00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,466 --> 00:00:03,776 Negli episodi precedenti di "THE WALKING DEAD" 2 00:00:04,014 --> 00:00:06,352 Ho mappato alcuni dei posti di rifornimento agricolo 3 00:00:06,382 --> 00:00:08,016 in questo settore. 4 00:00:08,851 --> 00:00:10,619 - Come ti chiami? - Chiamami Jesus. 5 00:00:10,649 --> 00:00:12,487 Ha fregato le chiavi, vero? 6 00:00:24,169 --> 00:00:25,597 Rick, svegliati! 7 00:00:28,581 --> 00:00:30,238 Dovremmo parlare. 8 00:00:31,469 --> 00:00:32,885 Allora, eravamo lì, 9 00:00:32,915 --> 00:00:35,597 a trascinare le nostre palle nella sabbia. 10 00:00:35,878 --> 00:00:37,914 Bersagli visibili tra le dune. 11 00:00:37,944 --> 00:00:40,554 Mentre tutti sudavamo e imprecavamo. 12 00:00:40,584 --> 00:00:43,985 Dannatamente certi di essere seduti con il culo a 30 click nel nulla, 13 00:00:43,987 --> 00:00:47,859 aspettando il nostro amico con le gobbe defecasse le chiavi del nostro mezzo. 14 00:00:47,889 --> 00:00:49,288 I cammelli non mangiano le chiavi. 15 00:00:49,318 --> 00:00:51,252 Lo fanno e lui l'ha fatto. 16 00:00:51,282 --> 00:00:53,277 E le ha cagate. 17 00:00:54,133 --> 00:00:56,256 Non ti prendo per culo. 18 00:00:57,038 --> 00:00:58,365 Sei un idiota. 19 00:00:58,536 --> 00:01:00,318 Non l'ho mai negato. 20 00:01:06,325 --> 00:01:08,053 Affronta il nuovo mondo. 21 00:01:10,196 --> 00:01:13,732 Non riesco ancora a credere che Maggie sta per avere un piccolo. 22 00:01:13,956 --> 00:01:15,033 In tutto questo. 23 00:01:15,135 --> 00:01:16,793 E allora? 24 00:01:17,004 --> 00:01:19,571 Sai, per come stanno le cose. 25 00:01:19,888 --> 00:01:21,384 Come possono andare. 26 00:01:23,665 --> 00:01:24,767 Già. 27 00:01:25,746 --> 00:01:27,278 Forse è questa la ragione. 28 00:01:28,781 --> 00:01:30,815 Perché le cose vanno così. 29 00:01:35,301 --> 00:01:36,594 Ah... 30 00:01:40,559 --> 00:01:43,094 Mi hai già chiamato idiota. 31 00:01:43,252 --> 00:01:44,849 Non avrei mai dovuto. 32 00:01:46,470 --> 00:01:47,629 Già. 33 00:01:52,136 --> 00:01:53,767 Ci vediamo domani. 34 00:01:54,341 --> 00:01:55,655 No. 35 00:01:56,376 --> 00:01:58,078 Io... 36 00:01:58,919 --> 00:02:01,046 inizio un nuovo compito. 37 00:02:01,048 --> 00:02:03,615 Il posto di guardia sulla Baggarly. 38 00:02:05,384 --> 00:02:07,285 Davvero? 39 00:02:07,577 --> 00:02:09,243 Sì, ho parlato con Eugene. 40 00:02:09,273 --> 00:02:10,772 Lui vorrebbe essere più d'aiuto. 41 00:02:11,073 --> 00:02:13,542 Ha detto che vorrebbe prendere il mio posto di pattuglia con te. 42 00:02:13,938 --> 00:02:14,938 Ah... 43 00:02:16,583 --> 00:02:17,944 Tu che ne dici? 44 00:02:18,495 --> 00:02:19,753 - Sì. - Già. 45 00:02:20,044 --> 00:02:21,382 E tu che ne dici? 46 00:02:24,146 --> 00:02:25,417 Ah... 47 00:02:26,566 --> 00:02:28,356 Ci vediamo in giro? 48 00:02:28,916 --> 00:02:29,984 Certo. 49 00:02:33,196 --> 00:02:34,340 Sì. 50 00:02:35,844 --> 00:02:37,365 Ci vediamo in giro, Abraham. 51 00:02:52,458 --> 00:02:53,673 Ciao. 52 00:02:55,551 --> 00:02:57,925 Ehi, Abraham. 53 00:02:58,138 --> 00:02:59,321 Ciao. 54 00:02:59,854 --> 00:03:01,656 Sei ancora qui? 55 00:03:07,509 --> 00:03:10,398 Sai che Eugene vuole iniziare a prendere parte al pattugliamento? 56 00:03:12,834 --> 00:03:16,238 Mi ha chiesto di insegnargli a smontare le automatiche. 57 00:03:16,668 --> 00:03:18,773 Lui mi insegnerà la chimica. 58 00:03:21,483 --> 00:03:23,111 Dovresti insegnarla tu la chimica. 59 00:03:23,754 --> 00:03:25,780 - Davvero? - Mm-mm. 60 00:03:34,837 --> 00:03:36,458 Dolce benedizione fiammeggiante. 61 00:03:38,323 --> 00:03:42,130 È stato semplicemente... indescrivibile. 62 00:03:43,047 --> 00:03:44,071 Oh, sì? 63 00:04:01,750 --> 00:04:02,950 Prendi. 64 00:04:07,460 --> 00:04:09,124 È del camion cisterna. 65 00:04:09,514 --> 00:04:10,987 Ha dovuto rompere una delle luci di stop. 66 00:04:13,474 --> 00:04:14,896 L'hai fatto tu questo? 67 00:04:15,172 --> 00:04:16,965 Ho pensato che il tuo collo fosse un po' spoglio. 68 00:04:17,416 --> 00:04:19,834 Rosita Espinosa, 69 00:04:21,141 --> 00:04:23,471 sei dannatamente vicina alla perfezione, lo sai questo? 70 00:04:30,412 --> 00:04:31,680 Mostramelo... 71 00:04:37,753 --> 00:04:39,744 Nella doccia. 72 00:04:40,401 --> 00:04:41,656 Tra un minuto. 73 00:05:04,167 --> 00:05:05,752 Maggie. 74 00:05:06,214 --> 00:05:07,515 Ciao. 75 00:05:09,270 --> 00:05:12,153 Piantiamo i tralicci, così possiamo cominciare a incrementare. 76 00:05:12,616 --> 00:05:15,383 Raddoppieremo il raccolto di pomodori ogni 30 cm quadrati. 77 00:05:16,565 --> 00:05:18,735 Per il momento possiamo solo dilazionare le nostre razioni. 78 00:05:24,067 --> 00:05:26,201 Non si è visto ancora nemmeno un bocciolo. 79 00:05:28,582 --> 00:05:29,606 Tesoro... 80 00:05:30,742 --> 00:05:32,741 Crescerà. 81 00:05:33,312 --> 00:05:35,176 Andrà tutto bene. 82 00:06:01,678 --> 00:06:03,748 Cosa diavolo ci fai in casa nostra? 83 00:06:05,987 --> 00:06:08,642 Sono... seduto sui gradini, 84 00:06:08,811 --> 00:06:10,747 guardando questo disegno, 85 00:06:10,994 --> 00:06:13,759 e aspetto che tua madre e tuo padre si rivestano. 86 00:06:14,407 --> 00:06:15,455 Ciao... 87 00:06:15,736 --> 00:06:16,984 Mi chiamo Jesus.. 88 00:06:19,996 --> 00:06:22,157 Carl, ehi... 89 00:06:26,653 --> 00:06:28,306 Va... va tutto bene. 90 00:06:29,506 --> 00:06:31,433 Dicevi che avremmo dovuto parlare. 91 00:06:32,533 --> 00:06:34,591 Quindi parliamo. 92 00:06:35,584 --> 00:06:37,806 Allora come hai fatto a uscire? 93 00:06:38,049 --> 00:06:40,195 Una guardia non può coprire due uscite 94 00:06:40,724 --> 00:06:42,077 o le finestre del terzo piano. 95 00:06:42,504 --> 00:06:44,245 Ho sciolto i nodi e forzato le serrature. 96 00:06:44,698 --> 00:06:46,714 - Dall'ordine nasce l'entropia, giusto? - Giusto. 97 00:06:48,964 --> 00:06:50,985 Ho dato un'occhiata al vostro arsenale. 98 00:06:51,430 --> 00:06:53,879 Non vedevo una cosa così da un sacco di tempo. 99 00:06:53,909 --> 00:06:57,292 Siete ben equipaggiati, ma le vostre provviste sono scarse. 100 00:06:57,674 --> 00:06:59,461 Pochissime per il numero di persone che avete. 101 00:07:00,075 --> 00:07:02,363 - 54? - Di più. 102 00:07:05,439 --> 00:07:06,768 Beh, apprezzo i biscotti. 103 00:07:06,770 --> 00:07:08,308 I miei complimenti allo chef. 104 00:07:08,338 --> 00:07:09,904 Sì, lei non è qui. 105 00:07:11,183 --> 00:07:13,914 Ascoltate, siamo partiti male. 106 00:07:14,194 --> 00:07:17,729 Ma siamo tutti dalla stessa parte... Dalla parte dei vivi. 107 00:07:19,483 --> 00:07:22,667 Tu e Rick avevate tutte le ragioni per abbandonarmi là fuori, 108 00:07:22,697 --> 00:07:23,901 ma non l'avete fatto. 109 00:07:24,995 --> 00:07:27,472 Provengo da un posto che è molto simile a questo. 110 00:07:28,138 --> 00:07:29,713 Parte del mio compito è quello di cercare altri insediamenti 111 00:07:29,743 --> 00:07:31,294 con cui fare degli scambi. 112 00:07:31,324 --> 00:07:35,292 Ho rubato il furgone perché alla mia gente servono delle cose, 113 00:07:35,322 --> 00:07:38,049 e voi due sembravate dei tipi che portano guai. 114 00:07:38,262 --> 00:07:39,911 Mi sbagliavo. 115 00:07:40,339 --> 00:07:41,886 Siete brava gente. 116 00:07:41,888 --> 00:07:43,684 E questo è un buon posto. 117 00:07:44,470 --> 00:07:46,991 Credo che le nostre due comunità, potrebbero aiutarsi a vicenda. 118 00:07:47,321 --> 00:07:48,493 Avete del cibo? 119 00:07:48,495 --> 00:07:50,228 Abbiamo iniziato ad allevare bestiame. 120 00:07:50,230 --> 00:07:52,593 Ci procuriamo il cibo, lo coltiviamo. 121 00:07:52,623 --> 00:07:54,298 Qualsiasi cosa, dai pomodori al sorgo. 122 00:07:54,300 --> 00:07:56,367 Spiegaci perché dovremmo crederti. 123 00:07:56,737 --> 00:07:57,804 Ve lo posso mostrare. 124 00:07:57,834 --> 00:08:00,659 Se ci procuriamo un'auto, posso portarvi a casa in un giorno di viaggio, 125 00:08:00,689 --> 00:08:01,961 e potrete vedere con i vostri occhi 126 00:08:01,991 --> 00:08:03,966 chi siamo e cosa abbiamo da offrire. 127 00:08:04,303 --> 00:08:07,462 Un attimo, ti vai alla ricerca di "altri" insediamenti. 128 00:08:07,808 --> 00:08:10,553 Questo significa che hai già fatto affari con altri gruppi? 129 00:08:14,210 --> 00:08:17,710 Il vostro mondo sta per diventare molto, molto più grande. 130 00:08:19,608 --> 00:08:28,217 A&D italiansubs [www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles] 131 00:08:31,377 --> 00:08:39,958 The Legion [www.tvrolla.it/legion] 132 00:08:47,101 --> 00:08:54,040 THE WALKING DEAD S06E11 "Knots Untie" 133 00:09:00,850 --> 00:09:02,489 Ecco qui. 134 00:09:02,519 --> 00:09:04,137 Torta di cereali fatta in casa. 135 00:09:04,167 --> 00:09:06,107 Carboidrati complessi, Omega-3. 136 00:09:06,614 --> 00:09:08,664 No, sto bene così. 137 00:09:08,968 --> 00:09:12,447 Faremo una sosta. Prederò lì qualcosa. 138 00:09:12,971 --> 00:09:14,542 Tipo la rabbia? 139 00:09:17,502 --> 00:09:19,287 È questo solo perché ho provato a a farti avere quella roba? 140 00:09:20,021 --> 00:09:21,021 Già. 141 00:09:22,441 --> 00:09:24,059 E perché mi ricordi qualcuno che conoscevo. 142 00:09:28,227 --> 00:09:29,232 Bene... 143 00:09:29,799 --> 00:09:31,884 Spero che abbia un sapore migliore del suo aspetto. 144 00:09:31,914 --> 00:09:33,651 Perché l'aspetto è di merda. 145 00:09:33,653 --> 00:09:36,187 La merda è sempre meglio degli animali morti sull'asfalto. 146 00:09:36,399 --> 00:09:38,648 Okay, forse... mangiala e basta. 147 00:09:45,697 --> 00:09:47,231 Sei convinto? 148 00:09:47,412 --> 00:09:48,526 No. 149 00:09:49,073 --> 00:09:50,935 Ma se dice la verità, 150 00:09:50,937 --> 00:09:53,604 questo potrebbe essere l'inizio di tutto. 151 00:09:58,638 --> 00:10:01,847 Ascolta, avrei voluto parlarti di Michonne, 152 00:10:02,061 --> 00:10:03,214 ma è accaduto e basta. 153 00:10:03,216 --> 00:10:05,858 Ed è accaduto solo... 154 00:10:05,888 --> 00:10:07,518 ieri notte. 155 00:10:12,778 --> 00:10:15,092 Questo è... qualcosa di diverso. 156 00:10:16,350 --> 00:10:17,677 È fantastico. 157 00:10:19,204 --> 00:10:20,565 D'accordo. 158 00:10:20,713 --> 00:10:23,018 Allora, prendi la tua roba. 159 00:10:23,703 --> 00:10:26,070 Gabriel si prenderà cura di Judith mentre noi saremo fuori. 160 00:10:26,072 --> 00:10:27,905 No, io non vengo. 161 00:10:29,237 --> 00:10:33,010 Qualcuno deve restare qui a protezione di questo posto. 162 00:10:33,209 --> 00:10:34,745 Un ragazzino con il volto rovinato probabilmente 163 00:10:34,747 --> 00:10:36,881 non farebbe una buona impressione. 164 00:10:50,800 --> 00:10:52,930 Si parte! 165 00:11:25,649 --> 00:11:26,763 Ehi! 166 00:11:28,482 --> 00:11:30,101 Posso chiederti una cosa? 167 00:11:30,787 --> 00:11:32,203 Certo. 168 00:11:38,046 --> 00:11:43,147 Quando... inzuppavi il biscottino, 169 00:11:43,149 --> 00:11:45,449 stavi cercando di fare una frittella? 170 00:11:46,416 --> 00:11:47,923 Oh... 171 00:11:48,388 --> 00:11:49,868 Sì? 172 00:11:51,823 --> 00:11:54,191 Oh, va bene... 173 00:11:55,861 --> 00:11:59,183 Dobbiamo davvero discuterne, sì? 174 00:11:59,213 --> 00:12:00,631 - Sì. - Perché? 175 00:12:01,019 --> 00:12:02,833 No, è solo... 176 00:12:04,403 --> 00:12:08,306 Beh, per come sono precarie le cose, 177 00:12:08,308 --> 00:12:11,642 per quanto siano strane, 178 00:12:12,206 --> 00:12:15,446 sono sbalordito che tu o chiunque altro 179 00:12:15,448 --> 00:12:17,648 abbia i "cojones"per fare una cosa del genere 180 00:12:17,897 --> 00:12:19,821 Voglio dire, beh... 181 00:12:20,520 --> 00:12:24,789 Stiamo cercando di costruire qualcosa io e lei. 182 00:12:24,988 --> 00:12:26,524 Tutti noi. 183 00:12:30,028 --> 00:12:31,787 Per la cronaca... 184 00:12:31,817 --> 00:12:34,365 se vedo che è in arrivo la pioggia, io indosso le galosce. 185 00:12:37,736 --> 00:12:39,203 Raddoppio. 186 00:13:01,024 --> 00:13:03,194 Ehi, Rick, che succede? 187 00:13:03,196 --> 00:13:05,329 C'è un incidente davanti a noi. 188 00:13:05,331 --> 00:13:07,381 Sembra che sia appena accaduto. 189 00:13:11,715 --> 00:13:12,998 È uno dei nostri. 190 00:13:33,748 --> 00:13:37,261 Se questo è un trucco, non finirà bene per te. 191 00:13:37,439 --> 00:13:38,796 La mia gente è nei guai. 192 00:13:38,798 --> 00:13:42,433 Loro non... Tra di noi non ci sono molti che sanno combattere. 193 00:13:43,478 --> 00:13:45,770 So quello che può sembrare, ma questa non è una farsa. 194 00:13:45,772 --> 00:13:46,960 Mi presteresti un'arma? 195 00:13:46,990 --> 00:13:48,216 No. 196 00:13:48,578 --> 00:13:50,547 Ci sono delle tracce qui. 197 00:13:54,425 --> 00:13:56,163 Devono essere là dentro. 198 00:13:58,500 --> 00:14:00,401 Entriamo o cosa? 199 00:14:00,431 --> 00:14:02,770 Come facciamo a sapere che non siano petardi in un bidone? 200 00:14:02,772 --> 00:14:04,205 Non puoi saperlo. 201 00:14:04,207 --> 00:14:07,008 Aiuteremo noi la tua gente. 202 00:14:07,010 --> 00:14:09,176 Tu rimani qui con uno di noi. 203 00:14:11,312 --> 00:14:12,744 L'accordo è questo. 204 00:14:12,774 --> 00:14:14,682 - Ci stai? - Sì. 205 00:14:14,684 --> 00:14:16,784 Andate voi. Fate attenzione. 206 00:14:16,786 --> 00:14:18,119 Certo. 207 00:14:18,121 --> 00:14:20,421 Faremo attenzione. 208 00:14:20,606 --> 00:14:22,608 Fate in fretta. 209 00:14:23,890 --> 00:14:26,260 Se ti faccio un fischi, sparagli. 210 00:14:26,262 --> 00:14:28,095 Lo farò. 211 00:15:11,886 --> 00:15:14,448 Vieni fuori, non vogliamo farti del male. 212 00:15:14,478 --> 00:15:17,033 Siamo amici di Jesus. Siamo qui per portarvi fuori. 213 00:15:17,093 --> 00:15:19,786 - C'è ne sono altri? - Altri due. Sono andati avanti. 214 00:15:40,204 --> 00:15:41,501 Forza. 215 00:15:41,531 --> 00:15:43,499 Siamo con Jesus. Andiamo. 216 00:15:43,529 --> 00:15:46,017 Non posso venire con voi. Devo cercare un amico. 217 00:15:46,047 --> 00:15:48,915 È vicino, e si è ferito nell'incidente. 218 00:16:06,567 --> 00:16:07,567 No! 219 00:16:09,485 --> 00:16:11,076 Forza, amico, andiamo. 220 00:16:11,106 --> 00:16:12,471 Forza! 221 00:16:13,035 --> 00:16:14,312 - Ce l'hai? - Vai. 222 00:16:14,342 --> 00:16:16,409 Dai. Dai. 223 00:16:29,773 --> 00:16:31,941 Comunque, mi chiamo Harlan. 224 00:16:32,093 --> 00:16:33,292 Maggie. 225 00:16:36,063 --> 00:16:38,931 Lui è il mio marito, Glenn. 226 00:16:38,933 --> 00:16:40,466 Stavamo trasportando medicinali, quindi... 227 00:16:40,468 --> 00:16:44,036 potreste aver salvato molte persone, oltre noi, Glenn. 228 00:16:45,689 --> 00:16:49,091 - Sei un medico? - Si, esatto. 229 00:16:49,444 --> 00:16:51,561 Hai delle vitamine prenatali, là dentro? 230 00:16:56,233 --> 00:16:57,869 Per te? 231 00:16:59,561 --> 00:17:03,573 Beh, prima io ero un ostetrico, 232 00:17:03,575 --> 00:17:05,897 e certamente, sono in debito con voi. 233 00:17:05,927 --> 00:17:09,395 Quindi, devo dire che voi avete vinto la lotteria. 234 00:17:22,205 --> 00:17:23,943 Tutto bene, Freddie? 235 00:17:28,515 --> 00:17:31,350 Per un attimo laggiù, 236 00:17:31,352 --> 00:17:34,053 proprio quando credevo che tutto fosse... 237 00:17:36,590 --> 00:17:38,424 Ho visto mia moglie. 238 00:17:38,454 --> 00:17:41,360 Lei è morta prima di tutto questo. 239 00:17:41,362 --> 00:17:44,063 Proprio quando pensavo che tutto fosse finito, 240 00:17:44,065 --> 00:17:45,431 eccola lì. 241 00:17:47,269 --> 00:17:49,602 Chiara come il sole. 242 00:18:11,458 --> 00:18:12,692 Dannazione. 243 00:18:15,330 --> 00:18:18,030 Deve esserci stata una tempesta. 244 00:18:18,032 --> 00:18:19,966 Siamo bloccati. 245 00:18:20,106 --> 00:18:22,040 Non preoccuparti, siamo arrivati. 246 00:18:36,942 --> 00:18:38,258 Quelli siamo noi. 247 00:18:39,454 --> 00:18:40,987 Quella è Hilltop. 248 00:19:16,745 --> 00:19:18,577 Altolà. 249 00:19:18,579 --> 00:19:20,312 - Wow! - Che intenzioni avete? 250 00:19:20,314 --> 00:19:21,947 Jesus, che diavolo significa questo? 251 00:19:21,949 --> 00:19:25,984 Apri il cancello, Cal. Freddi è ferito. 252 00:19:26,536 --> 00:19:28,167 Ascoltate, mi scuso per loro. 253 00:19:28,197 --> 00:19:30,255 Si diventa nervosi a stare lassù tutto il giorno, senza far nulla. 254 00:19:30,308 --> 00:19:32,880 Apriremo il cancello, solo dopo che avranno consegnato le armi. 255 00:19:32,910 --> 00:19:35,239 - Perché non vieni a prendertele? - Signori... 256 00:19:35,269 --> 00:19:36,846 garantiamo noi per questa gente, d'accordo? 257 00:19:36,848 --> 00:19:38,765 Ci hanno salvati là fuori. 258 00:19:38,795 --> 00:19:40,749 Mettete giù le lance. 259 00:19:40,751 --> 00:19:42,039 Ascolta, non voglio correre rischi. 260 00:19:42,069 --> 00:19:44,091 Di' al tuo amico Gregory, di venire qui. 261 00:19:44,121 --> 00:19:45,109 No. 262 00:19:45,587 --> 00:19:48,390 Non hai visto quello che è appena successo? 263 00:19:48,392 --> 00:19:49,812 Non lascerò che teniate le vostre armi. 264 00:19:51,229 --> 00:19:54,062 Ascolta, noi abbiamo finito le munizioni mesi fa. 265 00:19:55,599 --> 00:19:57,298 Voi mi piacete. 266 00:19:58,553 --> 00:19:59,934 Mi fido di voi. 267 00:20:02,031 --> 00:20:03,471 Fidatevi di noi. 268 00:20:17,171 --> 00:20:18,886 Apri il cancello, Cal. 269 00:20:55,019 --> 00:20:57,617 Ehi, ancora grazie. 270 00:20:58,304 --> 00:21:02,499 Venite a trovarmi quando volete. Sono proprio qui, nel container medico. 271 00:21:18,461 --> 00:21:22,064 C'era un sacco di materiale per una società elettrica, nelle vicinanze. 272 00:21:22,094 --> 00:21:23,826 È così che abbiamo potuto mettere le recensioni. 273 00:21:25,087 --> 00:21:27,522 Sono venute un sacco di persone da un campo della Protezione Civile. 274 00:21:27,696 --> 00:21:29,724 I container sono arrivati con loro. 275 00:21:30,134 --> 00:21:31,993 Come hanno trovato questo posto? 276 00:21:33,559 --> 00:21:36,097 Questa è Barrington House. 277 00:21:36,383 --> 00:21:39,333 La famiglia proprietaria l'ha donato allo Stato negli anni '30. 278 00:21:39,335 --> 00:21:43,438 Lo Stato la trasformò in un "Museo di Storia Vivente". 279 00:21:43,440 --> 00:21:45,382 Tutte le scuole elementari del raggio di 50 miglia. 280 00:21:45,412 --> 00:21:47,575 venivano qui in gita scolastica. 281 00:21:47,972 --> 00:21:52,313 Il posto era funzionante molto prima che ci costruissero intorno. 282 00:21:52,599 --> 00:21:54,649 Credo che la gente venisse qui perché 283 00:21:54,651 --> 00:21:57,777 perché sapeva che avrebbe continuato a funzionare. 284 00:21:58,554 --> 00:22:02,190 Quelle finestre ci permettono una visuale per miglia. 285 00:22:02,192 --> 00:22:03,958 È perfetto per la sicurezza. 286 00:22:05,032 --> 00:22:07,061 Forza. Vi mostro l'interno. 287 00:22:30,953 --> 00:22:33,888 Santo cielo, lgnatius. 288 00:22:33,890 --> 00:22:36,290 La maggior parte delle camere sono state convertite in spazi abitativi. 289 00:22:37,526 --> 00:22:39,694 Anche quelle che non erano camere da letto. 290 00:22:39,896 --> 00:22:42,463 La gente vive qui e nei container? 291 00:22:42,465 --> 00:22:45,174 Abbiamo intenzione di costruire. 292 00:22:45,204 --> 00:22:46,804 Sono nati dei bambini. 293 00:22:48,697 --> 00:22:50,430 Jesus. 294 00:22:50,460 --> 00:22:52,393 Sei tornato. 295 00:22:54,196 --> 00:22:55,722 Con degli ospiti. 296 00:22:55,752 --> 00:22:58,499 Gente, lui è Gregory. 297 00:22:58,676 --> 00:23:00,670 Lui fa andare bene le cose da queste parti. 298 00:23:00,700 --> 00:23:03,004 Sono il capo. 299 00:23:03,993 --> 00:23:05,349 Beh, io sono Rick. Abbiamo una comunità... 300 00:23:05,379 --> 00:23:08,379 Perché non andate tutti a darvi una ripulita, eh? 301 00:23:12,462 --> 00:23:13,914 Stiamo bene così. 302 00:23:13,916 --> 00:23:16,706 Jesus vi mostrerà dove potrete lavarvi. 303 00:23:16,736 --> 00:23:19,386 Poi tornate quaggiù, quando sarete pronti. 304 00:23:20,105 --> 00:23:22,555 È difficile tenere pulito questo posto. 305 00:23:23,774 --> 00:23:25,910 Sì, certo. 306 00:23:29,546 --> 00:23:31,415 Seguitemi. 307 00:23:37,673 --> 00:23:40,658 Lavati per prima. Parlerai tu con lui. 308 00:23:40,660 --> 00:23:42,193 Perché? 309 00:23:42,195 --> 00:23:43,914 Io non dovrei farlo. 310 00:23:43,944 --> 00:23:46,344 E tu devi iniziare a fare queste cose. 311 00:24:12,023 --> 00:24:15,573 Secondo te, da quanto tempo Rick e Michonne ci danno dentro? 312 00:24:16,278 --> 00:24:17,703 Non lo so. 313 00:24:19,781 --> 00:24:21,381 Tu ci hai mai pensato? 314 00:24:23,618 --> 00:24:25,297 A sistemarti? 315 00:24:27,157 --> 00:24:28,923 Pensi che questa merda sia sistemarsi? 316 00:24:48,432 --> 00:24:49,554 Gregory. 317 00:24:49,584 --> 00:24:51,853 - Natalie, giusto? - Maggie. 318 00:24:51,883 --> 00:24:53,603 Ci sono andato vicino. 319 00:24:53,633 --> 00:24:55,300 Non proprio. 320 00:24:55,330 --> 00:24:59,203 Dice quello che pensa, mi piace! 321 00:24:59,205 --> 00:25:01,305 Entra, facciamo due chiacchiere. 322 00:25:07,853 --> 00:25:08,888 Sì. 323 00:25:08,918 --> 00:25:11,257 Sono venuto in questo posto una volta, 324 00:25:11,287 --> 00:25:14,140 prima, quando era un museo, 325 00:25:14,170 --> 00:25:17,304 una... Camera di Commercio. 326 00:25:20,162 --> 00:25:22,643 Adoro quel dipinto. 327 00:25:22,645 --> 00:25:26,013 Non avrei mai pensato che sarebbe stato mio, 328 00:25:26,220 --> 00:25:28,249 ed ecco qui. 329 00:25:28,251 --> 00:25:31,419 È come se avesse aspettato me per tutto il tempo. 330 00:25:42,197 --> 00:25:45,433 Jesus mi ha detto il tuo gruppo ha salvato il Dottor Carson. 331 00:25:45,435 --> 00:25:47,935 Ovviamente, un medico è merce rara al giorno d'oggi, 332 00:25:47,937 --> 00:25:49,776 quindi voglio ringraziarvi per aver riportato qui il nostro. 333 00:25:49,806 --> 00:25:51,839 Lo ha salvato mio marito. 334 00:25:51,841 --> 00:25:54,108 Mi assicurerò di ringraziare anche lui. 335 00:25:54,329 --> 00:25:57,571 Questo posto, quello che avete qui, 336 00:25:57,601 --> 00:25:59,622 - è stato qui sin dall'inizio? - Esatto. 337 00:25:59,652 --> 00:26:04,144 E come... come avete fatto a sopravvivere qui? 338 00:26:04,174 --> 00:26:07,092 Lo vedi tu stessa come. Sono bravo in queste cose. 339 00:26:07,425 --> 00:26:10,157 E non sto a guardare i dettagli. 340 00:26:10,405 --> 00:26:13,182 Dove vivete voi, è bello come Hilltop Colony? 341 00:26:13,212 --> 00:26:15,635 - È diverso. - Come fate a nutrire tutti? 342 00:26:15,665 --> 00:26:19,008 Jesus ha detto che avete dei giardini, ma non avete coltivazioni. 343 00:26:19,038 --> 00:26:20,609 Abbiamo appena iniziato la semina. 344 00:26:20,639 --> 00:26:22,737 - Che cosa? - Cetrioli, pomodori. 345 00:26:22,739 --> 00:26:26,872 Oh, le colture... soia, mais, canapa, sorgo. 346 00:26:26,902 --> 00:26:29,110 - Prodotti dell'orto. - Ma avete le pistole, 347 00:26:29,112 --> 00:26:31,919 quindi suppongo abbiate un discreto deposito di armi. 348 00:26:31,949 --> 00:26:33,508 Sì, è discreto. 349 00:26:33,538 --> 00:26:36,250 La vostra infermeria è rifornita? 350 00:26:36,352 --> 00:26:38,819 E la vostra? 351 00:26:38,821 --> 00:26:41,422 Siamo venuti qui con la speranza di commerciare. 352 00:26:41,424 --> 00:26:43,524 Avete abbastanza beni per farlo? 353 00:26:44,778 --> 00:26:46,160 Lo vedi quello che ho. 354 00:26:46,162 --> 00:26:47,828 Vedi che cosa ho costruito. 355 00:26:49,464 --> 00:26:51,358 Jesus ha detto che... 356 00:26:51,388 --> 00:26:54,744 la vostra situazione alimentare è messa a dura prova in questo momento. 357 00:26:56,172 --> 00:26:59,172 Non riuscite a sfamare la gente, tutto va a rotoli. 358 00:27:00,362 --> 00:27:03,644 Parliamo la stessa lingua, eh? 359 00:27:03,646 --> 00:27:05,513 Voi non avete un cazzo. 360 00:27:05,515 --> 00:27:08,604 Io sono felice di aiutare. Sono un brav'uomo. 361 00:27:08,634 --> 00:27:11,584 Ma non possiamo dare via dei beni gratuitamente. 362 00:27:12,949 --> 00:27:14,722 Che ne dici di questa proposta: 363 00:27:14,724 --> 00:27:16,308 dato che non potete offrire molto, 364 00:27:16,338 --> 00:27:18,944 vi permetterò di lavorare qui per avere la vostra parte. 365 00:27:18,974 --> 00:27:21,342 Tu saresti una gradita aggiunta per la comunità, 366 00:27:21,372 --> 00:27:23,931 una donna intelligente e bella. 367 00:27:23,933 --> 00:27:26,967 E a proposito di "parlare la stessa lingua"... 368 00:27:26,969 --> 00:27:29,625 ti dico che posso fare in modo che per te ne valga la pena. 369 00:27:29,655 --> 00:27:31,906 - Lascia che ti interrompa... - Senti, tesoro. 370 00:27:31,908 --> 00:27:35,709 Smettila di provarci con me chiamandomi "tesoro". 371 00:27:35,711 --> 00:27:37,815 Voi non avete munizioni. 372 00:27:37,845 --> 00:27:40,820 - Chi l'ha detto? - Siete a corto di farmaci. 373 00:27:40,850 --> 00:27:43,584 Voi avete bisogno di cose. Noi abbiamo bisogno di cose. 374 00:27:43,586 --> 00:27:46,289 Che c'è, avete intenzione di darci qualche aspirina e una scatola di proiettili? 375 00:27:46,319 --> 00:27:48,574 Le nostre comunità possono aiutarsi a vicenda. 376 00:27:50,784 --> 00:27:53,486 Grazie, Natalie. È stata una bella chiacchierata. 377 00:27:57,999 --> 00:27:59,627 Possiamo aiutarci a vicenda. 378 00:27:59,657 --> 00:28:01,869 Noi ce la caviamo bene. 379 00:28:02,139 --> 00:28:03,671 E voi? 380 00:28:12,164 --> 00:28:14,804 Vogliamo dare il via al commercio. Gregory lo vuole. 381 00:28:14,834 --> 00:28:16,887 Ma le munizioni non sono qualcosa di cui abbiamo urgente bisogno. 382 00:28:16,917 --> 00:28:18,970 - Come mai? - La recinzione regge. 383 00:28:18,972 --> 00:28:21,008 Abbiamo appena portato altre medicine. 384 00:28:21,038 --> 00:28:22,538 Gregory vuole fare il miglior accordo possibile. 385 00:28:22,568 --> 00:28:25,298 Sì, beh, anche noi vogliamo delle cose. 386 00:28:25,328 --> 00:28:27,109 Abbiamo bisogno di cibo. 387 00:28:27,139 --> 00:28:29,681 Abbiamo fatto tutta questa strada, lo otterremo. 388 00:28:31,613 --> 00:28:33,952 Parlerò con lui 389 00:28:34,150 --> 00:28:35,950 e troveremo una soluzione. 390 00:28:38,135 --> 00:28:39,960 Le circostanze cambiano. 391 00:28:39,990 --> 00:28:43,762 Adesso noi stiamo bene e anche voi starete bene. 392 00:28:44,396 --> 00:28:47,037 Glielo farò capire. 393 00:28:47,501 --> 00:28:49,401 Potete darmi qualche giorno? 394 00:28:53,606 --> 00:28:54,756 Sì, possiamo. 395 00:29:00,571 --> 00:29:01,571 Sì. 396 00:29:10,698 --> 00:29:11,979 Che succede? 397 00:29:12,172 --> 00:29:13,322 Sono tornati. 398 00:29:26,614 --> 00:29:28,912 Nathan, cos'è successo a tutti gli altri? 399 00:29:28,942 --> 00:29:31,543 Dove sono Tim e Marsha? 400 00:29:31,545 --> 00:29:32,595 Sono morti. 401 00:29:35,586 --> 00:29:37,497 - Negan? - Si. 402 00:29:38,497 --> 00:29:41,686 - Avevamo un accordo. - Ha detto che non era abbastanza. 403 00:29:42,134 --> 00:29:44,089 La consegna era scarsa? 404 00:29:44,091 --> 00:29:45,523 No. 405 00:29:45,525 --> 00:29:47,086 Hanno ancora Craig. 406 00:29:47,116 --> 00:29:51,596 Hanno detto che lo avrebbero tenuto in vita e ce lo avrebbero restituito, 407 00:29:51,598 --> 00:29:54,032 se ti avessi consegnato un messaggio. 408 00:29:54,309 --> 00:29:55,836 Allora dimmi. 409 00:29:56,775 --> 00:29:57,968 Mi dispiace. 410 00:30:01,941 --> 00:30:04,676 Lasciatemi! Ho dovuto farlo! 411 00:30:25,298 --> 00:30:26,998 Forse è per questo. 412 00:30:27,000 --> 00:30:29,112 Perché le cose vanno così. 413 00:30:34,713 --> 00:30:35,673 Ehi! 414 00:30:35,675 --> 00:30:39,925 Sta' indietro! Se qualcuno cercherà di fermarmi, uccideranno mio fratello! 415 00:30:43,830 --> 00:30:45,483 Lascialo. 416 00:31:11,560 --> 00:31:13,006 Che c'è? 417 00:31:13,519 --> 00:31:16,564 Nathan! L'hai ucciso! 418 00:31:16,566 --> 00:31:19,256 Ha cercato di uccidere Gregory e poi me! 419 00:31:22,639 --> 00:31:24,048 Non farlo. 420 00:31:24,399 --> 00:31:26,813 Gettala subito! 421 00:31:26,843 --> 00:31:27,976 Non credo che lo farò. 422 00:31:27,978 --> 00:31:30,078 Gente, è finita! 423 00:31:32,382 --> 00:31:33,748 È finita. 424 00:31:34,073 --> 00:31:36,249 Ethan era nostro amico, 425 00:31:36,722 --> 00:31:40,922 ma non facciamo finta che fosse più di un vigliacco, che ci ha aggrediti. 426 00:31:40,986 --> 00:31:42,490 È stato lui a fare questo. 427 00:31:44,341 --> 00:31:46,441 Queste persone lo hanno fermato. 428 00:31:53,650 --> 00:31:55,375 Cosa posso fare? 429 00:31:55,787 --> 00:31:58,240 Metti via la pistola. 430 00:31:58,449 --> 00:31:59,999 Hai fatto abbastanza. 431 00:32:04,133 --> 00:32:05,847 Devi sapere 432 00:32:06,071 --> 00:32:08,527 che le cose non sono così semplici come potrebbero sembrare. 433 00:32:10,701 --> 00:32:12,301 Dammi un po' di tempo. 434 00:32:26,113 --> 00:32:27,908 - Ehi, amico. - Eh? 435 00:32:28,212 --> 00:32:29,476 Stai bene? 436 00:32:29,777 --> 00:32:31,093 Sì. 437 00:32:32,128 --> 00:32:33,952 Sto più che bene. 438 00:32:49,897 --> 00:32:52,426 Il dottor Carson è riuscito a curare Gregory. 439 00:32:52,428 --> 00:32:54,795 Sta soffrendo, ma sopravvivrà. 440 00:32:54,797 --> 00:32:56,647 Allora, adesso che succede? 441 00:32:57,867 --> 00:33:01,373 Qui di solito non accadono cose del genere, ma... 442 00:33:01,882 --> 00:33:03,337 è risolto. 443 00:33:03,339 --> 00:33:05,939 Abbiamo sentito il nome "Negan". 444 00:33:05,941 --> 00:33:10,344 Qualche tempo fa, Daryl e Abraham hanno discusso con i suoi uomini. 445 00:33:10,346 --> 00:33:11,723 Chi è? 446 00:33:11,753 --> 00:33:15,771 Negan è il capo di un gruppo di gente, che chiama i Salvatori. 447 00:33:15,801 --> 00:33:20,142 Appena abbiamo costruito la recinzione, sono arrivati i Salvatori. 448 00:33:20,381 --> 00:33:22,878 Hanno incontrato Gregory, a nome del loro capo. 449 00:33:23,407 --> 00:33:27,311 Hanno fatto molte richieste... e ancora più minacce. 450 00:33:27,313 --> 00:33:31,015 Hanno ucciso uno di noi... Rory. 451 00:33:31,526 --> 00:33:33,622 Aveva 16 anni. 452 00:33:33,925 --> 00:33:37,988 Lo hanno picchiato a morte, proprio di fronte a noi. 453 00:33:37,990 --> 00:33:41,825 Hanno detto che dovevamo capire immediatamente. 454 00:33:43,627 --> 00:33:46,563 Gregory non è esattamente bravo negli scontri. 455 00:33:46,734 --> 00:33:48,364 Non è il capo che avrei scelto, 456 00:33:48,394 --> 00:33:51,255 ma ha contribuito a rendere questo posto com'è ora... 457 00:33:51,285 --> 00:33:52,798 e piace alla gente. 458 00:33:52,828 --> 00:33:54,338 Ha fatto un accordo. 459 00:33:54,517 --> 00:33:56,273 La metà di tutto. 460 00:33:56,707 --> 00:33:59,176 Le nostre forniture, le nostre coltivazioni, 461 00:33:59,410 --> 00:34:03,080 il nostro bestiame, va ai Salvatori. 462 00:34:03,082 --> 00:34:05,449 E cosa ottenete in cambio? 463 00:34:05,764 --> 00:34:07,626 Che non attaccano questo posto. 464 00:34:07,656 --> 00:34:09,254 Non ci uccidono. 465 00:34:09,284 --> 00:34:11,055 Perché non uccidere loro? 466 00:34:11,057 --> 00:34:13,546 La maggior parte della gente non sa combattere, 467 00:34:13,576 --> 00:34:14,875 anche se avessimo munizioni. 468 00:34:14,877 --> 00:34:17,311 Quante persone ha Negan? 469 00:34:17,313 --> 00:34:18,612 Non lo sappiamo. 470 00:34:18,614 --> 00:34:20,453 Abbiamo visto gruppi di 20 persone. 471 00:34:20,483 --> 00:34:23,450 Aspetta. Loro arrivano, uccidono un bambino 472 00:34:23,452 --> 00:34:26,053 e voi date loro la metà di tutto? 473 00:34:26,252 --> 00:34:27,888 Questi coglioni hanno inventato una bella storia. 474 00:34:27,890 --> 00:34:29,656 L'uomo nero non conta un cazzo. 475 00:34:29,914 --> 00:34:31,258 Come fai a saperlo? 476 00:34:31,260 --> 00:34:34,595 Un mese fa, abbiamo fatto fuori i suoi uomini in un batter d'occhio. 477 00:34:34,597 --> 00:34:37,197 Li abbiamo fatti a pezzi e ridotti in una pozza di sangue. 478 00:34:37,199 --> 00:34:39,438 Lo faremo noi. 479 00:34:39,468 --> 00:34:43,041 Se andremo a riprendere il vostro uomo, uccideremo Negan e i suoi uomini, 480 00:34:43,071 --> 00:34:44,605 ci unirete a voi? 481 00:34:44,607 --> 00:34:47,274 Noi vogliamo cibo, medicine e una delle loro mucche. 482 00:34:49,610 --> 00:34:53,514 Noi non abbiamo mai avuto problemi con gli scontri. 483 00:34:58,353 --> 00:35:00,288 Lo riferirò a Gregory. 484 00:35:10,698 --> 00:35:13,980 Loro hanno cibo, noi no. 485 00:35:14,629 --> 00:35:17,104 Non abbiamo abbastanza di nulla. 486 00:35:17,409 --> 00:35:20,274 Tranne di noi stessi, 487 00:35:20,276 --> 00:35:22,643 di ciò che siamo in grado di fare. 488 00:35:26,827 --> 00:35:29,483 È questo il commercio che faremo. 489 00:35:30,942 --> 00:35:33,065 Ci costerà qualcosa. 490 00:35:38,793 --> 00:35:41,895 Gregory è sveglio. Vuole parlare. 491 00:35:44,215 --> 00:35:45,265 Con Maggie. 492 00:35:46,567 --> 00:35:48,317 Vuole parlare con Maggie. 493 00:35:49,927 --> 00:35:51,077 Puoi farcela. 494 00:35:53,862 --> 00:35:55,862 Deanna aveva ragione su di te. 495 00:35:59,788 --> 00:36:02,549 Mi scuso in anticipo, Gregory può essere un vero coglione. 496 00:36:02,551 --> 00:36:04,251 Lo so. 497 00:36:06,951 --> 00:36:08,196 Entra. 498 00:36:10,626 --> 00:36:12,365 Scusa per l'oscurità. 499 00:36:14,273 --> 00:36:16,763 Mi hanno dato degli antibiotici, 500 00:36:16,765 --> 00:36:19,900 che mi rendono sensibile alla luce del sole. 501 00:36:20,087 --> 00:36:22,236 È un'agonia. 502 00:36:22,238 --> 00:36:25,672 È come se qualcuno mi stesse torcendo l'intestino con una betoniera. 503 00:36:25,674 --> 00:36:27,708 Poteva andare peggio. 504 00:36:27,890 --> 00:36:30,177 Sei fortunato che fossimo qui. 505 00:36:30,423 --> 00:36:32,212 Jesus ti ha parlato della nostra offerta? 506 00:36:32,476 --> 00:36:33,580 Sì, l'ha fatto. 507 00:36:33,582 --> 00:36:35,516 Cosa vi fa pensare di riuscire a fare ciò che non è riuscito a noi? 508 00:36:35,518 --> 00:36:38,360 Ci siamo già occupati di persone come Negan. 509 00:36:38,390 --> 00:36:41,555 - In che modo? - Sono morte. 510 00:36:41,758 --> 00:36:44,158 Possiamo farvi riavere il vostro uomo. 511 00:36:45,961 --> 00:36:48,295 Non so se Craig ne vale la pena. 512 00:36:48,547 --> 00:36:50,977 Voglio dire, è stato suo fratello a fare questo. 513 00:36:51,626 --> 00:36:55,402 Stava lottando per salvare qualcuno che amava. 514 00:36:55,669 --> 00:36:56,991 Era spaventato. 515 00:36:57,021 --> 00:36:59,439 Questo lo rende debole. 516 00:36:59,441 --> 00:37:02,323 Francamente, non so se lo rivoglio nel nostro patrimonio genetico. 517 00:37:02,353 --> 00:37:06,313 Mio padre mi diceva che il perdono richiede più forza della rabbia. 518 00:37:06,598 --> 00:37:08,882 Sì... credo di sì. 519 00:37:09,139 --> 00:37:10,517 È un cuoco bravissimo. 520 00:37:10,519 --> 00:37:13,952 Fa delle incredibili uova al forno con i pomodori verdi. 521 00:37:13,982 --> 00:37:17,157 Tu ci darai i rifornimenti, noi salveremo Craig 522 00:37:17,159 --> 00:37:20,027 e ci occuperemo di Negan e i Salvatori, per sempre. 523 00:37:21,834 --> 00:37:25,202 Scusami, trovo che tutta questa conversazione sia piuttosto divertente. 524 00:37:25,232 --> 00:37:27,568 Voglio dire, hai rifiutato quando ho proposto 525 00:37:27,570 --> 00:37:31,138 che la tua gente lavorasse per avere le nostre forniture, ma adesso... 526 00:37:31,140 --> 00:37:33,607 Non sta accadendo esattamente questo adesso? 527 00:37:33,922 --> 00:37:37,077 Sai, avevo una leva e l'ho usata. 528 00:37:37,625 --> 00:37:39,646 Capisci? Non c'era niente di personale. 529 00:37:39,950 --> 00:37:41,481 Sì. 530 00:37:42,064 --> 00:37:44,751 Noi abbiamo bisogno di cibo e voi lo avete. 531 00:37:44,928 --> 00:37:47,278 Siamo disposti a lavorare per averlo. 532 00:37:49,697 --> 00:37:52,658 Allora... farò avere i rifornimenti alla tua gente. 533 00:37:52,688 --> 00:37:53,961 Bene. 534 00:37:53,963 --> 00:37:57,729 Parlerò con Jesus, farà lui gli accordi necessari. 535 00:37:57,759 --> 00:37:59,666 È stato divertente. 536 00:38:01,911 --> 00:38:03,737 Emozionante. 537 00:38:07,754 --> 00:38:09,409 Metà. 538 00:38:09,956 --> 00:38:12,756 - Come, scusa? - La metà di quello che avete. 539 00:38:13,713 --> 00:38:15,515 Ho visto cos'è accaduto là fuori. 540 00:38:15,517 --> 00:38:19,019 Negan si aspetta di avere più rifornimenti da questo posto. 541 00:38:19,277 --> 00:38:21,989 E saranno sempre più e più... 542 00:38:21,991 --> 00:38:23,457 E se continua ad andare così, 543 00:38:23,459 --> 00:38:26,059 ben presto non vi resterà nulla. 544 00:38:27,562 --> 00:38:29,730 Cosa succederà allora? 545 00:38:29,732 --> 00:38:34,034 Senza munizioni, senza combattenti... 546 00:38:34,598 --> 00:38:36,098 sarai un uomo morto. 547 00:38:39,140 --> 00:38:41,708 Quindi la metà di tutto quello che hai, 548 00:38:41,710 --> 00:38:43,910 adesso. 549 00:38:44,173 --> 00:38:46,013 O l'accordo non si fa. 550 00:38:47,494 --> 00:38:49,883 Vedi? 551 00:38:49,885 --> 00:38:51,752 Sono io ad avere una leva. 552 00:38:56,919 --> 00:38:58,551 Complimenti. 553 00:38:59,528 --> 00:39:02,796 Hai fatto un affare. 554 00:39:02,979 --> 00:39:05,932 Vuoi qualcos'altro? Un rene, forse? 555 00:39:05,934 --> 00:39:08,368 No, quello no... 556 00:39:08,370 --> 00:39:10,519 ma voglio qualcosa. 557 00:39:18,375 --> 00:39:21,225 Neanche Negan ha avuto così tanto come anticipo. 558 00:39:23,851 --> 00:39:25,324 Che c'è? 559 00:39:25,354 --> 00:39:29,156 Jesus ha detto che avete portato le forniture a Negan sin dall'inizio. 560 00:39:30,763 --> 00:39:32,826 Riporteremo qui Craig. 561 00:39:32,828 --> 00:39:36,678 L'unico modo per riavere Craig è portare loro la testa di Gregory. 562 00:39:37,532 --> 00:39:39,499 Riporteremo qui Craig. 563 00:39:39,501 --> 00:39:41,268 Come? 564 00:39:41,270 --> 00:39:44,492 Dobbiamo sapere cosa sai dell'area di Negan. 565 00:39:45,878 --> 00:39:47,878 Abbiamo bisogno del tuo aiuto. 566 00:39:48,861 --> 00:39:51,211 Abbiamo bisogno che tu venga con noi. 567 00:39:58,953 --> 00:39:59,953 Sì. 568 00:40:01,094 --> 00:40:02,556 Va bene. 569 00:40:13,421 --> 00:40:15,669 Avete spazio per un altro, giusto? 570 00:40:16,055 --> 00:40:19,218 Voglio dire, stiamo parlando di rendere il mondo un posto migliore. 571 00:40:19,248 --> 00:40:21,548 Inoltre, hai ancora i miei coltelli. 572 00:40:27,568 --> 00:40:29,546 Ehi, tu sei d'accordo con tutto questo? 573 00:40:30,721 --> 00:40:32,271 Sarà una bella lotta. 574 00:40:32,469 --> 00:40:33,944 Vinceremo. 575 00:40:34,979 --> 00:40:36,290 Dobbiamo vincere. 576 00:40:39,169 --> 00:40:40,527 Vinceremo. 577 00:42:31,910 --> 00:42:40,261 A&D italiansubs by the Legion www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles www.italiansubtitles.altervista.org