00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:47,896 --> 00:00:49,174 Kom je vanavond terug? 2 00:01:09,496 --> 00:01:10,786 Bedankt. 3 00:01:44,159 --> 00:01:45,533 Ben je high? 4 00:01:48,995 --> 00:01:50,307 Niet echt. 5 00:01:53,482 --> 00:01:54,896 Jezus. 6 00:02:05,973 --> 00:02:08,442 Het moet dicht. M'n haar. 7 00:02:25,387 --> 00:02:27,056 Hou op. 8 00:02:33,915 --> 00:02:39,028 Dit is echt belangrijk. Ik meen het. -Ik snap het. 9 00:02:42,196 --> 00:02:44,317 Monique is waardevol voor me. 10 00:02:45,606 --> 00:02:48,700 Ze kent een hoop mensen. Die zijn er allemaal. 11 00:02:52,564 --> 00:02:54,302 Ik snap het. 12 00:02:55,765 --> 00:03:00,912 Het is ook goed voor Lottie. -Waarom zit ik hier, denk je? 13 00:03:27,773 --> 00:03:32,469 Vrolijke 10 juni. Vanessa, wat zie je er prachtig uit. 14 00:03:32,574 --> 00:03:35,008 Bedankt voor de uitnodiging. 15 00:03:35,113 --> 00:03:39,009 Hallo, ik ben Monique. Jij moet het vriendje zijn. 16 00:03:39,150 --> 00:03:42,941 Dit is Earnest. -Dat ben ik. Het vriendje. 17 00:03:43,046 --> 00:03:46,351 Kom binnen. 18 00:03:54,945 --> 00:03:57,623 Worden zij na het feest geveild? 19 00:04:00,373 --> 00:04:05,138 Luister, links is de bar, rechts is de wc. 20 00:04:05,243 --> 00:04:08,965 We hebben boven wc's, beneden, wc's in overvloed. 21 00:04:09,106 --> 00:04:12,966 Waar is Craig? -Vrolijke Dag van de Vrijheid. 22 00:04:15,403 --> 00:04:18,881 Welkom. Craig, echtgenoot van Monique. 23 00:04:20,309 --> 00:04:25,178 Je komt me bekend voor. Cherokee? -Nee, gewoon zwart. 24 00:04:27,475 --> 00:04:31,545 Nee, Cherokee Town & Country Club. Je bent daar lid. 25 00:04:32,764 --> 00:04:34,398 Zeker weten? -Ja. 26 00:04:34,503 --> 00:04:37,633 Je verwart me vast met een andere zwarte. 27 00:04:39,792 --> 00:04:43,722 Denk je dat ik Afro-Amerikanen niet uit elkaar kan houden? 28 00:04:46,645 --> 00:04:49,880 Ik zit je maar te dollen. Welkom. 29 00:04:50,021 --> 00:04:53,672 Echt fantastisch om jullie te leren kennen. 30 00:04:57,187 --> 00:05:01,779 Haal je iets te drinken voor me? Een wodka-bessen? 31 00:05:01,954 --> 00:05:04,145 Voor jou alles. 32 00:05:06,512 --> 00:05:07,728 Mag ik een... 33 00:05:07,869 --> 00:05:12,704 Ik kom bij u zodra u achter hebt aangesloten. In de rij? 34 00:05:12,843 --> 00:05:14,757 Ik weet wat een rij is. 35 00:05:18,759 --> 00:05:22,863 Wat mag het zijn? -Een wodka-bessen, graag. 36 00:05:23,002 --> 00:05:27,176 Daar zijn we niet op toegerust. -Een screwdriver dan. 37 00:05:27,247 --> 00:05:30,865 We hebben een aantal vaste cocktails vanavond. 38 00:05:31,005 --> 00:05:33,509 Kiest u er daar een van uit. 39 00:05:35,389 --> 00:05:39,667 10 juni-jus, vriesvrijheid, emancipatiepunch. Het is juni. 40 00:05:39,808 --> 00:05:43,251 Moet ik uitleggen wat alliteratie is? 41 00:05:43,426 --> 00:05:46,486 Plantagebezitters pus, graag. 42 00:05:47,914 --> 00:05:51,183 Sorry voor Earn. Hij vindt zich erg grappig. 43 00:05:51,324 --> 00:05:54,037 Ben je mal, ik vind hem leuk. 44 00:05:54,142 --> 00:05:56,402 Ramon. 45 00:05:57,795 --> 00:06:03,430 Lach eens. Het is hier een feest, geen weeshuis. 46 00:06:08,441 --> 00:06:10,841 Ik ben blij dat je er bent. 47 00:06:10,981 --> 00:06:15,467 We kennen elkaar nog niet zolang, maar ik meen het. 48 00:06:16,443 --> 00:06:19,087 J? doet me aan mezelf denken. 49 00:06:19,192 --> 00:06:23,156 We gaan ervoor zorgen dat je krijgt wat je wilt. 50 00:06:23,263 --> 00:06:27,645 Wil je lerares zijn? Het hoofd van Pace University is hier. Eitje. 51 00:06:27,715 --> 00:06:30,881 Wil je ontwerper worden? Planner? Huisvrouw? 52 00:06:31,021 --> 00:06:32,724 Hou me niet... 53 00:06:32,830 --> 00:06:35,717 Je kunt alles zijn wat je wilt. 54 00:06:35,822 --> 00:06:40,205 Je bent een mooie, slimme vastberaden vrouw. Net als ik. 55 00:06:40,345 --> 00:06:45,736 Bovendien is je verfijnde echtgenoot erbij, dus zit je veilig. 56 00:06:45,911 --> 00:06:48,694 Bedankt, Mo. -Blij dat je er bent. 57 00:07:13,189 --> 00:07:14,857 Krijg nou wat. 58 00:07:16,110 --> 00:07:21,189 'Niemand kan je vrijheid geven. Of gelijkheid of gerechtigheid. 59 00:07:21,329 --> 00:07:24,042 Als mens moet je het grijpen.' 60 00:07:24,148 --> 00:07:27,174 Malcolm X. M'n inspiratie. -Sorry, ik wou... 61 00:07:27,279 --> 00:07:31,383 Hou op, geen probleem. Wil je een echte borrel? 62 00:07:31,524 --> 00:07:33,610 Graag. -Goed zo. 63 00:07:37,716 --> 00:07:41,995 Interessante interpretatie van dat citaat. 64 00:07:43,736 --> 00:07:45,718 De enige interpretatie. 65 00:07:45,858 --> 00:07:49,405 Het geeft de situatie van de moderne zwarte mens weer. 66 00:07:49,546 --> 00:07:52,189 Daarom heb ik het geschilderd. 67 00:07:55,496 --> 00:07:59,634 In welke branche zit jij? -Muziekmanagement. 68 00:08:02,662 --> 00:08:06,488 Leuk juist: een broeder die de muziek zakelijk behartigt. 69 00:08:06,594 --> 00:08:08,263 Hoe bedoel je? 70 00:08:08,403 --> 00:08:13,377 Neem plaats. Muziek is een wezenlijk deel van de Afro-Amerikaanse cultuur. 71 00:08:13,517 --> 00:08:16,508 Van haar beleving. Dat is jullie afgenomen. 72 00:08:16,614 --> 00:08:22,214 Zwarte muzikanten zijn producten voor de blanke consumptie. 73 00:08:22,319 --> 00:08:25,067 Is dit Hennessy? 74 00:08:26,530 --> 00:08:30,425 Bestudeer jij Afrikaanse oudheid? -Ik ben optometrist. 75 00:08:30,565 --> 00:08:33,695 Ik zie daar een foto van jou in Afrika. 76 00:08:35,331 --> 00:08:39,993 Ja, dat was... Dat was een ware pelgrimstocht. 77 00:08:40,099 --> 00:08:46,707 Ik moest m'n medeleven tonen... om vergiffenis vragen. Je weet wel. 78 00:08:46,813 --> 00:08:51,822 Nee, ik heb geen idee. -Ben je nog nooit in Afrika geweest? 79 00:08:54,084 --> 00:08:58,120 Daar moet je heen. Het is je moederland, wat denk je nou? 80 00:08:58,259 --> 00:08:59,893 Wat ben jij? 81 00:09:01,843 --> 00:09:05,809 Waar kwamen je voorouders vandaan? Congo? De Ivoorkust? 82 00:09:07,132 --> 00:09:09,948 Zuidoost-Bantoe. -Ik weet niet. 83 00:09:10,123 --> 00:09:15,515 Zoiets als de slavernij heeft m'n hele etnische identiteit uitgewist. 84 00:09:18,473 --> 00:09:20,212 Precies. 85 00:09:37,578 --> 00:09:39,700 Waar heb jij gezeten? 86 00:09:41,753 --> 00:09:46,137 Weet je zeker dat je hier de hele tijd wilt blijven? 87 00:09:48,816 --> 00:09:50,555 Zeker weten? 88 00:09:52,017 --> 00:09:56,052 Voel jij je niet in een 'Eyes Wide Shut' van Spike Lee? 89 00:09:59,915 --> 00:10:02,106 Zijn dat slavenschepen? 90 00:10:05,377 --> 00:10:09,656 Denk je dat ik het leuk vind om mezelf voor een kans te verlagen? 91 00:10:09,761 --> 00:10:11,569 Wie weet. 92 00:10:13,414 --> 00:10:17,309 Denk je dat ik het leuk vind dat ik jou daarvoor nodig heb? 93 00:10:17,450 --> 00:10:19,293 Wie weet. 94 00:10:21,834 --> 00:10:25,764 Kunnen we niet één keer doen alsof we niet zijn wie we zijn? 95 00:10:25,869 --> 00:10:29,139 We weten allebei hoe goed jij kunt doen alsof. 96 00:10:37,524 --> 00:10:42,290 Geef mij Craig Mack maar. Als je het mij vraagt. 97 00:10:42,396 --> 00:10:47,300 Jij lijkt op een personage uit m'n nieuwe toneelstuk. 98 00:10:47,405 --> 00:10:51,022 Echt? -Ja, ongelegen waar. 99 00:10:51,129 --> 00:10:54,676 Zo komisch en knap. 100 00:10:56,278 --> 00:10:59,338 Je ligt vast elke dag krom van het lachen... 101 00:10:59,479 --> 00:11:02,713 Met zo'n grappige man als echtgenoot. 102 00:11:03,897 --> 00:11:08,802 Ik zeg altijd: Je moet wel lachen, wil je niet huilen. 103 00:11:08,907 --> 00:11:13,672 Dat zegt ze, ja. Drink niet zoveel. We gaan binnenkort naar de Rialto. 104 00:11:13,813 --> 00:11:16,629 Voor m'n stuk 'With Tail Between Legs'. 105 00:11:16,734 --> 00:11:21,014 Ik heb het ook geregisseerd. Het speelt zich af in een stripclub. 106 00:11:21,119 --> 00:11:26,580 Twee gangbangers gijzelen een pastoor, drugdealer en een zwangere tiener... 107 00:11:26,685 --> 00:11:31,868 tijdens orkaan Katrina -Wat heftig. Goed verhaal. 108 00:11:32,008 --> 00:11:35,138 We hebben er al een filmscript van gemaakt. 109 00:11:35,245 --> 00:11:41,332 Dat willen we graag eens lezen. We zeiden laatst nog tegen elkaar: 110 00:11:41,472 --> 00:11:46,202 De kwaliteit van het theater laat voortaan veel te wensen over. 111 00:11:46,342 --> 00:11:47,525 Echt waar. 112 00:11:47,664 --> 00:11:53,092 Luister, wij zwarten moeten ons blijven inzetten voor goede kunst. 113 00:11:53,231 --> 00:11:56,536 Amen. -Dat moeten we doen. 114 00:11:59,598 --> 00:12:01,442 Dat moeten we inderdaad. 115 00:12:02,486 --> 00:12:06,312 Ja, dat moeten we inderdaad. Is Vin Diesel zwart? 116 00:12:07,357 --> 00:12:11,983 Je hoeft je alleen maar over te geven aan Jezus, playboy. 117 00:12:14,559 --> 00:12:18,037 We hebben geen tijd om naar de kerk te gaan. 118 00:12:18,177 --> 00:12:21,342 Lottie heeft haar cellorecitals... 119 00:12:21,483 --> 00:12:24,300 en wij zetten ons in voor de kansarme jeugd. 120 00:12:24,440 --> 00:12:27,013 En daar is die twijfel weer. 121 00:12:28,058 --> 00:12:33,415 De duivel heeft twijfel in je hoofd gezaaid. 122 00:12:33,521 --> 00:12:37,416 Ik ben niet zomaar een of andere predikant. 123 00:12:37,521 --> 00:12:41,139 Ik ben predikant in een megakerk. 124 00:12:41,244 --> 00:12:44,722 Ja, dat hebt u al twee keer gezegd. -Best vaak. 125 00:12:44,862 --> 00:12:47,992 Ik zal je leren hoe je met geld omgaat. 126 00:12:48,133 --> 00:12:52,272 En hoe je je vrouw... met respect behandelt. 127 00:12:53,769 --> 00:12:56,586 Player, ze wil dat je verandert. 128 00:12:57,735 --> 00:13:03,023 Ze wil een verlost man met een strak lichaam en geld op de bank. 129 00:13:04,624 --> 00:13:08,624 Het is een mooie vrouw. -Dank u wel. 130 00:13:15,479 --> 00:13:17,740 Wat was uw naam ook weer? 131 00:13:17,845 --> 00:13:20,349 En wat doe jij? 132 00:13:22,263 --> 00:13:24,037 Niks. 133 00:13:29,396 --> 00:13:34,509 Ik meen het. Van doet alles. Ze werkt, voedt ons kind op. 134 00:13:34,615 --> 00:13:39,345 Ze is slimmer dan ik. Beter dan ik. Daarom ben ik met haar getrouwd. 135 00:13:39,486 --> 00:13:43,137 Ze krijgt echt nooit de erkenning die ze verdient. 136 00:13:43,278 --> 00:13:47,382 Maar dat schrikt haar niet af te zijn wat ze is: een moeder... 137 00:13:47,523 --> 00:13:50,200 een kostwinner en een partner. 138 00:13:51,488 --> 00:13:56,393 Eerlijk waar, ik zou niet eens naar een andere vrouw kunnen kijken. 139 00:14:01,265 --> 00:14:07,318 We zoeken nog leden voor Jack and Jill Atlanta. Heb je interesse? 140 00:14:07,423 --> 00:14:12,815 We hebben... -Sorry, neem me niet kwalijk. Ik... 141 00:14:23,289 --> 00:14:25,653 Ze voelt zich prima. 142 00:14:36,265 --> 00:14:38,143 Waar ben ik mee bezig? 143 00:14:44,407 --> 00:14:46,493 Waar ben ik toch mee bezig? 144 00:14:54,427 --> 00:14:56,200 Wat is er? 145 00:14:57,176 --> 00:15:01,106 Je bent gemeen. -Dat spijt me. 146 00:15:02,707 --> 00:15:05,803 Dat is niet nodig. Ik ga me bezatten. 147 00:15:08,622 --> 00:15:11,509 Iedereen heeft het over jullie. 148 00:15:11,649 --> 00:15:16,066 Earn, moet je horen. Ik ga wat poëzie voordragen. 149 00:15:16,206 --> 00:15:20,833 Ik zou je er dolgraag bij hebben en je mening willen horen. 150 00:15:21,834 --> 00:15:23,189 Klinkt goed. 151 00:15:28,122 --> 00:15:32,574 Earn en Craig lijken het goed met elkaar te kunnen vinden. 152 00:15:38,942 --> 00:15:45,795 Ik weet best hoe gek m'n man is. Met z'n 'zwarten als hobby'-tic... 153 00:15:45,901 --> 00:15:48,962 z'n poëzieslam en herhalingen van Martin. 154 00:15:50,215 --> 00:15:55,885 Hij zei m'n 95-jarige oma dat ze haar boerenkoel verkeerd klaarmaakte. 155 00:15:58,982 --> 00:16:01,451 Je bent zelf met hem getrouwd. 156 00:16:02,949 --> 00:16:07,471 Dat is zo. Je kunt niet eten als je je mond niet opendoet. 157 00:16:08,654 --> 00:16:13,385 Ik kreeg dit grote huis en hij de zwarte vrouw die hij altijd al wou. 158 00:16:14,708 --> 00:16:17,386 Dat is het huwelijk. 159 00:16:17,491 --> 00:16:19,335 Ik ben gesteld op Craig. 160 00:16:20,728 --> 00:16:23,023 Maar ik ben dol op m'n geld. 161 00:16:25,354 --> 00:16:30,433 Jij hebt het goed gedaan. Je hebt de juiste getrouwd. 162 00:16:33,322 --> 00:16:37,774 Voor eten op je bord moet je in het juiste gezelschap verkeren. 163 00:16:40,350 --> 00:16:44,872 Zou je niet iemand willen die je in vertrouwen kunt nemen? 164 00:16:51,901 --> 00:16:56,492 Je vindt duidelijk dat Craig jou niet begrijpt. 165 00:16:57,642 --> 00:17:04,355 Vind je het erg dat je niet én begrip én zekerheid kunt krijgen? 166 00:17:04,530 --> 00:17:08,739 Dat doet me denken aan iets wat Craig me heeft laten lezen. 167 00:17:08,845 --> 00:17:10,827 Het gaat ongeveer zo: 168 00:17:11,802 --> 00:17:18,237 Het is overbodig om tegelijk zwart te zijn en spijt te hebben. 169 00:17:18,343 --> 00:17:21,195 Daar komt het op neer. 170 00:17:24,048 --> 00:17:26,761 Dat komt uit 'For Colored Girls'. 171 00:17:33,859 --> 00:17:40,295 Kom, we gaan terug naar binnen. Zorgen dat onze mannen zich gedragen. 172 00:17:44,367 --> 00:17:48,679 Jim Crow draagt de naam van een mens... 173 00:17:48,820 --> 00:17:51,219 maar is een geest. 174 00:17:51,360 --> 00:17:53,133 Ik ben een mens. 175 00:17:53,239 --> 00:17:56,821 Maar Jim Crow achtervolgt me. 176 00:17:58,179 --> 00:18:01,414 Zoals in de film 'Poltergeist'. 177 00:18:01,554 --> 00:18:08,894 Ik zit vast in een televisie, zoals dat meisje. 178 00:18:09,000 --> 00:18:13,661 Haal me hieruit. Ik wil niet... 179 00:18:13,800 --> 00:18:18,357 in een elektrisch apparaat zitten. 180 00:18:20,828 --> 00:18:25,246 Maar de zaak is onbeslist. Ik heb vreemd fruit gezien... 181 00:18:25,386 --> 00:18:28,516 in de Hof van Eden. 182 00:18:33,493 --> 00:18:35,614 M'n excuses. 183 00:18:35,755 --> 00:18:37,875 Is dat Red Bull en wodka? 184 00:18:37,981 --> 00:18:41,424 Niks tegen m'n vrouw zeggen. Ik mag geen cafeïne. 185 00:18:41,565 --> 00:18:44,729 Waar heb je dat gehaald? -Aan de bar. 186 00:18:51,862 --> 00:18:55,237 Jij bent Paper Boi z'n gast. -Mogen we een foto? 187 00:18:55,376 --> 00:18:58,228 Van mij? -Ja, jij bent er. 188 00:18:58,334 --> 00:19:00,804 Is hij er ook? -Nee. 189 00:19:00,943 --> 00:19:03,552 Het komt nu niet zo goed uit. 190 00:19:03,692 --> 00:19:08,701 Wil je hem iets doorgeven? -Zeggen dat m'n zus hem leuk vindt. 191 00:19:08,876 --> 00:19:12,180 Geef haar slipje maar aan hem. Ze heet Tangela. 192 00:19:12,320 --> 00:19:15,276 Nee. Wat moet jij met een slipje van je zus? 193 00:19:15,382 --> 00:19:17,504 Je weet nooit, man. -Wat niet? 194 00:19:17,609 --> 00:19:20,217 Naar buiten, jullie. Vooruit. 195 00:19:20,392 --> 00:19:25,610 Als je meer eten wilt, brengt Ramon wel een bord naar buiten. 196 00:19:25,749 --> 00:19:29,819 Wat vond je ervan? Ik sta open voor eerlijke kritiek. 197 00:19:29,960 --> 00:19:31,802 Alles in orde hier? -Jawel. 198 00:19:31,908 --> 00:19:35,526 We zeiden alleen hallo tegen Paper Boi z'n gast. 199 00:19:40,746 --> 00:19:44,432 Ze zien je aan voor iemand anders. 200 00:19:44,572 --> 00:19:48,816 Grappig, ja. Ze verwarren me met iemand anders. 201 00:19:48,921 --> 00:19:52,399 Ik wist het. Ik wist dat ik je ergens van kende. 202 00:19:52,540 --> 00:19:55,704 Ik had al zo'n bijzonder gevoel over jou. 203 00:19:55,810 --> 00:19:58,905 Lieverd, Earn is de manager van Paper Boi. 204 00:20:00,472 --> 00:20:04,541 Dat is een zeer getalenteerde jonge rapper. 205 00:20:04,682 --> 00:20:08,055 Manage jij rap? 206 00:20:09,622 --> 00:20:12,126 Ja, ik manage rap. 207 00:20:12,267 --> 00:20:17,206 Er is niks mis met geld verdienen aan rap. 208 00:20:17,346 --> 00:20:22,912 Het gaat niet alleen om geld. H? is m'n neef. Hij is famlie. 209 00:20:23,017 --> 00:20:28,826 Ja, schat. Dit is groter dan geld. Paper Boi is underground. 210 00:20:28,931 --> 00:20:32,061 Ik volg hem al vanaf het begin. Daar ken ik je van. 211 00:20:32,202 --> 00:20:36,376 Sinds die schietpartij duiken jullie foto's overal op. 212 00:20:36,516 --> 00:20:38,359 Schietpartij? 213 00:20:39,543 --> 00:20:43,821 Je schiet dit feestje toch niet overhoop, wel Earn? 214 00:20:45,527 --> 00:20:48,205 Dat was ik niet van plan. 215 00:20:50,642 --> 00:20:55,477 Grapje. Ik snap het best. Je hebt je familie niet voor het uitkiezen. 216 00:20:55,617 --> 00:21:00,869 Elk fatsoenlijk mens heeft minstens één nutteloze boef in de familie. 217 00:21:06,438 --> 00:21:12,072 Liefje, laten we even gedag zeggen... -Nee, sorry. Dit slaat nergens op. 218 00:21:12,178 --> 00:21:14,577 Het is waardeloos. -Schatje. 219 00:21:14,683 --> 00:21:18,300 Nee, dit is het echte leven niet. 220 00:21:18,440 --> 00:21:21,779 Dit feestje is stom, zij is stom, dit alles is stom. 221 00:21:21,884 --> 00:21:26,302 Dat weet je, Van. Het is stom. -Sorry, we gaan ervandoor. 222 00:21:26,442 --> 00:21:30,964 En loop m'n cultuur niet zo op te hemelen. 223 00:21:31,105 --> 00:21:34,200 Ik ga niet terug naar Afrika voor m'n roots. 224 00:21:34,305 --> 00:21:37,992 Want ik ben verdomme blut, gast. -Mijn fout. 225 00:21:38,097 --> 00:21:43,802 Zeg dat nou niet. Doe niet zo innemend. Stop daarmee. 226 00:21:43,908 --> 00:21:47,212 Doe niet alsof je het snapt, want je snapt het niet. 227 00:21:47,317 --> 00:21:50,030 We gaan nu. Bedankt. -Tot ziens. 228 00:21:50,135 --> 00:21:54,449 Wen hopen jullie snel weer te zien. Bedankt voor je komst. 229 00:21:54,589 --> 00:21:57,058 Tot kijk. Vrolijke 10 juni. 230 00:21:57,163 --> 00:21:58,693 Zo maf. -Te gek feest. 231 00:21:58,718 --> 00:22:01,604 Dit is een maf gebeuren. 232 00:22:14,733 --> 00:22:19,081 Ik bied haar morgen m'n excuses wel aan. Het spijt me. 233 00:22:21,588 --> 00:22:23,326 Stop eens. 234 00:22:24,336 --> 00:22:26,040 Ben je misselijk?