00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 Ripped By mstoll 2 00:02:40,720 --> 00:02:43,121 I'm so sorry, my queen. 3 00:02:43,480 --> 00:02:45,005 He was a good man. 4 00:02:45,080 --> 00:02:47,560 DAENERYS: "Barristan the Bold," they called him. 5 00:02:48,600 --> 00:02:51,331 He crossed a continent to serve me. 6 00:02:52,080 --> 00:02:54,481 He was a loyal friend. 7 00:02:55,680 --> 00:02:58,126 And he died in an alley, 8 00:02:58,240 --> 00:03:01,244 butchered by cowards who hide behind masks. 9 00:03:03,960 --> 00:03:06,725 We could pull back to the pyramid district, 10 00:03:06,800 --> 00:03:09,770 secure it, and use it as a base from which to operate. 11 00:03:09,960 --> 00:03:13,123 Then we clean the city out, 12 00:03:13,480 --> 00:03:16,962 neighborhood by neighborhood, street by street, 13 00:03:17,040 --> 00:03:19,122 until the rats have nowhere left to hide. 14 00:03:23,040 --> 00:03:24,485 I prefer your earlier suggestion. 15 00:03:25,680 --> 00:03:29,366 Round up the leaders of each of Meereen's great families and bring them to me. 16 00:03:31,160 --> 00:03:34,528 But... I'm the leader of my family. 17 00:03:37,520 --> 00:03:38,726 No, Your Grace... 18 00:03:39,120 --> 00:03:41,566 I had nothing to do with this. 19 00:03:41,640 --> 00:03:43,449 Your Grace! 20 00:04:06,320 --> 00:04:08,004 (CHAINS RATTLING) 21 00:04:09,560 --> 00:04:10,971 (DRAGONS SNARLING) 22 00:04:12,880 --> 00:04:14,006 (SPEAKS VALYRIAN) 23 00:04:14,080 --> 00:04:15,081 Walk forward. 24 00:04:16,640 --> 00:04:19,610 You cannot do this. 25 00:04:20,280 --> 00:04:21,361 (CHAINS RATTLING) 26 00:04:23,400 --> 00:04:24,640 (WHIMPERING) 27 00:04:32,440 --> 00:04:33,441 Another step. 28 00:04:34,040 --> 00:04:35,371 (MEN WHIMPERING) 29 00:04:45,720 --> 00:04:47,370 They will eat you 30 00:04:48,320 --> 00:04:49,731 if I tell them to. 31 00:04:50,640 --> 00:04:52,688 They may eat you even if I don't. 32 00:04:53,920 --> 00:04:55,524 Children. 33 00:04:57,600 --> 00:04:59,887 Some say I should give up on them. 34 00:05:01,960 --> 00:05:04,531 But a good mother never gives up on her children. 35 00:05:04,880 --> 00:05:06,530 (PRAYING INDISTINCTLY) 36 00:05:07,280 --> 00:05:09,203 She disciplines them if she must. 37 00:05:13,080 --> 00:05:14,411 (EXCLAIMS) 38 00:05:14,960 --> 00:05:16,121 (CHAINS RATTLING) 39 00:05:16,400 --> 00:05:19,609 But she does not give up on them. 40 00:05:25,840 --> 00:05:27,205 (SCREAMING) 41 00:05:44,440 --> 00:05:46,044 Who is innocent? 42 00:05:46,640 --> 00:05:48,961 Maybe all of you are, 43 00:05:50,680 --> 00:05:52,921 maybe none of you are. 44 00:05:55,560 --> 00:05:57,164 Maybe, 45 00:05:57,440 --> 00:06:00,205 I should let the dragons decide. 46 00:06:01,880 --> 00:06:03,609 All men must die. 47 00:06:14,280 --> 00:06:15,805 Don't want to overfeed them. 48 00:06:19,960 --> 00:06:21,769 Tomorrow perhaps. 49 00:06:25,160 --> 00:06:26,889 (DRAGON SCREECHING) 50 00:06:44,360 --> 00:06:45,805 (ROARING) 51 00:06:57,960 --> 00:07:01,282 "And though Daenerys maintains her grip on Slaver's Bay, 52 00:07:01,360 --> 00:07:04,682 "forces rise against her from within and without. 53 00:07:04,760 --> 00:07:09,402 "She refuses to leave until the freedom of the former slaves is secure." 54 00:07:10,880 --> 00:07:12,609 She sounds like quite a woman. 55 00:07:12,680 --> 00:07:14,489 And she's alone, 56 00:07:14,560 --> 00:07:16,130 under siege, 57 00:07:16,200 --> 00:07:19,682 no family to guide her or protect her. 58 00:07:19,960 --> 00:07:23,646 Her last relation thousands of miles away, 59 00:07:24,360 --> 00:07:27,842 useless, dying. 60 00:07:29,160 --> 00:07:31,561 Don't say that, Maester Aemon. 61 00:07:31,680 --> 00:07:35,685 A Targaryen alone in the world 62 00:07:37,200 --> 00:07:39,123 is a terrible thing. 63 00:07:42,440 --> 00:07:44,204 Maester Aemon. 64 00:07:44,280 --> 00:07:46,044 Lord Commander. 65 00:07:46,760 --> 00:07:49,570 Sam, I'd like to speak to the maester alone. 66 00:08:04,880 --> 00:08:06,245 How are you feeling? 67 00:08:06,560 --> 00:08:11,361 Oh, like a 100-year-old man slowly freezing to death. 68 00:08:15,760 --> 00:08:17,410 I need your advice. 69 00:08:18,920 --> 00:08:22,686 There's something I want to do, something I have to do. 70 00:08:22,760 --> 00:08:25,081 But it'll divide the Night's Watch. 71 00:08:25,600 --> 00:08:26,601 Bitterly. 72 00:08:26,760 --> 00:08:30,207 Half the men will hate me the moment I give the order. 73 00:08:30,320 --> 00:08:33,767 Half the men hate you already, Lord Commander. 74 00:08:33,840 --> 00:08:35,285 Do it. 75 00:08:36,240 --> 00:08:37,810 But you don't know what it is. 76 00:08:37,880 --> 00:08:39,530 That doesn't matter. 77 00:08:39,600 --> 00:08:40,806 You do. 78 00:08:43,880 --> 00:08:47,726 You will find little joy in your command. 79 00:08:48,280 --> 00:08:50,203 But with luck, 80 00:08:50,280 --> 00:08:54,842 you will find the strength to do what needs to be done. 81 00:08:56,000 --> 00:08:58,765 Kill the boy, Jon Snow. 82 00:09:00,000 --> 00:09:03,083 Winter is almost upon us. 83 00:09:03,280 --> 00:09:05,009 Kill the boy, 84 00:09:06,040 --> 00:09:08,850 and let the man be born. 85 00:09:18,040 --> 00:09:20,168 Where are the rest of the free folk now? 86 00:09:20,840 --> 00:09:22,524 Where have they gone? 87 00:09:26,800 --> 00:09:28,882 Who leads them? 88 00:09:28,960 --> 00:09:31,281 They followed Mance. 89 00:09:31,360 --> 00:09:33,931 They won't follow anyone else. 90 00:09:36,560 --> 00:09:38,130 What about you? 91 00:09:40,120 --> 00:09:42,487 Hard to lead when you're in chains. 92 00:09:46,240 --> 00:09:47,765 What if I unchained you? 93 00:09:47,840 --> 00:09:49,683 Why would you do that? 94 00:09:51,120 --> 00:09:54,044 Because you are not my enemy. 95 00:09:54,120 --> 00:09:55,451 And I'm not yours. 96 00:09:55,520 --> 00:09:58,444 You sure seemed like my enemy when you were killing my friends. 97 00:09:58,520 --> 00:10:00,921 For 8,000 years the Night's Watch have sworn an oath 98 00:10:01,000 --> 00:10:03,606 to be the shield that guards the realms of men. 99 00:10:05,520 --> 00:10:08,410 And for 8,000 years, we've fallen short of that oath. 100 00:10:09,000 --> 00:10:11,526 You belong to the realms of men. 101 00:10:11,720 --> 00:10:12,881 All of you. 102 00:10:13,640 --> 00:10:15,768 And now everything is going to change? 103 00:10:16,760 --> 00:10:18,524 - It is. - Why now? 104 00:10:18,600 --> 00:10:22,366 Because now I am Lord Commander of the Night's Watch. 105 00:10:23,200 --> 00:10:27,888 What would you have me do, Lord Commander? 106 00:10:29,880 --> 00:10:31,962 I'd have you go north of the Wall. 107 00:10:32,040 --> 00:10:36,284 Gather the remaining free folk, wherever they are, and bring them back here. 108 00:10:36,360 --> 00:10:39,409 I'll open the gates for them and let them through. 109 00:10:39,480 --> 00:10:42,165 I'll find them lands to settle south of the Wall. 110 00:10:42,240 --> 00:10:45,881 They won't kneel for you, and neither will l. 111 00:10:46,120 --> 00:10:48,805 I don't want them to kneel for me. 112 00:10:48,880 --> 00:10:51,406 I want them to fight with me when the time comes. 113 00:10:51,600 --> 00:10:54,171 The day I ask my people to fight with the crows 114 00:10:54,240 --> 00:10:56,971 is the day my people cut my guts from my belly 115 00:10:57,040 --> 00:10:58,451 and make me eat them. 116 00:10:58,520 --> 00:11:01,330 And how many of your people can't fight? 117 00:11:01,400 --> 00:11:06,327 The women, the children, the old, the sick, what happens to them? 118 00:11:06,400 --> 00:11:08,402 You're condemning them to death. 119 00:11:08,520 --> 00:11:12,047 Worse than death because you're too proud to make peace. 120 00:11:15,800 --> 00:11:17,768 Or maybe you're not proud. 121 00:11:19,520 --> 00:11:21,090 Maybe you're just a coward. 122 00:11:28,280 --> 00:11:31,090 Easy thing to say to a man in chains. 123 00:11:55,760 --> 00:11:57,364 Your people need a leader. 124 00:11:57,640 --> 00:12:00,769 And they need to get south of the Wall before it's too late. 125 00:12:00,840 --> 00:12:02,729 We don't have much time, and they have less. 126 00:12:02,800 --> 00:12:05,644 The Walkers are coming, and they'll hit your people first. 127 00:12:07,600 --> 00:12:10,331 I'm not asking you to make peace to save your skin. 128 00:12:10,520 --> 00:12:14,002 Make peace to save your people. 129 00:12:22,560 --> 00:12:25,086 Most of them are at Hardhome. 130 00:12:25,160 --> 00:12:26,161 You know where that is? 131 00:12:26,320 --> 00:12:27,651 Up on Storrold's Point. 132 00:12:28,120 --> 00:12:32,125 I can give you 10 horses and nine other men. You can get there in a week. 133 00:12:32,200 --> 00:12:33,690 We'll need ships. 134 00:12:35,160 --> 00:12:37,811 I'll talk to King Stannis about lending you his fleet. 135 00:12:41,560 --> 00:12:42,721 All right, then. 136 00:12:45,280 --> 00:12:46,691 You're coming with me. 137 00:12:48,000 --> 00:12:50,571 You're the Lord Commander of the Night's Watch. 138 00:12:50,920 --> 00:12:52,888 They need to hear it from you. 139 00:12:53,040 --> 00:12:55,281 They need to know the ships they are boarding 140 00:12:55,360 --> 00:12:57,522 won't be torched in the middle of the sea. 141 00:12:58,120 --> 00:12:59,963 You come with me, 142 00:13:01,080 --> 00:13:02,525 or I don't go. 143 00:13:07,560 --> 00:13:09,403 (MEN SHOUTING) 144 00:13:10,600 --> 00:13:13,285 You'd bring wildlings here, through our gates? 145 00:13:13,360 --> 00:13:17,046 Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing. 146 00:13:17,120 --> 00:13:21,250 Let them die. We got our own to worry about. Less enemies for us. 147 00:13:21,840 --> 00:13:23,171 (ALL CHEERING) 148 00:13:23,600 --> 00:13:25,125 Fewer. 149 00:13:25,240 --> 00:13:27,720 - What? - Nothing. 150 00:13:28,040 --> 00:13:32,284 Look, well, there is good farmland in the Gift. 151 00:13:32,360 --> 00:13:35,807 Land that no one uses now. A dozen abandoned villages. 152 00:13:35,880 --> 00:13:38,121 And why do you think the farmers abandoned those villages? 153 00:13:38,960 --> 00:13:41,566 Because the wildlings raided them for years. 154 00:13:41,840 --> 00:13:45,003 Cut them down just like they did this boy's people. 155 00:13:45,480 --> 00:13:46,766 MEN: Aye! 156 00:13:48,320 --> 00:13:51,369 ALLISER: We've been fighting them for thousands of years. 157 00:13:51,640 --> 00:13:53,608 They've slaughtered villages. 158 00:13:54,040 --> 00:13:55,963 They've slaughtered our brothers. 159 00:13:56,040 --> 00:13:57,610 And we've slaughtered theirs. 160 00:13:59,760 --> 00:14:04,004 I will follow you anywhere, you know that. 161 00:14:04,760 --> 00:14:07,286 - But they killed Grenn. - MEN: Yes. 162 00:14:07,360 --> 00:14:09,761 - And they killed Pyp. - MEN: Aye. 163 00:14:09,840 --> 00:14:14,368 They killed 50 of our brothers. I can't forget that. 164 00:14:14,760 --> 00:14:16,205 I can't forgive it. 165 00:14:16,280 --> 00:14:18,726 You were at the Fist of the First Men. 166 00:14:18,800 --> 00:14:21,610 If we abandon them, you know what they become. 167 00:14:21,680 --> 00:14:26,208 We can learn to live with the wildlings, or we can add them to the army of the dead. 168 00:14:26,800 --> 00:14:30,486 Whatever they are now, they're better than that. 169 00:14:31,440 --> 00:14:32,646 (ALL ARGUING) 170 00:14:52,800 --> 00:14:54,165 (POUNDING ON DOOR) 171 00:14:59,160 --> 00:15:00,161 Thank you. 172 00:15:01,000 --> 00:15:02,490 Olly. 173 00:15:04,320 --> 00:15:07,529 If you have something you want to say to me, 174 00:15:07,600 --> 00:15:09,170 say it. 175 00:15:15,800 --> 00:15:17,165 It's all right. 176 00:15:19,200 --> 00:15:21,202 You don't mean it, do you? 177 00:15:22,840 --> 00:15:25,571 Telling the wildlings you want to make peace. 178 00:15:25,640 --> 00:15:27,529 You're just doing it to trick them. 179 00:15:28,000 --> 00:15:29,126 It's not a trick. 180 00:15:29,240 --> 00:15:30,605 They burned my village. 181 00:15:30,680 --> 00:15:33,684 They put an arrow through my father's head right in front of me. 182 00:15:34,040 --> 00:15:37,442 They butchered my mother, everyone I ever knew. 183 00:15:45,480 --> 00:15:47,608 I know what it's like to lose the people you love. 184 00:15:50,520 --> 00:15:52,488 I know this is hard for you. 185 00:15:54,080 --> 00:15:55,923 But winter is coming. 186 00:15:57,360 --> 00:15:59,249 We know what's coming with it. 187 00:16:00,760 --> 00:16:02,364 We can't face it alone. 188 00:16:08,240 --> 00:16:11,403 Will there be anything else you need, Lord Commander? 189 00:16:14,400 --> 00:16:15,890 No. 190 00:16:22,400 --> 00:16:23,686 (SIGHS) 191 00:16:24,400 --> 00:16:27,165 - (HORSE NEIGHING) - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 192 00:16:37,400 --> 00:16:38,731 (DOOR OPENS) 193 00:16:40,680 --> 00:16:41,841 (DOOR CLOSES) 194 00:16:49,600 --> 00:16:50,806 She's far away from the Lannisters. 195 00:16:52,760 --> 00:16:53,921 This is her home. 196 00:16:57,240 --> 00:16:58,924 Maybe Lady Sansa's better off here. 197 00:17:00,880 --> 00:17:04,441 Better off with the Boltons, who murdered her mother and brother? 198 00:17:14,280 --> 00:17:16,886 Sansa's in danger, even if she doesn't realize it. 199 00:17:17,640 --> 00:17:18,641 (DOOR OPENS) 200 00:17:31,080 --> 00:17:32,764 Thank you. 201 00:17:34,800 --> 00:17:36,086 You've lived here a long time? 202 00:17:38,480 --> 00:17:39,891 Aye. 203 00:17:40,960 --> 00:17:42,450 Did you know Lord Eddard? 204 00:17:44,480 --> 00:17:45,527 I knew him, 205 00:17:47,160 --> 00:17:49,561 and his father before him. 206 00:17:51,400 --> 00:17:53,562 The Starks are gone now. 207 00:17:53,640 --> 00:17:55,369 Not all of them. 208 00:17:55,760 --> 00:17:58,206 I know who's inside that castle. 209 00:17:58,280 --> 00:18:00,044 Everyone knows. 210 00:18:00,400 --> 00:18:01,925 The Boltons. 211 00:18:02,000 --> 00:18:03,843 I'm not talking about the Boltons. 212 00:18:05,320 --> 00:18:06,924 I need to get a message to her. 213 00:18:08,000 --> 00:18:09,331 To Sansa Stark. 214 00:18:11,760 --> 00:18:13,171 Who are you? 215 00:18:13,240 --> 00:18:16,164 Someone who swore to keep her safe. 216 00:18:16,280 --> 00:18:17,930 Swore to who? 217 00:18:18,000 --> 00:18:19,001 Her mother. 218 00:18:20,560 --> 00:18:22,130 Her mother's dead. 219 00:18:22,200 --> 00:18:24,726 That doesn't release me from an oath. 220 00:18:27,880 --> 00:18:30,360 I served Lady Catelyn. 221 00:18:30,760 --> 00:18:32,683 I serve her still. 222 00:18:34,880 --> 00:18:36,689 Who do you serve? 223 00:18:43,280 --> 00:18:44,770 RAMSAY: Come back here. 224 00:18:48,880 --> 00:18:49,881 Myranda. 225 00:18:50,240 --> 00:18:52,083 MYRANDA: I saw you staring at her. 226 00:18:52,160 --> 00:18:53,730 RAMSAY: I'm going to marry her. 227 00:18:53,880 --> 00:18:56,884 That will involve looking at her from time to time. 228 00:19:00,560 --> 00:19:02,050 You said you'd marry me. 229 00:19:03,520 --> 00:19:05,204 And I meant it. 230 00:19:05,280 --> 00:19:07,203 When I was a bastard named Snow. 231 00:19:07,880 --> 00:19:09,769 But I'm a Bolton now. 232 00:19:09,840 --> 00:19:12,969 What I want is no longer the primary consideration. 233 00:19:14,080 --> 00:19:15,923 I'm furthering a dynasty. 234 00:19:19,360 --> 00:19:20,407 Do you think she's pretty? 235 00:19:20,560 --> 00:19:21,766 (SCOFFS) 236 00:19:22,000 --> 00:19:24,367 Of course I do. I'm not blind. 237 00:19:28,640 --> 00:19:29,801 (SIGHS) 238 00:19:38,080 --> 00:19:40,321 You think she's pretty, too. 239 00:19:43,520 --> 00:19:45,443 I'm looking forward to our wedding night. 240 00:19:45,680 --> 00:19:49,002 But don't worry, I'll have plenty of time for you. 241 00:19:49,560 --> 00:19:51,847 Perhaps I'll marry, too. 242 00:19:51,960 --> 00:19:53,121 (LAUGHS) 243 00:19:57,080 --> 00:19:59,208 You're the kennel master's daughter. 244 00:19:59,920 --> 00:20:02,844 Who are you going to marry, the stable keeper's son? 245 00:20:09,640 --> 00:20:11,005 You're mine. 246 00:20:12,160 --> 00:20:13,969 You're not going anywhere. 247 00:20:14,520 --> 00:20:16,522 Unless I have to listen to more of your jealousy. 248 00:20:16,600 --> 00:20:20,002 Jealousy bores me. You remember what happens to people who bore me. 249 00:20:22,800 --> 00:20:26,441 You're not going to bore me, are you, Myranda? 250 00:20:39,640 --> 00:20:41,165 (BREATHING HEAVILY) 251 00:20:44,960 --> 00:20:46,450 Never. 252 00:21:05,680 --> 00:21:07,170 (KNOCK ON DOOR) 253 00:21:13,760 --> 00:21:17,367 Beg pardon, my lady. I've come to refill the wash basin. 254 00:21:17,440 --> 00:21:19,249 Oh, I don't need... 255 00:21:20,560 --> 00:21:22,881 You still have friends in the North. 256 00:21:23,040 --> 00:21:24,804 If you're ever in trouble, 257 00:21:24,880 --> 00:21:28,805 light a candle in the highest window of the broken tower. 258 00:21:29,680 --> 00:21:32,160 - But who... - You're not alone. 259 00:22:09,920 --> 00:22:11,285 I like your dress. 260 00:22:13,720 --> 00:22:15,131 Who made it for you? 261 00:22:16,080 --> 00:22:17,764 Uh, I made it myself. 262 00:22:18,080 --> 00:22:19,491 Really? 263 00:22:22,160 --> 00:22:23,730 Who... Who are you? 264 00:22:23,920 --> 00:22:26,969 I'm Myranda, the kennel master's daughter. 265 00:22:30,360 --> 00:22:31,361 May I? 266 00:22:38,200 --> 00:22:39,531 Oh, wonderful. 267 00:22:40,160 --> 00:22:41,491 The stitching. 268 00:22:43,160 --> 00:22:44,810 - Who taught you? - My mother. 269 00:22:46,600 --> 00:22:50,207 I'm sorry for what happened to her. 270 00:22:50,280 --> 00:22:51,327 Thank you. 271 00:22:53,400 --> 00:22:55,721 It's good that she taught you. 272 00:22:55,800 --> 00:22:56,926 It was a gift. 273 00:22:57,240 --> 00:23:01,962 Now every time you wear something you made, 274 00:23:02,040 --> 00:23:04,407 you can remember her. 275 00:23:04,480 --> 00:23:05,481 I'd rather have a mother. 276 00:23:06,080 --> 00:23:08,048 I know. It's not the same. 277 00:23:09,800 --> 00:23:12,167 Still, it's good to remember. 278 00:23:12,880 --> 00:23:14,928 Remember the way things were. 279 00:23:16,800 --> 00:23:18,484 I almost forgot. 280 00:23:19,480 --> 00:23:22,051 There's something else 281 00:23:22,800 --> 00:23:24,325 to help you remember. 282 00:23:30,760 --> 00:23:32,410 (DOGS BARKING) 283 00:23:34,160 --> 00:23:36,606 Down there, at the end. 284 00:23:38,000 --> 00:23:39,411 What is it? 285 00:23:39,520 --> 00:23:41,284 That would spoil the surprise. 286 00:23:41,480 --> 00:23:42,606 (DOGS GROWLING) 287 00:23:42,680 --> 00:23:44,808 Go ahead, it's perfectly safe. 288 00:23:45,840 --> 00:23:47,922 You won't believe it when you see it. 289 00:23:50,960 --> 00:23:52,371 (BARKING CONTINUES) 290 00:23:59,600 --> 00:24:02,001 - (BARKING CONTINUES) - (CHAINS RATTLING) 291 00:24:42,880 --> 00:24:43,881 (GASPS) 292 00:24:50,560 --> 00:24:51,561 Theon? 293 00:25:01,920 --> 00:25:04,207 You shouldn't be here. 294 00:25:24,480 --> 00:25:28,280 You smell particularly ripe this evening. 295 00:25:30,960 --> 00:25:32,610 Pour me some wine. 296 00:25:57,200 --> 00:25:59,202 Do you have something to tell me? 297 00:26:00,640 --> 00:26:02,005 No, my lord. 298 00:26:02,120 --> 00:26:03,485 Reek. 299 00:26:07,960 --> 00:26:09,803 She saw me. 300 00:26:10,080 --> 00:26:11,366 Who? 301 00:26:11,440 --> 00:26:13,886 Sansa. Lady Sansa. 302 00:26:13,960 --> 00:26:15,485 She came to the kennels. 303 00:26:17,080 --> 00:26:18,286 She saw you? 304 00:26:18,360 --> 00:26:20,931 Yes. I'm sorry, master. 305 00:26:21,000 --> 00:26:22,240 Forgive me. I didn't think... 306 00:26:22,320 --> 00:26:23,321 Come here. 307 00:26:33,000 --> 00:26:35,526 You mustn't keep secrets from me, Reek. 308 00:26:36,000 --> 00:26:37,161 Get on your knees. 309 00:26:50,120 --> 00:26:51,724 Give me your hand. 310 00:27:14,320 --> 00:27:15,606 I forgive you. 311 00:27:27,400 --> 00:27:30,131 BOLTON: I trust you find your chamber suitable, my lady? 312 00:27:30,520 --> 00:27:32,363 Yes, thank you. 313 00:27:32,440 --> 00:27:33,601 Allow me. 314 00:27:37,920 --> 00:27:38,921 Mother. 315 00:27:39,760 --> 00:27:41,569 Thank you, Ramsay. 316 00:27:51,640 --> 00:27:56,680 My lady, we are all a family, we northerners. 317 00:27:56,760 --> 00:27:59,730 Our blood ties go back thousands of years. 318 00:28:00,160 --> 00:28:02,686 So, I'd like to drink to our wedding. 319 00:28:03,240 --> 00:28:07,290 May our happiness spread from Moat Cailin to the Last Hearth. 320 00:28:08,360 --> 00:28:10,931 - To your wedding. - To your wedding. 321 00:28:17,960 --> 00:28:21,282 It must be difficult for you, being in a strange place. 322 00:28:21,360 --> 00:28:24,170 This isn't a strange place, this is my home. 323 00:28:24,240 --> 00:28:26,004 It's the people who are strange. 324 00:28:30,960 --> 00:28:32,291 You're right. 325 00:28:32,800 --> 00:28:33,801 Very strange. 326 00:28:37,160 --> 00:28:38,650 More wine, please. 327 00:28:45,400 --> 00:28:47,971 I heard you two had been reunited. 328 00:28:49,000 --> 00:28:51,241 A fitting place for it. 329 00:28:53,080 --> 00:28:56,368 I like to imagine that the last time you spoke 330 00:28:56,440 --> 00:28:58,169 was in this very room. 331 00:29:01,360 --> 00:29:04,728 Are you still angry with him after he... 332 00:29:10,320 --> 00:29:11,446 What he did? 333 00:29:12,280 --> 00:29:13,770 Don't worry. 334 00:29:13,880 --> 00:29:15,848 The North remembers. 335 00:29:17,280 --> 00:29:19,009 I punished him for it. 336 00:29:19,600 --> 00:29:21,921 He's not ironborn anymore. 337 00:29:22,160 --> 00:29:25,243 Not Theon Greyjoy anymore. 338 00:29:25,320 --> 00:29:27,084 He's a new man. 339 00:29:28,800 --> 00:29:30,689 A new person, anyway. 340 00:29:31,360 --> 00:29:32,407 Aren't you, Reek? 341 00:29:33,680 --> 00:29:35,045 Yes, master. 342 00:29:35,120 --> 00:29:37,043 That's his new name, Reek. 343 00:29:37,440 --> 00:29:39,124 Why are you doing this? 344 00:29:41,520 --> 00:29:44,205 Because Reek has something to say to you. 345 00:29:44,880 --> 00:29:45,881 Don't you, Reek? 346 00:29:56,360 --> 00:29:58,044 An apology? 347 00:30:03,880 --> 00:30:06,690 Apologize to Lady Sansa for what you did. 348 00:30:08,240 --> 00:30:11,244 Apologize for murdering her two brothers. 349 00:30:17,440 --> 00:30:18,487 I'm sorry. 350 00:30:20,280 --> 00:30:22,009 Look at her, Reek. 351 00:30:23,320 --> 00:30:27,450 An apology doesn't mean anything if you're not looking the person in the eye. 352 00:30:34,120 --> 00:30:36,885 - I'm sorry. - RAMSAY: Sorry about what? 353 00:30:38,240 --> 00:30:39,685 For killing your brothers. 354 00:30:50,560 --> 00:30:53,848 There, over and done with. 355 00:30:53,920 --> 00:30:56,571 - Doesn't everyone feel better? I do. - (SNIFFLING) 356 00:30:56,840 --> 00:30:59,650 That was getting very tense. 357 00:31:00,840 --> 00:31:01,887 Whew. 358 00:31:05,280 --> 00:31:07,123 You know what, my lady? 359 00:31:08,400 --> 00:31:11,085 What with him having murdered your brothers 360 00:31:11,320 --> 00:31:13,448 and the rest of your family gone, 361 00:31:15,800 --> 00:31:20,044 Reek here is the nearest thing to living kin 362 00:31:20,120 --> 00:31:22,009 that you have left. 363 00:31:22,760 --> 00:31:23,761 Reek. 364 00:31:25,560 --> 00:31:26,971 You will give away the bride. 365 00:31:30,120 --> 00:31:33,567 Someone has to. What better person? 366 00:31:33,640 --> 00:31:34,926 Good? Good? 367 00:31:36,120 --> 00:31:38,327 Yes, yes, very good. 368 00:31:38,680 --> 00:31:40,011 Wonderful. 369 00:31:42,160 --> 00:31:45,687 Walda and I have some good news as well, since we're all together. 370 00:31:52,240 --> 00:31:53,401 We're going to have a baby. 371 00:32:00,160 --> 00:32:01,764 I'm very happy for you. 372 00:32:01,840 --> 00:32:06,243 From the way she's carrying, Maester Wolkan says it looks like a boy. 373 00:32:22,120 --> 00:32:23,565 RAMSAY: How can you be sure? 374 00:32:24,640 --> 00:32:25,880 Sure of what? 375 00:32:25,960 --> 00:32:27,291 That she's pregnant. 376 00:32:27,880 --> 00:32:29,450 I mean... 377 00:32:29,960 --> 00:32:31,530 How can you tell? 378 00:32:31,880 --> 00:32:34,326 Maester Wolkan has assured us beyond all doubt. 379 00:32:43,160 --> 00:32:46,642 So, how did you manage it? 380 00:32:46,720 --> 00:32:48,324 Manage what? 381 00:32:48,400 --> 00:32:49,686 Getting her pregnant. 382 00:32:50,840 --> 00:32:52,808 I imagine you're familiar with the procedure. 383 00:32:52,880 --> 00:32:57,044 Of course, but how did you find it? 384 00:32:57,160 --> 00:32:59,367 You disgraced yourself at dinner, 385 00:33:00,080 --> 00:33:02,242 parading that creature before the Stark girl. 386 00:33:02,360 --> 00:33:03,725 - And if it's a boy? - (CHUCKLES) 387 00:33:07,080 --> 00:33:08,650 You're worried about your position. 388 00:33:08,720 --> 00:33:10,722 My position is quite clear. 389 00:33:11,280 --> 00:33:12,770 I'm your son 390 00:33:13,960 --> 00:33:16,361 until a better alternative comes along. 391 00:33:25,600 --> 00:33:27,011 You've never asked me about your mother. 392 00:33:32,720 --> 00:33:34,051 Why would I? 393 00:33:35,040 --> 00:33:37,441 She had me, she died. 394 00:33:38,800 --> 00:33:40,165 And here we are. 395 00:33:41,520 --> 00:33:43,204 BOLTON: She was a peasant girl. 396 00:33:44,280 --> 00:33:46,009 Pretty in a common sort of way. 397 00:33:46,520 --> 00:33:48,124 She was the miller's wife. 398 00:33:49,000 --> 00:33:52,482 Apparently they had married without my knowledge or consent, 399 00:33:52,560 --> 00:33:53,925 so I had him hanged, 400 00:33:54,400 --> 00:33:57,609 and I took her beneath the tree where he was swaying. 401 00:33:57,720 --> 00:33:59,324 She fought me the whole time. 402 00:33:59,520 --> 00:34:01,648 She was lucky I didn't hang her, too. 403 00:34:02,440 --> 00:34:06,365 A year later she came to my gates with a squalling baby in her arms. 404 00:34:06,480 --> 00:34:08,562 A baby she claimed was mine. 405 00:34:08,960 --> 00:34:10,564 I nearly had her whipped, 406 00:34:10,640 --> 00:34:12,642 and the child thrown in the river. 407 00:34:18,320 --> 00:34:19,731 But then I looked at you, 408 00:34:20,280 --> 00:34:22,567 and I saw then what I see now. 409 00:34:23,240 --> 00:34:24,651 You are my son. 410 00:34:37,000 --> 00:34:40,243 Stannis Baratheon has an army at Castle Black, 411 00:34:40,640 --> 00:34:42,483 but he won't stay for long. 412 00:34:43,600 --> 00:34:46,206 He wants the Iron Throne, 413 00:34:46,280 --> 00:34:49,682 and the road to King's Landing comes right through Winterfell. 414 00:34:50,600 --> 00:34:52,364 He means to take the North. 415 00:34:55,080 --> 00:34:57,162 But the North is ours. 416 00:34:57,560 --> 00:34:59,005 It's yours and mine. 417 00:35:00,600 --> 00:35:02,443 Will you help me defeat him? 418 00:35:04,800 --> 00:35:05,926 Yes. 419 00:35:14,360 --> 00:35:16,681 Is this every book there is? 420 00:35:17,880 --> 00:35:19,723 Every book there is? 421 00:35:20,720 --> 00:35:22,051 In the world. 422 00:35:22,760 --> 00:35:23,841 Well, no. 423 00:35:23,920 --> 00:35:27,720 There are thousands and thousands of books out there. 424 00:35:28,040 --> 00:35:29,644 This library is rather small, actually. 425 00:35:29,720 --> 00:35:31,688 Where you grew up, were there more books? 426 00:35:31,760 --> 00:35:34,366 My father's not the most literate man. 427 00:35:37,080 --> 00:35:40,641 They say the Citadel has the largest library in the world. 428 00:35:40,720 --> 00:35:41,881 Where's that? 429 00:35:43,520 --> 00:35:44,521 The Citadel? 430 00:35:45,920 --> 00:35:47,331 In Oldtown. 431 00:35:54,120 --> 00:35:56,043 I'm sorry I don't know things. 432 00:35:56,160 --> 00:35:58,811 Oh, Gilly, look at me. 433 00:35:59,440 --> 00:36:02,444 You know how to do a hundred things I can never do. 434 00:36:02,520 --> 00:36:04,887 You can build a fire with wet wood. 435 00:36:04,960 --> 00:36:07,440 You can cook. You can stitch a wound. 436 00:36:07,600 --> 00:36:10,251 I can wash the linens. I can sweep the floor. 437 00:36:10,320 --> 00:36:11,321 Well... 438 00:36:11,400 --> 00:36:13,767 Why does the Citadel have the biggest library? 439 00:36:14,320 --> 00:36:16,561 It's where they train the maesters. 440 00:36:17,080 --> 00:36:18,684 Like Maester Aemon? 441 00:36:18,760 --> 00:36:21,001 I wanted to be one when I was young. 442 00:36:23,920 --> 00:36:28,084 Instead, I became a man of the Night's Watch. 443 00:36:30,920 --> 00:36:33,241 Far more adventure up here anyway. 444 00:36:35,160 --> 00:36:36,969 I wouldn't have met you. 445 00:36:37,360 --> 00:36:38,691 (FOOTSTEPS APPROACHING) 446 00:36:42,560 --> 00:36:44,608 Ah, Your Grace. 447 00:36:52,640 --> 00:36:54,483 You're Samwell Tarly? 448 00:36:55,840 --> 00:36:57,569 I am, Your Grace. 449 00:36:57,920 --> 00:36:59,763 Your father is Randyll Tarly. 450 00:37:02,800 --> 00:37:05,371 Defeated my brother at the Battle of Ashford. 451 00:37:06,960 --> 00:37:09,201 Only battle Robert ever lost. 452 00:37:10,040 --> 00:37:11,769 I told him he shouldn't go so far west so soon, 453 00:37:11,840 --> 00:37:13,171 but he never listened. 454 00:37:16,040 --> 00:37:17,804 Fine soldier, your father. 455 00:37:19,040 --> 00:37:20,565 You don't look like a soldier. 456 00:37:22,080 --> 00:37:24,560 But I'm told you killed a White Walker. 457 00:37:25,320 --> 00:37:26,845 I did, Your Grace. 458 00:37:26,960 --> 00:37:28,007 How? 459 00:37:28,080 --> 00:37:30,003 With a dagger made of dragonglass. 460 00:37:30,200 --> 00:37:31,326 Dragonglass? 461 00:37:31,400 --> 00:37:32,606 What the maesters call obsidian. 462 00:37:32,680 --> 00:37:35,490 I know what it is. We have it in Dragonstone. 463 00:37:35,560 --> 00:37:37,449 Why would obsidian kill a Walker? 464 00:37:37,520 --> 00:37:39,124 I don't know. 465 00:37:39,200 --> 00:37:40,770 I've been going through all the old manuscripts 466 00:37:40,840 --> 00:37:42,080 hoping to find something, 467 00:37:42,160 --> 00:37:43,286 and all I've learned 468 00:37:43,360 --> 00:37:46,489 is that the Children of the Forest used to hunt with dragonglass. 469 00:37:46,560 --> 00:37:50,121 The Lady Melisandre told me that death marches on the Wall. 470 00:37:53,520 --> 00:37:54,851 I've seen it, Your Grace. 471 00:37:55,440 --> 00:37:57,010 Seen what? 472 00:37:57,080 --> 00:37:58,889 The army of the dead. 473 00:38:00,000 --> 00:38:01,047 And when they come... 474 00:38:01,280 --> 00:38:03,248 We have to know how to fight them. 475 00:38:07,360 --> 00:38:08,964 Keep reading, Samwell Tarly. 476 00:38:27,560 --> 00:38:28,891 It's time. 477 00:38:29,880 --> 00:38:31,405 Uh, Your Grace. 478 00:38:31,960 --> 00:38:33,803 Wouldn't it be better to wait? 479 00:38:33,880 --> 00:38:37,043 When Jon Snow returns with the wildlings, we could have thousands more men. 480 00:38:37,120 --> 00:38:40,169 If Jon Snow returns with the wildlings. We can't wait that long. 481 00:38:40,240 --> 00:38:43,926 We have the advantage, more men, more horses, all fed and rested. 482 00:38:44,160 --> 00:38:46,970 But every day we wait, the odds shift in Bolton's favor. 483 00:38:47,040 --> 00:38:49,042 This could turn to winter at any moment. 484 00:38:49,120 --> 00:38:52,203 We have to act now. Give the order. We march at sunrise. 485 00:38:52,280 --> 00:38:56,649 I'll choose a dozen men to stay and guard the queen and the princess. 486 00:38:56,720 --> 00:38:58,131 No need. They're coming with us. 487 00:39:00,640 --> 00:39:02,529 It's a tough road ahead, Your Grace. 488 00:39:02,600 --> 00:39:04,762 - Won't they be safer... - Here? 489 00:39:05,560 --> 00:39:09,087 Half these Watchmen are killers and rapists. 490 00:39:09,760 --> 00:39:11,569 No, they march with us. 491 00:39:15,120 --> 00:39:17,088 As you wish, Your Grace. 492 00:39:17,280 --> 00:39:18,566 (WIND HOWLING) 493 00:39:26,280 --> 00:39:28,601 - (HORSES SNORTING) - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 494 00:39:42,920 --> 00:39:45,048 SHIREEN: Do you think Father will let me go down into the crypt? 495 00:39:45,120 --> 00:39:46,121 DAVOS: Beg your pardon? 496 00:39:47,120 --> 00:39:48,565 At Winterfell. 497 00:39:48,640 --> 00:39:52,406 All the kings in the North are buried there. Bran the Builder, and King Dorren, and... 498 00:39:52,480 --> 00:39:55,290 First things first. It's a long march ahead. 499 00:39:55,360 --> 00:39:56,964 And then we have to take the castle. 500 00:39:57,080 --> 00:39:58,445 Is there going to be a battle? 501 00:39:58,520 --> 00:40:00,887 Aye, princess, but you won't be anywhere near... 502 00:40:01,000 --> 00:40:03,287 That's enough talk of battle, Ser Davos. 503 00:40:04,160 --> 00:40:05,446 You'll scare the child. 504 00:40:06,440 --> 00:40:07,851 DAVOS: Yes, my queen. 505 00:40:10,640 --> 00:40:12,244 I'm not scared. 506 00:40:12,320 --> 00:40:13,401 Well, I am. 507 00:40:14,160 --> 00:40:16,401 When the battle comes, promise you'll protect me. 508 00:40:16,640 --> 00:40:17,846 I promise. 509 00:40:38,680 --> 00:40:41,650 I hope you know what you're doing with these wildlings. 510 00:40:42,400 --> 00:40:44,004 I need those ships. 511 00:40:45,200 --> 00:40:48,204 You'll get them back, I swear it. 512 00:40:50,080 --> 00:40:52,082 Have a safe journey, Your Grace. 513 00:40:53,440 --> 00:40:55,169 And thank you. 514 00:41:24,080 --> 00:41:25,923 MAN: Mount up! 515 00:41:26,000 --> 00:41:27,604 Colors! 516 00:41:34,400 --> 00:41:35,925 (HORSES NEIGHING) 517 00:42:15,600 --> 00:42:16,965 (GROANS) 518 00:42:17,080 --> 00:42:18,286 No. 519 00:42:19,640 --> 00:42:20,721 You're still too weak. 520 00:42:20,800 --> 00:42:21,801 (SPEAKING VALYRIAN) 521 00:42:21,880 --> 00:42:25,680 How long have I been here? 522 00:42:26,400 --> 00:42:27,447 Three days. 523 00:42:32,440 --> 00:42:33,601 Ser Barristan? 524 00:42:39,960 --> 00:42:41,325 I failed him. 525 00:42:44,800 --> 00:42:46,962 I failed my men. 526 00:42:47,720 --> 00:42:49,324 I failed my queen. 527 00:42:49,480 --> 00:42:51,608 You failed no one. 528 00:42:51,680 --> 00:42:53,921 You fought bravely. 529 00:42:55,160 --> 00:42:57,162 You'll fight again. 530 00:42:59,840 --> 00:43:01,490 Are you ashamed? 531 00:43:03,360 --> 00:43:06,045 You were ambushed, outnumbered. 532 00:43:06,120 --> 00:43:07,610 There was no way you could have known. 533 00:43:07,680 --> 00:43:09,682 This is not why. 534 00:43:12,520 --> 00:43:14,648 Wounded in war, 535 00:43:15,600 --> 00:43:18,126 there is no shame for this. 536 00:43:18,240 --> 00:43:20,083 I am ashamed 537 00:43:20,200 --> 00:43:22,931 because when the knife go in 538 00:43:23,000 --> 00:43:25,002 and I fall to the ground, 539 00:43:26,440 --> 00:43:27,930 I am afraid. 540 00:43:29,680 --> 00:43:31,603 All men fear death. 541 00:43:31,680 --> 00:43:34,365 No, not death. 542 00:43:37,520 --> 00:43:39,329 I fear 543 00:43:39,600 --> 00:43:45,084 I never again see Missandei from the Island of Naath. 544 00:44:21,120 --> 00:44:23,930 Now you have given the Masters what they deserve. 545 00:44:24,000 --> 00:44:27,322 If I give everyone what they deserve, I'll have no one left to rule. 546 00:44:28,040 --> 00:44:30,964 Ser Barristan counseled mercy when I took this city, 547 00:44:31,040 --> 00:44:32,883 right up to the morning he died. 548 00:44:33,320 --> 00:44:35,891 Daario Naharis thinks I should kill the former Masters, 549 00:44:35,960 --> 00:44:38,088 and let the rest of the city fend for itself. 550 00:44:39,760 --> 00:44:41,000 What do you think? 551 00:44:42,760 --> 00:44:47,084 Your Grace, I am not fit to have an opinion on these matters. 552 00:44:47,160 --> 00:44:49,447 You are as fit as anyone I know. 553 00:44:51,160 --> 00:44:53,527 You know why I'm here, 554 00:44:53,600 --> 00:44:56,410 and who will suffer the most if this all falls apart. 555 00:44:56,960 --> 00:44:59,167 So, what do you think? 556 00:45:02,160 --> 00:45:05,323 I can only tell you what I have seen, Your Grace. 557 00:45:05,640 --> 00:45:08,769 I have seen you listen to your counselors. 558 00:45:10,400 --> 00:45:14,007 I have seen you lean on their experience when your own was lacking, 559 00:45:14,360 --> 00:45:17,443 and weigh the choices they put before you. 560 00:45:19,040 --> 00:45:21,088 And I have seen you ignore your counselors 561 00:45:24,600 --> 00:45:27,285 because there was a better choice. 562 00:45:27,360 --> 00:45:29,362 One that only you could see. 563 00:45:46,520 --> 00:45:49,490 My queen, please do not do this. 564 00:45:49,720 --> 00:45:51,768 What about "Valar Morghulis"? 565 00:45:51,840 --> 00:45:54,286 I did not want to die a coward. 566 00:45:59,120 --> 00:46:01,930 Apparently I do not want to die at all. (SNIFFLES) 567 00:46:03,880 --> 00:46:06,008 It takes courage to admit fear. 568 00:46:07,480 --> 00:46:09,687 And to admit a mistake. 569 00:46:11,360 --> 00:46:13,761 I came here to tell you that I was wrong. 570 00:46:16,720 --> 00:46:19,291 I was wrong, and you were right. 571 00:46:21,000 --> 00:46:23,002 About tradition. 572 00:46:24,880 --> 00:46:27,611 About bringing the people of this city together. 573 00:46:31,160 --> 00:46:32,889 I will reopen the fighting pits. 574 00:46:33,960 --> 00:46:35,769 To free men only. 575 00:46:36,080 --> 00:46:39,846 Slavery will never return to Meereen, not while I live. 576 00:46:40,120 --> 00:46:42,122 Yes, my queen. 577 00:46:45,600 --> 00:46:49,286 And in order to forge a lasting bond with the Meereenese people, 578 00:46:49,720 --> 00:46:51,961 I will marry the leader of an ancient family. 579 00:46:54,560 --> 00:46:57,211 Thankfully a suitor is already on his knees. 580 00:47:25,840 --> 00:47:27,365 Don't worry. 581 00:47:27,720 --> 00:47:30,769 I'll be fine. Nothing broken, I don't think. 582 00:47:33,400 --> 00:47:34,765 Where are we now? 583 00:47:35,160 --> 00:47:37,208 Not the Rhoyne. 584 00:47:43,120 --> 00:47:45,566 Long, sullen silences 585 00:47:45,640 --> 00:47:48,564 and an occasional punch in the face. 586 00:47:50,680 --> 00:47:53,081 The Mormont way. 587 00:47:56,160 --> 00:47:58,925 Let's start over. 588 00:48:00,280 --> 00:48:02,760 I apologize for before. 589 00:48:02,840 --> 00:48:05,605 My mouth sometimes runs away from me. 590 00:48:06,000 --> 00:48:08,287 This doesn't have to be an unpleasant trip. 591 00:48:13,640 --> 00:48:16,723 We're going to be spending a lot of time together on the way to Meereen. 592 00:48:16,800 --> 00:48:17,801 We are. 593 00:48:20,000 --> 00:48:22,844 What would make our time together truly enjoyable 594 00:48:22,960 --> 00:48:24,325 would be some wine. 595 00:48:25,640 --> 00:48:26,641 No wine. 596 00:48:29,480 --> 00:48:33,007 I am a person who drinks. 597 00:48:34,880 --> 00:48:37,201 People who drink need to keep drinking. 598 00:48:37,280 --> 00:48:38,930 Otherwise, they're not... 599 00:48:46,680 --> 00:48:48,091 I know where we are. 600 00:48:48,320 --> 00:48:50,402 You're taking us through Valyria. 601 00:48:51,000 --> 00:48:52,047 I am. 602 00:48:52,800 --> 00:48:54,245 TYRION: Have you sailed this route before? 603 00:48:54,320 --> 00:48:55,321 JORAH: No. 604 00:48:56,000 --> 00:48:57,650 You're going to bring Daenerys a souvenir 605 00:48:57,720 --> 00:48:59,882 from her ancestral homeland in case I'm not enough? 606 00:49:00,640 --> 00:49:02,768 I think you'll be plenty. 607 00:49:03,720 --> 00:49:05,722 You know what they say. 608 00:49:06,360 --> 00:49:08,727 The Doom still rules Valyria. 609 00:49:09,560 --> 00:49:11,847 What about the demons and the flames? 610 00:49:13,160 --> 00:49:14,969 Aren't you afraid of the Doom? 611 00:49:15,280 --> 00:49:16,441 JORAH: No. 612 00:49:17,200 --> 00:49:19,601 But the pirates are. 613 00:49:20,240 --> 00:49:21,241 Oh. 614 00:49:24,680 --> 00:49:26,682 TYRION: The Smoking Sea. 615 00:49:28,360 --> 00:49:32,331 How many centuries before we learn how to build cities like this again? 616 00:49:33,520 --> 00:49:36,205 For thousands of years, the Valyrians were 617 00:49:36,280 --> 00:49:39,363 the best in the world at almost everything. 618 00:49:40,200 --> 00:49:41,611 And then... 619 00:49:42,240 --> 00:49:43,810 And then they weren't. 620 00:49:45,080 --> 00:49:46,570 And then they weren't. 621 00:49:50,040 --> 00:49:53,931 "They held each other close And turned their backs upon the end 622 00:49:54,960 --> 00:49:58,931 "The hills that split asunder And the black that ate the skies 623 00:49:59,840 --> 00:50:03,811 "The flames that shot so high and hot That even dragons burned 624 00:50:03,920 --> 00:50:07,970 "Would never be the final sights That fell upon their eyes 625 00:50:09,520 --> 00:50:11,443 "A fly upon a wall 626 00:50:11,560 --> 00:50:15,360 "The waves the sea wind Whipped and churned" 627 00:50:15,440 --> 00:50:18,091 "A city of a thousand years 628 00:50:18,200 --> 00:50:20,282 "And all that men had learned 629 00:50:20,600 --> 00:50:22,967 "The Doom consumed it all alike 630 00:50:24,120 --> 00:50:26,282 "And neither of them turned" 631 00:50:29,240 --> 00:50:30,446 I would clap. 632 00:50:36,800 --> 00:50:38,802 I suppose this is it, then. 633 00:50:40,360 --> 00:50:42,408 This is what remains. 634 00:51:19,160 --> 00:51:20,321 (WATER SPLASHING) 635 00:51:22,080 --> 00:51:23,081 What was that? 636 00:51:30,520 --> 00:51:31,681 - (MAN RASPING) - Stone men! 637 00:51:32,000 --> 00:51:33,684 Don't let them touch you! 638 00:51:36,360 --> 00:51:37,361 (RASPING) 639 00:51:50,080 --> 00:51:51,650 JORAH: Get behind! 640 00:51:54,640 --> 00:51:56,210 Mormont, cut me free! 641 00:51:57,360 --> 00:51:58,361 Mormont! 642 00:52:02,880 --> 00:52:04,006 (RASPING) 643 00:52:08,200 --> 00:52:09,201 (SNARLS) 644 00:52:14,040 --> 00:52:15,371 Mormont! 645 00:52:16,000 --> 00:52:17,240 - Mormont! - (SHOUTS) 646 00:52:53,480 --> 00:52:54,720 (FAINTLY) Tyrion. 647 00:52:58,640 --> 00:53:00,085 Tyrion. 648 00:53:01,440 --> 00:53:03,010 Tyrion. 649 00:53:04,120 --> 00:53:05,610 Tyrion. 650 00:53:07,600 --> 00:53:09,284 You're all right. 651 00:53:11,200 --> 00:53:12,850 (PANTING) 652 00:53:19,040 --> 00:53:20,849 You're heavier than you look. 653 00:53:23,760 --> 00:53:25,603 Did any of them touch you? 654 00:53:28,960 --> 00:53:30,200 You? 655 00:53:35,840 --> 00:53:37,763 I've seen greyscale before. 656 00:53:38,920 --> 00:53:40,126 Nothing like that. 657 00:53:40,800 --> 00:53:43,041 JORAH: I suppose that's why they send them there. 658 00:53:45,080 --> 00:53:48,562 TYRION: It'd be kinder to put daggers in their hearts and be done with it. 659 00:53:52,640 --> 00:53:55,405 Thank you for saving me. 660 00:53:59,280 --> 00:54:03,001 Of course, I wouldn't have needed saving if you hadn't kidnapped me in the first place. 661 00:54:07,880 --> 00:54:09,769 TYRION: So, what now? 662 00:54:09,840 --> 00:54:13,686 JORAH: We walk up the coast. With luck, we'll find a fishing village. 663 00:54:14,600 --> 00:54:15,840 Maybe another boat. 664 00:54:16,240 --> 00:54:17,685 Without luck? 665 00:54:18,400 --> 00:54:20,641 We've got a long walk ahead of us. 666 00:54:23,160 --> 00:54:25,606 I'll get some wood for a fire. 667 00:54:26,200 --> 00:54:27,725 Try to get some rest, huh? 668 00:54:29,200 --> 00:54:31,328 That's the best idea you've had all day. 669 00:54:35,500 --> 00:54:43,500 Ripped By mstoll