00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,387 --> 00:00:03,562 Prisjetimo se prošlih epizoda... 2 00:00:03,790 --> 00:00:05,323 Kakvo je ovo mjesto? 3 00:00:05,458 --> 00:00:07,992 Ovo je poèetak održive, zajednice. 4 00:00:08,127 --> 00:00:10,461 Rick, njegova grupa... oni su opasni. 5 00:00:11,631 --> 00:00:12,997 Noah je poginuo zbog tebe. 6 00:00:13,132 --> 00:00:14,999 Pokušao si me ubiti. 7 00:00:21,140 --> 00:00:22,340 Zašto? 8 00:00:22,475 --> 00:00:23,556 Zato što je svaki život dragocjen. 9 00:00:25,144 --> 00:00:26,344 Uèini to. 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,146 Rick? 11 00:00:29,369 --> 00:00:30,593 VUKOVI NISU DALEKO 12 00:00:37,824 --> 00:00:39,323 Rick? 13 00:00:40,860 --> 00:00:43,728 Znam, zvuèi sumanuto, 14 00:00:43,730 --> 00:00:46,130 ali ovo je sumanut svijet. 15 00:00:46,132 --> 00:00:49,467 Moramo prije mi na njih nego li oni poðu na nas. 16 00:00:49,469 --> 00:00:52,403 Jednostavno. 17 00:00:52,405 --> 00:00:55,423 Na ovom mjestu æe sve sutra zapoèeti. 18 00:00:55,425 --> 00:00:57,925 Tobin kreæe s kamionom, 19 00:00:57,927 --> 00:01:00,344 otvara nam izlaz i mi odosmo. 20 00:01:00,346 --> 00:01:04,148 Izbaci se vani, sastane se sa svojom grupom na crvenom 21 00:01:04,150 --> 00:01:06,517 ostaje na zapadnoj strani ceste. 22 00:01:06,519 --> 00:01:08,102 Daryl æe svojim motorom... 23 00:01:08,104 --> 00:01:11,022 Vidite li ono? 24 00:01:29,876 --> 00:01:33,377 Otvoreno je! Moramo poèeti odmah! 25 00:01:33,379 --> 00:01:34,929 Odmah poèinjemo! 26 00:01:34,931 --> 00:01:37,181 Tobinova grupa, krenite, polazi! 27 00:01:37,183 --> 00:01:39,717 Ne, Rick, nismo spremni. - Sasha! Abraham! 28 00:01:39,719 --> 00:01:42,323 Amen onda, improviziramo. - S Darylom se naðite 29 00:01:42,373 --> 00:01:45,973 na crvenom. Provest æe vas kroz pakao. Dobro, na crvenom. - Idi! 30 00:01:53,900 --> 00:01:56,651 Rick, smjestit æu kamion. - Može, tko još? 31 00:01:56,653 --> 00:01:59,570 Moramo ih maknuti ili æe omesti hordu. - Evo me, pomoæi æu. - Ne. 32 00:01:59,572 --> 00:02:01,572 Evo mene! - Radi ono što ti kažem. 33 00:02:01,574 --> 00:02:04,075 Hoæu. - Rick, ovo je trebala biti mirna vožnja. 34 00:02:04,077 --> 00:02:07,078 Daryl, budi spreman. - Stižu! 35 00:02:09,916 --> 00:02:11,882 Rick, nismo razradili cijeli plan. 36 00:02:11,884 --> 00:02:14,051 Ako se želiš povuæi, idi. Mi æemo ovo završiti. 37 00:02:14,053 --> 00:02:16,887 Tobin, pali na moj znak. 38 00:02:16,889 --> 00:02:20,391 Krenuli se prema kuæi. Nemamo izbora. 39 00:02:20,393 --> 00:02:22,810 Budi spreman pogoditi baklje. 40 00:02:24,180 --> 00:02:25,763 Sad! 41 00:02:44,367 --> 00:02:46,867 Tobin, pali kamion! 42 00:03:19,540 --> 00:03:21,994 Za Martu 43 00:03:22,044 --> 00:03:24,944 OPET ISPOÈETKA SEZONA VI epizoda 01. 44 00:03:29,603 --> 00:03:32,199 Transkript: honeybunny sa www.MY-SUBS.com 45 00:03:32,249 --> 00:03:33,949 Prijevod: ~new1~ 46 00:04:10,139 --> 00:04:11,765 Nisi bio u pravu. 47 00:05:15,050 --> 00:05:16,917 Ron. 48 00:05:25,728 --> 00:05:27,227 Hvala. 49 00:05:27,229 --> 00:05:29,179 Nema na èemu. 50 00:05:31,350 --> 00:05:33,350 Dobro. 51 00:05:42,194 --> 00:05:44,077 Glenn. 52 00:05:44,079 --> 00:05:46,113 Glenn, što je bilo? Dobro si? 53 00:05:46,115 --> 00:05:47,581 Jesam. 54 00:05:47,583 --> 00:05:49,950 Ekipa, djelujete usrano. 55 00:05:52,755 --> 00:05:55,005 Dobro joj je. Dobro je. Nije joj ništa. 56 00:05:56,959 --> 00:05:58,759 Tara? 57 00:05:58,761 --> 00:06:00,794 Dobro sam. 58 00:06:00,796 --> 00:06:02,930 Njih ti pregledaj. 59 00:06:04,300 --> 00:06:06,183 Dobro sam. - Što se dogodilo? 60 00:06:06,185 --> 00:06:08,519 Bili smo tamo vani. 61 00:06:08,521 --> 00:06:11,471 Šetaèi i... svi smo dobro. 62 00:06:13,058 --> 00:06:15,359 Zakaèilo nas je onako usput. 63 00:06:17,363 --> 00:06:19,479 Pusti to. 64 00:06:22,151 --> 00:06:24,151 Sranje! 65 00:06:26,989 --> 00:06:29,289 Hvala Ti Bože... 66 00:06:29,291 --> 00:06:31,208 ništa se nije dogodilo tvojoj kosi. 67 00:06:35,047 --> 00:06:37,631 Dobro je, Eugene sad me veæ plašiš. 68 00:06:37,633 --> 00:06:40,417 Trebam li koga poslati po Noaha da me zaštiti? 69 00:07:26,599 --> 00:07:28,682 Imao si pravo. 70 00:07:29,802 --> 00:07:31,551 Nije bilo gotovo. 71 00:07:38,143 --> 00:07:40,227 Trebamo više o tome sutra. 72 00:07:43,583 --> 00:07:45,198 Èuj... 73 00:07:47,766 --> 00:07:50,904 Više ne prepuštam ništa sluèaju. 74 00:07:52,404 --> 00:07:54,574 I ne trebaš. 75 00:08:49,465 --> 00:08:51,799 Svi ste dobili zadatke. 76 00:08:51,801 --> 00:08:53,934 Znate gdje je mjesto sastanka. 77 00:08:57,056 --> 00:08:58,722 Daryl æe ih izvesti. 78 00:08:58,724 --> 00:09:01,525 Sasha i Abraham mu se pridružuju u podnožju brda. 79 00:09:05,531 --> 00:09:07,198 Glenn, prikljuèuješ se 80 00:09:07,200 --> 00:09:09,650 kad se pobrineš za šetaèe kod parkiranih kamiona. 81 00:09:09,652 --> 00:09:12,152 Jedino to moramo prije odraditi. 82 00:09:14,073 --> 00:09:17,791 Svi... pazite se. 83 00:09:17,793 --> 00:09:19,326 Pazite. 84 00:09:45,688 --> 00:09:47,187 Onda, slaže li se? 85 00:09:47,189 --> 00:09:49,523 Više, manje njegova je ideja. 86 00:09:49,525 --> 00:09:51,525 Od dobiva. 87 00:09:51,527 --> 00:09:53,360 Jesu i krevet i kupaonica, 88 00:09:53,362 --> 00:09:56,163 no ipak je i dalje kavez, znaš? 89 00:09:56,165 --> 00:09:58,082 On je na dobitku. 90 00:09:58,084 --> 00:10:01,001 Rekao mi je što se dogodilo tamo, s kamionima. 91 00:10:02,371 --> 00:10:04,672 Rekao ti je za one tipove što je sreo? 92 00:10:04,674 --> 00:10:05,873 Za W-ovce. 93 00:10:05,875 --> 00:10:09,260 Poput onih šetaèa koje smo sreli, jeste. 94 00:10:09,262 --> 00:10:12,129 Trebamo više osmatraènica. 95 00:10:12,131 --> 00:10:15,982 I reæi æu Deanni kako više nemamo potrebe iæi okolo i tražiti ljude. 96 00:10:19,939 --> 00:10:22,222 Ti se ne slažeš s ovim? 97 00:10:23,693 --> 00:10:27,061 Da, ne slažem se. 98 00:10:28,397 --> 00:10:30,948 Pa, ti ljudi vani... 99 00:10:30,950 --> 00:10:32,566 moraju se pobrinuti sami za sebe, 100 00:10:32,568 --> 00:10:34,368 kao što smo i mi. 101 00:10:37,573 --> 00:10:40,074 Izvest æu ga. 102 00:10:40,076 --> 00:10:43,541 Ne bi ga trebalo držati tu duže nego je nama to potrebno. 103 00:10:48,918 --> 00:10:50,584 Dobro si? 104 00:10:50,586 --> 00:10:52,419 Jesam. 105 00:10:53,756 --> 00:10:54,922 Trudim se biti. 106 00:10:58,394 --> 00:11:01,261 Èuj ako još tražiš ludu riskantnu vratolomiju... 107 00:11:01,263 --> 00:11:04,348 Pitao si me i odgovorila sam ti. 108 00:11:07,269 --> 00:11:11,314 Ako si toliko zabrinut, kog si vraga onda sjeo sa mnom u auto? 109 00:11:20,333 --> 00:11:23,917 Vidi... radeæi nešto ovako veliko, je... 110 00:11:25,871 --> 00:11:27,371 živjeti. 111 00:11:30,459 --> 00:11:32,259 Evo ga. 112 00:11:35,131 --> 00:11:37,681 Mi smo na crvenom u podnožju brda. 113 00:11:37,683 --> 00:11:40,100 U redu, sad æe parada. 114 00:12:10,499 --> 00:12:12,466 Gdje si to nauèio? 115 00:12:14,003 --> 00:12:16,336 Prijatelj. 116 00:12:16,338 --> 00:12:18,472 Prije ili poslije? 117 00:12:21,177 --> 00:12:22,676 Ja pitam, ti odgovaraš. 118 00:12:22,678 --> 00:12:25,979 Uobièajena uljudnost, zar ne? 119 00:12:29,351 --> 00:12:31,435 Bilo je to poslije. 120 00:12:33,189 --> 00:12:35,989 Poslije svega. 121 00:12:35,991 --> 00:12:38,525 Èuj, žao mi je zbog ovoga, ovako se mora. 122 00:12:38,527 --> 00:12:40,027 U redu je. 123 00:12:40,029 --> 00:12:42,529 Kako ja to vidim... 124 00:12:42,531 --> 00:12:45,115 ponekad si sigurniji kad nema izlaza. 125 00:12:48,921 --> 00:12:51,505 Moramo se opet upoznati. 126 00:12:51,507 --> 00:12:54,625 Ispoèetka... 127 00:12:54,627 --> 00:12:56,543 opet. 128 00:13:03,853 --> 00:13:08,472 Hej, mi smo. 129 00:13:08,474 --> 00:13:11,291 Vratili smo se. Hoæeš li nas pustiti ili ne? 130 00:13:15,064 --> 00:13:18,282 Tehnièki, nemam ovlasti za to, pa stoga možda i neæu. 131 00:13:18,284 --> 00:13:20,701 Tko si ti dovraga? - Prvo ti. 132 00:13:20,703 --> 00:13:23,036 Ja sam Heath. 133 00:13:23,038 --> 00:13:26,573 Živim ovdje. Moja ekipa je par tjedana bila na putu. 134 00:13:32,581 --> 00:13:34,748 Ja sam Eugene. 135 00:13:34,750 --> 00:13:37,251 Aaron je proveo mene i moju grupu pravo ovdje, 136 00:13:37,253 --> 00:13:40,732 tako, buduæi da se nismo sreli ne mogu potvrditi živite li vi tu doista. 137 00:13:40,782 --> 00:13:42,262 Otvori kapiju. 138 00:13:42,312 --> 00:13:45,467 Uradim li to kako mogu znati d me neæete pokušati ubiti? 139 00:13:45,517 --> 00:13:49,062 Dobro, vidi, neæu te pokušati ubiti. 140 00:13:49,064 --> 00:13:53,066 No što me duže držiš na èekanju, sve me više motiviraš da te nalupam, dakle... 141 00:13:57,439 --> 00:13:58,906 Hvala. 142 00:14:19,295 --> 00:14:22,012 Dakle, Deanna je tebi povjerila dužnost na kapiji? 143 00:14:22,014 --> 00:14:25,716 Ne, zapravo mi nije ovo dužnost. Ovo je Hollyna smjena. 144 00:14:25,718 --> 00:14:27,217 Samo sam bio u prolazu. 145 00:14:27,219 --> 00:14:29,353 Zamolila me neka je zamijenim 2 minuta. 146 00:14:29,355 --> 00:14:33,202 Kažem: "Ne, hvala" ali me ignorirala, i oèito sam i sam trebao tako uraditi, 147 00:14:33,252 --> 00:14:35,991 buduæi da je prošlo najmanje 5 a Holly još uvijek nema. 148 00:14:39,148 --> 00:14:42,199 Ja sam Scott. Ovo je Annie. 149 00:14:42,201 --> 00:14:44,151 Zdravo. Drago mi je. 150 00:14:44,153 --> 00:14:45,903 Koliko je vas ovdje? 151 00:14:45,905 --> 00:14:47,487 13. 152 00:14:47,489 --> 00:14:50,490 Zapravo... 12. 153 00:14:50,492 --> 00:14:52,292 Žao mi je. 154 00:14:54,330 --> 00:14:55,829 Zatvorit æu. 155 00:15:10,896 --> 00:15:13,263 Dok me nije bilo, bilo je veæih dogaðaja? 156 00:15:13,265 --> 00:15:15,849 Pa, imali smo sastanak sinoæ. 157 00:15:18,604 --> 00:15:22,072 Tako? U vezi èega? 158 00:15:22,074 --> 00:15:23,991 Možda bi volio porazgovarati s Deannom. 159 00:15:23,993 --> 00:15:26,777 "Uzjahati konja". Njezinim rijeèima. 160 00:15:26,779 --> 00:15:28,528 Znaš? 161 00:15:29,865 --> 00:15:32,583 U redu. 162 00:15:32,585 --> 00:15:34,901 Hej, dobro je vidjeti nekoga poput mene. 163 00:15:35,001 --> 00:15:37,204 Potpuni sam štovatelj sreðivanja kose. 164 00:15:43,963 --> 00:15:47,214 Tko je podigao zid? - Oni. 165 00:15:47,216 --> 00:15:49,349 Bio je tu taj èovjek, Reg. 166 00:15:49,351 --> 00:15:52,803 Izradio je planove, omoguæio time da se prije sve obavi. 167 00:15:52,805 --> 00:15:54,304 Dosta je ljudi ovdje unutra. 168 00:15:54,306 --> 00:15:56,890 Oni su tu od poèetka. 169 00:15:56,892 --> 00:16:00,394 Imali su hranu, struju, ne previše šetaèa. 170 00:16:00,396 --> 00:16:02,729 Jednostavno, samo su živjeli. 171 00:16:02,731 --> 00:16:05,032 Nisu morali preživljavati. 172 00:16:05,034 --> 00:16:07,367 To su shvatili, doveli su nas unutra. 173 00:16:08,737 --> 00:16:10,487 Ipak moguæe je prekasno. 174 00:16:10,489 --> 00:16:12,572 U kom smislu? 175 00:16:12,574 --> 00:16:15,042 Za ono što se dogaða vani. 176 00:16:15,044 --> 00:16:17,411 Vidjet æemo. 177 00:16:17,413 --> 00:16:19,246 Moraš razgovarati s Deannom. 178 00:16:19,248 --> 00:16:21,331 Ona je zapovjednica. 179 00:16:21,333 --> 00:16:23,750 Bila je udana za Rega. 180 00:16:23,752 --> 00:16:25,469 Bila? 181 00:16:26,972 --> 00:16:29,056 Da. 182 00:16:42,321 --> 00:16:44,438 Što radite? 183 00:16:45,858 --> 00:16:47,941 Mi smo... 184 00:16:47,943 --> 00:16:50,193 Želio sam pomoæi. 185 00:16:50,195 --> 00:16:52,195 Trebamo samo jedan. 186 00:16:53,749 --> 00:16:55,782 Imamo dva èovjeka tu. 187 00:16:55,784 --> 00:16:58,919 Unutar ovih zidova neæemo pokapati ubojice. 188 00:17:00,789 --> 00:17:02,839 Razumijem kako se osjeæaš. 189 00:17:02,841 --> 00:17:04,257 Zaista. 190 00:17:04,259 --> 00:17:06,760 Ali ne odluèuješ ti. 191 00:17:07,763 --> 00:17:10,597 Tobin. 192 00:17:10,599 --> 00:17:12,599 Rick je u pravu. 193 00:17:19,641 --> 00:17:22,309 Odnesite ga. 194 00:17:22,311 --> 00:17:24,895 Na zapad. 195 00:17:24,897 --> 00:17:27,471 Dolje putem za Branton nekoliko kilometara. 196 00:17:27,521 --> 00:17:29,866 Samo prijeðite most. 197 00:17:29,868 --> 00:17:32,152 Mi onamo ne idemo. 198 00:17:33,906 --> 00:17:36,456 Neka ga tamo drveæu. 199 00:18:04,019 --> 00:18:06,853 Ubio sam ga jer je on ubio Rega. 200 00:18:06,855 --> 00:18:08,939 To je bilo to. Nismo imali izbora. 201 00:18:10,275 --> 00:18:12,409 Imate zatvor. 202 00:18:13,695 --> 00:18:15,946 Ne za ubojice. 203 00:18:18,417 --> 00:18:20,617 Ja sam ubojica, Rick. 204 00:18:22,037 --> 00:18:24,538 Jesam, a i ti si isto tako. 205 00:18:33,382 --> 00:18:35,882 Glenn, stigao si tamo? 206 00:18:35,884 --> 00:18:38,565 Skoro. Sve æemo srediti prije nego oni stignu. 207 00:18:38,615 --> 00:18:42,055 Naðemo se na žutom. - Razumio. 208 00:18:47,696 --> 00:18:49,396 Izdržat æe. 209 00:18:49,398 --> 00:18:51,231 Pa, onda dobro. 210 00:18:51,233 --> 00:18:53,400 Znaš, s obzirom gdje stojimo. 211 00:18:59,992 --> 00:19:01,908 Michonne. 212 00:19:01,910 --> 00:19:03,543 Molim? 213 00:19:03,545 --> 00:19:06,246 Tamo, prije gdje ste bili... 214 00:19:07,800 --> 00:19:09,633 gdje sam živio... 215 00:19:12,754 --> 00:19:15,255 uzeli ste jednu od mojih proteinskih ploèica? 216 00:19:19,011 --> 00:19:20,894 Ne. 217 00:19:23,182 --> 00:19:27,082 Ovako, mogao bih se zakleti kako je jedna ostala, od kikiriki maslaca. 218 00:19:27,804 --> 00:19:29,569 Tako je to, zar ne? 219 00:19:29,571 --> 00:19:33,607 Uvijek misliš kako ti je negdje preostao jedan od kikiriki maslaca. 220 00:20:03,105 --> 00:20:04,888 Morgan. 221 00:20:09,862 --> 00:20:12,878 Možda bi ga, jednostavno, trebali ostaviti ovdje? 222 00:20:18,570 --> 00:20:20,487 Nisi ti takav. 223 00:20:23,959 --> 00:20:25,625 Znam. 224 00:20:26,828 --> 00:20:28,745 Hej. 225 00:20:35,671 --> 00:20:37,804 Ne znaš me. 226 00:21:02,698 --> 00:21:04,447 Morgan. 227 00:21:05,751 --> 00:21:07,667 Morgan. 228 00:21:10,172 --> 00:21:12,005 Stani. 229 00:21:13,875 --> 00:21:15,792 Èuo si ono? 230 00:23:29,821 --> 00:23:32,694 Što ti, radiš ovdje vani, Ron? 231 00:23:32,991 --> 00:23:35,658 Želio sam znati gdje mi je otac pokopan. 232 00:24:00,084 --> 00:24:02,117 Ovo je razlog. 233 00:24:05,373 --> 00:24:06,789 Razlog, èega? 234 00:24:06,791 --> 00:24:11,260 Kako je zajednica opstala. 235 00:24:11,262 --> 00:24:13,462 Šetaèi bi znali doæi do zidova, ali... 236 00:24:13,464 --> 00:24:17,266 no mnogi, veæina zapravo... 237 00:24:17,268 --> 00:24:19,435 zaglavili su tu. 238 00:24:56,557 --> 00:24:58,474 Ron. 239 00:24:58,476 --> 00:25:01,176 Ron. - Idem nazad. 240 00:25:01,178 --> 00:25:03,095 Hej. - Dobro sam. 241 00:25:03,097 --> 00:25:05,064 Nisi trebao biti ovdje vani. 242 00:25:06,517 --> 00:25:08,734 Nije me briga što ti misliš. 243 00:25:08,736 --> 00:25:11,186 Nije to što ja mislim, to je ono što ja znam. 244 00:25:11,188 --> 00:25:15,190 Ne možeš se zaštiti. Nauèit æu te, ali, ovog trena nemaš pojma što radiš. 245 00:25:15,192 --> 00:25:19,161 I nastaviš li izlaziti tu vani, umrijet æeš. 246 00:25:19,163 --> 00:25:21,830 I ne brzo, i ne potpuno, 247 00:25:21,832 --> 00:25:23,365 jer æeš postati jedan od njih. 248 00:25:23,367 --> 00:25:26,335 To æe ti biti. 249 00:25:26,337 --> 00:25:28,670 Vraæaš se s nama, odmah. 250 00:25:31,375 --> 00:25:33,342 Ne otežavaj. 251 00:26:34,438 --> 00:26:36,939 Glenn, moraš požuriti. 252 00:26:36,941 --> 00:26:39,658 Buka bi mogla krdo skrenuti s ceste. 253 00:26:39,660 --> 00:26:41,410 Javi se. - Tu smo. 254 00:26:50,171 --> 00:26:51,620 Zvuèi kao da ih je mnogo. 255 00:26:53,958 --> 00:26:56,758 Moramo ih ušutkati. - Onda, kakav je plan? 256 00:26:58,212 --> 00:27:01,180 Izvodit æemo ih van, grupicu po grupicu. 257 00:27:12,193 --> 00:27:13,976 Nicholas, bit æeš na vratima. 258 00:27:13,978 --> 00:27:16,195 U redu. 259 00:27:16,197 --> 00:27:18,480 Pustiš jedno ili dvoje pa zatvori. 260 00:27:18,482 --> 00:27:20,983 Onda ponovo. U tome je trik. Tako æemo ih kontrolirati. 261 00:27:20,985 --> 00:27:23,652 Heath... - A, što ako ih ne bude mogao zatvoriti? - Moæi æu. 262 00:27:23,654 --> 00:27:25,320 Onda æemo ih srediti. - Srediti? 263 00:27:25,322 --> 00:27:27,573 Upadnemo li u probleme, idemo iza zgrade 264 00:27:27,575 --> 00:27:29,791 u šumu i odvlaèimo ih tamo. 265 00:27:29,793 --> 00:27:32,578 Èuj, bio si vani na putu kad je on stigao ovamo. 266 00:27:32,580 --> 00:27:34,830 Zna što radi. 267 00:27:34,832 --> 00:27:37,299 Ja i Aiden, nismo. 268 00:27:39,670 --> 00:27:42,471 Trebao sam biti na generalnoj probi. 269 00:27:42,473 --> 00:27:44,473 Ja sam trebao raznositi pizze, èovjeèe. 270 00:27:44,475 --> 00:27:47,142 Daryl ih vodi u ovom smjeru... 271 00:27:47,144 --> 00:27:48,677 i približavaju se. 272 00:27:48,679 --> 00:27:52,064 Ova æe buka privuæi krdo s puta i imat æemo ozbiljnih problema. 273 00:27:52,066 --> 00:27:56,568 Ovo se mora uraditi. - Da, u redu. - Dobro? - Da 274 00:27:56,570 --> 00:27:58,270 Može. - Može. 275 00:27:58,272 --> 00:28:00,522 U redu. 276 00:28:00,524 --> 00:28:03,742 Na tri, spreman? 277 00:28:05,613 --> 00:28:06,695 Jedan... 278 00:28:08,198 --> 00:28:09,448 dva... 279 00:28:10,951 --> 00:28:12,751 3! 280 00:28:16,457 --> 00:28:18,090 Sranje! 281 00:28:30,658 --> 00:28:32,459 Moja grupa... 282 00:28:32,461 --> 00:28:33,911 mi smo sve prije vidjeli, 283 00:28:33,913 --> 00:28:37,331 na jednom od prvotnih izviðanja, 284 00:28:37,333 --> 00:28:39,383 dok smo otkrivali okolicu. 285 00:28:39,385 --> 00:28:42,002 Bio je kamp na dnu. 286 00:28:42,004 --> 00:28:45,756 Ti ljudi, sigurno su zablokirali izlaz s jednim od tih kamiona, 287 00:28:45,758 --> 00:28:48,425 prije nego su stvari pošle po zlu. 288 00:28:48,427 --> 00:28:50,344 Nisu se spasili. Svi su postali "urlikavci". 289 00:28:50,346 --> 00:28:51,895 Možda njih desetak. 290 00:28:51,897 --> 00:28:54,681 Nitko se od njih nije do sad vratio? 291 00:28:54,683 --> 00:28:57,517 Glavni grad... 292 00:28:57,519 --> 00:29:00,687 svaki grad vrijedan "lešinarenja" u drugom je pravcu. 293 00:29:00,689 --> 00:29:04,177 Pa i nisam rezonirao kako je blizu kamp gdje za piknik sami sebe jedu. 294 00:29:04,227 --> 00:29:06,860 Tako su šetaèi privlaèeni tom bukom, 295 00:29:06,862 --> 00:29:09,196 stvarali još više buke i privlaèili ih sve više. 296 00:29:09,198 --> 00:29:11,448 I eto sad imamo to. 297 00:29:12,885 --> 00:29:17,671 Otud ono što predlažem, znam da zvuèi riskantno, 298 00:29:17,673 --> 00:29:20,624 no šetaèi se veæ provlaèe kroz procjep. 299 00:29:20,626 --> 00:29:25,128 Kamion koji ih drži unutra, može se strovaliti preko litice, svaki dan. 300 00:29:25,130 --> 00:29:27,631 Možda nakon samo još jedne jaèe kiše. 301 00:29:27,633 --> 00:29:30,300 Taj izlaz bi ih uputio na istok. 302 00:29:30,302 --> 00:29:33,470 Sve njih. Pravo na nas. 303 00:29:36,692 --> 00:29:40,894 Ovdje se ne radi o "ako", nego "kad". 304 00:29:40,896 --> 00:29:42,562 To æe se dogoditi. 305 00:29:42,564 --> 00:29:44,731 Zato ovo moramo obaviti što prije. 306 00:29:44,733 --> 00:29:47,901 To je... nemam drugu rijeè za to, 307 00:29:47,903 --> 00:29:50,404 to je užasavajuæe. 308 00:29:50,406 --> 00:29:53,040 Sve to. 309 00:29:53,042 --> 00:29:55,876 Ali mi ne zvuèi kao da imamo izbora. 310 00:29:56,962 --> 00:29:59,212 Možda i postoji. 311 00:30:00,666 --> 00:30:04,635 Mislim, zar ne bi smo mogli osigurati slabe toèke? 312 00:30:04,637 --> 00:30:06,753 Mogu nacrtati planove. 313 00:30:06,755 --> 00:30:08,889 Radio sam na zidu s Regom. 314 00:30:08,891 --> 00:30:11,224 Graðevinska grupa... 315 00:30:11,226 --> 00:30:12,926 možemo pokušati i osigurati sve. 316 00:30:12,928 --> 00:30:15,228 Kad bi i mogli, buka tih šetaèa 317 00:30:15,230 --> 00:30:17,597 privlaèila bi njih sve više i više, svakog dana. 318 00:30:17,599 --> 00:30:20,567 Zagraditi izlaz neæe ništa promijeniti. 319 00:30:20,569 --> 00:30:22,637 Napravit æemo kako Rick predlaže, 320 00:30:22,687 --> 00:30:24,488 po njegovom prijedlogu. 321 00:30:27,660 --> 00:30:32,079 Svima vam kažem, omoguæit æemo Darylu neka ih sve odvede. 322 00:30:32,081 --> 00:30:33,864 I meni. 323 00:30:35,417 --> 00:30:37,617 Uzet æu auto, bit æu uz njega. 324 00:30:37,619 --> 00:30:39,953 Ne može to sam. 325 00:30:39,955 --> 00:30:43,123 Ja æu ih privlaèiti, Daryl æe ih držati na gomili. 326 00:30:43,125 --> 00:30:45,792 Ja æu s njom. 327 00:30:45,794 --> 00:30:48,795 Predug je to put i stresan za jednu osobu. 328 00:30:50,516 --> 00:30:52,599 Dakle imamo dva tima. 329 00:30:52,601 --> 00:30:56,186 Po jedan na svakoj strani šume, koji æe sve pripremati. 330 00:30:56,188 --> 00:30:59,222 Moramo imati nekoliko ljudi koji æe tamo èuvati stražu. 331 00:30:59,224 --> 00:31:01,274 Rosita, Spencer i Holly. 332 00:31:01,276 --> 00:31:04,194 Dakle oni neæe biti u akciji. 333 00:31:04,196 --> 00:31:06,229 Onda, tko æe biti u akciji? 334 00:31:07,900 --> 00:31:09,950 Ja. 335 00:31:09,952 --> 00:31:11,735 Trebala bi je paziti. 336 00:31:11,737 --> 00:31:14,488 Nastavi s onim svojim planom. 337 00:31:14,490 --> 00:31:16,123 Znam ali ovo je važno. 338 00:31:16,125 --> 00:31:18,625 Ona je važnija. 339 00:31:18,627 --> 00:31:20,794 Ljudi su preplašeni. 340 00:31:20,796 --> 00:31:22,963 Moraju vidjeti da se oporavila. 341 00:31:26,168 --> 00:31:28,301 To nije jedini razlog. 342 00:31:29,505 --> 00:31:32,255 Toèno, i nije. 343 00:31:33,225 --> 00:31:35,058 Dobro. 344 00:31:36,095 --> 00:31:37,394 Ja sam u tome. 345 00:31:39,064 --> 00:31:40,597 Volio bih i sam pomoæi. 346 00:31:40,599 --> 00:31:42,516 Ne. Tko još? 347 00:31:42,518 --> 00:31:44,351 Trebamo još ljudi. 348 00:31:44,353 --> 00:31:46,686 Mora postojati drugi naèin. 349 00:31:46,688 --> 00:31:50,273 Jednostavno, toliki broj ne možemo kontrolirati. 350 00:31:50,275 --> 00:31:53,193 Veæ sam rekao, šetaèi su kao stado. 351 00:31:53,243 --> 00:31:56,863 Prate ono što ih privlaèi. Tako ih možemo odjednom sve izvesti. 352 00:31:56,865 --> 00:32:00,200 Što ono? Trebamo ti vjerovati na rijeè? 353 00:32:00,202 --> 00:32:03,870 Sad se mi svi valjda trebamo samo tebi povinovati jer si... 354 00:32:08,377 --> 00:32:10,377 Jer sam što? 355 00:32:10,379 --> 00:32:12,679 Jer si se razmahao s pištoljem ovuda 356 00:32:12,681 --> 00:32:15,015 vrištao, nišanio na ljude. 357 00:32:15,017 --> 00:32:17,217 Nakon što si èovjeku pucao u èelo. 358 00:32:17,219 --> 00:32:20,187 Nakon... - Dosta! 359 00:32:27,196 --> 00:32:30,113 Ja æu to uèiniti. 360 00:32:30,115 --> 00:32:31,815 I ja isto. 361 00:32:31,817 --> 00:32:34,651 Što god trebaš, ulazim. 362 00:32:34,653 --> 00:32:36,953 Onda tko æe još? 363 00:32:44,163 --> 00:32:45,629 I ja æu poæi. 364 00:32:47,332 --> 00:32:50,834 Moramo ovo uraditi. Moram i ja pomoæi. 365 00:32:57,426 --> 00:32:59,342 Sigurno æeš se moæi nositi s ovim? 366 00:33:00,679 --> 00:33:02,729 Trebaju ljudi. 367 00:33:08,403 --> 00:33:11,855 Mi æemo uspjeti. Saèuvat æemo ovo mjesto. 368 00:33:11,857 --> 00:33:14,274 Saèuvat æemo naše obitelji. Hoæemo. 369 00:33:14,276 --> 00:33:17,777 Plan. Provjerimo sve još jednom. 370 00:33:17,779 --> 00:33:22,782 Èovjeèe, upravo ti je rekao. - Svaki dio, iznova. 371 00:33:22,784 --> 00:33:25,368 Toèan i cijeli plan. 372 00:33:58,361 --> 00:34:00,196 Raskrižje Marshall i Redding. 373 00:34:00,198 --> 00:34:03,282 Moramo ih tu prisiliti na zapad. - Kako? 374 00:34:03,284 --> 00:34:05,784 Blokiramo cestu tako da mogu samo jednim smjerom, 375 00:34:05,786 --> 00:34:08,120 zapadno, što dalje od zajednice. 376 00:34:08,122 --> 00:34:09,738 Blokirati, èime? 377 00:34:09,740 --> 00:34:11,290 Automobilima. 378 00:34:11,292 --> 00:34:13,576 Iskoristit æemo kamper, veæe kamione, 379 00:34:13,578 --> 00:34:17,046 parkirat æemo ih jedan uz drugog. - Mi æemo ih odvuæi dalje. 380 00:34:17,048 --> 00:34:20,082 Samo trebaju nastaviti kretanje. - Da, ali s toliko mnogo njih? 381 00:34:20,084 --> 00:34:23,552 Da se odbiju od nekog autiæa? 382 00:34:23,554 --> 00:34:26,889 A, onda, ako neki proklizi izmeðu, 383 00:34:26,891 --> 00:34:29,391 i taj privuèe ostale 384 00:34:29,393 --> 00:34:31,977 a vi ih prestanete navoditi u svom smjeru? 385 00:34:34,098 --> 00:34:37,983 Èovjek ima pravo. - Imamo panele. 386 00:34:37,985 --> 00:34:40,653 One metalne "ogromnjaèe" s gradilišta. 387 00:34:40,655 --> 00:34:42,438 Možemo ih rabiti za "stjerajuæi" zid. 388 00:34:42,440 --> 00:34:45,774 Sprijeèilo bi rasipanju uslijed naleta i "èisto" bi usmjerilo šetaèe. 389 00:34:45,776 --> 00:34:47,776 Kao bilijar. Osmica, u ugao. 390 00:34:47,778 --> 00:34:49,662 Tamo ih je cijela vojska. 391 00:34:51,699 --> 00:34:54,333 Što æe biti ako to ne izdrži. 392 00:34:54,335 --> 00:34:56,835 Ako se probiju. Krivina na onom obronku 393 00:34:56,837 --> 00:34:59,004 vratit æe ih pravo na istok. 394 00:34:59,006 --> 00:35:01,624 Toèno ovamo. 395 00:35:01,626 --> 00:35:04,260 Ozbiljno ste spremni to riskirati? 396 00:35:04,262 --> 00:35:06,962 Ne. 397 00:35:06,964 --> 00:35:10,216 Zato mi vi trebate pomoæi da ta ograda izdrži. 398 00:35:11,602 --> 00:35:13,969 Oni zidovi, vi ste ih izgradili. 399 00:35:13,971 --> 00:35:16,689 Znaèi, veæ i pije ste uèinili nešto moguæim. 400 00:35:18,359 --> 00:35:19,858 Carter. 401 00:35:20,945 --> 00:35:22,695 Molim te. 402 00:37:38,616 --> 00:37:42,034 Èuj, ono što si prije rekao o našem oèuvanju? 403 00:37:43,537 --> 00:37:45,754 Odlazak vani i pronalaženje ljudi, 404 00:37:45,756 --> 00:37:47,956 to æe nas oèuvati. 405 00:37:52,179 --> 00:37:54,129 Na tebi je odluka, ipak. 406 00:38:01,806 --> 00:38:03,439 Hvala. 407 00:38:04,608 --> 00:38:06,442 Znaš, mogu i ja s vama. 408 00:38:08,529 --> 00:38:10,896 Ti i Daryl ste me uèili pucati. 409 00:38:10,898 --> 00:38:13,866 Mislim kako se ne trebaš u ovo uplitati. 410 00:38:18,656 --> 00:38:21,540 Trebaš se držati po strani, 411 00:38:21,542 --> 00:38:24,660 i osjetiti raspoloženje ljudi. 412 00:38:24,662 --> 00:38:27,129 Predstoji nam dug put s njima. 413 00:38:28,916 --> 00:38:31,133 Uspjet æemo sve prebroditi. 414 00:38:31,135 --> 00:38:33,585 Ona je glavna. 415 00:38:33,587 --> 00:38:35,804 No sad si ti zapovjednik. 416 00:38:49,320 --> 00:38:51,937 Ovo je loša zamisao. - Ali je jedina. 417 00:38:51,939 --> 00:38:53,939 Mislim da ih je oko 15-ak unutra. 418 00:38:53,941 --> 00:38:57,292 Stajat æemo iza, na suprotnim krajevima, privuæi æemo ih na sebe. 419 00:38:57,342 --> 00:39:00,279 Na svakog od nas njih 5? - Ne. Samo ja i Heath. 420 00:39:00,281 --> 00:39:02,364 Ti idi iza i ostani tamo. 421 00:39:02,366 --> 00:39:05,407 Poðe li kako ne treba, reci Ricku i pokušaj ih odvuæi. 422 00:39:06,086 --> 00:39:08,120 Samo se povuci natrag. 423 00:39:18,132 --> 00:39:20,132 On je kriv za smrt Noaha? 424 00:39:20,134 --> 00:39:21,884 Jeste. 425 00:39:23,053 --> 00:39:25,053 I više od toga. 426 00:39:27,141 --> 00:39:30,538 Namamio je Glenna u šumu pa i njega pokušao ubiti. 427 00:39:30,588 --> 00:39:32,194 Što dovraga? 428 00:39:32,196 --> 00:39:34,112 Istina je. - Molim? 429 00:39:34,114 --> 00:39:37,310 Glenn mi je rekao da to mogu svima reæi ako tako želim. 430 00:39:37,360 --> 00:39:39,902 On je bio za izgon Nicholasa. 431 00:39:39,904 --> 00:39:42,237 Vani bi umro. 432 00:39:42,239 --> 00:39:44,156 Nije to mogao. 433 00:39:45,709 --> 00:39:47,242 Ali bi ti sad to mogla. 434 00:39:47,244 --> 00:39:51,455 Zbog njega je Noah ubijen i pokušao je ubiti Glenna? 435 00:39:51,549 --> 00:39:53,799 Glenn spašava ljude. 436 00:39:53,801 --> 00:39:55,751 Èak i takve ljude. 437 00:40:01,642 --> 00:40:04,342 Ni sama nisam to mogla prihvatiti. 438 00:40:05,179 --> 00:40:07,012 No onda sam se tebe sjetila. 439 00:40:07,014 --> 00:40:09,581 Kako smo bili na suprotnim stranama one ograde 440 00:40:09,631 --> 00:40:11,099 u najgorem danu moga života. 441 00:40:13,320 --> 00:40:15,961 A sad si mi jedna od najvažnijih osoba na svijetu. 442 00:40:17,908 --> 00:40:20,859 Stvari se mogu popraviti. 443 00:40:20,861 --> 00:40:22,661 Mi ih možemo takvima uèiniti. 444 00:40:24,615 --> 00:40:26,448 Reci mi što želiš napraviti. 445 00:40:29,420 --> 00:40:33,255 Pratit æu što budeš rekla, u redu? 446 00:40:34,458 --> 00:40:36,291 U redu. 447 00:40:37,294 --> 00:40:39,094 Oprosti. 448 00:40:47,104 --> 00:40:48,604 Spremni? 449 00:40:48,606 --> 00:40:51,706 Ne. Ali pošto si ionako ovo odredio napraviti... 450 00:40:52,309 --> 00:40:54,142 U redu. 451 00:41:12,830 --> 00:41:14,296 Još ih ima. 452 00:41:49,283 --> 00:41:50,782 Sredi to. 453 00:41:56,006 --> 00:41:57,506 Dobro je. 454 00:41:57,508 --> 00:41:59,124 Idemo. 455 00:42:17,850 --> 00:42:19,063 Evo ga. 456 00:42:19,204 --> 00:42:20,965 Hvala. 457 00:42:20,967 --> 00:42:22,850 Carol, toèno? 458 00:42:22,852 --> 00:42:24,635 Da. 459 00:42:24,637 --> 00:42:27,304 Veæ si dugo s Rickom? 460 00:42:27,306 --> 00:42:29,273 Od Atlante. 461 00:42:29,275 --> 00:42:30,975 I ti si bila policajac? 462 00:42:32,345 --> 00:42:34,478 Zašto to misliš? 463 00:42:34,480 --> 00:42:37,114 Uvijek sve promatraš. 464 00:42:37,116 --> 00:42:38,816 Uvijek si... 465 00:42:39,986 --> 00:42:41,485 djeluješ spremna. 466 00:42:42,655 --> 00:42:43,904 Na što? 467 00:42:45,625 --> 00:42:47,658 Znaš ono, srediti stvari. 468 00:42:50,496 --> 00:42:52,329 Ma kako si dražestan? 469 00:42:59,088 --> 00:43:01,722 Što je sad? 470 00:43:01,724 --> 00:43:05,593 Imamo par prolaznika koji su uzeli sebi malo veæe ustavnopravne ovlasti. 471 00:43:07,063 --> 00:43:09,480 Poèeli su prokleti štrajk. 472 00:43:09,482 --> 00:43:12,016 Hoæeš da ih Daryl zaokruži? 473 00:43:12,018 --> 00:43:13,851 Ne. 474 00:43:13,853 --> 00:43:16,020 Nastavi dalje. Stiæi æu te. 475 00:43:16,022 --> 00:43:17,772 Abraham. 476 00:43:23,996 --> 00:43:25,362 Idiot. 477 00:43:36,709 --> 00:43:38,209 Hajde! 478 00:43:40,213 --> 00:43:42,463 Ovo je moja igra, šupak. 479 00:43:42,465 --> 00:43:44,348 To! 480 00:43:55,027 --> 00:43:57,528 Ma, vidi me. 481 00:44:02,735 --> 00:44:05,152 Nisi vidjela Rega... 482 00:44:05,154 --> 00:44:07,238 noæ kad je pao. 483 00:44:09,492 --> 00:44:11,208 To je bila zbrka. 484 00:44:13,746 --> 00:44:15,746 I Petea. 485 00:44:15,748 --> 00:44:18,382 Lice mu se samo... 486 00:44:18,384 --> 00:44:21,385 razbuktalo kao Pompei... 487 00:44:21,387 --> 00:44:23,888 baš dok smo bili obraz uz obraz. 488 00:44:25,725 --> 00:44:29,268 Još uvijek imam osjeæaj kao da mu je dio mozga završio u mom uhu. 489 00:44:37,937 --> 00:44:39,820 Ma, vidiš ti to. 490 00:44:41,607 --> 00:44:43,824 Dobro je. 491 00:44:43,826 --> 00:44:46,744 Opet je sve u rukama aseva. 492 00:44:51,701 --> 00:44:53,751 Kog vraga radiš? 493 00:44:55,538 --> 00:44:59,123 Samo sam uhvatio bika za jaja. 494 00:44:59,125 --> 00:45:01,792 Živim, dušo, 495 00:45:01,794 --> 00:45:04,628 baš poput tebe. 496 00:45:16,976 --> 00:45:19,476 Nisam imao prilike ti to reæi do sad, 497 00:45:19,478 --> 00:45:22,446 žao mi je zbog Rega. 498 00:45:23,616 --> 00:45:27,162 Bio je pametan i... ljubazan. 499 00:45:28,254 --> 00:45:30,120 Bio je dobar èovjek. 500 00:45:34,193 --> 00:45:38,128 Dobro si odluèila. Ovo trebamo. 501 00:45:41,618 --> 00:45:43,918 Što još? 502 00:45:45,338 --> 00:45:48,005 Trebaš mi reæi. 503 00:45:48,007 --> 00:45:50,875 Ljudi moraju biti naoružani, unutar zidova. 504 00:45:50,877 --> 00:45:53,427 Moraju biti uvježbani, svi. 505 00:45:58,017 --> 00:45:59,800 Stani. 506 00:45:59,802 --> 00:46:01,552 Dolaze. 507 00:46:02,722 --> 00:46:05,106 Carter, iznad tebe. 508 00:46:06,142 --> 00:46:08,476 Èekajte ljudi. - Hej. 509 00:46:15,068 --> 00:46:18,035 Koristite lopate. Oružje æe privuæi ostale. 510 00:46:18,037 --> 00:46:20,071 Pomozite nam. 511 00:46:20,073 --> 00:46:22,873 Možeš ti to. I trebaš, svatko od vas. 512 00:46:31,918 --> 00:46:34,385 Morgan, ne! 513 00:46:56,192 --> 00:46:58,693 Rekao si kako neæeš više riskirati. 514 00:47:11,314 --> 00:47:13,316 Istjeèe nam vrijeme. 515 00:47:13,436 --> 00:47:16,712 On govori o sutrašnjem bauljanju. To je to. 516 00:47:16,714 --> 00:47:18,831 Rick je zaustavio Petea. Zaustavio ga je. 517 00:47:18,833 --> 00:47:20,966 Ne radi se sad o braènom nasilniku. 518 00:47:20,968 --> 00:47:25,064 On je bio ubojica, Cartere. Ono što Rick želi ravno je samoubojstvu. 519 00:47:25,184 --> 00:47:30,060 Žao mi je, Spenceru, ali Deanna je zaspala za upravljaèem. 520 00:47:30,529 --> 00:47:34,630 Tako je sve na nama. Mi, ga moramo zaustaviti. 521 00:47:35,083 --> 00:47:38,418 Ono što je sveæenik rekao o njemu, o tim ljudima, 522 00:47:38,420 --> 00:47:40,220 nije lagao. 523 00:47:40,222 --> 00:47:44,007 Koliko još nas mora umrijeti 524 00:47:44,009 --> 00:47:45,759 prije nego nešto poduzmemo? 525 00:47:45,761 --> 00:47:48,094 Jer ubrzo æe biti prekasno. 526 00:47:48,096 --> 00:47:51,314 Carter, stvarno trebaš biti vrlo oprezan. 527 00:47:51,316 --> 00:47:53,767 Kažeš kako bi trebali otiæi k Deanni i reæi joj... 528 00:47:53,769 --> 00:47:56,986 Ne, ne govorim kako trebamo nekome izložiti stvari. 529 00:47:56,988 --> 00:47:59,356 Ili nekakvi sastanci. Ne govorim o tome. 530 00:47:59,358 --> 00:48:02,275 Jasno i glasno, ubijmo ga... 531 00:48:02,277 --> 00:48:04,778 prije nego on nas. 532 00:48:17,843 --> 00:48:20,176 Pozdrav. 533 00:48:20,178 --> 00:48:22,462 Carter. 534 00:48:22,464 --> 00:48:25,298 Èuo je. - Nisam. 535 00:48:25,300 --> 00:48:27,434 Hoæu reæi, nisam... - Carter. 536 00:48:31,440 --> 00:48:33,523 Èuo je. 537 00:48:34,976 --> 00:48:37,777 Carter, nemoj. Ne smiješ. 538 00:48:44,319 --> 00:48:46,403 Koji se vrag tu dogaða? 539 00:48:48,206 --> 00:48:50,657 Što radiš? 540 00:48:50,659 --> 00:48:53,326 Preuzimam ovo mjesto natrag od vas. 541 00:48:55,714 --> 00:48:58,331 O tome ste ovdje raspravljali? 542 00:48:58,333 --> 00:49:01,133 To je ono što je on predlagao. 543 00:49:04,005 --> 00:49:08,091 Vidiš, ja bih... rado bih postavio neka gledišta. 544 00:49:08,093 --> 00:49:11,177 To bi bila pametna stvar. 545 00:49:11,179 --> 00:49:13,012 Znaš, kad bi se meni dogodilo da... 546 00:49:15,767 --> 00:49:19,903 Zar stvarno misliš kako bih ti dozvolio da nam otmeš ovu zajednicu? 547 00:49:19,905 --> 00:49:22,322 Glennu? Michonne? 548 00:49:22,324 --> 00:49:24,357 Darylu? Meni? 549 00:49:25,777 --> 00:49:30,246 Imaš li ikakvog pojma o kome govoriš? 550 00:49:32,534 --> 00:49:34,667 Bila je to samo moja ideja. - Što kažeš? 551 00:49:34,669 --> 00:49:36,202 Bila... je to samo moja ideja. 552 00:49:36,204 --> 00:49:39,873 Samo... ubij me. 553 00:49:50,602 --> 00:49:52,218 Rick. 554 00:49:55,640 --> 00:49:57,640 Sve je u redu. 555 00:49:57,642 --> 00:49:59,642 Nije ništa. 556 00:50:06,117 --> 00:50:08,868 Možeš pokušati raditi s nama. 557 00:50:08,870 --> 00:50:11,905 Možeš pokušati opstati. 558 00:50:11,907 --> 00:50:14,040 Želiš li to? 559 00:50:43,772 --> 00:50:45,905 Uspjelo je. 560 00:50:47,442 --> 00:50:49,242 Imao si pravo. 561 00:50:54,366 --> 00:50:58,251 Svi vi, moramo ovo završiti. 562 00:50:58,253 --> 00:51:01,754 Moramo ih držati u pokretu i otperjati ih sve od prvog do posljednjeg. 563 00:51:01,756 --> 00:51:03,423 kao što smo rekli, kao paradu. 564 00:51:03,425 --> 00:51:05,291 Glenn, preuzmi kraj. 565 00:51:05,293 --> 00:51:07,343 Imaš drugu radio stanicu. - Razumio sam. 566 00:51:07,345 --> 00:51:09,212 Poènu li se osipati, pucamo iz oružja, 567 00:51:09,214 --> 00:51:11,431 vraæamo ih natrag na trasu. 568 00:51:11,433 --> 00:51:14,467 Idem na èelo. - U redu, jedan za drugim. 569 00:52:01,850 --> 00:52:04,183 Tobin, kolona puca. 570 00:52:04,185 --> 00:52:05,735 Što da uradimo? 571 00:52:05,737 --> 00:52:07,820 Pucajte i vratite ih natrag na trasu. 572 00:52:15,330 --> 00:52:17,363 Lijepo je vani. 573 00:52:18,700 --> 00:52:20,867 Da. 574 00:52:20,869 --> 00:52:22,418 Nadam se kako nisi zamjerio. 575 00:52:22,420 --> 00:52:25,204 Htio sam malo uživati u veèeri, 576 00:52:25,206 --> 00:52:27,674 a tamo nemam trijem, tako... 577 00:52:34,215 --> 00:52:36,683 Uzmi si stvari. 578 00:52:39,554 --> 00:52:42,605 Trebaš ostati s nama, ovdje u kuæi. 579 00:52:44,643 --> 00:52:46,893 Imate soba? 580 00:52:46,895 --> 00:52:48,945 Sredit æemo. 581 00:52:48,947 --> 00:52:52,065 Ne trebamo ovo produžavati. 582 00:52:54,152 --> 00:52:55,985 Poznajem te, Morgan. 583 00:52:58,289 --> 00:53:00,323 Èak ako je ovo po prvi put. 584 00:53:07,248 --> 00:53:09,048 Želiš li je malo uzeti? 585 00:53:15,974 --> 00:53:18,091 Hoæu. 586 00:53:24,149 --> 00:53:28,317 Ovo je Morgan. 587 00:53:28,319 --> 00:53:29,852 Moj je prijatelj. 588 00:53:29,854 --> 00:53:31,571 Zdravo. 589 00:53:33,775 --> 00:53:35,775 Živjela. 590 00:53:39,497 --> 00:53:41,414 Dobro je. 591 00:53:45,587 --> 00:53:47,420 Daj da te vidim. 592 00:53:55,630 --> 00:53:59,098 Ti, tamo s onim èovjekom, Carterom, u oružarnici... 593 00:53:59,100 --> 00:54:02,185 to si ti. 594 00:54:02,187 --> 00:54:03,679 I dalje si isti onaj 595 00:54:03,729 --> 00:54:08,295 kakvog sam upoznao u okrugu King, koji se vratio i rekao mi, kako nije gotovo. 596 00:54:08,476 --> 00:54:11,310 Bio si to ti. 597 00:54:11,312 --> 00:54:14,363 Isti onaj koji je upravo ispred mene. 598 00:54:18,486 --> 00:54:20,703 Htio sam ga ubiti. 599 00:54:23,324 --> 00:54:25,658 Tako bi bilo jednostavnije. 600 00:54:27,796 --> 00:54:30,797 Tako ne bih morao brinuti 601 00:54:30,799 --> 00:54:33,332 o tome kako može sjebati 602 00:54:33,334 --> 00:54:37,053 ili koju æe glupost sljedeæe uraditi jer je on to što jest. 603 00:54:37,055 --> 00:54:40,506 Tek netko što sad uopæe i ne bi trebao biti živ. 604 00:54:43,845 --> 00:54:46,429 Htio sam ga ubiti. 605 00:54:49,184 --> 00:54:52,685 No sve ovo je utjecalo na mene... 606 00:54:52,687 --> 00:54:55,951 i shvatio sam kako to ne moram uèiniti. 607 00:55:03,114 --> 00:55:06,699 On to ne shvaæa. 608 00:55:06,701 --> 00:55:08,835 Netko takav... 609 00:55:12,957 --> 00:55:15,291 umrijet æe ma što god uradili. 610 00:55:30,391 --> 00:55:32,024 Mrtav sam. 611 00:55:32,026 --> 00:55:34,477 Carter, uzmi zraka. 612 00:55:34,479 --> 00:55:36,445 Carter. 613 00:55:38,449 --> 00:55:40,900 Bože! - Budi tiho. 614 00:55:40,902 --> 00:55:44,570 Bože - Carter. Carter, tiho. 615 00:55:44,572 --> 00:55:46,873 Moraš ostati tiho. 616 00:55:57,135 --> 00:55:58,718 Djeluje. 617 00:55:58,720 --> 00:56:00,753 Pucnjava ih vraæa na cestu. 618 00:56:15,937 --> 00:56:18,855 Imaš ih, Tobin. - Razumio. 619 00:56:19,941 --> 00:56:22,325 Kakvo je to bilo vrištanje? 620 00:56:22,327 --> 00:56:24,193 Bio je to Carter. 621 00:56:24,195 --> 00:56:26,445 Ugrizlo ga je ravno u lice. 622 00:56:26,447 --> 00:56:28,247 Zaustavio sam ga. 623 00:56:37,292 --> 00:56:39,675 Imamo dobrih sat vremena dok ne stignu na zeleno 624 00:56:39,677 --> 00:56:43,346 gdje æemo ih preuzeti od Daryla, Sashe, i Abrahama. 625 00:56:43,348 --> 00:56:45,765 Što se ne bi vratio, reci svima što se dogodilo? 626 00:56:45,767 --> 00:56:47,751 Trebaju znati. - U redu je, Rick, samo... 627 00:56:47,801 --> 00:56:49,385 Možeš li mi to napraviti? 628 00:56:54,809 --> 00:56:56,776 Ja æu se pobrinuti za onog. 629 00:56:56,778 --> 00:56:59,946 Michonne, ti pazi. 630 00:57:02,867 --> 00:57:05,818 Znam kako je to. 631 00:57:05,820 --> 00:57:07,370 Zaista. 632 00:57:09,407 --> 00:57:11,908 Da. 633 00:57:11,910 --> 00:57:13,826 I sama ja. 634 00:57:54,390 --> 00:57:57,859 Samo sam htio uzeti još raketa za sutra. 635 00:58:09,656 --> 00:58:11,656 Znam da nemam pravo... 636 00:58:13,743 --> 00:58:16,212 nego... pomislio sam kako bi najbolje bilo, stvari 637 00:58:16,262 --> 00:58:19,330 malo pustiti na miru. 638 00:58:20,717 --> 00:58:23,251 Ron mi je rekao što se dogodilo. 639 00:58:23,253 --> 00:58:25,386 Da, htio sam razgovarati o tome s tobom. 640 00:58:25,388 --> 00:58:27,889 Nije trebao biti tamo - Ne. Nije trebao. 641 00:58:27,891 --> 00:58:30,892 Imaš pravo. 642 00:58:30,894 --> 00:58:34,679 Ali ne možeš tako postupati s njim, Rick. 643 00:58:34,681 --> 00:58:36,731 Ne možeš doprijeti do njega. 644 00:58:38,184 --> 00:58:39,684 Ti ne. 645 00:58:39,686 --> 00:58:42,770 Ron je morao èuti što sam rekao, svaku rijeè. 646 00:58:42,772 --> 00:58:44,939 Zato sam ga i zgrabio. Nisam bio ljut. 647 00:58:44,941 --> 00:58:46,657 Samo sam mu htio reæi istinu. 648 00:58:48,278 --> 00:58:51,946 Ako dolazi od tebe, on je neæe èuti. 649 00:58:53,616 --> 00:58:56,617 Ti æeš to morati shvatiti. 650 00:58:56,619 --> 00:58:58,502 Mora znati kako se sam nositi s tim. 651 00:58:58,504 --> 00:59:00,788 Mogu ga nauèiti. Mogu i tebe. - Rick. 652 00:59:00,790 --> 00:59:03,207 Moraš znati kako. - Rick. 653 00:59:05,795 --> 00:59:07,678 Kad budem to htjela, 654 00:59:07,680 --> 00:59:09,964 zamolit æu Rositu da me poduèi. 655 00:59:09,966 --> 00:59:13,301 U redu? Ona æe mene, a ja æu Rona 656 00:59:13,303 --> 00:59:15,303 a zatim i Sama. 657 00:59:18,391 --> 00:59:22,109 Èula sam što si nam rekao na sastanku. 658 00:59:22,111 --> 00:59:25,446 I kod mene kuæi, prije... znaš veæ. 659 00:59:28,902 --> 00:59:31,569 Borit æu se, Rick. 660 00:59:59,399 --> 01:00:00,898 U redu, ovdje je ciljna crta. 661 01:00:00,900 --> 01:00:03,184 Kada ih uspijemo dovesti do zelenog, povlaèimo se. 662 01:00:03,186 --> 01:00:05,770 Nasipi i kanali æe ih zadržati na cesti. 663 01:00:05,772 --> 01:00:08,739 Kreæemo ka kuæi, ali Daryl, Sasha i Abraham 664 01:00:08,741 --> 01:00:11,108 nastavljaju dalje putem, još 30 km. 665 01:00:11,110 --> 01:00:12,693 U redu, idemo. 666 01:00:18,501 --> 01:00:20,418 Imam pitanje za tebe. 667 01:00:22,088 --> 01:00:27,041 Samo malo špijuniranja prije našeg malog putovanja sutra. 668 01:00:27,043 --> 01:00:28,876 Pitaj me. 669 01:00:31,881 --> 01:00:34,015 Ovo radiš jer želiš umrijeti? 670 01:00:38,187 --> 01:00:39,937 Ne. 671 01:01:03,713 --> 01:01:06,330 Moramo ih upravo ovuda provesti. 672 01:01:06,332 --> 01:01:09,717 Sva ta buka bi ih mogla privuæi. 673 01:01:09,719 --> 01:01:13,137 Poèistit æemo ovo pri povratku veèeras. 674 01:01:13,139 --> 01:01:15,639 Ne želimo nikakva iznenaðenja sutra. 675 01:01:18,428 --> 01:01:21,395 Èuj, ono što si uradio, 676 01:01:21,397 --> 01:01:23,597 to æe ti dugo biti prikaèeno oko vrata, 677 01:01:23,599 --> 01:01:25,182 zato te ne želim ovdje sutra. 678 01:01:25,184 --> 01:01:26,984 Nisi spreman. 679 01:01:26,986 --> 01:01:29,603 Bit æeš. 680 01:01:29,605 --> 01:01:32,490 Uskoro, ja æu se pobrinuti za to. 681 01:01:32,492 --> 01:01:35,442 A, onda æeš se ti pobrinuti da se stvari isprave. 682 01:01:35,778 --> 01:01:37,244 Hvala. 683 01:02:05,942 --> 01:02:09,643 Znam da zvuèi sumanuto, 684 01:02:09,645 --> 01:02:12,530 ali, ovo je sumanut svijet. 685 01:02:12,532 --> 01:02:15,983 Moramo prije mi krenuti na njih nego li oni poðu na nas 686 01:02:15,985 --> 01:02:17,651 Jednostavno. 687 01:02:54,190 --> 01:02:56,023 Koji se vrag dogaða? 688 01:02:56,025 --> 01:02:58,859 To je rog ili nešto slièno. 689 01:02:58,861 --> 01:03:01,529 Vratit æe ih natrag s pola puta. 690 01:03:01,531 --> 01:03:03,030 Gospode. 691 01:03:16,462 --> 01:03:18,963 Što god bilo, daleko je. 692 01:03:18,965 --> 01:03:21,966 Reklo bi se kako dolazi, od... - Doma. 693 01:03:35,177 --> 01:03:37,396 SKORO STE KUÆI! ALEKSANDRIJA 694 01:03:37,446 --> 01:03:40,191 === SLJEDEÆA DESNO ===> NOVI DOM / CIJENE VEÆ OD $ 800.000 695 01:04:03,428 --> 01:04:05,727 TRANSKRIPT: honeybunny www.MY-SUBS.com