00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:28,400 --> 00:00:31,715 Wie kan me vertellen wat de grootste fout van mensen tijdens een crisis is? 2 00:00:35,786 --> 00:00:39,375 Een slechte planning. - Crisismanagement gaat niet over dingen plannen. 3 00:00:39,445 --> 00:00:42,076 Je moet reageren. Snel beslissingen kunnen nemen. 4 00:00:42,250 --> 00:00:46,419 Een slechte communicatiestrategie. - De waarheid vertellen. 5 00:00:48,029 --> 00:00:53,295 Mensen denken dat we altijd liegen, terwijl de waarheid vaak ons grootste wapen is. 6 00:00:53,569 --> 00:00:55,379 Verder nog iemand? 7 00:00:58,083 --> 00:01:02,563 Dat je niet weet dat er een crisis is. - Erg goed. 8 00:01:03,042 --> 00:01:07,277 Mevrouw... - Keating. Annalise Keating. 9 00:01:08,890 --> 00:01:12,581 Quality over Quantity (QoQ) Releases Scandal S07E12: Allow Me to Reintroduce Myself (1) 10 00:01:12,607 --> 00:01:15,680 Vertaling: Squashy06 Controle: Mandy 11 00:01:18,542 --> 00:01:21,608 Mevrouw Pope. - Mevrouw Keating. 12 00:01:21,877 --> 00:01:25,144 Je antwoord was goed geïnformeerd. Sprak je uit ervaring? 13 00:01:25,213 --> 00:01:29,853 Ik ben een advocaat. Ik gaf jarenlang rechten op Middleton. Professor Keating? 14 00:01:32,377 --> 00:01:37,282 Het spijt me. - Ik ben juist blij dat je er niets van af weet. 15 00:01:38,352 --> 00:01:43,654 Ik ben bezig met een groepsvorderingszaak die het hele rechtssysteem zou kunnen hervormen. 16 00:01:44,420 --> 00:01:47,954 Ik heb ongeveer 100 eisers, bijna allemaal arme, gekleurde mensen... 17 00:01:47,962 --> 00:01:51,195 die zijn opgesloten, omdat er geen geld voor een goede vertegenwoordiging was. 18 00:01:51,325 --> 00:01:54,390 De zaak werd net verworpen door de rechtbank van Pennsylvania. 19 00:01:55,062 --> 00:01:57,526 Ik wens je veel geluk. - Geluk? 20 00:01:58,094 --> 00:02:02,963 Mensenrechten worden iedere dag geschonden in alle rechtbanken van het land. 21 00:02:03,133 --> 00:02:05,630 Geluk is voor ontbijtgranen met marshmallows. 22 00:02:06,665 --> 00:02:09,700 Ik heb je hulp nodig. - Ik weet niet goed hoe ik kan helpen. 23 00:02:09,768 --> 00:02:12,566 Ik ben geen advocaat. - Ik heb niet nog een advocaat nodig. 24 00:02:12,936 --> 00:02:17,202 Ik moet deze zaak versneld voor het Hooggerechtshof krijgen. 25 00:02:20,339 --> 00:02:23,572 Ik weet niet of je het weet, maar ik ben al maanden weg bij het Witte Huis. 26 00:02:23,592 --> 00:02:26,825 Volgens het nieuws staan jullie nog op goede voet. - Dat klopt. 27 00:02:26,843 --> 00:02:29,809 Maar ik geniet ervan om even niets met politiek te maken te hebben. 28 00:02:29,834 --> 00:02:34,211 Wie zei iets over politiek? Ik heb het over gerechtigheid. Het opkomen voor de mindere man. 29 00:02:34,279 --> 00:02:38,879 Hier, lees dit dossier door. Bekijk het gewoon. Je kunt daarna altijd nog "nee" zeggen. 30 00:02:44,683 --> 00:02:46,416 Mevrouw Pope. 31 00:02:46,785 --> 00:02:51,586 Ons land zit in een crisis. Samen kunnen we dit oplossen. 32 00:02:59,058 --> 00:03:02,191 Feestjongen Banker is naar morgen verzet, dus vandaag hebben we alleen... 33 00:03:02,260 --> 00:03:06,259 senator beschamende röntgenfoto en de olie lobbyist met het kleine witwasprobleem. 34 00:03:06,327 --> 00:03:11,034 Ik wil alle computers een beter coderingsprotocol geven, maar daarvoor moeten we even offline. 35 00:03:11,060 --> 00:03:14,062 Je moet maar zeggen wanneer. - Wij dachten aan vrijdagnacht. 36 00:03:16,802 --> 00:03:19,398 Quinn. Heb je gehoord wat we net zeiden? 37 00:03:19,435 --> 00:03:23,502 Vandaag hebben we röntgenfoto senator en witwas olie lobbyist, morgen feestjongen Banker. 38 00:03:23,571 --> 00:03:27,503 Charlie heeft ook contact gezocht met wat privédetectives voor wat extra hulp. 39 00:03:27,572 --> 00:03:29,036 We moeten eerst met ze praten. 40 00:03:29,306 --> 00:03:31,306 Kan dat volgende week of? - Goed. 41 00:03:31,347 --> 00:03:34,777 Eerder zou beter zijn. - Prima. Charlie kan dat toch wel doen? 42 00:03:35,708 --> 00:03:38,441 Waarschijnlijk wel. Ik vraag het wel na. 43 00:03:42,578 --> 00:03:45,810 Sorry. Was er verder nog iets? - Je googelt Liv weer, hè? 44 00:03:49,751 --> 00:03:52,514 Ze geeft les op een universiteit. - Geeft les? 45 00:03:53,083 --> 00:03:56,818 Je weet wat ze zeggen. Als je niets anders kunt... - Je bent slecht. 46 00:03:56,843 --> 00:04:02,683 Liv is erger. Opgeruimd staat netjes. Toch? - Ja. 47 00:04:16,544 --> 00:04:20,357 Annalise Keating. De Annalise Keating zat bij je in de les. 48 00:04:20,835 --> 00:04:24,068 Dus je hebt over haar gehoord? - Liv, het is Annalise Keating. 49 00:04:24,137 --> 00:04:29,141 Je bedoelt de topadvocaat en stoere professor van de Middleton universiteit in Philly? 50 00:04:29,313 --> 00:04:34,507 Natuurlijk. Door haar wilde ik daar rechten gaan studeren. Ze is een beest. 51 00:04:36,679 --> 00:04:43,312 Volgens Google een crimineel. - Ze is van wat dingen beschuldigd. Wie niet? 52 00:04:50,424 --> 00:04:55,325 Ze wil mijn hulp bij een zaak, een groepsvordering. De gedaagden werden opgesloten, omdat... 53 00:04:55,396 --> 00:04:58,594 Ze niet goed vertegenwoordigd konden worden. Ja, daar heb ik over gelezen. 54 00:04:58,767 --> 00:05:02,478 Ik wilde het aannemen met Fitz, maar we werden afgeleid door een ander project. 55 00:05:03,261 --> 00:05:06,903 Neem je het aan? - Nee, meen je dit? 56 00:05:07,176 --> 00:05:11,705 "Zwarten" eindigen in de gevangenis, omdat hun rechten geschonden worden. Ja, dit meen ik. 57 00:05:11,774 --> 00:05:15,586 Marcus, ik tel niet meer mee. - O ja. 58 00:05:16,267 --> 00:05:19,671 Je bent een leraar. - Kijk uit. 59 00:05:25,973 --> 00:05:27,842 Ik denk niet dat ik het kan. 60 00:05:27,913 --> 00:05:31,045 Dan doe je het niet. Doe niets. Verspil je leven. Ik moet gaan. 61 00:05:31,068 --> 00:05:34,371 Waarom... - Bel ik je terug? Kom ik iets met je drinken? 62 00:05:34,384 --> 00:05:37,276 Kijk ik naar de wedstrijd met je? - Ja. 63 00:05:40,511 --> 00:05:44,223 Na alles wat er gebeurd is, waarom ben je hier? 64 00:05:47,049 --> 00:05:52,530 We zijn Afro-Amerikaans, wat betekent dat ik er altijd voor je zal zijn en je altijd zal steunen. 65 00:05:54,847 --> 00:05:56,853 Zo werkt het. 66 00:06:45,284 --> 00:06:48,041 Psychologie professor vermist 67 00:06:54,942 --> 00:06:57,795 Stoffelijk overschot Sam Keating gevonden op vuilnisbelt 68 00:06:57,838 --> 00:07:00,587 Universiteit nog steeds op zoek naar vluchtende verdachte 69 00:07:05,905 --> 00:07:09,508 Het is een goede zaak. Je argumentatie is sterk, het onrecht duidelijk. 70 00:07:09,539 --> 00:07:14,295 Het is bewijs dat hun rechten geschonden zijn. Sommige verhalen zijn echt ontroerend. 71 00:07:14,507 --> 00:07:18,378 Ik voel een "maar" aankomen. - Maar er is één probleem. Jij. 72 00:07:19,538 --> 00:07:23,498 Annalise Keating kan hier het gezicht niet van zijn. Ik heb wat onderzoek gedaan. 73 00:07:23,515 --> 00:07:27,344 Vermoordde man, gevangenistijd. - Ik werd ten onrechte beschuldigd. 74 00:07:27,391 --> 00:07:30,856 Je werd ontslagen bij Middleton, werd bijna geroyeerd door alcoholisme. 75 00:07:30,926 --> 00:07:33,710 Ik ben nu nuchter. - Mevrouw Keating. 76 00:07:34,188 --> 00:07:38,775 Ze zouden met dingen over jou een maand aan nieuws kunnen vullen. 77 00:07:38,846 --> 00:07:44,043 Brandstichting en moord aanklachten. Zelfs als ik je verleden zou kunnen verdraaien... 78 00:07:44,319 --> 00:07:48,258 kost het nog steeds een wonder om deze zaak bij het Hooggerechtshof te krijgen. 79 00:07:48,329 --> 00:07:50,263 Dus je zegt dat ik een zooitje ben. 80 00:07:53,326 --> 00:07:57,676 Ik dacht dat jij alles voor elkaar kreeg. Daarom kwam ik naar jou. 81 00:07:58,458 --> 00:08:01,415 Je reputatie zou voor zich moeten spreken. 82 00:08:07,230 --> 00:08:09,675 Ik wens je een veilige reis terug naar Philadelphia. 83 00:08:37,655 --> 00:08:42,717 Als we samen gaan werken moet je één ding weten. Dit is mijn stad, mijn spel en mijn regels. 84 00:08:44,556 --> 00:08:47,442 Begrepen? - Jazeker. 85 00:08:57,473 --> 00:08:59,049 Dit is geen goed idee. - Weet ik. 86 00:08:59,120 --> 00:09:00,903 Hij wil je niet zien. - Weet ik. 87 00:09:00,973 --> 00:09:04,187 Ik sta hierbuiten. We hebben elkaar niet gesproken. - Weet ik. 88 00:09:17,270 --> 00:09:19,495 Waar kan ik je mee helpen, Olivia? 89 00:09:22,244 --> 00:09:24,538 Groepsvorderingszaak. 100 eisers. 90 00:09:24,609 --> 00:09:28,143 Hun grondwettelijke rechten worden geschonden. - Ik ken de zaak. 91 00:09:28,829 --> 00:09:31,332 Waarom heb je onze hulp nodig? - Het is een grote zaak. 92 00:09:31,382 --> 00:09:34,845 Een groot gevecht. Ik kan het niet alleen. 93 00:09:37,132 --> 00:09:41,280 Olivia Pope die om hulp vraagt. Dat is voor het eerst. 94 00:09:48,866 --> 00:09:51,744 Ik ben hier niet om vergeven te worden. 95 00:09:56,139 --> 00:09:58,437 Ik weet dat je me niet mag. 96 00:09:59,329 --> 00:10:03,100 Maar ik weet ook dat je de wereld wil veranderen... 97 00:10:03,128 --> 00:10:06,217 dat je er ziek van wordt dat er mensen in dit land... 98 00:10:06,226 --> 00:10:12,364 letterlijk gestraft worden, omdat ze arm geboren zijn. Daarom begon je dit instituut... 99 00:10:12,435 --> 00:10:15,314 om ze de hoop te geven dat hun Amerikaanse nachtmerrie... 100 00:10:15,385 --> 00:10:18,675 een Amerikaanse droom kan worden. Dat heb je gedaan. 101 00:10:18,952 --> 00:10:23,204 Daarom ben ik hier. Dus ja, Olivia Pope... 102 00:10:23,377 --> 00:10:28,900 vraagt jou, Fitz, om hulp. Oké? 103 00:10:46,570 --> 00:10:49,415 Je bent hier vroeg. - Ik ben niet vroeg. 104 00:10:50,136 --> 00:10:51,783 De vergadering begint pas om 9:00 uur. 105 00:10:51,796 --> 00:10:53,580 Klopt. - Dus ben je vroeg. 106 00:10:53,602 --> 00:10:56,071 Ik ben niet vroeg. Ik ben er klaar voor. 107 00:10:57,271 --> 00:10:59,055 Goedemorgen. - Goedemorgen. 108 00:10:59,094 --> 00:11:02,970 Mevrouw Pope, het is zo'n eer. - Dit is mijn collega, Michaela Pratt. 109 00:11:02,981 --> 00:11:06,401 Ik kan niet uitleggen wat dit voor mij betekent. - Dat deed je dus al. 110 00:11:06,424 --> 00:11:09,278 Het is fijn om je te ontmoeten. Annalise, dit is Marcus Walker. 111 00:11:09,349 --> 00:11:11,543 Welkom in D.C. - Fijn om hier te zijn. 112 00:11:11,614 --> 00:11:12,735 Goedemorgen allemaal. 113 00:11:12,771 --> 00:11:14,124 Meneer President. - Goedemorgen. 114 00:11:14,674 --> 00:11:17,065 Jij moet Annalise zijn. - Ja. Hallo, meneer President. 115 00:11:17,137 --> 00:11:19,983 Noem me Fitz. - Nee, bedankt, meneer President. 116 00:11:20,464 --> 00:11:21,526 Hallo daar, ik ben... 117 00:11:21,535 --> 00:11:23,248 44. - Sorry? 118 00:11:23,258 --> 00:11:26,578 De 44e President. - Dat ben ik. 119 00:11:26,624 --> 00:11:30,481 Meneer President, voor we beginnen... bedankt dat je ons wilt helpen. 120 00:11:30,652 --> 00:11:33,052 Deze kwestie is... - Erg belangrijk. Dat weet ik. 121 00:11:33,329 --> 00:11:36,896 Gelukkig vindt President Grant dat ook. - President Grant? 122 00:11:37,070 --> 00:11:39,707 De andere President Grant. - Ze wil ons ontmoeten? 123 00:11:39,708 --> 00:11:42,418 Ja. - Dat is fantastisch. 124 00:11:42,455 --> 00:11:46,226 Als het Witte Huis onze zaak steunt komen we zeker bij het Hooggerechtshof... 125 00:11:46,297 --> 00:11:48,824 daar bestaat geen twijfel over. - Aan het werk. 126 00:11:51,323 --> 00:11:55,035 Welkom. Kom binnen. Fijn om jullie te zien. Fitz, Marcus. 127 00:11:55,105 --> 00:11:58,456 Mevrouw President. - Mevrouw Keating, fijn je te ontmoeten. 128 00:11:58,629 --> 00:12:01,524 Voor het eerst in het Witte Huis? - Ja. Bedankt voor de uitnodiging. 129 00:12:01,544 --> 00:12:04,879 Bedankt dat je gekomen bent. Ik wil graag meer over jullie zaak weten. 130 00:12:10,999 --> 00:12:13,137 Al deze mensen zijn onschuldig? - Wie weet? 131 00:12:13,244 --> 00:12:16,239 Ze konden zich geen advocaat veroorloven. 132 00:12:16,275 --> 00:12:20,022 Als we deze zaak bij het Hooggerechtshof krijgen en we gelijk krijgen... 133 00:12:20,193 --> 00:12:24,028 kunnen we het rechtssysteem nu hervormen. - Daar zijn we het over eens, mevrouw Keating. 134 00:12:24,078 --> 00:12:28,812 Het rechtssysteem moet hervormd worden, maar op deze manier gaat dat niet lukken. 135 00:12:29,289 --> 00:12:34,066 Mevrouw President, het is een sterke zaak, we hebben alleen de steun van het Witte Huis nodig. 136 00:12:34,096 --> 00:12:36,683 Ik vind het een goede zaak. Ik vind het hof alleen niets. 137 00:12:36,753 --> 00:12:39,767 Als je deze zaak voor de huidige rechters brengt zul je niet winnen. 138 00:12:39,874 --> 00:12:42,614 Er gaan geruchten dat een aantal van de conservatieve rechters... 139 00:12:42,677 --> 00:12:45,606 overwegen om met pensioen te gaan. Marsh, misschien Kensington. 140 00:12:45,715 --> 00:12:48,062 Volgend jaar kunnen er hele andere rechters zitten. 141 00:12:48,066 --> 00:12:51,335 Volgend jaar? - We weten niet eens of ze wel met pensioen gaan. 142 00:12:51,371 --> 00:12:54,075 Ontzeg je deze mensen nu gerechtigheid door een gerucht? 143 00:12:54,097 --> 00:12:57,605 Het is een zekerheid. Als we deze zaak nu voortzetten... 144 00:12:57,674 --> 00:13:01,960 wordt de zaak verworpen. En dan is al je werk voor niets geweest. 145 00:13:01,986 --> 00:13:05,304 Al mijn werk? Luister. - Mevrouw President, kunnen we even privé praten? 146 00:13:05,374 --> 00:13:07,487 Laten we niet... - Nee, het is goed. 147 00:13:07,798 --> 00:13:11,954 Geef ons alsjeblieft even wat privacy. Mevrouw Keating, bedankt. 148 00:13:11,985 --> 00:13:16,037 Sorry dat we je niet meer van dienst kunnen zijn. - Mevrouw President, bedankt voor je tijd. 149 00:13:26,264 --> 00:13:29,867 Waarom liet je ons komen als je al wist dat je "nee" ging zeggen? 150 00:13:31,372 --> 00:13:38,011 Ik deed dit als gunst voor Fitz. En ik zei niet "nee", ik zei "niet nu". 151 00:13:38,155 --> 00:13:43,230 Dit is niet het moment om mij te straffen. - Denk je echt dat ik zo kleinzielig ben? 152 00:13:43,235 --> 00:13:47,493 Je probeert iets te vertragen wat je juist zou moeten willen en daar moet een reden voor zijn. 153 00:13:47,730 --> 00:13:51,851 Ik wil deze zaak over een jaar voortzetten, als het ook echt een kans van slagen heeft. 154 00:13:51,870 --> 00:13:55,649 De enige reden dat jij er nu mee verder wilt, is dat je een overwinning nodig hebt. 155 00:13:55,669 --> 00:14:00,813 Je hebt een overwinning nodig, nu je de kans nog hebt om weer wat invloed te vergaren. 156 00:14:00,882 --> 00:14:05,003 Buiten het lesgeven dan. - Mevrouw President, ik wil niet... 157 00:14:05,012 --> 00:14:10,803 Ga je gang. Zeg dat ik het mis heb. Het zou niet de eerste keer zijn dat je hier tegen me loog. 158 00:14:15,125 --> 00:14:17,849 We gaan met of zonder jou naar het Hooggerechtshof. 159 00:14:17,918 --> 00:14:23,944 Als je dat doet ben je een tegenstander van het Witte Huis. 160 00:14:27,768 --> 00:14:30,252 Dat zou ook niet de eerste keer zijn. 161 00:14:40,416 --> 00:14:43,890 Dat was snel. Accepteerde de radioloog de omkoping... 162 00:14:43,926 --> 00:14:47,879 of moeten we iets meer druk op hem uitoefenen? - Geen idee. Klinkt sappig. 163 00:14:49,201 --> 00:14:52,928 Het is hier wel erg rustig. Is iedereen ziek of...? 164 00:14:52,933 --> 00:14:56,848 We handelen zaken af. Dus waar kan ik je mee helpen, Jake? 165 00:14:57,430 --> 00:15:02,173 Admiraal? Command? Hoe moet ik je tegenwoordig noemen? 166 00:15:02,213 --> 00:15:07,201 Er gaat een zaak naar het Hooggerechtshof, Perkins. President Grant wil dat tegenhouden. 167 00:15:07,440 --> 00:15:12,074 En? Je komt naar ons, terwijl je B613 hebt? 168 00:15:12,623 --> 00:15:15,607 Ik dacht dat je de zaak wel interessant zou vinden. - Welke zaak? 169 00:15:15,647 --> 00:15:19,662 Een strafrecht hervormende groepsvorderingszaak, geleid door niemand minder dan Olivia Pope. 170 00:15:19,733 --> 00:15:22,821 Dat wordt dan een grote nee. Ik ben niet geïnteresseerd... 171 00:15:22,871 --> 00:15:26,268 in dingen rondom Olivia Pope. - Je browsergeschiedenis zegt wat anders. 172 00:15:26,278 --> 00:15:29,641 Hoeveel artikelen las je deze maand over Olivia? 20? 30? 173 00:15:30,413 --> 00:15:34,361 Je bespioneert mijn browsergeschiedenis? - Die van jou en 300 miljoen andere burgers. 174 00:15:34,534 --> 00:15:40,677 Luister. Als Liv deze zaak wint kan ze zich weer makkelijk macht toe-eigenen. 175 00:15:40,956 --> 00:15:44,524 Wil je echt zeggen dat je gaat toekijken, terwijl dat gebeurt? 176 00:15:50,504 --> 00:15:53,385 De President weigerde te helpen? - Ze heeft een beslissing genomen. 177 00:15:53,557 --> 00:15:56,473 Niets zal daar verandering in brengen. Dat maakte ze duidelijk. 178 00:15:56,482 --> 00:16:00,982 Dat is het? Dat is wat ik krijg met Olivia Pope in mijn team... 179 00:16:01,114 --> 00:16:05,671 een "nee". Je moest haar overtuigen. Wat gebeurde er toen we de kamer verlieten? 180 00:16:05,698 --> 00:16:08,406 Dat is niet van belang. - Voor mij wel. 181 00:16:09,976 --> 00:16:14,403 Wat bespraken jullie? - Wat denk je zelf? Het ging over jou. 182 00:16:15,870 --> 00:16:18,610 Over mij? - Denk je dat de President niet precies weet... 183 00:16:18,637 --> 00:16:22,240 wie er bij haar komt, zeker als diegene een verleden heeft als dat van jou? 184 00:16:22,266 --> 00:16:25,962 Annalise, haar besluit stond al vast voor je iets zei. 185 00:16:33,771 --> 00:16:36,756 Die vrouw is onmogelijk. - Ze is gepassioneerd over de zaak. 186 00:16:36,827 --> 00:16:40,620 En ik niet? Het is niet mijn schuld... 187 00:16:40,639 --> 00:16:44,105 dat Mellie ervoor kiest kleinzielig te doen. - Het is ook niet Annalise's schuld. 188 00:16:44,175 --> 00:16:46,612 Misschien moet ik proberen Mellie over te halen. 189 00:16:46,889 --> 00:16:49,806 Of misschien hebben we Mellie niet nodig. - Wat? 190 00:16:50,083 --> 00:16:53,171 Geen tussenpersoon gebruiken. Door zelf druk uit te oefenen op het hof. 191 00:16:53,243 --> 00:16:56,262 Het veertiende amendement staat voor gelijke bescherming van iedereen. 192 00:16:56,332 --> 00:16:58,664 Iets wat onmogelijk is als pro deo advocaten... 193 00:16:58,734 --> 00:17:02,236 niet dezelfde mogelijkheden hebben als de advocaten die flink geld verdienen. 194 00:17:02,307 --> 00:17:05,844 Het Hooggerechtshof moet iets doen aan deze onrechtvaardigheid. 195 00:17:05,914 --> 00:17:10,715 Om te winnen aan het hof is een meerderheid nodig. De zaak er krijgen kan al met vier rechters. 196 00:17:10,742 --> 00:17:15,321 Stomme "regel van vier". - Rechter Gutierrez heeft al steun aan Liv betuigd. 197 00:17:15,392 --> 00:17:18,169 Ze heeft er nog drie nodig. - Kensington en Marsh staan achter... 198 00:17:18,196 --> 00:17:20,575 gescheiden overheden. Ze steunen haar nooit. 199 00:17:20,608 --> 00:17:25,140 Dus blijven deze zes over. Als we er vier aan onze kant krijgen is het voorbij voor Annalise Keating. 200 00:17:25,144 --> 00:17:27,923 Natuurlijk gelooft rechter Ribas in het recht op een advocaat... 201 00:17:27,927 --> 00:17:31,154 maar er staat nergens in de wet dat je recht hebt op een goede advocaat. 202 00:17:31,292 --> 00:17:34,482 Ze is een strenge constitutionalist. - Dacht je dat? 203 00:17:34,759 --> 00:17:37,399 Pro deo advocaten zijn overwerkt en worden onderbetaald... 204 00:17:37,426 --> 00:17:39,867 wat resulteert in een buitensporig aantal schikkingen. 205 00:17:40,219 --> 00:17:43,788 Onschuldige mensen kiezen voor de gevangenis en dat alleen omdat ze arm zijn. 206 00:17:43,859 --> 00:17:46,468 Ja, hervorming is nodig, maar moet de federale overheid... 207 00:17:46,478 --> 00:17:48,845 zich bemoeien met een staatsoverheid? - Zeker niet. 208 00:17:48,874 --> 00:17:52,613 Mijn vonnis is om de zaak terug te sturen naar de rechtbank van Pennsylvania. 209 00:17:52,627 --> 00:17:55,840 Sorry, maar ik heb nu een dringendere zaak die mijn aandacht vraagt. 210 00:17:55,920 --> 00:17:58,520 Edelachtbare, wat is dringender dan dat 90% van de eisers... 211 00:17:58,529 --> 00:18:01,066 zich geen goede advocaat kan veroorloven? 212 00:18:02,495 --> 00:18:07,311 Excuseer me. - Wacht hier. Rechter Bass? 213 00:18:08,314 --> 00:18:11,147 Drie neer, nog één te gaan. Dus alles hangt af van... 214 00:18:11,218 --> 00:18:14,442 Rechter Mark Spivey. - Natuurlijk. Hij heeft altijd de beslissende stem. 215 00:18:14,462 --> 00:18:18,284 De wild card. Niemand weet wat hij gaat doen en hij geeft niets van te voren prijs. 216 00:18:18,354 --> 00:18:20,779 Ik sprak net Spivey's klerk en hij is het eens met jou. 217 00:18:20,819 --> 00:18:25,279 Met iets meer mediadruk kunnen we hem overhalen. - Goed. Regel een interview met Noah Baker. 218 00:18:25,289 --> 00:18:28,328 Dat lijkt me geen goed idee. - Nee, klopt, een vrouw is beter. 219 00:18:28,464 --> 00:18:31,944 Misschien Francesca Hunter? - Nee, ik vind het geen goed idee... 220 00:18:31,977 --> 00:18:34,602 dat jij het interview doet. Ik zou het moeten doen. 221 00:18:34,712 --> 00:18:38,193 Jij? - Ja, het is mijn zaak. Zet mij voor de camera's. 222 00:18:38,266 --> 00:18:42,129 Dan scheuren ze je aan stukken. Dan brengen ze al je zondes uit je verleden ter sprake. 223 00:18:42,192 --> 00:18:44,716 Prima. Kom maar op. Ik ben het beu me te verstoppen. 224 00:18:44,787 --> 00:18:47,790 De waarheid is ons grootste wapen. - Maar is soms onvoorspelbaar. 225 00:18:47,811 --> 00:18:51,531 Het is nu belangrijk om zo door te gaan en het aan rechter Spivey te verkopen. 226 00:18:51,652 --> 00:18:53,993 Zoals je dat deed bij President Grant? 227 00:18:59,343 --> 00:19:02,256 Twijfel je aan mijn strategie? - Zou dat moeten? 228 00:19:03,100 --> 00:19:06,121 Waarom doen jullie het interview niet samen? 229 00:19:07,394 --> 00:19:10,800 Sorry? - Jij kunt de passie voor de zaak laten zien. 230 00:19:10,845 --> 00:19:14,581 Spivey's hart raken. En als het richting persoonlijke zaken gaat... 231 00:19:14,609 --> 00:19:20,268 kan mevrouw Pope het terugleiden naar wat belangrijk is, deze zaak. Toch? 232 00:19:20,285 --> 00:19:23,081 Dat is precies wat ik wilde zeggen. 233 00:19:30,173 --> 00:19:31,981 Goed. 234 00:19:33,485 --> 00:19:35,260 Prima. 235 00:19:37,174 --> 00:19:39,393 Gelukkig. - Als we dit goed doen... 236 00:19:39,462 --> 00:19:42,192 kan dit interview het duwtje zijn dat Spivey nodig heeft. 237 00:19:42,262 --> 00:19:44,887 Ik regel het. - Ik bel Spivey's mensen, zodat hij zeker kijkt. 238 00:19:44,913 --> 00:19:46,552 Goed. 239 00:19:52,200 --> 00:19:55,340 Zeg alsjeblieft dat je een goede kapper hebt. 240 00:19:58,110 --> 00:20:00,090 Je kunt niets vinden over Spivey? 241 00:20:00,108 --> 00:20:03,698 Geen rare porno zoekopdrachten of eng biebboek? - Ja, het is gewoon eng. 242 00:20:03,724 --> 00:20:06,185 We moeten Spivey de mond snoeren, anders gaat het fout. 243 00:20:06,203 --> 00:20:08,898 Liv doet het goed in de media. De mensen willen hervorming. 244 00:20:08,902 --> 00:20:14,260 Olivia denkt dat ze dit er zo doorheen kan duwen. En waarom niet? Ze komt overal mee weg. 245 00:20:14,331 --> 00:20:17,914 Zo is Liv. Niets blijft aan haar kleven. - Er moet iets te vinden zijn over Spivey. 246 00:20:17,919 --> 00:20:20,076 Misschien heeft hij principes. - Of hij is slim. 247 00:20:20,102 --> 00:20:25,494 Charlie heeft gelijk. Hij is slim genoeg om zijn vuile was op een andere server te zetten. Vind het. 248 00:20:28,087 --> 00:20:29,798 Bedankt. 249 00:20:31,956 --> 00:20:35,719 Ze hebben niets kunnen vinden over rechter Spivey? - Ze zoeken nog. 250 00:20:36,193 --> 00:20:39,186 Ze zijn goed. Ze vinden wel iets waarmee we hem aan onze kant krijgen. 251 00:20:39,193 --> 00:20:41,882 Onze kant. Geweldig. - Ja, mevrouw. 252 00:20:42,180 --> 00:20:44,097 En zij dan? - Zij? 253 00:20:44,125 --> 00:20:45,938 Ze vindt wel een manier. 254 00:20:46,083 --> 00:20:50,688 Zelfs met Spivey aan onze kant vindt Olivia wel een manier om het tij tegen ons te keren. 255 00:20:50,758 --> 00:20:55,197 Alweer. Dat doet ze. Ze wint. - Niet zonder het Witte Huis achter haar. 256 00:20:55,266 --> 00:21:00,139 Let op. We staan achter haar. Ik liet haar ontslag nemen, liet haar haar waardigheid behouden. 257 00:21:00,244 --> 00:21:05,089 Iedereen denkt nog steeds dat Olivia Pope, Olivia Pope is. Bevoegd, vertrouwd, mijn rechterhand. 258 00:21:05,155 --> 00:21:09,124 Omdat ik haar Olivia Pope liet zijn. 259 00:21:09,192 --> 00:21:13,261 Ik heb haar niet vernietigd en dit is mijn beloning. 260 00:21:14,373 --> 00:21:17,299 Geen goede daad... - Je moest haar wel helpen. 261 00:21:17,569 --> 00:21:22,916 Als de mensen de ware reden achter haar ontslag wisten was dat niet alleen schadelijk voor haar. 262 00:21:22,986 --> 00:21:25,202 Dat was het ook voor ons. - Een schrammetje. 263 00:21:25,271 --> 00:21:29,568 We hadden wel een oplossing gevonden. Er zou geen blijvende schade zijn geweest. 264 00:21:35,440 --> 00:21:37,229 Alles komt goed. 265 00:21:37,557 --> 00:21:39,996 Mevrouw, als je suggereert om de informatie nu te lekken... 266 00:21:40,006 --> 00:21:44,259 Wij? Het Witte Huis? Lekken dat Liv ontslagen was? Wij verlagen ons daar niet toe. 267 00:21:45,495 --> 00:21:50,027 Maar jij werkt toch met haar oude team? - Dat klopt. 268 00:21:51,344 --> 00:21:53,494 Doen zij dat wel? 269 00:21:56,120 --> 00:21:57,966 Ja, mevrouw President. 270 00:22:03,137 --> 00:22:06,816 Dus zij stond om 2:00 uur voor zijn deur met het andere meisje achterin de auto? 271 00:22:06,852 --> 00:22:11,995 Zeker en toen begonnen ze ruzie te maken. Het was echt een flink zooitje. 272 00:22:12,031 --> 00:22:14,946 Zo gaat het in jouw familie. - Nee, dat is maar één nicht. 273 00:22:14,972 --> 00:22:17,449 Ze zijn niet allemaal zo. - Iedereen heeft zo'n nicht. 274 00:22:17,484 --> 00:22:19,448 Of tante. - Of een oom die een pooier was. 275 00:22:19,485 --> 00:22:22,164 En daarna Jezus vond. - Daar heb ik er twee van. 276 00:22:29,962 --> 00:22:32,190 Kun je de tv harder zetten? 277 00:22:35,526 --> 00:22:39,129 Volgens bronnen komt voormalig stafchef Olivia Pope's interesse... 278 00:22:39,169 --> 00:22:44,593 in de groepsvorderingszaak door een persoonlijke vendetta tegenover President Grant... 279 00:22:44,663 --> 00:22:47,376 omdat zij mevrouw Pope ontsloeg uit het Witte Huis. 280 00:22:47,448 --> 00:22:51,428 Ik kan de geruchten over het ontslag van Olivia Pope niet ontkennen of bevestigen. 281 00:22:51,499 --> 00:22:57,614 Maar ik kan wel zeggen dat President Grant niet meer zal samenwerken met mevrouw Pope. 282 00:22:59,641 --> 00:23:02,801 Je zei dat je op goede voet met ze stond, dat ik het probleem was. 283 00:23:02,802 --> 00:23:07,410 Maar jij bent het probleem. Je loog tegen me. - Kun je ons even een momentje geven? 284 00:23:14,825 --> 00:23:20,493 Dus? Is het waar? - Ik loog niet. Mijn ontslag was gecompliceerd. 285 00:23:20,499 --> 00:23:23,212 Je verdraait het volgens mij weer. - Jij vroeg mij om hulp. 286 00:23:23,244 --> 00:23:27,605 Omdat ik dacht dat je dingen voor elkaar kreeg. Maar ik kwam bij een wannabe... 287 00:23:27,615 --> 00:23:30,278 die meteen al een oordeel over me klaar had. - Dat had ik niet. 288 00:23:30,290 --> 00:23:34,182 Zeker wel. Je was net een blanke man die in de raadzaal... 289 00:23:34,237 --> 00:23:37,257 op me neerkeek, omdat mijn heupen te breed zijn en mijn huid te donker. 290 00:23:37,280 --> 00:23:40,439 Dus we gaan die kant op... - Denk je dat we zussen zijn... 291 00:23:40,455 --> 00:23:45,277 omdat je een haarsalon afgehuurd hebt in de "zwarte" kant van de stad? Alsjeblieft. 292 00:23:45,298 --> 00:23:48,115 Ik heb genoeg te maken gehad met van die neppe "zwarten" als jij. 293 00:23:48,186 --> 00:23:51,653 De meeste tijd van je leven zat je op de kostschool en de beste universiteiten... 294 00:23:51,671 --> 00:23:56,410 met een paard tussen je benen en een zilveren lepel in je bek. Ik kan ook Googelen. 295 00:23:58,969 --> 00:24:03,368 Je zei dat ik een zooitje was, toch? Maar volgens mij... 296 00:24:03,436 --> 00:24:10,028 zijn we, ondanks je mislukte pogingen om beter te zijn dan ik, hetzelfde. 297 00:24:11,419 --> 00:24:16,592 Dus doe je niet beter voor, Olivia Pope. Waarom vertrok je bij het Witte Huis? 298 00:24:20,339 --> 00:24:24,734 Weet je, je huidskleur en maten zijn niet de reden dat mensen je niet mogen. 299 00:24:25,321 --> 00:24:31,538 Jij bent het zelf, Annalise Keating. Je bent een bullebak die mensen beledigt... 300 00:24:31,541 --> 00:24:35,831 en vraagt je daarna af waarom je geen hulp krijgt. Maar je doet je niet beter voor dan je bent, hè? 301 00:24:35,866 --> 00:24:41,362 Hoe gaat dat je af? Vast niet goed, gezien je hierheen moest komen met de megabus... 302 00:24:41,372 --> 00:24:45,972 om mij om hulp te smeken. Je denkt misschien te weten wie ik ben en waar ik voor sta... 303 00:24:46,000 --> 00:24:48,851 maar vergis je niet. We zijn niet hetzelfde. 304 00:24:48,922 --> 00:24:52,424 Dus ik zal me nog eens voorstellen. Ik ben Olivia Pope. 305 00:24:52,494 --> 00:24:57,337 En ik ben aan niemand een verklaring schuldig. Zeker niet aan jou. 306 00:25:04,689 --> 00:25:08,296 Kevin, je kunt terugkomen. We zijn klaar. 307 00:25:08,674 --> 00:25:13,168 Geen zorgen over de kosten. Ik betaal het wel met mijn ongelimiteerde platinumkaart. 308 00:25:13,176 --> 00:25:15,646 Ik betaal wel voor mijn eigen verdomde haar. - Goed. 309 00:25:20,670 --> 00:25:25,372 Er is nog steeds geen commentaar van Olivia Pope over de aantijgingen van haar ontslag. 310 00:25:25,398 --> 00:25:30,586 Insiders in Washington speculeren over wat er gebeurd kan zijn... 311 00:25:30,758 --> 00:25:35,853 hoe Pope een paria werd en waarom ze er over loog in haar aankondiging. Het Witte Huis... 312 00:25:35,880 --> 00:25:39,138 Kun je dit geloven? Het Witte Huis speelt het vuil. 313 00:25:41,390 --> 00:25:45,444 Dit was het Witte Huis niet. - Jij? 314 00:25:45,514 --> 00:25:50,004 Eigenlijk Quinn. Ik keurde het goed. - Ja, dus. 315 00:25:50,421 --> 00:25:54,981 Het was niet persoonlijk. Ze moest gestopt worden voor het algemeen belang van onze natie. 316 00:25:54,987 --> 00:25:58,968 Gestopt worden? Ze probeert ons rechtssysteem te hervormen, wat ik als procureur... 317 00:25:58,975 --> 00:26:01,716 Mellie wil dezelfde hervorming, alleen op een beter moment. 318 00:26:01,743 --> 00:26:06,328 Misschien is dat het probleem. Ik respecteer President Grants redenering... 319 00:26:06,354 --> 00:26:11,440 maar daar kun je niet mee komen als je iemand opsluit voor 20 jaar voor een drugsbezit-aanklacht. 320 00:26:11,484 --> 00:26:14,855 Maar dat verhaal wordt nu in twijfel getrokken. 321 00:26:15,742 --> 00:26:17,308 Abby... - Wat? 322 00:26:17,583 --> 00:26:20,921 Je mag haar missen. - Met het Witte Huis of een berekende zet... 323 00:26:20,930 --> 00:26:25,324 Ik mis haar niet. Ik vertrouw haar niet, oké? - Goed. 324 00:26:53,198 --> 00:26:56,098 Wat denk je hiermee te winnen? 325 00:26:58,029 --> 00:27:02,118 Op dit moment ben ik al blij als ik mijn sleutels vind. Kijk nou eens. 326 00:27:02,535 --> 00:27:06,315 Ga nu alsjeblieft opzij. - Je staat aan de verkeerde kant van dit gevecht. 327 00:27:07,273 --> 00:27:11,145 Ik sta aan de kant die ertoe doet. Van mijn cliënt. - Je cliënt? Het Witte Huis? 328 00:27:11,146 --> 00:27:15,983 Ontzeg je daarom 90 ten onrechte gevangengenomen mensen hun rechten? 329 00:27:18,007 --> 00:27:21,924 Ik ben de media niet, Liv. Je kunt dit niet verdraaien. 330 00:27:22,199 --> 00:27:26,736 Je bent hier niet omdat je om die mensen geeft. Je bent je macht kwijt en wilt die weer terug. 331 00:27:26,765 --> 00:27:29,659 Doe niet alsof je aan iemand anders dan jezelf denkt. 332 00:27:30,036 --> 00:27:33,000 Quinn, toch. - Is dat grappig? 333 00:27:33,070 --> 00:27:39,372 Nee. Ironisch. Jij bent hier niet voor je cliënt, maar voor mij. 334 00:27:39,852 --> 00:27:41,957 Je wilt wraak. 335 00:27:42,903 --> 00:27:48,915 En als dat zo is? Daar heb ik volgens mij het grootste recht op, vind jij niet? 336 00:27:49,802 --> 00:27:54,881 Je zei dat jouw QPA over gerechtigheid zou gaan. Laat dat niet los. 337 00:27:54,950 --> 00:27:58,186 Doe dit niet enkel omdat je mij haat. 338 00:27:58,662 --> 00:28:02,204 Je kunt maar beter weggaan voor ik iets doe waar ik spijt van krijg. 339 00:28:02,213 --> 00:28:05,471 Dat heb je al gedaan. Je nam deze zaak aan. 340 00:28:05,498 --> 00:28:09,354 Ik garandeer je dat je daar spijt van gaat krijgen. 341 00:28:26,509 --> 00:28:29,929 Heb je iets nodig? - Wat? 342 00:28:30,357 --> 00:28:33,607 Heb je iets nodig voor je interview morgen? 343 00:28:39,180 --> 00:28:41,390 Je gaat dit niet winnen. 344 00:28:44,265 --> 00:28:48,586 Ik doe wat ik kan met dit interview, maar niet alles is te verdraaien. Het zal niet genoeg zijn. 345 00:28:50,458 --> 00:28:53,637 Ze heeft problemen. 346 00:28:53,870 --> 00:28:58,700 Grote problemen waar ze beter zo snel mogelijk mee terug kan gaan naar Philadelphia. Die vrouw... 347 00:28:58,725 --> 00:29:01,662 Ik denk dat jij de enige bent met grote problemen. 348 00:29:02,770 --> 00:29:06,020 Fitz, ik heb hier geen behoefte aan. - Ik ook niet. 349 00:29:10,727 --> 00:29:15,916 Je weet hoe belangrijk dit is. Hoelang het duurde voor we op dit punt kwamen. 350 00:29:15,985 --> 00:29:20,584 En het spijt me heel erg, maar Annalise Keating... - Verdomme, dit gaat niet over Annalise Keating. 351 00:29:20,760 --> 00:29:26,225 Dit gaat over Olivia Pope. Waar is ze in godsnaam? 352 00:29:27,023 --> 00:29:30,845 Je hebt het nieuws gezien. Het is voorbij. 353 00:29:30,872 --> 00:29:34,201 Dat accepteer ik niet. En jij ook niet. 354 00:29:34,207 --> 00:29:39,638 Een paar verslaggevers die gemene dingen over je zeggen op tv? Wat uniek. Zo anders. 355 00:29:39,787 --> 00:29:44,386 Dit is wel erg zeldzaam. Olivia Pope die tegenover het Witte Huis staat? Dat is nieuw. 356 00:29:44,769 --> 00:29:47,957 Dat je werkt met iemand die je niet kan uitstaan, het oneens mee bent... 357 00:29:47,977 --> 00:29:53,439 en die je aanspreekt op wat je doet. Dat heb je al eerder meegemaakt, Liv... 358 00:29:53,625 --> 00:29:56,795 en je gaf je nooit gewonnen. Nooit. 359 00:29:56,822 --> 00:30:01,752 Dus waarom doe je nu alsof... - Omdat ik zo niet meer ben. 360 00:30:01,761 --> 00:30:03,832 Ik ben de vrouw niet meer die je... 361 00:30:07,980 --> 00:30:11,955 Alles is nu anders, Fitz. - Waarom nam je deze zaak aan? 362 00:30:13,791 --> 00:30:16,474 Olivia. Beantwoord de vraag. 363 00:30:16,524 --> 00:30:19,671 Omdat het ertoe doet. Ik nam de zaak aan, omdat het belangrijk is. 364 00:30:19,845 --> 00:30:23,026 Omdat je de wereld wilt veranderen. - Omdat ik de wereld wil veranderen. 365 00:30:24,963 --> 00:30:29,253 Goed. Daar ben je. 366 00:30:34,481 --> 00:30:36,724 Je bent nog steeds jezelf. 367 00:30:38,766 --> 00:30:43,849 Zij zien het alleen niet. En jij ook niet. 368 00:31:09,220 --> 00:31:12,472 Wat is dat? - Iets waar je misschien blijer van wordt. 369 00:31:18,196 --> 00:31:20,938 Wat? - Charlie heeft iets gevonden over Spivey. 370 00:31:23,136 --> 00:31:26,113 Dit is goed. - Er is een reden waarom het zo begraven was. 371 00:31:26,182 --> 00:31:28,444 Hiermee heeft het Witte Huis de controle over Spivey. 372 00:31:28,449 --> 00:31:31,569 Liv zal niet weten wat haar overkomt. Het is voorbij voor haar. 373 00:31:37,424 --> 00:31:39,514 Wat? - Geen idee. Het is alleen... 374 00:31:39,688 --> 00:31:42,290 Ik vind het vuil spelen prima. Maar we zijn toch gladiators? 375 00:31:42,419 --> 00:31:47,533 Als we het vuil spelen is dat voor een goede reden. - Dit is een goede reden. Zeker wel. 376 00:31:51,237 --> 00:31:52,880 Tuurlijk. 377 00:32:00,421 --> 00:32:04,301 Je zult wel blij zijn met wat we over rechter Spivey vonden. Het spreekt voor zichzelf. 378 00:32:05,459 --> 00:32:10,014 Goed gedaan. Ik wist dat ik op je kon rekenen. - Je hebt me nooit verteld... 379 00:32:10,289 --> 00:32:13,476 waarom de President wil voorkomen dat de zaak bij het Hooggerechtshof komt? 380 00:32:13,856 --> 00:32:17,792 Je dacht dat dit over de zaak ging? - Nee, ik... 381 00:32:17,793 --> 00:32:21,940 We kregen de kans om Olivia Pope te stoppen. Dat is iets dat we allemaal wilden, toch? 382 00:32:22,695 --> 00:32:27,183 Ja, natuurlijk. - Nog een fijne dag, Perkins. 383 00:32:45,865 --> 00:32:49,222 Weet je zeker dat dit een goed idee is? - Niet echt. 384 00:32:49,804 --> 00:32:52,716 Mevrouw Pope en mevrouw Keating, fijn dat jullie er zijn. 385 00:32:52,786 --> 00:32:57,138 Voor we gaan praten over deze zaak is er een nieuw verhaal dat we niet kunnen negeren. 386 00:32:57,209 --> 00:33:00,187 En we willen graag dat je erop reageert, mevrouw Pope. 387 00:33:00,258 --> 00:33:05,088 Was je ontslagen door President Grant? - Ja. 388 00:33:05,262 --> 00:33:07,144 Waarom werd je ontslagen? 389 00:33:07,730 --> 00:33:12,937 Bij zware uitdagingen horen moeilijke beslissingen, het moeten kiezen tussen kwaad en erger. 390 00:33:12,941 --> 00:33:16,809 De inzet is hoog. Het was onvermijdelijk dat er iemand voor op moest draaien. Die keer ik. 391 00:33:17,255 --> 00:33:21,881 Heb je er spijt van hoe je iets afgehandeld hebt, toen je nog bij het Witte Huis werkte? 392 00:33:22,979 --> 00:33:26,028 Ik heb er spijt van dat mijn relatie met President Grant... 393 00:33:26,064 --> 00:33:31,168 moest eindigen in mijn ontslag. Dat er banden verbroken werden... 394 00:33:31,171 --> 00:33:36,379 tussen mij en mensen die mij dierbaar zijn. Mensen die ik gediend heb, waar ik een mentor voor was. 395 00:33:36,756 --> 00:33:40,695 Mensen waar ik nog steeds van houd, maar ik ben een vechter. 396 00:33:40,972 --> 00:33:45,766 Dus ik heb geen spijt van het gevecht. Dat kan ik niet. Zo ben ik nu eenmaal. Dat is wat ik doe. 397 00:33:45,771 --> 00:33:49,161 En gelukkig ben ik niet de enige. 398 00:33:49,848 --> 00:33:53,994 Naast mij zit een van de meest moedige vechters die ik ooit ontmoet heb. 399 00:33:54,002 --> 00:33:57,631 Ik ben net zo trots om haar bij te staan bij haar gevecht om deze zaak... 400 00:33:57,661 --> 00:34:01,053 voor het hof te krijgen, als bij alle andere dingen die ik gedaan heb. 401 00:34:01,158 --> 00:34:05,334 En ik begrijp de interesse in mij, maar ik heb weinig verloren... 402 00:34:05,372 --> 00:34:09,921 in vergelijking tot de mensen, vele onschuldig, die al tientallen jaren in de gevangenis zitten... 403 00:34:09,949 --> 00:34:14,158 omdat ze geen goede vertegenwoordiging kregen door ons rechtssysteem. 404 00:34:14,185 --> 00:34:18,652 Dus ik wil de mensen en jou met alle respect vragen om je te richten op hetgeen dat ertoe doet... 405 00:34:18,669 --> 00:34:22,438 het gevecht om ons rechtssysteem te hervormen. En op de vrouw die die zaak leidt... 406 00:34:22,509 --> 00:34:25,832 die dat gevecht voor ons allemaal vecht. Annalise Keating. 407 00:34:29,515 --> 00:34:34,922 Goed. Annalise? - Dit is het moment. 408 00:34:35,299 --> 00:34:39,375 We kunnen niet nog een politiek jaar, maand of dag wachten. 409 00:34:39,752 --> 00:34:44,344 Er rotten mensen weg in de gevangenis, omdat ons rechtssysteem niet deugt. 410 00:34:44,516 --> 00:34:47,785 Het enige waar we om vragen is een uurtje van het Hooggerechtshof. 411 00:34:47,916 --> 00:34:53,596 Dat ze naar de zaak luisteren en een beslissing nemen. Help ons daar alsjeblieft bij. 412 00:34:57,952 --> 00:35:02,808 Ik vond dat wat ze over ons huidige rechtssysteem zeiden helemaal kloppen, Mike. 413 00:35:02,834 --> 00:35:08,359 Het is absurd. En als het Hooggerechtshof de zaak niet aanhoort zou dat echt zonde zijn. 414 00:35:08,428 --> 00:35:10,977 Zeker wel. - Hopelijk vindt rechter Spivey dat ook. 415 00:35:11,251 --> 00:35:14,582 Nee, bedankt. - Natuurlijk. 416 00:35:14,588 --> 00:35:17,609 Ik wilde niet... - Het is prima. Laat mij je niet tegenhouden. 417 00:35:18,973 --> 00:35:22,407 Popcorn met wijn? - Ja, dat is wel mijn ding. 418 00:35:22,781 --> 00:35:28,359 Dat ziet er voor mij uit als een megabus special. - Eerder een pretentieuze snack. 419 00:35:38,157 --> 00:35:40,877 Heb je een update over Spivey? - Ja, hij zag het interview. 420 00:35:40,903 --> 00:35:44,098 Hij veranderde niet van gedachten. Hij wil de zaak niet aanhoren. 421 00:35:45,368 --> 00:35:47,135 Bedankt. 422 00:35:52,104 --> 00:35:54,009 Het spijt me. 423 00:35:54,383 --> 00:35:59,925 Er zitten nu erg conservatieve rechters... - Na alles, om er zo dichtbij te zijn en toch... 424 00:36:04,860 --> 00:36:06,490 Het spijt me. 425 00:36:06,560 --> 00:36:10,096 Ze hebben maar vier rechters nodig. - Ja, de regel van vier. 426 00:36:10,166 --> 00:36:13,317 Dus Bass en Gutierrez, zij steunen dit meteen. 427 00:36:14,823 --> 00:36:18,146 Ik wilde President worden. Toen ik opgroeide dacht ik nergens anders aan. 428 00:36:18,163 --> 00:36:23,408 Of tenminste een senator. Ik zag D.C. als een plek vol aantrekkelijke, jonge mensen... 429 00:36:23,430 --> 00:36:26,277 die naar gala's gingen en goede dingen probeerden te doen. 430 00:36:26,656 --> 00:36:31,695 Maar eigenlijk is het meer een lelijker Philly met narcistische, op macht beluste lafaards. 431 00:36:31,766 --> 00:36:34,169 Wie noem je hier lelijk? 432 00:36:35,636 --> 00:36:38,341 Ik zei niet dat het voor iedereen gold. 433 00:36:47,133 --> 00:36:49,256 Verdomme. - Sterk? 434 00:36:49,738 --> 00:36:53,271 Daarom kom ik hier al vanaf mijn 16e. - Je komt hier vandaan? 435 00:36:53,753 --> 00:36:57,694 Dit is mijn buurt. - Goed dat je verder gekomen bent. 436 00:37:00,408 --> 00:37:05,310 Ik woon en werk nu misschien in het andere deel, maar alles wat ik gedaan heb, mijn werk... 437 00:37:05,381 --> 00:37:08,916 deed ik voor deze plek. Omdat ik opgroeide... 438 00:37:08,924 --> 00:37:12,043 tussen de meest hardwerkende mensen, die het slechtst behandeld werden... 439 00:37:12,206 --> 00:37:16,559 en dat wil ik veranderen. Ik stop nooit met mijn werk voor hen. 440 00:37:16,939 --> 00:37:20,711 Net zo goed als dat jij niet stopt met vechten voor jouw zaak. 441 00:37:21,020 --> 00:37:26,062 Deze plek heeft mijn hart. Tenzij het mijn lever ook pakt. 442 00:37:31,689 --> 00:37:35,227 We hadden een slechte dag. Sorry dat ik je hierheen heb gebracht. 443 00:37:35,257 --> 00:37:39,608 Nee. Ik vind dit een leuke bar. 444 00:37:46,369 --> 00:37:49,728 Asher. Coole naam. 445 00:37:50,726 --> 00:37:55,800 Ik kan maar beter gaan. We gaan morgen waarschijnlijk terug naar huis... 446 00:37:56,486 --> 00:37:58,545 dus ik moet mijn koffer in gaan pakken. 447 00:38:01,530 --> 00:38:03,654 Bedankt voor het drankje. 448 00:38:30,239 --> 00:38:33,512 Spivey's beslissing had niets met de zaak te maken. 449 00:38:36,417 --> 00:38:40,639 Charlie vond het. Ik gaf het aan Jake. Ik weet zeker dat hij het gebruikt heeft. Dat moet wel. 450 00:38:40,668 --> 00:38:43,993 Het kan niet dat Spivey dat interview zag en er niet door geraakt werd. 451 00:38:44,024 --> 00:38:48,550 Als je dat verhaal kunt laten verdwijnen krijg je misschien een ander resultaat. 452 00:38:49,894 --> 00:38:52,294 Voor de duidelijkheid, dit deed ik niet voor jou. 453 00:38:53,700 --> 00:38:55,448 Je had gelijk. 454 00:38:55,623 --> 00:39:00,937 Ik zei dat mijn QPA over gerechtigheid zou gaan. Nu is dat nog steeds zo. 455 00:39:10,345 --> 00:39:12,841 Rechter Spivey? - Mevrouw Pope. 456 00:39:13,014 --> 00:39:18,271 Moet ik nu al zeggen dat je bezoek zinloos is of wil je dat ik nog even doe alsof? 457 00:39:18,381 --> 00:39:21,697 Ik wil niet dat je doet alsof. Ik wil dat je je stem verandert. 458 00:39:22,075 --> 00:39:24,209 Dat kan ik niet doen. 459 00:39:25,668 --> 00:39:27,842 Dat kun je nu wel. 460 00:39:32,811 --> 00:39:37,356 Zes jaar geleden reed je zoon een vrouw aan en reed door. Je kocht de enige getuige om. 461 00:39:39,479 --> 00:39:41,871 Hoe kom je hieraan? - Ik kreeg het van dezelfde mensen... 462 00:39:41,880 --> 00:39:46,357 als die het gisteren aan het Witte Huis gaven. Een aantal uur voor jij je besluit nam. 463 00:39:46,385 --> 00:39:48,885 Ik denk niet dat dat toeval was. 464 00:39:50,449 --> 00:39:54,692 Het was een ongeluk. Hij dronk niet, sms'te niet, hij was niet... 465 00:39:55,583 --> 00:39:59,340 Hij was 16. Het was een ongeluk. 466 00:39:59,411 --> 00:40:03,902 Jullie gebruiken dit om me te chanteren? - Ik probeer je niet te chanteren, rechter Spivey. 467 00:40:03,960 --> 00:40:07,206 Ik wil je zelfs iets vertellen wat het Witte Huis je vergat te melden. 468 00:40:07,376 --> 00:40:12,040 De getuige die je omkocht overleed twee jaar geleden. 469 00:40:12,680 --> 00:40:17,943 Die omkoping kan je nog steeds neerhalen, maar nu hij dood is, is het makkelijker te begraven. 470 00:40:18,074 --> 00:40:21,147 In dat soort dingen ben ik goed. De beste, zelfs. 471 00:40:21,705 --> 00:40:24,984 Ik kan dit laten verdwijnen, de macht die het Witte Huis heeft weghalen. 472 00:40:25,054 --> 00:40:29,327 Ik vraag maar één ding terug. - Dat ik je zaak aanhoor en je steun. 473 00:40:29,398 --> 00:40:33,122 Nee. Dat je luistert naar je geweten. 474 00:40:33,773 --> 00:40:38,083 Zoals ik al zei kwam ik hier niet om je te chanteren. 475 00:40:38,665 --> 00:40:42,798 Ik wil mensen niet meer beïnvloeden met iets anders dan de waarheid. 476 00:40:42,868 --> 00:40:48,783 En de waarheid is dat als je zoon terecht had gestaan voor zijn misdaad... 477 00:40:48,801 --> 00:40:53,486 je ook gewild had dat hij de best mogelijke vertegenwoordiging had gekregen. 478 00:40:53,915 --> 00:40:57,539 De families van onze eisers willen hetzelfde voor hen. 479 00:40:57,607 --> 00:41:01,536 Verdienen ze niet tenminste de kans dat hun zaak gehoord wordt? 480 00:41:03,528 --> 00:41:06,604 Deze middag komen er berichten uit het Hooggerechtshof. 481 00:41:06,674 --> 00:41:11,137 De groepsvorderingszaak die geleid wordt door voormalig stafchef Olivia Pope... 482 00:41:11,279 --> 00:41:16,285 en Annalise Keating, advocaat uit Philadelphia, mag voor het hof verschijnen. 483 00:41:16,382 --> 00:41:20,777 Rechter Spivey gaf schijnbaar een gepassioneerd pleidooi aan zijn mede-rechters. 484 00:41:20,847 --> 00:41:24,702 Hij vroeg niet alleen om de zaak aan te horen, maar ook om dit versneld te doen. 485 00:41:24,770 --> 00:41:27,645 Deze beslissing is niet alleen een overwinning voor Pope en Keating. 486 00:41:27,711 --> 00:41:34,301 Het wordt ook gezien als een belangrijke stap voor de hervorming van ons rechtssysteem. 487 00:41:39,990 --> 00:41:42,502 Je bent dus toch wat ik dacht. 488 00:41:42,527 --> 00:41:45,265 Wat? - Iemand die wonderen verricht. 489 00:41:48,583 --> 00:41:53,891 Dus wat nu? Ga jij weer naar de universiteit? En ik naar het Hooggerechtshof? 490 00:41:54,062 --> 00:41:59,185 Is dat wat je wilt? - Niet echt. Jij? 491 00:41:59,314 --> 00:42:00,986 Ook niet. 492 00:42:02,788 --> 00:42:05,561 Probeer je zo te zeggen dat je met me meegaat? 493 00:42:07,222 --> 00:42:09,856 Probeer je me het zo te vragen? 494 00:42:13,274 --> 00:42:15,334 Kom op. 495 00:42:19,730 --> 00:42:24,799 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Squashy06 ~ Controle: Mandy 496 00:42:24,825 --> 00:42:27,358 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -