00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:23,003 --> 00:00:24,707
Daar zaten we dan...
2
00:00:24,827 --> 00:00:27,813
onze zakken
bij elkaar rapen in het zand.
3
00:00:27,815 --> 00:00:32,350
Waren makkelijke doelwitten in de duinen.
Allemaal aan het zweten en vloeken.
4
00:00:32,352 --> 00:00:35,753
Maar dat was beter
dan in niemandsland zitten...
5
00:00:35,755 --> 00:00:39,724
en wachten tot onze hobbelige vriend,
de sleutels van onze wagens uit zou schijten.
6
00:00:39,726 --> 00:00:43,295
Kamelen eten geen sleutels.
- Dat doen ze wel, hij deed het.
7
00:00:43,297 --> 00:00:45,930
En hij scheet het eruit.
8
00:00:45,932 --> 00:00:48,833
Ik meen het.
9
00:00:48,835 --> 00:00:52,337
Je bent een idioot.
- Dat heb ik nooit ontkend.
10
00:00:58,144 --> 00:00:59,811
De nieuwe wereld.
11
00:01:02,014 --> 00:01:05,549
Ik blijf er maar aan denken
dat Maggie een baby krijgt.
12
00:01:05,551 --> 00:01:08,819
In deze tijd.
- Wat is ermee?
13
00:01:08,821 --> 00:01:11,388
Hoe de dingen nu gaan.
14
00:01:11,390 --> 00:01:13,157
Hoe het kan gaan.
15
00:01:15,394 --> 00:01:19,095
Ja, misschien juist daarom.
16
00:01:20,599 --> 00:01:22,632
Hoe de dingen gaan.
17
00:01:32,378 --> 00:01:36,880
Je noemde mij al een idioot.
- Dat hoefde ik niet.
18
00:01:43,855 --> 00:01:46,155
Ik zie je morgen.
19
00:01:46,157 --> 00:01:48,191
Nee.
20
00:01:48,193 --> 00:01:52,862
Ik begin met een nieuwe dienst.
21
00:01:52,864 --> 00:01:55,431
De uitkijkpost bij Baggarly.
22
00:01:57,201 --> 00:01:59,101
Is dat zo?
23
00:01:59,103 --> 00:02:02,838
Ik heb Eugene al gesproken.
Hij wil meer helpen.
24
00:02:02,840 --> 00:02:05,608
Zei dat hij mijn patrouille wel over wilde nemen.
25
00:02:08,345 --> 00:02:09,711
Dat had ik niet verwacht.
26
00:02:11,848 --> 00:02:13,348
Inderdaad.
27
00:02:18,789 --> 00:02:20,422
Ik zie je nog wel.
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,431
Ik zie je nog wel, Abraham.
29
00:02:47,616 --> 00:02:50,017
Abraham.
30
00:02:51,387 --> 00:02:53,720
Ben je er nog?
31
00:02:59,261 --> 00:03:02,463
Wist je dat Eugene gaat patrouilleren?
32
00:03:04,633 --> 00:03:08,301
Hij vroeg mij of ik hem wilde leren,
om wapens uit elkaar te halen.
33
00:03:08,303 --> 00:03:10,838
Hij gaat mij scheikunde leren.
34
00:03:13,308 --> 00:03:15,175
Scheikunde kun je niet leren.
35
00:03:15,177 --> 00:03:17,844
Echt?
36
00:03:25,653 --> 00:03:28,521
Zoete brandende genade.
37
00:03:30,257 --> 00:03:34,193
Dat was geweldig.
38
00:03:34,195 --> 00:03:36,128
O, ja?
39
00:03:52,946 --> 00:03:54,146
Vangen.
40
00:03:59,120 --> 00:04:01,220
Het komt uit de tankauto.
41
00:04:01,222 --> 00:04:02,954
Moest het remlicht slopen.
42
00:04:05,058 --> 00:04:09,060
Heb jij dit gemaakt?
- Je nek zag er eenzaam uit.
43
00:04:09,062 --> 00:04:11,930
Rosita Espinosa...
44
00:04:11,932 --> 00:04:15,567
jij bent perfect, weet je dat?
45
00:04:22,175 --> 00:04:23,774
Toon het mij.
46
00:04:29,449 --> 00:04:32,083
In de douche.
47
00:04:32,085 --> 00:04:33,751
Ik kom zo.
48
00:04:55,807 --> 00:04:57,874
Maggie.
49
00:04:57,876 --> 00:04:59,609
Hoi.
50
00:05:01,080 --> 00:05:04,247
Als de latten klaar zijn,
kunnen we verticaal werken.
51
00:05:04,249 --> 00:05:07,050
Verdubbelen onze tomatenvelden per vierkante meter.
52
00:05:08,320 --> 00:05:10,787
De rantsoenen gaan niet eeuwig mee.
53
00:05:15,794 --> 00:05:18,294
Zie nog steeds niets groeien.
54
00:05:19,864 --> 00:05:24,834
Lieverd, het groeit wel.
55
00:05:24,836 --> 00:05:27,269
Het komt goed.
56
00:05:53,296 --> 00:05:55,631
Wat doe jij in ons huis?
57
00:05:57,601 --> 00:06:02,570
Ik zit op de trap
en kijk naar dit schilderij...
58
00:06:02,572 --> 00:06:05,973
en wacht totdat je ouders zijn aangekleed.
59
00:06:05,975 --> 00:06:08,876
Hoi, ik ben Jezus.
60
00:06:10,747 --> 00:06:14,249
Carl...
61
00:06:18,021 --> 00:06:20,087
Het is al goed.
62
00:06:21,190 --> 00:06:23,524
Je zei dat we moeten praten.
63
00:06:23,526 --> 00:06:27,061
Praat.
64
00:06:27,063 --> 00:06:29,897
Hoe ben je weggekomen?
65
00:06:29,899 --> 00:06:34,168
Eén bewaker kan geen twee uitgangen bewaken
of ramen op de derde verdieping.
66
00:06:34,170 --> 00:06:36,336
Knopen gaan los
en sloten worden opengebroken.
67
00:06:36,338 --> 00:06:38,805
Entropie komt vanuit order, toch?
- Juist.
68
00:06:40,643 --> 00:06:43,076
Ik heb je wapenarsenaal bekijken.
69
00:06:43,078 --> 00:06:45,078
Ik had zoiets al heel lang niet gezien.
70
00:06:45,080 --> 00:06:49,382
Je bent goed uitgerust,
maar je proviand is laag.
71
00:06:49,384 --> 00:06:51,551
Heel laag voor het aantal mensen die je hebt.
72
00:06:51,553 --> 00:06:54,453
54?
- Meer.
73
00:06:57,159 --> 00:07:00,026
Ik waardeer het koekje.
Complimenten aan de chef.
74
00:07:00,028 --> 00:07:01,594
Ze is hier niet.
75
00:07:02,764 --> 00:07:06,031
We zijn slecht begonnen.
76
00:07:06,033 --> 00:07:09,569
Maar we staan aan dezelfde kant.
De levende kant.
77
00:07:11,272 --> 00:07:15,741
Jij en Rick hadden genoeg redenen om mij
daar achter te laten, maar dat deden jullie niet.
78
00:07:15,743 --> 00:07:19,312
Ik kom van een plek die op deze lijkt.
79
00:07:19,314 --> 00:07:22,948
Een deel van mijn taak
is andere kolonies zoeken om mee te ruilen.
80
00:07:22,950 --> 00:07:26,919
Ik pakte jullie truck
omdat mijn gemeenschap dingen nodig heeft.
81
00:07:26,921 --> 00:07:29,888
En jullie zagen er gevaarlijk uit.
82
00:07:29,890 --> 00:07:32,057
Ik had het mis.
83
00:07:32,059 --> 00:07:36,161
Jullie zijn goede mensen.
En dit is een goede plek.
84
00:07:36,163 --> 00:07:38,830
Ik denk dat onze kolonies
elkaar wel kunnen helpen.
85
00:07:38,832 --> 00:07:42,066
Heb je eten?
- We zijn begonnen met vee te hoeden.
86
00:07:42,068 --> 00:07:44,236
We doen rondes, laten groenten groeien.
87
00:07:44,238 --> 00:07:46,137
Alles, van tomaten tot sorghum.
88
00:07:46,139 --> 00:07:48,206
Vertel ons waarom we je moeten geloven?
89
00:07:48,208 --> 00:07:49,541
Ik laat het je wel zien.
90
00:07:49,543 --> 00:07:51,876
Als we de auto nemen,
kunnen we er over een dag zijn.
91
00:07:51,878 --> 00:07:55,246
Dan kun je zelf zien wie we zijn
en wat we hebben te bieden.
92
00:07:55,248 --> 00:07:59,350
Wacht, je zoekt naar meer kolonies?
93
00:07:59,352 --> 00:08:01,786
Je bedoelt dat je al geruild
hebt met andere groepen?
94
00:08:05,825 --> 00:08:08,159
Jullie wereld wordt een stuk groter.
95
00:08:34,541 --> 00:08:37,954
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S06E11: Knots Untie
96
00:08:53,976 --> 00:08:55,404
Hier.
97
00:08:55,644 --> 00:08:57,411
Zelfgemaakte havercake.
98
00:08:57,413 --> 00:08:59,780
Polysachariden, omega-3s.
99
00:08:59,782 --> 00:09:02,083
Nee, ik hoef niet.
100
00:09:02,085 --> 00:09:06,220
We stoppen onderweg.
Dan haal ik wel iets.
101
00:09:06,222 --> 00:09:07,921
Zoals rabiës?
102
00:09:10,659 --> 00:09:13,060
Is dit omdat ik probeerde
die spullen voor je te halen?
103
00:09:13,062 --> 00:09:15,662
Ja.
104
00:09:15,664 --> 00:09:17,831
En je herinnert mij
aan iemand die ik kende.
105
00:09:22,972 --> 00:09:26,872
Ik hoop dat het beter smaakt, als het eruit ziet.
Want het ziet er vies uit.
106
00:09:26,874 --> 00:09:29,409
Beter dan iets doden.
107
00:09:29,411 --> 00:09:31,911
Misschien...
Eet het gewoon.
108
00:09:38,920 --> 00:09:42,489
Weet je het zeker?
- Nee.
109
00:09:42,491 --> 00:09:46,826
Maar als hij de waarheid vertelt,
kan dit een goed begin zijn.
110
00:09:51,933 --> 00:09:56,435
Ik wilde je vertellen over mij en Michonne,
maar het is nog heel pril.
111
00:09:56,437 --> 00:09:58,838
Heel pril.
112
00:09:58,840 --> 00:10:00,739
Sinds gisteravond.
113
00:10:05,946 --> 00:10:08,313
Dit is anders.
114
00:10:09,517 --> 00:10:11,617
Het is goed.
115
00:10:13,987 --> 00:10:16,921
Pak je spullen.
116
00:10:16,923 --> 00:10:19,290
Gabriel kan voor Judith zorgen
als wij weg zijn.
117
00:10:19,292 --> 00:10:21,126
Nee, ik ga niet mee.
118
00:10:22,295 --> 00:10:26,230
Iemand moet het fort bewaken.
119
00:10:26,232 --> 00:10:30,101
Een kind met een missend oog
maakt niet echt een goede eerste indruk.
120
00:10:44,083 --> 00:10:46,150
Laten we gaan.
121
00:11:21,353 --> 00:11:25,421
Mag ik je iets vragen?
- Tuurlijk.
122
00:11:31,395 --> 00:11:37,800
Toen je het bakmeel erin goot,
wilde je toen pannenkoeken maken?
123
00:11:41,606 --> 00:11:43,272
Ja?
124
00:11:49,079 --> 00:11:52,581
We hebben er over gesproken.
125
00:11:52,583 --> 00:11:53,849
Ja.
- Waarom?
126
00:11:53,851 --> 00:11:56,051
Nee, ik...
127
00:11:57,621 --> 00:12:01,522
Gezien de onzekere...
128
00:12:01,524 --> 00:12:05,393
situatie waar we ons in begeven...
129
00:12:05,395 --> 00:12:08,663
ben ik verbaasd dat jij of iemand anders...
130
00:12:08,665 --> 00:12:10,866
de moed heeft
om zo'n beslissing te maken.
131
00:12:10,868 --> 00:12:13,735
Ik bedoel...
132
00:12:13,737 --> 00:12:18,005
We proberen iets op te bouwen.
133
00:12:18,007 --> 00:12:19,741
Wij allemaal.
134
00:12:23,246 --> 00:12:25,179
Voor de duidelijkheid:
135
00:12:25,181 --> 00:12:27,582
Als ik regen zie, draag ik overschoenen.
136
00:12:30,953 --> 00:12:32,419
Ik wil altijd voorbereid zijn.
137
00:12:54,176 --> 00:12:56,410
Rick, wat is er aan de hand?
138
00:12:56,412 --> 00:12:58,545
Verderop is er een auto gecrasht.
139
00:12:58,547 --> 00:13:00,480
Lijkt alsof het net is gebeurd.
140
00:13:04,452 --> 00:13:06,052
Het is er een van ons.
141
00:13:27,107 --> 00:13:30,476
Als dit een list is,
zal het slecht voor jou eindigen.
142
00:13:30,478 --> 00:13:32,010
Mijn mensen zitten in de problemen.
143
00:13:32,012 --> 00:13:35,647
We hebben niet veel vechters.
144
00:13:35,649 --> 00:13:38,984
Ik weet waar dit op lijkt,
maar ik ga ze wel zoeken.
145
00:13:38,986 --> 00:13:41,854
Mag ik een pistool lenen?
- Nee.
146
00:13:41,856 --> 00:13:43,688
Er zijn hier sporen.
147
00:13:47,561 --> 00:13:49,427
Ze moeten daar binnen zijn.
148
00:13:51,765 --> 00:13:53,665
Gaan we naar binnen of niet?
149
00:13:53,667 --> 00:13:56,033
Hoe weten we of dit geen rotjes
in een vuilnisbak zijn?
150
00:13:56,035 --> 00:13:57,469
Niet.
151
00:13:57,471 --> 00:14:00,271
We halen jouw mensen.
152
00:14:00,273 --> 00:14:02,440
Jij blijft bij één van ons.
153
00:14:04,344 --> 00:14:05,810
Dat is de afspraak.
154
00:14:05,812 --> 00:14:07,945
Blijf je?
- Ja.
155
00:14:07,947 --> 00:14:10,047
Gaan jullie maar.
Doe alleen voorzichtig.
156
00:14:10,049 --> 00:14:13,684
Ja. We zijn voorzichtig.
157
00:14:13,686 --> 00:14:15,819
Schiet wel op.
158
00:14:17,023 --> 00:14:21,359
Als je mij hoort fluiten, schiet hem neer.
- Doe ik.
159
00:15:06,797 --> 00:15:09,164
Kom maar.
We doen jullie geen pijn.
160
00:15:09,166 --> 00:15:11,869
We zijn vrienden van Jezus.
We halen jullie hier weg.
161
00:15:11,989 --> 00:15:14,168
Zijn jullie met meer?
- Nog twee. Ze gingen voorop.
162
00:15:34,855 --> 00:15:36,490
Kom op.
163
00:15:36,492 --> 00:15:38,492
We horen bij Jezus.
Laten we gaan.
164
00:15:38,494 --> 00:15:40,962
Ik kan niet met je meegaan.
Ik zoek mijn vriend.
165
00:15:40,964 --> 00:15:43,831
Hij is dichtbij en gewond door het ongeluk.
166
00:16:01,484 --> 00:16:04,050
Nee.
167
00:16:04,052 --> 00:16:06,219
Kom, laten we gaan.
168
00:16:06,221 --> 00:16:07,820
Kom op.
169
00:16:07,822 --> 00:16:09,356
Heb je hem?
- Ga.
170
00:16:09,358 --> 00:16:11,424
Kom op.
171
00:16:24,539 --> 00:16:26,706
Ik ben Harlan.
172
00:16:26,708 --> 00:16:27,907
Maggie.
173
00:16:30,778 --> 00:16:33,646
Dat is mijn echtgenoot Glenn.
174
00:16:33,648 --> 00:16:35,180
Wij hebben medicatie meegenomen...
175
00:16:35,182 --> 00:16:38,750
dus je hebt meer mensen
dan alleen ons gered, Glenn.
176
00:16:40,554 --> 00:16:43,955
Ben je een dokter?
- Dat klopt.
177
00:16:43,957 --> 00:16:46,425
Heb je ook prenatale voedingssupplementen?
178
00:16:51,098 --> 00:16:53,932
Voor jou?
179
00:16:53,934 --> 00:16:58,436
Ik was vroeger een verloskundige...
180
00:16:58,438 --> 00:17:00,839
en ik ben jullie heel wat verschuldigd.
181
00:17:00,841 --> 00:17:04,308
Ik zeg dat jullie net de jackpot hebben gewonnen.
182
00:17:16,989 --> 00:17:18,856
Gaat het, Freddie?
183
00:17:23,430 --> 00:17:26,263
Heel even...
184
00:17:26,265 --> 00:17:28,966
toen ik dacht dat hij...
185
00:17:31,503 --> 00:17:36,273
Ik zag mijn vrouw.
Ze stierf voor dit allemaal begon.
186
00:17:36,275 --> 00:17:38,976
Net toen ik dacht dat het voorbij was...
187
00:17:38,978 --> 00:17:40,343
stond ze daar.
188
00:17:42,448 --> 00:17:44,514
Zag het heel helder.
189
00:18:06,370 --> 00:18:07,604
Verdomme.
190
00:18:10,241 --> 00:18:14,876
Er moet hier een storm zijn geweest.
We zitten vast.
191
00:18:14,878 --> 00:18:18,247
Geen zorgen, we zijn er.
192
00:18:31,762 --> 00:18:34,362
Dat zijn wij.
193
00:18:34,364 --> 00:18:35,897
Dat is de Hilltop.
194
00:19:13,804 --> 00:19:15,491
Blijf staan.
195
00:19:15,611 --> 00:19:17,573
Wil je ons belazeren?
196
00:19:17,575 --> 00:19:18,941
Jezus, wat moet dit voorstellen?
197
00:19:19,067 --> 00:19:23,102
Open het hek, Cal.
Freddie is gewond.
198
00:19:23,104 --> 00:19:24,470
Het spijt mij van deze jongens.
199
00:19:24,472 --> 00:19:27,307
Ze zijn wat gespannen
als ze daar de hele dag niets doen.
200
00:19:27,400 --> 00:19:30,101
We openen het hek,
als zij hun wapens afstaan.
201
00:19:30,103 --> 00:19:34,038
Waarom kom je ze niet halen?
- Heren, wij staan in voor deze mensen.
202
00:19:34,040 --> 00:19:35,639
Ze hebben ons gered.
203
00:19:35,641 --> 00:19:37,941
Laat de speren zakken.
204
00:19:37,943 --> 00:19:39,110
Ik neem geen risico.
205
00:19:39,112 --> 00:19:41,012
Zeg tegen die Gregory
dat hij hierheen komt.
206
00:19:41,014 --> 00:19:42,380
Nee.
207
00:19:42,382 --> 00:19:45,282
Zie je niet wat er net gebeurde?
208
00:19:45,284 --> 00:19:48,319
Ik laat jullie je wapens houden.
209
00:19:48,321 --> 00:19:50,954
We zitten al maanden zonder munitie.
210
00:19:52,491 --> 00:19:54,391
Ik mag jullie.
211
00:19:55,560 --> 00:19:57,027
Ik vertrouw jullie.
212
00:19:58,730 --> 00:20:00,563
Vertrouw ons.
213
00:20:13,978 --> 00:20:15,978
Open het hek, Cal.
214
00:20:51,949 --> 00:20:55,050
Nogmaals bedankt.
215
00:20:55,052 --> 00:20:58,787
Kom mij maar opzoeken.
Ik zit in de dokterscaravan.
216
00:21:15,405 --> 00:21:18,906
Er was hier vlakbij
een materialenopslag van een energiebedrijf.
217
00:21:18,908 --> 00:21:20,641
Zo hebben we de muur gebouwd.
218
00:21:22,177 --> 00:21:24,612
Veel mensen kwamen van een FEMA-kamp.
219
00:21:24,614 --> 00:21:26,814
Zij hadden de caravans bij zich.
220
00:21:26,816 --> 00:21:29,083
Hoe wisten jullie van deze plek?
221
00:21:30,486 --> 00:21:33,186
Dat heet het Barrington Huis.
222
00:21:33,188 --> 00:21:36,423
De familie die het bezat
gaf het in 1930 aan de staat.
223
00:21:36,425 --> 00:21:40,527
De staat maakte er een museum van.
224
00:21:40,529 --> 00:21:45,031
Elke basisschool in de buurt
kwam hier op excursie.
225
00:21:45,033 --> 00:21:49,402
Alles werkte er al,
voordat de moderne wereld kwam.
226
00:21:49,404 --> 00:21:53,840
Ik denk dat mensen dachten dat alles nog zou
werken, toen de moderne wereld in elkaar stortte.
227
00:21:55,644 --> 00:21:59,278
Door die ramen
kunnen we alle richtingen in de gaten houden.
228
00:21:59,280 --> 00:22:01,047
Perfect voor de beveiliging.
229
00:22:01,049 --> 00:22:04,150
Kom, ik geef jullie een rondleiding.
230
00:22:28,042 --> 00:22:30,976
Grote genadige Ignatius.
231
00:22:30,978 --> 00:22:33,418
De meeste kamers zijn omgebouwd
tot woonruimtes.
232
00:22:34,614 --> 00:22:36,782
Zelfs de kamers die geen slaapkamers waren.
233
00:22:36,784 --> 00:22:39,350
Mensen wonen hier en in de caravans?
234
00:22:39,352 --> 00:22:42,086
We zijn van plan om te bouwen.
235
00:22:42,088 --> 00:22:43,688
Er zijn baby's geboren.
236
00:22:45,525 --> 00:22:49,327
Jezus.
Je bent terug.
237
00:22:51,130 --> 00:22:52,430
Met gasten.
238
00:22:52,432 --> 00:22:57,434
Mag ik jullie voorstellen aan Gregory.
Hij laat de treinen hier op tijd rijden.
239
00:22:57,436 --> 00:22:59,937
Ik ben de baas.
240
00:22:59,939 --> 00:23:02,406
Ik ben Rick. We hebben 'n gemeenschap...
241
00:23:02,408 --> 00:23:05,076
Waarom gaan jullie je niet opfrissen?
242
00:23:08,981 --> 00:23:10,848
Dat hoeft niet.
243
00:23:10,850 --> 00:23:16,110
Jezus laat jullie zien waar je je kunt wassen.
Kom dan terug als jullie klaar zijn.
244
00:23:16,888 --> 00:23:19,913
Het is moeilijk deze plek schoon te houden.
