00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:26,381 --> 00:02:28,556
- Hey, Carol.
- Tobin.
2
00:02:28,558 --> 00:02:31,659
You deserve some cookies.
3
00:02:31,661 --> 00:02:34,028
Oh, no, not with
the kids as hungry...
4
00:02:34,030 --> 00:02:37,398
No, there's plenty.
I foraged a lot of acorns.
5
00:02:43,006 --> 00:02:45,573
- They're pink.
- Beets.
6
00:02:45,575 --> 00:02:47,625
- Beets?
- It's what makes them sweet.
7
00:02:50,330 --> 00:02:53,081
I never was much
of a beet kind of guy.
8
00:02:53,083 --> 00:02:55,049
Will you just put it
in your mouth, jerk.
9
00:03:06,114 --> 00:03:11,432
They're the best beet and acorn
cookies I've ever eaten.
10
00:03:13,103 --> 00:03:14,435
Are you screwing with me?
11
00:03:14,437 --> 00:03:16,604
No.
12
00:03:16,606 --> 00:03:19,274
Seriously.
13
00:03:19,276 --> 00:03:20,742
They're amazing.
14
00:03:20,744 --> 00:03:22,527
They're back!
15
00:03:39,796 --> 00:03:41,796
Get Olivia.
16
00:03:41,798 --> 00:03:43,798
She should inventory
what we have.
17
00:03:43,800 --> 00:03:45,070
We'll meet her at the pantry.
18
00:03:45,197 --> 00:03:47,431
- You have food?
- Yeah.
19
00:03:47,433 --> 00:03:50,751
Enough for another month.
20
00:03:50,753 --> 00:03:53,120
I need everybody in
the church in an hour.
21
00:03:53,122 --> 00:03:54,305
What is it?
22
00:03:54,307 --> 00:03:56,707
We'll talk about it.
23
00:04:00,846 --> 00:04:03,597
Rick, what's going on?
24
00:04:05,217 --> 00:04:06,850
We're gonna have to fight.
25
00:04:43,723 --> 00:04:46,140
It's been a while.
26
00:04:46,142 --> 00:04:47,925
Weeks.
27
00:04:47,927 --> 00:04:51,261
- Since what?
- Since we talked.
28
00:04:51,263 --> 00:04:53,647
That's what we did in that cell?
We talked.
29
00:04:58,471 --> 00:05:01,438
Why didn't you tell Rick?
30
00:05:01,440 --> 00:05:04,775
Tara, Rosita, Eugene?
31
00:05:04,777 --> 00:05:09,046
- Why didn't they...?
- I told them to keep quiet about it.
32
00:05:09,048 --> 00:05:10,914
Why?
33
00:05:10,916 --> 00:05:13,450
Can we just forget it,
move past it?
34
00:05:15,621 --> 00:05:17,204
You don't have to carry that.
35
00:05:17,206 --> 00:05:18,789
Carry what?
36
00:05:18,791 --> 00:05:21,458
You know what I did.
37
00:05:21,460 --> 00:05:23,127
You don't want
to tell anyone, it...
38
00:05:26,682 --> 00:05:28,699
it's kind of like
you did it, too.
39
00:05:28,701 --> 00:05:31,185
No, it's not.
40
00:05:34,640 --> 00:05:37,274
Just go.
41
00:06:33,182 --> 00:06:37,498
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.MY-SUBS.com 00:06:43,525
And we can work
with the Hilltop.
43
00:06:43,527 --> 00:06:45,811
Maggie hammered out a deal.
44
00:06:45,813 --> 00:06:47,879
We're getting food...
45
00:06:47,881 --> 00:06:50,949
eggs, butter, fresh vegetables.
46
00:06:50,951 --> 00:06:54,252
But they're not
just giving it away.
47
00:06:54,254 --> 00:06:56,838
These Saviors,
48
00:06:56,840 --> 00:07:00,091
they almost killed Sasha,
Daryl, and Abraham on the road.
49
00:07:00,093 --> 00:07:02,711
Now, sooner or later,
they would've found us,
50
00:07:02,713 --> 00:07:04,629
just like those Wolves did,
51
00:07:04,631 --> 00:07:06,465
just like Jesus did.
52
00:07:06,467 --> 00:07:10,101
They woulda killed someone
or some of us.
53
00:07:10,103 --> 00:07:12,888
And then they
would try to own us.
54
00:07:12,890 --> 00:07:16,141
And we would try to stop them.
55
00:07:16,143 --> 00:07:18,810
But by then,
in that kind of fight,
56
00:07:18,812 --> 00:07:22,948
low on food, we could lose.
57
00:07:22,950 --> 00:07:24,900
This is the only way to be sure,
58
00:07:24,902 --> 00:07:27,452
as sure as we can get,
that we win.
59
00:07:27,454 --> 00:07:29,905
And we have to win.
60
00:07:31,792 --> 00:07:33,658
We do this for the Hilltop,
61
00:07:33,660 --> 00:07:36,077
it's how we keep this place.
62
00:07:36,079 --> 00:07:38,580
It's how we feed this place.
63
00:07:39,833 --> 00:07:41,833
This needs to be
a group decision.
64
00:07:43,837 --> 00:07:48,473
If anybody objects, here's
your chance to say your piece.
65
00:07:57,351 --> 00:07:59,184
You're sure we can do it?
66
00:08:03,607 --> 00:08:04,856
We can beat them?
67
00:08:06,660 --> 00:08:09,244
What this group has done,
what we've learned,
68
00:08:09,246 --> 00:08:11,363
what we've become, all of us...
69
00:08:11,365 --> 00:08:13,665
yes, I'm sure.
70
00:08:13,667 --> 00:08:15,867
Then all we have to do
is just tell them that.
71
00:08:15,869 --> 00:08:17,536
Well, they don't compromise.
72
00:08:17,538 --> 00:08:21,339
This isn't a compromise.
73
00:08:21,341 --> 00:08:23,625
It's a choice you give them.
74
00:08:23,627 --> 00:08:25,744
It's a way out,
for them and for us.
75
00:08:25,746 --> 00:08:27,512
We try and talk to the Saviors,
76
00:08:27,514 --> 00:08:29,814
we give up our advantage,
our safety.
77
00:08:29,816 --> 00:08:34,553
No, we have to come for them
before they come for us.
78
00:08:34,555 --> 00:08:36,972
We can't leave them alive.
79
00:08:36,974 --> 00:08:39,808
Where there's life,
there's possibility.
80
00:08:39,810 --> 00:08:41,142
Of them hitting us.
81
00:08:41,144 --> 00:08:42,861
We're not trapped in this.
82
00:08:42,863 --> 00:08:44,946
None of you are trapped in this.
83
00:08:47,501 --> 00:08:49,000
Morgan...
84
00:08:49,002 --> 00:08:52,287
they always come back.
85
00:08:52,289 --> 00:08:54,739
Come back
when they're dead, too.
86
00:08:54,741 --> 00:08:56,741
Yeah, we'll stop them.
We have before.
87
00:08:56,743 --> 00:09:00,712
I'm not talking
about the walkers.
88
00:09:00,714 --> 00:09:04,165
Morgan wants
to talk to them first.
89
00:09:04,167 --> 00:09:06,751
I think that would be a mistake,
90
00:09:06,753 --> 00:09:08,336
but it's not up to me.
91
00:09:08,338 --> 00:09:10,088
I'll talk to the people
still at home.
92
00:09:10,090 --> 00:09:12,490
I'll discuss it
with the people on guard now, too,
93
00:09:12,492 --> 00:09:17,228
but who else wants to approach
the Saviors, talk to them first?
94
00:09:17,230 --> 00:09:19,931
What happened here,
95
00:09:19,933 --> 00:09:21,683
we won't let that happen again.
96
00:09:24,187 --> 00:09:25,537
I won't.
97
00:09:38,819 --> 00:09:40,485
Looks like it's settled.
98
00:09:42,489 --> 00:09:44,289
We know exactly what this is.
99
00:09:44,291 --> 00:09:48,009
We don't shy from it, we live.
100
00:09:49,930 --> 00:09:51,463
We kill them all.
101
00:09:59,306 --> 00:10:02,140
We don't all have to kill.
102
00:10:02,142 --> 00:10:05,026
But if people
are gonna stay here...
103
00:10:07,397 --> 00:10:08,897
they do have to accept it.
104
00:11:00,801 --> 00:11:03,601
We need someone on the
perimeter keeping watch.
105
00:11:03,603 --> 00:11:06,104
That could be me.
106
00:11:06,106 --> 00:11:08,206
That would be safe.
107
00:11:08,208 --> 00:11:09,507
Safer.
108
00:11:14,414 --> 00:11:16,431
Whatever safer looks like now.
109
00:11:16,433 --> 00:11:17,849
Yeah.
110
00:11:19,136 --> 00:11:21,386
I made that deal.
111
00:11:21,388 --> 00:11:24,973
It wasn't my idea,
but I led us into this.
112
00:11:27,978 --> 00:11:29,360
I have to come.
113
00:11:36,153 --> 00:11:38,987
Those things'll kill you.
114
00:11:38,989 --> 00:11:41,873
You got another one?
115
00:11:41,875 --> 00:11:43,875
Not for you.
116
00:11:43,877 --> 00:11:45,410
And why is that?
117
00:11:45,412 --> 00:11:47,378
'Cause, asshole.
118
00:11:47,380 --> 00:11:50,081
Okay.
119
00:11:51,501 --> 00:11:53,718
Couldn't sleep either?
120
00:11:53,720 --> 00:11:55,670
I never could sleep.
121
00:12:03,063 --> 00:12:05,096
Worried about tomorrow.
122
00:12:05,098 --> 00:12:07,148
You going?
123
00:12:07,150 --> 00:12:09,567
No.
124
00:12:09,569 --> 00:12:10,819
You are.
125
00:12:14,741 --> 00:12:17,809
You can do things that...
126
00:12:19,212 --> 00:12:21,479
that just terrify me.
127
00:12:26,870 --> 00:12:28,453
How?
128
00:12:31,625 --> 00:12:34,542
How do you think
I do those things?
129
00:12:37,848 --> 00:12:40,131
You're a mom.
130
00:12:40,133 --> 00:12:41,800
I was.
131
00:12:43,637 --> 00:12:46,271
You are.
132
00:12:46,273 --> 00:12:48,223
It... it...
133
00:12:48,225 --> 00:12:52,110
it's not the cookies
or the smiles.
134
00:12:52,112 --> 00:12:53,945
It's...
135
00:12:53,947 --> 00:12:56,447
it's the hard stuff.
136
00:12:57,868 --> 00:13:00,735
The scary stuff.
137
00:13:00,737 --> 00:13:04,155
It's how you can do it.
138
00:13:06,209 --> 00:13:07,742
It's strength.
139
00:13:09,629 --> 00:13:13,832
You're a mom to most
of the people here.
140
00:13:19,639 --> 00:13:21,222
To you, too?
141
00:13:24,744 --> 00:13:26,144
No.
142
00:13:28,849 --> 00:13:31,015
You're something else to me.
143
00:13:50,036 --> 00:13:52,036
Well, it's not tomorrow yet.
144
00:13:55,926 --> 00:13:58,126
Packing your stilettos?
145
00:13:58,128 --> 00:13:59,460
We'll only be gone a night.
146
00:13:59,462 --> 00:14:00,762
I'm going.
147
00:14:00,764 --> 00:14:02,714
I am, too, but tomorrow.
148
00:14:05,302 --> 00:14:07,602
I'm leaving.
149
00:14:15,028 --> 00:14:16,394
Why?
150
00:14:16,396 --> 00:14:18,146
It happens.
151
00:14:21,618 --> 00:14:23,234
Are you serious?
152
00:14:23,236 --> 00:14:24,936
This is how I want it.
153
00:14:26,907 --> 00:14:29,574
- Why?
- Why are dingleberries brown?
154
00:14:29,576 --> 00:14:31,743
It's just the way shit is.
155
00:14:31,745 --> 00:14:33,745
No, no. After everything
we've been through,
156
00:14:33,747 --> 00:14:36,581
you are not walking out that
door unless you can tell me why.
157
00:14:36,583 --> 00:14:38,299
Tell me!
158
00:14:38,301 --> 00:14:40,385
Tell me why!
159
00:14:40,387 --> 00:14:42,303
When I first met you,
160
00:14:42,305 --> 00:14:45,139
I thought you were
the last woman on Earth.
161
00:14:46,726 --> 00:14:48,426
You're not.
162
00:15:13,286 --> 00:15:16,287
You try one of these?
They're chewy.
163
00:15:16,289 --> 00:15:18,623
They...
164
00:15:18,625 --> 00:15:20,091
got some fight in them.
165
00:15:27,133 --> 00:15:28,599
Describe it.
166
00:15:28,601 --> 00:15:31,519
Rectangular building,
big satellites on it.
167
00:15:31,521 --> 00:15:34,305
- Any windows?
- I don't remember any.
168
00:15:34,307 --> 00:15:36,307
I think they made it
so there's only one way in.
169
00:15:36,309 --> 00:15:38,643
Guards outside?
170
00:15:38,645 --> 00:15:40,979
Yeah, two of them, at least.
171
00:15:40,981 --> 00:15:43,197
And you don't know
how many people they have?
172
00:15:43,199 --> 00:15:44,649
No.
173
00:15:46,569 --> 00:15:49,404
Uh, I mean, no. I saw a place
where they stored food.
174
00:15:49,406 --> 00:15:51,039
It wasn't that big, so...
175
00:15:51,041 --> 00:15:54,125
- You've been inside?
- Yeah.
176
00:15:54,127 --> 00:15:55,994
They had us load in
supplies one time.
177
00:15:55,996 --> 00:15:58,496
Hmm. What do you remember?
178
00:16:00,467 --> 00:16:02,166
Are you worried?
179
00:16:02,168 --> 00:16:03,835
No.
180
00:16:05,922 --> 00:16:08,056
No, it's just...
181
00:16:08,058 --> 00:16:12,343
I love you, and I just
wanted to say it before...
182
00:16:12,345 --> 00:16:14,846
you don't have to say it back.
183
00:16:14,848 --> 00:16:16,314
It's...
184
00:16:16,316 --> 00:16:19,183
I'll say it when you come back.
185
00:16:19,185 --> 00:16:21,519
Heath and I are still
going on that two-weeker.
186
00:16:21,521 --> 00:16:25,023
We're gonna leave from there.
187
00:16:25,025 --> 00:16:26,691
Do you want to come?
188
00:16:26,693 --> 00:16:30,244
I mean, I can change it so we
don't leave from the compound.
189
00:16:30,246 --> 00:16:31,779
We could come back and we
could leave from here.
190
00:16:31,781 --> 00:16:34,365
- You know, we're gonna get meds, so...
- I can't.
191
00:16:34,367 --> 00:16:37,368
- No, I didn't... I'm... I just... I need to be here.
- Yeah.
192
00:16:37,370 --> 00:16:39,420
I'm the only doctor now.
193
00:16:39,422 --> 00:16:40,955
So I can't.
194
00:16:40,957 --> 00:16:42,623
Yeah.
195
00:16:47,964 --> 00:16:49,464
But I want to.
196
00:16:53,436 --> 00:16:55,219
I'll tell you
when you come back.
197
00:16:57,891 --> 00:16:59,307
Yeah.
198
00:17:07,567 --> 00:17:09,484
And you didn't
see any other rooms?
199
00:17:09,486 --> 00:17:12,570
No, it's a big place.
200
00:17:12,572 --> 00:17:14,572
This is the hallway I saw.
201
00:17:14,574 --> 00:17:16,240
There is more.
202
00:17:16,242 --> 00:17:20,044
And every time, they had you
bring things into here?
203
00:17:20,046 --> 00:17:22,497
Jesus.
204
00:17:22,499 --> 00:17:24,048
We brought a couple
spears for them.
205
00:17:24,050 --> 00:17:26,551
Two of the Saviors took
them down this hallway.
206
00:17:26,553 --> 00:17:28,503
Now, they must've
done something with them
207
00:17:28,505 --> 00:17:30,338
because they didn't
come back with them.
