00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,387 --> 00:00:03,562
Prisjetimo se prošlih epizoda...
2
00:00:03,790 --> 00:00:05,323
Kakvo je ovo mjesto?
3
00:00:05,458 --> 00:00:07,992
Ovo je poèetak održive,
zajednice.
4
00:00:08,127 --> 00:00:10,461
Rick, njegova grupa...
oni su opasni.
5
00:00:11,631 --> 00:00:12,997
Noah je poginuo zbog tebe.
6
00:00:13,132 --> 00:00:14,999
Pokušao si me ubiti.
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,340
Zašto?
8
00:00:22,475 --> 00:00:23,556
Zato što je svaki život
dragocjen.
9
00:00:25,144 --> 00:00:26,344
Uèini to.
10
00:00:27,480 --> 00:00:29,146
Rick?
11
00:00:29,369 --> 00:00:30,593
VUKOVI NISU DALEKO
12
00:00:37,824 --> 00:00:39,323
Rick?
13
00:00:40,860 --> 00:00:43,728
Znam, zvuèi sumanuto,
14
00:00:43,730 --> 00:00:46,130
ali ovo je sumanut svijet.
15
00:00:46,132 --> 00:00:49,467
Moramo prije mi na njih
nego li oni poðu na nas.
16
00:00:49,469 --> 00:00:52,403
Jednostavno.
17
00:00:52,405 --> 00:00:55,423
Na ovom mjestu æe sve sutra
zapoèeti.
18
00:00:55,425 --> 00:00:57,925
Tobin kreæe s kamionom,
19
00:00:57,927 --> 00:01:00,344
otvara nam izlaz i mi odosmo.
20
00:01:00,346 --> 00:01:04,148
Izbaci se vani, sastane se sa
svojom grupom na crvenom
21
00:01:04,150 --> 00:01:06,517
ostaje na zapadnoj strani ceste.
22
00:01:06,519 --> 00:01:08,102
Daryl æe svojim motorom...
23
00:01:08,104 --> 00:01:11,022
Vidite li ono?
24
00:01:29,876 --> 00:01:33,377
Otvoreno je!
Moramo poèeti odmah!
25
00:01:33,379 --> 00:01:34,929
Odmah poèinjemo!
26
00:01:34,931 --> 00:01:37,181
Tobinova grupa, krenite, polazi!
27
00:01:37,183 --> 00:01:39,717
Ne, Rick, nismo spremni.
- Sasha! Abraham!
28
00:01:39,719 --> 00:01:42,323
Amen onda, improviziramo.
- S Darylom se naðite
29
00:01:42,373 --> 00:01:45,973
na crvenom. Provest æe vas kroz pakao.
Dobro, na crvenom. - Idi!
30
00:01:53,900 --> 00:01:56,651
Rick, smjestit æu kamion.
- Može, tko još?
31
00:01:56,653 --> 00:01:59,570
Moramo ih maknuti ili æe omesti hordu.
- Evo me, pomoæi æu. - Ne.
32
00:01:59,572 --> 00:02:01,572
Evo mene!
- Radi ono što ti kažem.
33
00:02:01,574 --> 00:02:04,075
Hoæu. - Rick, ovo je trebala biti
mirna vožnja.
34
00:02:04,077 --> 00:02:07,078
Daryl, budi spreman.
- Stižu!
35
00:02:09,916 --> 00:02:11,882
Rick, nismo razradili cijeli plan.
36
00:02:11,884 --> 00:02:14,051
Ako se želiš povuæi, idi.
Mi æemo ovo završiti.
37
00:02:14,053 --> 00:02:16,887
Tobin, pali na moj znak.
38
00:02:16,889 --> 00:02:20,391
Krenuli se prema kuæi.
Nemamo izbora.
39
00:02:20,393 --> 00:02:22,810
Budi spreman pogoditi baklje.
40
00:02:24,180 --> 00:02:25,763
Sad!
41
00:02:44,367 --> 00:02:46,867
Tobin, pali kamion!
42
00:03:19,540 --> 00:03:21,994
Za Martu
43
00:03:22,044 --> 00:03:24,944
OPET ISPOÈETKA
SEZONA VI epizoda 01.
44
00:03:29,603 --> 00:03:32,199
Transkript: honeybunny
sa www.MY-SUBS.com
45
00:03:32,249 --> 00:03:33,949
Prijevod: ~new1~
46
00:04:10,139 --> 00:04:11,765
Nisi bio u pravu.
47
00:05:15,050 --> 00:05:16,917
Ron.
48
00:05:25,728 --> 00:05:27,227
Hvala.
49
00:05:27,229 --> 00:05:29,179
Nema na èemu.
50
00:05:31,350 --> 00:05:33,350
Dobro.
51
00:05:42,194 --> 00:05:44,077
Glenn.
52
00:05:44,079 --> 00:05:46,113
Glenn, što je bilo?
Dobro si?
53
00:05:46,115 --> 00:05:47,581
Jesam.
54
00:05:47,583 --> 00:05:49,950
Ekipa, djelujete usrano.
55
00:05:52,755 --> 00:05:55,005
Dobro joj je. Dobro je.
Nije joj ništa.
56
00:05:56,959 --> 00:05:58,759
Tara?
57
00:05:58,761 --> 00:06:00,794
Dobro sam.
58
00:06:00,796 --> 00:06:02,930
Njih ti pregledaj.
59
00:06:04,300 --> 00:06:06,183
Dobro sam.
- Što se dogodilo?
60
00:06:06,185 --> 00:06:08,519
Bili smo tamo vani.
61
00:06:08,521 --> 00:06:11,471
Šetaèi i...
svi smo dobro.
62
00:06:13,058 --> 00:06:15,359
Zakaèilo nas je onako usput.
63
00:06:17,363 --> 00:06:19,479
Pusti to.
64
00:06:22,151 --> 00:06:24,151
Sranje!
65
00:06:26,989 --> 00:06:29,289
Hvala Ti Bože...
66
00:06:29,291 --> 00:06:31,208
ništa se nije dogodilo tvojoj kosi.
67
00:06:35,047 --> 00:06:37,631
Dobro je, Eugene sad me veæ plašiš.
68
00:06:37,633 --> 00:06:40,417
Trebam li koga poslati po Noaha
da me zaštiti?
69
00:07:26,599 --> 00:07:28,682
Imao si pravo.
70
00:07:29,802 --> 00:07:31,551
Nije bilo gotovo.
71
00:07:38,143 --> 00:07:40,227
Trebamo više o tome sutra.
72
00:07:43,583 --> 00:07:45,198
Èuj...
73
00:07:47,766 --> 00:07:50,904
Više ne prepuštam ništa sluèaju.
74
00:07:52,404 --> 00:07:54,574
I ne trebaš.
75
00:08:49,465 --> 00:08:51,799
Svi ste dobili zadatke.
76
00:08:51,801 --> 00:08:53,934
Znate gdje je mjesto sastanka.
77
00:08:57,056 --> 00:08:58,722
Daryl æe ih izvesti.
78
00:08:58,724 --> 00:09:01,525
Sasha i Abraham mu se pridružuju
u podnožju brda.
79
00:09:05,531 --> 00:09:07,198
Glenn, prikljuèuješ se
80
00:09:07,200 --> 00:09:09,650
kad se pobrineš za šetaèe
kod parkiranih kamiona.
81
00:09:09,652 --> 00:09:12,152
Jedino to moramo prije odraditi.
82
00:09:14,073 --> 00:09:17,791
Svi... pazite se.
83
00:09:17,793 --> 00:09:19,326
Pazite.
84
00:09:45,688 --> 00:09:47,187
Onda, slaže li se?
85
00:09:47,189 --> 00:09:49,523
Više, manje njegova je ideja.
86
00:09:49,525 --> 00:09:51,525
Od dobiva.
87
00:09:51,527 --> 00:09:53,360
Jesu i krevet i kupaonica,
88
00:09:53,362 --> 00:09:56,163
no ipak je i dalje kavez, znaš?
89
00:09:56,165 --> 00:09:58,082
On je na dobitku.
90
00:09:58,084 --> 00:10:01,001
Rekao mi je što se dogodilo tamo,
s kamionima.
91
00:10:02,371 --> 00:10:04,672
Rekao ti je za one tipove što je
sreo?
92
00:10:04,674 --> 00:10:05,873
Za W-ovce.
93
00:10:05,875 --> 00:10:09,260
Poput onih šetaèa koje smo sreli, jeste.
94
00:10:09,262 --> 00:10:12,129
Trebamo više osmatraènica.
95
00:10:12,131 --> 00:10:15,982
I reæi æu Deanni kako više
nemamo potrebe iæi okolo i tražiti ljude.
96
00:10:19,939 --> 00:10:22,222
Ti se ne slažeš s ovim?
97
00:10:23,693 --> 00:10:27,061
Da, ne slažem se.
98
00:10:28,397 --> 00:10:30,948
Pa, ti ljudi vani...
99
00:10:30,950 --> 00:10:32,566
moraju se pobrinuti sami
za sebe,
100
00:10:32,568 --> 00:10:34,368
kao što smo i mi.
101
00:10:37,573 --> 00:10:40,074
Izvest æu ga.
102
00:10:40,076 --> 00:10:43,541
Ne bi ga trebalo držati tu duže
nego je nama to potrebno.
103
00:10:48,918 --> 00:10:50,584
Dobro si?
104
00:10:50,586 --> 00:10:52,419
Jesam.
105
00:10:53,756 --> 00:10:54,922
Trudim se biti.
106
00:10:58,394 --> 00:11:01,261
Èuj ako još tražiš ludu riskantnu
vratolomiju...
107
00:11:01,263 --> 00:11:04,348
Pitao si me i odgovorila sam ti.
108
00:11:07,269 --> 00:11:11,314
Ako si toliko zabrinut, kog si vraga
onda sjeo sa mnom u auto?
109
00:11:20,333 --> 00:11:23,917
Vidi...
radeæi nešto ovako veliko, je...
110
00:11:25,871 --> 00:11:27,371
živjeti.
111
00:11:30,459 --> 00:11:32,259
Evo ga.
112
00:11:35,131 --> 00:11:37,681
Mi smo na crvenom
u podnožju brda.
113
00:11:37,683 --> 00:11:40,100
U redu,
sad æe parada.
114
00:12:10,499 --> 00:12:12,466
Gdje si to nauèio?
115
00:12:14,003 --> 00:12:16,336
Prijatelj.
116
00:12:16,338 --> 00:12:18,472
Prije ili poslije?
117
00:12:21,177 --> 00:12:22,676
Ja pitam, ti odgovaraš.
118
00:12:22,678 --> 00:12:25,979
Uobièajena uljudnost, zar ne?
119
00:12:29,351 --> 00:12:31,435
Bilo je to poslije.
120
00:12:33,189 --> 00:12:35,989
Poslije svega.
121
00:12:35,991 --> 00:12:38,525
Èuj, žao mi je zbog ovoga,
ovako se mora.
122
00:12:38,527 --> 00:12:40,027
U redu je.
123
00:12:40,029 --> 00:12:42,529
Kako ja to vidim...
124
00:12:42,531 --> 00:12:45,115
ponekad si sigurniji kad
nema izlaza.
125
00:12:48,921 --> 00:12:51,505
Moramo se opet upoznati.
126
00:12:51,507 --> 00:12:54,625
Ispoèetka...
127
00:12:54,627 --> 00:12:56,543
opet.
128
00:13:03,853 --> 00:13:08,472
Hej, mi smo.
129
00:13:08,474 --> 00:13:11,291
Vratili smo se.
Hoæeš li nas pustiti ili ne?
130
00:13:15,064 --> 00:13:18,282
Tehnièki, nemam ovlasti za to,
pa stoga možda i neæu.
131
00:13:18,284 --> 00:13:20,701
Tko si ti dovraga?
- Prvo ti.
132
00:13:20,703 --> 00:13:23,036
Ja sam Heath.
133
00:13:23,038 --> 00:13:26,573
Živim ovdje. Moja ekipa
je par tjedana bila na putu.
134
00:13:32,581 --> 00:13:34,748
Ja sam Eugene.
135
00:13:34,750 --> 00:13:37,251
Aaron je proveo mene i moju grupu
pravo ovdje,
136
00:13:37,253 --> 00:13:40,732
tako, buduæi da se nismo sreli ne
mogu potvrditi živite li vi tu doista.
137
00:13:40,782 --> 00:13:42,262
Otvori kapiju.
138
00:13:42,312 --> 00:13:45,467
Uradim li to kako mogu znati d me
neæete pokušati ubiti?
139
00:13:45,517 --> 00:13:49,062
Dobro, vidi, neæu te pokušati ubiti.
140
00:13:49,064 --> 00:13:53,066
No što me duže držiš na èekanju, sve me
više motiviraš da te nalupam, dakle...
141
00:13:57,439 --> 00:13:58,906
Hvala.
142
00:14:19,295 --> 00:14:22,012
Dakle, Deanna je tebi povjerila dužnost
na kapiji?
143
00:14:22,014 --> 00:14:25,716
Ne, zapravo mi nije ovo dužnost.
Ovo je Hollyna smjena.
144
00:14:25,718 --> 00:14:27,217
Samo sam bio u prolazu.
145
00:14:27,219 --> 00:14:29,353
Zamolila me neka je zamijenim
2 minuta.
146
00:14:29,355 --> 00:14:33,202
Kažem: "Ne, hvala" ali me ignorirala,
i oèito sam i sam trebao tako uraditi,
147
00:14:33,252 --> 00:14:35,991
buduæi da je prošlo najmanje 5
a Holly još uvijek nema.
148
00:14:39,148 --> 00:14:42,199
Ja sam Scott.
Ovo je Annie.
149
00:14:42,201 --> 00:14:44,151
Zdravo.
Drago mi je.
150
00:14:44,153 --> 00:14:45,903
Koliko je vas ovdje?
151
00:14:45,905 --> 00:14:47,487
13.
152
00:14:47,489 --> 00:14:50,490
Zapravo... 12.
153
00:14:50,492 --> 00:14:52,292
Žao mi je.
154
00:14:54,330 --> 00:14:55,829
Zatvorit æu.
155
00:15:10,896 --> 00:15:13,263
Dok me nije bilo,
bilo je veæih dogaðaja?
156
00:15:13,265 --> 00:15:15,849
Pa, imali smo sastanak sinoæ.
157
00:15:18,604 --> 00:15:22,072
Tako?
U vezi èega?
158
00:15:22,074 --> 00:15:23,991
Možda bi volio porazgovarati s Deannom.
159
00:15:23,993 --> 00:15:26,777
"Uzjahati konja".
Njezinim rijeèima.
160
00:15:26,779 --> 00:15:28,528
Znaš?
161
00:15:29,865 --> 00:15:32,583
U redu.
162
00:15:32,585 --> 00:15:34,901
Hej, dobro je vidjeti nekoga poput mene.
163
00:15:35,001 --> 00:15:37,204
Potpuni sam štovatelj
sreðivanja kose.
164
00:15:43,963 --> 00:15:47,214
Tko je podigao zid?
- Oni.
165
00:15:47,216 --> 00:15:49,349
Bio je tu taj èovjek, Reg.
166
00:15:49,351 --> 00:15:52,803
Izradio je planove,
omoguæio time da se prije sve obavi.
167
00:15:52,805 --> 00:15:54,304
Dosta je ljudi ovdje unutra.
168
00:15:54,306 --> 00:15:56,890
Oni su tu od poèetka.
169
00:15:56,892 --> 00:16:00,394
Imali su hranu, struju,
ne previše šetaèa.
170
00:16:00,396 --> 00:16:02,729
Jednostavno, samo su živjeli.
171
00:16:02,731 --> 00:16:05,032
Nisu morali preživljavati.
172
00:16:05,034 --> 00:16:07,367
To su shvatili, doveli su nas unutra.
173
00:16:08,737 --> 00:16:10,487
Ipak moguæe je prekasno.
174
00:16:10,489 --> 00:16:12,572
U kom smislu?
175
00:16:12,574 --> 00:16:15,042
Za ono što se dogaða vani.
176
00:16:15,044 --> 00:16:17,411
Vidjet æemo.
177
00:16:17,413 --> 00:16:19,246
Moraš razgovarati s Deannom.
178
00:16:19,248 --> 00:16:21,331
Ona je zapovjednica.
179
00:16:21,333 --> 00:16:23,750
Bila je udana za Rega.
180
00:16:23,752 --> 00:16:25,469
Bila?
181
00:16:26,972 --> 00:16:29,056
Da.
182
00:16:42,321 --> 00:16:44,438
Što radite?
183
00:16:45,858 --> 00:16:47,941
Mi smo...
184
00:16:47,943 --> 00:16:50,193
Želio sam pomoæi.
185
00:16:50,195 --> 00:16:52,195
Trebamo samo jedan.
186
00:16:53,749 --> 00:16:55,782
Imamo dva èovjeka tu.
187
00:16:55,784 --> 00:16:58,919
Unutar ovih zidova neæemo pokapati
ubojice.
188
00:17:00,789 --> 00:17:02,839
Razumijem kako se osjeæaš.
189
00:17:02,841 --> 00:17:04,257
Zaista.
190
00:17:04,259 --> 00:17:06,760
Ali ne odluèuješ ti.
191
00:17:07,763 --> 00:17:10,597
Tobin.
192
00:17:10,599 --> 00:17:12,599
Rick je u pravu.
193
00:17:19,641 --> 00:17:22,309
Odnesite ga.
194
00:17:22,311 --> 00:17:24,895
Na zapad.
195
00:17:24,897 --> 00:17:27,471
Dolje putem za Branton
nekoliko kilometara.
196
00:17:27,521 --> 00:17:29,866
Samo prijeðite most.
197
00:17:29,868 --> 00:17:32,152
Mi onamo ne idemo.
198
00:17:33,906 --> 00:17:36,456
Neka ga tamo drveæu.
199
00:18:04,019 --> 00:18:06,853
Ubio sam ga jer je on ubio Rega.
200
00:18:06,855 --> 00:18:08,939
To je bilo to.
Nismo imali izbora.
201
00:18:10,275 --> 00:18:12,409
Imate zatvor.
202
00:18:13,695 --> 00:18:15,946
Ne za ubojice.
203
00:18:18,417 --> 00:18:20,617
Ja sam ubojica, Rick.
204
00:18:22,037 --> 00:18:24,538
Jesam, a i ti si isto tako.
205
00:18:33,382 --> 00:18:35,882
Glenn, stigao si tamo?
206
00:18:35,884 --> 00:18:38,565
Skoro. Sve æemo srediti prije
nego oni stignu.
207
00:18:38,615 --> 00:18:42,055
Naðemo se na žutom.
- Razumio.
208
00:18:47,696 --> 00:18:49,396
Izdržat æe.
209
00:18:49,398 --> 00:18:51,231
Pa, onda dobro.
210
00:18:51,233 --> 00:18:53,400
Znaš, s obzirom gdje stojimo.
211
00:18:59,992 --> 00:19:01,908
Michonne.
212
00:19:01,910 --> 00:19:03,543
Molim?
213
00:19:03,545 --> 00:19:06,246
Tamo, prije gdje ste bili...
214
00:19:07,800 --> 00:19:09,633
gdje sam živio...
215
00:19:12,754 --> 00:19:15,255
uzeli ste jednu od mojih proteinskih
ploèica?
216
00:19:19,011 --> 00:19:20,894
Ne.
217
00:19:23,182 --> 00:19:27,082
Ovako, mogao bih se zakleti kako je
jedna ostala, od kikiriki maslaca.
218
00:19:27,804 --> 00:19:29,569
Tako je to, zar ne?
219
00:19:29,571 --> 00:19:33,607
Uvijek misliš kako ti je negdje preostao
jedan od kikiriki maslaca.
220
00:20:03,105 --> 00:20:04,888
Morgan.
221
00:20:09,862 --> 00:20:12,878
Možda bi ga, jednostavno,
trebali ostaviti ovdje?
222
00:20:18,570 --> 00:20:20,487
Nisi ti takav.
223
00:20:23,959 --> 00:20:25,625
Znam.
224
00:20:26,828 --> 00:20:28,745
Hej.
225
00:20:35,671 --> 00:20:37,804
Ne znaš me.
226
00:21:02,698 --> 00:21:04,447
Morgan.
227
00:21:05,751 --> 00:21:07,667
Morgan.
228
00:21:10,172 --> 00:21:12,005
Stani.
229
00:21:13,875 --> 00:21:15,792
Èuo si ono?
230
00:23:29,821 --> 00:23:32,694
Što ti, radiš ovdje vani, Ron?
231
00:23:32,991 --> 00:23:35,658
Želio sam znati gdje mi je otac pokopan.
232
00:24:00,084 --> 00:24:02,117
Ovo je razlog.
233
00:24:05,373 --> 00:24:06,789
Razlog, èega?
234
00:24:06,791 --> 00:24:11,260
Kako je zajednica opstala.
235
00:24:11,262 --> 00:24:13,462
Šetaèi bi znali doæi do zidova, ali...
236
00:24:13,464 --> 00:24:17,266
no mnogi, veæina zapravo...
237
00:24:17,268 --> 00:24:19,435
zaglavili su tu.
238
00:24:56,557 --> 00:24:58,474
Ron.
239
00:24:58,476 --> 00:25:01,176
Ron.
- Idem nazad.
240
00:25:01,178 --> 00:25:03,095
Hej.
- Dobro sam.
241
00:25:03,097 --> 00:25:05,064
Nisi trebao biti ovdje vani.
242
00:25:06,517 --> 00:25:08,734
Nije me briga što ti misliš.
243
00:25:08,736 --> 00:25:11,186
Nije to što ja mislim,
to je ono što ja znam.
244
00:25:11,188 --> 00:25:15,190
Ne možeš se zaštiti. Nauèit æu te, ali,
ovog trena nemaš pojma što radiš.
245
00:25:15,192 --> 00:25:19,161
I nastaviš li izlaziti tu vani,
umrijet æeš.
246
00:25:19,163 --> 00:25:21,830
I ne brzo, i ne potpuno,
247
00:25:21,832 --> 00:25:23,365
jer æeš postati jedan od njih.
248
00:25:23,367 --> 00:25:26,335
To æe ti biti.
249
00:25:26,337 --> 00:25:28,670
Vraæaš se s nama, odmah.
250
00:25:31,375 --> 00:25:33,342
Ne otežavaj.
251
00:26:34,438 --> 00:26:36,939
Glenn, moraš požuriti.
252
00:26:36,941 --> 00:26:39,658
Buka bi mogla krdo skrenuti s ceste.
253
00:26:39,660 --> 00:26:41,410
Javi se.
- Tu smo.
254
00:26:50,171 --> 00:26:51,620
Zvuèi kao da ih je mnogo.
255
00:26:53,958 --> 00:26:56,758
Moramo ih ušutkati.
- Onda, kakav je plan?
256
00:26:58,212 --> 00:27:01,180
Izvodit æemo ih van,
grupicu po grupicu.
257
00:27:12,193 --> 00:27:13,976
Nicholas, bit æeš na vratima.
258
00:27:13,978 --> 00:27:16,195
U redu.
259
00:27:16,197 --> 00:27:18,480
Pustiš jedno ili dvoje pa zatvori.
260
00:27:18,482 --> 00:27:20,983
Onda ponovo. U tome je trik.
Tako æemo ih kontrolirati.
261
00:27:20,985 --> 00:27:23,652
Heath... - A, što ako ih ne
bude mogao zatvoriti? - Moæi æu.
262
00:27:23,654 --> 00:27:25,320
Onda æemo ih srediti.
- Srediti?
263
00:27:25,322 --> 00:27:27,573
Upadnemo li u probleme,
idemo iza zgrade
264
00:27:27,575 --> 00:27:29,791
u šumu i odvlaèimo ih tamo.
265
00:27:29,793 --> 00:27:32,578
Èuj, bio si vani na putu kad je on
stigao ovamo.
266
00:27:32,580 --> 00:27:34,830
Zna što radi.
267
00:27:34,832 --> 00:27:37,299
Ja i Aiden, nismo.
268
00:27:39,670 --> 00:27:42,471
Trebao sam biti na generalnoj probi.
269
00:27:42,473 --> 00:27:44,473
Ja sam trebao raznositi pizze,
èovjeèe.
270
00:27:44,475 --> 00:27:47,142
Daryl ih vodi u ovom smjeru...
271
00:27:47,144 --> 00:27:48,677
i približavaju se.
272
00:27:48,679 --> 00:27:52,064
Ova æe buka privuæi krdo s puta
i imat æemo ozbiljnih problema.
273
00:27:52,066 --> 00:27:56,568
Ovo se mora uraditi.
- Da, u redu. - Dobro? - Da
274
00:27:56,570 --> 00:27:58,270
Može.
- Može.
275
00:27:58,272 --> 00:28:00,522
U redu.
276
00:28:00,524 --> 00:28:03,742
Na tri, spreman?
277
00:28:05,613 --> 00:28:06,695
Jedan...
278
00:28:08,198 --> 00:28:09,448
dva...
279
00:28:10,951 --> 00:28:12,751
3!
280
00:28:16,457 --> 00:28:18,090
Sranje!
281
00:28:30,658 --> 00:28:32,459
Moja grupa...
282
00:28:32,461 --> 00:28:33,911
mi smo sve prije vidjeli,
283
00:28:33,913 --> 00:28:37,331
na jednom od prvotnih izviðanja,
284
00:28:37,333 --> 00:28:39,383
dok smo otkrivali okolicu.
285
00:28:39,385 --> 00:28:42,002
Bio je kamp na dnu.
286
00:28:42,004 --> 00:28:45,756
Ti ljudi, sigurno su zablokirali izlaz
s jednim od tih kamiona,
287
00:28:45,758 --> 00:28:48,425
prije nego su stvari pošle po zlu.
288
00:28:48,427 --> 00:28:50,344
Nisu se spasili.
Svi su postali "urlikavci".
289
00:28:50,346 --> 00:28:51,895
Možda njih desetak.
290
00:28:51,897 --> 00:28:54,681
Nitko se od njih nije do sad vratio?
291
00:28:54,683 --> 00:28:57,517
Glavni grad...
292
00:28:57,519 --> 00:29:00,687
svaki grad vrijedan "lešinarenja"
u drugom je pravcu.
293
00:29:00,689 --> 00:29:04,177
Pa i nisam rezonirao kako je blizu kamp
gdje za piknik sami sebe jedu.
294
00:29:04,227 --> 00:29:06,860
Tako su šetaèi privlaèeni tom bukom,
295
00:29:06,862 --> 00:29:09,196
stvarali još više buke i
privlaèili ih sve više.
296
00:29:09,198 --> 00:29:11,448
I eto sad imamo to.
297
00:29:12,885 --> 00:29:17,671
Otud ono što predlažem,
znam da zvuèi riskantno,
298
00:29:17,673 --> 00:29:20,624
no šetaèi se veæ provlaèe kroz
procjep.
299
00:29:20,626 --> 00:29:25,128
Kamion koji ih drži unutra, može se
strovaliti preko litice, svaki dan.
300
00:29:25,130 --> 00:29:27,631
Možda nakon samo još jedne jaèe kiše.
301
00:29:27,633 --> 00:29:30,300
Taj izlaz bi ih uputio na istok.
302
00:29:30,302 --> 00:29:33,470
Sve njih.
Pravo na nas.
303
00:29:36,692 --> 00:29:40,894
Ovdje se ne radi o "ako",
nego "kad".
304
00:29:40,896 --> 00:29:42,562
To æe se dogoditi.
305
00:29:42,564 --> 00:29:44,731
Zato ovo moramo obaviti što prije.
306
00:29:44,733 --> 00:29:47,901
To je... nemam drugu rijeè za to,
307
00:29:47,903 --> 00:29:50,404
to je užasavajuæe.
308
00:29:50,406 --> 00:29:53,040
Sve to.
309
00:29:53,042 --> 00:29:55,876
Ali mi ne zvuèi kao da imamo izbora.
310
00:29:56,962 --> 00:29:59,212
Možda i postoji.
311
00:30:00,666 --> 00:30:04,635
Mislim, zar ne bi smo mogli
osigurati slabe toèke?
312
00:30:04,637 --> 00:30:06,753
Mogu nacrtati planove.
313
00:30:06,755 --> 00:30:08,889
Radio sam na zidu s Regom.
314
00:30:08,891 --> 00:30:11,224
Graðevinska grupa...
315
00:30:11,226 --> 00:30:12,926
možemo pokušati i osigurati sve.
316
00:30:12,928 --> 00:30:15,228
Kad bi i mogli,
buka tih šetaèa
317
00:30:15,230 --> 00:30:17,597
privlaèila bi njih sve više i više,
svakog dana.
318
00:30:17,599 --> 00:30:20,567
Zagraditi izlaz neæe ništa promijeniti.
319
00:30:20,569 --> 00:30:22,637
Napravit æemo kako Rick predlaže,
320
00:30:22,687 --> 00:30:24,488
po njegovom prijedlogu.
321
00:30:27,660 --> 00:30:32,079
Svima vam kažem, omoguæit æemo
Darylu neka ih sve odvede.
322
00:30:32,081 --> 00:30:33,864
I meni.
323
00:30:35,417 --> 00:30:37,617
Uzet æu auto,
bit æu uz njega.
324
00:30:37,619 --> 00:30:39,953
Ne može to sam.
325
00:30:39,955 --> 00:30:43,123
Ja æu ih privlaèiti, Daryl
æe ih držati na gomili.
326
00:30:43,125 --> 00:30:45,792
Ja æu s njom.
327
00:30:45,794 --> 00:30:48,795
Predug je to put i stresan
za jednu osobu.
328
00:30:50,516 --> 00:30:52,599
Dakle imamo dva tima.
329
00:30:52,601 --> 00:30:56,186
Po jedan na svakoj strani šume,
koji æe sve pripremati.
330
00:30:56,188 --> 00:30:59,222
Moramo imati nekoliko ljudi koji æe
tamo èuvati stražu.
331
00:30:59,224 --> 00:31:01,274
Rosita, Spencer i Holly.
332
00:31:01,276 --> 00:31:04,194
Dakle oni neæe biti u akciji.
333
00:31:04,196 --> 00:31:06,229
Onda, tko æe biti u akciji?
334
00:31:07,900 --> 00:31:09,950
Ja.
335
00:31:09,952 --> 00:31:11,735
Trebala bi je paziti.
336
00:31:11,737 --> 00:31:14,488
Nastavi s onim svojim planom.
337
00:31:14,490 --> 00:31:16,123
Znam ali ovo je važno.
338
00:31:16,125 --> 00:31:18,625
Ona je važnija.
339
00:31:18,627 --> 00:31:20,794
Ljudi su preplašeni.
340
00:31:20,796 --> 00:31:22,963
Moraju vidjeti da se oporavila.
341
00:31:26,168 --> 00:31:28,301
To nije jedini razlog.
342
00:31:29,505 --> 00:31:32,255
Toèno, i nije.
343
00:31:33,225 --> 00:31:35,058
Dobro.
344
00:31:36,095 --> 00:31:37,394
Ja sam u tome.
345
00:31:39,064 --> 00:31:40,597
Volio bih i sam pomoæi.
346
00:31:40,599 --> 00:31:42,516
Ne.
Tko još?
347
00:31:42,518 --> 00:31:44,351
Trebamo još ljudi.
348
00:31:44,353 --> 00:31:46,686
Mora postojati drugi naèin.
349
00:31:46,688 --> 00:31:50,273
Jednostavno, toliki broj ne možemo
kontrolirati.
350
00:31:50,275 --> 00:31:53,193
Veæ sam rekao,
šetaèi su kao stado.
351
00:31:53,243 --> 00:31:56,863
Prate ono što ih privlaèi.
Tako ih možemo odjednom sve izvesti.
352
00:31:56,865 --> 00:32:00,200
Što ono? Trebamo ti vjerovati na rijeè?
353
00:32:00,202 --> 00:32:03,870
Sad se mi svi valjda trebamo
samo tebi povinovati jer si...
354
00:32:08,377 --> 00:32:10,377
Jer sam što?
355
00:32:10,379 --> 00:32:12,679
Jer si se razmahao s pištoljem ovuda
356
00:32:12,681 --> 00:32:15,015
vrištao,
nišanio na ljude.
357
00:32:15,017 --> 00:32:17,217
Nakon što si èovjeku pucao
u èelo.
358
00:32:17,219 --> 00:32:20,187
Nakon...
- Dosta!
359
00:32:27,196 --> 00:32:30,113
Ja æu to uèiniti.
360
00:32:30,115 --> 00:32:31,815
I ja isto.
361
00:32:31,817 --> 00:32:34,651
Što god trebaš, ulazim.
362
00:32:34,653 --> 00:32:36,953
Onda tko æe još?
363
00:32:44,163 --> 00:32:45,629
I ja æu poæi.
364
00:32:47,332 --> 00:32:50,834
Moramo ovo uraditi.
Moram i ja pomoæi.
365
00:32:57,426 --> 00:32:59,342
Sigurno æeš se moæi nositi s ovim?
366
00:33:00,679 --> 00:33:02,729
Trebaju ljudi.
367
00:33:08,403 --> 00:33:11,855
Mi æemo uspjeti.
Saèuvat æemo ovo mjesto.
368
00:33:11,857 --> 00:33:14,274
Saèuvat æemo naše obitelji.
Hoæemo.
369
00:33:14,276 --> 00:33:17,777
Plan.
Provjerimo sve još jednom.
370
00:33:17,779 --> 00:33:22,782
Èovjeèe, upravo ti je rekao.
- Svaki dio, iznova.
371
00:33:22,784 --> 00:33:25,368
Toèan i cijeli plan.
372
00:33:58,361 --> 00:34:00,196
Raskrižje Marshall i Redding.
373
00:34:00,198 --> 00:34:03,282
Moramo ih tu prisiliti na zapad.
- Kako?
374
00:34:03,284 --> 00:34:05,784
Blokiramo cestu tako da mogu
samo jednim smjerom,
375
00:34:05,786 --> 00:34:08,120
zapadno, što dalje od zajednice.
376
00:34:08,122 --> 00:34:09,738
Blokirati, èime?
377
00:34:09,740 --> 00:34:11,290
Automobilima.
378
00:34:11,292 --> 00:34:13,576
Iskoristit æemo kamper,
veæe kamione,
379
00:34:13,578 --> 00:34:17,046
parkirat æemo ih jedan uz drugog.
- Mi æemo ih odvuæi dalje.
380
00:34:17,048 --> 00:34:20,082
Samo trebaju nastaviti kretanje.
- Da, ali s toliko mnogo njih?
381
00:34:20,084 --> 00:34:23,552
Da se odbiju od nekog autiæa?
382
00:34:23,554 --> 00:34:26,889
A, onda, ako neki proklizi izmeðu,
383
00:34:26,891 --> 00:34:29,391
i taj privuèe ostale
384
00:34:29,393 --> 00:34:31,977
a vi ih prestanete navoditi
u svom smjeru?
385
00:34:34,098 --> 00:34:37,983
Èovjek ima pravo.
- Imamo panele.
386
00:34:37,985 --> 00:34:40,653
One metalne "ogromnjaèe" s gradilišta.
387
00:34:40,655 --> 00:34:42,438
Možemo ih rabiti za "stjerajuæi" zid.
388
00:34:42,440 --> 00:34:45,774
Sprijeèilo bi rasipanju uslijed naleta
i "èisto" bi usmjerilo šetaèe.
389
00:34:45,776 --> 00:34:47,776
Kao bilijar.
Osmica, u ugao.
390
00:34:47,778 --> 00:34:49,662
Tamo ih je cijela vojska.
391
00:34:51,699 --> 00:34:54,333
Što æe biti ako to ne izdrži.
392
00:34:54,335 --> 00:34:56,835
Ako se probiju.
Krivina na onom obronku
393
00:34:56,837 --> 00:34:59,004
vratit æe ih pravo na istok.
394
00:34:59,006 --> 00:35:01,624
Toèno ovamo.
395
00:35:01,626 --> 00:35:04,260
Ozbiljno ste spremni to
riskirati?
396
00:35:04,262 --> 00:35:06,962
Ne.
397
00:35:06,964 --> 00:35:10,216
Zato mi vi trebate pomoæi
da ta ograda izdrži.
398
00:35:11,602 --> 00:35:13,969
Oni zidovi, vi ste ih izgradili.
399
00:35:13,971 --> 00:35:16,689
Znaèi, veæ i pije ste uèinili
nešto moguæim.
400
00:35:18,359 --> 00:35:19,858
Carter.
401
00:35:20,945 --> 00:35:22,695
Molim te.
402
00:37:38,616 --> 00:37:42,034
Èuj, ono što si prije rekao o
našem oèuvanju?
403
00:37:43,537 --> 00:37:45,754
Odlazak vani i pronalaženje ljudi,
404
00:37:45,756 --> 00:37:47,956
to æe nas oèuvati.
405
00:37:52,179 --> 00:37:54,129
Na tebi je odluka, ipak.
406
00:38:01,806 --> 00:38:03,439
Hvala.
407
00:38:04,608 --> 00:38:06,442
Znaš, mogu i ja s vama.
408
00:38:08,529 --> 00:38:10,896
Ti i Daryl ste me uèili pucati.
409
00:38:10,898 --> 00:38:13,866
Mislim kako se ne trebaš
u ovo uplitati.
410
00:38:18,656 --> 00:38:21,540
Trebaš se držati po strani,
411
00:38:21,542 --> 00:38:24,660
i osjetiti raspoloženje ljudi.
412
00:38:24,662 --> 00:38:27,129
Predstoji nam dug put s njima.
413
00:38:28,916 --> 00:38:31,133
Uspjet æemo sve prebroditi.
414
00:38:31,135 --> 00:38:33,585
Ona je glavna.
415
00:38:33,587 --> 00:38:35,804
No sad si ti zapovjednik.
416
00:38:49,320 --> 00:38:51,937
Ovo je loša zamisao.
- Ali je jedina.
417
00:38:51,939 --> 00:38:53,939
Mislim da ih je oko 15-ak
unutra.
418
00:38:53,941 --> 00:38:57,292
Stajat æemo iza, na suprotnim krajevima,
privuæi æemo ih na sebe.
419
00:38:57,342 --> 00:39:00,279
Na svakog od nas njih 5?
- Ne. Samo ja i Heath.
420
00:39:00,281 --> 00:39:02,364
Ti idi iza i ostani tamo.
421
00:39:02,366 --> 00:39:05,407
Poðe li kako ne treba, reci
Ricku i pokušaj ih odvuæi.
422
00:39:06,086 --> 00:39:08,120
Samo se povuci natrag.
423
00:39:18,132 --> 00:39:20,132
On je kriv za smrt Noaha?
424
00:39:20,134 --> 00:39:21,884
Jeste.
425
00:39:23,053 --> 00:39:25,053
I više od toga.
426
00:39:27,141 --> 00:39:30,538
Namamio je Glenna u šumu
pa i njega pokušao ubiti.
427
00:39:30,588 --> 00:39:32,194
Što dovraga?
428
00:39:32,196 --> 00:39:34,112
Istina je.
- Molim?
429
00:39:34,114 --> 00:39:37,310
Glenn mi je rekao da to mogu
svima reæi ako tako želim.
430
00:39:37,360 --> 00:39:39,902
On je bio za izgon Nicholasa.
431
00:39:39,904 --> 00:39:42,237
Vani bi umro.
432
00:39:42,239 --> 00:39:44,156
Nije to mogao.
433
00:39:45,709 --> 00:39:47,242
Ali bi ti sad to mogla.
434
00:39:47,244 --> 00:39:51,455
Zbog njega je Noah ubijen
i pokušao je ubiti Glenna?
435
00:39:51,549 --> 00:39:53,799
Glenn spašava ljude.
436
00:39:53,801 --> 00:39:55,751
Èak i takve ljude.
437
00:40:01,642 --> 00:40:04,342
Ni sama nisam to mogla prihvatiti.
438
00:40:05,179 --> 00:40:07,012
No onda sam se tebe sjetila.
439
00:40:07,014 --> 00:40:09,581
Kako smo bili na suprotnim stranama
one ograde
440
00:40:09,631 --> 00:40:11,099
u najgorem danu moga života.
441
00:40:13,320 --> 00:40:15,961
A sad si mi jedna od najvažnijih
osoba na svijetu.
442
00:40:17,908 --> 00:40:20,859
Stvari se mogu popraviti.
443
00:40:20,861 --> 00:40:22,661
Mi ih možemo takvima uèiniti.
444
00:40:24,615 --> 00:40:26,448
Reci mi što želiš napraviti.
445
00:40:29,420 --> 00:40:33,255
Pratit æu što budeš rekla,
u redu?
446
00:40:34,458 --> 00:40:36,291
U redu.
447
00:40:37,294 --> 00:40:39,094
Oprosti.
448
00:40:47,104 --> 00:40:48,604
Spremni?
449
00:40:48,606 --> 00:40:51,706
Ne. Ali pošto si ionako ovo odredio
napraviti...
450
00:40:52,309 --> 00:40:54,142
U redu.
451
00:41:12,830 --> 00:41:14,296
Još ih ima.
452
00:41:49,283 --> 00:41:50,782
Sredi to.
453
00:41:56,006 --> 00:41:57,506
Dobro je.
454
00:41:57,508 --> 00:41:59,124
Idemo.
455
00:42:17,850 --> 00:42:19,063
Evo ga.
456
00:42:19,204 --> 00:42:20,965
Hvala.
457
00:42:20,967 --> 00:42:22,850
Carol, toèno?
458
00:42:22,852 --> 00:42:24,635
Da.
459
00:42:24,637 --> 00:42:27,304
Veæ si dugo s Rickom?
460
00:42:27,306 --> 00:42:29,273
Od Atlante.
461
00:42:29,275 --> 00:42:30,975
I ti si bila policajac?
462
00:42:32,345 --> 00:42:34,478
Zašto to misliš?
463
00:42:34,480 --> 00:42:37,114
Uvijek sve promatraš.
464
00:42:37,116 --> 00:42:38,816
Uvijek si...
465
00:42:39,986 --> 00:42:41,485
djeluješ spremna.
466
00:42:42,655 --> 00:42:43,904
Na što?
467
00:42:45,625 --> 00:42:47,658
Znaš ono, srediti stvari.
468
00:42:50,496 --> 00:42:52,329
Ma kako si dražestan?
469
00:42:59,088 --> 00:43:01,722
Što je sad?
470
00:43:01,724 --> 00:43:05,593
Imamo par prolaznika koji su uzeli sebi
malo veæe ustavnopravne ovlasti.
471
00:43:07,063 --> 00:43:09,480
Poèeli su prokleti štrajk.
472
00:43:09,482 --> 00:43:12,016
Hoæeš da ih Daryl
zaokruži?
473
00:43:12,018 --> 00:43:13,851
Ne.
474
00:43:13,853 --> 00:43:16,020
Nastavi dalje.
Stiæi æu te.
475
00:43:16,022 --> 00:43:17,772
Abraham.
476
00:43:23,996 --> 00:43:25,362
Idiot.
477
00:43:36,709 --> 00:43:38,209
Hajde!
478
00:43:40,213 --> 00:43:42,463
Ovo je moja igra, šupak.
479
00:43:42,465 --> 00:43:44,348
To!
480
00:43:55,027 --> 00:43:57,528
Ma, vidi me.
481
00:44:02,735 --> 00:44:05,152
Nisi vidjela Rega...
482
00:44:05,154 --> 00:44:07,238
noæ kad je pao.
483
00:44:09,492 --> 00:44:11,208
To je bila zbrka.
484
00:44:13,746 --> 00:44:15,746
I Petea.
485
00:44:15,748 --> 00:44:18,382
Lice mu se samo...
486
00:44:18,384 --> 00:44:21,385
razbuktalo kao Pompei...
487
00:44:21,387 --> 00:44:23,888
baš dok smo bili obraz uz obraz.
488
00:44:25,725 --> 00:44:29,268
Još uvijek imam osjeæaj kao da
mu je dio mozga završio u mom uhu.
489
00:44:37,937 --> 00:44:39,820
Ma, vidiš ti to.
490
00:44:41,607 --> 00:44:43,824
Dobro je.
491
00:44:43,826 --> 00:44:46,744
Opet je sve u rukama
aseva.
492
00:44:51,701 --> 00:44:53,751
Kog vraga radiš?
493
00:44:55,538 --> 00:44:59,123
Samo sam uhvatio bika za jaja.
494
00:44:59,125 --> 00:45:01,792
Živim, dušo,
495
00:45:01,794 --> 00:45:04,628
baš poput tebe.
496
00:45:16,976 --> 00:45:19,476
Nisam imao prilike ti to reæi do sad,
497
00:45:19,478 --> 00:45:22,446
žao mi je zbog Rega.
498
00:45:23,616 --> 00:45:27,162
Bio je pametan i... ljubazan.
499
00:45:28,254 --> 00:45:30,120
Bio je dobar èovjek.
500
00:45:34,193 --> 00:45:38,128
Dobro si odluèila.
Ovo trebamo.
501
00:45:41,618 --> 00:45:43,918
Što još?
502
00:45:45,338 --> 00:45:48,005
Trebaš mi reæi.
503
00:45:48,007 --> 00:45:50,875
Ljudi moraju biti naoružani,
unutar zidova.
504
00:45:50,877 --> 00:45:53,427
Moraju biti uvježbani,
svi.
505
00:45:58,017 --> 00:45:59,800
Stani.
506
00:45:59,802 --> 00:46:01,552
Dolaze.
507
00:46:02,722 --> 00:46:05,106
Carter, iznad tebe.
508
00:46:06,142 --> 00:46:08,476
Èekajte ljudi.
- Hej.
509
00:46:15,068 --> 00:46:18,035
Koristite lopate.
Oružje æe privuæi ostale.
510
00:46:18,037 --> 00:46:20,071
Pomozite nam.
511
00:46:20,073 --> 00:46:22,873
Možeš ti to.
I trebaš, svatko od vas.
512
00:46:31,918 --> 00:46:34,385
Morgan, ne!
513
00:46:56,192 --> 00:46:58,693
Rekao si kako neæeš više riskirati.
514
00:47:11,314 --> 00:47:13,316
Istjeèe nam vrijeme.
515
00:47:13,436 --> 00:47:16,712
On govori o sutrašnjem bauljanju.
To je to.
516
00:47:16,714 --> 00:47:18,831
Rick je zaustavio Petea.
Zaustavio ga je.
517
00:47:18,833 --> 00:47:20,966
Ne radi se sad o braènom nasilniku.
518
00:47:20,968 --> 00:47:25,064
On je bio ubojica, Cartere.
Ono što Rick želi ravno je samoubojstvu.
519
00:47:25,184 --> 00:47:30,060
Žao mi je, Spenceru, ali Deanna
je zaspala za upravljaèem.
520
00:47:30,529 --> 00:47:34,630
Tako je sve na nama.
Mi, ga moramo zaustaviti.
521
00:47:35,083 --> 00:47:38,418
Ono što je sveæenik rekao o njemu,
o tim ljudima,
522
00:47:38,420 --> 00:47:40,220
nije lagao.
523
00:47:40,222 --> 00:47:44,007
Koliko još nas mora umrijeti
524
00:47:44,009 --> 00:47:45,759
prije nego nešto poduzmemo?
525
00:47:45,761 --> 00:47:48,094
Jer ubrzo æe biti prekasno.
526
00:47:48,096 --> 00:47:51,314
Carter, stvarno trebaš biti
vrlo oprezan.
527
00:47:51,316 --> 00:47:53,767
Kažeš kako bi trebali otiæi k Deanni
i reæi joj...
528
00:47:53,769 --> 00:47:56,986
Ne, ne govorim kako trebamo nekome
izložiti stvari.
529
00:47:56,988 --> 00:47:59,356
Ili nekakvi sastanci.
Ne govorim o tome.
530
00:47:59,358 --> 00:48:02,275
Jasno i glasno, ubijmo ga...
531
00:48:02,277 --> 00:48:04,778
prije nego on nas.
532
00:48:17,843 --> 00:48:20,176
Pozdrav.
533
00:48:20,178 --> 00:48:22,462
Carter.
534
00:48:22,464 --> 00:48:25,298
Èuo je.
- Nisam.
535
00:48:25,300 --> 00:48:27,434
Hoæu reæi, nisam...
- Carter.
536
00:48:31,440 --> 00:48:33,523
Èuo je.
537
00:48:34,976 --> 00:48:37,777
Carter, nemoj.
Ne smiješ.
538
00:48:44,319 --> 00:48:46,403
Koji se vrag tu dogaða?
539
00:48:48,206 --> 00:48:50,657
Što radiš?
540
00:48:50,659 --> 00:48:53,326
Preuzimam ovo mjesto natrag od vas.
541
00:48:55,714 --> 00:48:58,331
O tome ste ovdje raspravljali?
542
00:48:58,333 --> 00:49:01,133
To je ono što je on predlagao.
543
00:49:04,005 --> 00:49:08,091
Vidiš, ja bih... rado bih
postavio neka gledišta.
544
00:49:08,093 --> 00:49:11,177
To bi bila pametna stvar.
545
00:49:11,179 --> 00:49:13,012
Znaš,
kad bi se meni dogodilo da...
546
00:49:15,767 --> 00:49:19,903
Zar stvarno misliš kako bih ti dozvolio
da nam otmeš ovu zajednicu?
547
00:49:19,905 --> 00:49:22,322
Glennu?
Michonne?
548
00:49:22,324 --> 00:49:24,357
Darylu?
Meni?
549
00:49:25,777 --> 00:49:30,246
Imaš li ikakvog pojma o kome
govoriš?
550
00:49:32,534 --> 00:49:34,667
Bila je to samo moja ideja.
- Što kažeš?
551
00:49:34,669 --> 00:49:36,202
Bila...
je to samo moja ideja.
552
00:49:36,204 --> 00:49:39,873
Samo...
ubij me.
553
00:49:50,602 --> 00:49:52,218
Rick.
554
00:49:55,640 --> 00:49:57,640
Sve je u redu.
555
00:49:57,642 --> 00:49:59,642
Nije ništa.
556
00:50:06,117 --> 00:50:08,868
Možeš pokušati raditi s nama.
557
00:50:08,870 --> 00:50:11,905
Možeš pokušati opstati.
558
00:50:11,907 --> 00:50:14,040
Želiš li to?
559
00:50:43,772 --> 00:50:45,905
Uspjelo je.
560
00:50:47,442 --> 00:50:49,242
Imao si pravo.
561
00:50:54,366 --> 00:50:58,251
Svi vi, moramo ovo završiti.
562
00:50:58,253 --> 00:51:01,754
Moramo ih držati u pokretu i otperjati ih
sve od prvog do posljednjeg.
563
00:51:01,756 --> 00:51:03,423
kao što smo rekli, kao paradu.
564
00:51:03,425 --> 00:51:05,291
Glenn, preuzmi kraj.
565
00:51:05,293 --> 00:51:07,343
Imaš drugu radio stanicu.
- Razumio sam.
566
00:51:07,345 --> 00:51:09,212
Poènu li se osipati,
pucamo iz oružja,
567
00:51:09,214 --> 00:51:11,431
vraæamo ih natrag na trasu.
568
00:51:11,433 --> 00:51:14,467
Idem na èelo.
- U redu, jedan za drugim.
569
00:52:01,850 --> 00:52:04,183
Tobin, kolona puca.
570
00:52:04,185 --> 00:52:05,735
Što da uradimo?
571
00:52:05,737 --> 00:52:07,820
Pucajte i vratite ih natrag na trasu.
572
00:52:15,330 --> 00:52:17,363
Lijepo je vani.
573
00:52:18,700 --> 00:52:20,867
Da.
574
00:52:20,869 --> 00:52:22,418
Nadam se kako nisi zamjerio.
575
00:52:22,420 --> 00:52:25,204
Htio sam malo uživati u veèeri,
576
00:52:25,206 --> 00:52:27,674
a tamo nemam trijem, tako...
577
00:52:34,215 --> 00:52:36,683
Uzmi si stvari.
578
00:52:39,554 --> 00:52:42,605
Trebaš ostati s nama,
ovdje u kuæi.
579
00:52:44,643 --> 00:52:46,893
Imate soba?
580
00:52:46,895 --> 00:52:48,945
Sredit æemo.
581
00:52:48,947 --> 00:52:52,065
Ne trebamo ovo produžavati.
582
00:52:54,152 --> 00:52:55,985
Poznajem te, Morgan.
583
00:52:58,289 --> 00:53:00,323
Èak ako je ovo po prvi put.
584
00:53:07,248 --> 00:53:09,048
Želiš li je malo uzeti?
585
00:53:15,974 --> 00:53:18,091
Hoæu.
586
00:53:24,149 --> 00:53:28,317
Ovo je Morgan.
587
00:53:28,319 --> 00:53:29,852
Moj je prijatelj.
588
00:53:29,854 --> 00:53:31,571
Zdravo.
589
00:53:33,775 --> 00:53:35,775
Živjela.
590
00:53:39,497 --> 00:53:41,414
Dobro je.
591
00:53:45,587 --> 00:53:47,420
Daj da te vidim.
592
00:53:55,630 --> 00:53:59,098
Ti, tamo s onim èovjekom,
Carterom, u oružarnici...
593
00:53:59,100 --> 00:54:02,185
to si ti.
594
00:54:02,187 --> 00:54:03,679
I dalje si isti onaj
595
00:54:03,729 --> 00:54:08,295
kakvog sam upoznao u okrugu King, koji
se vratio i rekao mi, kako nije gotovo.
596
00:54:08,476 --> 00:54:11,310
Bio si to ti.
597
00:54:11,312 --> 00:54:14,363
Isti onaj koji je upravo ispred mene.
598
00:54:18,486 --> 00:54:20,703
Htio sam ga ubiti.
599
00:54:23,324 --> 00:54:25,658
Tako bi bilo jednostavnije.
600
00:54:27,796 --> 00:54:30,797
Tako ne bih morao brinuti
601
00:54:30,799 --> 00:54:33,332
o tome kako može sjebati
602
00:54:33,334 --> 00:54:37,053
ili koju æe glupost sljedeæe uraditi
jer je on to što jest.
603
00:54:37,055 --> 00:54:40,506
Tek netko što sad uopæe i ne bi
trebao biti živ.
604
00:54:43,845 --> 00:54:46,429
Htio sam ga ubiti.
605
00:54:49,184 --> 00:54:52,685
No sve ovo je utjecalo na mene...
606
00:54:52,687 --> 00:54:55,951
i shvatio sam kako to ne moram uèiniti.
607
00:55:03,114 --> 00:55:06,699
On to ne shvaæa.
608
00:55:06,701 --> 00:55:08,835
Netko takav...
609
00:55:12,957 --> 00:55:15,291
umrijet æe ma što god uradili.
610
00:55:30,391 --> 00:55:32,024
Mrtav sam.
611
00:55:32,026 --> 00:55:34,477
Carter, uzmi zraka.
612
00:55:34,479 --> 00:55:36,445
Carter.
613
00:55:38,449 --> 00:55:40,900
Bože!
- Budi tiho.
614
00:55:40,902 --> 00:55:44,570
Bože
- Carter. Carter, tiho.
615
00:55:44,572 --> 00:55:46,873
Moraš ostati tiho.
616
00:55:57,135 --> 00:55:58,718
Djeluje.
617
00:55:58,720 --> 00:56:00,753
Pucnjava ih vraæa na cestu.
618
00:56:15,937 --> 00:56:18,855
Imaš ih, Tobin.
- Razumio.
619
00:56:19,941 --> 00:56:22,325
Kakvo je to bilo vrištanje?
620
00:56:22,327 --> 00:56:24,193
Bio je to Carter.
621
00:56:24,195 --> 00:56:26,445
Ugrizlo ga je ravno u lice.
622
00:56:26,447 --> 00:56:28,247
Zaustavio sam ga.
623
00:56:37,292 --> 00:56:39,675
Imamo dobrih sat vremena
dok ne stignu na zeleno
624
00:56:39,677 --> 00:56:43,346
gdje æemo ih preuzeti od
Daryla, Sashe, i Abrahama.
625
00:56:43,348 --> 00:56:45,765
Što se ne bi vratio,
reci svima što se dogodilo?
626
00:56:45,767 --> 00:56:47,751
Trebaju znati.
- U redu je, Rick, samo...
627
00:56:47,801 --> 00:56:49,385
Možeš li mi to napraviti?
628
00:56:54,809 --> 00:56:56,776
Ja æu se pobrinuti za onog.
629
00:56:56,778 --> 00:56:59,946
Michonne, ti pazi.
630
00:57:02,867 --> 00:57:05,818
Znam kako je to.
631
00:57:05,820 --> 00:57:07,370
Zaista.
632
00:57:09,407 --> 00:57:11,908
Da.
633
00:57:11,910 --> 00:57:13,826
I sama ja.
634
00:57:54,390 --> 00:57:57,859
Samo sam htio uzeti još raketa
za sutra.
635
00:58:09,656 --> 00:58:11,656
Znam da nemam pravo...
636
00:58:13,743 --> 00:58:16,212
nego... pomislio sam kako bi najbolje
bilo, stvari
637
00:58:16,262 --> 00:58:19,330
malo pustiti na miru.
638
00:58:20,717 --> 00:58:23,251
Ron mi je rekao što se dogodilo.
639
00:58:23,253 --> 00:58:25,386
Da, htio sam razgovarati o tome
s tobom.
640
00:58:25,388 --> 00:58:27,889
Nije trebao biti tamo
- Ne. Nije trebao.
641
00:58:27,891 --> 00:58:30,892
Imaš pravo.
642
00:58:30,894 --> 00:58:34,679
Ali ne možeš tako
postupati s njim, Rick.
643
00:58:34,681 --> 00:58:36,731
Ne možeš doprijeti do njega.
644
00:58:38,184 --> 00:58:39,684
Ti ne.
645
00:58:39,686 --> 00:58:42,770
Ron je morao èuti što sam rekao,
svaku rijeè.
646
00:58:42,772 --> 00:58:44,939
Zato sam ga i zgrabio.
Nisam bio ljut.
647
00:58:44,941 --> 00:58:46,657
Samo sam mu htio reæi istinu.
648
00:58:48,278 --> 00:58:51,946
Ako dolazi od tebe,
on je neæe èuti.
649
00:58:53,616 --> 00:58:56,617
Ti æeš to morati shvatiti.
650
00:58:56,619 --> 00:58:58,502
Mora znati kako se sam nositi s tim.
651
00:58:58,504 --> 00:59:00,788
Mogu ga nauèiti. Mogu i tebe.
- Rick.
652
00:59:00,790 --> 00:59:03,207
Moraš znati kako.
- Rick.
653
00:59:05,795 --> 00:59:07,678
Kad budem to htjela,
654
00:59:07,680 --> 00:59:09,964
zamolit æu Rositu
da me poduèi.
655
00:59:09,966 --> 00:59:13,301
U redu? Ona æe mene, a ja æu Rona
656
00:59:13,303 --> 00:59:15,303
a zatim i Sama.
657
00:59:18,391 --> 00:59:22,109
Èula sam što si nam rekao na sastanku.
658
00:59:22,111 --> 00:59:25,446
I kod mene kuæi, prije...
znaš veæ.
659
00:59:28,902 --> 00:59:31,569
Borit æu se, Rick.
660
00:59:59,399 --> 01:00:00,898
U redu,
ovdje je ciljna crta.
661
01:00:00,900 --> 01:00:03,184
Kada ih uspijemo dovesti do zelenog,
povlaèimo se.
662
01:00:03,186 --> 01:00:05,770
Nasipi i kanali æe ih zadržati na cesti.
663
01:00:05,772 --> 01:00:08,739
Kreæemo ka kuæi, ali Daryl,
Sasha i Abraham
664
01:00:08,741 --> 01:00:11,108
nastavljaju dalje putem, još 30 km.
665
01:00:11,110 --> 01:00:12,693
U redu, idemo.
666
01:00:18,501 --> 01:00:20,418
Imam pitanje za tebe.
667
01:00:22,088 --> 01:00:27,041
Samo malo špijuniranja prije našeg
malog putovanja sutra.
668
01:00:27,043 --> 01:00:28,876
Pitaj me.
669
01:00:31,881 --> 01:00:34,015
Ovo radiš jer želiš umrijeti?
670
01:00:38,187 --> 01:00:39,937
Ne.
671
01:01:03,713 --> 01:01:06,330
Moramo ih upravo ovuda
provesti.
672
01:01:06,332 --> 01:01:09,717
Sva ta buka bi ih mogla
privuæi.
673
01:01:09,719 --> 01:01:13,137
Poèistit æemo ovo pri povratku veèeras.
674
01:01:13,139 --> 01:01:15,639
Ne želimo nikakva iznenaðenja sutra.
675
01:01:18,428 --> 01:01:21,395
Èuj, ono što si uradio,
676
01:01:21,397 --> 01:01:23,597
to æe ti dugo biti prikaèeno
oko vrata,
677
01:01:23,599 --> 01:01:25,182
zato te ne želim ovdje sutra.
678
01:01:25,184 --> 01:01:26,984
Nisi spreman.
679
01:01:26,986 --> 01:01:29,603
Bit æeš.
680
01:01:29,605 --> 01:01:32,490
Uskoro,
ja æu se pobrinuti za to.
681
01:01:32,492 --> 01:01:35,442
A, onda æeš se ti pobrinuti
da se stvari isprave.
682
01:01:35,778 --> 01:01:37,244
Hvala.
683
01:02:05,942 --> 01:02:09,643
Znam da zvuèi sumanuto,
684
01:02:09,645 --> 01:02:12,530
ali, ovo je sumanut svijet.
685
01:02:12,532 --> 01:02:15,983
Moramo prije mi krenuti na njih
nego li oni poðu na nas
686
01:02:15,985 --> 01:02:17,651
Jednostavno.
687
01:02:54,190 --> 01:02:56,023
Koji se vrag dogaða?
688
01:02:56,025 --> 01:02:58,859
To je rog ili nešto slièno.
689
01:02:58,861 --> 01:03:01,529
Vratit æe ih natrag s pola puta.
690
01:03:01,531 --> 01:03:03,030
Gospode.
691
01:03:16,462 --> 01:03:18,963
Što god bilo, daleko je.
692
01:03:18,965 --> 01:03:21,966
Reklo bi se kako dolazi, od...
- Doma.
693
01:03:35,177 --> 01:03:37,396
SKORO STE KUÆI!
ALEKSANDRIJA
694
01:03:37,446 --> 01:03:40,191
=== SLJEDEÆA DESNO ===>
NOVI DOM / CIJENE VEÆ OD $ 800.000
695
01:04:03,428 --> 01:04:05,727
TRANSKRIPT: honeybunny
www.MY-SUBS.com