245
00:23:20,492 --> 00:23:22,693
Tuurlijk.
246
00:23:26,064 --> 00:23:28,198
Volg mij maar.
247
00:23:34,572 --> 00:23:37,440
Fris jij je maar eerst op.
En praat dan met hem.
248
00:23:37,442 --> 00:23:38,975
Waarom?
249
00:23:38,977 --> 00:23:40,977
Dat kan ik beter niet doen.
250
00:23:40,979 --> 00:23:43,605
En jij gaat die dingen doen.
251
00:24:08,806 --> 00:24:11,974
Hoelang denk je dat
Rick en Michonne al iets hebben?
252
00:24:13,110 --> 00:24:14,309
Geen idee.
253
00:24:16,613 --> 00:24:18,860
Heb je er ooit over nagedacht?
254
00:24:20,450 --> 00:24:21,949
Ergens blijven?
255
00:24:24,187 --> 00:24:26,372
Jij denkt dat stront ergens blijft?
256
00:24:45,475 --> 00:24:47,007
Gregory.
257
00:24:47,009 --> 00:24:49,176
Natalie, toch?
- Maggie.
258
00:24:49,178 --> 00:24:52,713
Dat is aardig in de buurt.
- Niet echt.
259
00:24:52,715 --> 00:24:56,382
Heel direct.
Daar hou ik van.
260
00:24:56,384 --> 00:24:57,985
Kom binnen, dan praten we.
261
00:25:06,261 --> 00:25:11,397
Ik was eerder op deze plek geweest,
toen het een museum was...
262
00:25:11,399 --> 00:25:14,534
dit was de handelskamer.
263
00:25:16,771 --> 00:25:19,872
Ik hou van dat schilderij.
264
00:25:19,874 --> 00:25:23,243
Ik dacht dat het nooit van mij zou worden...
265
00:25:23,245 --> 00:25:25,477
maar daar hangt het.
266
00:25:25,479 --> 00:25:29,425
Alsof het de hele tijd op me
aan het wachten was.
267
00:25:39,426 --> 00:25:42,661
Jezus zei me
dat je groep Dr Carson redde...
268
00:25:42,663 --> 00:25:47,132
Een dokter is tegenwoordig zeldzaam,
daarom ben ik blij dat je hem terug hebt gebracht.
269
00:25:47,134 --> 00:25:49,168
Mijn man heeft hem gered.
270
00:25:49,170 --> 00:25:51,436
Ik zal hem ook bedanken.
271
00:25:51,438 --> 00:25:55,840
Deze plek, wat je hier allemaal hebt,
was dat al vanaf het begin?
272
00:25:55,842 --> 00:25:57,142
Dat klopt.
273
00:25:57,144 --> 00:26:00,912
Hoe heb jij het hier overleefd?
274
00:26:00,914 --> 00:26:04,582
Je kijkt naar de reden.
Ik ben hier goed in.
275
00:26:04,584 --> 00:26:07,485
Ik zal je de details besparen.
276
00:26:07,487 --> 00:26:10,155
Waar jullie wonen, is dat net zo leuk,
als de Hilltop kolonie?
277
00:26:10,157 --> 00:26:12,991
Het is anders.
- Hoe geef je iedereen te eten?
278
00:26:12,993 --> 00:26:16,126
Jezus zei dat je land had,
maar geen gewassen.
279
00:26:16,128 --> 00:26:17,761
We zijn net begonnen met planten.
280
00:26:17,763 --> 00:26:20,064
Met wat?
- Komkommers, tomaten.
281
00:26:20,066 --> 00:26:24,368
Gewassen, soja, graan, hennep, sorghum.
282
00:26:24,370 --> 00:26:26,437
Tuin-dingen.
- Maar jullie hebben wapens...
283
00:26:26,439 --> 00:26:29,145
dus je hebt daarvoor ook een
fatsoenlijke opslag.
284
00:26:29,165 --> 00:26:30,575
Het is fatsoenlijk.
285
00:26:30,577 --> 00:26:33,577
Heeft de ziekenboeg genoeg voorraad?
286
00:26:33,579 --> 00:26:36,046
Die van jou wel?
287
00:26:36,048 --> 00:26:38,648
We wilden eigenlijk komen ruilen.
288
00:26:38,650 --> 00:26:41,852
Daar hebben we genoeg van.
289
00:26:41,854 --> 00:26:43,386
Je ziet wat ik hier heb.
290
00:26:43,388 --> 00:26:45,055
Wat ik gebouwd heb.
291
00:26:46,592 --> 00:26:51,528
Jezus zei dat het voedsel op begint te raken.
292
00:26:53,265 --> 00:26:57,534
Als je mensen niet voedt,
dan keren ze zich tegen je.
293
00:26:57,536 --> 00:27:00,870
Laat ik het zo zeggen:
294
00:27:00,872 --> 00:27:02,739
Je hebt niets.
295
00:27:02,741 --> 00:27:06,008
Ik wil jullie wel helpen. Ik ben een aardige vent.
296
00:27:06,010 --> 00:27:09,979
Maar we kunnen niks gratis geven.
297
00:27:09,981 --> 00:27:11,948
Wat dacht je hiervan:
298
00:27:11,950 --> 00:27:15,785
Omdat je niets kan bieden,
laat ik je mensen hier werken...
299
00:27:15,787 --> 00:27:18,354
Jij bent ook een toegevoegde waarde
in deze gemeenschap...
300
00:27:18,356 --> 00:27:21,156
een slimme knappe vrouw.
301
00:27:21,158 --> 00:27:24,192
En als ik weer terugkom op het toontje...
302
00:27:24,194 --> 00:27:26,629
Ik kan het aangenaam voor je maken.
303
00:27:26,631 --> 00:27:29,131
Nu kun je wel stoppen.
- Luister, schat.
304
00:27:29,133 --> 00:27:32,934
En stop met mij steeds schat te noemen.
305
00:27:32,936 --> 00:27:36,104
Je hebt helemaal geen munitie.
- Wie zegt dat?
306
00:27:36,106 --> 00:27:40,809
Je medicijnen zijn bijna op.
Jij hebt iets nodig. En wij ook.
307
00:27:40,811 --> 00:27:43,278
Geef je ons een doos aspirine en kogels?
308
00:27:43,280 --> 00:27:45,247
Onze kolonies kunnen elkaar helpen.
309
00:27:47,717 --> 00:27:49,951
Bedankt, Natalie.
Dat was een fijn gesprek.
310
00:27:55,224 --> 00:27:57,091
We kunnen elkaar helpen.
311
00:27:57,093 --> 00:28:00,895
Hier is alles goed.
Bij jullie ook?
312
00:28:11,815 --> 00:28:14,298
Wij willen ruilen.
Gregory ook.
313
00:28:14,538 --> 00:28:16,606
Maar munitie hebben we niet nodig.
314
00:28:16,608 --> 00:28:18,808
Hoezo dat?
- De muren houdt ze wel tegen.
315
00:28:18,810 --> 00:28:22,611
We hebben net medicijnen gevonden.
Gregory wil gewoon de beste deal.
316
00:28:22,613 --> 00:28:24,946
Juist, wij willen ook dingen.
317
00:28:24,948 --> 00:28:26,748
We hebben eten nodig.
318
00:28:26,750 --> 00:28:29,518
We zijn helemaal hierheen gekomen,
dus we nemen het mee.
319
00:28:31,288 --> 00:28:33,788
Ik zal met hem gaan praten...
320
00:28:33,790 --> 00:28:35,657
we komen er wel samen uit.
321
00:28:37,928 --> 00:28:39,560
Omstandigheden veranderen.
322
00:28:39,562 --> 00:28:43,598
Het gaat goed hier, en bij jullie straks ook.
323
00:28:43,600 --> 00:28:46,901
Ik vertel hem dat.
324
00:28:46,903 --> 00:28:49,070
Wil je me een paar dagen geven?
325
00:28:53,376 --> 00:28:54,942
Dat kan.
326
00:29:00,383 --> 00:29:02,116
Goed.
327
00:29:10,059 --> 00:29:11,324
Wat is er mis?
328
00:29:11,326 --> 00:29:12,926
Ze zijn terug.
329
00:29:25,975 --> 00:29:31,178
Nathan, wat is er met de rest gebeurd?
Waar zijn Tim en Marsha?
330
00:29:31,180 --> 00:29:32,512
Ze zijn dood.
331
00:29:35,083 --> 00:29:38,552
Negan?
- Ja.
332
00:29:38,554 --> 00:29:41,321
We hadden een afspraak.
- Hij zei dat het niet genoeg was.
333
00:29:41,323 --> 00:29:45,158
Gaf je te weinig?
- Nee.
334
00:29:45,160 --> 00:29:47,160
Ze hebben nog steeds Craig.
335
00:29:47,162 --> 00:29:51,230
Ze zeiden dat ze hem zouden laten leven,
en terug aan ons zouden geven...
336
00:29:51,232 --> 00:29:53,666
als ik een boodschap aan je zou doorgeven.
337
00:29:53,668 --> 00:29:55,168
Vertel.
338
00:29:56,504 --> 00:29:58,071
Het spijt me.
339
00:30:01,576 --> 00:30:04,310
Laat me los. Ik moest wel.
340
00:30:24,932 --> 00:30:26,631
Misschien is dat de reden.
341
00:30:26,633 --> 00:30:29,067
Hoe de dingen nu gaan.
342
00:30:35,308 --> 00:30:39,444
Achteruit. Iedereen die mij wil stoppen,
vermoordt mijn broer.
343
00:30:43,250 --> 00:30:45,116
Laat los.
344
00:31:11,343 --> 00:31:13,343
Wat?
345
00:31:13,345 --> 00:31:16,346
Nathan. Je hebt hem vermoord.
346
00:31:16,348 --> 00:31:18,815
Hij probeerde Gregory te vermoorden,
en daarna mij.
347
00:31:22,420 --> 00:31:23,987
Niet doen.
348
00:31:23,989 --> 00:31:26,722
Laat vallen.
349
00:31:26,724 --> 00:31:27,857
Dat denk ik niet.
350
00:31:27,859 --> 00:31:29,959
Iedereen, dit is voorbij.
351
00:31:32,264 --> 00:31:33,629
Het is voorbij.
352
00:31:33,631 --> 00:31:40,020
Ethan was onze vriend, maar niets meer
als een lafaard die ons aanviel.
353
00:31:40,204 --> 00:31:42,371
Hij heeft dit gedaan.
354
00:31:44,074 --> 00:31:45,775
En deze mensen hebben hem gestopt.
355
00:31:53,217 --> 00:31:55,284
Wat kan ik doen?
356
00:31:55,286 --> 00:31:58,120
Doe het pistool weg.
357
00:31:58,122 --> 00:31:59,587
Je hebt genoeg gedaan.
358
00:32:03,794 --> 00:32:05,727
Je moet weten...
359
00:32:05,729 --> 00:32:07,963
dat dingen niet zo simpel zijn
als ze lijken.
360
00:32:10,367 --> 00:32:12,233
Geef me wat tijd.
361
00:32:27,818 --> 00:32:29,383
Alles in orde?
362
00:32:31,754 --> 00:32:34,155
Beter kan niet.
363
00:32:50,886 --> 00:32:53,487
Dr Carson heeft Gregory opgelapt.
364
00:32:53,489 --> 00:32:55,856
Hij heeft pijn, maar hij leeft.
365
00:32:55,858 --> 00:32:58,926
En wat nu?
366
00:32:58,928 --> 00:33:04,398
Zulke dingen gebeuren hier niet zo vaak,
maar het is geregeld.
367
00:33:04,400 --> 00:33:07,000
We hoorden de naam Negan.
368
00:33:07,002 --> 00:33:11,404
Een tijd terug hadden Daryl en Abraham
problemen met zijn mannen.
369
00:33:11,406 --> 00:33:13,040
Wie is hij?
370
00:33:13,042 --> 00:33:16,910
Negan is de leider van een groep
mensen wie zich de verlossers noemen.
371
00:33:16,912 --> 00:33:21,281
Toen de muren gebouwd waren,
kwamen de verlossers ineens.
372
00:33:21,283 --> 00:33:24,016
Ze ontmoetten Gregory namens hun baas.
373
00:33:24,018 --> 00:33:28,421
Ze hadden eisen, en nog meer bedreigingen.
374
00:33:28,423 --> 00:33:32,124
En hij heeft er een van ons vermoord, Rory.
375
00:33:32,126 --> 00:33:34,761
Hij was 16 jaar oud.
376
00:33:34,763 --> 00:33:39,098
Hij werd voor onze ogen doodgeslagen.
377
00:33:39,100 --> 00:33:42,935
Dat we het moesten begrijpen.
Of het werd de knuppel.
378
00:33:44,538 --> 00:33:47,673
Gregory is niet echt goed
in een confrontatie.
379
00:33:47,675 --> 00:33:52,011
Hij is niet de leider die ik zou kiezen,
maar hij heeft het hier gemaakt tot wat het is...
380
00:33:52,013 --> 00:33:53,479
en de mensen vinden hem aardig.
381
00:33:53,481 --> 00:33:57,383
Hij heeft de deal gemaakt.
- De helft van alles.
382
00:33:57,385 --> 00:34:00,285
Onze voorraad, de gewassen...
383
00:34:00,287 --> 00:34:04,189
het vee,
het gaat allemaal naar de verlossers.
384
00:34:04,191 --> 00:34:06,558
En wat krijg je ervoor terug?
385
00:34:06,560 --> 00:34:10,095
Dat ze deze plek niet aanvallen.
Dat ze ons niet doden.
386
00:34:10,097 --> 00:34:12,163
Waarom vermoord je hun niet?
387
00:34:12,165 --> 00:34:15,833
De meeste hier weten niet hoe ze moeten vechten,
zelfs al zouden we munitie hebben.
388
00:34:15,835 --> 00:34:19,570
Hoeveel mensen heeft Negan?
- Dat weten we niet.
389
00:34:19,572 --> 00:34:21,539
We hebben groepen van 20 man gezien.
390
00:34:21,541 --> 00:34:27,112
Dus ze komen, vermoorden een jongen,
en dan geven jullie van alles de helft?
391
00:34:27,114 --> 00:34:30,715
Die eikels hebben gewoon een leuk verhaal.
De boeman heeft geen ene moer.
392
00:34:30,717 --> 00:34:32,316
Hoe weet je dat?
393
00:34:32,318 --> 00:34:35,653
Een maand geleden hebben we
zijn jongens uitgeschakeld.
394
00:34:35,655 --> 00:34:38,255
Je kon ze daarna bij elkaar rapen.
395
00:34:38,257 --> 00:34:40,625
Wij doen het wel.
396
00:34:40,627 --> 00:34:44,028
Als we jou jongen terugkrijgen,
Negan vermoorden, en zijn jongens uitschakelen...
397
00:34:44,030 --> 00:34:45,762
help je ons dan?
398
00:34:45,764 --> 00:34:48,432
We willen eten, medicijnen
en een van die koeien.
399
00:34:50,303 --> 00:34:54,671
Met confrontaties hebben wij geen problemen.
400
00:34:59,380 --> 00:35:01,554
Ik zal het overleggen met Gregory.
401
00:35:11,857 --> 00:35:15,625
Zij hebben eten, wij niet.
402
00:35:15,627 --> 00:35:18,261
We hebben van alles niet genoeg.
403
00:35:18,263 --> 00:35:21,431
Behalve wij.
404
00:35:21,433 --> 00:35:23,799
Wat wij kunnen doen.
405
00:35:27,738 --> 00:35:30,639
Dit is onze ruil.
406
00:35:31,909 --> 00:35:34,010
Het zal ons iets kosten.
407
00:35:39,951 --> 00:35:43,051
Gregory is er uit. Hij wil praten.
408
00:35:45,089 --> 00:35:46,321
Met Maggie.
409
00:35:47,424 --> 00:35:50,759
Hij wil met Maggie praten.
410
00:35:50,761 --> 00:35:52,494
Het lukt je wel.
411
00:35:54,931 --> 00:35:56,999
Deanna had gelijk over jou.
412
00:36:00,570 --> 00:36:03,705
Alvast excuses.
Gregory kan soms echt een lul zijn.
413
00:36:03,707 --> 00:36:05,407
Dat weet ik.
414
00:36:07,411 --> 00:36:10,311
Kom maar binnen.
415
00:36:11,781 --> 00:36:15,216
Sorry voor de duisternis.
416
00:36:15,218 --> 00:36:21,055
Ze hebben me antibiotica gegeven,
en nu kan ik het zonlicht niet verdragen.
417
00:36:21,057 --> 00:36:23,391
Dit is pijnlijk.
418
00:36:23,393 --> 00:36:26,827
Alsof iemand met een cementmixer
in mijn darmen bezig is.
419
00:36:26,829 --> 00:36:31,332
Het had erger kunnen zijn.
Je had geluk dat we er waren.
420
00:36:31,334 --> 00:36:33,367
Jezus heeft ons aanbod verteld?
421
00:36:33,369 --> 00:36:36,670
Dat heeft hij. Waarom denken jullie
dat jullie het wel lukt?
422
00:36:36,672 --> 00:36:39,407
We hebben al eerder met mensen
zoals Negan te maken gehad.
423
00:36:39,409 --> 00:36:42,709
Hoe?
- Ze zijn nu dood.
424
00:36:42,711 --> 00:36:44,377
We kunnen je jongen terugkrijgen.
425
00:36:46,782 --> 00:36:49,449
Ik weet niet of Craig het waard is.
426
00:36:49,451 --> 00:36:51,952
Het was zijn broer die dit gedaan heeft.
427
00:36:51,954 --> 00:36:56,557
Hij vocht voor iemand om wie hij geeft.
428
00:36:56,559 --> 00:36:57,790
Hij was bang.
429
00:36:57,792 --> 00:37:00,593
Dat maakt hem zwak.
430
00:37:00,595 --> 00:37:03,196
Eigenlijk weet ik niet of ik hem wel terug wil.
431
00:37:03,198 --> 00:37:07,467
Mijn vader zei altijd dat vergeving
meer kracht kost als woede.
432
00:37:07,469 --> 00:37:11,671
Ja, ik denk het.
Hij is een geweldige kok.
433
00:37:11,673 --> 00:37:14,941
Hij maakt geweldige gebakken eieren
met groene tomaten.
434
00:37:14,943 --> 00:37:21,419
Jij geeft goederen, en wij redden Craig en rekenen
af met Negan en zijn verlossers. Voor altijd.
435
00:37:23,084 --> 00:37:26,118
Sorry, ik vind dit gesprek wel grappig.
436
00:37:26,120 --> 00:37:32,291
Jij begon te piepen toen ik voorstelde dat jouw
mensen moesten werken voor goederen, maar nu...
437
00:37:32,293 --> 00:37:34,759
gebeurt dat nu ook niet?
438
00:37:34,761 --> 00:37:38,230
Ik had de middelen, en ik heb ze gebruikt.
439
00:37:38,232 --> 00:37:42,634
Zie je? Het was niet persoonlijk.
- Jawel.
440
00:37:42,636 --> 00:37:45,904
Wij hebben eten nodig. Jij hebt het.
441
00:37:45,906 --> 00:37:47,906
En we willen er voor werken.
442
00:37:50,677 --> 00:37:55,113
Dan heb ik spullen voor je mensen.
- Mooi.
443
00:37:55,115 --> 00:37:59,084
Ik zal met Jezus praten,
en hij maakt de afspraken.
444
00:37:59,086 --> 00:38:00,819
Zie je, dit is leuk.
445
00:38:02,923 --> 00:38:04,888
Opwindend.
446
00:38:08,495 --> 00:38:11,862
De helft.
- Pardon?
447
00:38:11,864 --> 00:38:14,465
De helft wat jij hebt.
448
00:38:14,467 --> 00:38:16,667
Ik heb gezien wat daar gebeurde.
449
00:38:16,669 --> 00:38:20,170
Negan verwacht meer voorraad.
450
00:38:20,172 --> 00:38:23,140
En meer en meer.
451
00:38:23,142 --> 00:38:27,210
En als dat zo door blijft gaan,
heb je niks meer over.
452
00:38:28,714 --> 00:38:30,881
En wat gebeurt er dan?
453
00:38:30,883 --> 00:38:35,185
Zonder munitie, zonder vechters...
454
00:38:35,187 --> 00:38:37,120
ben je een dood man.
455
00:38:40,292 --> 00:38:42,859
Dus de helft van alles wat je hebt...
456
00:38:42,861 --> 00:38:45,061
en nu meteen...
457
00:38:45,063 --> 00:38:47,164
of de deal gaat niet door.
458
00:38:48,433 --> 00:38:51,034
Zie je?
459
00:38:51,038 --> 00:38:52,901
Ik heb ook middelen.
460
00:38:57,941 --> 00:39:00,675
Gefeliciteerd.
461
00:39:00,672 --> 00:39:03,948
Je hebt een deal.
462
00:39:03,949 --> 00:39:07,089
Wil je nog iets anders?
Een nier misschien?
463
00:39:07,081 --> 00:39:09,519
Nee, niet dat...
464
00:39:09,528 --> 00:39:11,159
maar ik wil wel iets.
465
00:39:18,963 --> 00:39:21,736
Zelfs Negan kreeg dit niet voor elkaar.
466
00:39:25,001 --> 00:39:26,606
Wat?
467
00:39:26,603 --> 00:39:30,405
Jezus zei dat je voorraden aan Negan geeft,
vanaf het begin.
468
00:39:31,775 --> 00:39:34,076
We gaan Craig terughalen.
469
00:39:34,078 --> 00:39:37,445
De enige manier om hem terug te krijgen
is om Gregory's hoofd te geven.
470
00:39:38,782 --> 00:39:42,517
We krijgen Craig terug.
- Hoe?
471
00:39:42,519 --> 00:39:45,220
We moeten weten wat jij weet
van Negans kolonie.
472
00:39:46,623 --> 00:39:48,789
We hebben je hulp nodig.
473
00:39:49,926 --> 00:39:51,559
Je moet met ons mee.
474
00:40:01,971 --> 00:40:03,804
Is goed.
475
00:40:14,316 --> 00:40:16,916
Je hebt nog wel ruimte voor een extra?
476
00:40:16,918 --> 00:40:20,354
We hebben het hier over
een wereld bouwen.
477
00:40:20,356 --> 00:40:22,155
En je hebt nog steeds mijn messen.
478
00:40:28,497 --> 00:40:30,664
Ben je hier klaar voor?
479
00:40:31,734 --> 00:40:33,432
Het zal een zwaar gevecht worden.
480
00:40:33,434 --> 00:40:36,035
We winnen.
481
00:40:36,037 --> 00:40:37,536
Dat moet.
482
00:40:40,041 --> 00:40:41,775
We winnen.
483
00:42:32,023 --> 00:42:36,637
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
484
00:42:36,657 --> 00:42:40,040
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -