00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,460
Précédemment...
2
00:00:02,002 --> 00:00:02,920
Qu'avez-vous vu ?
3
00:00:03,128 --> 00:00:04,505
Un Blanc, blond.
4
00:00:05,088 --> 00:00:06,673
Tu as vu Terri monter dans le bus ?
5
00:00:06,840 --> 00:00:08,509
Je l'ai déposée à la gare routière.
6
00:00:08,717 --> 00:00:10,511
Mes empreintes
étaient sur ce kilo de coke.
7
00:00:10,719 --> 00:00:13,972
Faites disparaître mes empreintes
et je vous balance Cardinal.
8
00:00:14,181 --> 00:00:16,058
C'est confirmé,
un nouveau venu
9
00:00:16,266 --> 00:00:17,935
fait de l'ombre
aux Northern Raiders.
10
00:00:18,143 --> 00:00:19,186
Un dealer, je savais pas.
11
00:00:19,394 --> 00:00:21,855
Tu peux nous donner
des infos sur lui ?
12
00:00:22,022 --> 00:00:24,066
Il avait une dent super bizarre.
13
00:00:24,274 --> 00:00:26,360
Les Raiders ont de la concurrence.
14
00:00:26,944 --> 00:00:28,654
Bouclez-la sur nos affaires.
15
00:00:31,156 --> 00:00:32,407
Ne perdez jamais le contrôle.
16
00:00:33,700 --> 00:00:35,244
Ne consommez pas notre produit.
17
00:00:35,744 --> 00:00:37,955
Si vous enfreignez
mes règles, je vous tue.
18
00:00:38,163 --> 00:00:40,249
Tu as oublié tes médicaments
à la maison.
19
00:00:40,457 --> 00:00:42,459
- Descends de là.
- Je travaille.
20
00:00:42,876 --> 00:00:45,379
Bon sang, John.
Rentre à la maison.
21
00:03:27,749 --> 00:03:29,084
Qu'est-ce qu'on a ?
22
00:03:29,793 --> 00:03:31,545
Il est mort depuis 12 à 24 h.
23
00:03:31,712 --> 00:03:34,548
Cause du décès : trauma crânien
ou balles dans la tête.
24
00:03:34,715 --> 00:03:36,884
Vous comprendrez en voyant le corps.
25
00:03:39,219 --> 00:03:41,346
La scène du crime, je suppose.
26
00:03:47,978 --> 00:03:50,397
Si vous trouvez le véhicule,
vous m'appelez.
27
00:03:52,274 --> 00:03:53,192
Vous êtes rentré quand ?
28
00:03:54,484 --> 00:03:55,986
Hier soir.
29
00:03:56,695 --> 00:03:58,238
Ash, appelez la scientifique
30
00:03:58,405 --> 00:04:01,825
pour l'étude balistique,
je veux des réponses rapides.
31
00:04:18,759 --> 00:04:20,886
Les gars, regardez ça.
32
00:04:21,803 --> 00:04:23,472
Je suis super douée, non ?
33
00:04:23,639 --> 00:04:24,681
Une mue d'asticot ?
34
00:04:24,848 --> 00:04:26,225
Indubitablement.
35
00:04:27,059 --> 00:04:29,561
- Et alors ?
- Elle était loin du corps.
36
00:04:29,728 --> 00:04:33,106
Les asticots finissent toujours
par se détacher, mais celui-là...
37
00:04:33,273 --> 00:04:35,192
Je l'ai trouvé
à 2,5 mètres du cadavre
38
00:04:35,359 --> 00:04:36,193
Dans une empreinte.
39
00:04:37,528 --> 00:04:38,570
Une botte.
40
00:04:39,112 --> 00:04:40,697
Comme celle que Terri a vue.
41
00:04:41,156 --> 00:04:42,616
Du 43, je dirais.
42
00:04:44,701 --> 00:04:47,454
Pourquoi aurait-il traîné
une mue d'asticot ?
43
00:04:47,663 --> 00:04:48,539
Bonne question.
44
00:04:48,705 --> 00:04:50,457
Je vais donner ça à notre expert
45
00:04:50,666 --> 00:04:52,000
en entomologie.
46
00:04:52,668 --> 00:04:54,628
Chin. Il va adorer.
47
00:05:04,596 --> 00:05:06,473
Il a une incisive en trop.
48
00:05:07,933 --> 00:05:11,854
Rachel Wells a acheté de l'héroïne
à un dealer avec cette dentition.
49
00:05:12,396 --> 00:05:13,313
Elle en est morte.
50
00:05:15,649 --> 00:05:16,775
Condoléances.
51
00:05:21,947 --> 00:05:23,282
Elle n'avait personne.
52
00:05:23,824 --> 00:05:24,867
Si, vous.
53
00:05:25,534 --> 00:05:26,702
Ça n'a pas suffi.
54
00:05:27,578 --> 00:05:28,829
D'après Jordan, son copain,
55
00:05:28,996 --> 00:05:31,373
elle a acheté la drogue
au Corner Pocket
56
00:05:32,291 --> 00:05:33,709
à un mec qui...
57
00:05:35,544 --> 00:05:37,921
Qui avait une dent de travers.
58
00:05:40,174 --> 00:05:42,843
C'est un des dealers
qui font de l'ombre aux motards.
59
00:05:43,218 --> 00:05:45,262
Les hommes de Lasalle le chopent,
60
00:05:45,429 --> 00:05:47,764
le font parler et le descendent.
61
00:05:47,973 --> 00:05:49,308
Ou l'inverse.
62
00:05:50,851 --> 00:05:53,687
Certains assomment leur victime
puis la tuent.
63
00:05:55,606 --> 00:05:56,857
D'autres lui tirent dessus,
64
00:05:57,024 --> 00:05:58,942
puis lui explosent le crâne.
65
00:06:00,277 --> 00:06:01,820
Qui ferait ça ?
66
00:06:02,613 --> 00:06:03,822
Un sadique.
67
00:06:05,616 --> 00:06:07,743
Ou le propriétaire
de balles défectueuses.
68
00:06:09,494 --> 00:06:10,537
Je dirais les deux.
69
00:06:18,295 --> 00:06:19,922
Tu n'es pas content ?
70
00:06:23,717 --> 00:06:26,428
Ça ne m'ennuie pas
que tu aies évincé Lasalle.
71
00:06:27,346 --> 00:06:29,389
On a fait ça ensemble, Alan.
72
00:06:29,556 --> 00:06:30,599
Non.
73
00:06:31,808 --> 00:06:34,645
Des motards amochés
dans une lutte de territoires,
74
00:06:34,811 --> 00:06:36,313
tout le monde s'en fout.
75
00:06:37,272 --> 00:06:38,857
Mais les mutilations,
76
00:06:39,691 --> 00:06:41,068
les sacrifices...
77
00:06:42,486 --> 00:06:43,904
Je refuse d'y être associé.
78
00:06:45,781 --> 00:06:47,282
Tu joues un rôle essentiel.
79
00:06:50,536 --> 00:06:52,037
Tu l'as bien mérité.
80
00:06:57,000 --> 00:06:58,544
Et c'est qu'un début.
81
00:07:02,923 --> 00:07:04,591
Tu sais quoi ? Garde-le.
82
00:07:06,260 --> 00:07:07,761
- J'abandonne.
- Impossible.
83
00:07:07,928 --> 00:07:10,013
Laisse l'argent,
mais j'ai fait ma part.
84
00:07:10,180 --> 00:07:11,932
Tu travailles pour moi,
85
00:07:12,099 --> 00:07:13,141
Alan.
86
00:07:15,936 --> 00:07:17,312
Vivant ou mort.
87
00:07:18,188 --> 00:07:19,356
Comme tu préfères.
88
00:07:26,154 --> 00:07:27,197
Bon.
89
00:07:27,865 --> 00:07:28,991
Du nouveau ?
90
00:07:36,039 --> 00:07:38,458
Les flics ont trouvé ton pote Toof.
91
00:07:39,293 --> 00:07:40,711
Le crâne défoncé.
92
00:07:42,838 --> 00:07:43,881
Quoi d'autre ?
93
00:07:47,301 --> 00:07:49,344
Ils cherchent le pick-up de Leon.
94
00:07:55,559 --> 00:07:57,186
Et la rouquine ?
95
00:07:58,103 --> 00:07:59,396
Terri Tait ?
96
00:08:02,524 --> 00:08:04,276
C'est toi qui lui as tiré dessus !
97
00:08:06,028 --> 00:08:07,404
Pourquoi ?
98
00:08:08,155 --> 00:08:10,449
Elle a rien à voir avec Lasalle.
99
00:08:10,616 --> 00:08:11,783
Où est-elle ?
100
00:08:16,788 --> 00:08:19,041
Dans un endroit sûr.
101
00:08:20,334 --> 00:08:21,919
Je ne sais pas où.
102
00:08:26,548 --> 00:08:27,674
Trouve-la.
103
00:09:29,110 --> 00:09:33,073
Bien. Jordan nous a donné
la description du dealer de Rachel.
104
00:09:33,573 --> 00:09:35,283
Je suis allée au Corner Pocket
105
00:09:35,450 --> 00:09:38,244
où un habitué
a reconnu un certain Toof.
106
00:09:41,706 --> 00:09:42,540
Capitaine ?
107
00:09:45,502 --> 00:09:47,545
- Qui c'est ?
- La victime.
108
00:09:47,963 --> 00:09:51,716
Le seul Toof fiché en Ontario
est un certain Morris Tilley.
109
00:09:51,883 --> 00:09:53,843
Un gars du coin,
petit dealer de shit.
110
00:09:54,010 --> 00:09:55,804
Il bosse pour les Raiders ?
111
00:09:56,262 --> 00:09:57,889
D'après Clegg, non,
112
00:09:58,098 --> 00:10:02,143
mais on pense qu'il bosse pour ceux
qui veulent évincer les motards.
113
00:10:02,602 --> 00:10:03,645
L'enquête continue.
114
00:10:05,146 --> 00:10:06,398
C'est très bien.
115
00:10:32,382 --> 00:10:34,217
Morris est un bon garçon.
116
00:10:34,634 --> 00:10:37,721
Il fume un peu trop de marijuana,
c'est tout.
117
00:10:37,887 --> 00:10:40,974
Je n'arrête pas
de lui dire d'arrêter.
118
00:10:41,808 --> 00:10:44,227
Ça embrouille l'esprit.
119
00:10:47,188 --> 00:10:48,565
Mme Tilley,
120
00:10:49,524 --> 00:10:51,609
je suis navré, votre fils est mort.
121
00:10:54,738 --> 00:10:56,906
On a trouvé son corps dans la forêt,
122
00:10:57,073 --> 00:10:58,283
près de la route 17.
123
00:11:00,785 --> 00:11:01,911
Quoi ?
124
00:11:05,123 --> 00:11:06,583
Vous vous trompez.
125
00:11:07,167 --> 00:11:08,209
Il était là...
126
00:11:08,960 --> 00:11:11,880
il y a quelques jours,
il a dévoré un sandwich.
127
00:11:12,714 --> 00:11:14,257
Votre fils a été assassiné.
128
00:11:16,718 --> 00:11:19,179
C'est un gentil garçon.
129
00:11:20,221 --> 00:11:21,514
Il n'a jamais fait de mal.
130
00:11:23,433 --> 00:11:25,101
Pouvez-vous nous parler
131
00:11:25,268 --> 00:11:26,895
des gens qu'il...
132
00:11:27,729 --> 00:11:28,563
De ses amis ?
133
00:11:29,189 --> 00:11:31,191
Des gens qu'il fréquentait ?
134
00:11:32,651 --> 00:11:34,027
Je ne sais pas.
135
00:11:34,402 --> 00:11:36,196
Il a déménagé il y a deux mois.
136
00:11:37,280 --> 00:11:39,074
Vivait-il avec quelqu'un ?
137
00:11:43,370 --> 00:11:44,412
Leon...
138
00:11:45,330 --> 00:11:46,539
Quelque chose.
139
00:11:47,791 --> 00:11:48,833
Et...
140
00:11:50,085 --> 00:11:52,253
Un ami indien.
141
00:11:53,797 --> 00:11:54,923
Un nom original.
142
00:11:57,092 --> 00:11:59,386
D'après Toof, il était extralucide.
143
00:12:02,430 --> 00:12:03,431
Northwind.
144
00:12:06,184 --> 00:12:07,602
C'est ça.
145
00:12:17,529 --> 00:12:20,156
Vous avez des proches par ici ?
146
00:12:21,574 --> 00:12:23,493
Vous ne devriez pas rester seule.
147
00:12:30,709 --> 00:12:32,877
Est-ce que Terri est là ?
148
00:12:34,170 --> 00:12:36,172
Terri Tait,
elle travaille chez vous.
149
00:12:36,881 --> 00:12:38,341
Je suis son frère.
150
00:12:45,849 --> 00:12:47,600
Les flics ont dit quoi ?
151
00:12:50,437 --> 00:12:52,105
Non, merci, pas la peine.
152
00:12:52,272 --> 00:12:53,315
Merci.
153
00:13:28,808 --> 00:13:32,312
Je t'offrirais bien une bière,
mais il vaut mieux pas.
154
00:13:32,479 --> 00:13:35,565
Tes hommes cherchent des dealers
dans la réserve.
155
00:13:37,150 --> 00:13:40,111
Que sais-tu des gars
qui te font de l'ombre ?
156
00:13:41,529 --> 00:13:43,698
Je vois pas de quoi tu parles.
157
00:13:45,075 --> 00:13:46,951
Tu penses qu'ils sont indiens.
158
00:13:47,118 --> 00:13:47,952
Pourquoi ?
159
00:13:54,501 --> 00:13:56,795
Je sais à quel point
tu aimais Wombat.
160
00:14:00,799 --> 00:14:03,259
Ils ont décapité ton frère.
161
00:14:06,513 --> 00:14:08,181
Dis-moi ce que tu sais.
162
00:14:09,432 --> 00:14:10,725
À quoi bon ?
163
00:14:11,309 --> 00:14:13,520
On te mettra sous protection.
164
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
Avant que ça empire.
165
00:14:19,442 --> 00:14:21,528
Désolé, je peux rien faire pour toi.
166
00:14:23,029 --> 00:14:24,239
Comme tu voudras.
167
00:14:25,740 --> 00:14:26,908
La proposition tient toujours.
168
00:14:27,701 --> 00:14:28,535
En attendant,
169
00:14:29,577 --> 00:14:31,496
si tu retournes dans ma réserve,
170
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
tu le paieras.
171
00:14:50,765 --> 00:14:52,309
J'ai établi un lien
172
00:14:52,517 --> 00:14:54,644
entre les deux corps
grâce à l'ADN.
173
00:14:54,811 --> 00:14:56,313
On ne vous a pas fourni d'ADN.
174
00:14:56,479 --> 00:14:57,939
J'ai la mue de l'asticot.
175
00:14:58,315 --> 00:15:00,233
On a le même ADN
sur les deux scènes.
176
00:15:00,400 --> 00:15:01,943
- Lequel ?
- Celui de la mouche.
177
00:15:02,110 --> 00:15:04,654
La même espèce vit
sur les deux scènes de crime ?
178
00:15:04,821 --> 00:15:07,699
Non, c'est l'ADN
d'une seule et même mouche.
179
00:15:08,033 --> 00:15:11,745
L'asticot sorti de la mue trouvée
sur la seconde scène de crime
180
00:15:11,911 --> 00:15:14,706
a la même mère que les œufs
trouvés sur la première.
181
00:15:15,457 --> 00:15:16,666
Les infos de Chin
182
00:15:16,875 --> 00:15:19,669
prouvent que l'assassin de Toof
était à la cascade.
183
00:15:19,878 --> 00:15:23,256
La balistique confirmera que Toof
et Terri ont reçu les mêmes balles.
184
00:15:23,423 --> 00:15:25,759
Donc, un type tue
et se débarrasse des corps.
185
00:15:26,301 --> 00:15:29,554
Et un autre découpe ses victimes
pour un rituel.
186
00:15:29,763 --> 00:15:31,931
Aux moins deux types. Des complices.
187
00:15:32,390 --> 00:15:33,975
Le type aux rituels
188
00:15:34,142 --> 00:15:36,770
fait ses sacrifices
pendant la nouvelle lune.
189
00:15:36,978 --> 00:15:37,937
Sacrifices...
190
00:15:38,104 --> 00:15:40,649
Jamais entendu parler
de ce rituel chez nous.
191
00:15:41,983 --> 00:15:43,193
Des suspects ?
192
00:15:43,652 --> 00:15:44,653
La mère de Toof
193
00:15:44,861 --> 00:15:48,531
a parlé d'un certain Leon
et d'un Indien du nom de Northwind.
194
00:15:49,032 --> 00:15:50,241
Ça ne me dit rien.
195
00:15:50,408 --> 00:15:52,869
C'est un nom connu
à la réserve de Moose Bay.
196
00:15:54,204 --> 00:15:56,956
L'héroïne viendrait
d'une réserve dans le Michigan ?
197
00:16:01,336 --> 00:16:03,588
Peut-être
une question de solidarité.
198
00:16:04,089 --> 00:16:06,675
Un dealer indien
qui préfère bosser avec les siens
199
00:16:06,841 --> 00:16:08,468
et se débarrasse des Blancs.
200
00:16:08,635 --> 00:16:10,804
Facile pour Northwind
d'écarter les motards.
201
00:16:11,388 --> 00:16:13,264
La nouvelle lune
est après-demain.
202
00:16:13,431 --> 00:16:15,809
Il faut trouver
Leon et Northwind avant.
203
00:16:16,226 --> 00:16:18,687
Ça fait un bail
que je suis pas allé à Moose Bay.
204
00:16:24,025 --> 00:16:25,735
J'ai appris, pour Rachel.
205
00:16:27,570 --> 00:16:29,531
J'aurais dû la sortir de là avant.
206
00:16:59,393 --> 00:17:01,103
Vous avez de la chance,
207
00:17:01,771 --> 00:17:03,689
la drogue a été incinérée.
208
00:17:04,065 --> 00:17:07,276
Il ne restait
qu'une fiche d'empreintes
209
00:17:07,902 --> 00:17:09,529
et une cliché d'elles.
210
00:17:11,864 --> 00:17:12,907
Alors ?
211
00:17:15,868 --> 00:17:17,995
Vous aviez quelque chose à me dire.
212
00:17:30,174 --> 00:17:31,551
J'ai une amie
213
00:17:31,759 --> 00:17:33,427
qui bosse aux archives.
214
00:17:35,346 --> 00:17:38,224
Tu as sorti un carton
d'affaires classées,
215
00:17:38,766 --> 00:17:41,978
sans préciser que tu y avais glissé
un autre dossier.
216
00:17:43,646 --> 00:17:46,566
Des dossiers mal classés,
ça arrive tout le temps.
217
00:17:46,941 --> 00:17:48,943
Tu as menti, volé des preuves,
218
00:17:50,236 --> 00:17:51,237
et j'ai l'enregistrement.
219
00:17:55,992 --> 00:18:00,204
Tu te révèles être
exactement ce que je pensais.
220
00:18:01,998 --> 00:18:04,792
Lise Delorme
est une excellente enquêtrice.
221
00:18:04,959 --> 00:18:06,794
Elle serait parfaite
aux Renseignements.
222
00:18:07,003 --> 00:18:08,421
Elle était bonne.
223
00:18:08,880 --> 00:18:10,923
Je n'aurais pas dû
la mettre sur ta route.
224
00:18:11,132 --> 00:18:13,634
La décision finale est aujourd'hui,
non ?
225
00:18:29,358 --> 00:18:30,693
Chef Northwind ?
226
00:18:32,236 --> 00:18:33,488
C'est bien moi.
227
00:18:34,655 --> 00:18:36,073
Jerry Commanda.
228
00:18:40,912 --> 00:18:42,413
Police de l'Ontario ?
229
00:18:42,788 --> 00:18:44,457
Algonquin Bay.
230
00:18:47,502 --> 00:18:52,131
Je cherche un certain Northwind,
mais je ne connais pas son prénom.
231
00:18:52,924 --> 00:18:56,844
Il contrôle le marché de l'héroïne
à Algonquin Bay.
232
00:18:57,011 --> 00:19:00,348
Les Northwind sont des gens bien.
Respectueux des traditions.
233
00:19:04,101 --> 00:19:05,812
Vous connaissez
234
00:19:07,522 --> 00:19:09,232
les Northern Raiders ?
235
00:19:15,321 --> 00:19:18,115
Il y a quelques jours,
on a trouvé la tête de l'un d'eux
236
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
chez un dealer.
237
00:19:20,827 --> 00:19:23,162
Northwind est impliqué là-dedans.
238
00:19:24,789 --> 00:19:26,332
Sans prénom,
239
00:19:26,833 --> 00:19:28,000
je ne peux rien faire.
240
00:19:30,211 --> 00:19:32,004
Sauf votre respect, c'est faux.
241
00:19:32,213 --> 00:19:34,132
Je n'ai rien à ajouter.
242
00:19:44,350 --> 00:19:46,018
Il vous a menacé ?
243
00:19:53,776 --> 00:19:54,819
Hier,
244
00:19:55,486 --> 00:19:58,030
j'ai dû emmener
une gamine à la morgue.
245
00:19:59,198 --> 00:20:00,700
Overdose d'héroïne.
246
00:20:01,117 --> 00:20:03,494
C'est lui qui la lui a vendue.
247
00:20:08,666 --> 00:20:10,001
Il tue des enfants.
248
00:20:16,090 --> 00:20:18,009
Donnez-moi juste son nom.
249
00:20:24,932 --> 00:20:25,975
Ray.
250
00:20:27,226 --> 00:20:28,728
Ray Northwind.
251
00:20:29,812 --> 00:20:31,230
Il n'est pas des nôtres.
252
00:20:34,150 --> 00:20:34,984
D'où vient-il ?
253
00:20:36,652 --> 00:20:38,946
Il a débarqué ici un jour.
254
00:20:39,822 --> 00:20:41,616
Il m'a montré sa carte de statut
255
00:20:42,200 --> 00:20:45,411
et m'a demandé
de dire que j'étais son oncle.
256
00:20:46,120 --> 00:20:48,748
Un certain Peter Crowchild
devait m'appeler.
257
00:20:49,290 --> 00:20:51,834
Un Chippewa d'Iron River.
258
00:20:52,627 --> 00:20:55,212
Je devais dire
que Ray avait grandi ici.
259
00:20:56,214 --> 00:20:57,507
Qu'avez-vous fait ?
260
00:20:57,673 --> 00:20:58,800
À votre avis ?
261
00:20:59,217 --> 00:21:00,718
Je l'ai envoyé balader.
262
00:21:03,387 --> 00:21:05,014
Le lendemain,
263
00:21:05,765 --> 00:21:07,350
je me suis réveillé
264
00:21:08,851 --> 00:21:11,145
à cause d'un bruit
derrière la porte.
265
00:21:13,648 --> 00:21:17,443
Vous avez déjà entendu un chien
à qui on a coupé les pattes ?
266
00:21:22,490 --> 00:21:24,200
Mes petits-enfants.
267
00:21:26,911 --> 00:21:28,871
Il connaissait leurs noms.
268
00:22:06,909 --> 00:22:09,620
Je cherche John Cardinal.
269
00:22:10,288 --> 00:22:11,664
Il n'est pas là.
270
00:22:15,001 --> 00:22:16,335
Vous devez être Catherine.
271
00:22:18,421 --> 00:22:19,589
D'où connaissez-vous John ?
272
00:22:20,006 --> 00:22:21,048
Je suis Tammy.
273
00:22:22,425 --> 00:22:23,468
Lidstrom.
274
00:22:24,844 --> 00:22:26,596
L'ex de Kyle Corbett.
275
00:22:33,019 --> 00:22:35,688
Vous pouvez donner ça à John ?
276
00:22:35,855 --> 00:22:37,356
Dites-lui que je refuse.
277
00:22:39,567 --> 00:22:41,777
Entrez, je vous fais un thé.
278
00:22:57,794 --> 00:23:01,047
J'ai flambé
ce qu'il m'a donné la dernière fois.
279
00:23:03,674 --> 00:23:05,676
Je ne savais plus quoi faire
280
00:23:06,552 --> 00:23:08,012
quand il m'a appelée.
281
00:23:08,679 --> 00:23:12,767
Il m'a dit que son équipière
payait pour ce qu'il avait fait.
282
00:23:14,143 --> 00:23:14,977
Lise Delorme ?
283
00:23:15,311 --> 00:23:17,480
Elle enquêtait sur lui, avant.
284
00:23:18,606 --> 00:23:19,857
Elle le croyait ripou,
285
00:23:20,399 --> 00:23:22,944
alors qu'il vous couvrait
pour le coup de fil.
286
00:23:23,820 --> 00:23:27,406
Je sais qu'il se sent coupable
de la mort du policier,
287
00:23:27,573 --> 00:23:30,243
mais il voulait seulement
vous protéger.
288
00:23:31,911 --> 00:23:33,329
J'en ai profité.
289
00:23:35,998 --> 00:23:38,084
Je ne veux plus être comme ça.
290
00:24:14,161 --> 00:24:15,538
Ça mord ?
291
00:24:16,372 --> 00:24:18,040
On oublie le pick-up.
292
00:24:19,834 --> 00:24:21,210
Tu me l'as donné.
293
00:24:21,377 --> 00:24:22,503
Il est à moi.
294
00:24:23,045 --> 00:24:24,422
On l'oublie.
295
00:24:26,298 --> 00:24:28,592
Prends l'autre voiture, va en ville
296
00:24:28,842 --> 00:24:30,594
et attends mon appel.
297
00:24:30,761 --> 00:24:33,013
Je te donnerai une adresse.
298
00:24:34,974 --> 00:24:36,559
Garde la foi, Leon.
299
00:24:38,185 --> 00:24:40,354
Même quand on croit s'être trompé,
300
00:24:41,105 --> 00:24:43,858
on se rend compte
que tout était prévu.
301
00:24:50,156 --> 00:24:51,449
Leon Rutkowski.
302
00:24:51,615 --> 00:24:53,951
Il a pris huit ans
pour trafic et agression.
303
00:24:54,201 --> 00:24:55,870
À Collins Bay.
304
00:24:56,620 --> 00:24:59,039
Il y était en même temps
que Kevin Tait.
305
00:24:59,999 --> 00:25:04,503
Il y a d'autres Leon à Algonquin Bay
condamnés pour trafic et agression ?
306
00:25:04,670 --> 00:25:05,504
C'est le seul.
307
00:25:06,422 --> 00:25:07,965
Il a un pick-up noir ?
308
00:25:08,466 --> 00:25:10,593
Aucun véhicule à son nom.
309
00:25:11,886 --> 00:25:14,013
Lance un avis de recherche.
Leon Rutkowski.
310
00:25:15,431 --> 00:25:16,599
Delorme ?
311
00:25:16,766 --> 00:25:18,309
Les Renseignements ont appelé.
312
00:25:18,476 --> 00:25:20,936
Ils vous attendent à Ottawa
le mois prochain.
313
00:25:21,437 --> 00:25:22,521
J'ai été prise ?
314
00:25:22,688 --> 00:25:24,899
Quelqu'un a changé d'avis.
315
00:25:25,065 --> 00:25:26,442
Félicitations.
316
00:26:34,885 --> 00:26:36,804
- Merci.
- De rien.
317
00:27:13,674 --> 00:27:16,969
Commanda a une piste pour Northwind.
Il s'appelle Ray.
318
00:27:30,983 --> 00:27:32,318
Il faut que je sache.
319
00:27:34,403 --> 00:27:36,822
Comment vous avez fait
pour intimider Musgrave ?
320
00:27:39,867 --> 00:27:42,286
Vous avez été prise,
c'est tout ce qui compte.
321
00:27:45,247 --> 00:27:46,665
Bon, écoutez.
322
00:27:47,291 --> 00:27:50,252
Vous aviez raison pour Wasserstein.
323
00:27:51,212 --> 00:27:53,923
On aurait pu skyper.
J'étais à Toronto pour Catherine.
324
00:27:58,469 --> 00:28:00,471
- Elle était...
- Je n'aurais pas dû.
325
00:28:07,895 --> 00:28:10,272
Votre vie ne devrait pas
être compliquée
326
00:28:11,357 --> 00:28:12,399
à cause...
327
00:28:12,566 --> 00:28:13,526
À cause de moi.
328
00:28:15,277 --> 00:28:16,695
Trop tard.
329
00:30:31,955 --> 00:30:32,956
C'est lui.
330
00:30:33,415 --> 00:30:35,500
Celui qui m'a laissée
dans la grotte.
331
00:30:35,709 --> 00:30:37,669
Kevin a-t-il mentionné son nom ?
332
00:30:37,836 --> 00:30:39,254
Leon Rutkowski ?
333
00:30:39,796 --> 00:30:42,174
Ou le nom de Ray Northwind ?
334
00:30:43,550 --> 00:30:44,676
Je ne crois pas.
335
00:30:45,886 --> 00:30:47,554
Il a enlevé Kevin ?
336
00:30:48,055 --> 00:30:48,889
Où il est ?
337
00:30:49,431 --> 00:30:51,350
On essaie de le découvrir.
338
00:32:40,334 --> 00:32:42,002
Putain, mec !
339
00:32:44,004 --> 00:32:45,505
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
340
00:32:45,672 --> 00:32:46,923
Rien.
341
00:32:47,090 --> 00:32:48,717
Je suis allé me balader.
342
00:32:49,509 --> 00:32:51,636
Mec... T'as vu ta tronche ?
343
00:32:59,811 --> 00:33:00,771
Je suis tombé.
344
00:33:01,229 --> 00:33:03,065
J'ai dû me cogner la tête.
345
00:33:05,567 --> 00:33:07,444
Où t'étais ? Avec des clients ?
346
00:33:07,903 --> 00:33:09,946
Non, j'avais des trucs à faire.
347
00:33:10,113 --> 00:33:11,156
Cool.
348
00:33:12,949 --> 00:33:15,911
Tu as de la came ?
J'ai pas assez de stock.
349
00:33:20,749 --> 00:33:22,709
J'espère que t'as pas replongé.
350
00:33:24,586 --> 00:33:25,420
Pas du tout.
351
00:33:25,921 --> 00:33:26,797
Promis.
352
00:33:27,005 --> 00:33:28,090
C'est juste que...
353
00:33:28,256 --> 00:33:30,676
Les affaires marchent bien,
j'ai tout vendu.
354
00:33:32,469 --> 00:33:33,553
Parles-en à Ray.
355
00:33:38,392 --> 00:33:40,727
Merde, il a balancé mon pick-up ?
356
00:33:42,854 --> 00:33:44,272
On dirait bien.
357
00:33:45,023 --> 00:33:46,066
Bon.
358
00:33:46,525 --> 00:33:48,026
Va mettre de la glace,
359
00:33:48,193 --> 00:33:49,861
t'as une sale gueule.
360
00:34:04,584 --> 00:34:06,044
Shopping en ligne ?
361
00:34:07,379 --> 00:34:08,714
Du nouveau, Jerry ?
362
00:34:08,922 --> 00:34:12,259
Le type
qui se fait appeler Ray Northwind
363
00:34:12,426 --> 00:34:14,594
et se fait passer
pour un Anishinaabe...
364
00:34:14,803 --> 00:34:17,347
Attends une minute.
Il ne vient pas de Moose Bay ?
365
00:34:17,514 --> 00:34:19,558
Ni de nulle part ailleurs.
366
00:34:19,807 --> 00:34:23,270
Il s'est fait passer pour un Indien
pour amadouer le fournisseur.
367
00:34:24,438 --> 00:34:25,480
Qui s'appelle ?
368
00:34:25,897 --> 00:34:27,607
Peter Crowchild.
369
00:34:27,774 --> 00:34:28,984
Réserve d'Iron River.
370
00:34:30,819 --> 00:34:31,653
Beau boulot.
371
00:34:34,406 --> 00:34:37,409
À mon avis, ce Crowchild
372
00:34:38,910 --> 00:34:41,204
fait passer l'héroïne
par le lac Huron,
373
00:34:41,747 --> 00:34:44,249
la rivière des Français
et le lac Nipissing.
374
00:34:44,416 --> 00:34:47,669
C'est là qu'il livre
ce fameux Ray Northwind.
375
00:34:48,170 --> 00:34:50,589
Aucun territoire
sous juridiction fédérale,
376
00:34:50,756 --> 00:34:52,632
des deux côtés de la frontière.
377
00:34:53,800 --> 00:34:56,470
Cardinal connaît
la véritable identité de Northwind ?
378
00:34:56,678 --> 00:34:57,971
Il y travaille.
379
00:35:54,403 --> 00:35:55,237
Cath ?
380
00:35:58,740 --> 00:36:00,075
Tu es rentrée.
381
00:36:02,202 --> 00:36:04,079
Je fais un wok.
382
00:36:11,294 --> 00:36:13,046
Tu as eu des embouteillages ?
383
00:36:21,179 --> 00:36:23,348
J'ai trouvé tes médicaments
384
00:36:23,515 --> 00:36:26,852
dans l'armoire, et j'ai cru
que tu avais arrêté le traitement.
385
00:36:31,690 --> 00:36:33,775
Tu m'as humiliée
devant mes étudiants.
386
00:36:35,110 --> 00:36:36,737
Je devais faire quoi ?
387
00:36:37,320 --> 00:36:39,990
- Ton téléphone était éteint.
- Je travaillais.
388
00:36:43,827 --> 00:36:45,370
Tu dois rester joignable.
389
00:36:45,954 --> 00:36:48,582
- S'il se passe quelque chose...
- Je vais bien.
390
00:36:48,957 --> 00:36:50,750
Pourquoi tu refuses de le voir ?
391
00:36:54,171 --> 00:36:55,422
Les signes...
392
00:36:55,589 --> 00:36:56,715
J'ai vu les signes.
393
00:36:56,882 --> 00:36:59,009
Parce que tu les cherchais.
394
00:37:04,639 --> 00:37:06,892
Tu voulais me protéger,
395
00:37:07,059 --> 00:37:09,394
et je t'en suis reconnaissante.
396
00:37:10,812 --> 00:37:12,397
Mais où est ma liberté ?
397
00:37:13,440 --> 00:37:14,941
Et la tienne ?
398
00:37:32,417 --> 00:37:34,002
Comment va Lise ?
399
00:37:36,671 --> 00:37:37,797
Delorme ?
400
00:37:39,716 --> 00:37:42,093
Elle rejoint les Renseignements
le mois prochain.
401
00:37:42,260 --> 00:37:43,803
Formation spéciale.
402
00:37:47,432 --> 00:37:49,642
Ça va être dur de la remplacer.
403
00:38:01,362 --> 00:38:03,948
On vit une bonne période.
404
00:38:06,326 --> 00:38:07,952
C'est rare.
405
00:38:09,579 --> 00:38:12,081
Et on sait très bien
que ça ne dure pas.
406
00:38:51,245 --> 00:38:52,330
Cardinal.
407
00:38:56,960 --> 00:38:58,378
Envoyez-moi les coordonnées.
408
00:38:58,586 --> 00:38:59,629
J'arrive.
409
00:39:15,979 --> 00:39:17,563
- Des passagers ?
- Non.
410
00:39:17,730 --> 00:39:20,900
Le proprio est Raymond Bedford.
Delorme se renseigne.
411
00:39:21,067 --> 00:39:22,819
Bravo, vous l'avez trouvé !
412
00:39:30,034 --> 00:39:31,077
Alors ?
413
00:39:31,953 --> 00:39:33,913
Le réseau est pourri.
414
00:39:34,372 --> 00:39:36,958
Les Renseignements
sont mieux équipés.
415
00:39:39,460 --> 00:39:40,837
Vous n'auriez pas dû intervenir.
416
00:39:41,671 --> 00:39:43,089
Et vous laisser payer ?
417
00:39:44,132 --> 00:39:45,258
C'était ma décision.
418
00:39:46,134 --> 00:39:47,802
Je refuse de nuire à votre carrière.
419
00:39:51,431 --> 00:39:52,473
Je l'ai.
420
00:39:55,351 --> 00:39:56,894
Raymond Bedford.
421
00:39:58,104 --> 00:39:59,605
Ray Northwind.
422
00:40:01,816 --> 00:40:04,360
Il y a un kit de junkie
dans le pick-up.
423
00:40:05,194 --> 00:40:06,529
Et des traces d'héroïne.
424
00:41:30,989 --> 00:41:32,615
Les règles, Kevin.
425
00:41:40,790 --> 00:41:42,792
Ton frère doit te croire morte.
426
00:41:43,793 --> 00:41:47,588
Sinon il aurait appelé
les hôpitaux ou la police.
427
00:41:48,548 --> 00:41:49,424
Ou alors il peut pas.
428
00:41:54,345 --> 00:41:55,179
Au feu !
429
00:41:55,680 --> 00:41:57,682
Dehors, tout de suite, laissez tout.
430
00:41:57,890 --> 00:41:58,933
Vite !
431
00:42:01,394 --> 00:42:03,271
Naz ? Viens.
432
00:42:03,438 --> 00:42:04,897
Viens, ça va aller.
433
00:42:05,064 --> 00:42:05,898
Vite !
434
00:42:23,124 --> 00:42:25,001
Reste avec moi, ça va aller.
435
00:42:35,803 --> 00:42:37,138
Ta gueule !
436
00:42:43,936 --> 00:42:45,730
Adaptation : Joanna Levy
437
00:42:45,938 --> 00:42:47,732
Sous-titrage : IMAGINE