00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:23,003 --> 00:00:24,707 Daar zaten we dan... 2 00:00:24,827 --> 00:00:27,813 onze zakken bij elkaar rapen in het zand. 3 00:00:27,815 --> 00:00:32,350 Waren makkelijke doelwitten in de duinen. Allemaal aan het zweten en vloeken. 4 00:00:32,352 --> 00:00:35,753 Maar dat was beter dan in niemandsland zitten... 5 00:00:35,755 --> 00:00:39,724 en wachten tot onze hobbelige vriend, de sleutels van onze wagens uit zou schijten. 6 00:00:39,726 --> 00:00:43,295 Kamelen eten geen sleutels. - Dat doen ze wel, hij deed het. 7 00:00:43,297 --> 00:00:45,930 En hij scheet het eruit. 8 00:00:45,932 --> 00:00:48,833 Ik meen het. 9 00:00:48,835 --> 00:00:52,337 Je bent een idioot. - Dat heb ik nooit ontkend. 10 00:00:58,144 --> 00:00:59,811 De nieuwe wereld. 11 00:01:02,014 --> 00:01:05,549 Ik blijf er maar aan denken dat Maggie een baby krijgt. 12 00:01:05,551 --> 00:01:08,819 In deze tijd. - Wat is ermee? 13 00:01:08,821 --> 00:01:11,388 Hoe de dingen nu gaan. 14 00:01:11,390 --> 00:01:13,157 Hoe het kan gaan. 15 00:01:15,394 --> 00:01:19,095 Ja, misschien juist daarom. 16 00:01:20,599 --> 00:01:22,632 Hoe de dingen gaan. 17 00:01:32,378 --> 00:01:36,880 Je noemde mij al een idioot. - Dat hoefde ik niet. 18 00:01:43,855 --> 00:01:46,155 Ik zie je morgen. 19 00:01:46,157 --> 00:01:48,191 Nee. 20 00:01:48,193 --> 00:01:52,862 Ik begin met een nieuwe dienst. 21 00:01:52,864 --> 00:01:55,431 De uitkijkpost bij Baggarly. 22 00:01:57,201 --> 00:01:59,101 Is dat zo? 23 00:01:59,103 --> 00:02:02,838 Ik heb Eugene al gesproken. Hij wil meer helpen. 24 00:02:02,840 --> 00:02:05,608 Zei dat hij mijn patrouille wel over wilde nemen. 25 00:02:08,345 --> 00:02:09,711 Dat had ik niet verwacht. 26 00:02:11,848 --> 00:02:13,348 Inderdaad. 27 00:02:18,789 --> 00:02:20,422 Ik zie je nog wel. 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,431 Ik zie je nog wel, Abraham. 29 00:02:47,616 --> 00:02:50,017 Abraham. 30 00:02:51,387 --> 00:02:53,720 Ben je er nog? 31 00:02:59,261 --> 00:03:02,463 Wist je dat Eugene gaat patrouilleren? 32 00:03:04,633 --> 00:03:08,301 Hij vroeg mij of ik hem wilde leren, om wapens uit elkaar te halen. 33 00:03:08,303 --> 00:03:10,838 Hij gaat mij scheikunde leren. 34 00:03:13,308 --> 00:03:15,175 Scheikunde kun je niet leren. 35 00:03:15,177 --> 00:03:17,844 Echt? 36 00:03:25,653 --> 00:03:28,521 Zoete brandende genade. 37 00:03:30,257 --> 00:03:34,193 Dat was geweldig. 38 00:03:34,195 --> 00:03:36,128 O, ja? 39 00:03:52,946 --> 00:03:54,146 Vangen. 40 00:03:59,120 --> 00:04:01,220 Het komt uit de tankauto. 41 00:04:01,222 --> 00:04:02,954 Moest het remlicht slopen. 42 00:04:05,058 --> 00:04:09,060 Heb jij dit gemaakt? - Je nek zag er eenzaam uit. 43 00:04:09,062 --> 00:04:11,930 Rosita Espinosa... 44 00:04:11,932 --> 00:04:15,567 jij bent perfect, weet je dat? 45 00:04:22,175 --> 00:04:23,774 Toon het mij. 46 00:04:29,449 --> 00:04:32,083 In de douche. 47 00:04:32,085 --> 00:04:33,751 Ik kom zo. 48 00:04:55,807 --> 00:04:57,874 Maggie. 49 00:04:57,876 --> 00:04:59,609 Hoi. 50 00:05:01,080 --> 00:05:04,247 Als de latten klaar zijn, kunnen we verticaal werken. 51 00:05:04,249 --> 00:05:07,050 Verdubbelen onze tomatenvelden per vierkante meter. 52 00:05:08,320 --> 00:05:10,787 De rantsoenen gaan niet eeuwig mee. 53 00:05:15,794 --> 00:05:18,294 Zie nog steeds niets groeien. 54 00:05:19,864 --> 00:05:24,834 Lieverd, het groeit wel. 55 00:05:24,836 --> 00:05:27,269 Het komt goed. 56 00:05:53,296 --> 00:05:55,631 Wat doe jij in ons huis? 57 00:05:57,601 --> 00:06:02,570 Ik zit op de trap en kijk naar dit schilderij... 58 00:06:02,572 --> 00:06:05,973 en wacht totdat je ouders zijn aangekleed. 59 00:06:05,975 --> 00:06:08,876 Hoi, ik ben Jezus. 60 00:06:10,747 --> 00:06:14,249 Carl... 61 00:06:18,021 --> 00:06:20,087 Het is al goed. 62 00:06:21,190 --> 00:06:23,524 Je zei dat we moeten praten. 63 00:06:23,526 --> 00:06:27,061 Praat. 64 00:06:27,063 --> 00:06:29,897 Hoe ben je weggekomen? 65 00:06:29,899 --> 00:06:34,168 Eén bewaker kan geen twee uitgangen bewaken of ramen op de derde verdieping. 66 00:06:34,170 --> 00:06:36,336 Knopen gaan los en sloten worden opengebroken. 67 00:06:36,338 --> 00:06:38,805 Entropie komt vanuit order, toch? - Juist. 68 00:06:40,643 --> 00:06:43,076 Ik heb je wapenarsenaal bekijken. 69 00:06:43,078 --> 00:06:45,078 Ik had zoiets al heel lang niet gezien. 70 00:06:45,080 --> 00:06:49,382 Je bent goed uitgerust, maar je proviand is laag. 71 00:06:49,384 --> 00:06:51,551 Heel laag voor het aantal mensen die je hebt. 72 00:06:51,553 --> 00:06:54,453 54? - Meer. 73 00:06:57,159 --> 00:07:00,026 Ik waardeer het koekje. Complimenten aan de chef. 74 00:07:00,028 --> 00:07:01,594 Ze is hier niet. 75 00:07:02,764 --> 00:07:06,031 We zijn slecht begonnen. 76 00:07:06,033 --> 00:07:09,569 Maar we staan aan dezelfde kant. De levende kant. 77 00:07:11,272 --> 00:07:15,741 Jij en Rick hadden genoeg redenen om mij daar achter te laten, maar dat deden jullie niet. 78 00:07:15,743 --> 00:07:19,312 Ik kom van een plek die op deze lijkt. 79 00:07:19,314 --> 00:07:22,948 Een deel van mijn taak is andere kolonies zoeken om mee te ruilen. 80 00:07:22,950 --> 00:07:26,919 Ik pakte jullie truck omdat mijn gemeenschap dingen nodig heeft. 81 00:07:26,921 --> 00:07:29,888 En jullie zagen er gevaarlijk uit. 82 00:07:29,890 --> 00:07:32,057 Ik had het mis. 83 00:07:32,059 --> 00:07:36,161 Jullie zijn goede mensen. En dit is een goede plek. 84 00:07:36,163 --> 00:07:38,830 Ik denk dat onze kolonies elkaar wel kunnen helpen. 85 00:07:38,832 --> 00:07:42,066 Heb je eten? - We zijn begonnen met vee te hoeden. 86 00:07:42,068 --> 00:07:44,236 We doen rondes, laten groenten groeien. 87 00:07:44,238 --> 00:07:46,137 Alles, van tomaten tot sorghum. 88 00:07:46,139 --> 00:07:48,206 Vertel ons waarom we je moeten geloven? 89 00:07:48,208 --> 00:07:49,541 Ik laat het je wel zien. 90 00:07:49,543 --> 00:07:51,876 Als we de auto nemen, kunnen we er over een dag zijn. 91 00:07:51,878 --> 00:07:55,246 Dan kun je zelf zien wie we zijn en wat we hebben te bieden. 92 00:07:55,248 --> 00:07:59,350 Wacht, je zoekt naar meer kolonies? 93 00:07:59,352 --> 00:08:01,786 Je bedoelt dat je al geruild hebt met andere groepen? 94 00:08:05,825 --> 00:08:08,159 Jullie wereld wordt een stuk groter. 95 00:08:34,541 --> 00:08:37,954 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Walking Dead S06E11: Knots Untie 96 00:08:53,976 --> 00:08:55,404 Hier. 97 00:08:55,644 --> 00:08:57,411 Zelfgemaakte havercake. 98 00:08:57,413 --> 00:08:59,780 Polysachariden, omega-3s. 99 00:08:59,782 --> 00:09:02,083 Nee, ik hoef niet. 100 00:09:02,085 --> 00:09:06,220 We stoppen onderweg. Dan haal ik wel iets. 101 00:09:06,222 --> 00:09:07,921 Zoals rabiës? 102 00:09:10,659 --> 00:09:13,060 Is dit omdat ik probeerde die spullen voor je te halen? 103 00:09:13,062 --> 00:09:15,662 Ja. 104 00:09:15,664 --> 00:09:17,831 En je herinnert mij aan iemand die ik kende. 105 00:09:22,972 --> 00:09:26,872 Ik hoop dat het beter smaakt, als het eruit ziet. Want het ziet er vies uit. 106 00:09:26,874 --> 00:09:29,409 Beter dan iets doden. 107 00:09:29,411 --> 00:09:31,911 Misschien... Eet het gewoon. 108 00:09:38,920 --> 00:09:42,489 Weet je het zeker? - Nee. 109 00:09:42,491 --> 00:09:46,826 Maar als hij de waarheid vertelt, kan dit een goed begin zijn. 110 00:09:51,933 --> 00:09:56,435 Ik wilde je vertellen over mij en Michonne, maar het is nog heel pril. 111 00:09:56,437 --> 00:09:58,838 Heel pril. 112 00:09:58,840 --> 00:10:00,739 Sinds gisteravond. 113 00:10:05,946 --> 00:10:08,313 Dit is anders. 114 00:10:09,517 --> 00:10:11,617 Het is goed. 115 00:10:13,987 --> 00:10:16,921 Pak je spullen. 116 00:10:16,923 --> 00:10:19,290 Gabriel kan voor Judith zorgen als wij weg zijn. 117 00:10:19,292 --> 00:10:21,126 Nee, ik ga niet mee. 118 00:10:22,295 --> 00:10:26,230 Iemand moet het fort bewaken. 119 00:10:26,232 --> 00:10:30,101 Een kind met een missend oog maakt niet echt een goede eerste indruk. 120 00:10:44,083 --> 00:10:46,150 Laten we gaan. 121 00:11:21,353 --> 00:11:25,421 Mag ik je iets vragen? - Tuurlijk. 122 00:11:31,395 --> 00:11:37,800 Toen je het bakmeel erin goot, wilde je toen pannenkoeken maken? 123 00:11:41,606 --> 00:11:43,272 Ja? 124 00:11:49,079 --> 00:11:52,581 We hebben er over gesproken. 125 00:11:52,583 --> 00:11:53,849 Ja. - Waarom? 126 00:11:53,851 --> 00:11:56,051 Nee, ik... 127 00:11:57,621 --> 00:12:01,522 Gezien de onzekere... 128 00:12:01,524 --> 00:12:05,393 situatie waar we ons in begeven... 129 00:12:05,395 --> 00:12:08,663 ben ik verbaasd dat jij of iemand anders... 130 00:12:08,665 --> 00:12:10,866 de moed heeft om zo'n beslissing te maken. 131 00:12:10,868 --> 00:12:13,735 Ik bedoel... 132 00:12:13,737 --> 00:12:18,005 We proberen iets op te bouwen. 133 00:12:18,007 --> 00:12:19,741 Wij allemaal. 134 00:12:23,246 --> 00:12:25,179 Voor de duidelijkheid: 135 00:12:25,181 --> 00:12:27,582 Als ik regen zie, draag ik overschoenen. 136 00:12:30,953 --> 00:12:32,419 Ik wil altijd voorbereid zijn. 137 00:12:54,176 --> 00:12:56,410 Rick, wat is er aan de hand? 138 00:12:56,412 --> 00:12:58,545 Verderop is er een auto gecrasht. 139 00:12:58,547 --> 00:13:00,480 Lijkt alsof het net is gebeurd. 140 00:13:04,452 --> 00:13:06,052 Het is er een van ons. 141 00:13:27,107 --> 00:13:30,476 Als dit een list is, zal het slecht voor jou eindigen. 142 00:13:30,478 --> 00:13:32,010 Mijn mensen zitten in de problemen. 143 00:13:32,012 --> 00:13:35,647 We hebben niet veel vechters. 144 00:13:35,649 --> 00:13:38,984 Ik weet waar dit op lijkt, maar ik ga ze wel zoeken. 145 00:13:38,986 --> 00:13:41,854 Mag ik een pistool lenen? - Nee. 146 00:13:41,856 --> 00:13:43,688 Er zijn hier sporen. 147 00:13:47,561 --> 00:13:49,427 Ze moeten daar binnen zijn. 148 00:13:51,765 --> 00:13:53,665 Gaan we naar binnen of niet? 149 00:13:53,667 --> 00:13:56,033 Hoe weten we of dit geen rotjes in een vuilnisbak zijn? 150 00:13:56,035 --> 00:13:57,469 Niet. 151 00:13:57,471 --> 00:14:00,271 We halen jouw mensen. 152 00:14:00,273 --> 00:14:02,440 Jij blijft bij één van ons. 153 00:14:04,344 --> 00:14:05,810 Dat is de afspraak. 154 00:14:05,812 --> 00:14:07,945 Blijf je? - Ja. 155 00:14:07,947 --> 00:14:10,047 Gaan jullie maar. Doe alleen voorzichtig. 156 00:14:10,049 --> 00:14:13,684 Ja. We zijn voorzichtig. 157 00:14:13,686 --> 00:14:15,819 Schiet wel op. 158 00:14:17,023 --> 00:14:21,359 Als je mij hoort fluiten, schiet hem neer. - Doe ik. 159 00:15:06,797 --> 00:15:09,164 Kom maar. We doen jullie geen pijn. 160 00:15:09,166 --> 00:15:11,869 We zijn vrienden van Jezus. We halen jullie hier weg. 161 00:15:11,989 --> 00:15:14,168 Zijn jullie met meer? - Nog twee. Ze gingen voorop. 162 00:15:34,855 --> 00:15:36,490 Kom op. 163 00:15:36,492 --> 00:15:38,492 We horen bij Jezus. Laten we gaan. 164 00:15:38,494 --> 00:15:40,962 Ik kan niet met je meegaan. Ik zoek mijn vriend. 165 00:15:40,964 --> 00:15:43,831 Hij is dichtbij en gewond door het ongeluk. 166 00:16:01,484 --> 00:16:04,050 Nee. 167 00:16:04,052 --> 00:16:06,219 Kom, laten we gaan. 168 00:16:06,221 --> 00:16:07,820 Kom op. 169 00:16:07,822 --> 00:16:09,356 Heb je hem? - Ga. 170 00:16:09,358 --> 00:16:11,424 Kom op. 171 00:16:24,539 --> 00:16:26,706 Ik ben Harlan. 172 00:16:26,708 --> 00:16:27,907 Maggie. 173 00:16:30,778 --> 00:16:33,646 Dat is mijn echtgenoot Glenn. 174 00:16:33,648 --> 00:16:35,180 Wij hebben medicatie meegenomen... 175 00:16:35,182 --> 00:16:38,750 dus je hebt meer mensen dan alleen ons gered, Glenn. 176 00:16:40,554 --> 00:16:43,955 Ben je een dokter? - Dat klopt. 177 00:16:43,957 --> 00:16:46,425 Heb je ook prenatale voedingssupplementen? 178 00:16:51,098 --> 00:16:53,932 Voor jou? 179 00:16:53,934 --> 00:16:58,436 Ik was vroeger een verloskundige... 180 00:16:58,438 --> 00:17:00,839 en ik ben jullie heel wat verschuldigd. 181 00:17:00,841 --> 00:17:04,308 Ik zeg dat jullie net de jackpot hebben gewonnen. 182 00:17:16,989 --> 00:17:18,856 Gaat het, Freddie? 183 00:17:23,430 --> 00:17:26,263 Heel even... 184 00:17:26,265 --> 00:17:28,966 toen ik dacht dat hij... 185 00:17:31,503 --> 00:17:36,273 Ik zag mijn vrouw. Ze stierf voor dit allemaal begon. 186 00:17:36,275 --> 00:17:38,976 Net toen ik dacht dat het voorbij was... 187 00:17:38,978 --> 00:17:40,343 stond ze daar. 188 00:17:42,448 --> 00:17:44,514 Zag het heel helder. 189 00:18:06,370 --> 00:18:07,604 Verdomme. 190 00:18:10,241 --> 00:18:14,876 Er moet hier een storm zijn geweest. We zitten vast. 191 00:18:14,878 --> 00:18:18,247 Geen zorgen, we zijn er. 192 00:18:31,762 --> 00:18:34,362 Dat zijn wij. 193 00:18:34,364 --> 00:18:35,897 Dat is de Hilltop. 194 00:19:13,804 --> 00:19:15,491 Blijf staan. 195 00:19:15,611 --> 00:19:17,573 Wil je ons belazeren? 196 00:19:17,575 --> 00:19:18,941 Jezus, wat moet dit voorstellen? 197 00:19:19,067 --> 00:19:23,102 Open het hek, Cal. Freddie is gewond. 198 00:19:23,104 --> 00:19:24,470 Het spijt mij van deze jongens. 199 00:19:24,472 --> 00:19:27,307 Ze zijn wat gespannen als ze daar de hele dag niets doen. 200 00:19:27,400 --> 00:19:30,101 We openen het hek, als zij hun wapens afstaan. 201 00:19:30,103 --> 00:19:34,038 Waarom kom je ze niet halen? - Heren, wij staan in voor deze mensen. 202 00:19:34,040 --> 00:19:35,639 Ze hebben ons gered. 203 00:19:35,641 --> 00:19:37,941 Laat de speren zakken. 204 00:19:37,943 --> 00:19:39,110 Ik neem geen risico. 205 00:19:39,112 --> 00:19:41,012 Zeg tegen die Gregory dat hij hierheen komt. 206 00:19:41,014 --> 00:19:42,380 Nee. 207 00:19:42,382 --> 00:19:45,282 Zie je niet wat er net gebeurde? 208 00:19:45,284 --> 00:19:48,319 Ik laat jullie je wapens houden. 209 00:19:48,321 --> 00:19:50,954 We zitten al maanden zonder munitie. 210 00:19:52,491 --> 00:19:54,391 Ik mag jullie. 211 00:19:55,560 --> 00:19:57,027 Ik vertrouw jullie. 212 00:19:58,730 --> 00:20:00,563 Vertrouw ons. 213 00:20:13,978 --> 00:20:15,978 Open het hek, Cal. 214 00:20:51,949 --> 00:20:55,050 Nogmaals bedankt. 215 00:20:55,052 --> 00:20:58,787 Kom mij maar opzoeken. Ik zit in de dokterscaravan. 216 00:21:15,405 --> 00:21:18,906 Er was hier vlakbij een materialenopslag van een energiebedrijf. 217 00:21:18,908 --> 00:21:20,641 Zo hebben we de muur gebouwd. 218 00:21:22,177 --> 00:21:24,612 Veel mensen kwamen van een FEMA-kamp. 219 00:21:24,614 --> 00:21:26,814 Zij hadden de caravans bij zich. 220 00:21:26,816 --> 00:21:29,083 Hoe wisten jullie van deze plek? 221 00:21:30,486 --> 00:21:33,186 Dat heet het Barrington Huis. 222 00:21:33,188 --> 00:21:36,423 De familie die het bezat gaf het in 1930 aan de staat. 223 00:21:36,425 --> 00:21:40,527 De staat maakte er een museum van. 224 00:21:40,529 --> 00:21:45,031 Elke basisschool in de buurt kwam hier op excursie. 225 00:21:45,033 --> 00:21:49,402 Alles werkte er al, voordat de moderne wereld kwam. 226 00:21:49,404 --> 00:21:53,840 Ik denk dat mensen dachten dat alles nog zou werken, toen de moderne wereld in elkaar stortte. 227 00:21:55,644 --> 00:21:59,278 Door die ramen kunnen we alle richtingen in de gaten houden. 228 00:21:59,280 --> 00:22:01,047 Perfect voor de beveiliging. 229 00:22:01,049 --> 00:22:04,150 Kom, ik geef jullie een rondleiding. 230 00:22:28,042 --> 00:22:30,976 Grote genadige Ignatius. 231 00:22:30,978 --> 00:22:33,418 De meeste kamers zijn omgebouwd tot woonruimtes. 232 00:22:34,614 --> 00:22:36,782 Zelfs de kamers die geen slaapkamers waren. 233 00:22:36,784 --> 00:22:39,350 Mensen wonen hier en in de caravans? 234 00:22:39,352 --> 00:22:42,086 We zijn van plan om te bouwen. 235 00:22:42,088 --> 00:22:43,688 Er zijn baby's geboren. 236 00:22:45,525 --> 00:22:49,327 Jezus. Je bent terug. 237 00:22:51,130 --> 00:22:52,430 Met gasten. 238 00:22:52,432 --> 00:22:57,434 Mag ik jullie voorstellen aan Gregory. Hij laat de treinen hier op tijd rijden. 239 00:22:57,436 --> 00:22:59,937 Ik ben de baas. 240 00:22:59,939 --> 00:23:02,406 Ik ben Rick. We hebben 'n gemeenschap... 241 00:23:02,408 --> 00:23:05,076 Waarom gaan jullie je niet opfrissen? 242 00:23:08,981 --> 00:23:10,848 Dat hoeft niet. 243 00:23:10,850 --> 00:23:16,110 Jezus laat jullie zien waar je je kunt wassen. Kom dan terug als jullie klaar zijn. 244 00:23:16,888 --> 00:23:19,913 Het is moeilijk deze plek schoon te houden. 245 00:23:20,492 --> 00:23:22,693 Tuurlijk. 246 00:23:26,064 --> 00:23:28,198 Volg mij maar. 247 00:23:34,572 --> 00:23:37,440 Fris jij je maar eerst op. En praat dan met hem. 248 00:23:37,442 --> 00:23:38,975 Waarom? 249 00:23:38,977 --> 00:23:40,977 Dat kan ik beter niet doen. 250 00:23:40,979 --> 00:23:43,605 En jij gaat die dingen doen. 251 00:24:08,806 --> 00:24:11,974 Hoelang denk je dat Rick en Michonne al iets hebben? 252 00:24:13,110 --> 00:24:14,309 Geen idee. 253 00:24:16,613 --> 00:24:18,860 Heb je er ooit over nagedacht? 254 00:24:20,450 --> 00:24:21,949 Ergens blijven? 255 00:24:24,187 --> 00:24:26,372 Jij denkt dat stront ergens blijft? 256 00:24:45,475 --> 00:24:47,007 Gregory. 257 00:24:47,009 --> 00:24:49,176 Natalie, toch? - Maggie. 258 00:24:49,178 --> 00:24:52,713 Dat is aardig in de buurt. - Niet echt. 259 00:24:52,715 --> 00:24:56,382 Heel direct. Daar hou ik van. 260 00:24:56,384 --> 00:24:57,985 Kom binnen, dan praten we. 261 00:25:06,261 --> 00:25:11,397 Ik was eerder op deze plek geweest, toen het een museum was... 262 00:25:11,399 --> 00:25:14,534 dit was de handelskamer. 263 00:25:16,771 --> 00:25:19,872 Ik hou van dat schilderij. 264 00:25:19,874 --> 00:25:23,243 Ik dacht dat het nooit van mij zou worden... 265 00:25:23,245 --> 00:25:25,477 maar daar hangt het. 266 00:25:25,479 --> 00:25:29,425 Alsof het de hele tijd op me aan het wachten was. 267 00:25:39,426 --> 00:25:42,661 Jezus zei me dat je groep Dr Carson redde... 268 00:25:42,663 --> 00:25:47,132 Een dokter is tegenwoordig zeldzaam, daarom ben ik blij dat je hem terug hebt gebracht. 269 00:25:47,134 --> 00:25:49,168 Mijn man heeft hem gered. 270 00:25:49,170 --> 00:25:51,436 Ik zal hem ook bedanken. 271 00:25:51,438 --> 00:25:55,840 Deze plek, wat je hier allemaal hebt, was dat al vanaf het begin? 272 00:25:55,842 --> 00:25:57,142 Dat klopt. 273 00:25:57,144 --> 00:26:00,912 Hoe heb jij het hier overleefd? 274 00:26:00,914 --> 00:26:04,582 Je kijkt naar de reden. Ik ben hier goed in. 275 00:26:04,584 --> 00:26:07,485 Ik zal je de details besparen. 276 00:26:07,487 --> 00:26:10,155 Waar jullie wonen, is dat net zo leuk, als de Hilltop kolonie? 277 00:26:10,157 --> 00:26:12,991 Het is anders. - Hoe geef je iedereen te eten? 278 00:26:12,993 --> 00:26:16,126 Jezus zei dat je land had, maar geen gewassen. 279 00:26:16,128 --> 00:26:17,761 We zijn net begonnen met planten. 280 00:26:17,763 --> 00:26:20,064 Met wat? - Komkommers, tomaten. 281 00:26:20,066 --> 00:26:24,368 Gewassen, soja, graan, hennep, sorghum. 282 00:26:24,370 --> 00:26:26,437 Tuin-dingen. - Maar jullie hebben wapens... 283 00:26:26,439 --> 00:26:29,145 dus je hebt daarvoor ook een fatsoenlijke opslag. 284 00:26:29,165 --> 00:26:30,575 Het is fatsoenlijk. 285 00:26:30,577 --> 00:26:33,577 Heeft de ziekenboeg genoeg voorraad? 286 00:26:33,579 --> 00:26:36,046 Die van jou wel? 287 00:26:36,048 --> 00:26:38,648 We wilden eigenlijk komen ruilen. 288 00:26:38,650 --> 00:26:41,852 Daar hebben we genoeg van. 289 00:26:41,854 --> 00:26:43,386 Je ziet wat ik hier heb. 290 00:26:43,388 --> 00:26:45,055 Wat ik gebouwd heb. 291 00:26:46,592 --> 00:26:51,528 Jezus zei dat het voedsel op begint te raken. 292 00:26:53,265 --> 00:26:57,534 Als je mensen niet voedt, dan keren ze zich tegen je. 293 00:26:57,536 --> 00:27:00,870 Laat ik het zo zeggen: 294 00:27:00,872 --> 00:27:02,739 Je hebt niets. 295 00:27:02,741 --> 00:27:06,008 Ik wil jullie wel helpen. Ik ben een aardige vent. 296 00:27:06,010 --> 00:27:09,979 Maar we kunnen niks gratis geven. 297 00:27:09,981 --> 00:27:11,948 Wat dacht je hiervan: 298 00:27:11,950 --> 00:27:15,785 Omdat je niets kan bieden, laat ik je mensen hier werken... 299 00:27:15,787 --> 00:27:18,354 Jij bent ook een toegevoegde waarde in deze gemeenschap... 300 00:27:18,356 --> 00:27:21,156 een slimme knappe vrouw. 301 00:27:21,158 --> 00:27:24,192 En als ik weer terugkom op het toontje... 302 00:27:24,194 --> 00:27:26,629 Ik kan het aangenaam voor je maken. 303 00:27:26,631 --> 00:27:29,131 Nu kun je wel stoppen. - Luister, schat. 304 00:27:29,133 --> 00:27:32,934 En stop met mij steeds schat te noemen. 305 00:27:32,936 --> 00:27:36,104 Je hebt helemaal geen munitie. - Wie zegt dat? 306 00:27:36,106 --> 00:27:40,809 Je medicijnen zijn bijna op. Jij hebt iets nodig. En wij ook. 307 00:27:40,811 --> 00:27:43,278 Geef je ons een doos aspirine en kogels? 308 00:27:43,280 --> 00:27:45,247 Onze kolonies kunnen elkaar helpen. 309 00:27:47,717 --> 00:27:49,951 Bedankt, Natalie. Dat was een fijn gesprek. 310 00:27:55,224 --> 00:27:57,091 We kunnen elkaar helpen. 311 00:27:57,093 --> 00:28:00,895 Hier is alles goed. Bij jullie ook? 312 00:28:11,815 --> 00:28:14,298 Wij willen ruilen. Gregory ook. 313 00:28:14,538 --> 00:28:16,606 Maar munitie hebben we niet nodig. 314 00:28:16,608 --> 00:28:18,808 Hoezo dat? - De muren houdt ze wel tegen. 315 00:28:18,810 --> 00:28:22,611 We hebben net medicijnen gevonden. Gregory wil gewoon de beste deal. 316 00:28:22,613 --> 00:28:24,946 Juist, wij willen ook dingen. 317 00:28:24,948 --> 00:28:26,748 We hebben eten nodig. 318 00:28:26,750 --> 00:28:29,518 We zijn helemaal hierheen gekomen, dus we nemen het mee. 319 00:28:31,288 --> 00:28:33,788 Ik zal met hem gaan praten... 320 00:28:33,790 --> 00:28:35,657 we komen er wel samen uit. 321 00:28:37,928 --> 00:28:39,560 Omstandigheden veranderen. 322 00:28:39,562 --> 00:28:43,598 Het gaat goed hier, en bij jullie straks ook. 323 00:28:43,600 --> 00:28:46,901 Ik vertel hem dat. 324 00:28:46,903 --> 00:28:49,070 Wil je me een paar dagen geven? 325 00:28:53,376 --> 00:28:54,942 Dat kan. 326 00:29:00,383 --> 00:29:02,116 Goed. 327 00:29:10,059 --> 00:29:11,324 Wat is er mis? 328 00:29:11,326 --> 00:29:12,926 Ze zijn terug. 329 00:29:25,975 --> 00:29:31,178 Nathan, wat is er met de rest gebeurd? Waar zijn Tim en Marsha? 330 00:29:31,180 --> 00:29:32,512 Ze zijn dood. 331 00:29:35,083 --> 00:29:38,552 Negan? - Ja. 332 00:29:38,554 --> 00:29:41,321 We hadden een afspraak. - Hij zei dat het niet genoeg was. 333 00:29:41,323 --> 00:29:45,158 Gaf je te weinig? - Nee. 334 00:29:45,160 --> 00:29:47,160 Ze hebben nog steeds Craig. 335 00:29:47,162 --> 00:29:51,230 Ze zeiden dat ze hem zouden laten leven, en terug aan ons zouden geven... 336 00:29:51,232 --> 00:29:53,666 als ik een boodschap aan je zou doorgeven. 337 00:29:53,668 --> 00:29:55,168 Vertel. 338 00:29:56,504 --> 00:29:58,071 Het spijt me. 339 00:30:01,576 --> 00:30:04,310 Laat me los. Ik moest wel. 340 00:30:24,932 --> 00:30:26,631 Misschien is dat de reden. 341 00:30:26,633 --> 00:30:29,067 Hoe de dingen nu gaan. 342 00:30:35,308 --> 00:30:39,444 Achteruit. Iedereen die mij wil stoppen, vermoordt mijn broer. 343 00:30:43,250 --> 00:30:45,116 Laat los. 344 00:31:11,343 --> 00:31:13,343 Wat? 345 00:31:13,345 --> 00:31:16,346 Nathan. Je hebt hem vermoord. 346 00:31:16,348 --> 00:31:18,815 Hij probeerde Gregory te vermoorden, en daarna mij. 347 00:31:22,420 --> 00:31:23,987 Niet doen. 348 00:31:23,989 --> 00:31:26,722 Laat vallen. 349 00:31:26,724 --> 00:31:27,857 Dat denk ik niet. 350 00:31:27,859 --> 00:31:29,959 Iedereen, dit is voorbij. 351 00:31:32,264 --> 00:31:33,629 Het is voorbij. 352 00:31:33,631 --> 00:31:40,020 Ethan was onze vriend, maar niets meer als een lafaard die ons aanviel. 353 00:31:40,204 --> 00:31:42,371 Hij heeft dit gedaan. 354 00:31:44,074 --> 00:31:45,775 En deze mensen hebben hem gestopt. 355 00:31:53,217 --> 00:31:55,284 Wat kan ik doen? 356 00:31:55,286 --> 00:31:58,120 Doe het pistool weg. 357 00:31:58,122 --> 00:31:59,587 Je hebt genoeg gedaan. 358 00:32:03,794 --> 00:32:05,727 Je moet weten... 359 00:32:05,729 --> 00:32:07,963 dat dingen niet zo simpel zijn als ze lijken. 360 00:32:10,367 --> 00:32:12,233 Geef me wat tijd. 361 00:32:27,818 --> 00:32:29,383 Alles in orde? 362 00:32:31,754 --> 00:32:34,155 Beter kan niet. 363 00:32:50,886 --> 00:32:53,487 Dr Carson heeft Gregory opgelapt. 364 00:32:53,489 --> 00:32:55,856 Hij heeft pijn, maar hij leeft. 365 00:32:55,858 --> 00:32:58,926 En wat nu? 366 00:32:58,928 --> 00:33:04,398 Zulke dingen gebeuren hier niet zo vaak, maar het is geregeld. 367 00:33:04,400 --> 00:33:07,000 We hoorden de naam Negan. 368 00:33:07,002 --> 00:33:11,404 Een tijd terug hadden Daryl en Abraham problemen met zijn mannen. 369 00:33:11,406 --> 00:33:13,040 Wie is hij? 370 00:33:13,042 --> 00:33:16,910 Negan is de leider van een groep mensen wie zich de verlossers noemen. 371 00:33:16,912 --> 00:33:21,281 Toen de muren gebouwd waren, kwamen de verlossers ineens. 372 00:33:21,283 --> 00:33:24,016 Ze ontmoetten Gregory namens hun baas. 373 00:33:24,018 --> 00:33:28,421 Ze hadden eisen, en nog meer bedreigingen. 374 00:33:28,423 --> 00:33:32,124 En hij heeft er een van ons vermoord, Rory. 375 00:33:32,126 --> 00:33:34,761 Hij was 16 jaar oud. 376 00:33:34,763 --> 00:33:39,098 Hij werd voor onze ogen doodgeslagen. 377 00:33:39,100 --> 00:33:42,935 Dat we het moesten begrijpen. Of het werd de knuppel. 378 00:33:44,538 --> 00:33:47,673 Gregory is niet echt goed in een confrontatie. 379 00:33:47,675 --> 00:33:52,011 Hij is niet de leider die ik zou kiezen, maar hij heeft het hier gemaakt tot wat het is... 380 00:33:52,013 --> 00:33:53,479 en de mensen vinden hem aardig. 381 00:33:53,481 --> 00:33:57,383 Hij heeft de deal gemaakt. - De helft van alles. 382 00:33:57,385 --> 00:34:00,285 Onze voorraad, de gewassen... 383 00:34:00,287 --> 00:34:04,189 het vee, het gaat allemaal naar de verlossers. 384 00:34:04,191 --> 00:34:06,558 En wat krijg je ervoor terug? 385 00:34:06,560 --> 00:34:10,095 Dat ze deze plek niet aanvallen. Dat ze ons niet doden. 386 00:34:10,097 --> 00:34:12,163 Waarom vermoord je hun niet? 387 00:34:12,165 --> 00:34:15,833 De meeste hier weten niet hoe ze moeten vechten, zelfs al zouden we munitie hebben. 388 00:34:15,835 --> 00:34:19,570 Hoeveel mensen heeft Negan? - Dat weten we niet. 389 00:34:19,572 --> 00:34:21,539 We hebben groepen van 20 man gezien. 390 00:34:21,541 --> 00:34:27,112 Dus ze komen, vermoorden een jongen, en dan geven jullie van alles de helft? 391 00:34:27,114 --> 00:34:30,715 Die eikels hebben gewoon een leuk verhaal. De boeman heeft geen ene moer. 392 00:34:30,717 --> 00:34:32,316 Hoe weet je dat? 393 00:34:32,318 --> 00:34:35,653 Een maand geleden hebben we zijn jongens uitgeschakeld. 394 00:34:35,655 --> 00:34:38,255 Je kon ze daarna bij elkaar rapen. 395 00:34:38,257 --> 00:34:40,625 Wij doen het wel. 396 00:34:40,627 --> 00:34:44,028 Als we jou jongen terugkrijgen, Negan vermoorden, en zijn jongens uitschakelen... 397 00:34:44,030 --> 00:34:45,762 help je ons dan? 398 00:34:45,764 --> 00:34:48,432 We willen eten, medicijnen en een van die koeien. 399 00:34:50,303 --> 00:34:54,671 Met confrontaties hebben wij geen problemen. 400 00:34:59,380 --> 00:35:01,554 Ik zal het overleggen met Gregory. 401 00:35:11,857 --> 00:35:15,625 Zij hebben eten, wij niet. 402 00:35:15,627 --> 00:35:18,261 We hebben van alles niet genoeg. 403 00:35:18,263 --> 00:35:21,431 Behalve wij. 404 00:35:21,433 --> 00:35:23,799 Wat wij kunnen doen. 405 00:35:27,738 --> 00:35:30,639 Dit is onze ruil. 406 00:35:31,909 --> 00:35:34,010 Het zal ons iets kosten. 407 00:35:39,951 --> 00:35:43,051 Gregory is er uit. Hij wil praten. 408 00:35:45,089 --> 00:35:46,321 Met Maggie. 409 00:35:47,424 --> 00:35:50,759 Hij wil met Maggie praten. 410 00:35:50,761 --> 00:35:52,494 Het lukt je wel. 411 00:35:54,931 --> 00:35:56,999 Deanna had gelijk over jou. 412 00:36:00,570 --> 00:36:03,705 Alvast excuses. Gregory kan soms echt een lul zijn. 413 00:36:03,707 --> 00:36:05,407 Dat weet ik. 414 00:36:07,411 --> 00:36:10,311 Kom maar binnen. 415 00:36:11,781 --> 00:36:15,216 Sorry voor de duisternis. 416 00:36:15,218 --> 00:36:21,055 Ze hebben me antibiotica gegeven, en nu kan ik het zonlicht niet verdragen. 417 00:36:21,057 --> 00:36:23,391 Dit is pijnlijk. 418 00:36:23,393 --> 00:36:26,827 Alsof iemand met een cementmixer in mijn darmen bezig is. 419 00:36:26,829 --> 00:36:31,332 Het had erger kunnen zijn. Je had geluk dat we er waren. 420 00:36:31,334 --> 00:36:33,367 Jezus heeft ons aanbod verteld? 421 00:36:33,369 --> 00:36:36,670 Dat heeft hij. Waarom denken jullie dat jullie het wel lukt? 422 00:36:36,672 --> 00:36:39,407 We hebben al eerder met mensen zoals Negan te maken gehad. 423 00:36:39,409 --> 00:36:42,709 Hoe? - Ze zijn nu dood. 424 00:36:42,711 --> 00:36:44,377 We kunnen je jongen terugkrijgen. 425 00:36:46,782 --> 00:36:49,449 Ik weet niet of Craig het waard is. 426 00:36:49,451 --> 00:36:51,952 Het was zijn broer die dit gedaan heeft. 427 00:36:51,954 --> 00:36:56,557 Hij vocht voor iemand om wie hij geeft. 428 00:36:56,559 --> 00:36:57,790 Hij was bang. 429 00:36:57,792 --> 00:37:00,593 Dat maakt hem zwak. 430 00:37:00,595 --> 00:37:03,196 Eigenlijk weet ik niet of ik hem wel terug wil. 431 00:37:03,198 --> 00:37:07,467 Mijn vader zei altijd dat vergeving meer kracht kost als woede. 432 00:37:07,469 --> 00:37:11,671 Ja, ik denk het. Hij is een geweldige kok. 433 00:37:11,673 --> 00:37:14,941 Hij maakt geweldige gebakken eieren met groene tomaten. 434 00:37:14,943 --> 00:37:21,419 Jij geeft goederen, en wij redden Craig en rekenen af met Negan en zijn verlossers. Voor altijd. 435 00:37:23,084 --> 00:37:26,118 Sorry, ik vind dit gesprek wel grappig. 436 00:37:26,120 --> 00:37:32,291 Jij begon te piepen toen ik voorstelde dat jouw mensen moesten werken voor goederen, maar nu... 437 00:37:32,293 --> 00:37:34,759 gebeurt dat nu ook niet? 438 00:37:34,761 --> 00:37:38,230 Ik had de middelen, en ik heb ze gebruikt. 439 00:37:38,232 --> 00:37:42,634 Zie je? Het was niet persoonlijk. - Jawel. 440 00:37:42,636 --> 00:37:45,904 Wij hebben eten nodig. Jij hebt het. 441 00:37:45,906 --> 00:37:47,906 En we willen er voor werken. 442 00:37:50,677 --> 00:37:55,113 Dan heb ik spullen voor je mensen. - Mooi. 443 00:37:55,115 --> 00:37:59,084 Ik zal met Jezus praten, en hij maakt de afspraken. 444 00:37:59,086 --> 00:38:00,819 Zie je, dit is leuk. 445 00:38:02,923 --> 00:38:04,888 Opwindend. 446 00:38:08,495 --> 00:38:11,862 De helft. - Pardon? 447 00:38:11,864 --> 00:38:14,465 De helft wat jij hebt. 448 00:38:14,467 --> 00:38:16,667 Ik heb gezien wat daar gebeurde. 449 00:38:16,669 --> 00:38:20,170 Negan verwacht meer voorraad. 450 00:38:20,172 --> 00:38:23,140 En meer en meer. 451 00:38:23,142 --> 00:38:27,210 En als dat zo door blijft gaan, heb je niks meer over. 452 00:38:28,714 --> 00:38:30,881 En wat gebeurt er dan? 453 00:38:30,883 --> 00:38:35,185 Zonder munitie, zonder vechters... 454 00:38:35,187 --> 00:38:37,120 ben je een dood man. 455 00:38:40,292 --> 00:38:42,859 Dus de helft van alles wat je hebt... 456 00:38:42,861 --> 00:38:45,061 en nu meteen... 457 00:38:45,063 --> 00:38:47,164 of de deal gaat niet door. 458 00:38:48,433 --> 00:38:51,034 Zie je? 459 00:38:51,038 --> 00:38:52,901 Ik heb ook middelen. 460 00:38:57,941 --> 00:39:00,675 Gefeliciteerd. 461 00:39:00,672 --> 00:39:03,948 Je hebt een deal. 462 00:39:03,949 --> 00:39:07,089 Wil je nog iets anders? Een nier misschien? 463 00:39:07,081 --> 00:39:09,519 Nee, niet dat... 464 00:39:09,528 --> 00:39:11,159 maar ik wil wel iets. 465 00:39:18,963 --> 00:39:21,736 Zelfs Negan kreeg dit niet voor elkaar. 466 00:39:25,001 --> 00:39:26,606 Wat? 467 00:39:26,603 --> 00:39:30,405 Jezus zei dat je voorraden aan Negan geeft, vanaf het begin. 468 00:39:31,775 --> 00:39:34,076 We gaan Craig terughalen. 469 00:39:34,078 --> 00:39:37,445 De enige manier om hem terug te krijgen is om Gregory's hoofd te geven. 470 00:39:38,782 --> 00:39:42,517 We krijgen Craig terug. - Hoe? 471 00:39:42,519 --> 00:39:45,220 We moeten weten wat jij weet van Negans kolonie. 472 00:39:46,623 --> 00:39:48,789 We hebben je hulp nodig. 473 00:39:49,926 --> 00:39:51,559 Je moet met ons mee. 474 00:40:01,971 --> 00:40:03,804 Is goed. 475 00:40:14,316 --> 00:40:16,916 Je hebt nog wel ruimte voor een extra? 476 00:40:16,918 --> 00:40:20,354 We hebben het hier over een wereld bouwen. 477 00:40:20,356 --> 00:40:22,155 En je hebt nog steeds mijn messen. 478 00:40:28,497 --> 00:40:30,664 Ben je hier klaar voor? 479 00:40:31,734 --> 00:40:33,432 Het zal een zwaar gevecht worden. 480 00:40:33,434 --> 00:40:36,035 We winnen. 481 00:40:36,037 --> 00:40:37,536 Dat moet. 482 00:40:40,041 --> 00:40:41,775 We winnen. 483 00:42:32,023 --> 00:42:36,637 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 484 00:42:36,657 --> 00:42:40,040 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -