00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:26,381 --> 00:02:28,556 - Hey, Carol. - Tobin. 2 00:02:28,558 --> 00:02:31,659 You deserve some cookies. 3 00:02:31,661 --> 00:02:34,028 Oh, no, not with the kids as hungry... 4 00:02:34,030 --> 00:02:37,398 No, there's plenty. I foraged a lot of acorns. 5 00:02:43,006 --> 00:02:45,573 - They're pink. - Beets. 6 00:02:45,575 --> 00:02:47,625 - Beets? - It's what makes them sweet. 7 00:02:50,330 --> 00:02:53,081 I never was much of a beet kind of guy. 8 00:02:53,083 --> 00:02:55,049 Will you just put it in your mouth, jerk. 9 00:03:06,114 --> 00:03:11,432 They're the best beet and acorn cookies I've ever eaten. 10 00:03:13,103 --> 00:03:14,435 Are you screwing with me? 11 00:03:14,437 --> 00:03:16,604 No. 12 00:03:16,606 --> 00:03:19,274 Seriously. 13 00:03:19,276 --> 00:03:20,742 They're amazing. 14 00:03:20,744 --> 00:03:22,527 They're back! 15 00:03:39,796 --> 00:03:41,796 Get Olivia. 16 00:03:41,798 --> 00:03:43,798 She should inventory what we have. 17 00:03:43,800 --> 00:03:45,070 We'll meet her at the pantry. 18 00:03:45,197 --> 00:03:47,431 - You have food? - Yeah. 19 00:03:47,433 --> 00:03:50,751 Enough for another month. 20 00:03:50,753 --> 00:03:53,120 I need everybody in the church in an hour. 21 00:03:53,122 --> 00:03:54,305 What is it? 22 00:03:54,307 --> 00:03:56,707 We'll talk about it. 23 00:04:00,846 --> 00:04:03,597 Rick, what's going on? 24 00:04:05,217 --> 00:04:06,850 We're gonna have to fight. 25 00:04:43,723 --> 00:04:46,140 It's been a while. 26 00:04:46,142 --> 00:04:47,925 Weeks. 27 00:04:47,927 --> 00:04:51,261 - Since what? - Since we talked. 28 00:04:51,263 --> 00:04:53,647 That's what we did in that cell? We talked. 29 00:04:58,471 --> 00:05:01,438 Why didn't you tell Rick? 30 00:05:01,440 --> 00:05:04,775 Tara, Rosita, Eugene? 31 00:05:04,777 --> 00:05:09,046 - Why didn't they...? - I told them to keep quiet about it. 32 00:05:09,048 --> 00:05:10,914 Why? 33 00:05:10,916 --> 00:05:13,450 Can we just forget it, move past it? 34 00:05:15,621 --> 00:05:17,204 You don't have to carry that. 35 00:05:17,206 --> 00:05:18,789 Carry what? 36 00:05:18,791 --> 00:05:21,458 You know what I did. 37 00:05:21,460 --> 00:05:23,127 You don't want to tell anyone, it... 38 00:05:26,682 --> 00:05:28,699 it's kind of like you did it, too. 39 00:05:28,701 --> 00:05:31,185 No, it's not. 40 00:05:34,640 --> 00:05:37,274 Just go. 41 00:06:33,182 --> 00:06:37,498 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 00:06:43,525 And we can work with the Hilltop. 43 00:06:43,527 --> 00:06:45,811 Maggie hammered out a deal. 44 00:06:45,813 --> 00:06:47,879 We're getting food... 45 00:06:47,881 --> 00:06:50,949 eggs, butter, fresh vegetables. 46 00:06:50,951 --> 00:06:54,252 But they're not just giving it away. 47 00:06:54,254 --> 00:06:56,838 These Saviors, 48 00:06:56,840 --> 00:07:00,091 they almost killed Sasha, Daryl, and Abraham on the road. 49 00:07:00,093 --> 00:07:02,711 Now, sooner or later, they would've found us, 50 00:07:02,713 --> 00:07:04,629 just like those Wolves did, 51 00:07:04,631 --> 00:07:06,465 just like Jesus did. 52 00:07:06,467 --> 00:07:10,101 They woulda killed someone or some of us. 53 00:07:10,103 --> 00:07:12,888 And then they would try to own us. 54 00:07:12,890 --> 00:07:16,141 And we would try to stop them. 55 00:07:16,143 --> 00:07:18,810 But by then, in that kind of fight, 56 00:07:18,812 --> 00:07:22,948 low on food, we could lose. 57 00:07:22,950 --> 00:07:24,900 This is the only way to be sure, 58 00:07:24,902 --> 00:07:27,452 as sure as we can get, that we win. 59 00:07:27,454 --> 00:07:29,905 And we have to win. 60 00:07:31,792 --> 00:07:33,658 We do this for the Hilltop, 61 00:07:33,660 --> 00:07:36,077 it's how we keep this place. 62 00:07:36,079 --> 00:07:38,580 It's how we feed this place. 63 00:07:39,833 --> 00:07:41,833 This needs to be a group decision. 64 00:07:43,837 --> 00:07:48,473 If anybody objects, here's your chance to say your piece. 65 00:07:57,351 --> 00:07:59,184 You're sure we can do it? 66 00:08:03,607 --> 00:08:04,856 We can beat them? 67 00:08:06,660 --> 00:08:09,244 What this group has done, what we've learned, 68 00:08:09,246 --> 00:08:11,363 what we've become, all of us... 69 00:08:11,365 --> 00:08:13,665 yes, I'm sure. 70 00:08:13,667 --> 00:08:15,867 Then all we have to do is just tell them that. 71 00:08:15,869 --> 00:08:17,536 Well, they don't compromise. 72 00:08:17,538 --> 00:08:21,339 This isn't a compromise. 73 00:08:21,341 --> 00:08:23,625 It's a choice you give them. 74 00:08:23,627 --> 00:08:25,744 It's a way out, for them and for us. 75 00:08:25,746 --> 00:08:27,512 We try and talk to the Saviors, 76 00:08:27,514 --> 00:08:29,814 we give up our advantage, our safety. 77 00:08:29,816 --> 00:08:34,553 No, we have to come for them before they come for us. 78 00:08:34,555 --> 00:08:36,972 We can't leave them alive. 79 00:08:36,974 --> 00:08:39,808 Where there's life, there's possibility. 80 00:08:39,810 --> 00:08:41,142 Of them hitting us. 81 00:08:41,144 --> 00:08:42,861 We're not trapped in this. 82 00:08:42,863 --> 00:08:44,946 None of you are trapped in this. 83 00:08:47,501 --> 00:08:49,000 Morgan... 84 00:08:49,002 --> 00:08:52,287 they always come back. 85 00:08:52,289 --> 00:08:54,739 Come back when they're dead, too. 86 00:08:54,741 --> 00:08:56,741 Yeah, we'll stop them. We have before. 87 00:08:56,743 --> 00:09:00,712 I'm not talking about the walkers. 88 00:09:00,714 --> 00:09:04,165 Morgan wants to talk to them first. 89 00:09:04,167 --> 00:09:06,751 I think that would be a mistake, 90 00:09:06,753 --> 00:09:08,336 but it's not up to me. 91 00:09:08,338 --> 00:09:10,088 I'll talk to the people still at home. 92 00:09:10,090 --> 00:09:12,490 I'll discuss it with the people on guard now, too, 93 00:09:12,492 --> 00:09:17,228 but who else wants to approach the Saviors, talk to them first? 94 00:09:17,230 --> 00:09:19,931 What happened here, 95 00:09:19,933 --> 00:09:21,683 we won't let that happen again. 96 00:09:24,187 --> 00:09:25,537 I won't. 97 00:09:38,819 --> 00:09:40,485 Looks like it's settled. 98 00:09:42,489 --> 00:09:44,289 We know exactly what this is. 99 00:09:44,291 --> 00:09:48,009 We don't shy from it, we live. 100 00:09:49,930 --> 00:09:51,463 We kill them all. 101 00:09:59,306 --> 00:10:02,140 We don't all have to kill. 102 00:10:02,142 --> 00:10:05,026 But if people are gonna stay here... 103 00:10:07,397 --> 00:10:08,897 they do have to accept it. 104 00:11:00,801 --> 00:11:03,601 We need someone on the perimeter keeping watch. 105 00:11:03,603 --> 00:11:06,104 That could be me. 106 00:11:06,106 --> 00:11:08,206 That would be safe. 107 00:11:08,208 --> 00:11:09,507 Safer. 108 00:11:14,414 --> 00:11:16,431 Whatever safer looks like now. 109 00:11:16,433 --> 00:11:17,849 Yeah. 110 00:11:19,136 --> 00:11:21,386 I made that deal. 111 00:11:21,388 --> 00:11:24,973 It wasn't my idea, but I led us into this. 112 00:11:27,978 --> 00:11:29,360 I have to come. 113 00:11:36,153 --> 00:11:38,987 Those things'll kill you. 114 00:11:38,989 --> 00:11:41,873 You got another one? 115 00:11:41,875 --> 00:11:43,875 Not for you. 116 00:11:43,877 --> 00:11:45,410 And why is that? 117 00:11:45,412 --> 00:11:47,378 'Cause, asshole. 118 00:11:47,380 --> 00:11:50,081 Okay. 119 00:11:51,501 --> 00:11:53,718 Couldn't sleep either? 120 00:11:53,720 --> 00:11:55,670 I never could sleep. 121 00:12:03,063 --> 00:12:05,096 Worried about tomorrow. 122 00:12:05,098 --> 00:12:07,148 You going? 123 00:12:07,150 --> 00:12:09,567 No. 124 00:12:09,569 --> 00:12:10,819 You are. 125 00:12:14,741 --> 00:12:17,809 You can do things that... 126 00:12:19,212 --> 00:12:21,479 that just terrify me. 127 00:12:26,870 --> 00:12:28,453 How? 128 00:12:31,625 --> 00:12:34,542 How do you think I do those things? 129 00:12:37,848 --> 00:12:40,131 You're a mom. 130 00:12:40,133 --> 00:12:41,800 I was. 131 00:12:43,637 --> 00:12:46,271 You are. 132 00:12:46,273 --> 00:12:48,223 It... it... 133 00:12:48,225 --> 00:12:52,110 it's not the cookies or the smiles. 134 00:12:52,112 --> 00:12:53,945 It's... 135 00:12:53,947 --> 00:12:56,447 it's the hard stuff. 136 00:12:57,868 --> 00:13:00,735 The scary stuff. 137 00:13:00,737 --> 00:13:04,155 It's how you can do it. 138 00:13:06,209 --> 00:13:07,742 It's strength. 139 00:13:09,629 --> 00:13:13,832 You're a mom to most of the people here. 140 00:13:19,639 --> 00:13:21,222 To you, too? 141 00:13:24,744 --> 00:13:26,144 No. 142 00:13:28,849 --> 00:13:31,015 You're something else to me. 143 00:13:50,036 --> 00:13:52,036 Well, it's not tomorrow yet. 144 00:13:55,926 --> 00:13:58,126 Packing your stilettos? 145 00:13:58,128 --> 00:13:59,460 We'll only be gone a night. 146 00:13:59,462 --> 00:14:00,762 I'm going. 147 00:14:00,764 --> 00:14:02,714 I am, too, but tomorrow. 148 00:14:05,302 --> 00:14:07,602 I'm leaving. 149 00:14:15,028 --> 00:14:16,394 Why? 150 00:14:16,396 --> 00:14:18,146 It happens. 151 00:14:21,618 --> 00:14:23,234 Are you serious? 152 00:14:23,236 --> 00:14:24,936 This is how I want it. 153 00:14:26,907 --> 00:14:29,574 - Why? - Why are dingleberries brown? 154 00:14:29,576 --> 00:14:31,743 It's just the way shit is. 155 00:14:31,745 --> 00:14:33,745 No, no. After everything we've been through, 156 00:14:33,747 --> 00:14:36,581 you are not walking out that door unless you can tell me why. 157 00:14:36,583 --> 00:14:38,299 Tell me! 158 00:14:38,301 --> 00:14:40,385 Tell me why! 159 00:14:40,387 --> 00:14:42,303 When I first met you, 160 00:14:42,305 --> 00:14:45,139 I thought you were the last woman on Earth. 161 00:14:46,726 --> 00:14:48,426 You're not. 162 00:15:13,286 --> 00:15:16,287 You try one of these? They're chewy. 163 00:15:16,289 --> 00:15:18,623 They... 164 00:15:18,625 --> 00:15:20,091 got some fight in them. 165 00:15:27,133 --> 00:15:28,599 Describe it. 166 00:15:28,601 --> 00:15:31,519 Rectangular building, big satellites on it. 167 00:15:31,521 --> 00:15:34,305 - Any windows? - I don't remember any. 168 00:15:34,307 --> 00:15:36,307 I think they made it so there's only one way in. 169 00:15:36,309 --> 00:15:38,643 Guards outside? 170 00:15:38,645 --> 00:15:40,979 Yeah, two of them, at least. 171 00:15:40,981 --> 00:15:43,197 And you don't know how many people they have? 172 00:15:43,199 --> 00:15:44,649 No. 173 00:15:46,569 --> 00:15:49,404 Uh, I mean, no. I saw a place where they stored food. 174 00:15:49,406 --> 00:15:51,039 It wasn't that big, so... 175 00:15:51,041 --> 00:15:54,125 - You've been inside? - Yeah. 176 00:15:54,127 --> 00:15:55,994 They had us load in supplies one time. 177 00:15:55,996 --> 00:15:58,496 Hmm. What do you remember? 178 00:16:00,467 --> 00:16:02,166 Are you worried? 179 00:16:02,168 --> 00:16:03,835 No. 180 00:16:05,922 --> 00:16:08,056 No, it's just... 181 00:16:08,058 --> 00:16:12,343 I love you, and I just wanted to say it before... 182 00:16:12,345 --> 00:16:14,846 you don't have to say it back. 183 00:16:14,848 --> 00:16:16,314 It's... 184 00:16:16,316 --> 00:16:19,183 I'll say it when you come back. 185 00:16:19,185 --> 00:16:21,519 Heath and I are still going on that two-weeker. 186 00:16:21,521 --> 00:16:25,023 We're gonna leave from there. 187 00:16:25,025 --> 00:16:26,691 Do you want to come? 188 00:16:26,693 --> 00:16:30,244 I mean, I can change it so we don't leave from the compound. 189 00:16:30,246 --> 00:16:31,779 We could come back and we could leave from here. 190 00:16:31,781 --> 00:16:34,365 - You know, we're gonna get meds, so... - I can't. 191 00:16:34,367 --> 00:16:37,368 - No, I didn't... I'm... I just... I need to be here. - Yeah. 192 00:16:37,370 --> 00:16:39,420 I'm the only doctor now. 193 00:16:39,422 --> 00:16:40,955 So I can't. 194 00:16:40,957 --> 00:16:42,623 Yeah. 195 00:16:47,964 --> 00:16:49,464 But I want to. 196 00:16:53,436 --> 00:16:55,219 I'll tell you when you come back. 197 00:16:57,891 --> 00:16:59,307 Yeah. 198 00:17:07,567 --> 00:17:09,484 And you didn't see any other rooms? 199 00:17:09,486 --> 00:17:12,570 No, it's a big place. 200 00:17:12,572 --> 00:17:14,572 This is the hallway I saw. 201 00:17:14,574 --> 00:17:16,240 There is more. 202 00:17:16,242 --> 00:17:20,044 And every time, they had you bring things into here? 203 00:17:20,046 --> 00:17:22,497 Jesus. 204 00:17:22,499 --> 00:17:24,048 We brought a couple spears for them. 205 00:17:24,050 --> 00:17:26,551 Two of the Saviors took them down this hallway. 206 00:17:26,553 --> 00:17:28,503 Now, they must've done something with them 207 00:17:28,505 --> 00:17:30,338 because they didn't come back with them. 208 00:17:30,340 --> 00:17:33,257 Maybe a weapons locker, an armory. 209 00:17:33,259 --> 00:17:34,425 Okay. 210 00:17:34,427 --> 00:17:37,395 We get in there, secure the armory, 211 00:17:37,397 --> 00:17:39,263 that's how we end it. 212 00:17:39,265 --> 00:17:41,766 That's how Carol ended it here. 213 00:17:44,938 --> 00:17:48,573 But we don't know if they have an armory or where it even is. 214 00:17:48,575 --> 00:17:51,659 Well, we've got a lot of good guesses. 215 00:17:51,661 --> 00:17:53,361 We've done more with less. 216 00:17:53,363 --> 00:17:55,663 We go in at night while they're sleeping. 217 00:17:55,665 --> 00:17:58,449 The guards won't be sleeping. 218 00:17:58,451 --> 00:18:01,285 Like I said, I think there's only one way in 219 00:18:01,287 --> 00:18:02,503 and there's no way to bust through that door 220 00:18:02,505 --> 00:18:04,005 without waking up the rest of them. 221 00:18:04,007 --> 00:18:06,174 We don't need to. 222 00:18:06,176 --> 00:18:09,260 They're going to open it for us, let us walk right in. 223 00:18:10,597 --> 00:18:12,847 They want Gregory's head, right? 224 00:18:16,352 --> 00:18:18,219 We're gonna give it to them. 225 00:18:46,299 --> 00:18:49,450 Aaron, Rosita. 226 00:18:49,452 --> 00:18:52,703 You start here. 227 00:18:52,705 --> 00:18:55,139 We'll peel off every quarter mile, 228 00:18:55,141 --> 00:18:58,209 meet back here in a couple of hours. 229 00:18:58,211 --> 00:19:00,044 See what we got. 230 00:19:04,050 --> 00:19:07,018 There's no turning back now. 231 00:19:07,020 --> 00:19:09,554 I could walk. 232 00:19:09,556 --> 00:19:12,890 Maybe run a little, maybe a lot. 233 00:19:12,892 --> 00:19:14,859 I'm not going anywhere. 234 00:19:14,861 --> 00:19:17,311 I wanted to learn and you taught me for a reason. 235 00:19:20,934 --> 00:19:23,367 Why are you still wearing that? 236 00:19:26,456 --> 00:19:28,739 It's still who I was. 237 00:19:28,741 --> 00:19:30,741 I think. 238 00:19:32,462 --> 00:19:34,912 And it'll be harder for them to see me in the dark. 239 00:19:48,595 --> 00:19:51,095 I almost told everyone at the meeting. 240 00:19:51,097 --> 00:19:53,598 We're not telling them. 241 00:19:53,600 --> 00:19:56,634 Morgan stood up in that church and tried to talk us out of this. 242 00:19:56,636 --> 00:19:58,636 What's wrong with that? 243 00:19:58,638 --> 00:20:01,439 Maybe that he didn't know what the hell he's talking about? 244 00:20:01,441 --> 00:20:03,341 That he should take the win 245 00:20:03,343 --> 00:20:05,076 that we didn't kick his ass out for hiding that psychopath. 246 00:20:05,078 --> 00:20:07,862 If we told everyone, they'd find out about Denise, you know that. 247 00:20:09,582 --> 00:20:11,699 That hijo de puta tried to stand there 248 00:20:11,701 --> 00:20:14,352 and act like we didn't know what we were... 249 00:20:14,354 --> 00:20:15,920 He doesn't want to kill. 250 00:20:15,922 --> 00:20:18,706 We don't want to kill. We don't like it. 251 00:20:18,708 --> 00:20:20,892 It happens. 252 00:20:26,933 --> 00:20:28,532 I'm not telling anyone. 253 00:21:11,311 --> 00:21:12,643 What do you think? 254 00:21:12,645 --> 00:21:14,412 Maybe. 255 00:21:15,615 --> 00:21:18,733 If we, um, cut the hair... 256 00:21:19,786 --> 00:21:22,687 trim the beard. 257 00:21:22,689 --> 00:21:24,522 If it's dark. 258 00:21:28,945 --> 00:21:31,662 We're gonna kill those people. 259 00:21:31,664 --> 00:21:33,080 Tonight. 260 00:21:35,084 --> 00:21:37,001 Look, I've been lucky. 261 00:21:37,003 --> 00:21:40,304 I haven't had to do it before. 262 00:21:40,306 --> 00:21:42,206 Have you? 263 00:21:42,208 --> 00:21:45,209 I've been lucky, too. 264 00:21:45,211 --> 00:21:46,477 You nervous? 265 00:21:50,717 --> 00:21:54,769 Have you ever seen something that, um... 266 00:21:54,771 --> 00:21:58,055 afterwards, you... 267 00:21:58,057 --> 00:22:01,025 you didn't want to sleep 268 00:22:01,027 --> 00:22:04,061 and you weren't hungry because when you close your eyes 269 00:22:04,063 --> 00:22:05,896 you could see it? 270 00:22:07,817 --> 00:22:10,534 - And when you try to eat... - Yeah. 271 00:22:12,338 --> 00:22:14,121 Me, too. 272 00:22:19,162 --> 00:22:21,946 Killing somebody has gotta be worse than that. 273 00:22:21,948 --> 00:22:23,781 It has to be. 274 00:22:26,352 --> 00:22:28,719 So, yeah... 275 00:22:28,721 --> 00:22:31,005 I'm nervous. 276 00:22:31,007 --> 00:22:33,174 For the whole thing, man. 277 00:22:34,927 --> 00:22:36,227 For the whole thing. 278 00:22:50,443 --> 00:22:52,243 We're gonna take a look around, 279 00:22:52,245 --> 00:22:55,112 try to get a feel for how many people are in there. 280 00:22:57,016 --> 00:23:01,419 We like how it looks, we go in. 281 00:23:01,421 --> 00:23:04,872 A couple of hours before dawn. 282 00:23:04,874 --> 00:23:07,341 The guards outside'll be tired. 283 00:23:07,343 --> 00:23:09,794 Everyone inside'll be sleeping. 284 00:23:12,098 --> 00:23:15,266 We don't like what we see, we head back, make a new plan. 285 00:23:15,268 --> 00:23:17,968 They don't know who we are. 286 00:23:17,970 --> 00:23:21,105 We'll keep Jesus in the shadows. 287 00:23:21,107 --> 00:23:22,673 This is how we eat. 288 00:23:24,677 --> 00:23:26,727 This is how we eat. 289 00:23:29,649 --> 00:23:31,699 We roll out at midnight. 290 00:23:42,995 --> 00:23:44,528 Why is Maggie here? 291 00:23:44,530 --> 00:23:46,697 She's guarding the perimeter. 292 00:23:46,699 --> 00:23:49,166 Yeah, but why is she here? 293 00:23:49,168 --> 00:23:51,802 'Cause it's her choice. 294 00:23:51,804 --> 00:23:53,254 I want to stay out there with her. 295 00:23:53,256 --> 00:23:55,589 Well, this whole thing's a race to the armory. 296 00:23:55,591 --> 00:23:58,008 We need as many people inside as we can get. 297 00:23:58,010 --> 00:23:59,343 She shouldn't be out there alone. 298 00:23:59,345 --> 00:24:01,679 She shouldn't be out here in the first place. 299 00:24:07,019 --> 00:24:09,086 Okay. 300 00:24:09,088 --> 00:24:10,521 Good. 301 00:24:15,411 --> 00:24:17,661 She's done with the hair? 302 00:24:17,663 --> 00:24:19,029 What've we got? 303 00:24:19,031 --> 00:24:21,365 - That one. - Yeah, that's it. 304 00:24:23,369 --> 00:24:25,619 All right. 305 00:24:25,621 --> 00:24:28,339 Though, it's probably good we're doing this at night. 306 00:24:30,126 --> 00:24:32,126 Something wrong with it? 307 00:24:32,128 --> 00:24:35,763 The nose. Gregory's is a different shape. 308 00:24:46,492 --> 00:24:48,392 He fought back. 309 00:24:48,394 --> 00:24:51,562 He broke your hand, right? 310 00:24:51,564 --> 00:24:53,731 Guess there's no reason to be subtle about it. 311 00:24:58,654 --> 00:24:59,954 What? 312 00:24:59,956 --> 00:25:02,055 The Saviors, they're scary, but... 313 00:25:03,024 --> 00:25:04,808 those pricks got nothing on you. 314 00:25:33,133 --> 00:25:35,718 Stop right there! 315 00:25:35,743 --> 00:25:37,943 Announce yourself, asshole! 316 00:25:37,945 --> 00:25:40,029 It's Eddie from Hilltop! 317 00:25:40,031 --> 00:25:41,530 It's done! 318 00:25:41,532 --> 00:25:43,615 Step out! 319 00:25:55,796 --> 00:25:57,379 Is that it? 320 00:25:57,381 --> 00:26:00,049 Yeah! 321 00:26:00,051 --> 00:26:02,184 Bring it here, shit brain! 322 00:26:17,535 --> 00:26:20,069 I don't want the bag, needle dick. 323 00:26:33,000 --> 00:26:35,300 Will you look at this shit? 324 00:26:35,302 --> 00:26:38,670 Will you look at this shit? 325 00:26:53,404 --> 00:26:57,189 He broke my hand. I broke his nose. 326 00:26:57,191 --> 00:26:59,191 That's why he looks that way. 327 00:27:20,297 --> 00:27:22,131 Little bitch broke my nose. 328 00:27:22,133 --> 00:27:24,800 Wah. 329 00:27:32,059 --> 00:27:36,228 Okay, looks like you learned. 330 00:27:36,230 --> 00:27:38,447 I'll get your guy, you'll go home, 331 00:27:38,449 --> 00:27:41,066 and you bring us more stuff next week, hmm? 332 00:28:25,779 --> 00:28:27,913 Well, well, well. Look who it is. 333 00:28:32,203 --> 00:28:34,453 It's okay, it's okay. 334 00:28:34,455 --> 00:28:36,375 We're bringing you back. We're bringing you back. 335 00:28:57,611 --> 00:28:59,978 Check the doors. Find the arsenal. 336 00:28:59,980 --> 00:29:01,530 We take them out. 337 00:32:28,071 --> 00:32:29,988 You still a priest? 338 00:32:34,695 --> 00:32:37,362 Rick and Carl taught me about guns, 339 00:32:37,364 --> 00:32:41,032 other weapons. 340 00:32:41,034 --> 00:32:42,784 How to contribute. 341 00:32:47,875 --> 00:32:49,925 I'm still a priest. 342 00:32:56,216 --> 00:32:58,099 I lied to my girlfriend this morning. 343 00:33:00,521 --> 00:33:05,056 I... she caught me thinking about something, 344 00:33:05,058 --> 00:33:07,108 so I told her that I loved her. 345 00:33:08,479 --> 00:33:11,730 For the first time. 346 00:33:11,732 --> 00:33:14,649 That's how I told her, covering something up. 347 00:33:17,788 --> 00:33:20,405 What were you covering? 348 00:33:21,992 --> 00:33:24,626 That I'd done something like this before. 349 00:33:25,662 --> 00:33:27,746 That I didn't like it. 350 00:33:30,050 --> 00:33:31,800 Do you? 351 00:33:35,756 --> 00:33:38,006 Do you love her? 352 00:33:39,059 --> 00:33:42,844 Yeah. 353 00:33:42,846 --> 00:33:45,480 So, you know what you're fighting for. 354 00:34:08,005 --> 00:34:09,204 Honeypot. 355 00:34:34,197 --> 00:34:35,614 They're in trouble. Stay here. 356 00:34:35,616 --> 00:34:37,148 - I'm going with you. - I said stay here. 357 00:34:37,150 --> 00:34:38,366 No. 358 00:34:38,368 --> 00:34:40,068 Damn it, Maggie. 359 00:34:40,070 --> 00:34:43,038 - I have to. - No, you don't. You don't have to. 360 00:34:43,040 --> 00:34:44,322 Yes, I do. 361 00:34:44,324 --> 00:34:46,157 What the hell are you doing here? 362 00:34:46,159 --> 00:34:47,742 What am I supposed to do? 363 00:34:47,744 --> 00:34:49,494 You're supposed to be someone else. 364 00:34:54,134 --> 00:34:55,383 They need our help. 365 00:35:08,849 --> 00:35:10,899 You are staying here. 366 00:35:21,380 --> 00:35:23,714 We need to go. Get them back to the Hilltop. 367 00:35:23,716 --> 00:35:26,250 What? Your people could be in trouble. 368 00:35:26,252 --> 00:35:28,052 If you get them back, the deal's still on, right? 369 00:35:28,054 --> 00:35:29,720 Right? 370 00:35:29,722 --> 00:35:31,055 If they get themselves back. 371 00:35:31,057 --> 00:35:33,891 Andy, drive him back to the Hilltop. 372 00:35:39,765 --> 00:35:41,432 Look, if they see you and we don't make it... 373 00:35:41,434 --> 00:35:43,734 We're gonna make it. And they're not gonna see me. 374 00:35:45,938 --> 00:35:47,104 Are you kidding? 375 00:35:53,696 --> 00:35:55,746 Go! 376 00:36:22,141 --> 00:36:24,775 If it wasn't us, it was gonna be you. 377 00:36:31,150 --> 00:36:32,816 The hell? 378 00:36:45,247 --> 00:36:47,528 That's one of the locked ones. I'm gonna cover you. Do it. 379 00:37:02,431 --> 00:37:04,148 Come on! 380 00:38:32,771 --> 00:38:35,522 So, this is the next world. 381 00:38:44,783 --> 00:38:46,500 Drop it. 382 00:38:46,502 --> 00:38:49,419 Drop it. 383 00:38:49,421 --> 00:38:51,955 You... 384 00:38:51,957 --> 00:38:53,590 you gonna kill me, Padre? 385 00:38:55,761 --> 00:38:58,879 Padre? 386 00:38:58,881 --> 00:39:01,131 "Let not your heart be troubled." 387 00:39:03,636 --> 00:39:05,302 You're just as dead as me. 388 00:39:05,304 --> 00:39:08,972 "In my father's house are many mansions. 389 00:39:08,974 --> 00:39:10,807 If it were not so, I would've told you." 390 00:39:10,809 --> 00:39:13,143 You're all dead. 391 00:39:13,145 --> 00:39:16,280 - "I go prepare a place for you." - Blood's coming. 392 00:39:22,988 --> 00:39:24,988 Amen. 393 00:39:48,389 --> 00:39:53,091 Hey, you want to just come back with us? 394 00:39:53,093 --> 00:39:55,794 Take a couple days before you and Tara go out again? 395 00:39:55,796 --> 00:39:59,214 No, man. I just want to get out of here. 396 00:41:20,747 --> 00:41:22,113 What is it? 397 00:41:23,550 --> 00:41:25,050 Just... 398 00:41:27,104 --> 00:41:29,855 just want to know which one of them was Negan. 399 00:41:34,895 --> 00:41:36,428 Son of a bitch! 400 00:41:47,824 --> 00:41:49,174 Where'd you get the bike? 401 00:41:51,245 --> 00:41:53,612 Just do it! 402 00:41:53,614 --> 00:41:55,630 Like you did everyone else, right? 403 00:41:57,417 --> 00:42:01,136 Lower your gun, prick. 404 00:42:01,138 --> 00:42:03,655 You, with the Colt Python. 405 00:42:03,657 --> 00:42:05,974 All of you, lower your weapons right now. 406 00:42:14,484 --> 00:42:17,402 Come on out. 407 00:42:17,404 --> 00:42:19,821 Let's talk. 408 00:42:19,823 --> 00:42:22,274 We're not coming out, but we will talk. 409 00:42:25,946 --> 00:42:28,280 We've got a Carol and a Maggie. 410 00:42:28,282 --> 00:42:30,763 I'm thinking that's something you want to chat about. 411 00:42:42,093 --> 00:42:47,093 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.MY-SUBS.com