00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,292 --> 00:00:01,460 Précédemment... 2 00:00:02,002 --> 00:00:02,920 Qu'avez-vous vu ? 3 00:00:03,128 --> 00:00:04,505 Un Blanc, blond. 4 00:00:05,088 --> 00:00:06,673 Tu as vu Terri monter dans le bus ? 5 00:00:06,840 --> 00:00:08,509 Je l'ai déposée à la gare routière. 6 00:00:08,717 --> 00:00:10,511 Mes empreintes étaient sur ce kilo de coke. 7 00:00:10,719 --> 00:00:13,972 Faites disparaître mes empreintes et je vous balance Cardinal. 8 00:00:14,181 --> 00:00:16,058 C'est confirmé, un nouveau venu 9 00:00:16,266 --> 00:00:17,935 fait de l'ombre aux Northern Raiders. 10 00:00:18,143 --> 00:00:19,186 Un dealer, je savais pas. 11 00:00:19,394 --> 00:00:21,855 Tu peux nous donner des infos sur lui ? 12 00:00:22,022 --> 00:00:24,066 Il avait une dent super bizarre. 13 00:00:24,274 --> 00:00:26,360 Les Raiders ont de la concurrence. 14 00:00:26,944 --> 00:00:28,654 Bouclez-la sur nos affaires. 15 00:00:31,156 --> 00:00:32,407 Ne perdez jamais le contrôle. 16 00:00:33,700 --> 00:00:35,244 Ne consommez pas notre produit. 17 00:00:35,744 --> 00:00:37,955 Si vous enfreignez mes règles, je vous tue. 18 00:00:38,163 --> 00:00:40,249 Tu as oublié tes médicaments à la maison. 19 00:00:40,457 --> 00:00:42,459 - Descends de là. - Je travaille. 20 00:00:42,876 --> 00:00:45,379 Bon sang, John. Rentre à la maison. 21 00:03:27,749 --> 00:03:29,084 Qu'est-ce qu'on a ? 22 00:03:29,793 --> 00:03:31,545 Il est mort depuis 12 à 24 h. 23 00:03:31,712 --> 00:03:34,548 Cause du décès : trauma crânien ou balles dans la tête. 24 00:03:34,715 --> 00:03:36,884 Vous comprendrez en voyant le corps. 25 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 La scène du crime, je suppose. 26 00:03:47,978 --> 00:03:50,397 Si vous trouvez le véhicule, vous m'appelez. 27 00:03:52,274 --> 00:03:53,192 Vous êtes rentré quand ? 28 00:03:54,484 --> 00:03:55,986 Hier soir. 29 00:03:56,695 --> 00:03:58,238 Ash, appelez la scientifique 30 00:03:58,405 --> 00:04:01,825 pour l'étude balistique, je veux des réponses rapides. 31 00:04:18,759 --> 00:04:20,886 Les gars, regardez ça. 32 00:04:21,803 --> 00:04:23,472 Je suis super douée, non ? 33 00:04:23,639 --> 00:04:24,681 Une mue d'asticot ? 34 00:04:24,848 --> 00:04:26,225 Indubitablement. 35 00:04:27,059 --> 00:04:29,561 - Et alors ? - Elle était loin du corps. 36 00:04:29,728 --> 00:04:33,106 Les asticots finissent toujours par se détacher, mais celui-là... 37 00:04:33,273 --> 00:04:35,192 Je l'ai trouvé à 2,5 mètres du cadavre 38 00:04:35,359 --> 00:04:36,193 Dans une empreinte. 39 00:04:37,528 --> 00:04:38,570 Une botte. 40 00:04:39,112 --> 00:04:40,697 Comme celle que Terri a vue. 41 00:04:41,156 --> 00:04:42,616 Du 43, je dirais. 42 00:04:44,701 --> 00:04:47,454 Pourquoi aurait-il traîné une mue d'asticot ? 43 00:04:47,663 --> 00:04:48,539 Bonne question. 44 00:04:48,705 --> 00:04:50,457 Je vais donner ça à notre expert 45 00:04:50,666 --> 00:04:52,000 en entomologie. 46 00:04:52,668 --> 00:04:54,628 Chin. Il va adorer. 47 00:05:04,596 --> 00:05:06,473 Il a une incisive en trop. 48 00:05:07,933 --> 00:05:11,854 Rachel Wells a acheté de l'héroïne à un dealer avec cette dentition. 49 00:05:12,396 --> 00:05:13,313 Elle en est morte. 50 00:05:15,649 --> 00:05:16,775 Condoléances. 51 00:05:21,947 --> 00:05:23,282 Elle n'avait personne. 52 00:05:23,824 --> 00:05:24,867 Si, vous. 53 00:05:25,534 --> 00:05:26,702 Ça n'a pas suffi. 54 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 D'après Jordan, son copain, 55 00:05:28,996 --> 00:05:31,373 elle a acheté la drogue au Corner Pocket 56 00:05:32,291 --> 00:05:33,709 à un mec qui... 57 00:05:35,544 --> 00:05:37,921 Qui avait une dent de travers. 58 00:05:40,174 --> 00:05:42,843 C'est un des dealers qui font de l'ombre aux motards. 59 00:05:43,218 --> 00:05:45,262 Les hommes de Lasalle le chopent, 60 00:05:45,429 --> 00:05:47,764 le font parler et le descendent. 61 00:05:47,973 --> 00:05:49,308 Ou l'inverse. 62 00:05:50,851 --> 00:05:53,687 Certains assomment leur victime puis la tuent. 63 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 D'autres lui tirent dessus, 64 00:05:57,024 --> 00:05:58,942 puis lui explosent le crâne. 65 00:06:00,277 --> 00:06:01,820 Qui ferait ça ? 66 00:06:02,613 --> 00:06:03,822 Un sadique. 67 00:06:05,616 --> 00:06:07,743 Ou le propriétaire de balles défectueuses. 68 00:06:09,494 --> 00:06:10,537 Je dirais les deux. 69 00:06:18,295 --> 00:06:19,922 Tu n'es pas content ? 70 00:06:23,717 --> 00:06:26,428 Ça ne m'ennuie pas que tu aies évincé Lasalle. 71 00:06:27,346 --> 00:06:29,389 On a fait ça ensemble, Alan. 72 00:06:29,556 --> 00:06:30,599 Non. 73 00:06:31,808 --> 00:06:34,645 Des motards amochés dans une lutte de territoires, 74 00:06:34,811 --> 00:06:36,313 tout le monde s'en fout. 75 00:06:37,272 --> 00:06:38,857 Mais les mutilations, 76 00:06:39,691 --> 00:06:41,068 les sacrifices... 77 00:06:42,486 --> 00:06:43,904 Je refuse d'y être associé. 78 00:06:45,781 --> 00:06:47,282 Tu joues un rôle essentiel. 79 00:06:50,536 --> 00:06:52,037 Tu l'as bien mérité. 80 00:06:57,000 --> 00:06:58,544 Et c'est qu'un début. 81 00:07:02,923 --> 00:07:04,591 Tu sais quoi ? Garde-le. 82 00:07:06,260 --> 00:07:07,761 - J'abandonne. - Impossible. 83 00:07:07,928 --> 00:07:10,013 Laisse l'argent, mais j'ai fait ma part. 84 00:07:10,180 --> 00:07:11,932 Tu travailles pour moi, 85 00:07:12,099 --> 00:07:13,141 Alan. 86 00:07:15,936 --> 00:07:17,312 Vivant ou mort. 87 00:07:18,188 --> 00:07:19,356 Comme tu préfères. 88 00:07:26,154 --> 00:07:27,197 Bon. 89 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 Du nouveau ? 90 00:07:36,039 --> 00:07:38,458 Les flics ont trouvé ton pote Toof. 91 00:07:39,293 --> 00:07:40,711 Le crâne défoncé. 92 00:07:42,838 --> 00:07:43,881 Quoi d'autre ? 93 00:07:47,301 --> 00:07:49,344 Ils cherchent le pick-up de Leon. 94 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 Et la rouquine ? 95 00:07:58,103 --> 00:07:59,396 Terri Tait ? 96 00:08:02,524 --> 00:08:04,276 C'est toi qui lui as tiré dessus ! 97 00:08:06,028 --> 00:08:07,404 Pourquoi ? 98 00:08:08,155 --> 00:08:10,449 Elle a rien à voir avec Lasalle. 99 00:08:10,616 --> 00:08:11,783 Où est-elle ? 100 00:08:16,788 --> 00:08:19,041 Dans un endroit sûr. 101 00:08:20,334 --> 00:08:21,919 Je ne sais pas où. 102 00:08:26,548 --> 00:08:27,674 Trouve-la. 103 00:09:29,110 --> 00:09:33,073 Bien. Jordan nous a donné la description du dealer de Rachel. 104 00:09:33,573 --> 00:09:35,283 Je suis allée au Corner Pocket 105 00:09:35,450 --> 00:09:38,244 où un habitué a reconnu un certain Toof. 106 00:09:41,706 --> 00:09:42,540 Capitaine ? 107 00:09:45,502 --> 00:09:47,545 - Qui c'est ? - La victime. 108 00:09:47,963 --> 00:09:51,716 Le seul Toof fiché en Ontario est un certain Morris Tilley. 109 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 Un gars du coin, petit dealer de shit. 110 00:09:54,010 --> 00:09:55,804 Il bosse pour les Raiders ? 111 00:09:56,262 --> 00:09:57,889 D'après Clegg, non, 112 00:09:58,098 --> 00:10:02,143 mais on pense qu'il bosse pour ceux qui veulent évincer les motards. 113 00:10:02,602 --> 00:10:03,645 L'enquête continue. 114 00:10:05,146 --> 00:10:06,398 C'est très bien. 115 00:10:32,382 --> 00:10:34,217 Morris est un bon garçon. 116 00:10:34,634 --> 00:10:37,721 Il fume un peu trop de marijuana, c'est tout. 117 00:10:37,887 --> 00:10:40,974 Je n'arrête pas de lui dire d'arrêter. 118 00:10:41,808 --> 00:10:44,227 Ça embrouille l'esprit. 119 00:10:47,188 --> 00:10:48,565 Mme Tilley, 120 00:10:49,524 --> 00:10:51,609 je suis navré, votre fils est mort. 121 00:10:54,738 --> 00:10:56,906 On a trouvé son corps dans la forêt, 122 00:10:57,073 --> 00:10:58,283 près de la route 17. 123 00:11:00,785 --> 00:11:01,911 Quoi ? 124 00:11:05,123 --> 00:11:06,583 Vous vous trompez. 125 00:11:07,167 --> 00:11:08,209 Il était là... 126 00:11:08,960 --> 00:11:11,880 il y a quelques jours, il a dévoré un sandwich. 127 00:11:12,714 --> 00:11:14,257 Votre fils a été assassiné. 128 00:11:16,718 --> 00:11:19,179 C'est un gentil garçon. 129 00:11:20,221 --> 00:11:21,514 Il n'a jamais fait de mal. 130 00:11:23,433 --> 00:11:25,101 Pouvez-vous nous parler 131 00:11:25,268 --> 00:11:26,895 des gens qu'il... 132 00:11:27,729 --> 00:11:28,563 De ses amis ? 133 00:11:29,189 --> 00:11:31,191 Des gens qu'il fréquentait ? 134 00:11:32,651 --> 00:11:34,027 Je ne sais pas. 135 00:11:34,402 --> 00:11:36,196 Il a déménagé il y a deux mois. 136 00:11:37,280 --> 00:11:39,074 Vivait-il avec quelqu'un ? 137 00:11:43,370 --> 00:11:44,412 Leon... 138 00:11:45,330 --> 00:11:46,539 Quelque chose. 139 00:11:47,791 --> 00:11:48,833 Et... 140 00:11:50,085 --> 00:11:52,253 Un ami indien. 141 00:11:53,797 --> 00:11:54,923 Un nom original. 142 00:11:57,092 --> 00:11:59,386 D'après Toof, il était extralucide. 143 00:12:02,430 --> 00:12:03,431 Northwind. 144 00:12:06,184 --> 00:12:07,602 C'est ça. 145 00:12:17,529 --> 00:12:20,156 Vous avez des proches par ici ? 146 00:12:21,574 --> 00:12:23,493 Vous ne devriez pas rester seule. 147 00:12:30,709 --> 00:12:32,877 Est-ce que Terri est là ? 148 00:12:34,170 --> 00:12:36,172 Terri Tait, elle travaille chez vous. 149 00:12:36,881 --> 00:12:38,341 Je suis son frère. 150 00:12:45,849 --> 00:12:47,600 Les flics ont dit quoi ? 151 00:12:50,437 --> 00:12:52,105 Non, merci, pas la peine. 152 00:12:52,272 --> 00:12:53,315 Merci. 153 00:13:28,808 --> 00:13:32,312 Je t'offrirais bien une bière, mais il vaut mieux pas. 154 00:13:32,479 --> 00:13:35,565 Tes hommes cherchent des dealers dans la réserve. 155 00:13:37,150 --> 00:13:40,111 Que sais-tu des gars qui te font de l'ombre ? 156 00:13:41,529 --> 00:13:43,698 Je vois pas de quoi tu parles. 157 00:13:45,075 --> 00:13:46,951 Tu penses qu'ils sont indiens. 158 00:13:47,118 --> 00:13:47,952 Pourquoi ? 159 00:13:54,501 --> 00:13:56,795 Je sais à quel point tu aimais Wombat. 160 00:14:00,799 --> 00:14:03,259 Ils ont décapité ton frère. 161 00:14:06,513 --> 00:14:08,181 Dis-moi ce que tu sais. 162 00:14:09,432 --> 00:14:10,725 À quoi bon ? 163 00:14:11,309 --> 00:14:13,520 On te mettra sous protection. 164 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Avant que ça empire. 165 00:14:19,442 --> 00:14:21,528 Désolé, je peux rien faire pour toi. 166 00:14:23,029 --> 00:14:24,239 Comme tu voudras. 167 00:14:25,740 --> 00:14:26,908 La proposition tient toujours. 168 00:14:27,701 --> 00:14:28,535 En attendant, 169 00:14:29,577 --> 00:14:31,496 si tu retournes dans ma réserve, 170 00:14:32,122 --> 00:14:33,707 tu le paieras. 171 00:14:50,765 --> 00:14:52,309 J'ai établi un lien 172 00:14:52,517 --> 00:14:54,644 entre les deux corps grâce à l'ADN. 173 00:14:54,811 --> 00:14:56,313 On ne vous a pas fourni d'ADN. 174 00:14:56,479 --> 00:14:57,939 J'ai la mue de l'asticot. 175 00:14:58,315 --> 00:15:00,233 On a le même ADN sur les deux scènes. 176 00:15:00,400 --> 00:15:01,943 - Lequel ? - Celui de la mouche. 177 00:15:02,110 --> 00:15:04,654 La même espèce vit sur les deux scènes de crime ? 178 00:15:04,821 --> 00:15:07,699 Non, c'est l'ADN d'une seule et même mouche. 179 00:15:08,033 --> 00:15:11,745 L'asticot sorti de la mue trouvée sur la seconde scène de crime 180 00:15:11,911 --> 00:15:14,706 a la même mère que les œufs trouvés sur la première. 181 00:15:15,457 --> 00:15:16,666 Les infos de Chin 182 00:15:16,875 --> 00:15:19,669 prouvent que l'assassin de Toof était à la cascade. 183 00:15:19,878 --> 00:15:23,256 La balistique confirmera que Toof et Terri ont reçu les mêmes balles. 184 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 Donc, un type tue et se débarrasse des corps. 185 00:15:26,301 --> 00:15:29,554 Et un autre découpe ses victimes pour un rituel. 186 00:15:29,763 --> 00:15:31,931 Aux moins deux types. Des complices. 187 00:15:32,390 --> 00:15:33,975 Le type aux rituels 188 00:15:34,142 --> 00:15:36,770 fait ses sacrifices pendant la nouvelle lune. 189 00:15:36,978 --> 00:15:37,937 Sacrifices... 190 00:15:38,104 --> 00:15:40,649 Jamais entendu parler de ce rituel chez nous. 191 00:15:41,983 --> 00:15:43,193 Des suspects ? 192 00:15:43,652 --> 00:15:44,653 La mère de Toof 193 00:15:44,861 --> 00:15:48,531 a parlé d'un certain Leon et d'un Indien du nom de Northwind. 194 00:15:49,032 --> 00:15:50,241 Ça ne me dit rien. 195 00:15:50,408 --> 00:15:52,869 C'est un nom connu à la réserve de Moose Bay. 196 00:15:54,204 --> 00:15:56,956 L'héroïne viendrait d'une réserve dans le Michigan ? 197 00:16:01,336 --> 00:16:03,588 Peut-être une question de solidarité. 198 00:16:04,089 --> 00:16:06,675 Un dealer indien qui préfère bosser avec les siens 199 00:16:06,841 --> 00:16:08,468 et se débarrasse des Blancs. 200 00:16:08,635 --> 00:16:10,804 Facile pour Northwind d'écarter les motards. 201 00:16:11,388 --> 00:16:13,264 La nouvelle lune est après-demain. 202 00:16:13,431 --> 00:16:15,809 Il faut trouver Leon et Northwind avant. 203 00:16:16,226 --> 00:16:18,687 Ça fait un bail que je suis pas allé à Moose Bay. 204 00:16:24,025 --> 00:16:25,735 J'ai appris, pour Rachel. 205 00:16:27,570 --> 00:16:29,531 J'aurais dû la sortir de là avant. 206 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 Vous avez de la chance, 207 00:17:01,771 --> 00:17:03,689 la drogue a été incinérée. 208 00:17:04,065 --> 00:17:07,276 Il ne restait qu'une fiche d'empreintes 209 00:17:07,902 --> 00:17:09,529 et une cliché d'elles. 210 00:17:11,864 --> 00:17:12,907 Alors ? 211 00:17:15,868 --> 00:17:17,995 Vous aviez quelque chose à me dire. 212 00:17:30,174 --> 00:17:31,551 J'ai une amie 213 00:17:31,759 --> 00:17:33,427 qui bosse aux archives. 214 00:17:35,346 --> 00:17:38,224 Tu as sorti un carton d'affaires classées, 215 00:17:38,766 --> 00:17:41,978 sans préciser que tu y avais glissé un autre dossier. 216 00:17:43,646 --> 00:17:46,566 Des dossiers mal classés, ça arrive tout le temps. 217 00:17:46,941 --> 00:17:48,943 Tu as menti, volé des preuves, 218 00:17:50,236 --> 00:17:51,237 et j'ai l'enregistrement. 219 00:17:55,992 --> 00:18:00,204 Tu te révèles être exactement ce que je pensais. 220 00:18:01,998 --> 00:18:04,792 Lise Delorme est une excellente enquêtrice. 221 00:18:04,959 --> 00:18:06,794 Elle serait parfaite aux Renseignements. 222 00:18:07,003 --> 00:18:08,421 Elle était bonne. 223 00:18:08,880 --> 00:18:10,923 Je n'aurais pas dû la mettre sur ta route. 224 00:18:11,132 --> 00:18:13,634 La décision finale est aujourd'hui, non ? 225 00:18:29,358 --> 00:18:30,693 Chef Northwind ? 226 00:18:32,236 --> 00:18:33,488 C'est bien moi. 227 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 Jerry Commanda. 228 00:18:40,912 --> 00:18:42,413 Police de l'Ontario ? 229 00:18:42,788 --> 00:18:44,457 Algonquin Bay. 230 00:18:47,502 --> 00:18:52,131 Je cherche un certain Northwind, mais je ne connais pas son prénom. 231 00:18:52,924 --> 00:18:56,844 Il contrôle le marché de l'héroïne à Algonquin Bay. 232 00:18:57,011 --> 00:19:00,348 Les Northwind sont des gens bien. Respectueux des traditions. 233 00:19:04,101 --> 00:19:05,812 Vous connaissez 234 00:19:07,522 --> 00:19:09,232 les Northern Raiders ? 235 00:19:15,321 --> 00:19:18,115 Il y a quelques jours, on a trouvé la tête de l'un d'eux 236 00:19:18,282 --> 00:19:19,283 chez un dealer. 237 00:19:20,827 --> 00:19:23,162 Northwind est impliqué là-dedans. 238 00:19:24,789 --> 00:19:26,332 Sans prénom, 239 00:19:26,833 --> 00:19:28,000 je ne peux rien faire. 240 00:19:30,211 --> 00:19:32,004 Sauf votre respect, c'est faux. 241 00:19:32,213 --> 00:19:34,132 Je n'ai rien à ajouter. 242 00:19:44,350 --> 00:19:46,018 Il vous a menacé ? 243 00:19:53,776 --> 00:19:54,819 Hier, 244 00:19:55,486 --> 00:19:58,030 j'ai dû emmener une gamine à la morgue. 245 00:19:59,198 --> 00:20:00,700 Overdose d'héroïne. 246 00:20:01,117 --> 00:20:03,494 C'est lui qui la lui a vendue. 247 00:20:08,666 --> 00:20:10,001 Il tue des enfants. 248 00:20:16,090 --> 00:20:18,009 Donnez-moi juste son nom. 249 00:20:24,932 --> 00:20:25,975 Ray. 250 00:20:27,226 --> 00:20:28,728 Ray Northwind. 251 00:20:29,812 --> 00:20:31,230 Il n'est pas des nôtres. 252 00:20:34,150 --> 00:20:34,984 D'où vient-il ? 253 00:20:36,652 --> 00:20:38,946 Il a débarqué ici un jour. 254 00:20:39,822 --> 00:20:41,616 Il m'a montré sa carte de statut 255 00:20:42,200 --> 00:20:45,411 et m'a demandé de dire que j'étais son oncle. 256 00:20:46,120 --> 00:20:48,748 Un certain Peter Crowchild devait m'appeler. 257 00:20:49,290 --> 00:20:51,834 Un Chippewa d'Iron River. 258 00:20:52,627 --> 00:20:55,212 Je devais dire que Ray avait grandi ici. 259 00:20:56,214 --> 00:20:57,507 Qu'avez-vous fait ? 260 00:20:57,673 --> 00:20:58,800 À votre avis ? 261 00:20:59,217 --> 00:21:00,718 Je l'ai envoyé balader. 262 00:21:03,387 --> 00:21:05,014 Le lendemain, 263 00:21:05,765 --> 00:21:07,350 je me suis réveillé 264 00:21:08,851 --> 00:21:11,145 à cause d'un bruit derrière la porte. 265 00:21:13,648 --> 00:21:17,443 Vous avez déjà entendu un chien à qui on a coupé les pattes ? 266 00:21:22,490 --> 00:21:24,200 Mes petits-enfants. 267 00:21:26,911 --> 00:21:28,871 Il connaissait leurs noms. 268 00:22:06,909 --> 00:22:09,620 Je cherche John Cardinal. 269 00:22:10,288 --> 00:22:11,664 Il n'est pas là. 270 00:22:15,001 --> 00:22:16,335 Vous devez être Catherine. 271 00:22:18,421 --> 00:22:19,589 D'où connaissez-vous John ? 272 00:22:20,006 --> 00:22:21,048 Je suis Tammy. 273 00:22:22,425 --> 00:22:23,468 Lidstrom. 274 00:22:24,844 --> 00:22:26,596 L'ex de Kyle Corbett. 275 00:22:33,019 --> 00:22:35,688 Vous pouvez donner ça à John ? 276 00:22:35,855 --> 00:22:37,356 Dites-lui que je refuse. 277 00:22:39,567 --> 00:22:41,777 Entrez, je vous fais un thé. 278 00:22:57,794 --> 00:23:01,047 J'ai flambé ce qu'il m'a donné la dernière fois. 279 00:23:03,674 --> 00:23:05,676 Je ne savais plus quoi faire 280 00:23:06,552 --> 00:23:08,012 quand il m'a appelée. 281 00:23:08,679 --> 00:23:12,767 Il m'a dit que son équipière payait pour ce qu'il avait fait. 282 00:23:14,143 --> 00:23:14,977 Lise Delorme ? 283 00:23:15,311 --> 00:23:17,480 Elle enquêtait sur lui, avant. 284 00:23:18,606 --> 00:23:19,857 Elle le croyait ripou, 285 00:23:20,399 --> 00:23:22,944 alors qu'il vous couvrait pour le coup de fil. 286 00:23:23,820 --> 00:23:27,406 Je sais qu'il se sent coupable de la mort du policier, 287 00:23:27,573 --> 00:23:30,243 mais il voulait seulement vous protéger. 288 00:23:31,911 --> 00:23:33,329 J'en ai profité. 289 00:23:35,998 --> 00:23:38,084 Je ne veux plus être comme ça. 290 00:24:14,161 --> 00:24:15,538 Ça mord ? 291 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 On oublie le pick-up. 292 00:24:19,834 --> 00:24:21,210 Tu me l'as donné. 293 00:24:21,377 --> 00:24:22,503 Il est à moi. 294 00:24:23,045 --> 00:24:24,422 On l'oublie. 295 00:24:26,298 --> 00:24:28,592 Prends l'autre voiture, va en ville 296 00:24:28,842 --> 00:24:30,594 et attends mon appel. 297 00:24:30,761 --> 00:24:33,013 Je te donnerai une adresse. 298 00:24:34,974 --> 00:24:36,559 Garde la foi, Leon. 299 00:24:38,185 --> 00:24:40,354 Même quand on croit s'être trompé, 300 00:24:41,105 --> 00:24:43,858 on se rend compte que tout était prévu. 301 00:24:50,156 --> 00:24:51,449 Leon Rutkowski. 302 00:24:51,615 --> 00:24:53,951 Il a pris huit ans pour trafic et agression. 303 00:24:54,201 --> 00:24:55,870 À Collins Bay. 304 00:24:56,620 --> 00:24:59,039 Il y était en même temps que Kevin Tait. 305 00:24:59,999 --> 00:25:04,503 Il y a d'autres Leon à Algonquin Bay condamnés pour trafic et agression ? 306 00:25:04,670 --> 00:25:05,504 C'est le seul. 307 00:25:06,422 --> 00:25:07,965 Il a un pick-up noir ? 308 00:25:08,466 --> 00:25:10,593 Aucun véhicule à son nom. 309 00:25:11,886 --> 00:25:14,013 Lance un avis de recherche. Leon Rutkowski. 310 00:25:15,431 --> 00:25:16,599 Delorme ? 311 00:25:16,766 --> 00:25:18,309 Les Renseignements ont appelé. 312 00:25:18,476 --> 00:25:20,936 Ils vous attendent à Ottawa le mois prochain. 313 00:25:21,437 --> 00:25:22,521 J'ai été prise ? 314 00:25:22,688 --> 00:25:24,899 Quelqu'un a changé d'avis. 315 00:25:25,065 --> 00:25:26,442 Félicitations. 316 00:26:34,885 --> 00:26:36,804 - Merci. - De rien. 317 00:27:13,674 --> 00:27:16,969 Commanda a une piste pour Northwind. Il s'appelle Ray. 318 00:27:30,983 --> 00:27:32,318 Il faut que je sache. 319 00:27:34,403 --> 00:27:36,822 Comment vous avez fait pour intimider Musgrave ? 320 00:27:39,867 --> 00:27:42,286 Vous avez été prise, c'est tout ce qui compte. 321 00:27:45,247 --> 00:27:46,665 Bon, écoutez. 322 00:27:47,291 --> 00:27:50,252 Vous aviez raison pour Wasserstein. 323 00:27:51,212 --> 00:27:53,923 On aurait pu skyper. J'étais à Toronto pour Catherine. 324 00:27:58,469 --> 00:28:00,471 - Elle était... - Je n'aurais pas dû. 325 00:28:07,895 --> 00:28:10,272 Votre vie ne devrait pas être compliquée 326 00:28:11,357 --> 00:28:12,399 à cause... 327 00:28:12,566 --> 00:28:13,526 À cause de moi. 328 00:28:15,277 --> 00:28:16,695 Trop tard. 329 00:30:31,955 --> 00:30:32,956 C'est lui. 330 00:30:33,415 --> 00:30:35,500 Celui qui m'a laissée dans la grotte. 331 00:30:35,709 --> 00:30:37,669 Kevin a-t-il mentionné son nom ? 332 00:30:37,836 --> 00:30:39,254 Leon Rutkowski ? 333 00:30:39,796 --> 00:30:42,174 Ou le nom de Ray Northwind ? 334 00:30:43,550 --> 00:30:44,676 Je ne crois pas. 335 00:30:45,886 --> 00:30:47,554 Il a enlevé Kevin ? 336 00:30:48,055 --> 00:30:48,889 Où il est ? 337 00:30:49,431 --> 00:30:51,350 On essaie de le découvrir. 338 00:32:40,334 --> 00:32:42,002 Putain, mec ! 339 00:32:44,004 --> 00:32:45,505 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 340 00:32:45,672 --> 00:32:46,923 Rien. 341 00:32:47,090 --> 00:32:48,717 Je suis allé me balader. 342 00:32:49,509 --> 00:32:51,636 Mec... T'as vu ta tronche ? 343 00:32:59,811 --> 00:33:00,771 Je suis tombé. 344 00:33:01,229 --> 00:33:03,065 J'ai dû me cogner la tête. 345 00:33:05,567 --> 00:33:07,444 Où t'étais ? Avec des clients ? 346 00:33:07,903 --> 00:33:09,946 Non, j'avais des trucs à faire. 347 00:33:10,113 --> 00:33:11,156 Cool. 348 00:33:12,949 --> 00:33:15,911 Tu as de la came ? J'ai pas assez de stock. 349 00:33:20,749 --> 00:33:22,709 J'espère que t'as pas replongé. 350 00:33:24,586 --> 00:33:25,420 Pas du tout. 351 00:33:25,921 --> 00:33:26,797 Promis. 352 00:33:27,005 --> 00:33:28,090 C'est juste que... 353 00:33:28,256 --> 00:33:30,676 Les affaires marchent bien, j'ai tout vendu. 354 00:33:32,469 --> 00:33:33,553 Parles-en à Ray. 355 00:33:38,392 --> 00:33:40,727 Merde, il a balancé mon pick-up ? 356 00:33:42,854 --> 00:33:44,272 On dirait bien. 357 00:33:45,023 --> 00:33:46,066 Bon. 358 00:33:46,525 --> 00:33:48,026 Va mettre de la glace, 359 00:33:48,193 --> 00:33:49,861 t'as une sale gueule. 360 00:34:04,584 --> 00:34:06,044 Shopping en ligne ? 361 00:34:07,379 --> 00:34:08,714 Du nouveau, Jerry ? 362 00:34:08,922 --> 00:34:12,259 Le type qui se fait appeler Ray Northwind 363 00:34:12,426 --> 00:34:14,594 et se fait passer pour un Anishinaabe... 364 00:34:14,803 --> 00:34:17,347 Attends une minute. Il ne vient pas de Moose Bay ? 365 00:34:17,514 --> 00:34:19,558 Ni de nulle part ailleurs. 366 00:34:19,807 --> 00:34:23,270 Il s'est fait passer pour un Indien pour amadouer le fournisseur. 367 00:34:24,438 --> 00:34:25,480 Qui s'appelle ? 368 00:34:25,897 --> 00:34:27,607 Peter Crowchild. 369 00:34:27,774 --> 00:34:28,984 Réserve d'Iron River. 370 00:34:30,819 --> 00:34:31,653 Beau boulot. 371 00:34:34,406 --> 00:34:37,409 À mon avis, ce Crowchild 372 00:34:38,910 --> 00:34:41,204 fait passer l'héroïne par le lac Huron, 373 00:34:41,747 --> 00:34:44,249 la rivière des Français et le lac Nipissing. 374 00:34:44,416 --> 00:34:47,669 C'est là qu'il livre ce fameux Ray Northwind. 375 00:34:48,170 --> 00:34:50,589 Aucun territoire sous juridiction fédérale, 376 00:34:50,756 --> 00:34:52,632 des deux côtés de la frontière. 377 00:34:53,800 --> 00:34:56,470 Cardinal connaît la véritable identité de Northwind ? 378 00:34:56,678 --> 00:34:57,971 Il y travaille. 379 00:35:54,403 --> 00:35:55,237 Cath ? 380 00:35:58,740 --> 00:36:00,075 Tu es rentrée. 381 00:36:02,202 --> 00:36:04,079 Je fais un wok. 382 00:36:11,294 --> 00:36:13,046 Tu as eu des embouteillages ? 383 00:36:21,179 --> 00:36:23,348 J'ai trouvé tes médicaments 384 00:36:23,515 --> 00:36:26,852 dans l'armoire, et j'ai cru que tu avais arrêté le traitement. 385 00:36:31,690 --> 00:36:33,775 Tu m'as humiliée devant mes étudiants. 386 00:36:35,110 --> 00:36:36,737 Je devais faire quoi ? 387 00:36:37,320 --> 00:36:39,990 - Ton téléphone était éteint. - Je travaillais. 388 00:36:43,827 --> 00:36:45,370 Tu dois rester joignable. 389 00:36:45,954 --> 00:36:48,582 - S'il se passe quelque chose... - Je vais bien. 390 00:36:48,957 --> 00:36:50,750 Pourquoi tu refuses de le voir ? 391 00:36:54,171 --> 00:36:55,422 Les signes... 392 00:36:55,589 --> 00:36:56,715 J'ai vu les signes. 393 00:36:56,882 --> 00:36:59,009 Parce que tu les cherchais. 394 00:37:04,639 --> 00:37:06,892 Tu voulais me protéger, 395 00:37:07,059 --> 00:37:09,394 et je t'en suis reconnaissante. 396 00:37:10,812 --> 00:37:12,397 Mais où est ma liberté ? 397 00:37:13,440 --> 00:37:14,941 Et la tienne ? 398 00:37:32,417 --> 00:37:34,002 Comment va Lise ? 399 00:37:36,671 --> 00:37:37,797 Delorme ? 400 00:37:39,716 --> 00:37:42,093 Elle rejoint les Renseignements le mois prochain. 401 00:37:42,260 --> 00:37:43,803 Formation spéciale. 402 00:37:47,432 --> 00:37:49,642 Ça va être dur de la remplacer. 403 00:38:01,362 --> 00:38:03,948 On vit une bonne période. 404 00:38:06,326 --> 00:38:07,952 C'est rare. 405 00:38:09,579 --> 00:38:12,081 Et on sait très bien que ça ne dure pas. 406 00:38:51,245 --> 00:38:52,330 Cardinal. 407 00:38:56,960 --> 00:38:58,378 Envoyez-moi les coordonnées. 408 00:38:58,586 --> 00:38:59,629 J'arrive. 409 00:39:15,979 --> 00:39:17,563 - Des passagers ? - Non. 410 00:39:17,730 --> 00:39:20,900 Le proprio est Raymond Bedford. Delorme se renseigne. 411 00:39:21,067 --> 00:39:22,819 Bravo, vous l'avez trouvé ! 412 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Alors ? 413 00:39:31,953 --> 00:39:33,913 Le réseau est pourri. 414 00:39:34,372 --> 00:39:36,958 Les Renseignements sont mieux équipés. 415 00:39:39,460 --> 00:39:40,837 Vous n'auriez pas dû intervenir. 416 00:39:41,671 --> 00:39:43,089 Et vous laisser payer ? 417 00:39:44,132 --> 00:39:45,258 C'était ma décision. 418 00:39:46,134 --> 00:39:47,802 Je refuse de nuire à votre carrière. 419 00:39:51,431 --> 00:39:52,473 Je l'ai. 420 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 Raymond Bedford. 421 00:39:58,104 --> 00:39:59,605 Ray Northwind. 422 00:40:01,816 --> 00:40:04,360 Il y a un kit de junkie dans le pick-up. 423 00:40:05,194 --> 00:40:06,529 Et des traces d'héroïne. 424 00:41:30,989 --> 00:41:32,615 Les règles, Kevin. 425 00:41:40,790 --> 00:41:42,792 Ton frère doit te croire morte. 426 00:41:43,793 --> 00:41:47,588 Sinon il aurait appelé les hôpitaux ou la police. 427 00:41:48,548 --> 00:41:49,424 Ou alors il peut pas. 428 00:41:54,345 --> 00:41:55,179 Au feu ! 429 00:41:55,680 --> 00:41:57,682 Dehors, tout de suite, laissez tout. 430 00:41:57,890 --> 00:41:58,933 Vite ! 431 00:42:01,394 --> 00:42:03,271 Naz ? Viens. 432 00:42:03,438 --> 00:42:04,897 Viens, ça va aller. 433 00:42:05,064 --> 00:42:05,898 Vite ! 434 00:42:23,124 --> 00:42:25,001 Reste avec moi, ça va aller. 435 00:42:35,803 --> 00:42:37,138 Ta gueule ! 436 00:42:43,936 --> 00:42:45,730 Adaptation : Joanna Levy 437 00:42:45,938 --> 00:42:47,732 Sous-titrage : IMAGINE