208
00:17:30,340 --> 00:17:33,257
Maybe a weapons
locker, an armory.
209
00:17:33,259 --> 00:17:34,425
Okay.
210
00:17:34,427 --> 00:17:37,395
We get in there,
secure the armory,
211
00:17:37,397 --> 00:17:39,263
that's how we end it.
212
00:17:39,265 --> 00:17:41,766
That's how Carol ended it here.
213
00:17:44,938 --> 00:17:48,573
But we don't know if they have
an armory or where it even is.
214
00:17:48,575 --> 00:17:51,659
Well, we've got
a lot of good guesses.
215
00:17:51,661 --> 00:17:53,361
We've done more with less.
216
00:17:53,363 --> 00:17:55,663
We go in at night
while they're sleeping.
217
00:17:55,665 --> 00:17:58,449
The guards won't be sleeping.
218
00:17:58,451 --> 00:18:01,285
Like I said, I think
there's only one way in
219
00:18:01,287 --> 00:18:02,503
and there's no way
to bust through that door
220
00:18:02,505 --> 00:18:04,005
without waking up
the rest of them.
221
00:18:04,007 --> 00:18:06,174
We don't need to.
222
00:18:06,176 --> 00:18:09,260
They're going to open it for
us, let us walk right in.
223
00:18:10,597 --> 00:18:12,847
They want Gregory's head, right?
224
00:18:16,352 --> 00:18:18,219
We're gonna give it to them.
225
00:18:46,299 --> 00:18:49,450
Aaron, Rosita.
226
00:18:49,452 --> 00:18:52,703
You start here.
227
00:18:52,705 --> 00:18:55,139
We'll peel off
every quarter mile,
228
00:18:55,141 --> 00:18:58,209
meet back here
in a couple of hours.
229
00:18:58,211 --> 00:19:00,044
See what we got.
230
00:19:04,050 --> 00:19:07,018
There's no turning back now.
231
00:19:07,020 --> 00:19:09,554
I could walk.
232
00:19:09,556 --> 00:19:12,890
Maybe run a little, maybe a lot.
233
00:19:12,892 --> 00:19:14,859
I'm not going anywhere.
234
00:19:14,861 --> 00:19:17,311
I wanted to learn and you
taught me for a reason.
235
00:19:20,934 --> 00:19:23,367
Why are you still wearing that?
236
00:19:26,456 --> 00:19:28,739
It's still who I was.
237
00:19:28,741 --> 00:19:30,741
I think.
238
00:19:32,462 --> 00:19:34,912
And it'll be harder for
them to see me in the dark.
239
00:19:48,595 --> 00:19:51,095
I almost told everyone
at the meeting.
240
00:19:51,097 --> 00:19:53,598
We're not telling them.
241
00:19:53,600 --> 00:19:56,634
Morgan stood up in that church and
tried to talk us out of this.
242
00:19:56,636 --> 00:19:58,636
What's wrong with that?
243
00:19:58,638 --> 00:20:01,439
Maybe that he didn't know what
the hell he's talking about?
244
00:20:01,441 --> 00:20:03,341
That he should take the win
245
00:20:03,343 --> 00:20:05,076
that we didn't kick his ass out
for hiding that psychopath.
246
00:20:05,078 --> 00:20:07,862
If we told everyone, they'd find
out about Denise, you know that.
247
00:20:09,582 --> 00:20:11,699
That hijo de puta
tried to stand there
248
00:20:11,701 --> 00:20:14,352
and act like we didn't
know what we were...
249
00:20:14,354 --> 00:20:15,920
He doesn't want to kill.
250
00:20:15,922 --> 00:20:18,706
We don't want to kill.
We don't like it.
251
00:20:18,708 --> 00:20:20,892
It happens.
252
00:20:26,933 --> 00:20:28,532
I'm not telling anyone.
253
00:21:11,311 --> 00:21:12,643
What do you think?
254
00:21:12,645 --> 00:21:14,412
Maybe.
255
00:21:15,615 --> 00:21:18,733
If we, um, cut the hair...
256
00:21:19,786 --> 00:21:22,687
trim the beard.
257
00:21:22,689 --> 00:21:24,522
If it's dark.
258
00:21:28,945 --> 00:21:31,662
We're gonna kill those people.
259
00:21:31,664 --> 00:21:33,080
Tonight.
260
00:21:35,084 --> 00:21:37,001
Look, I've been lucky.
261
00:21:37,003 --> 00:21:40,304
I haven't had to do it before.
262
00:21:40,306 --> 00:21:42,206
Have you?
263
00:21:42,208 --> 00:21:45,209
I've been lucky, too.
264
00:21:45,211 --> 00:21:46,477
You nervous?
265
00:21:50,717 --> 00:21:54,769
Have you ever seen
something that, um...
266
00:21:54,771 --> 00:21:58,055
afterwards, you...
267
00:21:58,057 --> 00:22:01,025
you didn't want to sleep
268
00:22:01,027 --> 00:22:04,061
and you weren't hungry because
when you close your eyes
269
00:22:04,063 --> 00:22:05,896
you could see it?
270
00:22:07,817 --> 00:22:10,534
- And when you try to eat...
- Yeah.
271
00:22:12,338 --> 00:22:14,121
Me, too.
272
00:22:19,162 --> 00:22:21,946
Killing somebody has gotta
be worse than that.
273
00:22:21,948 --> 00:22:23,781
It has to be.
274
00:22:26,352 --> 00:22:28,719
So, yeah...
275
00:22:28,721 --> 00:22:31,005
I'm nervous.
276
00:22:31,007 --> 00:22:33,174
For the whole thing, man.
277
00:22:34,927 --> 00:22:36,227
For the whole thing.
278
00:22:50,443 --> 00:22:52,243
We're gonna take a look around,
279
00:22:52,245 --> 00:22:55,112
try to get a feel for how
many people are in there.
280
00:22:57,016 --> 00:23:01,419
We like how it looks, we go in.
281
00:23:01,421 --> 00:23:04,872
A couple of hours before dawn.
282
00:23:04,874 --> 00:23:07,341
The guards outside'll be tired.
283
00:23:07,343 --> 00:23:09,794
Everyone inside'll be sleeping.
284
00:23:12,098 --> 00:23:15,266
We don't like what we see, we
head back, make a new plan.
285
00:23:15,268 --> 00:23:17,968
They don't know who we are.
286
00:23:17,970 --> 00:23:21,105
We'll keep Jesus in the shadows.
287
00:23:21,107 --> 00:23:22,673
This is how we eat.
288
00:23:24,677 --> 00:23:26,727
This is how we eat.
289
00:23:29,649 --> 00:23:31,699
We roll out at midnight.
290
00:23:42,995 --> 00:23:44,528
Why is Maggie here?
291
00:23:44,530 --> 00:23:46,697
She's guarding the perimeter.
292
00:23:46,699 --> 00:23:49,166
Yeah, but why is she here?
293
00:23:49,168 --> 00:23:51,802
'Cause it's her choice.
294
00:23:51,804 --> 00:23:53,254
I want to stay
out there with her.
295
00:23:53,256 --> 00:23:55,589
Well, this whole thing's
a race to the armory.
296
00:23:55,591 --> 00:23:58,008
We need as many people
inside as we can get.
297
00:23:58,010 --> 00:23:59,343
She shouldn't
be out there alone.
298
00:23:59,345 --> 00:24:01,679
She shouldn't be out here
in the first place.
299
00:24:07,019 --> 00:24:09,086
Okay.
300
00:24:09,088 --> 00:24:10,521
Good.
301
00:24:15,411 --> 00:24:17,661
She's done with the hair?
302
00:24:17,663 --> 00:24:19,029
What've we got?
303
00:24:19,031 --> 00:24:21,365
- That one.
- Yeah, that's it.
304
00:24:23,369 --> 00:24:25,619
All right.
305
00:24:25,621 --> 00:24:28,339
Though, it's probably good
we're doing this at night.
306
00:24:30,126 --> 00:24:32,126
Something wrong with it?
307
00:24:32,128 --> 00:24:35,763
The nose. Gregory's
is a different shape.
308
00:24:46,492 --> 00:24:48,392
He fought back.
309
00:24:48,394 --> 00:24:51,562
He broke your hand, right?
310
00:24:51,564 --> 00:24:53,731
Guess there's no reason
to be subtle about it.
311
00:24:58,654 --> 00:24:59,954
What?
312
00:24:59,956 --> 00:25:02,055
The Saviors, they're scary, but...
313
00:25:03,024 --> 00:25:04,808
those pricks got nothing on you.
314
00:25:33,133 --> 00:25:35,718
Stop right there!
315
00:25:35,743 --> 00:25:37,943
Announce yourself, asshole!
316
00:25:37,945 --> 00:25:40,029
It's Eddie from Hilltop!
317
00:25:40,031 --> 00:25:41,530
It's done!
318
00:25:41,532 --> 00:25:43,615
Step out!
319
00:25:55,796 --> 00:25:57,379
Is that it?
320
00:25:57,381 --> 00:26:00,049
Yeah!
321
00:26:00,051 --> 00:26:02,184
Bring it here, shit brain!
322
00:26:17,535 --> 00:26:20,069
I don't want the bag,
needle dick.
323
00:26:33,000 --> 00:26:35,300
Will you look at this shit?
324
00:26:35,302 --> 00:26:38,670
Will you look at this shit?
325
00:26:53,404 --> 00:26:57,189
He broke my hand.
I broke his nose.
326
00:26:57,191 --> 00:26:59,191
That's why he looks that way.
327
00:27:20,297 --> 00:27:22,131
Little bitch broke my nose.
328
00:27:22,133 --> 00:27:24,800
Wah.
329
00:27:32,059 --> 00:27:36,228
Okay, looks like you learned.
330
00:27:36,230 --> 00:27:38,447
I'll get your guy,
you'll go home,
331
00:27:38,449 --> 00:27:41,066
and you bring us more
stuff next week, hmm?
332
00:28:25,779 --> 00:28:27,913
Well, well, well.
Look who it is.
333
00:28:32,203 --> 00:28:34,453
It's okay, it's okay.
334
00:28:34,455 --> 00:28:36,375
We're bringing you back.
We're bringing you back.
335
00:28:57,611 --> 00:28:59,978
Check the doors.
Find the arsenal.
336
00:28:59,980 --> 00:29:01,530
We take them out.
337
00:32:28,071 --> 00:32:29,988
You still a priest?
338
00:32:34,695 --> 00:32:37,362
Rick and Carl
taught me about guns,
339
00:32:37,364 --> 00:32:41,032
other weapons.
340
00:32:41,034 --> 00:32:42,784
How to contribute.
341
00:32:47,875 --> 00:32:49,925
I'm still a priest.
342
00:32:56,216 --> 00:32:58,099
I lied to my girlfriend
this morning.
343
00:33:00,521 --> 00:33:05,056
I... she caught me
thinking about something,
344
00:33:05,058 --> 00:33:07,108
so I told her that I loved her.
345
00:33:08,479 --> 00:33:11,730
For the first time.
346
00:33:11,732 --> 00:33:14,649
That's how I told her,
covering something up.
347
00:33:17,788 --> 00:33:20,405
What were you covering?
348
00:33:21,992 --> 00:33:24,626
That I'd done something
like this before.
349
00:33:25,662 --> 00:33:27,746
That I didn't like it.
350
00:33:30,050 --> 00:33:31,800
Do you?
351
00:33:35,756 --> 00:33:38,006
Do you love her?
352
00:33:39,059 --> 00:33:42,844
Yeah.
353
00:33:42,846 --> 00:33:45,480
So, you know what
you're fighting for.
354
00:34:08,005 --> 00:34:09,204
Honeypot.
355
00:34:34,197 --> 00:34:35,614
They're in trouble. Stay here.
356
00:34:35,616 --> 00:34:37,148
- I'm going with you.
- I said stay here.
357
00:34:37,150 --> 00:34:38,366
No.
358
00:34:38,368 --> 00:34:40,068
Damn it, Maggie.
359
00:34:40,070 --> 00:34:43,038
- I have to.
- No, you don't. You don't have to.
360
00:34:43,040 --> 00:34:44,322
Yes, I do.
361
00:34:44,324 --> 00:34:46,157
What the hell
are you doing here?
362
00:34:46,159 --> 00:34:47,742
What am I supposed to do?
363
00:34:47,744 --> 00:34:49,494
You're supposed
to be someone else.
364
00:34:54,134 --> 00:34:55,383
They need our help.
365
00:35:08,849 --> 00:35:10,899
You are staying here.
366
00:35:21,380 --> 00:35:23,714
We need to go. Get them
back to the Hilltop.
367
00:35:23,716 --> 00:35:26,250
What? Your people
could be in trouble.
368
00:35:26,252 --> 00:35:28,052
If you get them back,
the deal's still on, right?
369
00:35:28,054 --> 00:35:29,720
Right?
370
00:35:29,722 --> 00:35:31,055
If they get themselves back.
371
00:35:31,057 --> 00:35:33,891
Andy, drive him
back to the Hilltop.
372
00:35:39,765 --> 00:35:41,432
Look, if they see you
and we don't make it...
373
00:35:41,434 --> 00:35:43,734
We're gonna make it. And
they're not gonna see me.
374
00:35:45,938 --> 00:35:47,104
Are you kidding?
375
00:35:53,696 --> 00:35:55,746
Go!
376
00:36:22,141 --> 00:36:24,775
If it wasn't us,
it was gonna be you.
377
00:36:31,150 --> 00:36:32,816
The hell?
378
00:36:45,247 --> 00:36:47,528
That's one of the locked ones.
I'm gonna cover you. Do it.
379
00:37:02,431 --> 00:37:04,148
Come on!
380
00:38:32,771 --> 00:38:35,522
So, this is the next world.
381
00:38:44,783 --> 00:38:46,500
Drop it.
382
00:38:46,502 --> 00:38:49,419
Drop it.
383
00:38:49,421 --> 00:38:51,955
You...
384
00:38:51,957 --> 00:38:53,590
you gonna kill me, Padre?
385
00:38:55,761 --> 00:38:58,879
Padre?
386
00:38:58,881 --> 00:39:01,131
"Let not your heart
be troubled."
387
00:39:03,636 --> 00:39:05,302
You're just as dead as me.
388
00:39:05,304 --> 00:39:08,972
"In my father's house
are many mansions.
389
00:39:08,974 --> 00:39:10,807
If it were not so,
I would've told you."
390
00:39:10,809 --> 00:39:13,143
You're all dead.
391
00:39:13,145 --> 00:39:16,280
- "I go prepare a place for you."
- Blood's coming.
392
00:39:22,988 --> 00:39:24,988
Amen.
393
00:39:48,389 --> 00:39:53,091
Hey, you want to just
come back with us?
394
00:39:53,093 --> 00:39:55,794
Take a couple days before
you and Tara go out again?
395
00:39:55,796 --> 00:39:59,214
No, man. I just want
to get out of here.
396
00:41:20,747 --> 00:41:22,113
What is it?
397
00:41:23,550 --> 00:41:25,050
Just...
398
00:41:27,104 --> 00:41:29,855
just want to know which
one of them was Negan.
399
00:41:34,895 --> 00:41:36,428
Son of a bitch!
400
00:41:47,824 --> 00:41:49,174
Where'd you get the bike?
401
00:41:51,245 --> 00:41:53,612
Just do it!
402
00:41:53,614 --> 00:41:55,630
Like you did
everyone else, right?
403
00:41:57,417 --> 00:42:01,136
Lower your gun, prick.
404
00:42:01,138 --> 00:42:03,655
You, with the Colt Python.
405
00:42:03,657 --> 00:42:05,974
All of you, lower your
weapons right now.
406
00:42:14,484 --> 00:42:17,402
Come on out.
407
00:42:17,404 --> 00:42:19,821
Let's talk.
408
00:42:19,823 --> 00:42:22,274
We're not coming
out, but we will talk.
409
00:42:25,946 --> 00:42:28,280
We've got a Carol and a Maggie.
410
00:42:28,282 --> 00:42:30,763
I'm thinking that's something
you want to chat about.
411
00:42:42,093 --> 00:42:47,093
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.MY-SUBS.com