00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,357 --> 00:00:03,436 (Announcer) Previously on AMC's "The Walking Dead..." 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,729 You're well-equipped, but your provisions are low. 3 00:00:05,849 --> 00:00:07,569 I'm from a place that's a lot like this one. 4 00:00:07,634 --> 00:00:09,851 We might be in a position to help each other. 5 00:00:09,937 --> 00:00:11,219 This is Gregory. 6 00:00:11,305 --> 00:00:12,804 I'm the boss. 7 00:00:12,890 --> 00:00:13,972 They still have Craig. 8 00:00:14,091 --> 00:00:14,806 Negan? 9 00:00:14,892 --> 00:00:15,941 They said they'd return him to us, 10 00:00:16,059 --> 00:00:17,058 if I delivered a message to you. 11 00:00:17,194 --> 00:00:19,060 You give us supplies, 12 00:00:19,146 --> 00:00:20,346 we'll save Craig and take care 13 00:00:20,397 --> 00:00:21,563 of Negan and the saviors. 14 00:00:21,698 --> 00:00:22,898 Done. 15 00:00:22,983 --> 00:00:25,150 We need to know what you know about Negan's compound. 16 00:00:25,235 --> 00:00:26,235 We need you to come. 17 00:00:26,286 --> 00:00:26,902 It's gonna be a fight. 18 00:00:27,037 --> 00:00:35,037 - We'll win. We have to. - ( Music playing ) 19 00:00:45,689 --> 00:00:49,524 ♪ Well, I came along to find a little peace of mind ♪ 20 00:00:49,526 --> 00:00:51,359 ♪ Neglected all my duties ♪ 21 00:00:51,361 --> 00:00:52,761 ♪ Stepping off that straightened line ♪ 22 00:00:52,763 --> 00:00:55,063 ♪ Now I just sit by my front door ♪ 23 00:00:55,065 --> 00:00:56,798 ♪ Filled with indolence and sounds ♪ 24 00:00:56,800 --> 00:01:00,368 ♪ It's like I'm watching the weeds grow on my brow ♪ 25 00:01:00,370 --> 00:01:04,139 ♪ And I had a pure potential and a soiled white shirt ♪ 26 00:01:04,141 --> 00:01:07,542 ♪ With love enough to kill me, but was unsure of its worth... ♪ 27 00:01:07,544 --> 00:01:09,678 - ( walker snarling ) - ♪ And though the night is sweetened ♪ 28 00:01:09,680 --> 00:01:11,012 ♪ By some rising of the moon ♪ 29 00:01:11,014 --> 00:01:12,847 ♪ I've lived enough to know ♪ 30 00:01:12,849 --> 00:01:14,065 ♪ The battle's never through... ♪ 31 00:01:14,067 --> 00:01:16,401 ( snarling ) 32 00:01:16,403 --> 00:01:18,853 ♪ You pass something down, no matter where or how ♪ 33 00:01:18,855 --> 00:01:22,440 ♪ Will there be weeds or wildflowers affixed upon your bows ♪ 34 00:01:22,442 --> 00:01:25,994 ♪ And there's a crooked burning cigarette rolling on your tongue ♪ 35 00:01:25,996 --> 00:01:29,247 ♪ Will there be weeds or wildflowers when you're done? ♪ 36 00:01:44,681 --> 00:01:46,881 ♪ Remember, you travel through the desert ♪ 37 00:01:46,883 --> 00:01:48,767 ♪ You travel to the sea ♪ 38 00:01:48,769 --> 00:01:52,220 ♪ Looking out on some horizon, asking what you made of me ♪ 39 00:01:52,222 --> 00:01:55,957 ♪ And we all hang around with a free untold mind ♪ 40 00:01:55,959 --> 00:01:59,361 ♪ While all of our branches entwine ♪ 41 00:01:59,363 --> 00:02:03,298 ♪ And as I watch the brick erode within a day ♪ 42 00:02:03,300 --> 00:02:06,951 ♪ The leaves changing colors and the loft fills with hay ♪ 43 00:02:06,953 --> 00:02:10,739 ♪ And as a blade of sunshine cuts across my chest ♪ 44 00:02:10,741 --> 00:02:14,609 ♪ The blood beneath boils with unrest ♪ 45 00:02:14,611 --> 00:02:17,912 ♪ You pass something down, no matter where or how ♪ 46 00:02:17,914 --> 00:02:21,633 ♪ Will there be weeds or wildflowers affixed upon your bows ♪ 47 00:02:21,635 --> 00:02:25,320 ♪ And there's a crooked burning cigarette rolling on your tongue ♪ 48 00:02:25,322 --> 00:02:29,891 ♪ Will there be weeds or wildflowers when you're done? ♪ 49 00:02:29,893 --> 00:02:32,293 ( knocks ) 50 00:02:34,923 --> 00:02:37,098 - Hey, Carol. - Tobin. 51 00:02:37,100 --> 00:02:40,201 You deserve some cookies. 52 00:02:40,203 --> 00:02:42,570 Oh, no, not with the kids as hungry-- 53 00:02:42,572 --> 00:02:45,940 No, there's plenty. I foraged a lot of acorns. 54 00:02:51,548 --> 00:02:54,115 - They're pink. - Beets. 55 00:02:54,117 --> 00:02:56,167 - Beets? - It's what makes them sweet. 56 00:02:56,169 --> 00:02:58,870 Oh. 57 00:02:58,872 --> 00:03:01,623 I never was much of a beet kind of guy. 58 00:03:01,625 --> 00:03:03,591 Will you just put it in your mouth, jerk. 59 00:03:14,656 --> 00:03:19,974 They're the best beet and acorn cookies I've ever eaten. 60 00:03:21,645 --> 00:03:22,977 Are you screwing with me? 61 00:03:22,979 --> 00:03:25,146 No. 62 00:03:25,148 --> 00:03:27,816 Seriously. 63 00:03:27,818 --> 00:03:29,284 They're amazing. 64 00:03:29,286 --> 00:03:31,069 Sasha: They're back! 65 00:03:48,338 --> 00:03:50,338 - ( engine stops ) - Get Olivia. 66 00:03:50,340 --> 00:03:52,340 She should inventory what we have. 67 00:03:52,342 --> 00:03:53,612 We'll meet her at the pantry. 68 00:03:53,739 --> 00:03:55,973 - You have food? - Yeah. 69 00:03:55,975 --> 00:03:59,293 Enough for another month. 70 00:03:59,295 --> 00:04:01,662 Rick: I need everybody in the church in an hour. 71 00:04:01,664 --> 00:04:02,847 What is it? 72 00:04:02,849 --> 00:04:05,249 We'll talk about it. 73 00:04:05,251 --> 00:04:07,501 ( engine starts ) 74 00:04:09,388 --> 00:04:12,139 Rick, what's going on? 75 00:04:13,759 --> 00:04:15,392 We're gonna have to fight. 76 00:04:35,531 --> 00:04:38,582 ( thunder rumbling ) 77 00:04:52,265 --> 00:04:54,682 It's been a while. 78 00:04:54,684 --> 00:04:56,467 Weeks. 79 00:04:56,469 --> 00:04:59,803 - Since what? - Since we talked. 80 00:04:59,805 --> 00:05:02,189 That's what we did in that cell? We talked. 81 00:05:07,013 --> 00:05:09,980 Why didn't you tell Rick? 82 00:05:09,982 --> 00:05:13,317 Tara, Rosita, Eugene? 83 00:05:13,319 --> 00:05:17,588 - Why didn't they...? - I told them to keep quiet about it. 84 00:05:17,590 --> 00:05:19,456 Why? 85 00:05:19,458 --> 00:05:21,992 Can we just forget it, move past it? 86 00:05:24,163 --> 00:05:25,746 You don't have to carry that. 87 00:05:25,748 --> 00:05:27,331 Carry what? 88 00:05:27,333 --> 00:05:30,000 You know what I did. 89 00:05:30,002 --> 00:05:31,669 You don't want to tell anyone, it-- 90 00:05:35,224 --> 00:05:37,241 it's kind of like you did it, too. 91 00:05:37,243 --> 00:05:39,727 No, it's not. 92 00:05:43,182 --> 00:05:45,816 Just go. 93 00:06:10,910 --> 00:06:13,794 ( theme music playing ) 94 00:06:35,262 --> 00:06:45,262 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com 95 00:06:48,780 --> 00:06:51,360 Rick: And we can work with the Hilltop. 96 00:06:51,360 --> 00:06:53,650 Maggie hammered out a deal. 97 00:06:53,650 --> 00:06:55,720 We're getting food-- 98 00:06:55,720 --> 00:06:58,790 eggs, butter, fresh vegetables. 99 00:06:58,790 --> 00:07:02,090 But they're not just giving it away. 100 00:07:02,090 --> 00:07:04,680 These Saviors, 101 00:07:04,680 --> 00:07:07,930 they almost killed Sasha, Daryl, and Abraham on the road. 102 00:07:07,930 --> 00:07:10,550 Now, sooner or later, they would've found us, 103 00:07:10,550 --> 00:07:12,470 just like those Wolves did, 104 00:07:12,470 --> 00:07:14,300 just like Jesus did. 105 00:07:14,300 --> 00:07:17,940 They woulda killed someone or some of us. 106 00:07:17,940 --> 00:07:20,730 And then they would try to own us. 107 00:07:20,730 --> 00:07:23,980 And we would try to stop them. 108 00:07:23,980 --> 00:07:26,650 But by then, in that kind of fight, 109 00:07:26,650 --> 00:07:30,790 low on food, we could lose. 110 00:07:30,790 --> 00:07:32,740 This is the only way to be sure, 111 00:07:32,740 --> 00:07:35,290 as sure as we can get, that we win. 112 00:07:35,290 --> 00:07:37,740 And we have to win. 113 00:07:39,630 --> 00:07:41,500 We do this for the Hilltop, 114 00:07:41,500 --> 00:07:43,910 it's how we keep this place. 115 00:07:43,920 --> 00:07:46,420 It's how we feed this place. 116 00:07:47,670 --> 00:07:49,670 This needs to be a group decision. 117 00:07:51,670 --> 00:07:56,310 If anybody objects, here's your chance to say your piece. 118 00:08:05,190 --> 00:08:07,020 You're sure we can do it? 119 00:08:11,440 --> 00:08:12,690 We can beat them? 120 00:08:14,500 --> 00:08:17,080 What this group has done, what we've learned, 121 00:08:17,080 --> 00:08:19,200 what we've become, all of us-- 122 00:08:19,200 --> 00:08:21,500 yes, I'm sure. 123 00:08:21,500 --> 00:08:23,700 Then all we have to do is just tell them that. 124 00:08:23,710 --> 00:08:25,370 Well, they don't compromise. 125 00:08:25,380 --> 00:08:29,180 This isn't a compromise. 126 00:08:29,180 --> 00:08:31,460 It's a choice you give them. 127 00:08:31,460 --> 00:08:33,580 It's a way out, for them and for us. 128 00:08:33,580 --> 00:08:35,350 Rick: We try and talk to the Saviors, 129 00:08:35,350 --> 00:08:37,650 we give up our advantage, our safety. 130 00:08:37,650 --> 00:08:42,390 No, we have to come for them before they come for us. 131 00:08:42,390 --> 00:08:44,810 We can't leave them alive. 132 00:08:44,810 --> 00:08:47,650 Where there's life, there's possibility. 133 00:08:47,650 --> 00:08:48,980 Of them hitting us. 134 00:08:48,980 --> 00:08:50,700 Morgan: We're not trapped in this. 135 00:08:50,700 --> 00:08:52,780 None of you are trapped in this. 136 00:08:55,340 --> 00:08:56,840 Rick: Morgan... 137 00:08:56,840 --> 00:09:00,120 they always come back. 138 00:09:00,130 --> 00:09:02,580 Come back when they're dead, too. 139 00:09:02,580 --> 00:09:04,580 Yeah, we'll stop them. We have before. 140 00:09:04,580 --> 00:09:08,550 I'm not talking about the walkers. 141 00:09:08,550 --> 00:09:12,000 Morgan wants to talk to them first. 142 00:09:12,000 --> 00:09:14,590 I think that would be a mistake, 143 00:09:14,590 --> 00:09:16,170 but it's not up to me. 144 00:09:16,180 --> 00:09:17,930 I'll talk to the people still at home. 145 00:09:17,930 --> 00:09:20,330 I'll discuss it with the people on guard now, too, 146 00:09:20,330 --> 00:09:25,070 but who else wants to approach the Saviors, talk to them first? 147 00:09:25,070 --> 00:09:27,770 What happened here, 148 00:09:27,770 --> 00:09:29,520 we won't let that happen again. 149 00:09:32,020 --> 00:09:33,370 I won't. 150 00:09:46,660 --> 00:09:48,320 Looks like it's settled. 151 00:09:50,330 --> 00:09:52,130 We know exactly what this is. 152 00:09:52,130 --> 00:09:55,850 We don't shy from it, we live. 153 00:09:57,770 --> 00:09:59,300 We kill them all. 154 00:10:07,140 --> 00:10:09,980 We don't all have to kill. 155 00:10:09,980 --> 00:10:12,860 But if people are gonna stay here... 156 00:10:15,230 --> 00:10:16,730 they do have to accept it. 157 00:10:31,970 --> 00:10:33,670 ( sighs ) 158 00:11:08,640 --> 00:11:11,440 We need someone on the perimeter keeping watch. 159 00:11:11,440 --> 00:11:13,940 That could be me. 160 00:11:13,940 --> 00:11:16,040 - That would be safe. - ( scoffs ) 161 00:11:16,050 --> 00:11:17,340 Safer. 162 00:11:22,250 --> 00:11:24,270 Whatever safer looks like now. 163 00:11:24,270 --> 00:11:25,690 Yeah. 164 00:11:26,970 --> 00:11:29,220 I made that deal. 165 00:11:29,230 --> 00:11:32,810 It wasn't my idea, but I led us into this. 166 00:11:35,820 --> 00:11:37,200 I have to come. 167 00:11:40,570 --> 00:11:43,990 ( crickets chirping ) 168 00:11:43,990 --> 00:11:46,820 Those things'll kill you. 169 00:11:46,830 --> 00:11:49,710 You got another one? 170 00:11:49,710 --> 00:11:51,710 Not for you. 171 00:11:51,710 --> 00:11:53,250 And why is that? 172 00:11:53,250 --> 00:11:55,220 'Cause, asshole. 173 00:11:55,220 --> 00:11:57,920 ( chuckles ) Okay. 174 00:11:59,340 --> 00:12:01,560 Couldn't sleep either? 175 00:12:01,560 --> 00:12:03,510 I never could sleep. 176 00:12:10,900 --> 00:12:12,930 Worried about tomorrow. 177 00:12:12,940 --> 00:12:14,990 You going? 178 00:12:14,990 --> 00:12:17,400 No. 179 00:12:17,410 --> 00:12:18,660 You are. 180 00:12:22,580 --> 00:12:25,650 You can do things that-- 181 00:12:27,050 --> 00:12:29,320 that just terrify me. 182 00:12:34,710 --> 00:12:36,290 How? 183 00:12:39,460 --> 00:12:42,380 How do you think I do those things? 184 00:12:45,690 --> 00:12:47,970 You're a mom. 185 00:12:47,970 --> 00:12:49,640 I was. 186 00:12:51,470 --> 00:12:54,110 You are. 187 00:12:54,110 --> 00:12:56,060 It-- it-- 188 00:12:56,060 --> 00:12:59,950 it's not the cookies or the smiles. 189 00:12:59,950 --> 00:13:01,780 It's-- 190 00:13:01,780 --> 00:13:04,280 it's the hard stuff. 191 00:13:05,710 --> 00:13:08,570 The scary stuff. 192 00:13:08,570 --> 00:13:11,990 It's how you can do it. 193 00:13:14,050 --> 00:13:15,580 It's strength. 194 00:13:17,470 --> 00:13:21,670 You're a mom to most of the people here. 195 00:13:27,480 --> 00:13:29,060 To you, too? 196 00:13:32,580 --> 00:13:33,980 No. 197 00:13:36,690 --> 00:13:38,850 You're something else to me. 198 00:13:57,870 --> 00:13:59,870 Well, it's not tomorrow yet. 199 00:14:03,760 --> 00:14:05,960 Packing your stilettos? 200 00:14:05,970 --> 00:14:07,300 We'll only be gone a night. 201 00:14:07,300 --> 00:14:08,600 I'm going. 202 00:14:08,600 --> 00:14:10,550 I am, too, but tomorrow. 203 00:14:13,140 --> 00:14:15,440 I'm leaving. 204 00:14:22,870 --> 00:14:24,230 Why? 205 00:14:24,230 --> 00:14:25,980 It happens. 206 00:14:29,460 --> 00:14:31,070 Are you serious? 207 00:14:31,070 --> 00:14:32,770 This is how I want it. 208 00:14:34,740 --> 00:14:37,410 - Why? - Why are dingleberries brown? 209 00:14:37,410 --> 00:14:39,580 It's just the way shit is. 210 00:14:39,580 --> 00:14:41,580 No, no. After everything we've been through, 211 00:14:41,580 --> 00:14:44,420 you are not walking out that door unless you can tell me why. 212 00:14:44,420 --> 00:14:46,140 Tell me! 213 00:14:46,140 --> 00:14:48,220 Tell me why! 214 00:14:48,220 --> 00:14:50,140 When I first met you, 215 00:14:50,140 --> 00:14:52,980 I thought you were the last woman on Earth. 216 00:14:54,560 --> 00:14:56,260 You're not. 217 00:15:00,440 --> 00:15:03,270 ( sobbing ) 218 00:15:21,120 --> 00:15:24,120 You try one of these? They're chewy. 219 00:15:24,130 --> 00:15:26,460 They, uh... 220 00:15:26,460 --> 00:15:27,930 got some fight in them. 221 00:15:34,970 --> 00:15:36,440 Rick: Describe it. 222 00:15:36,440 --> 00:15:39,360 Andy: Rectangular building, big satellites on it. 223 00:15:39,360 --> 00:15:42,140 - Rick: Any windows? - I don't remember any. 224 00:15:42,140 --> 00:15:44,140 I think they made it so there's only one way in. 225 00:15:44,150 --> 00:15:46,480 Rick: Guards outside? 226 00:15:46,480 --> 00:15:48,820 Yeah, two of them, at least. 227 00:15:48,820 --> 00:15:51,030 Michonne: And you don't know how many people they have? 228 00:15:51,040 --> 00:15:52,490 No. 229 00:15:54,410 --> 00:15:57,240 Uh, I mean, no. I saw a place where they stored food. 230 00:15:57,240 --> 00:15:58,880 It wasn't that big, so... 231 00:15:58,880 --> 00:16:01,960 - Rick: You've been inside? - Yeah. 232 00:16:01,960 --> 00:16:03,830 They had us load in supplies one time. 233 00:16:03,830 --> 00:16:06,330 Glenn: Hmm. What do you remember? 234 00:16:08,300 --> 00:16:10,000 Are you worried? 235 00:16:10,010 --> 00:16:11,670 No. 236 00:16:13,760 --> 00:16:15,890 No, it's just... 237 00:16:15,900 --> 00:16:20,180 I love you, and I just wanted to say it before-- 238 00:16:20,180 --> 00:16:22,680 you don't have to say it back. 239 00:16:22,690 --> 00:16:24,150 It's-- 240 00:16:24,150 --> 00:16:27,020 I'll say it when you come back. 241 00:16:27,020 --> 00:16:29,360 Heath and I are still going on that two-weeker. 242 00:16:29,360 --> 00:16:32,860 We're gonna leave from there. 243 00:16:32,860 --> 00:16:34,530 Do you want to come? 244 00:16:34,530 --> 00:16:38,080 I mean, I can change it so we don't leave from the compound. 245 00:16:38,080 --> 00:16:39,620 We could come back and we could leave from here. 246 00:16:39,620 --> 00:16:42,200 - You know, we're gonna get meds, so... - I can't. 247 00:16:42,200 --> 00:16:45,210 - No, I didn't-- I'm-- I just-- I need to be here. - Yeah. 248 00:16:45,210 --> 00:16:47,260 I'm the only doctor now. 249 00:16:47,260 --> 00:16:48,790 So I can't. 250 00:16:48,790 --> 00:16:50,460 Yeah. 251 00:16:55,800 --> 00:16:57,300 But I want to. 252 00:16:57,300 --> 00:16:59,300 ( soft laugh ) 253 00:17:01,270 --> 00:17:03,060 I'll tell you when you come back. 254 00:17:03,060 --> 00:17:05,730 ( both laugh ) 255 00:17:05,730 --> 00:17:07,140 Yeah. 256 00:17:15,400 --> 00:17:17,320 Maggie: And you didn't see any other rooms? 257 00:17:17,320 --> 00:17:20,410 Andy: No, it's a big place. 258 00:17:20,410 --> 00:17:22,410 This is the hallway I saw. 259 00:17:22,410 --> 00:17:24,080 There is more. 260 00:17:24,080 --> 00:17:27,880 And every time, they had you bring things into here? 261 00:17:27,880 --> 00:17:30,330 Jesus. 262 00:17:30,340 --> 00:17:31,890 We brought a couple spears for them. 263 00:17:31,890 --> 00:17:34,390 Two of the Saviors took them down this hallway. 264 00:17:34,390 --> 00:17:36,340 Now, they must've done something with them 265 00:17:36,340 --> 00:17:38,180 because they didn't come back with them. 266 00:17:38,180 --> 00:17:41,090 Jesus: Maybe a weapons locker, an armory. 267 00:17:41,100 --> 00:17:42,260 Okay. 268 00:17:42,260 --> 00:17:45,230 We get in there, secure the armory, 269 00:17:45,230 --> 00:17:47,100 that's how we end it. 270 00:17:47,100 --> 00:17:49,600 That's how Carol ended it here. 271 00:17:52,780 --> 00:17:56,410 But we don't know if they have an armory or where it even is. 272 00:17:56,410 --> 00:17:59,500 Well, we've got a lot of good guesses. 273 00:17:59,500 --> 00:18:01,200 We've done more with less. 274 00:18:01,200 --> 00:18:03,500 We go in at night while they're sleeping. 275 00:18:03,500 --> 00:18:06,290 The guards won't be sleeping. 276 00:18:06,290 --> 00:18:09,120 Like I said, I think there's only one way in 277 00:18:09,120 --> 00:18:10,340 and there's no way to bust through that door 278 00:18:10,340 --> 00:18:11,840 without waking up the rest of them. 279 00:18:11,840 --> 00:18:14,010 We don't need to. 280 00:18:14,010 --> 00:18:17,100 They're going to open it for us, let us walk right in. 281 00:18:18,430 --> 00:18:20,680 They want Gregory's head, right? 282 00:18:24,190 --> 00:18:26,060 We're gonna give it to them. 283 00:18:33,280 --> 00:18:35,580 ( brakes squealing ) 284 00:18:41,540 --> 00:18:43,710 ( engine stops ) 285 00:18:43,710 --> 00:18:47,800 ( horns honk ) 286 00:18:52,240 --> 00:18:55,390 Aaron, Rosita. 287 00:18:55,390 --> 00:18:58,640 You start here. 288 00:18:58,640 --> 00:19:01,080 We'll peel off every quarter mile, 289 00:19:01,080 --> 00:19:04,150 meet back here in a couple of hours. 290 00:19:04,150 --> 00:19:05,980 See what we got. 291 00:19:09,990 --> 00:19:12,960 There's no turning back now. 292 00:19:12,960 --> 00:19:15,490 I could walk. 293 00:19:15,490 --> 00:19:18,830 Maybe run a little, maybe a lot. 294 00:19:18,830 --> 00:19:20,800 I'm not going anywhere. 295 00:19:20,800 --> 00:19:23,250 I wanted to learn and you taught me for a reason. 296 00:19:26,870 --> 00:19:29,300 Why are you still wearing that? 297 00:19:32,390 --> 00:19:34,680 It's still who I was. 298 00:19:34,680 --> 00:19:36,680 I think. 299 00:19:38,400 --> 00:19:40,850 And it'll be harder for them to see me in the dark. 300 00:19:40,850 --> 00:19:42,680 ( chuckles ) 301 00:19:54,530 --> 00:19:57,030 I almost told everyone at the meeting. 302 00:19:57,030 --> 00:19:59,540 We're not telling them. 303 00:19:59,540 --> 00:20:02,570 Morgan stood up in that church and tried to talk us out of this. 304 00:20:02,570 --> 00:20:04,570 What's wrong with that? 305 00:20:04,580 --> 00:20:07,380 Maybe that he didn't know what the hell he's talking about? 306 00:20:07,380 --> 00:20:09,280 That he should take the win 307 00:20:09,280 --> 00:20:11,010 that we didn't kick his ass out for hiding that psychopath. 308 00:20:11,020 --> 00:20:13,800 If we told everyone, they'd find out about Denise, you know that. 309 00:20:15,520 --> 00:20:17,640 That hijo de puta tried to stand there 310 00:20:17,640 --> 00:20:20,290 and act like we didn't know what we were-- 311 00:20:20,290 --> 00:20:21,860 He doesn't want to kill. 312 00:20:21,860 --> 00:20:24,640 We don't want to kill. We don't like it. 313 00:20:24,650 --> 00:20:26,830 It happens. 314 00:20:32,870 --> 00:20:34,470 I'm not telling anyone. 315 00:20:53,420 --> 00:20:55,590 ( snarling ) 316 00:21:17,250 --> 00:21:18,580 What do you think? 317 00:21:18,580 --> 00:21:20,350 Maybe. 318 00:21:21,550 --> 00:21:24,670 If we, um, cut the hair... 319 00:21:25,720 --> 00:21:28,620 trim the beard. 320 00:21:28,630 --> 00:21:30,460 If it's dark. 321 00:21:34,880 --> 00:21:37,600 We're gonna kill those people. 322 00:21:37,600 --> 00:21:39,020 Tonight. 323 00:21:41,020 --> 00:21:42,940 Look, I've been lucky. 324 00:21:42,940 --> 00:21:46,240 I haven't had to do it before. 325 00:21:46,240 --> 00:21:48,140 Have you? 326 00:21:48,150 --> 00:21:51,150 I've been lucky, too. 327 00:21:51,150 --> 00:21:52,410 You nervous? 328 00:21:56,650 --> 00:22:00,710 Have you ever seen something that, um... 329 00:22:00,710 --> 00:22:03,990 afterwards, you-- 330 00:22:03,990 --> 00:22:06,960 you didn't want to sleep 331 00:22:06,960 --> 00:22:10,000 and you weren't hungry because when you close your eyes 332 00:22:10,000 --> 00:22:11,830 you could see it? 333 00:22:13,750 --> 00:22:16,470 - And when you try to eat-- - Yeah. 334 00:22:18,280 --> 00:22:20,060 Me, too. 335 00:22:25,100 --> 00:22:27,880 Killing somebody has gotta be worse than that. 336 00:22:27,890 --> 00:22:29,720 It has to be. 337 00:22:32,290 --> 00:22:34,660 So, yeah... 338 00:22:34,660 --> 00:22:36,940 I'm nervous. 339 00:22:36,940 --> 00:22:39,110 For the whole thing, man. 340 00:22:40,860 --> 00:22:42,160 For the whole thing. 341 00:22:56,380 --> 00:22:58,180 Rick: We're gonna take a look around, 342 00:22:58,180 --> 00:23:01,050 try to get a feel for how many people are in there. 343 00:23:02,950 --> 00:23:07,360 We like how it looks, we go in. 344 00:23:07,360 --> 00:23:10,810 A couple of hours before dawn. 345 00:23:10,810 --> 00:23:13,280 The guards outside'll be tired. 346 00:23:13,280 --> 00:23:15,730 Everyone inside'll be sleeping. 347 00:23:18,040 --> 00:23:21,200 We don't like what we see, we head back, make a new plan. 348 00:23:21,210 --> 00:23:23,910 They don't know who we are. 349 00:23:23,910 --> 00:23:27,040 We'll keep Jesus in the shadows. 350 00:23:27,040 --> 00:23:28,610 This is how we eat. 351 00:23:30,610 --> 00:23:32,660 This is how we eat. 352 00:23:35,590 --> 00:23:37,640 We roll out at midnight. 353 00:23:48,930 --> 00:23:50,470 Why is Maggie here? 354 00:23:50,470 --> 00:23:52,630 She's guarding the perimeter. 355 00:23:52,640 --> 00:23:55,100 Yeah, but why is she here? 356 00:23:55,110 --> 00:23:57,740 'Cause it's her choice. 357 00:23:57,740 --> 00:23:59,190 I want to stay out there with her. 358 00:23:59,190 --> 00:24:01,530 Well, this whole thing's a race to the armory. 359 00:24:01,530 --> 00:24:03,950 We need as many people inside as we can get. 360 00:24:03,950 --> 00:24:05,280 She shouldn't be out there alone. 361 00:24:05,280 --> 00:24:07,620 She shouldn't be out here in the first place. 362 00:24:12,960 --> 00:24:15,020 Okay. 363 00:24:15,030 --> 00:24:16,460 Good. 364 00:24:21,350 --> 00:24:23,600 She's done with the hair? 365 00:24:23,600 --> 00:24:24,970 What've we got? 366 00:24:24,970 --> 00:24:27,300 - That one. - Yeah, that's it. 367 00:24:29,310 --> 00:24:31,560 Rick: All right. 368 00:24:31,560 --> 00:24:34,280 Though, it's probably good we're doing this at night. 369 00:24:36,060 --> 00:24:38,060 Something wrong with it? 370 00:24:38,070 --> 00:24:41,700 The nose. Gregory's is a different shape. 371 00:24:52,430 --> 00:24:54,330 He fought back. 372 00:24:54,330 --> 00:24:57,500 He broke your hand, right? 373 00:24:57,500 --> 00:24:59,670 Guess there's no reason to be subtle about it. 374 00:25:04,590 --> 00:25:05,890 What? 375 00:25:05,890 --> 00:25:08,730 The Saviors, they're scary, 376 00:25:08,730 --> 00:25:10,750 but those pricks got nothing on you. 377 00:25:37,090 --> 00:25:39,680 Man: Stop right there! 378 00:25:39,680 --> 00:25:41,880 Announce yourself, asshole! 379 00:25:41,880 --> 00:25:43,970 It's Eddie from Hilltop! 380 00:25:43,970 --> 00:25:45,470 It's done! 381 00:25:45,470 --> 00:25:47,550 Man: Step out! 382 00:25:52,140 --> 00:25:53,890 ( engine stops ) 383 00:25:59,730 --> 00:26:01,320 Man: Is that it? 384 00:26:01,320 --> 00:26:03,990 Yeah! 385 00:26:03,990 --> 00:26:06,120 Man: Bring it here, shit brain! 386 00:26:06,120 --> 00:26:08,570 ( door opens ) 387 00:26:21,470 --> 00:26:24,010 I don't want the bag, needle dick. 388 00:26:36,940 --> 00:26:42,610 Will you look at this shit? 389 00:26:57,340 --> 00:27:01,130 He broke my hand. I broke his nose. 390 00:27:01,130 --> 00:27:03,130 That's why he looks that way. 391 00:27:24,230 --> 00:27:26,070 ( nasal voice ) Little bitch broke my nose. 392 00:27:26,070 --> 00:27:28,740 - ( man laughing ) - Wah. 393 00:27:32,790 --> 00:27:34,240 ( head thuds ) 394 00:27:36,000 --> 00:27:40,170 ( normal voice ) Okay, looks like you learned. 395 00:27:40,170 --> 00:27:42,380 I'll get your guy, you'll go home, 396 00:27:42,390 --> 00:27:45,000 and you bring us more stuff next week, hmm? 397 00:27:50,840 --> 00:27:54,150 ( whistling "Happy Birthday" ) 398 00:28:02,610 --> 00:28:04,520 ( gurgles ) 399 00:28:29,720 --> 00:28:31,850 Well, well, well. Look who it is. 400 00:28:34,100 --> 00:28:36,140 - ( knife slices ) - Ahh! 401 00:28:36,140 --> 00:28:38,390 - ( gasps ) - It's okay, it's okay. 402 00:28:38,390 --> 00:28:40,310 We're bringing you back. We're bringing you back. 403 00:29:01,550 --> 00:29:03,920 Check the doors. Find the arsenal. 404 00:29:03,920 --> 00:29:05,470 We take them out. 405 00:29:34,030 --> 00:29:36,410 ( door creaks ) 406 00:29:58,640 --> 00:30:00,560 ( squelches ) 407 00:30:31,470 --> 00:30:33,760 ( door creaks ) 408 00:31:05,710 --> 00:31:08,590 - ( sharp inhale ) - ( squelches ) 409 00:31:12,600 --> 00:31:15,180 ( shivering ) 410 00:31:40,570 --> 00:31:42,620 ( squelches ) 411 00:32:32,010 --> 00:32:33,930 You still a priest? 412 00:32:38,630 --> 00:32:41,300 Rick and Carl taught me about guns, 413 00:32:41,300 --> 00:32:44,970 other weapons. 414 00:32:44,970 --> 00:32:46,720 How to contribute. 415 00:32:51,810 --> 00:32:53,860 I'm still a priest. 416 00:33:00,150 --> 00:33:02,040 I lied to my girlfriend this morning. 417 00:33:04,460 --> 00:33:08,990 I, um-- she caught me thinking about something, 418 00:33:09,000 --> 00:33:11,050 so I told her that I loved her. 419 00:33:12,420 --> 00:33:15,670 For the first time. 420 00:33:15,670 --> 00:33:18,590 That's how I told her, covering something up. 421 00:33:21,730 --> 00:33:24,340 What were you covering? 422 00:33:25,930 --> 00:33:28,560 That I'd done something like this before. 423 00:33:29,600 --> 00:33:31,680 That I didn't like it. 424 00:33:33,990 --> 00:33:35,740 Do you? 425 00:33:39,690 --> 00:33:41,940 Do you love her? 426 00:33:43,000 --> 00:33:46,780 Yeah. 427 00:33:46,780 --> 00:33:49,420 So, you know what you're fighting for. 428 00:34:10,360 --> 00:34:11,940 Hmm. 429 00:34:11,940 --> 00:34:13,140 Honeypot. 430 00:34:26,160 --> 00:34:27,820 - ( grunts ) - ( groans ) 431 00:34:27,820 --> 00:34:30,830 ( both grunting ) 432 00:34:30,830 --> 00:34:33,380 ( groans ) 433 00:34:35,580 --> 00:34:38,130 ( alarm blaring ) 434 00:34:38,130 --> 00:34:39,550 They're in trouble. Stay here. 435 00:34:39,550 --> 00:34:41,090 - I'm going with you. - I said stay here. 436 00:34:41,090 --> 00:34:42,300 No. 437 00:34:42,310 --> 00:34:44,010 Damn it, Maggie. 438 00:34:44,010 --> 00:34:46,980 - I have to. - No, you don't. You don't have to. 439 00:34:46,980 --> 00:34:48,260 Yes, I do. 440 00:34:48,260 --> 00:34:50,090 What the hell are you doing here? 441 00:34:50,100 --> 00:34:51,680 What am I supposed to do? 442 00:34:51,680 --> 00:34:53,430 You're supposed to be someone else. 443 00:34:54,480 --> 00:34:58,070 ( alarm continues ) 444 00:34:58,070 --> 00:34:59,320 They need our help. 445 00:34:59,320 --> 00:35:01,190 ( walker growls ) 446 00:35:09,120 --> 00:35:11,250 ( alarm continues ) 447 00:35:12,790 --> 00:35:14,840 You are staying here. 448 00:35:19,650 --> 00:35:21,510 ( alarm blaring ) 449 00:35:24,020 --> 00:35:26,350 We need to go. Get them back to the Hilltop. 450 00:35:26,350 --> 00:35:28,890 What? Your people could be in trouble. 451 00:35:28,890 --> 00:35:30,690 If you get them back, the deal's still on, right? 452 00:35:30,690 --> 00:35:32,360 Right? 453 00:35:32,360 --> 00:35:33,690 If they get themselves back. 454 00:35:33,690 --> 00:35:36,530 Andy, drive him back to the Hilltop. 455 00:35:36,530 --> 00:35:38,560 - ( car door closes ) - ( engine starts ) 456 00:35:42,400 --> 00:35:44,070 Look, if they see you and we don't make it-- 457 00:35:44,070 --> 00:35:46,370 We're gonna make it. And they're not gonna see me. 458 00:35:48,580 --> 00:35:49,740 Are you kidding? 459 00:35:56,330 --> 00:35:58,380 Go! 460 00:35:58,390 --> 00:36:00,470 ( machine-gun fire ) 461 00:36:09,760 --> 00:36:11,600 ( footsteps running ) 462 00:36:17,270 --> 00:36:19,770 ( grunts ) 463 00:36:19,770 --> 00:36:22,020 Ah! 464 00:36:24,780 --> 00:36:27,410 If it wasn't us, it was gonna be you. 465 00:36:29,000 --> 00:36:30,830 ( machine-gun fire ) 466 00:36:33,790 --> 00:36:35,450 - The hell? - ( gunshot ) 467 00:36:39,380 --> 00:36:41,460 ( machine-gun fire ) 468 00:36:47,880 --> 00:36:50,170 That's one of the locked ones. I'm gonna cover you. Do it. 469 00:36:52,940 --> 00:36:55,140 ( gunfire ) 470 00:37:05,070 --> 00:37:06,790 Come on! 471 00:37:34,980 --> 00:37:37,150 ( screaming ) 472 00:37:37,150 --> 00:37:39,350 ( gunfire ) 473 00:37:53,120 --> 00:37:55,500 ( both panting ) 474 00:38:27,070 --> 00:38:29,230 ( gunshot echoes ) 475 00:38:35,410 --> 00:38:38,160 So, this is the next world. 476 00:38:43,920 --> 00:38:47,420 - ( man panting ) - ( bullet casings tinkling ) 477 00:38:47,420 --> 00:38:49,140 Drop it. 478 00:38:49,140 --> 00:38:52,060 Drop it. 479 00:38:52,060 --> 00:38:54,590 You, uh-- 480 00:38:54,590 --> 00:38:56,230 you gonna kill me, Padre? 481 00:38:58,400 --> 00:39:01,520 Padre? 482 00:39:01,520 --> 00:39:03,770 "Let not your heart be troubled." 483 00:39:06,270 --> 00:39:07,940 You're just as dead as me. 484 00:39:07,940 --> 00:39:11,610 "In my father's house are many mansions. 485 00:39:11,610 --> 00:39:13,440 If it were not so, I would've told you." 486 00:39:13,450 --> 00:39:15,780 You're all dead. 487 00:39:15,780 --> 00:39:18,920 - "I go prepare a place for you." - Blood's coming. 488 00:39:20,450 --> 00:39:22,620 ( gunshot echoes ) 489 00:39:25,630 --> 00:39:27,630 Amen. 490 00:39:42,550 --> 00:39:44,300 ( whistles ) 491 00:39:49,330 --> 00:39:54,030 Hey, you want to just come back with us? 492 00:39:54,030 --> 00:39:56,730 Take a couple days before you and Tara go out again? 493 00:39:56,730 --> 00:40:00,150 No, man. I just want to get out of here. 494 00:40:02,620 --> 00:40:06,710 ♪ When I was a child, I heard voices ♪ 495 00:40:09,080 --> 00:40:11,880 ♪ Some would sing and some would scream ♪ 496 00:40:14,920 --> 00:40:20,620 ♪ You soon find you have few choices ♪ 497 00:40:20,620 --> 00:40:24,660 ♪ I learned the voices died with me ♪ 498 00:40:27,000 --> 00:40:31,100 ♪ When I was a child, I'd sit for hours ♪ 499 00:40:33,490 --> 00:40:36,600 ♪ Staring into open flame ♪ 500 00:40:39,140 --> 00:40:42,990 ♪ Something in it had a power ♪ 501 00:40:45,120 --> 00:40:49,250 ♪ Could barely tear my eyes away ♪ 502 00:40:51,670 --> 00:40:55,170 ♪ All you have is your fire ♪ 503 00:40:57,710 --> 00:41:00,960 ♪ And the place you need to reach ♪ 504 00:41:03,930 --> 00:41:09,800 ♪ Don't you ever tame your demons ♪ 505 00:41:09,810 --> 00:41:13,060 ♪ But always keep them on a leash ♪ 506 00:41:16,080 --> 00:41:19,910 ♪ Mm-mm-mm-mm... ♪ 507 00:41:21,680 --> 00:41:23,050 What is it? 508 00:41:24,490 --> 00:41:25,990 Just-- 509 00:41:28,040 --> 00:41:30,790 just want to know which one of them was Negan. 510 00:41:30,790 --> 00:41:34,100 ( engine roaring ) 511 00:41:35,830 --> 00:41:37,370 Son of a bitch! 512 00:41:37,370 --> 00:41:39,900 ( grunts ) 513 00:41:48,760 --> 00:41:50,110 Where'd you get the bike? 514 00:41:50,110 --> 00:41:52,180 ( hammer clicks ) 515 00:41:52,180 --> 00:41:54,550 Just do it! 516 00:41:54,550 --> 00:41:56,570 Like you did everyone else, right? 517 00:41:58,350 --> 00:42:02,070 Woman on walkie-talkie: Lower your gun, prick. 518 00:42:02,080 --> 00:42:04,590 You, with the Colt Python. 519 00:42:04,590 --> 00:42:06,910 All of you, lower your weapons right now. 520 00:42:15,420 --> 00:42:18,340 Come on out. 521 00:42:18,340 --> 00:42:20,760 Let's talk. 522 00:42:20,760 --> 00:42:23,210 Woman: We're not coming out, but we will talk. 523 00:42:26,880 --> 00:42:29,220 Woman: We've got a Carol and a Maggie. 524 00:42:29,220 --> 00:42:31,700 I'm thinking that's something you want to chat about. 525 00:42:33,660 --> 00:42:41,930 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com