00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,308 --> 00:00:03,438
Sebelumnya di
AMC The Walking Dead
2
00:00:03,558 --> 00:00:05,019
Aku tahu kalian takut.
3
00:00:05,187 --> 00:00:07,021
Dinding ini harus kita
jaga bersama.
4
00:00:07,189 --> 00:00:08,022
Kalian bisa?
5
00:00:09,191 --> 00:00:10,951
Aku tak mau tahu apa yang terjadi.
6
00:00:11,027 --> 00:00:12,192
Aku harus hidup seperti itu.
7
00:00:12,295 --> 00:00:14,194
Yang lainnya,
mereka akan kembali.
8
00:00:14,280 --> 00:00:15,246
Mereka akan kembali.
9
00:00:15,364 --> 00:00:17,197
Jadi kau mau membiarkan
dia di luar sana?
10
00:00:17,283 --> 00:00:18,198
Dia temanmu.
11
00:00:18,284 --> 00:00:19,250
Pacarku.
12
00:00:19,368 --> 00:00:21,252
Maksudku karena dia
juga suka padamu, kan?
13
00:00:24,423 --> 00:00:27,541
Kau harus melindungi semua orang...
14
00:00:27,627 --> 00:00:29,743
... untuk menciptakan perdamaian.
15
00:00:36,017 --> 00:00:37,551
Terima kasih.
16
00:03:17,279 --> 00:03:18,445
Hei, angkat kepalamu!
17
00:03:21,117 --> 00:03:23,450
Sial. Sudah kubilang
angkat kepala.
18
00:03:26,489 --> 00:03:28,322
Enid?
19
00:03:49,011 --> 00:03:50,711
Enid.
20
00:03:50,713 --> 00:03:52,880
Apa yang kau lakukan di sini?
21
00:03:55,151 --> 00:03:57,951
Ada air lagi di
botol di sudut sana.
22
00:03:57,953 --> 00:03:59,453
Ambillah dan pergi.
23
00:04:36,125 --> 00:04:37,925
Kau tak mau menjawabku?
24
00:04:39,862 --> 00:04:41,428
Tidak.
25
00:04:44,266 --> 00:04:46,433
Apa yang terjadi di Alexandria?
26
00:04:49,905 --> 00:04:52,406
Kami mendengar ada suara.
27
00:04:52,408 --> 00:04:54,241
..tembakan.
28
00:04:58,113 --> 00:04:59,880
Enid.
29
00:05:01,784 --> 00:05:05,185
Apa yang terjadi adalah
hal yang selalu terjadi.
30
00:05:05,187 --> 00:05:07,287
Orang meninggal.
31
00:05:07,289 --> 00:05:09,823
Kawanannya merusak dinding?
32
00:05:09,825 --> 00:05:11,058
Kawanan apa?
33
00:05:11,060 --> 00:05:13,026
Walkers.
34
00:05:13,028 --> 00:05:14,728
Mereka berasal
dari tambang.
35
00:05:14,730 --> 00:05:17,030
Kami menggiring mereka, tapi
ada suara, klakson,
36
00:05:17,032 --> 00:05:18,866
Apa itu?
37
00:05:18,868 --> 00:05:21,585
Itu karena manusia.
38
00:05:21,587 --> 00:05:23,570
Kau harus pergi.
39
00:05:29,044 --> 00:05:31,345
Istriku,
40
00:05:31,347 --> 00:05:33,780
Maggie,
41
00:05:33,782 --> 00:05:35,682
Dia baik-baik saja?
42
00:05:39,054 --> 00:05:41,188
Enid?
43
00:05:42,625 --> 00:05:44,241
Apa Maggie baik-baik saja?
44
00:05:47,563 --> 00:05:49,329
Jawab aku!
45
00:05:52,701 --> 00:05:54,735
Enid.
46
00:05:55,838 --> 00:05:57,387
Enid!
47
00:05:59,275 --> 00:06:01,108
Enid.
48
00:06:14,189 --> 00:06:17,010
Hey, Enid!
49
00:06:33,642 --> 00:06:35,342
Enid!
50
00:07:09,365 --> 00:07:16,034
Sync & koreksi oleh honeybunny font>
Alih Bahasa : Yechika Chisilia font>
51
00:07:16,060 --> 00:07:18,260
- Season 6 Episode 7 -
- Heads Up -
52
00:07:43,513 --> 00:07:45,530
Morgan.
53
00:07:48,535 --> 00:07:51,019
Selamat pagi.
54
00:07:51,021 --> 00:07:53,071
Kita belum bicara.
Kita harus bicara.
55
00:07:53,073 --> 00:07:55,139
Sedikit lagi, oke?
56
00:07:55,141 --> 00:07:57,108
Oke.
57
00:08:42,956 --> 00:08:46,024
Kau tak perlu terlalu
sering berjaga di sini.
58
00:08:46,026 --> 00:08:47,892
Aku tak akan berhenti.
59
00:08:47,894 --> 00:08:50,845
Dari sinilah nanti dia akan datang.
60
00:08:52,762 --> 00:08:55,730
Jika dia mengirimkan sinyal,
pasti akan berasal dari sana.
61
00:08:55,732 --> 00:08:57,982
Ya.
62
00:08:57,984 --> 00:08:59,734
Atau... mungkin juga tidak.
63
00:09:03,306 --> 00:09:05,857
Saat kami ke sana,
64
00:09:05,859 --> 00:09:08,409
Jalannya sangat sulit,
tak pernah mudah
65
00:09:08,411 --> 00:09:10,912
Selalu harus berjuang.
66
00:09:10,914 --> 00:09:13,981
Tapi kami sudah kembali
dari kesulitan itu.
67
00:09:13,983 --> 00:09:16,317
Dari jalan yang jauh.
68
00:09:16,319 --> 00:09:20,455
Glenn, Daryl, Abraham, dan
Sasha, mereka juga akan kembali.
69
00:09:25,729 --> 00:09:28,196
Mungkin kita tak perlu
menunggu mereka kembali.
70
00:09:29,999 --> 00:09:32,967
Kita harus mencari cara
menghadapi para walker ini.
71
00:09:32,969 --> 00:09:35,603
Kita punya cukup makanan dan
air untuk kita yang tersisa disini.
72
00:09:35,605 --> 00:09:37,872
Dan dindingnya masih bertahan.
73
00:09:37,874 --> 00:09:39,440
Kita bisa berjaga-jaga.
74
00:09:39,442 --> 00:09:42,293
Untuk benar-benar bisa melalui.
melalui semua ini dengan baik.
75
00:09:42,295 --> 00:09:46,330
Mengamankan jalan di masuk kesini
supaya mereka bisa masuk.
76
00:09:50,620 --> 00:09:54,055
Aku melihat Judith di rumah kemarin.
77
00:09:54,057 --> 00:09:55,757
Dia mulai...
78
00:09:58,812 --> 00:10:00,495
Dia mulai
mirip seperti Lori.
79
00:10:01,698 --> 00:10:04,399
- Ya.
- Itu membuatku senang.
80
00:10:06,269 --> 00:10:07,335
Aku juga.
81
00:11:06,436 --> 00:11:14,036
Betsy, sayangku. Jika kau membaca
ini berarti aku tak selamat
82
00:11:41,590 --> 00:11:44,790
Berdoa mengelilingi
Panel Surya Hari ini jam 1
83
00:12:01,484 --> 00:12:03,518
Ayah.
84
00:12:12,161 --> 00:12:15,213
Pistol akan lebih mudah
dipakai saat belajar pertama kali.
85
00:12:15,215 --> 00:12:19,667
Ini Tempat pelurunya.
Ini tempat menggesernya.
86
00:12:19,669 --> 00:12:21,636
Cara memegang yang tepat.
87
00:12:21,638 --> 00:12:23,170
Itu mudah, kan Yah?
88
00:12:23,172 --> 00:12:26,908
Ya. Tempat pelurunya kosong.
89
00:12:29,178 --> 00:12:31,362
- Ruang kosong. Kau melihatnya?
- Ya.
90
00:12:33,266 --> 00:12:36,450
Seseorang di depanmu,
mereka punya pistol.
91
00:12:36,452 --> 00:12:39,937
Kau akan takut.
Itu pasti.
92
00:12:39,939 --> 00:12:44,091
Kau akan menjadi tegang, Kau tak kan
punya waktu untuk berpikir.
93
00:12:44,093 --> 00:12:47,111
Kau hanya ingin menarik
pelatuk saat itu.
94
00:12:49,165 --> 00:12:51,465
Tapi kau akan meleset.
95
00:12:51,467 --> 00:12:54,035
Dan kau pasti mati.
96
00:12:54,037 --> 00:12:55,920
Kau harus memastikannya dengan matamu.
97
00:12:57,707 --> 00:13:00,291
Kau harus cukup kuat
dan menunggu sebentar.
98
00:13:03,846 --> 00:13:05,980
Bolehkah aku...?
99
00:13:12,405 --> 00:13:16,190
Hei, jarimu tak boleh menyentuh pelatuk
100
00:13:16,192 --> 00:13:18,225
Sampai kau siap untuk menembak.
101
00:13:28,738 --> 00:13:30,671
Simpan saja itu untukmu.
102
00:13:30,673 --> 00:13:33,341
Kau bisa merasakan
membawa itu kemana saja.
103
00:13:33,343 --> 00:13:35,810
Boleh ku gunakan untuk menembak?
104
00:13:35,812 --> 00:13:38,813
Mungkin menembak walker?
105
00:13:38,815 --> 00:13:40,765
Tidak, tidak seperti itu,
106
00:13:40,767 --> 00:13:42,550
dinding ini kuat,
107
00:13:42,552 --> 00:13:44,552
tapi kita beruntung
walkernya menyebar.
108
00:13:44,554 --> 00:13:46,587
Kita tak boleh menarik perhatian
mereka ke satu tempat.
109
00:13:46,589 --> 00:13:49,123
Bagaimana jika kita mencari
target latihan di pusat kota?
110
00:13:49,125 --> 00:13:51,926
Karena suaranya akan
menyebar di setiap arah.
111
00:13:51,928 --> 00:13:54,368
Atau mungkin kita bisa menggunakan, seperti,
peredam suara atau sesuatu yang lain.
112
00:14:00,370 --> 00:14:03,304
Tapi, eh...
113
00:14:03,306 --> 00:14:06,641
Maksudku, kita mungkin tak boleh membuang-
buang peluru sekarang, kan?
114
00:14:11,714 --> 00:14:13,681
Aku hanya ingin mempelajarinya
lebih lanjut.
115
00:14:15,051 --> 00:14:16,751
Itu pasti.
116
00:14:33,803 --> 00:14:36,137
Hey.
Maaf.
117
00:14:36,139 --> 00:14:37,872
Aku sedang membuat...
118
00:14:39,726 --> 00:14:41,475
Kau mau oatmeal?
119
00:14:43,513 --> 00:14:46,080
Terima kasih.
Aku... Aku tak apa-apa.
120
00:14:46,082 --> 00:14:48,716
Kau datang kesini.
Ada apa?
121
00:14:53,056 --> 00:14:55,056
Apa kau mau aku memeriksa lenganmu?
122
00:14:55,058 --> 00:14:57,041
Tidak, aku kesini bukan untuk...
123
00:14:59,996 --> 00:15:02,029
Aku baik-baik saja.
124
00:15:03,916 --> 00:15:06,400
Kau bisa bilang padaku jika kau mau.
125
00:15:13,526 --> 00:15:15,292
Morgan.
126
00:15:15,294 --> 00:15:17,111
Bisa kita bicara sekarang?
127
00:15:17,113 --> 00:15:18,913
Ya.
128
00:15:21,951 --> 00:15:24,652
Ada apa?
129
00:15:24,654 --> 00:15:27,154
saat aku...
130
00:15:29,175 --> 00:15:32,510
mencoba mengendalikan
kawanan dengan RV.
131
00:15:32,512 --> 00:15:35,312
lalu menggiring mereka sejauh mungkin...
132
00:15:35,314 --> 00:15:38,632
Tapi ada 5 orang dengan
tanda W di dahi mereka,
133
00:15:38,634 --> 00:15:41,135
Mereka berusaha menghentikanku.
134
00:15:41,137 --> 00:15:44,171
Mereka mencoba membunuhku,
dan masuk ke RV.
135
00:15:46,359 --> 00:15:50,177
Sekarang, Carol bilang dia melihatmu,
136
00:15:50,179 --> 00:15:52,179
tak mau membunuh orang-orang itu.
137
00:15:52,181 --> 00:15:54,515
Apa kau membiarkan mereka pergi?
138
00:15:56,586 --> 00:15:58,102
Ya, aku yang melakukannya.
139
00:16:01,858 --> 00:16:04,592
Aku tak mau membunuh 5 orang itu.
Aku tak perlu membunuh.
140
00:16:04,594 --> 00:16:05,776
Mereka membakar orang hidup-hidup.
141
00:16:05,778 --> 00:16:07,495
Ya.
142
00:16:18,941 --> 00:16:21,342
Kenapa kau tak membunuhku, Rick,
143
00:16:21,344 --> 00:16:23,577
Saat kau kembali ke King County?
144
00:16:23,579 --> 00:16:26,163
Tarik pisaumu.
dan menikamku.
145
00:16:26,165 --> 00:16:28,082
Jadi kenapa kau tak membunuhku?
146
00:16:28,084 --> 00:16:29,917
Apa karena aku menyelamatkanmu
setelah keluar dari rumah sakit?
147
00:16:29,919 --> 00:16:31,619
Karena aku mengenalmu.
148
00:16:31,621 --> 00:16:34,655
Saat kau kembali aku nyaris membunuhmu.
149
00:16:34,657 --> 00:16:36,824
Dan aku terus berusaha
membunuhmu.
150
00:16:36,826 --> 00:16:38,776
Tapi kau, kau membiarkanku hidup
151
00:16:38,778 --> 00:16:41,579
Lalu aku ada disana untuk membantu
Aaron dan Daryl.
152
00:16:45,535 --> 00:16:48,035
Dengar, jika aku...
jika aku tak ada...
153
00:16:50,439 --> 00:16:52,373
Jika mereka meninggal...
154
00:16:57,280 --> 00:17:00,281
Mungkin para Wolves itu tak
akan bisa ke sini.
155
00:17:02,685 --> 00:17:05,019
Aku tak tahu
mana yang benar.
156
00:17:07,498 --> 00:17:10,090
Karena jika aku
membunuh orang-orang.
157
00:17:10,092 --> 00:17:12,760
Aku melihat apa yang mereka lakukan,
apa yang mereka terus lakukan.
158
00:17:14,297 --> 00:17:16,564
Aku tahu aku bisa mengakhirinya.
159
00:17:20,837 --> 00:17:23,454
Tapi aku juga tahu
bahwa orang bisa berubah.
160
00:17:26,209 --> 00:17:29,376
Karena semua orang
yang duduk di sini punya...
161
00:17:29,378 --> 00:17:32,479
hidup yang berharga.
162
00:17:32,481 --> 00:17:34,815
Dan karena itu
karena itu yang mengubahku.
163
00:17:34,817 --> 00:17:37,084
Itu menyadarkanku
dan itu membuatku tetap hidup.
164
00:17:37,086 --> 00:17:38,953
Menurutku tak semudah itu.
165
00:17:38,955 --> 00:17:40,721
- Memang tak mudah.
- Aku hanya sekedar bilang...
166
00:17:40,723 --> 00:17:43,190
Aku... Aku tahu.
167
00:17:43,192 --> 00:17:46,026
Dan aku juga berpikir
untuk tak peduli dengan ide itu.
168
00:17:46,028 --> 00:17:48,362
Tapi aku tak bisa.
169
00:17:48,364 --> 00:17:49,897
Kau harus bisa.
170
00:17:51,434 --> 00:17:54,802
Hal itu tak sesederhana
empat kata.
171
00:17:54,804 --> 00:17:56,987
Aku tak peduli dari mana asal mereka.
172
00:17:56,989 --> 00:17:59,340
Menurutmu aku tak
pantas berada di sini?
173
00:17:59,342 --> 00:18:02,593
Rubahlah itu sekarang,
174
00:18:02,595 --> 00:18:04,495
Apa menurutmu kau
bisa bertahan...
175
00:18:04,497 --> 00:18:06,513
tanpa ada noda darah
di tanganmu?
176
00:18:12,121 --> 00:18:14,255
Entahlah.
177
00:18:50,708 --> 00:18:53,309
Jika kita bisa keluar tembok,
178
00:18:53,311 --> 00:18:55,795
lalu mengambil mobil kita
di tambang,
179
00:18:55,797 --> 00:18:57,580
Kita bisa menggunakannya
menyingkirkan mereka dari sini.
180
00:18:57,582 --> 00:18:59,882
Kita sudah menyiapkan rencana.
181
00:18:59,884 --> 00:19:01,734
Mengkoordinasikan
tembakan senjata dan senjata suar.
182
00:19:01,736 --> 00:19:04,653
lalu kita bisa mengusir mereka
dari segala arah.
183
00:19:04,655 --> 00:19:06,546
Kita perlu yang lainnya
untuk bekerja sama.
184
00:19:06,666 --> 00:19:10,159
Carl, Tara, Rosita, Carol.
185
00:19:10,161 --> 00:19:12,128
Bagaimana dengan yang lain?
186
00:19:12,130 --> 00:19:15,031
Mari kita terus jaga tempat
ini untuk kita.
187
00:19:15,033 --> 00:19:16,766
Benarkah?
188
00:19:16,768 --> 00:19:20,770
Dengar, jika kita punya waktu untuk
membawa mereka semua,
189
00:19:20,772 --> 00:19:23,372
Tapi kita belum punya
kesempatan untuk beristirahat.
190
00:19:24,942 --> 00:19:26,876
Benarkah?
191
00:19:28,780 --> 00:19:31,947
Kita semua ada di sini bersama-sama.
192
00:19:31,949 --> 00:19:34,116
Kita sudah beristirahat disini sekarang.
193
00:19:35,720 --> 00:19:37,787
Apapun itu hanya alasan.
194
00:19:44,395 --> 00:19:46,662
Deanna.
195
00:19:46,664 --> 00:19:48,514
Rick.
196
00:19:48,516 --> 00:19:50,733
Apa itu?
197
00:19:50,735 --> 00:19:54,387
Rencana untuk ekspansi.
198
00:19:54,389 --> 00:19:57,022
Kami sedang merencanakan
sesuatu sekarang.
199
00:19:57,024 --> 00:19:59,942
Aku tahu.
200
00:19:59,944 --> 00:20:03,546
Ini untuk Alexandria
agar bisa terus bertahan.
201
00:20:03,548 --> 00:20:05,197
Karena ada satu jalan atau lainnya
202
00:20:05,199 --> 00:20:07,633
akan terjadi setelah ini.
203
00:20:14,125 --> 00:20:17,093
Sekarang, saat parangnya sudah siaga,
jangan biarkan si brengsek itu kembali.
204
00:20:17,095 --> 00:20:19,562
- Kalian akan terjebak.
- Terjebak?
205
00:20:19,564 --> 00:20:21,514
Seperti kapak memotong pohon.
206
00:20:21,516 --> 00:20:23,199
lebih mudah jika parang ini
tertancap di tulang daripada di cabut.
207
00:20:23,201 --> 00:20:25,935
Jadi apa yang harus kita lakukan?
208
00:20:25,937 --> 00:20:27,970
Kalian harus mengeser parangnya
ke bawah melalui lukanya.
209
00:20:27,972 --> 00:20:29,605
Dalam satu gerakan cepat.
210
00:20:29,607 --> 00:20:32,291
Oke, akan mudah mematahkan
tulang seperti ini.
211
00:20:32,293 --> 00:20:34,894
Paham?
212
00:20:44,055 --> 00:20:46,021
Hey!
213
00:20:46,023 --> 00:20:49,141
Aku disini adalah seorang pemula
dalam memegang parang.
214
00:20:49,143 --> 00:20:51,444
Dan juga ada orang-orang di dekatku.
215
00:20:51,446 --> 00:20:54,130
Itu benar. Jadi pegang
parangnya dengan baik.
216
00:20:59,170 --> 00:21:01,871
Apa yang kau takutkan?
217
00:21:03,541 --> 00:21:05,407
Kematian.
218
00:21:05,409 --> 00:21:07,176
Mati itu hal mudah.
219
00:21:07,178 --> 00:21:10,229
Jika semua ini berhenti.
Maka kau akan mati.
220
00:21:10,231 --> 00:21:12,882
Orang-orang di sekitarmu akan mati,
221
00:21:12,884 --> 00:21:14,783
Itulah bagian yang paling sulit.
222
00:21:16,053 --> 00:21:17,670
Paham? Karena kau masih hidup
223
00:21:17,672 --> 00:21:21,624
dan tahu bahwa mereka mati
224
00:21:21,626 --> 00:21:23,492
dan kau masih di sini.
225
00:21:25,229 --> 00:21:28,764
Kenapa kau tak takut pada kehidupan?
226
00:21:28,766 --> 00:21:32,301
Menyadari kau tak bisa berbuat apa-apa
untuk menjaga mereka.
227
00:21:35,406 --> 00:21:37,490
dan terlalu marah untuk melanjutkan hidup?
228
00:21:38,843 --> 00:21:40,509
Apa cukup itu menakut-nakutimu
229
00:21:40,511 --> 00:21:42,528
atau kau mau melanjutkan pelajaranku?
230
00:21:48,352 --> 00:21:49,952
Ayo kita coba lagi.
231
00:22:24,755 --> 00:22:27,156
Shh!
232
00:22:27,158 --> 00:22:28,724
Apa yang kau lakukan?
233
00:22:28,726 --> 00:22:30,993
Shh.
234
00:22:30,995 --> 00:22:32,728
Aku akan membawamu pulang.
235
00:22:32,730 --> 00:22:34,730
Aku tak mengenalmu.
236
00:22:37,602 --> 00:22:39,301
Kenapa kau memberiku air?
237
00:22:40,955 --> 00:22:42,855
Aku melakukannya, kau butuh itu.
238
00:22:42,857 --> 00:22:45,074
Tapi itu bukan berarti kita berteman.
239
00:22:45,076 --> 00:22:47,977
Kita bukan teman.
Aku melakukan ini untuk Maggie.
240
00:22:47,979 --> 00:22:49,645
Istrimu?
241
00:22:49,647 --> 00:22:52,381
Dia pasti tak mau meninggalkanmu.
242
00:22:52,383 --> 00:22:54,283
Dia tak mau aku meninggalkan orang lain.
243
00:22:54,285 --> 00:22:56,719
Jadi kita akan pulang.
244
00:22:56,721 --> 00:22:58,587
Aku juga bukan teman dari istrimu.
245
00:22:58,589 --> 00:23:01,557
Aku tak mau membahas ini.
246
00:23:01,559 --> 00:23:03,659
Aku tak akan meninggalkanmu di sini.
247
00:23:03,661 --> 00:23:05,110
Kita akan pergi sekarang.
248
00:23:05,112 --> 00:23:07,162
Tidak.
249
00:23:23,833 --> 00:23:26,268
Berikan pistolnya padaku, Enid.
250
00:23:28,405 --> 00:23:30,372
Berbalik dan pergilah.
251
00:23:33,110 --> 00:23:34,976
Kau tak akan
menarik pelatuknya.
252
00:23:34,978 --> 00:23:37,179
Ku harap kau tak memaksaku.
253
00:23:41,151 --> 00:23:42,918
ayo pergi.
254
00:23:44,955 --> 00:23:47,672
Bajingan.
255
00:23:47,674 --> 00:23:49,791
kau mengarahkan pistol padaku
dan mengatakan aku bajingan?
256
00:23:54,498 --> 00:23:56,131
Ayo pergi.
257
00:23:56,133 --> 00:23:58,200
Kita akan turun ke gang.
258
00:23:58,202 --> 00:23:59,885
Kita akan lewat di jalan.
Kita perlu penglihatan yang jelas.
259
00:23:59,887 --> 00:24:02,637
Kenapa?
260
00:24:02,639 --> 00:24:04,773
Karena setengah dari
kawanan keluar jalur.
261
00:24:04,775 --> 00:24:06,508
Dan mereka menuju ke rumah.
262
00:24:07,961 --> 00:24:09,711
Ku rasa kau melewatkan itu.
263
00:24:12,015 --> 00:24:13,481
Kau jalan duluan.
264
00:24:59,896 --> 00:25:01,963
Kau selalu bisa membantu.
265
00:25:07,137 --> 00:25:11,740
Kau tahu, ku rasa kita bisa membuat
sebuah penjepit untuk menahan ini.
266
00:25:33,664 --> 00:25:35,096
Kenapa?
267
00:25:40,103 --> 00:25:42,637
Menurutmu istrimu juga tak mau
aku membunuhnya?
268
00:26:08,098 --> 00:26:10,265
Kita bisa menggunakan ini
untuk mengalihkan perhatian mereka.
269
00:26:15,172 --> 00:26:17,355
Ada tangki helium di semak-semak itu.
270
00:26:18,475 --> 00:26:20,442
Ada banyak balon, dan juga tali.
271
00:26:40,397 --> 00:26:43,264
Ini tak ada artinya selama kita
bisa menjaga tempat ini.
272
00:26:47,471 --> 00:26:50,739
Kau tahu, kau membuat orang disini takut
saat pertama kali kami melihatmu.
273
00:26:50,741 --> 00:26:52,407
Aku tahu.
274
00:26:55,862 --> 00:26:57,946
Kau juga menakutiku.
275
00:26:57,948 --> 00:27:00,815
Dengan jenggotmu itu.
276
00:27:00,817 --> 00:27:02,784
Caramu melihat keadaan,
277
00:27:02,786 --> 00:27:06,020
adalah hal hebat,
tidak seperti kami...
278
00:27:06,022 --> 00:27:08,757
yang bersembunyi di sudut-sudut.
279
00:27:08,759 --> 00:27:10,525
Kau membuat perubahan.
280
00:27:15,065 --> 00:27:19,067
Awalnya prosesnya lambat disini.
281
00:27:21,154 --> 00:27:24,606
Dan lalu semuanya
mulai bergerak begitu cepat.
282
00:27:24,608 --> 00:27:26,141
Terlalu cepat.
283
00:27:27,761 --> 00:27:30,178
Tapi jangan menyerah pada kami.
284
00:27:41,958 --> 00:27:43,825
Dengan siapa kau tinggal jika pulang?
285
00:27:45,328 --> 00:27:47,295
Itu bukan rumahku.
286
00:27:52,969 --> 00:27:55,303
Aku tinggal di tempat Olivia.
287
00:27:56,573 --> 00:27:59,908
Tapi aku sendirian.
288
00:28:01,628 --> 00:28:03,778
Yatim piatu oleh karena walker.
289
00:28:09,286 --> 00:28:11,619
Aku juga.
290
00:28:11,621 --> 00:28:13,588
Mungkin.
291
00:28:16,092 --> 00:28:18,059
Itulah yang terjadi.
292
00:28:30,841 --> 00:28:32,574
Aku melihatmu ketakutan.
293
00:28:32,576 --> 00:28:34,742
Aku tidak takut.
294
00:28:34,744 --> 00:28:37,212
Ya, memang.
295
00:28:37,214 --> 00:28:39,347
Kau tak mau merasa kehilangan lagi,
296
00:28:39,349 --> 00:28:43,485
lalu kau menyerah dan kau mengatakan,
"Itulah yang terjadi."
297
00:28:43,487 --> 00:28:46,754
- SAku tak butuh kuliah darimu.
- Ya, ku rasa kau harus melakukannya.
298
00:28:46,756 --> 00:28:49,757
Kau menghormati yang sudah mati,
299
00:28:51,161 --> 00:28:53,027
Bahkan saat kau ketakutan.
300
00:28:54,714 --> 00:28:57,298
Kau hidup karena
mereka tak bisa.
301
00:28:59,169 --> 00:29:01,436
Kau kira orang tuamu mau
302
00:29:01,438 --> 00:29:03,471
kau mengayunkan pistol
karena kau ketakutan?
303
00:29:03,473 --> 00:29:05,206
Kita tak perlu saling bicara.
304
00:29:11,615 --> 00:29:13,448
Kita tak perlu saling bicara.
305
00:29:33,787 --> 00:29:35,803
Sial.
306
00:30:11,577 --> 00:30:13,002
Oh Tuhan.
307
00:30:31,184 --> 00:30:32,850
Berhenti.
308
00:30:34,237 --> 00:30:35,853
Ku bilang berhenti.
309
00:30:35,855 --> 00:30:37,905
Apa gunanya?
310
00:30:42,829 --> 00:30:45,112
Dunia ini sedang berusaha untuk mati.
311
00:30:47,700 --> 00:30:50,084
Kita harusnya membiarkannya.
312
00:30:50,086 --> 00:30:52,537
Tidak.
313
00:30:52,539 --> 00:30:54,789
Kau salah.
314
00:30:54,791 --> 00:30:56,457
Kita tak seharusnya
membiarkan dunia mati.
315
00:30:58,177 --> 00:31:01,262
Dan aku yakin sekali aku
tak akan membiarkanmu mati.
316
00:31:01,264 --> 00:31:03,881
Aku yakin istrimu
akan memaafkanmu.
317
00:31:03,883 --> 00:31:05,633
Ini bukan untuknya lagi.
318
00:31:07,971 --> 00:31:10,555
Lihat, dinding masih bertahan.
319
00:31:10,557 --> 00:31:13,140
Rumah-rumah itu masih bertahan.
320
00:31:13,142 --> 00:31:15,226
Kita akan mencari tahu keadaan disana.
321
00:31:16,563 --> 00:31:18,446
paham?
322
00:31:28,541 --> 00:31:30,491
Apa-apan ini?
323
00:31:40,136 --> 00:31:41,919
Spencer.
324
00:31:41,921 --> 00:31:45,006
Hei, Spencer, kembali ke sini!
325
00:31:47,343 --> 00:31:48,509
Tara.
326
00:31:52,515 --> 00:31:53,598
Spencer.
327
00:31:54,767 --> 00:31:56,767
Spencer, kembali ke sini sekarang.
328
00:32:00,239 --> 00:32:02,657
Spencer.
Spencer, terus!
329
00:32:13,703 --> 00:32:15,753
Lanjutkan! terus lanjutkan!
330
00:32:15,755 --> 00:32:17,755
- Cepat
- Eugene...!
331
00:32:17,757 --> 00:32:19,840
bilang pada Maggie dan Rosita untuk
menyiapkan senjata mereka.
332
00:32:19,842 --> 00:32:21,926
- Kenapa?
- Lakukan saja!
333
00:32:21,928 --> 00:32:24,962
- Tara, aku tak bisa....
- Lakukan saja!
334
00:32:32,689 --> 00:32:34,221
Spencer, ayolah!
335
00:33:12,595 --> 00:33:14,428
Berpeganglah!
336
00:33:22,105 --> 00:33:26,524
Tara! kau hampir mati
karena orang-orang ini.
337
00:33:26,526 --> 00:33:27,858
Apa?
338
00:33:27,860 --> 00:33:29,410
Apa yang kau lakukan?
339
00:33:32,165 --> 00:33:34,949
Aku kehilangan sepatu.
Sial.
340
00:33:36,619 --> 00:33:38,953
Apa itu?
341
00:33:38,955 --> 00:33:42,339
Aku ingin membantu. Aku ingin
mengambil mobil, dan mengusir mereka pergi.
342
00:33:42,341 --> 00:33:45,760
Kau pernah melakukan
itu sebelumnya?
343
00:33:48,431 --> 00:33:51,432
Kau mau membantu? Jangan buat
kami terpaksa menyelamatkanmu.
344
00:33:51,434 --> 00:33:54,135
Jika kau punya ide, bilang padaku.
345
00:33:54,137 --> 00:33:56,971
Apa kau mau mendengarkanku?
346
00:34:08,715 --> 00:34:10,932
Semuanya baik-baik saja kan?
347
00:34:10,934 --> 00:34:12,600
Sudah ditangani.
348
00:34:14,471 --> 00:34:16,604
Semuanya baik-baik saja.
349
00:34:28,137 --> 00:34:29,300
Lembar contekan.
350
00:34:34,024 --> 00:34:36,324
Ya.
351
00:34:36,326 --> 00:34:38,860
Mungkin tak banyak meyakinkan.
352
00:34:38,862 --> 00:34:41,145
Aku punya keyakinan.
353
00:34:41,147 --> 00:34:43,531
Itu memang harus, kan?
354
00:34:43,533 --> 00:34:46,000
Kau tak perlu.
Aku memilihnya.
355
00:34:47,370 --> 00:34:49,671
Kau harusnya juga.
356
00:34:49,673 --> 00:34:52,607
Jadi, kau akan memberitahu ku
kenapa kau ke sini?
357
00:34:54,377 --> 00:34:57,829
Sehebat apa antibiotik
di tempat ini?
358
00:34:57,831 --> 00:35:00,682
Sangat hebat.
359
00:35:01,835 --> 00:35:04,185
Aku harus mengobati luka,
360
00:35:04,187 --> 00:35:06,120
Tapi aku tak tahu apa
itu sudah terinfeksi.
361
00:35:06,122 --> 00:35:08,056
Aku tak mau menyia-nyiakan
obat jika tak perlu.
362
00:35:08,058 --> 00:35:09,624
Infeksi.
363
00:35:09,626 --> 00:35:12,660
Demam, hangat, nanah,
nyeri, lebam...
364
00:35:15,131 --> 00:35:17,832
Um...
365
00:35:17,834 --> 00:35:19,968
Jelaskan apa itu.
366
00:35:24,441 --> 00:35:25,773
Pembengkakan.
367
00:35:29,763 --> 00:35:31,412
Ayo kita periksa lenganmu.
368
00:35:32,816 --> 00:35:34,782
Aku tak datang sepagi ini,
369
00:35:34,784 --> 00:35:36,751
Karena tak mau kau
kau juga ikut terlibat
370
00:35:36,753 --> 00:35:39,854
yang mungkin kau juga
tak mau terlibat di dalamnya.
371
00:35:39,856 --> 00:35:41,956
Dalam rahasia.
372
00:35:45,829 --> 00:35:48,012
Ini bukan tentang lukaku.
373
00:36:43,386 --> 00:36:46,154
- Hay.
- Hei.
374
00:36:46,156 --> 00:36:47,972
Aku tahu pagi ini kau
sudah mengurus Judith,
375
00:36:47,974 --> 00:36:49,624
Tetapi mereka butuh bantuanku
untuk mengawasi
376
00:36:49,626 --> 00:36:51,259
Setelah apa yang terjadi pada Spencer.
Bisakah kau...?
377
00:36:51,261 --> 00:36:52,660
Oh, ya, tak masalah.
378
00:36:52,662 --> 00:36:53,995
Kecuali kau mau aku yang
mengambil alih tugas mengawasimu.
379
00:36:53,997 --> 00:36:55,329
Tidak, Aku suka di atas sana.
380
00:36:56,699 --> 00:36:58,166
Bahkan dengan semua yang
terjadi di luar sana?
381
00:36:58,168 --> 00:37:01,602
Kau bisa melihat segalanya
Bahkan dari dalam.
382
00:37:01,604 --> 00:37:03,971
Um, Aku akan mengunci
pintu di belakang.
383
00:37:03,973 --> 00:37:05,406
- Bisa tunggu sebentar?
- Mm-hmm.
384
00:37:05,408 --> 00:37:06,974
- Apa kau mau masuk?
- Ya.
385
00:37:18,455 --> 00:37:20,188
Carol?
386
00:37:22,926 --> 00:37:24,425
Carol.
387
00:37:24,427 --> 00:37:26,861
Ada apa, Sam?
388
00:37:29,132 --> 00:37:31,165
Sam?
389
00:37:32,802 --> 00:37:34,802
Apa yang terjadi jika kau
tak bisa menerima kenyataan?
390
00:37:34,804 --> 00:37:38,005
Sudah kubilang, itu akan
terus membayangimu.
391
00:37:38,007 --> 00:37:40,374
Bisakah kau turun?
Aku tak bisa mendengarmu.
392
00:37:42,395 --> 00:37:45,413
Orang-orang yang datang,
393
00:37:45,415 --> 00:37:47,415
apa mereka monster?
394
00:37:49,652 --> 00:37:51,869
Apa ayahku juga seperti itu?
395
00:37:51,871 --> 00:37:53,521
Apa?
396
00:37:53,523 --> 00:37:55,990
Jika kau membunuh orang,
397
00:37:55,992 --> 00:37:58,709
kau akan berubah menjadi monster?
398
00:38:01,030 --> 00:38:04,232
Satu-satunya yang bisa menyelamatkanmu
adalah dengan menjadi monster pembunuh.
399
00:38:16,963 --> 00:38:19,931
- Terima kasih untuk ini.
- Oh, ya, tak masalah.
400
00:38:19,933 --> 00:38:22,617
Ya.
Sampai jumpa.
401
00:38:32,395 --> 00:38:34,495
Siapa yang kau sembunyikan?
402
00:39:21,744 --> 00:39:24,178
Hei, apa kau melihat Denise?
403
00:39:24,180 --> 00:39:25,546
Tidak.
404
00:39:31,654 --> 00:39:33,154
Aku akan segera kembali.
405
00:39:36,009 --> 00:39:38,059
Hey.
406
00:39:38,061 --> 00:39:40,461
Dengar, aku minta maaf atas
kejadian sebelumnya.
407
00:39:40,463 --> 00:39:43,164
- Aku hanya...
- Dia memang bodoh. Itu yang kita tahu.
408
00:39:43,166 --> 00:39:46,884
Maksudku kau tak perlu melakukan
itu untuknya, tak perlu.
409
00:39:46,886 --> 00:39:49,103
Aku tahu.
410
00:39:49,105 --> 00:39:51,005
Kau bisa mati.
411
00:39:51,007 --> 00:39:53,507
Maksudku, aku ingin bilang
aku juga memikirkan itu,
412
00:39:53,509 --> 00:39:55,543
Tapi tak ku lakukan.
413
00:39:55,545 --> 00:39:57,878
karena itu kau melakukannya?
414
00:39:57,880 --> 00:39:59,714
Kau tak menyadari itu?
415
00:40:02,051 --> 00:40:05,219
Tidak, itulah yang kita lakukan.
416
00:40:05,221 --> 00:40:07,188
Kita terjebak satu
sama lain, kan?
417
00:40:08,725 --> 00:40:11,125
Rick, kau menyelamatkan anakku.
418
00:40:11,127 --> 00:40:13,494
Terima kasih.
419
00:40:13,496 --> 00:40:15,563
Berterima kasih pada Tara.
420
00:40:15,565 --> 00:40:17,331
Sudah ku lakukan.
421
00:40:20,870 --> 00:40:22,570
Sekarang aku berterima kasih padamu.
422
00:40:23,890 --> 00:40:26,707
Yang di lakukan Specer
adalah kebodohan.
423
00:40:26,709 --> 00:40:28,843
Aku tak bisa membantah itu.
424
00:40:28,845 --> 00:40:31,746
- Setidaknya dia berusaha.
- Bukan itu masalahnya.
425
00:40:31,748 --> 00:40:34,015
Aku bisa berusaha.
426
00:40:34,017 --> 00:40:36,000
Ada kesempatan.
427
00:40:36,002 --> 00:40:38,019
Bagaimana?
428
00:40:38,021 --> 00:40:41,522
saat walker hampir mendapatkannya,
itu membuat celah.
429
00:40:41,524 --> 00:40:44,025
Aku bisa melompat,
berlari, dan berhasil keluar.
430
00:40:44,027 --> 00:40:45,926
Aku bisa masuk mobil,
431
00:40:45,928 --> 00:40:47,578
Menggunakannya untuk
menjauhkan para walker.
432
00:40:47,580 --> 00:40:50,665
Aku bisa melakukan
itu dan Spencer akan mati.
433
00:40:50,667 --> 00:40:53,301
Tapi kau tak melakukan itu.
434
00:40:53,303 --> 00:40:55,119
Kenapa?
435
00:40:56,773 --> 00:40:59,073
Aku membantu menyelamatkannya
karena dia anakmu.
436
00:41:01,260 --> 00:41:03,194
Bukan itu jawabannya.
437
00:41:46,906 --> 00:41:49,019
Itu Glenn.
Itu Glenn.
438
00:42:03,657 --> 00:42:09,820
Sync & koreksi oleh honeybunny font>
Alih Bahasa : Yechika Chisilia font>