00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,822 --> 00:00:05,830 President Grant. Het is een eer. 2 00:00:05,855 --> 00:00:07,455 Meneer Pryce. - Wat doe je hier? 3 00:00:07,490 --> 00:00:12,591 Ik hoopte dat je me kon helpen met wat dingen voor mijn instituut, maar als het niet uitkomt... 4 00:00:12,685 --> 00:00:16,178 Nee hoor. Ik wilde net weggaan. 5 00:00:21,420 --> 00:00:24,241 Leuk je ontmoet te hebben, meneer President. - Jou ook. 6 00:00:26,305 --> 00:00:29,394 Dat was spannend. - Wat doe je hier? 7 00:00:30,453 --> 00:00:33,546 Wat is dit? - Een instituut project van Marcus en mij. 8 00:00:33,571 --> 00:00:36,602 Ik hoopte dat je ons kon helpen. - Je helpen, ben je gek? 9 00:00:36,627 --> 00:00:39,361 Het gaat om vermiste meisjes. - De soort zaak maakt niet uit. 10 00:00:39,386 --> 00:00:42,746 Honderden tienermeisjes die niemand zoekt door hun huidskleur. 11 00:00:42,771 --> 00:00:45,596 De President van Bashran is er. We organiseren een top. 12 00:00:45,622 --> 00:00:47,377 Het past helemaal in jouw straatje. 13 00:00:49,312 --> 00:00:54,912 Paste. Paste in mijn straatje. Dit is niet... Jij hoort hier niet te zijn. Wij zijn niet... 14 00:00:57,697 --> 00:01:00,096 Waarom ben je hier? - De 100 dagen zijn voorbij. 15 00:01:00,099 --> 00:01:02,854 Ik had me teruggetrokken, maar nu heb ik werk te doen. Kom op. 16 00:01:03,101 --> 00:01:05,516 Als wij ze niet helpen, wie doet het dan wel? 17 00:01:13,076 --> 00:01:17,813 Geeft dit aan Quinn Perkins. Als zij iets vindt laat ik Mellie een verklaring geven. Anders... 18 00:01:17,839 --> 00:01:20,689 Ik wil jou. - Dat gaat niet. 19 00:01:22,549 --> 00:01:25,993 Als je me nu wilt excuseren, ik heb ook werk te doen. 20 00:01:33,361 --> 00:01:36,375 Quality over Quantity (QoQ) Releases Scandal S07E04: Lost Girls 21 00:01:36,400 --> 00:01:39,400 Vertaling: Squashy06 Controle: Mandy 22 00:01:40,828 --> 00:01:45,283 Het is een belangrijke dag bij het Witte Huis nu President Grant een nucleaire top houdt... 23 00:01:45,288 --> 00:01:49,610 met President Rashad van Bashran en premier Nazari van Dakal. 24 00:01:49,655 --> 00:01:53,260 Als ik uit kan gaan van ons verleden, zal hij willen weten hoe dit verder gaat... 25 00:01:53,285 --> 00:01:57,462 hoe dit uitgevoerd gaat worden. - Daarom is vandaag alleen een begin. 26 00:01:57,488 --> 00:02:00,855 Als we premier Nazari willen overtuigen om dit verdrag te steunen en tekenen... 27 00:02:00,881 --> 00:02:06,013 Het is geen kwestie van 'als', mevrouw President. Nazari zal tekenen. Daar zorgen we voor. 28 00:02:06,238 --> 00:02:08,045 Ik vind je manier van denken goed. 29 00:02:08,571 --> 00:02:11,342 Als de mensen van mijn land dat toch ook eens vonden. 30 00:02:11,367 --> 00:02:14,324 Ik weet dat het niet vlekkeloos gaat. - Dat is zeker geen verrassing. 31 00:02:14,360 --> 00:02:18,612 Ik wil dat je weet, dat als er nog iets is dat ik kan doen of wat je nodig hebt... 32 00:02:19,539 --> 00:02:22,285 Dat waardeer ik. - Natuurlijk. 33 00:02:26,088 --> 00:02:28,523 Dus is er iets? 34 00:02:29,806 --> 00:02:31,985 Is er nog iets dat je nodig hebt? 35 00:02:35,931 --> 00:02:38,285 Olivia. Kom binnen. 36 00:02:38,310 --> 00:02:42,922 Mevrouw President, President Rashad, goedemorgen. - We bespraken nog wat laatste gesprekspunten. 37 00:02:43,147 --> 00:02:45,016 We hebben dezelfde gedachten? 38 00:02:45,041 --> 00:02:47,243 Volgens mij wel. - Goed. 39 00:02:48,750 --> 00:02:51,487 Ik kijk uit naar de onderhandelingen, mevrouw President. 40 00:02:51,499 --> 00:02:53,885 Ik ook, President Rashad. 41 00:02:56,275 --> 00:02:58,245 Bedankt. 42 00:03:03,015 --> 00:03:06,334 Wist je dat Fitz in de stad is? - Hij belde vanmorgen om de kinderen te zien. 43 00:03:06,359 --> 00:03:09,632 Was hij dit al langer van plan? - Nee, het was last minute. 44 00:03:09,657 --> 00:03:13,204 Ik zei dat hij zelf maar moest kijken, zolang hij geen aandacht van mijn top steelt. 45 00:03:14,061 --> 00:03:18,864 Mijn eerste officiële verdragspennen. We schrijven vandaag geschiedenis, Liv. 46 00:03:19,103 --> 00:03:22,370 Jij en ik. Ik kan het voelen. 47 00:03:27,970 --> 00:03:31,895 "Een werknemer van de overheid mag een geschenk accepteren dat uit vrije wil is gegeven..." 48 00:03:31,920 --> 00:03:35,718 Wat ook zo was. - "En als het geschenk $20 kostte of minder." 49 00:03:35,991 --> 00:03:39,997 Hoeveel is dat schilderij waard? - Iets meer dan dat. 50 00:03:40,222 --> 00:03:43,761 Wat dacht die man wel niet? 51 00:03:46,963 --> 00:03:49,463 Nou... - Wat? 52 00:03:50,199 --> 00:03:52,741 Ik, nee. Niets. 53 00:03:55,301 --> 00:03:59,886 Nou, de barista bij Hot Pot probeert me iedere ochtend gratis biscotti te geven... 54 00:04:00,011 --> 00:04:03,732 omdat hij wil... Hij denkt dat ik... 55 00:04:03,857 --> 00:04:05,211 Voor biscotti? - Ja. 56 00:04:05,236 --> 00:04:08,365 Daarom betaal ik er altijd voor, dan krijgt hij geen verkeerde signalen. 57 00:04:08,390 --> 00:04:13,200 In dit geval is dat geen optie. - Dan moet je het teruggeven. 58 00:04:14,368 --> 00:04:19,519 Tenzij je die signalen wel wilt sturen. - Hannah. Je mag gaan. 59 00:04:23,703 --> 00:04:28,700 219 vermiste donkere meisjes en dat wordt genegeerd door de pers, de politie, door iedereen... 60 00:04:28,725 --> 00:04:31,004 en dit is alleen van dit jaar. - Dit is crimineel. 61 00:04:31,030 --> 00:04:33,161 Dat vindt Fitz ook. We moeten voor commotie zorgen. 62 00:04:33,196 --> 00:04:37,099 Als we het goed doen zal iedereen weten wie deze meisjes zijn en dat wij ze zoeken. 63 00:04:37,134 --> 00:04:39,709 Wat levert het op? Wat? Onze bruiloft gaat geld kosten. 64 00:04:39,736 --> 00:04:42,203 Je hebt je kaart gehad? - We hebben eerst een gezicht nodig. 65 00:04:42,239 --> 00:04:45,821 Wat dacht je van 219 gezichten? - 219 vermiste meisjes zijn alleen een idee. 66 00:04:45,846 --> 00:04:49,504 Dat kunnen mensen negeren. Wat we nodig hebben is één meisje, een postermeisje... 67 00:04:49,529 --> 00:04:53,369 iemand die de aandacht van de mensen trekt. - De vraag is wie? 68 00:04:54,093 --> 00:04:55,939 Ik heb overlegd met de Bashrani beveiliging. 69 00:04:55,940 --> 00:04:58,863 Alle potentiële gevaren voor Rashad zijn nu bij ons bekend. 70 00:04:58,864 --> 00:05:03,072 Maar om het zekere voor het onzekere te nemen moeten we praten over het inhuren van wat agenten. 71 00:05:03,097 --> 00:05:05,743 Hoe meer mensen we hebben... - Je moet onderzoek doen naar Fitz. 72 00:05:05,868 --> 00:05:09,948 Hij is terug zonder waarschuwing. Hij stond ineens voor mijn deur voor hulp bij een zaak. 73 00:05:10,074 --> 00:05:14,610 Dat vind je raar? Een man die het nog geen drie minuten, laat staan drie maanden uithoudt... 74 00:05:14,636 --> 00:05:18,005 zonder je te willen zien? - We hadden een afspraak. Hij blijft in Vermont... 75 00:05:18,030 --> 00:05:20,103 en bemoeit zich niet met Mellie's en mijn zaken. 76 00:05:20,128 --> 00:05:23,179 Als hij hierheen komt wordt dat overlegd. Geen verrassingen. 77 00:05:23,204 --> 00:05:25,941 Wat voor zaak is het? - Dat maakt niet uit. Daar gaat het niet om. 78 00:05:25,966 --> 00:05:30,695 Misschien wel. Misschien is het een zaak die je aandacht waard is. 79 00:05:31,070 --> 00:05:33,594 Mag ik vragen waar je bang voor bent? 80 00:05:35,320 --> 00:05:37,125 Ik weet het niet. - Je weet het niet? 81 00:05:37,152 --> 00:05:39,290 Ik heb het gevoel dat er iets niet klopt. 82 00:05:41,576 --> 00:05:43,944 Claudia Lopez, 17 jaar oud, uit Fort Myers. 83 00:05:43,969 --> 00:05:47,449 Verdween tijdens haar pauze bij Gettysburger waar ze medewerker van de maand was. 84 00:05:47,474 --> 00:05:50,340 Stopte met studeren toen ze bleef zitten, omdat ze te vaak spijbelde. 85 00:05:50,365 --> 00:05:52,654 Dus is ze onverantwoordelijk? Medewerker van de maand. 86 00:05:52,680 --> 00:05:55,695 Maakt niet uit. Degene die we kiezen moet perfect zijn. Volgende. 87 00:05:55,699 --> 00:05:59,501 Hannah Martel, 16 jaar oud, uit Galveston. Raakte vermist bij het shoppen met vriendinnen. 88 00:05:59,551 --> 00:06:02,793 Verloor haar beurs, omdat ze rookte tijdens het schoolbal. 89 00:06:02,818 --> 00:06:07,991 Verloor haar beurs? Ik werd er ook op betrapt en moest nablijven. Goed, volgende. 90 00:06:13,302 --> 00:06:16,443 Quanesha Turner, eervolle student bij Bishop High in Cincinnati. 91 00:06:16,468 --> 00:06:17,553 Verdween... - Nee. 92 00:06:17,578 --> 00:06:21,819 Grapje, zeker? Ze is perfect. - Bij "Quanesha" stoppen de mensen met luisteren. 93 00:06:21,844 --> 00:06:25,513 We hebben een naam nodig die blank klinkt. - Wordt iemand anders hier ook misselijk van? 94 00:06:25,546 --> 00:06:29,504 Wij allemaal, maar dit is wat er nodig is om deze zaak onder de aandacht te brengen. 95 00:06:29,529 --> 00:06:32,673 Ons meisje moet hierbij zitten. Dat moet wel. 96 00:06:33,385 --> 00:06:35,500 Een zaak? Zo ga je mijn dochter redden? 97 00:06:35,525 --> 00:06:38,619 Een nobele zaak. Door haar erbij te betrekken wordt ze eraan herinnert... 98 00:06:38,644 --> 00:06:42,536 wie ze is en waar ze om geeft. - Dus Olivia helpt je die meisjes vinden... 99 00:06:42,561 --> 00:06:46,953 en daarna wat? Verruilt ze haar B613 hoorns in voor een aureool? 100 00:06:47,278 --> 00:06:49,746 Gaat ze er ook aan werken? - Haar oude team is ermee bezig. 101 00:06:49,771 --> 00:06:51,371 Niet dus? - Wat wil je dat ik doe? 102 00:06:51,396 --> 00:06:53,941 Moet ik haar lief vragen B613 te ontmantelen? 103 00:06:53,967 --> 00:06:58,241 Als ze dat wil doen moet het van haar zelf komen, niet van mij. 104 00:06:58,286 --> 00:07:01,927 We lokken haar in een kooi. Laten we daar duidelijk over zijn. 105 00:07:01,952 --> 00:07:05,510 Wij doen helemaal niets. Wat ik doe komt vanuit mezelf. 106 00:07:05,535 --> 00:07:08,158 Als we ergens duidelijk over moeten zijn is dat het. 107 00:07:08,183 --> 00:07:12,195 Weet je wat? Laat maar. - Je vergeet dat ik ook in een kooi heb gezeten. 108 00:07:12,220 --> 00:07:15,402 Ze zullen zeggen dat ik gelokt was door de fossielen. 109 00:07:15,427 --> 00:07:21,154 Nee. Het was de vrouw die me met die fossielen lokte. Zij was de kaas van mijn val. 110 00:07:21,199 --> 00:07:24,406 Wat is je punt? - Dat die zaak het aas niet is. 111 00:07:24,431 --> 00:07:30,812 Dat ben jij. Jij bent haar zwakte. Dat is de reden dat ik je altijd gehaat heb... 112 00:07:30,837 --> 00:07:34,351 en waarom ik denk dat alleen jij haar kan redden. 113 00:07:34,376 --> 00:07:38,446 De zaak is prima. Het zal haar aandacht trekken, maar als je haar wil redden... 114 00:07:38,471 --> 00:07:43,026 ze kan niet verliefd worden op een zaak. Ze moet verliefd worden op jou. 115 00:07:43,124 --> 00:07:49,303 Jij bent de kaas, meneer President. Jij. Onthoud dat. 116 00:07:59,802 --> 00:08:05,310 Zoe Adams, 15 jaar oud, uit Baltimore. Rangerette. Laatst gezien bij een dansoefening met haar groep. 117 00:08:06,636 --> 00:08:08,333 Haalt alleen maar goede punten. 118 00:08:10,353 --> 00:08:13,100 Zoek contact met de pers. Breng Zoe's verhaal naar buiten. 119 00:08:13,125 --> 00:08:15,941 Huck, Charlie, verifieer haar verhaal. Haal haar schooldossier. 120 00:08:15,966 --> 00:08:18,789 Hebben we die Baltimore PD dossiers? - Je hebt er vast weinig aan. 121 00:08:18,799 --> 00:08:20,365 Ik praat wel met David. 122 00:08:35,251 --> 00:08:39,460 Vice President Beene. Dat is onverwachts. Een momentje. 123 00:08:43,512 --> 00:08:45,881 Meneer Glackland. - Heb je mijn geschenk gehad? 124 00:08:47,975 --> 00:08:52,570 Vind je het erg om... - Tuurlijk. Ja. Hé, kom binnen. 125 00:08:52,588 --> 00:08:55,790 Luister, je geschenk was erg gul. 126 00:08:56,092 --> 00:08:59,822 Het schilderij is geweldig, maar ik kan het niet aannemen. 127 00:08:59,948 --> 00:09:01,724 Natuurlijk wel. Ik gaf het aan je. 128 00:09:01,749 --> 00:09:03,730 Meneer Glackland... - Noem me Fenton. 129 00:09:03,755 --> 00:09:07,312 Of Fentsie, zo noemden ze me op de universiteit. - Fenton... 130 00:09:08,037 --> 00:09:11,017 je weet dat er wetten zijn die het me als vice President verbieden... 131 00:09:11,043 --> 00:09:17,296 om überhaupt een geschenk aan te nemen en zeker geen Cézanne ter waarde van $100 miljoen. 132 00:09:17,322 --> 00:09:22,477 Tuurlijk. Dat is jammer. Ik wilde het graag aan je geven. 133 00:09:23,252 --> 00:09:26,577 Ik geef je het adres van mijn kantoor, dan kun je het daar naartoe sturen. 134 00:09:26,602 --> 00:09:29,776 Dat is het andere punt. Ik denk dat het verzekerd vervoerd moet worden... 135 00:09:29,801 --> 00:09:33,260 via een speciaal bureau en dat kan ik niet betalen met mijn kantoorbudget. 136 00:09:33,285 --> 00:09:35,703 Dat is belastinggeld. - Natuurlijk. Ik... 137 00:09:35,728 --> 00:09:40,007 laat mijn assistent het regelen. Sorry als ik je in een ongemakkelijke positie heb geplaatst. 138 00:09:40,032 --> 00:09:44,600 Het is al goed. Het was een aardig gebaar. - Ja, toch? 139 00:09:44,925 --> 00:09:48,240 Helemaal gezien je je als een klootzak gedroeg. - Daar wil ik me voor excuseren. 140 00:09:48,265 --> 00:09:52,539 Vergeet het. Misschien heb je gelijk. Misschien hoor ik niet thuis in de politiek. 141 00:09:52,564 --> 00:09:58,105 Al dat slijmen en niet zeggen wat je eigenlijk wilt zeggen. Nu ik erover nadenk... 142 00:09:58,130 --> 00:10:02,654 daar ben jij zelf ook niet zo goed in. - Ik denk dat je gelijk hebt. 143 00:10:03,679 --> 00:10:10,024 Ja, ik laat je met rust, zodat je verder kunt met waar je ook mee bezig was. 144 00:10:10,149 --> 00:10:12,292 Wil je het uitproberen? - Nee, dat kan ik niet doen. 145 00:10:12,317 --> 00:10:15,952 Tuurlijk wel. Kom op, probeer het uit. - Ik heb veel te doen vandaag. 146 00:10:15,977 --> 00:10:20,470 Cyrus, je laat me betalen om de Cézanne die ik je gaf terug te nemen. 147 00:10:20,474 --> 00:10:24,278 Het minste dat je kunt doen is mijn beschamende bril uitproberen. 148 00:10:25,103 --> 00:10:27,938 Mijn God. - Fenton, dat leek wel een heel legioen. 149 00:10:27,963 --> 00:10:32,058 Dat was geweldig. - Gaat het? 150 00:10:35,309 --> 00:10:38,611 Wie ben ik? - Geef toe, je vond het leuk. 151 00:10:38,636 --> 00:10:43,302 Ik zal het nooit toegeven. Op deze leeftijd heb ik alleen mijn trots nog. 152 00:10:44,338 --> 00:10:46,821 Om eerlijk te zijn ben ik verrast je dat te horen zeggen. 153 00:10:46,847 --> 00:10:49,890 Vleien is niet nodig, Fentsie. Ik ben er immuun voor. 154 00:10:49,895 --> 00:10:52,952 Het was niet vleiend bedoeld. Ik ben verrast je dat te horen zeggen... 155 00:10:52,977 --> 00:10:58,105 omdat iedereen volgens mij op de hoogte is van je vuile was. 156 00:10:58,230 --> 00:11:01,889 Ik bedoel, je ex-man heeft zelfs de voogdij over je kind. 157 00:11:01,914 --> 00:11:06,464 Je moet een erg stoute jongen geweest zijn. 158 00:11:08,435 --> 00:11:10,985 Hoe laat is het? Ik moet gaan. 159 00:11:10,999 --> 00:11:14,674 Wacht even. Schiet niet in de verdediging. Ik bedoelde het op een goede manier. 160 00:11:14,810 --> 00:11:18,179 Hoe dan? - Je bent geen knap iemand... 161 00:11:18,204 --> 00:11:23,307 die verkozen werd door zijn aardige vrouw en kinderen... 162 00:11:23,332 --> 00:11:26,013 en omdat wat zwevende kiezers vonden dat je een leuke lach had. 163 00:11:26,378 --> 00:11:31,565 Je bent een echt mens, met gebreken. Je bent een echte politicus en dat heb je zelf verdiend. 164 00:11:31,590 --> 00:11:37,143 Eerlijk gezegd was jij de reden dat ik eraan dacht om in de politiek te gaan. 165 00:11:39,138 --> 00:11:41,594 Kom op. Ik heb wel een leuke lach. 166 00:11:42,274 --> 00:11:47,264 Je hebt veel meer dan dat, Cyrus. 167 00:11:48,569 --> 00:11:53,060 Wat vind je ervan om dit... 168 00:11:53,585 --> 00:12:00,085 regelmatig te doen? Jij leert me over de politiek... 169 00:12:01,037 --> 00:12:05,564 en ik kan je dan irriteren. 170 00:12:06,089 --> 00:12:10,833 Ik denk dat we veel van elkaar kunnen leren. 171 00:12:13,271 --> 00:12:19,771 Bedankt voor deze leuke avond. Maar ik moet echt gaan. 172 00:12:26,630 --> 00:12:30,851 De voormalige perschef is hier en ik heb Curtis Pryce op lijn twee. 173 00:12:30,876 --> 00:12:35,522 Voormalige pers, laat hem maar komen. En zeg tegen meneer Pryce dat ik er niet ben. 174 00:12:35,747 --> 00:12:39,219 Zeg dat trouwens maar iedere keer als meneer Pryce belt. 175 00:12:41,780 --> 00:12:44,949 Hé. - Wat doe je hier? 176 00:12:45,174 --> 00:12:48,365 Ik vind het ook leuk om jou te zien. Ik wilde even langsgaan bij Mellie... 177 00:12:48,390 --> 00:12:51,208 maar Rachel zei dat jij goedkeuring moest geven. - Wat heb je nodig? 178 00:12:51,233 --> 00:12:54,891 Ik wilde alleen zien hoe het met haar gaat. Hoe gaat het met haar? 179 00:12:54,917 --> 00:12:56,270 Ze heeft het druk. - Natuurlijk. 180 00:12:56,296 --> 00:13:00,544 Maar kan ik niet even tussendoor bij haar langs? 30 seconden. Kom op. 181 00:13:00,569 --> 00:13:06,748 In tegenstelling tot de nucleaire top die President Grant nu host, is dit geen onderhandeling. 182 00:13:09,506 --> 00:13:12,845 We hebben trouwens iemand gekozen. Ons TV vriendelijke, vermiste, zwarte meisje. 183 00:13:12,870 --> 00:13:17,540 Zoe Adams, 15 jaar, uit Baltimore. Ik denk dat ze een goed gezicht zal zijn voor onze zaak. 184 00:13:17,665 --> 00:13:20,010 Fijn om te horen. - Natuurlijk. 185 00:13:20,955 --> 00:13:24,798 Als je even tijd hebt kun je misschien bij het kantoor langskomen en je handen vuil maken. 186 00:13:24,799 --> 00:13:27,357 Dit is mijn kantoor. Ik maak mijn handen vaak genoeg vuil. 187 00:13:27,406 --> 00:13:29,073 Zit wat in. 188 00:13:31,007 --> 00:13:34,566 Hoe is het in Vermont? - Koud. Blank. 189 00:13:34,591 --> 00:13:38,948 Nee, hoe gaat het met Fitz in Vermont? - Koud. 190 00:13:39,496 --> 00:13:41,229 Blank. 191 00:13:49,209 --> 00:13:51,167 Hij mist je. 192 00:13:57,690 --> 00:14:02,482 Dus deze passie voor het vinden van die vermiste, zwarte meisjes is wat? 193 00:14:02,807 --> 00:14:05,035 Een excuus om mij te kunnen zien? 194 00:14:05,061 --> 00:14:10,102 Wat maakt het uit, als we daardoor zelfs maar één meisje thuis kunnen krijgen? 195 00:14:43,474 --> 00:14:47,990 Ik ben helemaal voor pro bono's. Kan er ook geen genoegen van krijgen, zolang we betaald worden. 196 00:14:47,998 --> 00:14:51,065 Stop. - Wat doet zij hier? 197 00:14:51,917 --> 00:14:54,114 Ik nodigde haar uit. - Wat? Wanneer? 198 00:14:54,139 --> 00:14:57,473 Gisteren. Ik kan jullie horen. 199 00:14:59,078 --> 00:15:00,479 Hoe gaat het met Zoe? 200 00:15:00,499 --> 00:15:04,338 We probeerden haar verhaal onder de aandacht te brengen via de pers, maar niemand reageerde. 201 00:15:04,370 --> 00:15:06,155 Je hebt ook geen verhaal nodig. 202 00:15:06,180 --> 00:15:11,049 Maar iemand die het verhaal vertelt. Een vermist meisje kan niet praten. Een moeder wel. 203 00:15:12,053 --> 00:15:15,422 Nora Adams is aantrekkelijk. Gaat naar de kerk. Ze ging studeren... 204 00:15:15,447 --> 00:15:19,157 nadat haar man overleed bij het dienen van zijn land. Ze heeft webpagina's gemaakt... 205 00:15:19,182 --> 00:15:22,241 en opende meerdere sociale media accounts om te helpen zoeken naar Zoe. 206 00:15:22,266 --> 00:15:25,833 Ze hield een week lang een wake bij het stadhuis, schreef naar de gouverneur... 207 00:15:25,858 --> 00:15:29,429 en zelfs naar voormalig President Grant. Een vermist meisje zegt velen niet veel... 208 00:15:29,454 --> 00:15:33,786 maar een vastbesloten moeder wel. Als je resultaten wilt gebruik je haar. 209 00:15:33,811 --> 00:15:38,091 Laat haar Zoe's verhaal vertellen. Als je dat doet zorg ik dat ze de aandacht krijgt die nodig is. 210 00:15:39,004 --> 00:15:40,838 Bedankt. 211 00:15:48,399 --> 00:15:53,393 Liv. Ik had jou hier niet verwacht te zien. - Ik had wat vrije tijd, dus ik kwam helpen. 212 00:15:55,584 --> 00:16:00,493 Wat? - Jou in dit kantoor zien voelt als vroeger. 213 00:16:02,153 --> 00:16:06,230 We moeten samen wat gaan drinken voor ik naar Rutland terug ga. 214 00:16:06,555 --> 00:16:09,289 Of we blijven elkaar tegenkomen bij liften. 215 00:16:12,754 --> 00:16:15,888 Laten we eerst maar eens kijken hoe de top gaat verlopen. 216 00:16:20,766 --> 00:16:21,953 Ik moet... - Tuurlijk. 217 00:16:21,978 --> 00:16:24,494 Ja, goed. - Veel succes vandaag. 218 00:16:24,530 --> 00:16:26,339 Bedankt. 219 00:16:33,044 --> 00:16:34,878 Dit is erg grondig. 220 00:16:35,288 --> 00:16:39,599 Premier Nazari, met de voorwaarden die daarin staan, willen we zorgen dat iedereen gelijk is. 221 00:16:39,625 --> 00:16:43,167 Het is een teken van goed vertrouwen, dat zelfs vóór de onderhandelingen laat zien... 222 00:16:43,193 --> 00:16:45,926 dat Bashran en Dakal er evenveel mee winnen... 223 00:16:45,951 --> 00:16:49,627 als ze het verdrag tekenen. - Een mooie gedachte. 224 00:16:50,140 --> 00:16:54,754 Jammer dat het grote onzin is. - Wil je zo beginnen? Met beledigingen? 225 00:16:54,779 --> 00:16:58,424 Dat document is de belediging. Denk je dat ik een idioot ben? 226 00:16:58,449 --> 00:17:01,563 Dat zou ik je vertellen, maar er zijn vrouwen bij. - President Rashad. 227 00:17:01,688 --> 00:17:06,098 Ik ken jou, zoon. Je bent een hebberig kind... 228 00:17:06,099 --> 00:17:11,031 dus wat er ook in dit document staat, wij zullen geen gelijken zijn. 229 00:17:11,181 --> 00:17:14,146 Wat heb je hem aangeboden om aan de tafel te komen zitten? 230 00:17:14,171 --> 00:17:16,936 Deze top vindt plaats, omdat President Rashad erom vroeg. 231 00:17:17,061 --> 00:17:20,403 Omdat het tijd voor vrede was. - Deze top vindt plaats... 232 00:17:20,428 --> 00:17:25,371 omdat de Verenigde Staten pas blij is als zij de enige zijn met grote bommen. 233 00:17:25,596 --> 00:17:31,129 Nee, jullie zijn iets overeengekomen bij dat staatsdiner. Jullie spannen samen. 234 00:17:31,354 --> 00:17:34,226 Weet je, ik mis je man, mevrouw President. 235 00:17:34,563 --> 00:17:39,301 Hij keek me tenminste aan als hij me probeerde te naaien. 236 00:17:39,843 --> 00:17:42,216 Je zult je excuses aanbieden. - Misschien zit ik ernaast. 237 00:17:42,341 --> 00:17:45,948 Misschien was er geen onderhandeling. En waren haar charmes genoeg. 238 00:17:45,973 --> 00:17:52,316 Heren. Ik stel voor om een pauze te nemen, zodat we straks weer helder zijn en afgekoeld. 239 00:17:57,445 --> 00:18:00,526 Ik wil binnen een uur voorgestelde sancties tegen Dakal op mijn bureau. 240 00:18:00,551 --> 00:18:05,465 We moeten Nazari laten zien wat er gebeurt als hij niet meewerkt. 241 00:18:05,490 --> 00:18:09,154 Dus we gaan nu al over naar bedreigingen? - Om dit voor elkaar te krijgen moeten we wel. 242 00:18:09,179 --> 00:18:14,025 Je zag die man daarbinnen. Het lef. - Wat ik zag, mevrouw President... 243 00:18:14,250 --> 00:18:18,349 was een man die gefrustreerd, sceptisch en argwanend was. 244 00:18:18,474 --> 00:18:22,351 Nazari vertrouwt of gelooft niets van wat je zegt. En waarom zou hij ook? 245 00:18:22,476 --> 00:18:26,952 Jij nodigde President Rashad hier uit. Je hield een groot, luxe staatsdiner voor hem. 246 00:18:26,977 --> 00:18:30,600 En sindsdien prijs je zijn prestaties en vrijgevigheid tegenover de pers. 247 00:18:30,625 --> 00:18:33,975 Je werkte met hem samen achter gesloten deuren, alleen jullie twee. 248 00:18:34,001 --> 00:18:37,607 Wat is je punt precies? - Dat het duidelijk is wat hier gebeurt. 249 00:18:37,832 --> 00:18:40,440 En niet alleen voor mij. - Doe niet zo belachelijk, Olivia. 250 00:18:40,465 --> 00:18:42,463 Zeg dan dat ik het mis heb. 251 00:18:43,589 --> 00:18:46,279 Er valt niets te zeggen. 252 00:18:55,855 --> 00:19:01,350 Al deze meisjes, gewoon verdwenen. Het is alsof het niemand interesseert. 253 00:19:01,475 --> 00:19:05,145 Dit is een zware strijd. De media, lokale politie, het volk, je hebt gelijk. 254 00:19:05,170 --> 00:19:07,528 Het interesseert ze niet. Ze luisterden niet. 255 00:19:07,553 --> 00:19:10,179 Maar wij gaan zorgen dat het ze interesseert. Dat ze luisteren. 256 00:19:10,204 --> 00:19:13,585 Daar kun jij voor zorgen. Laat ons vechten voor je dochter... 257 00:19:13,610 --> 00:19:16,406 voor al die meisjes. - Vechten? 258 00:19:17,031 --> 00:19:21,880 Wij. Samen. - Ik vecht al de hele tijd. 259 00:19:22,813 --> 00:19:25,086 Het werd tijd dat je kwam helpen. 260 00:19:26,822 --> 00:19:30,892 De politie bleef erbij dat ze weggelopen was. Ze zeiden dat dit zo vaak gebeurt... 261 00:19:30,899 --> 00:19:37,218 en dat ze uiteindelijk wel weer op kwam dagen. Dat was drie maanden geleden. Ik blijf ze bellen. 262 00:19:41,045 --> 00:19:44,703 Ze kennen mijn dochter niet. Haar dansoptreden was vorige week. 263 00:19:45,513 --> 00:19:49,948 Ze heeft het gemist. Dat zou ze nooit missen, tenzij... 264 00:19:50,911 --> 00:19:54,760 Mijn dochter is daar ergens. Ze heeft hulp nodig, maar dat schijnt niemand te interesseren. 265 00:19:54,785 --> 00:19:58,343 Ik wil alleen mijn kleine meid terug. - Bedankt, mevrouw Adams... 266 00:19:58,368 --> 00:20:02,526 dat je je verhaal met ons gedeeld hebt. Ik kan me niet voorstellen hoe moeilijk dit moet zijn. 267 00:20:02,551 --> 00:20:06,314 Als iemand informatie heeft die ons kan helpen bij het vinden van Zoe Adams... 268 00:20:06,339 --> 00:20:10,498 bel dan alsjeblieft dit nummer. Het is gratis en compleet anoniem. 269 00:20:10,523 --> 00:20:15,109 Bedankt, Curtis. Het is helaas zo dat 'gekleurde' meisjes, zoals Zoe... 270 00:20:15,134 --> 00:20:18,796 iedere dag vermist raken in ons land. Meisjes die er niet zomaar tussendoor glippen. 271 00:20:18,921 --> 00:20:21,206 Ze worden genegeerd en vergeten. 272 00:20:21,231 --> 00:20:25,733 Dat is erger dan de ongelukkige waarheid, meneer President. Het is eerder een nationale crisis. 273 00:20:25,766 --> 00:20:27,876 Ik ben het helemaal met je eens. - Maar wacht even. 274 00:20:27,891 --> 00:20:32,189 Als het nu een nationale crisis is, was het dat ook toen jij nog President was. 275 00:20:32,217 --> 00:20:36,994 Als tijd van belang is bij zaken als deze, waarom deed jouw ministerie van Justitie dan niets... 276 00:20:37,019 --> 00:20:41,402 om deze vermiste meisjes te vinden? - Ik wist niet van het probleem af. 277 00:20:41,427 --> 00:20:43,637 Je beweert dat je het niet wist. - Dat klopt. 278 00:20:43,762 --> 00:20:48,336 Dat zouden veel van je kijkers ook hebben gedaan voor ze dit zagen, want meisjes als Zoe... 279 00:20:48,361 --> 00:20:51,900 worden niet alleen door justitie genegeerd. Ook door de pers. 280 00:20:51,925 --> 00:20:54,352 Dus het is de schuld van de media dat ze vermist zijn? 281 00:20:54,378 --> 00:20:57,511 Nee, Curtis. Maar dat ze vermist blijven wel. 282 00:20:57,536 --> 00:21:01,157 En voor het feit dat Zoe's foto nu alleen maar op tv is, omdat... 283 00:21:01,182 --> 00:21:06,233 er een rijke, blanke man naast haar moeder zit. Curtis, ik ben hier niet om ruzie met je te maken. 284 00:21:06,258 --> 00:21:09,910 Ik ben hier in de hoop dat je kijkers kunnen helpen bij het vinden van Zoe Adams. 285 00:21:09,935 --> 00:21:13,626 Daarom ben ik hier. - Goed, maar wat als je hier straks vertrekt... 286 00:21:13,651 --> 00:21:15,965 en teruggaat naar Vermont... - Wie zegt dat ik terug ga? 287 00:21:15,990 --> 00:21:19,738 Mijn bibliotheek is in Vermont, maar mijn stichting, mijn echte werk is in de steden. 288 00:21:19,764 --> 00:21:23,037 Baltimore, Atlanta, Chicago en hier in D.C. 289 00:21:23,162 --> 00:21:27,935 Daarom ben ik terug en denk ik erover na om mijn stichting hier permanent te vestigen. 290 00:21:27,960 --> 00:21:32,898 Vermont kan wachten. Meisjes als Zoe met hun familie herenigen niet. 291 00:21:37,958 --> 00:21:41,835 Heeft iemand wel eens tegen je gezegd dat je een verfrissende smaak hebt qua alcohol? 292 00:21:42,360 --> 00:21:46,717 Een machtige leider heeft een sterk drankje nodig. De tweede gaat makkelijker naar binnen. 293 00:21:47,142 --> 00:21:50,628 Volgens mij heb ik er nog één nodig als ik wil voorkomen... 294 00:21:50,653 --> 00:21:53,825 dat ik die smerige, oude klootzak neersla met een stoel. 295 00:21:53,850 --> 00:21:57,368 Dat zou ons niet helpen. - Dat hij zo tegen je sprak... 296 00:21:57,393 --> 00:22:00,336 Ik waardeer je reactie, maar je hoeft niet voor me op te komen. 297 00:22:00,361 --> 00:22:04,462 Als we ergens willen komen met Nazari kan hij ons niet als een verenigd front zien. 298 00:22:04,587 --> 00:22:08,593 Ik ben hier om de gesprekken beter te laten verlopen, dus ik moet onpartijdig overkomen. 299 00:22:09,318 --> 00:22:12,602 Ben je dat? Onpartijdig? 300 00:22:15,385 --> 00:22:17,884 Het moet wel zo lijken. 301 00:22:23,123 --> 00:22:25,640 Oké. Misschien heb je genoeg op. 302 00:22:27,938 --> 00:22:30,320 Ik denk dat ik nog wel wat meer aan kan. 303 00:22:36,590 --> 00:22:41,828 Misschien heb je gelijk. Tot morgen, mevrouw President. 304 00:22:57,776 --> 00:22:59,857 Help me. 305 00:23:17,081 --> 00:23:20,451 Je had moeten zeggen dat je nieuwe kunst wilde. Dan had ik iets voor je genomen. 306 00:23:20,477 --> 00:23:24,563 Dit is het Witte Huis. Je kunt niet zomaar een goedkoop schilderij bestellen. Je bent de vice... 307 00:23:25,656 --> 00:23:30,359 Mijn God. Wat? Dit is echt? - Het is een geschenk. 308 00:23:30,595 --> 00:23:33,854 Van Fenton. - Glackland? 309 00:23:33,890 --> 00:23:36,833 Ja, hij... - Hij wil je. 310 00:23:37,358 --> 00:23:41,149 Cyrus, hij wil je zo graag. Hier, geef maar. Ik wil alles horen. 311 00:23:41,274 --> 00:23:47,001 Dit is spannend. Jullie twee. Glackland-Beene. Het klinkt goed. 312 00:23:47,136 --> 00:23:50,321 Machtkoppel. - Mevrouw President. 313 00:23:50,993 --> 00:23:56,559 Je hebt me veel verwerpelijke dingen genoemd, maar dit is wel het ergste. 314 00:23:56,584 --> 00:24:01,038 Wat? Ik zeg alleen dat het misschien tijd is om... - Het op te geven? 315 00:24:01,463 --> 00:24:06,111 Waar heb je het over? - Die man is beneden mijn niveau. 316 00:24:06,136 --> 00:24:09,091 Hij gaf je een Cézanne. - En... 317 00:24:09,835 --> 00:24:13,638 En misschien moet je hem niet zo snel afwijzen op basis van... 318 00:24:13,963 --> 00:24:18,563 waarom eigenlijk? - Zag je mijn ex-man? Zijn gezicht? 319 00:24:18,788 --> 00:24:24,566 Ik kan niet van dat, naar "dat" gaan. Ik heb mijn normen. 320 00:24:26,010 --> 00:24:28,732 Natuurlijk heb je die. - Ik verlaag ze niet. 321 00:24:28,957 --> 00:24:31,175 Dat weet ik. 322 00:24:37,324 --> 00:24:39,764 Het spijt me. Vergeet dat ik iets gezegd heb. 323 00:24:48,604 --> 00:24:51,137 Door hem voel ik allemaal vlinders in mijn buik. 324 00:24:55,116 --> 00:24:57,377 President Rashad. 325 00:25:01,167 --> 00:25:03,914 Ik kan het niet. Hoor het niet te doen. 326 00:25:05,004 --> 00:25:11,309 Ik ben de President. Maar het is bedwelmend. Iedereen die altijd doet wat ik zeg. 327 00:25:12,565 --> 00:25:15,808 Ik begin te denken dat ik alles kan doen wat ik wil. 328 00:25:16,033 --> 00:25:19,920 Met wie ik wil. Maar dat is precies wat zij allemaal dachten. 329 00:25:19,945 --> 00:25:25,053 Al die oude, dode mannen met hun minnaressen en kindbruiden. De zwijnen. En nu... 330 00:25:25,705 --> 00:25:29,781 gebeurt het bij mij. Het is een nachtmerrie. 331 00:25:30,881 --> 00:25:34,126 Ik heb er nooit zo over nagedacht. 332 00:25:35,551 --> 00:25:40,524 Nu weet je het. Jij bent niet de enige met problemen hier. 333 00:25:42,850 --> 00:25:49,217 Glackland heeft tenminste een goede smaak. - En niet alleen op gebied van kunst. 334 00:26:06,442 --> 00:26:10,515 Ik zie dat je een nagelsalon begonnen bent. - Ethylmethacrylaat... 335 00:26:10,540 --> 00:26:14,109 als ik Annie's botten niet bewerk zullen ze afbreken. 336 00:26:17,851 --> 00:26:22,081 Waar heb ik dit bezoekje aan te denken? - Ik had een vergadering bij BuZa. 337 00:26:22,099 --> 00:26:27,368 Ik wilde even langskomen om te zien of je jezelf wel gedroeg. Annie, hè? 338 00:26:27,600 --> 00:26:31,518 Ik betrapte mezelf erop dat ik tegen haar sprak. Dus besloot ik dat ze een naam moest hebben. 339 00:26:38,512 --> 00:26:40,350 Croissant? 340 00:26:42,449 --> 00:26:44,287 Ik denk de laatste tijd veel aan je. 341 00:26:44,312 --> 00:26:49,549 Over dat je iedere avond thuiskwam toen ik klein was en mam en mij op verhalen trakteerde... 342 00:26:49,584 --> 00:26:52,528 van de dag die je bij het museum had. - Dat noemen ze "liegen". 343 00:26:52,574 --> 00:26:55,764 Je was er goed in. Je had het uitgevogeld. - Echt? 344 00:26:55,789 --> 00:26:59,279 Er zijn vast tijden geweest dat je weg had kunnen gaan of het had kunnen vertellen. 345 00:26:59,299 --> 00:27:03,422 Dat deed je niet. Je hield het vol. Dus je vond dat het het waard was. 346 00:27:05,651 --> 00:27:10,346 Je vraagt me of het mogelijk is om Command te zijn en je leven met iemand te delen. 347 00:27:10,471 --> 00:27:14,727 Ik vraag helemaal niets. - Nee, het pad waar je op zit is een eenzaam pad. 348 00:27:14,752 --> 00:27:18,032 Dat hoeft het niet te zijn. - Samen zijn met Fitzgerald Grant... 349 00:27:18,057 --> 00:27:19,589 Hoezo Fitz? - Klinkt aanlokkelijk... 350 00:27:19,614 --> 00:27:25,141 Hij was gisteren op tv en had het over blijven. Ik ken je, Olivia. 351 00:27:25,266 --> 00:27:29,024 Je wilt samen met hem zijn en wilt van mij horen dat dat mogelijk is. 352 00:27:29,049 --> 00:27:32,891 Dat is het dus niet. Niet als je Command wilt blijven. 353 00:27:32,916 --> 00:27:36,270 Jouw B613 is mijn B613 niet. Dat zeg ik al vanaf het begin. 354 00:27:36,295 --> 00:27:38,382 Kom op. - Dat jij ongelukkig was... 355 00:27:38,407 --> 00:27:41,222 Verdomme. Olivia. Kijk naar jezelf. 356 00:27:41,347 --> 00:27:46,232 Je vraagt mij om jongensadvies. Je eigen vader. 357 00:27:46,257 --> 00:27:51,512 Zo alleen ben je. De mensen van wie je normaal advies krijgt, daar kun je nu niet heen. 358 00:27:51,537 --> 00:27:56,335 Niet meer. Zij mogen het geheim niet weten. Zij mogen niet weten dat je 's nachts... 359 00:27:56,360 --> 00:28:00,760 toezicht houdt over de meest bloederige moordenaars ooit. 360 00:28:00,785 --> 00:28:03,943 Ik kan dat wel. Ik heb dat geheim gecreëerd. Ik begrijp het. 361 00:28:03,968 --> 00:28:09,904 Daarom ben je hier. Want ondanks de minachting die je voor me hebt ben ik alles wat je hebt. 362 00:28:10,662 --> 00:28:15,221 Alleen ik. Je lieve oude vader. 363 00:28:15,246 --> 00:28:19,270 En als ik weg ben... wat gebeurt er dan? 364 00:28:19,295 --> 00:28:21,611 Dan zul je net als ik tegen dinosaurussen praten. 365 00:28:21,637 --> 00:28:25,202 Als dat niet reden genoeg is om B613 op te doeken... 366 00:28:26,102 --> 00:28:28,625 dan weet ik niet wat wel. 367 00:28:37,345 --> 00:28:42,332 Je hoeft het niet leuk te vinden, Olivia, maar je bent een idioot als je niet van me leert. 368 00:28:49,947 --> 00:28:51,640 Zie je? 369 00:28:56,091 --> 00:29:01,077 Het feit dat Grant beide landen zo ver kreeg akkoord te gaan met de top is een grote prestatie. 370 00:29:01,102 --> 00:29:04,357 Beide ervan overtuigen hun nucleaire wapens weg te doen wordt niet makkelijk... 371 00:29:04,382 --> 00:29:06,504 maar bronnen in het Witte Huis blijven hoopvol... 372 00:29:06,529 --> 00:29:09,763 ze geloven dat als iemand het kan, het President Mellie Grant is. 373 00:29:09,799 --> 00:29:12,503 Ik denk dat we iets moeten ophelderen voor we verder kunnen gaan. 374 00:29:12,828 --> 00:29:14,975 Ik luister. - Je had gelijk. 375 00:29:15,100 --> 00:29:20,322 We sloten een deal tijdens het staatsdiner. - Natuurlijk. Dit is geen nieuws. 376 00:29:20,348 --> 00:29:24,612 Een Amerikaanse spion werd gevangen genomen tijdens zijn verkenning in Bashran. 377 00:29:25,438 --> 00:29:27,191 Nu heb je mijn aandacht. 378 00:29:27,216 --> 00:29:31,649 Mevrouw President, dit is niet nodig. - Om zijn vrijlating te bewerkstelligen... 379 00:29:31,684 --> 00:29:36,786 ging ik akkoord met deze top. - Je had om alles kunnen vragen. 380 00:29:37,011 --> 00:29:39,895 Waarom dit? - Omdat we elkaar niet mogen... 381 00:29:39,920 --> 00:29:43,015 en dat zal niet gauw veranderen, maar mijn mensen horen daardoor niet... 382 00:29:43,040 --> 00:29:46,705 in angst te leven om vernietigd te worden. En jouw mensen ook niet. 383 00:29:47,841 --> 00:29:53,076 In dit verdrag staan periodieke inspecties van de nucleaire faciliteiten vermeld. 384 00:29:53,258 --> 00:29:57,209 Ga jij ermee akkoord dat Dakaalse inspecteurs je faciliteiten inspecteren? 385 00:30:01,867 --> 00:30:07,570 Als jij toestaat dat onze Bashrani inspecteurs toegelaten worden, dan ga ik ermee akkoord. 386 00:30:07,706 --> 00:30:12,667 Mevrouw President... ik denk dat je verder kunt gaan. 387 00:30:15,253 --> 00:30:18,001 Wat is dit? Wat is er gebeurd? 388 00:30:21,431 --> 00:30:24,033 Wat is er? - De rebellen namen de hoofdstad van Bashran in. 389 00:30:24,058 --> 00:30:29,094 Je moet President Rashad in de gaten houden. - Dit was een coup. Rashad is geen President meer. 390 00:30:33,569 --> 00:30:37,133 Het gaat alleen over Bashran. Nog geen vermelding van Grant versus Pryce. 391 00:30:37,158 --> 00:30:40,594 Het was indrukwekkend, sir. Zonder die coup had het het nieuws overheerst. 392 00:30:40,719 --> 00:30:43,561 Luister, we geven niet op. We doorzoeken dat dossier... 393 00:30:43,586 --> 00:30:47,548 en vinden Zoe zelf als dat nodig is. - We hebben Mellie hierbij nodig. 394 00:30:47,573 --> 00:30:49,235 Dat regel ik wel. 395 00:30:49,469 --> 00:30:50,838 Ze hebben het paleis ingenomen. 396 00:30:50,864 --> 00:30:54,273 BuZa wordt gevraagd om de rebelleider als de nieuwe President te erkennen. 397 00:30:54,299 --> 00:30:58,800 Waarom wisten we dit niet? Dit zijn geen stel dronkenmannen die 's nachts wat kelen doorsnijden. 398 00:30:58,825 --> 00:31:01,926 Dit is een zeer georganiseerde en gecoördineerde coup. 399 00:31:02,121 --> 00:31:05,062 We hadden iets moeten oppikken. Hadden iets moeten ondernemen... 400 00:31:05,087 --> 00:31:09,001 In plaats van je ex-vriend overal te volgen? We hebben meer agenten nodig, Liv. 401 00:31:09,026 --> 00:31:12,940 Ik weet niet hoe vaak ik het moet zeggen. Met die extra agenten had ik dit niet gemist. 402 00:31:12,965 --> 00:31:18,010 Je moet een beslissing nemen, Liv. Ben je Command of iemands vriendin? Beide kan niet. 403 00:31:19,425 --> 00:31:23,274 Je mag ze niet erkennen. Dat begrijp ik, secretaris... 404 00:31:23,309 --> 00:31:27,843 maar Bashran heeft al een leider, een President en ik ga ervoor zorgen dat dat zo blijft. 405 00:31:29,660 --> 00:31:34,337 De gezamenlijke stafchefs, BuZa, defensie en de CIA directeur moeten hier morgenvroeg zijn. 406 00:31:34,345 --> 00:31:38,335 Er is een mogelijkheid dat we troepen moeten sturen om deze coup in te dammen. 407 00:31:38,341 --> 00:31:42,857 Goed, dat is een opluchting. - Fijn dat we hetzelfde denken. 408 00:31:42,932 --> 00:31:45,774 Je zei "mogelijkheid." Daar kun je vanaf gepraat worden. 409 00:31:45,799 --> 00:31:49,713 Een mogelijkheid is geen zekerheid en daarom ben ik opgelucht. 410 00:31:49,938 --> 00:31:54,488 Een Amerikaanse militaire interventie in Bashran zou niet slim zijn, Mellie. 411 00:31:54,513 --> 00:31:57,844 Het ondermijnt onze inspanningen in het Midden-Oosten, hitst onze vijanden op... 412 00:31:57,870 --> 00:32:03,623 en verandert ons buitenlandse beleid compleet. - Dat vind ik niet. We sturen troepen... 413 00:32:03,748 --> 00:32:08,512 herstellen Rashad als President en versterken onze inspanningen in het Midden Oosten juist. 414 00:32:08,537 --> 00:32:11,031 Tot die tijd moeten we Rashad hier asiel aanbieden. 415 00:32:11,056 --> 00:32:14,761 Asiel? - Asiel. 416 00:32:14,786 --> 00:32:19,461 Mellie, je moet voorzichtig zijn met wat je doet. - We kunnen hem niet terugsturen. 417 00:32:19,586 --> 00:32:23,758 Niet nu. Olivia, waar is je menselijkheid? 418 00:32:23,783 --> 00:32:27,979 Hij is geen leider meer. Hij heeft totaal geen nut meer voor de Verenigde Staten. 419 00:32:28,104 --> 00:32:30,994 De rebellen zullen hem vermoorden. - We kunnen niets doen. 420 00:32:31,019 --> 00:32:35,982 We moeten wel iets doen. - Oorlog gaan voeren? Dat kan ik niet toestaan. 421 00:32:45,911 --> 00:32:52,043 Hij zat aan de tafel, Olivia. Jij en ik kregen hem zover. 422 00:32:52,368 --> 00:32:56,483 Hij zat aan de tafel met Dakal, klaar om zijn nucleaire wapens op te geven... 423 00:32:56,499 --> 00:33:00,814 en vrede te sluiten met zijn vijand. We vonden een oplossing voor een probleem... 424 00:33:00,848 --> 00:33:05,556 waar zijn land al 50 jaar mee worstelt, door hem. 425 00:33:05,881 --> 00:33:11,399 Als dat het niet waard is om voor te vechten of oorlog voor te voeren, vertel me dan maar wat wel. 426 00:33:30,973 --> 00:33:33,775 Olivia. - Ik moet erover nadenken. 427 00:33:57,259 --> 00:33:58,358 Hoi. 428 00:33:58,583 --> 00:34:00,444 Wat? - Geen "hoi"? 429 00:34:00,569 --> 00:34:01,864 Wat is er? Wat wil je? 430 00:34:01,889 --> 00:34:06,820 De opstand in Bashran domineert het nieuws, terwijl ons vermiste meisjesverhaal net doorkwam. 431 00:34:06,995 --> 00:34:09,743 Wil je dat ik de revolutie daar ongedaan maak? 432 00:34:09,768 --> 00:34:13,795 Nee, dat je met haar praat, haar een verklaring laat geven of iets organiseert in de Rose Garden. 433 00:34:13,820 --> 00:34:17,974 Jullie delen de voogdij over een kind. Je bent haar ex-man en de ex-President. 434 00:34:17,999 --> 00:34:23,306 Je hebt mij niet nodig om met Mellie te praten. - Wel als jij de baas bent. Ik weet hoe dit werkt. 435 00:34:23,481 --> 00:34:26,960 Jij bent de macht. - Waarom ben je hier? 436 00:34:27,096 --> 00:34:30,295 Dat heb ik je verteld. - Nee. Je ontweek de vraag. 437 00:34:30,320 --> 00:34:33,369 Een van de politieke vaardigheden die ik je geleerd heb. 438 00:34:33,494 --> 00:34:37,133 Dus stop ermee en beantwoord mijn... - Ik heb je hulp nodig bij deze zaak. 439 00:34:37,158 --> 00:34:38,412 Quinn is meer dan geschikt... 440 00:34:38,437 --> 00:34:41,254 Het is een goede zaak en wordt overschaduwd door Bashran. 441 00:34:41,279 --> 00:34:42,812 Stop met liegen. - Je geeft het op? 442 00:34:42,837 --> 00:34:45,867 Je laat die vermiste meisjes in de steek? - Oké, je moet gaan. 443 00:34:50,299 --> 00:34:54,459 Ga nu weg. - Ik ga nergens heen. 444 00:34:54,684 --> 00:35:00,132 Waarom ben je hier? - Omdat jij hier bent. Omdat ik van je hou. 445 00:35:00,357 --> 00:35:04,670 Jij bent hier, precies waar je moet zijn. Jij regeert over de wereld. 446 00:35:05,319 --> 00:35:09,055 Dat heb ik ook al eens gedaan en alles dat fout ging... 447 00:35:09,080 --> 00:35:12,534 gebeurde toen we niet samen waren. Alles. 448 00:35:12,559 --> 00:35:17,506 Zonder jou... Ik was een beter iemand met jou. 449 00:35:17,531 --> 00:35:21,728 Jij met mij. Dat weet je. Ik weet dat je dat weet. 450 00:35:22,944 --> 00:35:28,536 Olivia. Vertel me dat je dat weet. 451 00:35:52,904 --> 00:35:55,901 Goedemorgen, mevrouw President. - Wat heb je besloten? 452 00:35:56,026 --> 00:35:57,798 Mevrouw? - Over het sturen van troepen... 453 00:35:57,799 --> 00:36:00,629 en Rashad helpen om zijn land terug te krijgen. Wat heb je besloten? 454 00:36:03,807 --> 00:36:07,758 Ik heb twee briefings voorbereid. Je moet ze eerst bekijken voor we erover kunnen praten. 455 00:36:07,783 --> 00:36:12,115 Ik heb gevoelens voor hem. Voor President Rashad. Ik heb wel gevoelens voor hem. 456 00:36:12,141 --> 00:36:18,279 Hij betekent iets voor me. Ik weet dat ik mijn land dien en heb het geluk dat te mogen doen. 457 00:36:18,303 --> 00:36:23,110 Ik zit alleen aan de top van de wereld... - Wij. Je bent nooit alleen. 458 00:36:25,417 --> 00:36:28,772 Jij mag de baas zijn en de zware beslissingen nemen... 459 00:36:29,137 --> 00:36:33,703 maar ik ben degene die voor het volk moet staan en de verantwoording voor die beslissingen draagt. 460 00:36:33,828 --> 00:36:38,694 Goed of slecht, ik ben degene die verantwoordelijk is voor het geweten van een natie. 461 00:36:38,719 --> 00:36:41,668 Ik ben altijd alleen. - Mellie... 462 00:36:41,793 --> 00:36:47,525 Ik heb gevoelens voor hem, maar ik ben geen tiener die in haar dagboek schrijft. 463 00:36:47,550 --> 00:36:50,675 Ik begrijp wat het werk inhoudt. Ik werk voor de regering... 464 00:36:50,800 --> 00:36:55,069 en ik weet dat we nu de kans hebben om te doen wat juist is... 465 00:36:55,194 --> 00:37:00,945 om te zorgen voor wat vrede. Liv, deze keer... 466 00:37:02,299 --> 00:37:04,956 wil ik de beslissing kunnen nemen. 467 00:37:07,099 --> 00:37:09,186 Maar één keer. 468 00:37:11,944 --> 00:37:14,479 Zoals ik al zei, ik heb wat briefings voorbereid. 469 00:37:14,488 --> 00:37:18,340 In de eerste staan de troepenimplementatie statistieken. 470 00:37:18,366 --> 00:37:20,326 De gezamenlijke chefs zijn hier binnen een uur. 471 00:37:20,342 --> 00:37:25,104 Je zult moeten besluiten hoeveel militairen je wilt sturen als je besluit troepen te sturen. 472 00:37:27,838 --> 00:37:32,075 Natuurlijk. Je hebt gevoelens voor hem... 473 00:37:32,371 --> 00:37:37,998 en natuurlijk herstellen we Rashads presidentschap en zorgen we dat de vrede terugkeert in Bashran. 474 00:37:38,092 --> 00:37:40,157 Het is wat jij wilt doen. 475 00:37:40,489 --> 00:37:46,232 Je bent een vrouw, een tactisch denker, een strateeg en de leider van de vrije wereld. 476 00:37:46,257 --> 00:37:52,054 Dus ja, dit kan jouw beslissing zijn en jij zult niet dezelfde fouten maken... 477 00:37:52,079 --> 00:37:58,475 als de 44 mannen die voor je waren. Dat sta ik niet toe. Dat is mijn beslissing. Jij bent nooit alleen. 478 00:38:00,604 --> 00:38:02,725 Je hebt mij. 479 00:38:06,893 --> 00:38:08,937 Wat zit er in het andere dossier? 480 00:38:10,253 --> 00:38:15,460 Nog een kans om het juiste te doen. Om voor wat vrede te zorgen. 481 00:38:25,470 --> 00:38:28,478 Nee. Nee. - Mevrouw Adams. 482 00:38:28,503 --> 00:38:31,330 Laten we even naar achteren gaan. Ik... - Ze leeft nog. 483 00:38:34,582 --> 00:38:38,183 Ze is in Alexandria met een advocaat. Ik zal je naar haar toe brengen. 484 00:38:39,633 --> 00:38:43,532 Mijn meisje? Ze leeft. 485 00:38:44,848 --> 00:38:50,948 Ze leeft. 486 00:39:05,514 --> 00:39:09,264 Hallo. Is daar iemand? 487 00:39:16,558 --> 00:39:19,267 Wat is dit? - Het schilderij. Ik hou het. 488 00:39:20,792 --> 00:39:23,494 Maar het kan geen geschenk zijn, daarom koop ik het van je. 489 00:39:25,764 --> 00:39:29,683 20 dollar. Dat is een koopje. - 20 dollar en... 490 00:39:30,608 --> 00:39:36,123 vanaf morgen ga ik je dingen leren over de politiek. Klinkt dat goed? 491 00:39:47,279 --> 00:39:50,375 Het OM zet in opdracht van de President en de procureur generaal... 492 00:39:50,400 --> 00:39:54,256 een speciale divisie binnen de FBI op die zich richt op vermiste kleurlingen. 493 00:39:54,281 --> 00:39:57,376 Echt? - Ja. Ik heb zelf de hoofdonderzoeker gekozen. 494 00:39:57,401 --> 00:39:59,994 Het wordt gefinancierd en is top prioriteit. - Bedankt. 495 00:39:59,999 --> 00:40:04,043 Bedank me nog niet. Er is nog veel werk. - Dat klopt, maar het is een begin. 496 00:40:06,237 --> 00:40:11,562 Excuseer me. Wat is er? - Je had het mis over Fitz. 497 00:40:12,387 --> 00:40:15,546 Hij deed wat hij moest doen. Hij bleef in Vermont. 498 00:40:15,671 --> 00:40:20,361 Hij stak zijn neus niet in jouw zaken. Hij misdroeg zich niet. 499 00:40:36,247 --> 00:40:39,840 Het lijkt erop dat Annie niet de enige is waar je mee praat. 500 00:40:52,485 --> 00:40:54,163 Ga zitten. 501 00:41:03,663 --> 00:41:08,663 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Squashy06 ~ Controle: Mandy 502 00:41:08,688 --> 00:41:11,188 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -