00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,822 --> 00:00:05,830
President Grant. Het is een eer.
2
00:00:05,855 --> 00:00:07,455
Meneer Pryce.
- Wat doe je hier?
3
00:00:07,490 --> 00:00:12,591
Ik hoopte dat je me kon helpen met wat dingen
voor mijn instituut, maar als het niet uitkomt...
4
00:00:12,685 --> 00:00:16,178
Nee hoor. Ik wilde net weggaan.
5
00:00:21,420 --> 00:00:24,241
Leuk je ontmoet te hebben, meneer President.
- Jou ook.
6
00:00:26,305 --> 00:00:29,394
Dat was spannend.
- Wat doe je hier?
7
00:00:30,453 --> 00:00:33,546
Wat is dit?
- Een instituut project van Marcus en mij.
8
00:00:33,571 --> 00:00:36,602
Ik hoopte dat je ons kon helpen.
- Je helpen, ben je gek?
9
00:00:36,627 --> 00:00:39,361
Het gaat om vermiste meisjes.
- De soort zaak maakt niet uit.
10
00:00:39,386 --> 00:00:42,746
Honderden tienermeisjes die niemand zoekt
door hun huidskleur.
11
00:00:42,771 --> 00:00:45,596
De President van Bashran is er.
We organiseren een top.
12
00:00:45,622 --> 00:00:47,377
Het past helemaal in jouw straatje.
13
00:00:49,312 --> 00:00:54,912
Paste. Paste in mijn straatje. Dit is niet...
Jij hoort hier niet te zijn. Wij zijn niet...
14
00:00:57,697 --> 00:01:00,096
Waarom ben je hier?
- De 100 dagen zijn voorbij.
15
00:01:00,099 --> 00:01:02,854
Ik had me teruggetrokken,
maar nu heb ik werk te doen. Kom op.
16
00:01:03,101 --> 00:01:05,516
Als wij ze niet helpen, wie doet het dan wel?
17
00:01:13,076 --> 00:01:17,813
Geeft dit aan Quinn Perkins. Als zij iets vindt
laat ik Mellie een verklaring geven. Anders...
18
00:01:17,839 --> 00:01:20,689
Ik wil jou.
- Dat gaat niet.
19
00:01:22,549 --> 00:01:25,993
Als je me nu wilt excuseren,
ik heb ook werk te doen.
20
00:01:33,361 --> 00:01:36,375
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Scandal S07E04: Lost Girls
21
00:01:36,400 --> 00:01:39,400
Vertaling: Squashy06
Controle: Mandy
22
00:01:40,828 --> 00:01:45,283
Het is een belangrijke dag bij het Witte Huis
nu President Grant een nucleaire top houdt...
23
00:01:45,288 --> 00:01:49,610
met President Rashad van Bashran
en premier Nazari van Dakal.
24
00:01:49,655 --> 00:01:53,260
Als ik uit kan gaan van ons verleden,
zal hij willen weten hoe dit verder gaat...
25
00:01:53,285 --> 00:01:57,462
hoe dit uitgevoerd gaat worden.
- Daarom is vandaag alleen een begin.
26
00:01:57,488 --> 00:02:00,855
Als we premier Nazari willen overtuigen
om dit verdrag te steunen en tekenen...
27
00:02:00,881 --> 00:02:06,013
Het is geen kwestie van 'als', mevrouw President.
Nazari zal tekenen. Daar zorgen we voor.
28
00:02:06,238 --> 00:02:08,045
Ik vind je manier van denken goed.
29
00:02:08,571 --> 00:02:11,342
Als de mensen van mijn land
dat toch ook eens vonden.
30
00:02:11,367 --> 00:02:14,324
Ik weet dat het niet vlekkeloos gaat.
- Dat is zeker geen verrassing.
31
00:02:14,360 --> 00:02:18,612
Ik wil dat je weet, dat als er nog iets is
dat ik kan doen of wat je nodig hebt...
32
00:02:19,539 --> 00:02:22,285
Dat waardeer ik.
- Natuurlijk.
33
00:02:26,088 --> 00:02:28,523
Dus is er iets?
34
00:02:29,806 --> 00:02:31,985
Is er nog iets dat je nodig hebt?
35
00:02:35,931 --> 00:02:38,285
Olivia. Kom binnen.
36
00:02:38,310 --> 00:02:42,922
Mevrouw President, President Rashad, goedemorgen.
- We bespraken nog wat laatste gesprekspunten.
37
00:02:43,147 --> 00:02:45,016
We hebben dezelfde gedachten?
38
00:02:45,041 --> 00:02:47,243
Volgens mij wel.
- Goed.
39
00:02:48,750 --> 00:02:51,487
Ik kijk uit naar de onderhandelingen,
mevrouw President.
40
00:02:51,499 --> 00:02:53,885
Ik ook, President Rashad.
41
00:02:56,275 --> 00:02:58,245
Bedankt.
42
00:03:03,015 --> 00:03:06,334
Wist je dat Fitz in de stad is?
- Hij belde vanmorgen om de kinderen te zien.
43
00:03:06,359 --> 00:03:09,632
Was hij dit al langer van plan?
- Nee, het was last minute.
44
00:03:09,657 --> 00:03:13,204
Ik zei dat hij zelf maar moest kijken,
zolang hij geen aandacht van mijn top steelt.
45
00:03:14,061 --> 00:03:18,864
Mijn eerste officiële verdragspennen.
We schrijven vandaag geschiedenis, Liv.
46
00:03:19,103 --> 00:03:22,370
Jij en ik. Ik kan het voelen.
47
00:03:27,970 --> 00:03:31,895
"Een werknemer van de overheid mag een geschenk
accepteren dat uit vrije wil is gegeven..."
48
00:03:31,920 --> 00:03:35,718
Wat ook zo was.
- "En als het geschenk $20 kostte of minder."
49
00:03:35,991 --> 00:03:39,997
Hoeveel is dat schilderij waard?
- Iets meer dan dat.
50
00:03:40,222 --> 00:03:43,761
Wat dacht die man wel niet?
51
00:03:46,963 --> 00:03:49,463
Nou...
- Wat?
52
00:03:50,199 --> 00:03:52,741
Ik, nee. Niets.
53
00:03:55,301 --> 00:03:59,886
Nou, de barista bij Hot Pot probeert me
iedere ochtend gratis biscotti te geven...
54
00:04:00,011 --> 00:04:03,732
omdat hij wil...
Hij denkt dat ik...
55
00:04:03,857 --> 00:04:05,211
Voor biscotti?
- Ja.
56
00:04:05,236 --> 00:04:08,365
Daarom betaal ik er altijd voor,
dan krijgt hij geen verkeerde signalen.
57
00:04:08,390 --> 00:04:13,200
In dit geval is dat geen optie.
- Dan moet je het teruggeven.
58
00:04:14,368 --> 00:04:19,519
Tenzij je die signalen wel wilt sturen.
- Hannah. Je mag gaan.
59
00:04:23,703 --> 00:04:28,700
219 vermiste donkere meisjes en dat wordt genegeerd
door de pers, de politie, door iedereen...
60
00:04:28,725 --> 00:04:31,004
en dit is alleen van dit jaar.
- Dit is crimineel.
61
00:04:31,030 --> 00:04:33,161
Dat vindt Fitz ook.
We moeten voor commotie zorgen.
62
00:04:33,196 --> 00:04:37,099
Als we het goed doen zal iedereen weten
wie deze meisjes zijn en dat wij ze zoeken.
63
00:04:37,134 --> 00:04:39,709
Wat levert het op? Wat?
Onze bruiloft gaat geld kosten.
64
00:04:39,736 --> 00:04:42,203
Je hebt je kaart gehad?
- We hebben eerst een gezicht nodig.
65
00:04:42,239 --> 00:04:45,821
Wat dacht je van 219 gezichten?
- 219 vermiste meisjes zijn alleen een idee.
66
00:04:45,846 --> 00:04:49,504
Dat kunnen mensen negeren. Wat we nodig hebben
is één meisje, een postermeisje...
67
00:04:49,529 --> 00:04:53,369
iemand die de aandacht van de mensen trekt.
- De vraag is wie?
68
00:04:54,093 --> 00:04:55,939
Ik heb overlegd met de Bashrani beveiliging.
69
00:04:55,940 --> 00:04:58,863
Alle potentiële gevaren voor Rashad
zijn nu bij ons bekend.
70
00:04:58,864 --> 00:05:03,072
Maar om het zekere voor het onzekere te nemen
moeten we praten over het inhuren van wat agenten.
71
00:05:03,097 --> 00:05:05,743
Hoe meer mensen we hebben...
- Je moet onderzoek doen naar Fitz.
72
00:05:05,868 --> 00:05:09,948
Hij is terug zonder waarschuwing. Hij stond ineens
voor mijn deur voor hulp bij een zaak.
73
00:05:10,074 --> 00:05:14,610
Dat vind je raar? Een man die het nog geen drie
minuten, laat staan drie maanden uithoudt...
74
00:05:14,636 --> 00:05:18,005
zonder je te willen zien?
- We hadden een afspraak. Hij blijft in Vermont...
75
00:05:18,030 --> 00:05:20,103
en bemoeit zich niet met Mellie's en mijn zaken.
76
00:05:20,128 --> 00:05:23,179
Als hij hierheen komt wordt dat overlegd.
Geen verrassingen.
77
00:05:23,204 --> 00:05:25,941
Wat voor zaak is het?
- Dat maakt niet uit. Daar gaat het niet om.
78
00:05:25,966 --> 00:05:30,695
Misschien wel. Misschien is het een zaak
die je aandacht waard is.
79
00:05:31,070 --> 00:05:33,594
Mag ik vragen waar je bang voor bent?
80
00:05:35,320 --> 00:05:37,125
Ik weet het niet.
- Je weet het niet?
81
00:05:37,152 --> 00:05:39,290
Ik heb het gevoel dat er iets niet klopt.
82
00:05:41,576 --> 00:05:43,944
Claudia Lopez, 17 jaar oud, uit Fort Myers.
83
00:05:43,969 --> 00:05:47,449
Verdween tijdens haar pauze bij Gettysburger
waar ze medewerker van de maand was.
84
00:05:47,474 --> 00:05:50,340
Stopte met studeren toen ze bleef zitten,
omdat ze te vaak spijbelde.
85
00:05:50,365 --> 00:05:52,654
Dus is ze onverantwoordelijk?
Medewerker van de maand.
86
00:05:52,680 --> 00:05:55,695
Maakt niet uit. Degene die we kiezen
moet perfect zijn. Volgende.
87
00:05:55,699 --> 00:05:59,501
Hannah Martel, 16 jaar oud, uit Galveston.
Raakte vermist bij het shoppen met vriendinnen.
88
00:05:59,551 --> 00:06:02,793
Verloor haar beurs, omdat ze rookte
tijdens het schoolbal.
89
00:06:02,818 --> 00:06:07,991
Verloor haar beurs? Ik werd er ook op betrapt
en moest nablijven. Goed, volgende.
90
00:06:13,302 --> 00:06:16,443
Quanesha Turner, eervolle student
bij Bishop High in Cincinnati.
91
00:06:16,468 --> 00:06:17,553
Verdween...
- Nee.
92
00:06:17,578 --> 00:06:21,819
Grapje, zeker? Ze is perfect.
- Bij "Quanesha" stoppen de mensen met luisteren.
93
00:06:21,844 --> 00:06:25,513
We hebben een naam nodig die blank klinkt.
- Wordt iemand anders hier ook misselijk van?
94
00:06:25,546 --> 00:06:29,504
Wij allemaal, maar dit is wat er nodig is
om deze zaak onder de aandacht te brengen.
95
00:06:29,529 --> 00:06:32,673
Ons meisje moet hierbij zitten. Dat moet wel.
96
00:06:33,385 --> 00:06:35,500
Een zaak? Zo ga je mijn dochter redden?
97
00:06:35,525 --> 00:06:38,619
Een nobele zaak. Door haar erbij
te betrekken wordt ze eraan herinnert...
98
00:06:38,644 --> 00:06:42,536
wie ze is en waar ze om geeft.
- Dus Olivia helpt je die meisjes vinden...
99
00:06:42,561 --> 00:06:46,953
en daarna wat?
Verruilt ze haar B613 hoorns in voor een aureool?
100
00:06:47,278 --> 00:06:49,746
Gaat ze er ook aan werken?
- Haar oude team is ermee bezig.
101
00:06:49,771 --> 00:06:51,371
Niet dus?
- Wat wil je dat ik doe?
102
00:06:51,396 --> 00:06:53,941
Moet ik haar lief vragen B613 te ontmantelen?
103
00:06:53,967 --> 00:06:58,241
Als ze dat wil doen moet het van haar zelf komen,
niet van mij.
104
00:06:58,286 --> 00:07:01,927
We lokken haar in een kooi.
Laten we daar duidelijk over zijn.
105
00:07:01,952 --> 00:07:05,510
Wij doen helemaal niets.
Wat ik doe komt vanuit mezelf.
106
00:07:05,535 --> 00:07:08,158
Als we ergens duidelijk over moeten zijn
is dat het.
107
00:07:08,183 --> 00:07:12,195
Weet je wat? Laat maar.
- Je vergeet dat ik ook in een kooi heb gezeten.
108
00:07:12,220 --> 00:07:15,402
Ze zullen zeggen dat ik gelokt was
door de fossielen.
109
00:07:15,427 --> 00:07:21,154
Nee. Het was de vrouw die me met die fossielen
lokte. Zij was de kaas van mijn val.
110
00:07:21,199 --> 00:07:24,406
Wat is je punt?
- Dat die zaak het aas niet is.
111
00:07:24,431 --> 00:07:30,812
Dat ben jij. Jij bent haar zwakte.
Dat is de reden dat ik je altijd gehaat heb...
112
00:07:30,837 --> 00:07:34,351
en waarom ik denk dat alleen jij haar kan redden.
113
00:07:34,376 --> 00:07:38,446
De zaak is prima. Het zal haar aandacht trekken,
maar als je haar wil redden...
114
00:07:38,471 --> 00:07:43,026
ze kan niet verliefd worden op een zaak.
Ze moet verliefd worden op jou.
115
00:07:43,124 --> 00:07:49,303
Jij bent de kaas, meneer President.
Jij. Onthoud dat.
116
00:07:59,802 --> 00:08:05,310
Zoe Adams, 15 jaar oud, uit Baltimore. Rangerette.
Laatst gezien bij een dansoefening met haar groep.
117
00:08:06,636 --> 00:08:08,333
Haalt alleen maar goede punten.
118
00:08:10,353 --> 00:08:13,100
Zoek contact met de pers.
Breng Zoe's verhaal naar buiten.
119
00:08:13,125 --> 00:08:15,941
Huck, Charlie, verifieer haar verhaal.
Haal haar schooldossier.
120
00:08:15,966 --> 00:08:18,789
Hebben we die Baltimore PD dossiers?
- Je hebt er vast weinig aan.
121
00:08:18,799 --> 00:08:20,365
Ik praat wel met David.
122
00:08:35,251 --> 00:08:39,460
Vice President Beene. Dat is onverwachts.
Een momentje.
123
00:08:43,512 --> 00:08:45,881
Meneer Glackland.
- Heb je mijn geschenk gehad?
124
00:08:47,975 --> 00:08:52,570
Vind je het erg om...
- Tuurlijk. Ja. Hé, kom binnen.
125
00:08:52,588 --> 00:08:55,790
Luister, je geschenk was erg gul.
126
00:08:56,092 --> 00:08:59,822
Het schilderij is geweldig,
maar ik kan het niet aannemen.
127
00:08:59,948 --> 00:09:01,724
Natuurlijk wel. Ik gaf het aan je.
128
00:09:01,749 --> 00:09:03,730
Meneer Glackland...
- Noem me Fenton.
129
00:09:03,755 --> 00:09:07,312
Of Fentsie, zo noemden ze me op de universiteit.
- Fenton...
130
00:09:08,037 --> 00:09:11,017
je weet dat er wetten zijn
die het me als vice President verbieden...
131
00:09:11,043 --> 00:09:17,296
om überhaupt een geschenk aan te nemen
en zeker geen Cézanne ter waarde van $100 miljoen.
132
00:09:17,322 --> 00:09:22,477
Tuurlijk. Dat is jammer.
Ik wilde het graag aan je geven.
133
00:09:23,252 --> 00:09:26,577
Ik geef je het adres van mijn kantoor,
dan kun je het daar naartoe sturen.
134
00:09:26,602 --> 00:09:29,776
Dat is het andere punt. Ik denk
dat het verzekerd vervoerd moet worden...
135
00:09:29,801 --> 00:09:33,260
via een speciaal bureau
en dat kan ik niet betalen met mijn kantoorbudget.
136
00:09:33,285 --> 00:09:35,703
Dat is belastinggeld.
- Natuurlijk. Ik...
137
00:09:35,728 --> 00:09:40,007
laat mijn assistent het regelen. Sorry als ik je
in een ongemakkelijke positie heb geplaatst.
138
00:09:40,032 --> 00:09:44,600
Het is al goed. Het was een aardig gebaar.
- Ja, toch?
139
00:09:44,925 --> 00:09:48,240
Helemaal gezien je je als een klootzak gedroeg.
- Daar wil ik me voor excuseren.
140
00:09:48,265 --> 00:09:52,539
Vergeet het. Misschien heb je gelijk.
Misschien hoor ik niet thuis in de politiek.
141
00:09:52,564 --> 00:09:58,105
Al dat slijmen en niet zeggen wat je
eigenlijk wilt zeggen. Nu ik erover nadenk...
142
00:09:58,130 --> 00:10:02,654
daar ben jij zelf ook niet zo goed in.
- Ik denk dat je gelijk hebt.
143
00:10:03,679 --> 00:10:10,024
Ja, ik laat je met rust, zodat je verder kunt
met waar je ook mee bezig was.
144
00:10:10,149 --> 00:10:12,292
Wil je het uitproberen?
- Nee, dat kan ik niet doen.
145
00:10:12,317 --> 00:10:15,952
Tuurlijk wel. Kom op, probeer het uit.
- Ik heb veel te doen vandaag.
146
00:10:15,977 --> 00:10:20,470
Cyrus, je laat me betalen om de Cézanne
die ik je gaf terug te nemen.
147
00:10:20,474 --> 00:10:24,278
Het minste dat je kunt doen
is mijn beschamende bril uitproberen.
148
00:10:25,103 --> 00:10:27,938
Mijn God.
- Fenton, dat leek wel een heel legioen.
149
00:10:27,963 --> 00:10:32,058
Dat was geweldig.
- Gaat het?
150
00:10:35,309 --> 00:10:38,611
Wie ben ik?
- Geef toe, je vond het leuk.
151
00:10:38,636 --> 00:10:43,302
Ik zal het nooit toegeven.
Op deze leeftijd heb ik alleen mijn trots nog.
152
00:10:44,338 --> 00:10:46,821
Om eerlijk te zijn ben ik verrast
je dat te horen zeggen.
153
00:10:46,847 --> 00:10:49,890
Vleien is niet nodig, Fentsie.
Ik ben er immuun voor.
154
00:10:49,895 --> 00:10:52,952
Het was niet vleiend bedoeld.
Ik ben verrast je dat te horen zeggen...
155
00:10:52,977 --> 00:10:58,105
omdat iedereen volgens mij op de hoogte is
van je vuile was.
156
00:10:58,230 --> 00:11:01,889
Ik bedoel, je ex-man heeft zelfs
de voogdij over je kind.
157
00:11:01,914 --> 00:11:06,464
Je moet een erg stoute jongen geweest zijn.
158
00:11:08,435 --> 00:11:10,985
Hoe laat is het? Ik moet gaan.
159
00:11:10,999 --> 00:11:14,674
Wacht even. Schiet niet in de verdediging.
Ik bedoelde het op een goede manier.
160
00:11:14,810 --> 00:11:18,179
Hoe dan?
- Je bent geen knap iemand...
161
00:11:18,204 --> 00:11:23,307
die verkozen werd door zijn aardige vrouw
en kinderen...
162
00:11:23,332 --> 00:11:26,013
en omdat wat zwevende kiezers vonden
dat je een leuke lach had.
163
00:11:26,378 --> 00:11:31,565
Je bent een echt mens, met gebreken. Je bent
een echte politicus en dat heb je zelf verdiend.
164
00:11:31,590 --> 00:11:37,143
Eerlijk gezegd was jij de reden
dat ik eraan dacht om in de politiek te gaan.
165
00:11:39,138 --> 00:11:41,594
Kom op. Ik heb wel een leuke lach.
166
00:11:42,274 --> 00:11:47,264
Je hebt veel meer dan dat, Cyrus.
167
00:11:48,569 --> 00:11:53,060
Wat vind je ervan om dit...
168
00:11:53,585 --> 00:12:00,085
regelmatig te doen?
Jij leert me over de politiek...
169
00:12:01,037 --> 00:12:05,564
en ik kan je dan irriteren.
170
00:12:06,089 --> 00:12:10,833
Ik denk dat we veel van elkaar kunnen leren.
171
00:12:13,271 --> 00:12:19,771
Bedankt voor deze leuke avond.
Maar ik moet echt gaan.
172
00:12:26,630 --> 00:12:30,851
De voormalige perschef is hier
en ik heb Curtis Pryce op lijn twee.
173
00:12:30,876 --> 00:12:35,522
Voormalige pers, laat hem maar komen.
En zeg tegen meneer Pryce dat ik er niet ben.
174
00:12:35,747 --> 00:12:39,219
Zeg dat trouwens maar iedere keer
als meneer Pryce belt.
175
00:12:41,780 --> 00:12:44,949
Hé.
- Wat doe je hier?
176
00:12:45,174 --> 00:12:48,365
Ik vind het ook leuk om jou te zien.
Ik wilde even langsgaan bij Mellie...
177
00:12:48,390 --> 00:12:51,208
maar Rachel zei dat jij goedkeuring moest geven.
- Wat heb je nodig?
178
00:12:51,233 --> 00:12:54,891
Ik wilde alleen zien hoe het met haar gaat.
Hoe gaat het met haar?
179
00:12:54,917 --> 00:12:56,270
Ze heeft het druk.
- Natuurlijk.
180
00:12:56,296 --> 00:13:00,544
Maar kan ik niet even tussendoor bij haar langs?
30 seconden. Kom op.
181
00:13:00,569 --> 00:13:06,748
In tegenstelling tot de nucleaire top die President
Grant nu host, is dit geen onderhandeling.
182
00:13:09,506 --> 00:13:12,845
We hebben trouwens iemand gekozen.
Ons TV vriendelijke, vermiste, zwarte meisje.
183
00:13:12,870 --> 00:13:17,540
Zoe Adams, 15 jaar, uit Baltimore. Ik denk
dat ze een goed gezicht zal zijn voor onze zaak.
184
00:13:17,665 --> 00:13:20,010
Fijn om te horen.
- Natuurlijk.
185
00:13:20,955 --> 00:13:24,798
Als je even tijd hebt kun je misschien
bij het kantoor langskomen en je handen vuil maken.
186
00:13:24,799 --> 00:13:27,357
Dit is mijn kantoor.
Ik maak mijn handen vaak genoeg vuil.
187
00:13:27,406 --> 00:13:29,073
Zit wat in.
188
00:13:31,007 --> 00:13:34,566
Hoe is het in Vermont?
- Koud. Blank.
189
00:13:34,591 --> 00:13:38,948
Nee, hoe gaat het met Fitz in Vermont?
- Koud.
190
00:13:39,496 --> 00:13:41,229
Blank.
191
00:13:49,209 --> 00:13:51,167
Hij mist je.
192
00:13:57,690 --> 00:14:02,482
Dus deze passie voor het vinden
van die vermiste, zwarte meisjes is wat?
193
00:14:02,807 --> 00:14:05,035
Een excuus om mij te kunnen zien?
194
00:14:05,061 --> 00:14:10,102
Wat maakt het uit, als we daardoor zelfs
maar één meisje thuis kunnen krijgen?
195
00:14:43,474 --> 00:14:47,990
Ik ben helemaal voor pro bono's. Kan er ook geen
genoegen van krijgen, zolang we betaald worden.
196
00:14:47,998 --> 00:14:51,065
Stop.
- Wat doet zij hier?
197
00:14:51,917 --> 00:14:54,114
Ik nodigde haar uit.
- Wat? Wanneer?
198
00:14:54,139 --> 00:14:57,473
Gisteren. Ik kan jullie horen.
199
00:14:59,078 --> 00:15:00,479
Hoe gaat het met Zoe?
200
00:15:00,499 --> 00:15:04,338
We probeerden haar verhaal onder de aandacht
te brengen via de pers, maar niemand reageerde.
201
00:15:04,370 --> 00:15:06,155
Je hebt ook geen verhaal nodig.
202
00:15:06,180 --> 00:15:11,049
Maar iemand die het verhaal vertelt. Een vermist
meisje kan niet praten. Een moeder wel.
203
00:15:12,053 --> 00:15:15,422
Nora Adams is aantrekkelijk. Gaat naar de kerk.
Ze ging studeren...
204
00:15:15,447 --> 00:15:19,157
nadat haar man overleed bij het dienen
van zijn land. Ze heeft webpagina's gemaakt...
205
00:15:19,182 --> 00:15:22,241
en opende meerdere sociale media accounts
om te helpen zoeken naar Zoe.
206
00:15:22,266 --> 00:15:25,833
Ze hield een week lang een wake bij het stadhuis,
schreef naar de gouverneur...
207
00:15:25,858 --> 00:15:29,429
en zelfs naar voormalig President Grant.
Een vermist meisje zegt velen niet veel...
208
00:15:29,454 --> 00:15:33,786
maar een vastbesloten moeder wel.
Als je resultaten wilt gebruik je haar.
209
00:15:33,811 --> 00:15:38,091
Laat haar Zoe's verhaal vertellen. Als je dat doet
zorg ik dat ze de aandacht krijgt die nodig is.
210
00:15:39,004 --> 00:15:40,838
Bedankt.
211
00:15:48,399 --> 00:15:53,393
Liv. Ik had jou hier niet verwacht te zien.
- Ik had wat vrije tijd, dus ik kwam helpen.
212
00:15:55,584 --> 00:16:00,493
Wat?
- Jou in dit kantoor zien voelt als vroeger.
213
00:16:02,153 --> 00:16:06,230
We moeten samen wat gaan drinken
voor ik naar Rutland terug ga.
214
00:16:06,555 --> 00:16:09,289
Of we blijven elkaar tegenkomen bij liften.
215
00:16:12,754 --> 00:16:15,888
Laten we eerst maar eens kijken
hoe de top gaat verlopen.
216
00:16:20,766 --> 00:16:21,953
Ik moet...
- Tuurlijk.
217
00:16:21,978 --> 00:16:24,494
Ja, goed.
- Veel succes vandaag.
218
00:16:24,530 --> 00:16:26,339
Bedankt.
219
00:16:33,044 --> 00:16:34,878
Dit is erg grondig.
220
00:16:35,288 --> 00:16:39,599
Premier Nazari, met de voorwaarden die daarin
staan, willen we zorgen dat iedereen gelijk is.
221
00:16:39,625 --> 00:16:43,167
Het is een teken van goed vertrouwen,
dat zelfs vóór de onderhandelingen laat zien...
222
00:16:43,193 --> 00:16:45,926
dat Bashran en Dakal er evenveel mee winnen...
223
00:16:45,951 --> 00:16:49,627
als ze het verdrag tekenen.
- Een mooie gedachte.
224
00:16:50,140 --> 00:16:54,754
Jammer dat het grote onzin is.
- Wil je zo beginnen? Met beledigingen?
225
00:16:54,779 --> 00:16:58,424
Dat document is de belediging.
Denk je dat ik een idioot ben?
226
00:16:58,449 --> 00:17:01,563
Dat zou ik je vertellen, maar er zijn vrouwen bij.
- President Rashad.
227
00:17:01,688 --> 00:17:06,098
Ik ken jou, zoon. Je bent een hebberig kind...
228
00:17:06,099 --> 00:17:11,031
dus wat er ook in dit document staat,
wij zullen geen gelijken zijn.
229
00:17:11,181 --> 00:17:14,146
Wat heb je hem aangeboden
om aan de tafel te komen zitten?
230
00:17:14,171 --> 00:17:16,936
Deze top vindt plaats,
omdat President Rashad erom vroeg.
231
00:17:17,061 --> 00:17:20,403
Omdat het tijd voor vrede was.
- Deze top vindt plaats...
232
00:17:20,428 --> 00:17:25,371
omdat de Verenigde Staten pas blij is
als zij de enige zijn met grote bommen.
233
00:17:25,596 --> 00:17:31,129
Nee, jullie zijn iets overeengekomen
bij dat staatsdiner. Jullie spannen samen.
234
00:17:31,354 --> 00:17:34,226
Weet je, ik mis je man, mevrouw President.
235
00:17:34,563 --> 00:17:39,301
Hij keek me tenminste aan
als hij me probeerde te naaien.
236
00:17:39,843 --> 00:17:42,216
Je zult je excuses aanbieden.
- Misschien zit ik ernaast.
237
00:17:42,341 --> 00:17:45,948
Misschien was er geen onderhandeling.
En waren haar charmes genoeg.
238
00:17:45,973 --> 00:17:52,316
Heren. Ik stel voor om een pauze te nemen,
zodat we straks weer helder zijn en afgekoeld.
239
00:17:57,445 --> 00:18:00,526
Ik wil binnen een uur voorgestelde sancties
tegen Dakal op mijn bureau.
240
00:18:00,551 --> 00:18:05,465
We moeten Nazari laten zien wat er gebeurt
als hij niet meewerkt.
241
00:18:05,490 --> 00:18:09,154
Dus we gaan nu al over naar bedreigingen?
- Om dit voor elkaar te krijgen moeten we wel.
242
00:18:09,179 --> 00:18:14,025
Je zag die man daarbinnen. Het lef.
- Wat ik zag, mevrouw President...
243
00:18:14,250 --> 00:18:18,349
was een man die gefrustreerd, sceptisch
en argwanend was.
244
00:18:18,474 --> 00:18:22,351
Nazari vertrouwt of gelooft niets
van wat je zegt. En waarom zou hij ook?
245
00:18:22,476 --> 00:18:26,952
Jij nodigde President Rashad hier uit.
Je hield een groot, luxe staatsdiner voor hem.
246
00:18:26,977 --> 00:18:30,600
En sindsdien prijs je zijn prestaties
en vrijgevigheid tegenover de pers.
247
00:18:30,625 --> 00:18:33,975
Je werkte met hem samen achter gesloten deuren,
alleen jullie twee.
248
00:18:34,001 --> 00:18:37,607
Wat is je punt precies?
- Dat het duidelijk is wat hier gebeurt.
249
00:18:37,832 --> 00:18:40,440
En niet alleen voor mij.
- Doe niet zo belachelijk, Olivia.
250
00:18:40,465 --> 00:18:42,463
Zeg dan dat ik het mis heb.
251
00:18:43,589 --> 00:18:46,279
Er valt niets te zeggen.
252
00:18:55,855 --> 00:19:01,350
Al deze meisjes, gewoon verdwenen.
Het is alsof het niemand interesseert.
253
00:19:01,475 --> 00:19:05,145
Dit is een zware strijd. De media, lokale politie,
het volk, je hebt gelijk.
254
00:19:05,170 --> 00:19:07,528
Het interesseert ze niet. Ze luisterden niet.
255
00:19:07,553 --> 00:19:10,179
Maar wij gaan zorgen dat het ze interesseert.
Dat ze luisteren.
256
00:19:10,204 --> 00:19:13,585
Daar kun jij voor zorgen.
Laat ons vechten voor je dochter...
257
00:19:13,610 --> 00:19:16,406
voor al die meisjes.
- Vechten?
258
00:19:17,031 --> 00:19:21,880
Wij. Samen.
- Ik vecht al de hele tijd.
259
00:19:22,813 --> 00:19:25,086
Het werd tijd dat je kwam helpen.
260
00:19:26,822 --> 00:19:30,892
De politie bleef erbij dat ze weggelopen was.
Ze zeiden dat dit zo vaak gebeurt...
261
00:19:30,899 --> 00:19:37,218
en dat ze uiteindelijk wel weer op kwam dagen.
Dat was drie maanden geleden. Ik blijf ze bellen.
262
00:19:41,045 --> 00:19:44,703
Ze kennen mijn dochter niet.
Haar dansoptreden was vorige week.
263
00:19:45,513 --> 00:19:49,948
Ze heeft het gemist.
Dat zou ze nooit missen, tenzij...
264
00:19:50,911 --> 00:19:54,760
Mijn dochter is daar ergens. Ze heeft hulp nodig,
maar dat schijnt niemand te interesseren.
265
00:19:54,785 --> 00:19:58,343
Ik wil alleen mijn kleine meid terug.
- Bedankt, mevrouw Adams...
266
00:19:58,368 --> 00:20:02,526
dat je je verhaal met ons gedeeld hebt. Ik kan me
niet voorstellen hoe moeilijk dit moet zijn.
267
00:20:02,551 --> 00:20:06,314
Als iemand informatie heeft die ons
kan helpen bij het vinden van Zoe Adams...
268
00:20:06,339 --> 00:20:10,498
bel dan alsjeblieft dit nummer.
Het is gratis en compleet anoniem.
269
00:20:10,523 --> 00:20:15,109
Bedankt, Curtis. Het is helaas zo
dat 'gekleurde' meisjes, zoals Zoe...
270
00:20:15,134 --> 00:20:18,796
iedere dag vermist raken in ons land.
Meisjes die er niet zomaar tussendoor glippen.
271
00:20:18,921 --> 00:20:21,206
Ze worden genegeerd en vergeten.
272
00:20:21,231 --> 00:20:25,733
Dat is erger dan de ongelukkige waarheid, meneer
President. Het is eerder een nationale crisis.
273
00:20:25,766 --> 00:20:27,876
Ik ben het helemaal met je eens.
- Maar wacht even.
274
00:20:27,891 --> 00:20:32,189
Als het nu een nationale crisis is,
was het dat ook toen jij nog President was.
275
00:20:32,217 --> 00:20:36,994
Als tijd van belang is bij zaken als deze, waarom
deed jouw ministerie van Justitie dan niets...
276
00:20:37,019 --> 00:20:41,402
om deze vermiste meisjes te vinden?
- Ik wist niet van het probleem af.
277
00:20:41,427 --> 00:20:43,637
Je beweert dat je het niet wist.
- Dat klopt.
278
00:20:43,762 --> 00:20:48,336
Dat zouden veel van je kijkers ook hebben gedaan
voor ze dit zagen, want meisjes als Zoe...
279
00:20:48,361 --> 00:20:51,900
worden niet alleen door justitie genegeerd.
Ook door de pers.
280
00:20:51,925 --> 00:20:54,352
Dus het is de schuld van de media
dat ze vermist zijn?
281
00:20:54,378 --> 00:20:57,511
Nee, Curtis. Maar dat ze vermist blijven wel.
282
00:20:57,536 --> 00:21:01,157
En voor het feit dat Zoe's foto nu alleen
maar op tv is, omdat...
283
00:21:01,182 --> 00:21:06,233
er een rijke, blanke man naast haar moeder zit.
Curtis, ik ben hier niet om ruzie met je te maken.
284
00:21:06,258 --> 00:21:09,910
Ik ben hier in de hoop dat je kijkers
kunnen helpen bij het vinden van Zoe Adams.
285
00:21:09,935 --> 00:21:13,626
Daarom ben ik hier.
- Goed, maar wat als je hier straks vertrekt...
286
00:21:13,651 --> 00:21:15,965
en teruggaat naar Vermont...
- Wie zegt dat ik terug ga?
287
00:21:15,990 --> 00:21:19,738
Mijn bibliotheek is in Vermont, maar
mijn stichting, mijn echte werk is in de steden.
288
00:21:19,764 --> 00:21:23,037
Baltimore, Atlanta, Chicago en hier in D.C.
289
00:21:23,162 --> 00:21:27,935
Daarom ben ik terug en denk ik erover na
om mijn stichting hier permanent te vestigen.
290
00:21:27,960 --> 00:21:32,898
Vermont kan wachten.
Meisjes als Zoe met hun familie herenigen niet.
291
00:21:37,958 --> 00:21:41,835
Heeft iemand wel eens tegen je gezegd
dat je een verfrissende smaak hebt qua alcohol?
292
00:21:42,360 --> 00:21:46,717
Een machtige leider heeft een sterk drankje nodig.
De tweede gaat makkelijker naar binnen.
293
00:21:47,142 --> 00:21:50,628
Volgens mij heb ik er nog één nodig
als ik wil voorkomen...
294
00:21:50,653 --> 00:21:53,825
dat ik die smerige, oude klootzak neersla
met een stoel.
295
00:21:53,850 --> 00:21:57,368
Dat zou ons niet helpen.
- Dat hij zo tegen je sprak...
296
00:21:57,393 --> 00:22:00,336
Ik waardeer je reactie,
maar je hoeft niet voor me op te komen.
297
00:22:00,361 --> 00:22:04,462
Als we ergens willen komen met Nazari
kan hij ons niet als een verenigd front zien.
298
00:22:04,587 --> 00:22:08,593
Ik ben hier om de gesprekken beter te laten
verlopen, dus ik moet onpartijdig overkomen.
299
00:22:09,318 --> 00:22:12,602
Ben je dat? Onpartijdig?
300
00:22:15,385 --> 00:22:17,884
Het moet wel zo lijken.
301
00:22:23,123 --> 00:22:25,640
Oké. Misschien heb je genoeg op.
302
00:22:27,938 --> 00:22:30,320
Ik denk dat ik nog wel wat meer aan kan.
303
00:22:36,590 --> 00:22:41,828
Misschien heb je gelijk.
Tot morgen, mevrouw President.
304
00:22:57,776 --> 00:22:59,857
Help me.
305
00:23:17,081 --> 00:23:20,451
Je had moeten zeggen dat je nieuwe kunst wilde.
Dan had ik iets voor je genomen.
306
00:23:20,477 --> 00:23:24,563
Dit is het Witte Huis. Je kunt niet zomaar een
goedkoop schilderij bestellen. Je bent de vice...
307
00:23:25,656 --> 00:23:30,359
Mijn God. Wat? Dit is echt?
- Het is een geschenk.
308
00:23:30,595 --> 00:23:33,854
Van Fenton.
- Glackland?
309
00:23:33,890 --> 00:23:36,833
Ja, hij...
- Hij wil je.
310
00:23:37,358 --> 00:23:41,149
Cyrus, hij wil je zo graag.
Hier, geef maar. Ik wil alles horen.
311
00:23:41,274 --> 00:23:47,001
Dit is spannend. Jullie twee. Glackland-Beene.
Het klinkt goed.
312
00:23:47,136 --> 00:23:50,321
Machtkoppel.
- Mevrouw President.
313
00:23:50,993 --> 00:23:56,559
Je hebt me veel verwerpelijke dingen genoemd,
maar dit is wel het ergste.
314
00:23:56,584 --> 00:24:01,038
Wat? Ik zeg alleen dat het misschien tijd is om...
- Het op te geven?
315
00:24:01,463 --> 00:24:06,111
Waar heb je het over?
- Die man is beneden mijn niveau.
316
00:24:06,136 --> 00:24:09,091
Hij gaf je een Cézanne.
- En...
317
00:24:09,835 --> 00:24:13,638
En misschien moet je hem niet zo snel afwijzen
op basis van...
318
00:24:13,963 --> 00:24:18,563
waarom eigenlijk?
- Zag je mijn ex-man? Zijn gezicht?
319
00:24:18,788 --> 00:24:24,566
Ik kan niet van dat, naar "dat" gaan.
Ik heb mijn normen.
320
00:24:26,010 --> 00:24:28,732
Natuurlijk heb je die.
- Ik verlaag ze niet.
321
00:24:28,957 --> 00:24:31,175
Dat weet ik.
322
00:24:37,324 --> 00:24:39,764
Het spijt me. Vergeet dat ik iets gezegd heb.
323
00:24:48,604 --> 00:24:51,137
Door hem voel ik allemaal vlinders in mijn buik.
324
00:24:55,116 --> 00:24:57,377
President Rashad.
325
00:25:01,167 --> 00:25:03,914
Ik kan het niet. Hoor het niet te doen.
326
00:25:05,004 --> 00:25:11,309
Ik ben de President. Maar het is bedwelmend.
Iedereen die altijd doet wat ik zeg.
327
00:25:12,565 --> 00:25:15,808
Ik begin te denken dat ik alles kan doen
wat ik wil.
328
00:25:16,033 --> 00:25:19,920
Met wie ik wil.
Maar dat is precies wat zij allemaal dachten.
329
00:25:19,945 --> 00:25:25,053
Al die oude, dode mannen met hun minnaressen
en kindbruiden. De zwijnen. En nu...
330
00:25:25,705 --> 00:25:29,781
gebeurt het bij mij. Het is een nachtmerrie.
331
00:25:30,881 --> 00:25:34,126
Ik heb er nooit zo over nagedacht.
332
00:25:35,551 --> 00:25:40,524
Nu weet je het.
Jij bent niet de enige met problemen hier.
333
00:25:42,850 --> 00:25:49,217
Glackland heeft tenminste een goede smaak.
- En niet alleen op gebied van kunst.
334
00:26:06,442 --> 00:26:10,515
Ik zie dat je een nagelsalon begonnen bent.
- Ethylmethacrylaat...
335
00:26:10,540 --> 00:26:14,109
als ik Annie's botten niet bewerk
zullen ze afbreken.
336
00:26:17,851 --> 00:26:22,081
Waar heb ik dit bezoekje aan te denken?
- Ik had een vergadering bij BuZa.
337
00:26:22,099 --> 00:26:27,368
Ik wilde even langskomen om te zien
of je jezelf wel gedroeg. Annie, hè?
338
00:26:27,600 --> 00:26:31,518
Ik betrapte mezelf erop dat ik tegen haar sprak.
Dus besloot ik dat ze een naam moest hebben.
339
00:26:38,512 --> 00:26:40,350
Croissant?
340
00:26:42,449 --> 00:26:44,287
Ik denk de laatste tijd veel aan je.
341
00:26:44,312 --> 00:26:49,549
Over dat je iedere avond thuiskwam toen ik klein
was en mam en mij op verhalen trakteerde...
342
00:26:49,584 --> 00:26:52,528
van de dag die je bij het museum had.
- Dat noemen ze "liegen".
343
00:26:52,574 --> 00:26:55,764
Je was er goed in. Je had het uitgevogeld.
- Echt?
344
00:26:55,789 --> 00:26:59,279
Er zijn vast tijden geweest dat je weg had
kunnen gaan of het had kunnen vertellen.
345
00:26:59,299 --> 00:27:03,422
Dat deed je niet. Je hield het vol.
Dus je vond dat het het waard was.
346
00:27:05,651 --> 00:27:10,346
Je vraagt me of het mogelijk is om Command
te zijn en je leven met iemand te delen.
347
00:27:10,471 --> 00:27:14,727
Ik vraag helemaal niets.
- Nee, het pad waar je op zit is een eenzaam pad.
348
00:27:14,752 --> 00:27:18,032
Dat hoeft het niet te zijn.
- Samen zijn met Fitzgerald Grant...
349
00:27:18,057 --> 00:27:19,589
Hoezo Fitz?
- Klinkt aanlokkelijk...
350
00:27:19,614 --> 00:27:25,141
Hij was gisteren op tv en had het over blijven.
Ik ken je, Olivia.
351
00:27:25,266 --> 00:27:29,024
Je wilt samen met hem zijn
en wilt van mij horen dat dat mogelijk is.
352
00:27:29,049 --> 00:27:32,891
Dat is het dus niet.
Niet als je Command wilt blijven.
353
00:27:32,916 --> 00:27:36,270
Jouw B613 is mijn B613 niet.
Dat zeg ik al vanaf het begin.
354
00:27:36,295 --> 00:27:38,382
Kom op.
- Dat jij ongelukkig was...
355
00:27:38,407 --> 00:27:41,222
Verdomme. Olivia. Kijk naar jezelf.
356
00:27:41,347 --> 00:27:46,232
Je vraagt mij om jongensadvies. Je eigen vader.
357
00:27:46,257 --> 00:27:51,512
Zo alleen ben je. De mensen van wie je
normaal advies krijgt, daar kun je nu niet heen.
358
00:27:51,537 --> 00:27:56,335
Niet meer. Zij mogen het geheim niet weten.
Zij mogen niet weten dat je 's nachts...
359
00:27:56,360 --> 00:28:00,760
toezicht houdt over de meest
bloederige moordenaars ooit.
360
00:28:00,785 --> 00:28:03,943
Ik kan dat wel. Ik heb dat geheim gecreëerd.
Ik begrijp het.
361
00:28:03,968 --> 00:28:09,904
Daarom ben je hier. Want ondanks de minachting
die je voor me hebt ben ik alles wat je hebt.
362
00:28:10,662 --> 00:28:15,221
Alleen ik. Je lieve oude vader.
363
00:28:15,246 --> 00:28:19,270
En als ik weg ben...
wat gebeurt er dan?
364
00:28:19,295 --> 00:28:21,611
Dan zul je net als ik tegen dinosaurussen praten.
365
00:28:21,637 --> 00:28:25,202
Als dat niet reden genoeg is
om B613 op te doeken...
366
00:28:26,102 --> 00:28:28,625
dan weet ik niet wat wel.
367
00:28:37,345 --> 00:28:42,332
Je hoeft het niet leuk te vinden, Olivia,
maar je bent een idioot als je niet van me leert.
368
00:28:49,947 --> 00:28:51,640
Zie je?
369
00:28:56,091 --> 00:29:01,077
Het feit dat Grant beide landen zo ver kreeg
akkoord te gaan met de top is een grote prestatie.
370
00:29:01,102 --> 00:29:04,357
Beide ervan overtuigen hun nucleaire wapens
weg te doen wordt niet makkelijk...
371
00:29:04,382 --> 00:29:06,504
maar bronnen in het Witte Huis blijven hoopvol...
372
00:29:06,529 --> 00:29:09,763
ze geloven dat als iemand het kan,
het President Mellie Grant is.
373
00:29:09,799 --> 00:29:12,503
Ik denk dat we iets moeten ophelderen
voor we verder kunnen gaan.
374
00:29:12,828 --> 00:29:14,975
Ik luister.
- Je had gelijk.
375
00:29:15,100 --> 00:29:20,322
We sloten een deal tijdens het staatsdiner.
- Natuurlijk. Dit is geen nieuws.
376
00:29:20,348 --> 00:29:24,612
Een Amerikaanse spion werd gevangen genomen
tijdens zijn verkenning in Bashran.
377
00:29:25,438 --> 00:29:27,191
Nu heb je mijn aandacht.
378
00:29:27,216 --> 00:29:31,649
Mevrouw President, dit is niet nodig.
- Om zijn vrijlating te bewerkstelligen...
379
00:29:31,684 --> 00:29:36,786
ging ik akkoord met deze top.
- Je had om alles kunnen vragen.
380
00:29:37,011 --> 00:29:39,895
Waarom dit?
- Omdat we elkaar niet mogen...
381
00:29:39,920 --> 00:29:43,015
en dat zal niet gauw veranderen,
maar mijn mensen horen daardoor niet...
382
00:29:43,040 --> 00:29:46,705
in angst te leven om vernietigd te worden.
En jouw mensen ook niet.
383
00:29:47,841 --> 00:29:53,076
In dit verdrag staan periodieke inspecties
van de nucleaire faciliteiten vermeld.
384
00:29:53,258 --> 00:29:57,209
Ga jij ermee akkoord dat Dakaalse inspecteurs
je faciliteiten inspecteren?
385
00:30:01,867 --> 00:30:07,570
Als jij toestaat dat onze Bashrani inspecteurs
toegelaten worden, dan ga ik ermee akkoord.
386
00:30:07,706 --> 00:30:12,667
Mevrouw President...
ik denk dat je verder kunt gaan.
387
00:30:15,253 --> 00:30:18,001
Wat is dit? Wat is er gebeurd?
388
00:30:21,431 --> 00:30:24,033
Wat is er?
- De rebellen namen de hoofdstad van Bashran in.
389
00:30:24,058 --> 00:30:29,094
Je moet President Rashad in de gaten houden.
- Dit was een coup. Rashad is geen President meer.
390
00:30:33,569 --> 00:30:37,133
Het gaat alleen over Bashran.
Nog geen vermelding van Grant versus Pryce.
391
00:30:37,158 --> 00:30:40,594
Het was indrukwekkend, sir.
Zonder die coup had het het nieuws overheerst.
392
00:30:40,719 --> 00:30:43,561
Luister, we geven niet op.
We doorzoeken dat dossier...
393
00:30:43,586 --> 00:30:47,548
en vinden Zoe zelf als dat nodig is.
- We hebben Mellie hierbij nodig.
394
00:30:47,573 --> 00:30:49,235
Dat regel ik wel.
395
00:30:49,469 --> 00:30:50,838
Ze hebben het paleis ingenomen.
396
00:30:50,864 --> 00:30:54,273
BuZa wordt gevraagd om de rebelleider
als de nieuwe President te erkennen.
397
00:30:54,299 --> 00:30:58,800
Waarom wisten we dit niet? Dit zijn geen stel
dronkenmannen die 's nachts wat kelen doorsnijden.
398
00:30:58,825 --> 00:31:01,926
Dit is een zeer georganiseerde
en gecoördineerde coup.
399
00:31:02,121 --> 00:31:05,062
We hadden iets moeten oppikken.
Hadden iets moeten ondernemen...
400
00:31:05,087 --> 00:31:09,001
In plaats van je ex-vriend overal te volgen?
We hebben meer agenten nodig, Liv.
401
00:31:09,026 --> 00:31:12,940
Ik weet niet hoe vaak ik het moet zeggen.
Met die extra agenten had ik dit niet gemist.
402
00:31:12,965 --> 00:31:18,010
Je moet een beslissing nemen, Liv. Ben je
Command of iemands vriendin? Beide kan niet.
403
00:31:19,425 --> 00:31:23,274
Je mag ze niet erkennen.
Dat begrijp ik, secretaris...
404
00:31:23,309 --> 00:31:27,843
maar Bashran heeft al een leider, een President
en ik ga ervoor zorgen dat dat zo blijft.
405
00:31:29,660 --> 00:31:34,337
De gezamenlijke stafchefs, BuZa, defensie
en de CIA directeur moeten hier morgenvroeg zijn.
406
00:31:34,345 --> 00:31:38,335
Er is een mogelijkheid dat we troepen
moeten sturen om deze coup in te dammen.
407
00:31:38,341 --> 00:31:42,857
Goed, dat is een opluchting.
- Fijn dat we hetzelfde denken.
408
00:31:42,932 --> 00:31:45,774
Je zei "mogelijkheid."
Daar kun je vanaf gepraat worden.
409
00:31:45,799 --> 00:31:49,713
Een mogelijkheid is geen zekerheid
en daarom ben ik opgelucht.
410
00:31:49,938 --> 00:31:54,488
Een Amerikaanse militaire interventie
in Bashran zou niet slim zijn, Mellie.
411
00:31:54,513 --> 00:31:57,844
Het ondermijnt onze inspanningen in het
Midden-Oosten, hitst onze vijanden op...
412
00:31:57,870 --> 00:32:03,623
en verandert ons buitenlandse beleid compleet.
- Dat vind ik niet. We sturen troepen...
413
00:32:03,748 --> 00:32:08,512
herstellen Rashad als President en versterken
onze inspanningen in het Midden Oosten juist.
414
00:32:08,537 --> 00:32:11,031
Tot die tijd moeten we Rashad
hier asiel aanbieden.
415
00:32:11,056 --> 00:32:14,761
Asiel?
- Asiel.
416
00:32:14,786 --> 00:32:19,461
Mellie, je moet voorzichtig zijn met wat je doet.
- We kunnen hem niet terugsturen.
417
00:32:19,586 --> 00:32:23,758
Niet nu. Olivia, waar is je menselijkheid?
418
00:32:23,783 --> 00:32:27,979
Hij is geen leider meer. Hij heeft totaal
geen nut meer voor de Verenigde Staten.
419
00:32:28,104 --> 00:32:30,994
De rebellen zullen hem vermoorden.
- We kunnen niets doen.
420
00:32:31,019 --> 00:32:35,982
We moeten wel iets doen.
- Oorlog gaan voeren? Dat kan ik niet toestaan.
421
00:32:45,911 --> 00:32:52,043
Hij zat aan de tafel, Olivia.
Jij en ik kregen hem zover.
422
00:32:52,368 --> 00:32:56,483
Hij zat aan de tafel met Dakal,
klaar om zijn nucleaire wapens op te geven...
423
00:32:56,499 --> 00:33:00,814
en vrede te sluiten met zijn vijand.
We vonden een oplossing voor een probleem...
424
00:33:00,848 --> 00:33:05,556
waar zijn land al 50 jaar mee worstelt,
door hem.
425
00:33:05,881 --> 00:33:11,399
Als dat het niet waard is om voor te vechten of
oorlog voor te voeren, vertel me dan maar wat wel.
426
00:33:30,973 --> 00:33:33,775
Olivia.
- Ik moet erover nadenken.
427
00:33:57,259 --> 00:33:58,358
Hoi.
428
00:33:58,583 --> 00:34:00,444
Wat?
- Geen "hoi"?
429
00:34:00,569 --> 00:34:01,864
Wat is er? Wat wil je?
430
00:34:01,889 --> 00:34:06,820
De opstand in Bashran domineert het nieuws,
terwijl ons vermiste meisjesverhaal net doorkwam.
431
00:34:06,995 --> 00:34:09,743
Wil je dat ik de revolutie daar ongedaan maak?
432
00:34:09,768 --> 00:34:13,795
Nee, dat je met haar praat, haar een verklaring
laat geven of iets organiseert in de Rose Garden.
433
00:34:13,820 --> 00:34:17,974
Jullie delen de voogdij over een kind.
Je bent haar ex-man en de ex-President.
434
00:34:17,999 --> 00:34:23,306
Je hebt mij niet nodig om met Mellie te praten.
- Wel als jij de baas bent. Ik weet hoe dit werkt.
435
00:34:23,481 --> 00:34:26,960
Jij bent de macht.
- Waarom ben je hier?
436
00:34:27,096 --> 00:34:30,295
Dat heb ik je verteld.
- Nee. Je ontweek de vraag.
437
00:34:30,320 --> 00:34:33,369
Een van de politieke vaardigheden
die ik je geleerd heb.
438
00:34:33,494 --> 00:34:37,133
Dus stop ermee en beantwoord mijn...
- Ik heb je hulp nodig bij deze zaak.
439
00:34:37,158 --> 00:34:38,412
Quinn is meer dan geschikt...
440
00:34:38,437 --> 00:34:41,254
Het is een goede zaak en wordt overschaduwd
door Bashran.
441
00:34:41,279 --> 00:34:42,812
Stop met liegen.
- Je geeft het op?
442
00:34:42,837 --> 00:34:45,867
Je laat die vermiste meisjes in de steek?
- Oké, je moet gaan.
443
00:34:50,299 --> 00:34:54,459
Ga nu weg.
- Ik ga nergens heen.
444
00:34:54,684 --> 00:35:00,132
Waarom ben je hier?
- Omdat jij hier bent. Omdat ik van je hou.
445
00:35:00,357 --> 00:35:04,670
Jij bent hier, precies waar je moet zijn.
Jij regeert over de wereld.
446
00:35:05,319 --> 00:35:09,055
Dat heb ik ook al eens gedaan
en alles dat fout ging...
447
00:35:09,080 --> 00:35:12,534
gebeurde toen we niet samen waren. Alles.
448
00:35:12,559 --> 00:35:17,506
Zonder jou...
Ik was een beter iemand met jou.
449
00:35:17,531 --> 00:35:21,728
Jij met mij. Dat weet je. Ik weet dat je dat weet.
450
00:35:22,944 --> 00:35:28,536
Olivia. Vertel me dat je dat weet.
451
00:35:52,904 --> 00:35:55,901
Goedemorgen, mevrouw President.
- Wat heb je besloten?
452
00:35:56,026 --> 00:35:57,798
Mevrouw?
- Over het sturen van troepen...
453
00:35:57,799 --> 00:36:00,629
en Rashad helpen om zijn land terug te krijgen.
Wat heb je besloten?
454
00:36:03,807 --> 00:36:07,758
Ik heb twee briefings voorbereid. Je moet ze
eerst bekijken voor we erover kunnen praten.
455
00:36:07,783 --> 00:36:12,115
Ik heb gevoelens voor hem. Voor President Rashad.
Ik heb wel gevoelens voor hem.
456
00:36:12,141 --> 00:36:18,279
Hij betekent iets voor me. Ik weet dat ik
mijn land dien en heb het geluk dat te mogen doen.
457
00:36:18,303 --> 00:36:23,110
Ik zit alleen aan de top van de wereld...
- Wij. Je bent nooit alleen.
458
00:36:25,417 --> 00:36:28,772
Jij mag de baas zijn
en de zware beslissingen nemen...
459
00:36:29,137 --> 00:36:33,703
maar ik ben degene die voor het volk moet staan
en de verantwoording voor die beslissingen draagt.
460
00:36:33,828 --> 00:36:38,694
Goed of slecht, ik ben degene die verantwoordelijk
is voor het geweten van een natie.
461
00:36:38,719 --> 00:36:41,668
Ik ben altijd alleen.
- Mellie...
462
00:36:41,793 --> 00:36:47,525
Ik heb gevoelens voor hem, maar ik ben geen tiener
die in haar dagboek schrijft.
463
00:36:47,550 --> 00:36:50,675
Ik begrijp wat het werk inhoudt.
Ik werk voor de regering...
464
00:36:50,800 --> 00:36:55,069
en ik weet dat we nu de kans hebben
om te doen wat juist is...
465
00:36:55,194 --> 00:37:00,945
om te zorgen voor wat vrede. Liv, deze keer...
466
00:37:02,299 --> 00:37:04,956
wil ik de beslissing kunnen nemen.
467
00:37:07,099 --> 00:37:09,186
Maar één keer.
468
00:37:11,944 --> 00:37:14,479
Zoals ik al zei, ik heb wat briefings voorbereid.
469
00:37:14,488 --> 00:37:18,340
In de eerste staan
de troepenimplementatie statistieken.
470
00:37:18,366 --> 00:37:20,326
De gezamenlijke chefs zijn hier binnen een uur.
471
00:37:20,342 --> 00:37:25,104
Je zult moeten besluiten hoeveel militairen je wilt
sturen als je besluit troepen te sturen.
472
00:37:27,838 --> 00:37:32,075
Natuurlijk. Je hebt gevoelens voor hem...
473
00:37:32,371 --> 00:37:37,998
en natuurlijk herstellen we Rashads presidentschap
en zorgen we dat de vrede terugkeert in Bashran.
474
00:37:38,092 --> 00:37:40,157
Het is wat jij wilt doen.
475
00:37:40,489 --> 00:37:46,232
Je bent een vrouw, een tactisch denker,
een strateeg en de leider van de vrije wereld.
476
00:37:46,257 --> 00:37:52,054
Dus ja, dit kan jouw beslissing zijn
en jij zult niet dezelfde fouten maken...
477
00:37:52,079 --> 00:37:58,475
als de 44 mannen die voor je waren. Dat sta ik niet
toe. Dat is mijn beslissing. Jij bent nooit alleen.
478
00:38:00,604 --> 00:38:02,725
Je hebt mij.
479
00:38:06,893 --> 00:38:08,937
Wat zit er in het andere dossier?
480
00:38:10,253 --> 00:38:15,460
Nog een kans om het juiste te doen.
Om voor wat vrede te zorgen.
481
00:38:25,470 --> 00:38:28,478
Nee. Nee.
- Mevrouw Adams.
482
00:38:28,503 --> 00:38:31,330
Laten we even naar achteren gaan. Ik...
- Ze leeft nog.
483
00:38:34,582 --> 00:38:38,183
Ze is in Alexandria met een advocaat.
Ik zal je naar haar toe brengen.
484
00:38:39,633 --> 00:38:43,532
Mijn meisje? Ze leeft.
485
00:38:44,848 --> 00:38:50,948
Ze leeft.
486
00:39:05,514 --> 00:39:09,264
Hallo. Is daar iemand?
487
00:39:16,558 --> 00:39:19,267
Wat is dit?
- Het schilderij. Ik hou het.
488
00:39:20,792 --> 00:39:23,494
Maar het kan geen geschenk zijn,
daarom koop ik het van je.
489
00:39:25,764 --> 00:39:29,683
20 dollar. Dat is een koopje.
- 20 dollar en...
490
00:39:30,608 --> 00:39:36,123
vanaf morgen ga ik je dingen leren
over de politiek. Klinkt dat goed?
491
00:39:47,279 --> 00:39:50,375
Het OM zet in opdracht van de President
en de procureur generaal...
492
00:39:50,400 --> 00:39:54,256
een speciale divisie binnen de FBI op
die zich richt op vermiste kleurlingen.
493
00:39:54,281 --> 00:39:57,376
Echt?
- Ja. Ik heb zelf de hoofdonderzoeker gekozen.
494
00:39:57,401 --> 00:39:59,994
Het wordt gefinancierd en is top prioriteit.
- Bedankt.
495
00:39:59,999 --> 00:40:04,043
Bedank me nog niet. Er is nog veel werk.
- Dat klopt, maar het is een begin.
496
00:40:06,237 --> 00:40:11,562
Excuseer me. Wat is er?
- Je had het mis over Fitz.
497
00:40:12,387 --> 00:40:15,546
Hij deed wat hij moest doen.
Hij bleef in Vermont.
498
00:40:15,671 --> 00:40:20,361
Hij stak zijn neus niet in jouw zaken.
Hij misdroeg zich niet.
499
00:40:36,247 --> 00:40:39,840
Het lijkt erop dat Annie niet de enige is
waar je mee praat.
500
00:40:52,485 --> 00:40:54,163
Ga zitten.
501
00:41:03,663 --> 00:41:08,663
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Squashy06 ~ Controle: Mandy
502
00:41:08,688 --> 00:41:11,188
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -