dat voor mij? 327 00:35:00,169 --> 00:35:04,660 We hebben elkaar nog niet ontmoet. Ik ben Spencer Monroe. 328 00:35:05,853 --> 00:35:07,805 Hallo. 329 00:35:19,545 --> 00:35:20,644 Dat is Negan. 330 00:35:33,492 --> 00:35:36,393 Is hij daar? 331 00:35:36,395 --> 00:35:37,661 Ja. 332 00:35:37,663 --> 00:35:40,330 We zijn allemaal Negan. 333 00:35:43,002 --> 00:35:44,768 Wat je ook wilt doen, zal niet lukken. 334 00:35:45,250 --> 00:35:48,839 Maar je hebt nog steeds keuzes. 335 00:35:48,841 --> 00:35:50,907 Ga naar huis. 336 00:35:50,909 --> 00:35:56,279 Verbrand deze auto, rijd hem in het meer, laat het verdwijnen. 337 00:35:57,716 --> 00:36:00,149 Er ligt een demper in het handschoenenkastje. 338 00:37:02,981 --> 00:37:06,116 Waar is hij? - Negan? 339 00:37:06,118 --> 00:37:09,653 Hij zit in je huis, eikel. Hij wacht op jou. 340 00:37:19,465 --> 00:37:20,764 Kom je zomaar aanwaaien? 341 00:37:20,766 --> 00:37:27,137 We wachten al uren om te kijken wat je voor ons hebt. 342 00:37:27,139 --> 00:37:29,473 Waarom kijken we niet eerst? 343 00:37:32,945 --> 00:37:38,849 Leidingwater, airco, een cadeau voor het nieuwe huis? 344 00:37:38,851 --> 00:37:44,221 Dat doet het hem. Ik heb hier mijn eigen vakantiehuisje. 345 00:37:44,223 --> 00:37:46,223 Daar drinken we op. 346 00:37:52,798 --> 00:37:56,032 Dat is lekker. 347 00:37:56,034 --> 00:37:58,902 Wat we nog missen is een pooltafel. 348 00:37:58,904 --> 00:38:03,707 Niets beter als een potje 8-ball. 349 00:38:03,709 --> 00:38:06,143 Het huis aan de overkant heeft er één in de garage. 350 00:38:06,145 --> 00:38:12,482 Spencer, jij wordt zo mijn nieuwe beste vriend. 351 00:38:13,919 --> 00:38:16,219 Het is een mooie dag... 352 00:38:16,221 --> 00:38:21,057 te mooi om in zo'n garage te zitten, denk je ook niet? 353 00:38:22,728 --> 00:38:25,737 Ik heb een beter idee. 354 00:38:34,706 --> 00:38:35,939 Niet slecht. 355 00:38:35,941 --> 00:38:40,010 We zijn ook ver gegaan. 356 00:38:40,012 --> 00:38:42,679 Wat is dit? 357 00:38:42,681 --> 00:38:45,682 ''Gefeliciteerd met je overwinning, maar je hebt nog steeds verloren.'' 358 00:38:51,089 --> 00:38:53,290 Heb je een liefdesbrief achtergelaten voor ons? 359 00:38:53,292 --> 00:38:56,756 Nee, ik... 360 00:38:57,716 --> 00:39:00,130 We zouden waarschijnlijk... 361 00:39:01,300 --> 00:39:03,066 Zei jij nou waarschijnlijk? 362 00:39:07,105 --> 00:39:10,640 Dat hebben we niet gedaan. - Het gaat niet om dat klotebriefje. 363 00:39:10,642 --> 00:39:12,809 Niet doen. 364 00:39:12,811 --> 00:39:14,945 Loop gewoon naar Negan, Rick. 365 00:39:22,621 --> 00:39:27,123 Maar je vriend hier, die hoeft nergens heen. 366 00:39:28,126 --> 00:39:29,426 Achteruit. 367 00:39:31,997 --> 00:39:34,331 Ik zou dit nooit met Rick doen. 368 00:39:34,333 --> 00:39:37,667 Hij zou daar alleen met zijn voorhoofd fronsen... 369 00:39:37,669 --> 00:39:41,638 en me met die ellendige ogen aankijken. 370 00:39:41,640 --> 00:39:45,642 Daar kwam ik eigenlijk voor. 371 00:39:45,644 --> 00:39:47,143 Ik wil met je praten over Rick. 372 00:39:53,518 --> 00:39:58,521 Goed, praat dan met me, Spencer. Vertel me over Rick. 373 00:40:06,398 --> 00:40:11,601 Ik begrijp wat je hier probeert te doen, wat je probeert op te bouwen. 374 00:40:11,603 --> 00:40:15,205 Niet dat ik het eens ben, met de manier hoe, maar ik snap het. 375 00:40:15,207 --> 00:40:20,110 Je bouwt een netwerk om je heen. Je laat ze bijdragen, zodat het beter wordt. 376 00:40:20,112 --> 00:40:22,979 Klinkt logisch. 377 00:40:22,981 --> 00:40:28,685 Maar je moet weten dat Rick niet goed kan samenwerken. 378 00:40:32,658 --> 00:40:34,190 Is dat zo? 379 00:40:37,729 --> 00:40:41,398 Rick was hier niet de oorspronkelijke leider. Dat was mijn moeder. 380 00:40:41,400 --> 00:40:44,668 Ze deed het echt goed. 381 00:40:44,670 --> 00:40:48,905 Toen stierf ze, niet lang nadat Rick hier kwam... 382 00:40:48,907 --> 00:40:51,474 net als mijn broer en mijn vader. 383 00:40:51,476 --> 00:40:55,912 Dus alles was hier koek en ei, voor hoelang, jaren? 384 00:40:55,914 --> 00:41:00,917 En Rick kwam hier, en ineens was je een wees. 385 00:41:00,919 --> 00:41:05,088 Dat is het treurigste verhaal wat ik ooit heb gehoord. 386 00:41:05,090 --> 00:41:09,659 Goed voor jou dat hij de leiding niet meer heeft. - Dat doet er niet toe. 387 00:41:09,661 --> 00:41:11,494 Zijn ego loopt uit de hand. 388 00:41:11,496 --> 00:41:17,500 Hij zal een manier vinden om het te verpesten, op zijn manier het over te nemen. 389 00:41:17,502 --> 00:41:21,237 Dat deed hij ook met mijn moeder. En dat doet hij nog eens. 390 00:41:29,781 --> 00:41:32,749 En wat denk jij wat daar aan gedaan moet worden? 391 00:41:33,885 --> 00:41:36,753 Ik ben de zoon van mijn moeder. 392 00:41:36,755 --> 00:41:40,423 Ik kan de leider worden die zij was. 393 00:41:40,425 --> 00:41:43,059 Dat heeft deze plek nodig. Dat is wat jij nodig hebt. 394 00:41:45,297 --> 00:41:49,399 Dus jij zegt dat ik jou de leiding moet geven? 395 00:41:50,435 --> 00:41:52,535 Daar zouden we allemaal beter van worden. 396 00:41:56,575 --> 00:41:58,141 Het komt goed met je. 397 00:42:00,278 --> 00:42:03,279 Zo is het genoeg. Hij weet het nu wel. 398 00:42:12,657 --> 00:42:16,159 Mijn hart klopt nog, toch? 399 00:42:20,932 --> 00:42:25,046 Weet je, ik zit te denken, Spencer. 400 00:42:25,049 --> 00:42:30,959 Hoe Rick mij bedreigde om me te doden, hoe hij me haat. 401 00:42:31,209 --> 00:42:34,444 Maar hij is daar nu... 402 00:42:34,446 --> 00:42:37,247 spullen aan het regelen om zeker te zijn... 403 00:42:37,249 --> 00:42:42,118 dat ik hier niemand wat doe. 404 00:42:42,120 --> 00:42:47,772 Hij heeft zijn haat ingeslikt en regelt het gewoon. 405 00:42:50,162 --> 00:42:51,895 Dan moet je ook lef hebben. 406 00:42:59,471 --> 00:43:01,504 En toen kwam jij... 407 00:43:03,975 --> 00:43:08,611 het mannetje wat wachtte tot Rick weg was, zodat hij naar me kon komen om me over te halen... 408 00:43:08,613 --> 00:43:13,149 om het vieze werk te doen, zodat hij Rick zijn plek in kon nemen. 409 00:43:13,151 --> 00:43:15,051 Dus ik ga het toch vragen: 410 00:43:15,053 --> 00:43:20,890 als je de boel over wil nemen, waarom dood je Rick dan niet zelf... 411 00:43:20,892 --> 00:43:24,980 en neem je de boel niet gewoon over? - Nee... 412 00:43:25,630 --> 00:43:29,834 Weet je wat ik denk? Want ik weet het wel. 413 00:43:32,571 --> 00:43:37,317 Omdat je geen lef hebt. 414 00:43:58,497 --> 00:44:02,165 Hoe beschamend. 415 00:44:03,168 --> 00:44:07,704 Daar is het. Het zat er toch in. Je hebt wel lef. 416 00:44:07,706 --> 00:44:11,674 Ik heb het nog nooit zo mis gehad. 417 00:44:31,296 --> 00:44:37,700 En nu mag iemand deze rotzooi opruimen. 418 00:44:47,579 --> 00:44:50,747 Iemand die het spelletje af wil maken? 419 00:44:50,749 --> 00:44:52,115 Alsjeblieft. 420 00:44:53,785 --> 00:44:56,085 Iemand? 421 00:44:57,389 --> 00:44:59,289 Iemand? 422 00:45:00,825 --> 00:45:03,459 Alsjeblieft. 423 00:45:03,461 --> 00:45:04,994 Ik was aan het winnen. 424 00:45:18,860 --> 00:45:21,227 Wat is dit dan? 425 00:45:22,602 --> 00:45:24,831 Wilde je me vermoorden? 426 00:45:24,833 --> 00:45:26,432 Je hebt Lucille geraakt. 427 00:45:26,434 --> 00:45:28,167 Ze stond in de weg. 428 00:45:40,081 --> 00:45:42,582 Wat is dit? 429 00:45:45,449 --> 00:45:47,554 Wat is dit? 430 00:45:47,556 --> 00:45:50,557 Is deze jongen zelfgemaakt? 431 00:45:50,559 --> 00:45:53,393 Moet je dat gezicht zien. 432 00:45:53,395 --> 00:45:58,264 Dit is zelfgemaakt. Denk je dat ik dom ben, schat... 433 00:45:58,266 --> 00:46:03,269 je hebt echt wat vindingrijkheid laten zien. 434 00:46:03,271 --> 00:46:09,298 Arat, laat dat mes maar over die meid haar gezicht gaan. 435 00:46:11,680 --> 00:46:17,050 Lucille is prachtig, goed gesneden, ze zal nooit meer hetzelfde zijn... 436 00:46:17,052 --> 00:46:19,080 dus waarom die van jou wel? 437 00:46:21,056 --> 00:46:22,771 Tenzij... 438 00:46:24,559 --> 00:46:29,429 Tenzij jij me zegt wie deze heeft gemaakt. 439 00:46:29,431 --> 00:46:31,931 Dat heb ik gedaan. 440 00:46:31,933 --> 00:46:33,733 Ik heb het gemaakt. 441 00:46:33,735 --> 00:46:38,237 Kijk, nu denk ik dat je liegt. 442 00:46:38,239 --> 00:46:41,040 En lieg je nu tegen me? 443 00:46:43,478 --> 00:46:45,979 Jammer dit. 444 00:46:45,981 --> 00:46:49,237 Arat zal dat lekkere bekkie van je open moeten snijden. 445 00:46:50,218 --> 00:46:51,918 We doen het nog eens. 446 00:46:51,920 --> 00:46:53,753 Ik was het. 447 00:46:56,825 --> 00:46:59,759 Jij bent echt een stoere meid. 448 00:47:02,464 --> 00:47:03,863 Goed. 449 00:47:05,567 --> 00:47:07,834 Wat jij wilt. 450 00:47:07,836 --> 00:47:08,836 Arat... 451 00:47:10,105 --> 00:47:11,571 Dood iemand. 452 00:47:13,174 --> 00:47:15,341 Nee, ik was het. 453 00:47:36,231 --> 00:47:38,331 We hadden een afspraak. 454 00:47:39,501 --> 00:47:42,602 Kijk, daar hebben we Rick. 455 00:47:42,604 --> 00:47:46,606 Door je mensen moet ik blijven schreeuwen en ben ik mijn stem haast kwijt. 456 00:47:48,009 --> 00:47:51,477 Rick, wat dacht je van een bedankje? 457 00:47:53,848 --> 00:47:57,850 Ik bedoel, we zijn deze relatie begonnen... 458 00:47:57,852 --> 00:48:01,354 toen ik al je vrienden total loss sloeg... 459 00:48:01,356 --> 00:48:06,659 en we hebben nooit elkaars haar gevlochten, of geheimpjes gedeeld... 460 00:48:06,661 --> 00:48:09,162 maar wat dacht je van een beetje waardering? 461 00:48:09,164 --> 00:48:15,301 Ik ben door mijn knieën gegaan om te laten zien hoe redelijk ik ben. 462 00:48:15,303 --> 00:48:17,236 Je zoon... 463 00:48:17,238 --> 00:48:22,642 had zich verstopt in een van mijn trucks, en maaide een paar mannen neer... 464 00:48:22,644 --> 00:48:26,512 en ik heb hem thuisgebracht, veilig en wel... 465 00:48:26,514 --> 00:48:29,462 en hij heeft spaghetti gekregen. 466 00:48:34,055 --> 00:48:37,190 Eén van je andere mensen... 467 00:48:37,192 --> 00:48:41,694 hij wilde dat ik je vermoordde, en hem de leiding zou geven. 468 00:48:41,696 --> 00:48:45,498 Ik heb hem uitgeschakeld, voor jou. 469 00:48:45,500 --> 00:48:49,235 En die andere... 470 00:48:49,237 --> 00:48:53,740 zij schoot op Lucille, omdat ze mij wilde doden... 471 00:48:53,742 --> 00:48:56,265 dus ik zorgde dat je een mond minder hoeft te voeren. 472 00:48:56,268 --> 00:49:01,114 En als ik naar haar kijk, heeft die mond flinke schade aangebracht. 473 00:49:01,116 --> 00:49:02,715 Ikzelf... 474 00:49:02,717 --> 00:49:06,219 had ik haar niet uitgekozen, maar Arat... 475 00:49:06,221 --> 00:49:08,338 ze vertrouwde haar niet. 476 00:49:16,798 --> 00:49:20,533 Je zooi wacht op je bij het hek. Ga gewoon weg. 477 00:49:22,137 --> 00:49:24,604 Tuurlijk, Rick... 478 00:49:24,606 --> 00:49:31,010 nadat ik de gozer of griet heb gevonden die deze kogel heeft gemaakt. 479 00:49:32,113 --> 00:49:33,811 Arat? 480 00:49:36,818 --> 00:49:38,651 Ik heb hem gemaakt. 481 00:49:38,653 --> 00:49:41,087 Nee, dat is niet zo. 482 00:49:49,497 --> 00:49:51,164 Ik heb hem gemaakt. 483 00:49:53,168 --> 00:49:54,801 Ik was het. 484 00:49:54,803 --> 00:49:56,836 Jij? 485 00:49:59,507 --> 00:50:05,344 Het heeft een behuizing met vier gaten nodig, poeder, en een trechter... 486 00:50:05,346 --> 00:50:06,679 Kop dicht. 487 00:50:08,283 --> 00:50:10,750 Ik geloof je. 488 00:50:23,798 --> 00:50:28,301 Lucille, geef me kracht. 489 00:50:32,774 --> 00:50:38,678 Ik zal je ontdoen van je kogelmaker, Rick... 490 00:50:38,680 --> 00:50:43,115 dat samen met wat er bij het hek ligt. 491 00:50:43,117 --> 00:50:48,020 En wat je ook bij elkaar gezocht hebt, het zal niet genoeg zijn... 492 00:50:48,022 --> 00:50:54,360 want je hebt nog steeds een flink gat, na vandaag. 493 00:50:58,700 --> 00:50:59,899 We gaan weg. 494 00:51:04,873 --> 00:51:06,505 Neem mij mee, alsjeblieft. 495 00:51:08,243 --> 00:51:10,788 Rick, ik zal er niet om liegen... 496 00:51:10,812 --> 00:51:14,566 je keuken is echt een teringzooi. 497 00:51:16,551 --> 00:51:18,417 Ik zie je de volgende keer wel weer. 498 00:52:17,098 --> 00:52:18,965 Carl zei dat je hier was. 499 00:52:46,194 --> 00:52:48,528 Ik heb gevonden wat ik zocht. 500 00:52:54,169 --> 00:52:58,471 Ik wilde samen met jou en Aaron gaan... 501 00:52:58,473 --> 00:53:00,506 maar ik kon het niet. 502 00:53:01,609 --> 00:53:04,944 Ik moest mijn eigen weg gaan. 503 00:53:04,946 --> 00:53:07,046 Maar toen ik het gevonden had... 504 00:53:07,048 --> 00:53:12,685 realiseerde ik... 505 00:53:12,687 --> 00:53:16,889 dat het niet op mijn manier gaat. 506 00:53:16,891 --> 00:53:21,394 Die van ons, jou en mij. 507 00:53:28,470 --> 00:53:31,671 Er zijn er meer, meer als we dachten. 508 00:53:31,673 --> 00:53:36,242 We zijn gewoon in de minderheid. 509 00:53:36,244 --> 00:53:42,148 Maar dat verandert niet hoe ik me voel, want het verandert niets aan deze situatie. 510 00:53:42,150 --> 00:53:44,984 We leven nog steeds, Rick. 511 00:53:44,986 --> 00:53:47,186 Er is zoveel gebeurd... 512 00:53:47,188 --> 00:53:49,555 zoveel wat we hebben meegemaakt. 513 00:53:49,557 --> 00:53:51,023 En... 514 00:53:51,025 --> 00:53:53,993 en ondanks of misschien daardoor... 515 00:53:53,995 --> 00:53:55,962 hebben we het gedaan. 516 00:53:57,398 --> 00:54:02,401 We zijn hier nog steeds, wij tweeën. 517 00:54:02,403 --> 00:54:06,272 We staan nog steeds overeind, en dat zal zo blijven. 518 00:54:06,274 --> 00:54:10,076 Dus wat doen we daarmee? 519 00:54:10,078 --> 00:54:15,047 Hoe zorgen we ervoor dat het wat betekent? 520 00:54:15,627 --> 00:54:21,721 Wij zijn degenen die dingen voor elkaar krijgen. Dat zijn jouw woorden. 521 00:54:21,723 --> 00:54:23,789 Waar zijn degenen die leven. 522 00:54:28,796 --> 00:54:32,231 Daarom moeten we vechten... 523 00:54:32,233 --> 00:54:38,370 niet voor ons, maar voor Judith, Carl... 524 00:54:39,107 --> 00:54:42,208 voor Alexandria, voor de Hilltop... 525 00:54:42,210 --> 00:54:47,380 voor ons allemaal. 526 00:54:47,382 --> 00:54:49,315 We kunnen ze aan, Rick. 527 00:54:49,317 --> 00:54:53,452 We vinden een manier om ze te verslaan. 528 00:54:53,454 --> 00:54:57,089 We kunnen het. 529 00:54:57,091 --> 00:54:58,758 Maar... 530 00:55:01,729 --> 00:55:04,564 Maar... 531 00:55:04,566 --> 00:55:07,766 Alleen als... 532 00:55:08,613 --> 00:55:12,774 wij dit doen. 533 00:55:19,147 --> 00:55:21,781 Ja, dat weet ik nu. 534 00:55:28,856 --> 00:55:30,856 Dat weet ik nu. 535 00:56:39,027 --> 00:56:42,895 Sasha. Enid. 536 00:56:56,878 --> 00:57:00,246 Ben je in orde? - Ja. 537 00:57:00,248 --> 00:57:03,716 Met de baby gaat het ook goed, wij allemaal. 538 00:57:05,353 --> 00:57:07,119 Je had gelijk... 539 00:57:07,121 --> 00:57:11,223 vanaf het begin al. 540 00:57:11,225 --> 00:57:15,628 Je zei dat we ons klaar moesten maken om te vechten. 541 00:57:15,630 --> 00:57:17,963 Ik luisterde niet, ik kon het niet. 542 00:57:20,868 --> 00:57:23,369 Maar nu wel. 543 00:59:19,626 --> 00:59:26,068 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 544 00:59:26,071 --> 00:59:30,050 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -