00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:28,400 --> 00:00:31,715
Wie kan me vertellen wat de grootste fout
van mensen tijdens een crisis is?
2
00:00:35,786 --> 00:00:39,375
Een slechte planning.
- Crisismanagement gaat niet over dingen plannen.
3
00:00:39,445 --> 00:00:42,076
Je moet reageren. Snel beslissingen kunnen nemen.
4
00:00:42,250 --> 00:00:46,419
Een slechte communicatiestrategie.
- De waarheid vertellen.
5
00:00:48,029 --> 00:00:53,295
Mensen denken dat we altijd liegen,
terwijl de waarheid vaak ons grootste wapen is.
6
00:00:53,569 --> 00:00:55,379
Verder nog iemand?
7
00:00:58,083 --> 00:01:02,563
Dat je niet weet dat er een crisis is.
- Erg goed.
8
00:01:03,042 --> 00:01:07,277
Mevrouw...
- Keating. Annalise Keating.
9
00:01:08,890 --> 00:01:12,581
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Scandal S07E12: Allow Me to Reintroduce Myself (1)
10
00:01:12,607 --> 00:01:15,680
Vertaling: Squashy06
Controle: Mandy
11
00:01:18,542 --> 00:01:21,608
Mevrouw Pope.
- Mevrouw Keating.
12
00:01:21,877 --> 00:01:25,144
Je antwoord was goed geïnformeerd.
Sprak je uit ervaring?
13
00:01:25,213 --> 00:01:29,853
Ik ben een advocaat. Ik gaf jarenlang rechten
op Middleton. Professor Keating?
14
00:01:32,377 --> 00:01:37,282
Het spijt me.
- Ik ben juist blij dat je er niets van af weet.
15
00:01:38,352 --> 00:01:43,654
Ik ben bezig met een groepsvorderingszaak
die het hele rechtssysteem zou kunnen hervormen.
16
00:01:44,420 --> 00:01:47,954
Ik heb ongeveer 100 eisers,
bijna allemaal arme, gekleurde mensen...
17
00:01:47,962 --> 00:01:51,195
die zijn opgesloten, omdat er geen geld
voor een goede vertegenwoordiging was.
18
00:01:51,325 --> 00:01:54,390
De zaak werd net verworpen
door de rechtbank van Pennsylvania.
19
00:01:55,062 --> 00:01:57,526
Ik wens je veel geluk.
- Geluk?
20
00:01:58,094 --> 00:02:02,963
Mensenrechten worden iedere dag geschonden
in alle rechtbanken van het land.
21
00:02:03,133 --> 00:02:05,630
Geluk is voor ontbijtgranen met marshmallows.
22
00:02:06,665 --> 00:02:09,700
Ik heb je hulp nodig.
- Ik weet niet goed hoe ik kan helpen.
23
00:02:09,768 --> 00:02:12,566
Ik ben geen advocaat.
- Ik heb niet nog een advocaat nodig.
24
00:02:12,936 --> 00:02:17,202
Ik moet deze zaak versneld
voor het Hooggerechtshof krijgen.
25
00:02:20,339 --> 00:02:23,572
Ik weet niet of je het weet,
maar ik ben al maanden weg bij het Witte Huis.
26
00:02:23,592 --> 00:02:26,825
Volgens het nieuws staan jullie nog op goede voet.
- Dat klopt.
27
00:02:26,843 --> 00:02:29,809
Maar ik geniet ervan om even niets
met politiek te maken te hebben.
28
00:02:29,834 --> 00:02:34,211
Wie zei iets over politiek? Ik heb het over
gerechtigheid. Het opkomen voor de mindere man.
29
00:02:34,279 --> 00:02:38,879
Hier, lees dit dossier door. Bekijk het gewoon.
Je kunt daarna altijd nog "nee" zeggen.
30
00:02:44,683 --> 00:02:46,416
Mevrouw Pope.
31
00:02:46,785 --> 00:02:51,586
Ons land zit in een crisis.
Samen kunnen we dit oplossen.
32
00:02:59,058 --> 00:03:02,191
Feestjongen Banker is naar morgen verzet,
dus vandaag hebben we alleen...
33
00:03:02,260 --> 00:03:06,259
senator beschamende röntgenfoto
en de olie lobbyist met het kleine witwasprobleem.
34
00:03:06,327 --> 00:03:11,034
Ik wil alle computers een beter coderingsprotocol
geven, maar daarvoor moeten we even offline.
35
00:03:11,060 --> 00:03:14,062
Je moet maar zeggen wanneer.
- Wij dachten aan vrijdagnacht.
36
00:03:16,802 --> 00:03:19,398
Quinn. Heb je gehoord wat we net zeiden?
37
00:03:19,435 --> 00:03:23,502
Vandaag hebben we röntgenfoto senator
en witwas olie lobbyist, morgen feestjongen Banker.
38
00:03:23,571 --> 00:03:27,503
Charlie heeft ook contact gezocht
met wat privédetectives voor wat extra hulp.
39
00:03:27,572 --> 00:03:29,036
We moeten eerst met ze praten.
40
00:03:29,306 --> 00:03:31,306
Kan dat volgende week of?
- Goed.
41
00:03:31,347 --> 00:03:34,777
Eerder zou beter zijn.
- Prima. Charlie kan dat toch wel doen?
42
00:03:35,708 --> 00:03:38,441
Waarschijnlijk wel. Ik vraag het wel na.
43
00:03:42,578 --> 00:03:45,810
Sorry. Was er verder nog iets?
- Je googelt Liv weer, hè?
44
00:03:49,751 --> 00:03:52,514
Ze geeft les op een universiteit.
- Geeft les?
45
00:03:53,083 --> 00:03:56,818
Je weet wat ze zeggen. Als je niets anders kunt...
- Je bent slecht.
46
00:03:56,843 --> 00:04:02,683
Liv is erger. Opgeruimd staat netjes. Toch?
- Ja.
47
00:04:16,544 --> 00:04:20,357
Annalise Keating.
De Annalise Keating zat bij je in de les.
48
00:04:20,835 --> 00:04:24,068
Dus je hebt over haar gehoord?
- Liv, het is Annalise Keating.
49
00:04:24,137 --> 00:04:29,141
Je bedoelt de topadvocaat en stoere professor
van de Middleton universiteit in Philly?
50
00:04:29,313 --> 00:04:34,507
Natuurlijk. Door haar wilde ik daar rechten
gaan studeren. Ze is een beest.
51
00:04:36,679 --> 00:04:43,312
Volgens Google een crimineel.
- Ze is van wat dingen beschuldigd. Wie niet?
52
00:04:50,424 --> 00:04:55,325
Ze wil mijn hulp bij een zaak, een groepsvordering.
De gedaagden werden opgesloten, omdat...
53
00:04:55,396 --> 00:04:58,594
Ze niet goed vertegenwoordigd konden worden.
Ja, daar heb ik over gelezen.
54
00:04:58,767 --> 00:05:02,478
Ik wilde het aannemen met Fitz,
maar we werden afgeleid door een ander project.
55
00:05:03,261 --> 00:05:06,903
Neem je het aan?
- Nee, meen je dit?
56
00:05:07,176 --> 00:05:11,705
"Zwarten" eindigen in de gevangenis, omdat hun
rechten geschonden worden. Ja, dit meen ik.
57
00:05:11,774 --> 00:05:15,586
Marcus, ik tel niet meer mee.
- O ja.
58
00:05:16,267 --> 00:05:19,671
Je bent een leraar.
- Kijk uit.
59
00:05:25,973 --> 00:05:27,842
Ik denk niet dat ik het kan.
60
00:05:27,913 --> 00:05:31,045
Dan doe je het niet. Doe niets. Verspil je leven.
Ik moet gaan.
61
00:05:31,068 --> 00:05:34,371
Waarom...
- Bel ik je terug? Kom ik iets met je drinken?
62
00:05:34,384 --> 00:05:37,276
Kijk ik naar de wedstrijd met je?
- Ja.
63
00:05:40,511 --> 00:05:44,223
Na alles wat er gebeurd is, waarom ben je hier?
64
00:05:47,049 --> 00:05:52,530
We zijn Afro-Amerikaans, wat betekent dat ik er
altijd voor je zal zijn en je altijd zal steunen.
65
00:05:54,847 --> 00:05:56,853
Zo werkt het.
66
00:06:45,284 --> 00:06:48,041
Psychologie professor vermist
67
00:06:54,942 --> 00:06:57,795
Stoffelijk overschot Sam Keating
gevonden op vuilnisbelt
68
00:06:57,838 --> 00:07:00,587
Universiteit nog steeds op zoek
naar vluchtende verdachte
69
00:07:05,905 --> 00:07:09,508
Het is een goede zaak. Je argumentatie is sterk,
het onrecht duidelijk.
70
00:07:09,539 --> 00:07:14,295
Het is bewijs dat hun rechten geschonden zijn.
Sommige verhalen zijn echt ontroerend.
71
00:07:14,507 --> 00:07:18,378
Ik voel een "maar" aankomen.
- Maar er is één probleem. Jij.
72
00:07:19,538 --> 00:07:23,498
Annalise Keating kan hier het gezicht niet
van zijn. Ik heb wat onderzoek gedaan.
73
00:07:23,515 --> 00:07:27,344
Vermoordde man, gevangenistijd.
- Ik werd ten onrechte beschuldigd.
74
00:07:27,391 --> 00:07:30,856
Je werd ontslagen bij Middleton,
werd bijna geroyeerd door alcoholisme.
75
00:07:30,926 --> 00:07:33,710
Ik ben nu nuchter.
- Mevrouw Keating.
76
00:07:34,188 --> 00:07:38,775
Ze zouden met dingen over jou
een maand aan nieuws kunnen vullen.
77
00:07:38,846 --> 00:07:44,043
Brandstichting en moord aanklachten.
Zelfs als ik je verleden zou kunnen verdraaien...
78
00:07:44,319 --> 00:07:48,258
kost het nog steeds een wonder
om deze zaak bij het Hooggerechtshof te krijgen.
79
00:07:48,329 --> 00:07:50,263
Dus je zegt dat ik een zooitje ben.
80
00:07:53,326 --> 00:07:57,676
Ik dacht dat jij alles voor elkaar kreeg.
Daarom kwam ik naar jou.
81
00:07:58,458 --> 00:08:01,415
Je reputatie zou voor zich moeten spreken.
82
00:08:07,230 --> 00:08:09,675
Ik wens je een veilige reis terug
naar Philadelphia.
83
00:08:37,655 --> 00:08:42,717
Als we samen gaan werken moet je één ding weten.
Dit is mijn stad, mijn spel en mijn regels.
84
00:08:44,556 --> 00:08:47,442
Begrepen?
- Jazeker.
85
00:08:57,473 --> 00:08:59,049
Dit is geen goed idee.
- Weet ik.
86
00:08:59,120 --> 00:09:00,903
Hij wil je niet zien.
- Weet ik.
87
00:09:00,973 --> 00:09:04,187
Ik sta hierbuiten. We hebben elkaar niet gesproken.
- Weet ik.
88
00:09:17,270 --> 00:09:19,495
Waar kan ik je mee helpen, Olivia?
89
00:09:22,244 --> 00:09:24,538
Groepsvorderingszaak. 100 eisers.
90
00:09:24,609 --> 00:09:28,143
Hun grondwettelijke rechten worden geschonden.
- Ik ken de zaak.
91
00:09:28,829 --> 00:09:31,332
Waarom heb je onze hulp nodig?
- Het is een grote zaak.
92
00:09:31,382 --> 00:09:34,845
Een groot gevecht. Ik kan het niet alleen.
93
00:09:37,132 --> 00:09:41,280
Olivia Pope die om hulp vraagt.
Dat is voor het eerst.
94
00:09:48,866 --> 00:09:51,744
Ik ben hier niet om vergeven te worden.
95
00:09:56,139 --> 00:09:58,437
Ik weet dat je me niet mag.
96
00:09:59,329 --> 00:10:03,100
Maar ik weet ook
dat je de wereld wil veranderen...
97
00:10:03,128 --> 00:10:06,217
dat je er ziek van wordt
dat er mensen in dit land...
98
00:10:06,226 --> 00:10:12,364
letterlijk gestraft worden, omdat ze arm
geboren zijn. Daarom begon je dit instituut...
99
00:10:12,435 --> 00:10:15,314
om ze de hoop te geven
dat hun Amerikaanse nachtmerrie...
100
00:10:15,385 --> 00:10:18,675
een Amerikaanse droom kan worden.
Dat heb je gedaan.
101
00:10:18,952 --> 00:10:23,204
Daarom ben ik hier. Dus ja, Olivia Pope...
102
00:10:23,377 --> 00:10:28,900
vraagt jou, Fitz, om hulp. Oké?
103
00:10:46,570 --> 00:10:49,415
Je bent hier vroeg.
- Ik ben niet vroeg.
104
00:10:50,136 --> 00:10:51,783
De vergadering begint pas om 9:00 uur.
105
00:10:51,796 --> 00:10:53,580
Klopt.
- Dus ben je vroeg.
106
00:10:53,602 --> 00:10:56,071
Ik ben niet vroeg. Ik ben er klaar voor.
107
00:10:57,271 --> 00:10:59,055
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
108
00:10:59,094 --> 00:11:02,970
Mevrouw Pope, het is zo'n eer.
- Dit is mijn collega, Michaela Pratt.
109
00:11:02,981 --> 00:11:06,401
Ik kan niet uitleggen wat dit voor mij betekent.
- Dat deed je dus al.
110
00:11:06,424 --> 00:11:09,278
Het is fijn om je te ontmoeten.
Annalise, dit is Marcus Walker.
111
00:11:09,349 --> 00:11:11,543
Welkom in D.C.
- Fijn om hier te zijn.
112
00:11:11,614 --> 00:11:12,735
Goedemorgen allemaal.
113
00:11:12,771 --> 00:11:14,124
Meneer President.
- Goedemorgen.
114
00:11:14,674 --> 00:11:17,065
Jij moet Annalise zijn.
- Ja. Hallo, meneer President.
115
00:11:17,137 --> 00:11:19,983
Noem me Fitz.
- Nee, bedankt, meneer President.
116
00:11:20,464 --> 00:11:21,526
Hallo daar, ik ben...
117
00:11:21,535 --> 00:11:23,248
44.
- Sorry?
118
00:11:23,258 --> 00:11:26,578
De 44e President.
- Dat ben ik.
119
00:11:26,624 --> 00:11:30,481
Meneer President, voor we beginnen...
bedankt dat je ons wilt helpen.
120
00:11:30,652 --> 00:11:33,052
Deze kwestie is...
- Erg belangrijk. Dat weet ik.
121
00:11:33,329 --> 00:11:36,896
Gelukkig vindt President Grant dat ook.
- President Grant?
122
00:11:37,070 --> 00:11:39,707
De andere President Grant.
- Ze wil ons ontmoeten?
123
00:11:39,708 --> 00:11:42,418
Ja.
- Dat is fantastisch.
124
00:11:42,455 --> 00:11:46,226
Als het Witte Huis onze zaak steunt
komen we zeker bij het Hooggerechtshof...
125
00:11:46,297 --> 00:11:48,824
daar bestaat geen twijfel over.
- Aan het werk.
126
00:11:51,323 --> 00:11:55,035
Welkom. Kom binnen. Fijn om jullie te zien.
Fitz, Marcus.
127
00:11:55,105 --> 00:11:58,456
Mevrouw President.
- Mevrouw Keating, fijn je te ontmoeten.
128
00:11:58,629 --> 00:12:01,524
Voor het eerst in het Witte Huis?
- Ja. Bedankt voor de uitnodiging.
129
00:12:01,544 --> 00:12:04,879
Bedankt dat je gekomen bent.
Ik wil graag meer over jullie zaak weten.
130
00:12:10,999 --> 00:12:13,137
Al deze mensen zijn onschuldig?
- Wie weet?
131
00:12:13,244 --> 00:12:16,239
Ze konden zich geen advocaat veroorloven.
132
00:12:16,275 --> 00:12:20,022
Als we deze zaak bij het Hooggerechtshof krijgen
en we gelijk krijgen...
133
00:12:20,193 --> 00:12:24,028
kunnen we het rechtssysteem nu hervormen.
- Daar zijn we het over eens, mevrouw Keating.
134
00:12:24,078 --> 00:12:28,812
Het rechtssysteem moet hervormd worden,
maar op deze manier gaat dat niet lukken.
135
00:12:29,289 --> 00:12:34,066
Mevrouw President, het is een sterke zaak,
we hebben alleen de steun van het Witte Huis nodig.
136
00:12:34,096 --> 00:12:36,683
Ik vind het een goede zaak.
Ik vind het hof alleen niets.
137
00:12:36,753 --> 00:12:39,767
Als je deze zaak voor de huidige rechters brengt
zul je niet winnen.
138
00:12:39,874 --> 00:12:42,614
Er gaan geruchten dat een aantal
van de conservatieve rechters...
139
00:12:42,677 --> 00:12:45,606
overwegen om met pensioen te gaan.
Marsh, misschien Kensington.
140
00:12:45,715 --> 00:12:48,062
Volgend jaar kunnen er hele andere rechters zitten.
141
00:12:48,066 --> 00:12:51,335
Volgend jaar?
- We weten niet eens of ze wel met pensioen gaan.
142
00:12:51,371 --> 00:12:54,075
Ontzeg je deze mensen nu gerechtigheid
door een gerucht?
143
00:12:54,097 --> 00:12:57,605
Het is een zekerheid.
Als we deze zaak nu voortzetten...
144
00:12:57,674 --> 00:13:01,960
wordt de zaak verworpen.
En dan is al je werk voor niets geweest.
145
00:13:01,986 --> 00:13:05,304
Al mijn werk? Luister.
- Mevrouw President, kunnen we even privé praten?
146
00:13:05,374 --> 00:13:07,487
Laten we niet...
- Nee, het is goed.
147
00:13:07,798 --> 00:13:11,954
Geef ons alsjeblieft even wat privacy.
Mevrouw Keating, bedankt.
148
00:13:11,985 --> 00:13:16,037
Sorry dat we je niet meer van dienst kunnen zijn.
- Mevrouw President, bedankt voor je tijd.
149
00:13:26,264 --> 00:13:29,867
Waarom liet je ons komen
als je al wist dat je "nee" ging zeggen?
150
00:13:31,372 --> 00:13:38,011
Ik deed dit als gunst voor Fitz.
En ik zei niet "nee", ik zei "niet nu".
151
00:13:38,155 --> 00:13:43,230
Dit is niet het moment om mij te straffen.
- Denk je echt dat ik zo kleinzielig ben?
152
00:13:43,235 --> 00:13:47,493
Je probeert iets te vertragen wat je juist zou
moeten willen en daar moet een reden voor zijn.
153
00:13:47,730 --> 00:13:51,851
Ik wil deze zaak over een jaar voortzetten,
als het ook echt een kans van slagen heeft.
154
00:13:51,870 --> 00:13:55,649
De enige reden dat jij er nu mee verder wilt,
is dat je een overwinning nodig hebt.
155
00:13:55,669 --> 00:14:00,813
Je hebt een overwinning nodig, nu je de kans
nog hebt om weer wat invloed te vergaren.
156
00:14:00,882 --> 00:14:05,003
Buiten het lesgeven dan.
- Mevrouw President, ik wil niet...
157
00:14:05,012 --> 00:14:10,803
Ga je gang. Zeg dat ik het mis heb. Het zou niet
de eerste keer zijn dat je hier tegen me loog.
158
00:14:15,125 --> 00:14:17,849
We gaan met of zonder jou
naar het Hooggerechtshof.
159
00:14:17,918 --> 00:14:23,944
Als je dat doet
ben je een tegenstander van het Witte Huis.
160
00:14:27,768 --> 00:14:30,252
Dat zou ook niet de eerste keer zijn.
161
00:14:40,416 --> 00:14:43,890
Dat was snel.
Accepteerde de radioloog de omkoping...
162
00:14:43,926 --> 00:14:47,879
of moeten we iets meer druk op hem uitoefenen?
- Geen idee. Klinkt sappig.
163
00:14:49,201 --> 00:14:52,928
Het is hier wel erg rustig.
Is iedereen ziek of...?
164
00:14:52,933 --> 00:14:56,848
We handelen zaken af.
Dus waar kan ik je mee helpen, Jake?
165
00:14:57,430 --> 00:15:02,173
Admiraal? Command?
Hoe moet ik je tegenwoordig noemen?
166
00:15:02,213 --> 00:15:07,201
Er gaat een zaak naar het Hooggerechtshof, Perkins.
President Grant wil dat tegenhouden.
167
00:15:07,440 --> 00:15:12,074
En? Je komt naar ons, terwijl je B613 hebt?
168
00:15:12,623 --> 00:15:15,607
Ik dacht dat je de zaak wel interessant zou vinden.
- Welke zaak?
169
00:15:15,647 --> 00:15:19,662
Een strafrecht hervormende groepsvorderingszaak,
geleid door niemand minder dan Olivia Pope.
170
00:15:19,733 --> 00:15:22,821
Dat wordt dan een grote nee.
Ik ben niet geïnteresseerd...
171
00:15:22,871 --> 00:15:26,268
in dingen rondom Olivia Pope.
- Je browsergeschiedenis zegt wat anders.
172
00:15:26,278 --> 00:15:29,641
Hoeveel artikelen las je deze maand over Olivia?
20? 30?
173
00:15:30,413 --> 00:15:34,361
Je bespioneert mijn browsergeschiedenis?
- Die van jou en 300 miljoen andere burgers.
174
00:15:34,534 --> 00:15:40,677
Luister. Als Liv deze zaak wint
kan ze zich weer makkelijk macht toe-eigenen.
175
00:15:40,956 --> 00:15:44,524
Wil je echt zeggen dat je gaat toekijken,
terwijl dat gebeurt?
176
00:15:50,504 --> 00:15:53,385
De President weigerde te helpen?
- Ze heeft een beslissing genomen.
177
00:15:53,557 --> 00:15:56,473
Niets zal daar verandering in brengen.
Dat maakte ze duidelijk.
178
00:15:56,482 --> 00:16:00,982
Dat is het? Dat is wat ik krijg
met Olivia Pope in mijn team...
179
00:16:01,114 --> 00:16:05,671
een "nee". Je moest haar overtuigen.
Wat gebeurde er toen we de kamer verlieten?
180
00:16:05,698 --> 00:16:08,406
Dat is niet van belang.
- Voor mij wel.
181
00:16:09,976 --> 00:16:14,403
Wat bespraken jullie?
- Wat denk je zelf? Het ging over jou.
182
00:16:15,870 --> 00:16:18,610
Over mij?
- Denk je dat de President niet precies weet...
183
00:16:18,637 --> 00:16:22,240
wie er bij haar komt, zeker als diegene
een verleden heeft als dat van jou?
184
00:16:22,266 --> 00:16:25,962
Annalise, haar besluit stond al vast
voor je iets zei.
185
00:16:33,771 --> 00:16:36,756
Die vrouw is onmogelijk.
- Ze is gepassioneerd over de zaak.
186
00:16:36,827 --> 00:16:40,620
En ik niet? Het is niet mijn schuld...
187
00:16:40,639 --> 00:16:44,105
dat Mellie ervoor kiest kleinzielig te doen.
- Het is ook niet Annalise's schuld.
188
00:16:44,175 --> 00:16:46,612
Misschien moet ik proberen Mellie
over te halen.
189
00:16:46,889 --> 00:16:49,806
Of misschien hebben we Mellie niet nodig.
- Wat?
190
00:16:50,083 --> 00:16:53,171
Geen tussenpersoon gebruiken.
Door zelf druk uit te oefenen op het hof.
191
00:16:53,243 --> 00:16:56,262
Het veertiende amendement staat voor
gelijke bescherming van iedereen.
192
00:16:56,332 --> 00:16:58,664
Iets wat onmogelijk is als pro deo advocaten...
193
00:16:58,734 --> 00:17:02,236
niet dezelfde mogelijkheden hebben
als de advocaten die flink geld verdienen.
194
00:17:02,307 --> 00:17:05,844
Het Hooggerechtshof moet iets doen
aan deze onrechtvaardigheid.
195
00:17:05,914 --> 00:17:10,715
Om te winnen aan het hof is een meerderheid nodig.
De zaak er krijgen kan al met vier rechters.
196
00:17:10,742 --> 00:17:15,321
Stomme "regel van vier".
- Rechter Gutierrez heeft al steun aan Liv betuigd.
197
00:17:15,392 --> 00:17:18,169
Ze heeft er nog drie nodig.
- Kensington en Marsh staan achter...
198
00:17:18,196 --> 00:17:20,575
gescheiden overheden. Ze steunen haar nooit.
199
00:17:20,608 --> 00:17:25,140
Dus blijven deze zes over. Als we er vier aan onze
kant krijgen is het voorbij voor Annalise Keating.
200
00:17:25,144 --> 00:17:27,923
Natuurlijk gelooft rechter Ribas
in het recht op een advocaat...
201
00:17:27,927 --> 00:17:31,154
maar er staat nergens in de wet
dat je recht hebt op een goede advocaat.
202
00:17:31,292 --> 00:17:34,482
Ze is een strenge constitutionalist.
- Dacht je dat?
203
00:17:34,759 --> 00:17:37,399
Pro deo advocaten zijn overwerkt
en worden onderbetaald...
204
00:17:37,426 --> 00:17:39,867
wat resulteert in een buitensporig
aantal schikkingen.
205
00:17:40,219 --> 00:17:43,788
Onschuldige mensen kiezen voor de gevangenis
en dat alleen omdat ze arm zijn.
206
00:17:43,859 --> 00:17:46,468
Ja, hervorming is nodig,
maar moet de federale overheid...
207
00:17:46,478 --> 00:17:48,845
zich bemoeien met een staatsoverheid?
- Zeker niet.
208
00:17:48,874 --> 00:17:52,613
Mijn vonnis is om de zaak terug te sturen
naar de rechtbank van Pennsylvania.
209
00:17:52,627 --> 00:17:55,840
Sorry, maar ik heb nu een dringendere zaak
die mijn aandacht vraagt.
210
00:17:55,920 --> 00:17:58,520
Edelachtbare, wat is dringender
dan dat 90% van de eisers...
211
00:17:58,529 --> 00:18:01,066
zich geen goede advocaat kan veroorloven?
212
00:18:02,495 --> 00:18:07,311
Excuseer me.
- Wacht hier. Rechter Bass?
213
00:18:08,314 --> 00:18:11,147
Drie neer, nog één te gaan.
Dus alles hangt af van...
214
00:18:11,218 --> 00:18:14,442
Rechter Mark Spivey.
- Natuurlijk. Hij heeft altijd de beslissende stem.
215
00:18:14,462 --> 00:18:18,284
De wild card. Niemand weet wat hij gaat doen
en hij geeft niets van te voren prijs.
216
00:18:18,354 --> 00:18:20,779
Ik sprak net Spivey's klerk
en hij is het eens met jou.
217
00:18:20,819 --> 00:18:25,279
Met iets meer mediadruk kunnen we hem overhalen.
- Goed. Regel een interview met Noah Baker.
218
00:18:25,289 --> 00:18:28,328
Dat lijkt me geen goed idee.
- Nee, klopt, een vrouw is beter.
219
00:18:28,464 --> 00:18:31,944
Misschien Francesca Hunter?
- Nee, ik vind het geen goed idee...
220
00:18:31,977 --> 00:18:34,602
dat jij het interview doet.
Ik zou het moeten doen.
221
00:18:34,712 --> 00:18:38,193
Jij?
- Ja, het is mijn zaak. Zet mij voor de camera's.
222
00:18:38,266 --> 00:18:42,129
Dan scheuren ze je aan stukken. Dan brengen ze
al je zondes uit je verleden ter sprake.
223
00:18:42,192 --> 00:18:44,716
Prima. Kom maar op.
Ik ben het beu me te verstoppen.
224
00:18:44,787 --> 00:18:47,790
De waarheid is ons grootste wapen.
- Maar is soms onvoorspelbaar.
225
00:18:47,811 --> 00:18:51,531
Het is nu belangrijk om zo door te gaan
en het aan rechter Spivey te verkopen.
226
00:18:51,652 --> 00:18:53,993
Zoals je dat deed bij President Grant?
227
00:18:59,343 --> 00:19:02,256
Twijfel je aan mijn strategie?
- Zou dat moeten?
228
00:19:03,100 --> 00:19:06,121
Waarom doen jullie het interview niet samen?
229
00:19:07,394 --> 00:19:10,800
Sorry?
- Jij kunt de passie voor de zaak laten zien.
230
00:19:10,845 --> 00:19:14,581
Spivey's hart raken.
En als het richting persoonlijke zaken gaat...
231
00:19:14,609 --> 00:19:20,268
kan mevrouw Pope het terugleiden
naar wat belangrijk is, deze zaak. Toch?
232
00:19:20,285 --> 00:19:23,081
Dat is precies wat ik wilde zeggen.
233
00:19:30,173 --> 00:19:31,981
Goed.
234
00:19:33,485 --> 00:19:35,260
Prima.
235
00:19:37,174 --> 00:19:39,393
Gelukkig.
- Als we dit goed doen...
236
00:19:39,462 --> 00:19:42,192
kan dit interview het duwtje zijn
dat Spivey nodig heeft.
237
00:19:42,262 --> 00:19:44,887
Ik regel het.
- Ik bel Spivey's mensen, zodat hij zeker kijkt.
238
00:19:44,913 --> 00:19:46,552
Goed.
239
00:19:52,200 --> 00:19:55,340
Zeg alsjeblieft dat je een goede kapper hebt.
240
00:19:58,110 --> 00:20:00,090
Je kunt niets vinden over Spivey?
241
00:20:00,108 --> 00:20:03,698
Geen rare porno zoekopdrachten of eng biebboek?
- Ja, het is gewoon eng.
242
00:20:03,724 --> 00:20:06,185
We moeten Spivey de mond snoeren,
anders gaat het fout.
243
00:20:06,203 --> 00:20:08,898
Liv doet het goed in de media.
De mensen willen hervorming.
244
00:20:08,902 --> 00:20:14,260
Olivia denkt dat ze dit er zo doorheen kan duwen.
En waarom niet? Ze komt overal mee weg.
245
00:20:14,331 --> 00:20:17,914
Zo is Liv. Niets blijft aan haar kleven.
- Er moet iets te vinden zijn over Spivey.
246
00:20:17,919 --> 00:20:20,076
Misschien heeft hij principes.
- Of hij is slim.
247
00:20:20,102 --> 00:20:25,494
Charlie heeft gelijk. Hij is slim genoeg om zijn
vuile was op een andere server te zetten. Vind het.
248
00:20:28,087 --> 00:20:29,798
Bedankt.
249
00:20:31,956 --> 00:20:35,719
Ze hebben niets kunnen vinden over rechter Spivey?
- Ze zoeken nog.
250
00:20:36,193 --> 00:20:39,186
Ze zijn goed. Ze vinden wel iets
waarmee we hem aan onze kant krijgen.
251
00:20:39,193 --> 00:20:41,882
Onze kant. Geweldig.
- Ja, mevrouw.
252
00:20:42,180 --> 00:20:44,097
En zij dan?
- Zij?
253
00:20:44,125 --> 00:20:45,938
Ze vindt wel een manier.
254
00:20:46,083 --> 00:20:50,688
Zelfs met Spivey aan onze kant vindt Olivia wel
een manier om het tij tegen ons te keren.
255
00:20:50,758 --> 00:20:55,197
Alweer. Dat doet ze. Ze wint.
- Niet zonder het Witte Huis achter haar.
256
00:20:55,266 --> 00:21:00,139
Let op. We staan achter haar. Ik liet haar ontslag
nemen, liet haar haar waardigheid behouden.
257
00:21:00,244 --> 00:21:05,089
Iedereen denkt nog steeds dat Olivia Pope, Olivia
Pope is. Bevoegd, vertrouwd, mijn rechterhand.
258
00:21:05,155 --> 00:21:09,124
Omdat ik haar Olivia Pope liet zijn.
259
00:21:09,192 --> 00:21:13,261
Ik heb haar niet vernietigd
en dit is mijn beloning.
260
00:21:14,373 --> 00:21:17,299
Geen goede daad...
- Je moest haar wel helpen.
261
00:21:17,569 --> 00:21:22,916
Als de mensen de ware reden achter haar ontslag
wisten was dat niet alleen schadelijk voor haar.
262
00:21:22,986 --> 00:21:25,202
Dat was het ook voor ons.
- Een schrammetje.
263
00:21:25,271 --> 00:21:29,568
We hadden wel een oplossing gevonden.
Er zou geen blijvende schade zijn geweest.
264
00:21:35,440 --> 00:21:37,229
Alles komt goed.
265
00:21:37,557 --> 00:21:39,996
Mevrouw, als je suggereert
om de informatie nu te lekken...
266
00:21:40,006 --> 00:21:44,259
Wij? Het Witte Huis? Lekken dat Liv ontslagen was?
Wij verlagen ons daar niet toe.
267
00:21:45,495 --> 00:21:50,027
Maar jij werkt toch met haar oude team?
- Dat klopt.
268
00:21:51,344 --> 00:21:53,494
Doen zij dat wel?
269
00:21:56,120 --> 00:21:57,966
Ja, mevrouw President.
270
00:22:03,137 --> 00:22:06,816
Dus zij stond om 2:00 uur voor zijn deur
met het andere meisje achterin de auto?
271
00:22:06,852 --> 00:22:11,995
Zeker en toen begonnen ze ruzie te maken.
Het was echt een flink zooitje.
272
00:22:12,031 --> 00:22:14,946
Zo gaat het in jouw familie.
- Nee, dat is maar één nicht.
273
00:22:14,972 --> 00:22:17,449
Ze zijn niet allemaal zo.
- Iedereen heeft zo'n nicht.
274
00:22:17,484 --> 00:22:19,448
Of tante.
- Of een oom die een pooier was.
275
00:22:19,485 --> 00:22:22,164
En daarna Jezus vond.
- Daar heb ik er twee van.
276
00:22:29,962 --> 00:22:32,190
Kun je de tv harder zetten?
277
00:22:35,526 --> 00:22:39,129
Volgens bronnen komt voormalig stafchef
Olivia Pope's interesse...
278
00:22:39,169 --> 00:22:44,593
in de groepsvorderingszaak door een
persoonlijke vendetta tegenover President Grant...
279
00:22:44,663 --> 00:22:47,376
omdat zij mevrouw Pope ontsloeg
uit het Witte Huis.
280
00:22:47,448 --> 00:22:51,428
Ik kan de geruchten over het ontslag
van Olivia Pope niet ontkennen of bevestigen.
281
00:22:51,499 --> 00:22:57,614
Maar ik kan wel zeggen dat President Grant
niet meer zal samenwerken met mevrouw Pope.
282
00:22:59,641 --> 00:23:02,801
Je zei dat je op goede voet met ze stond,
dat ik het probleem was.
283
00:23:02,802 --> 00:23:07,410
Maar jij bent het probleem. Je loog tegen me.
- Kun je ons even een momentje geven?
284
00:23:14,825 --> 00:23:20,493
Dus? Is het waar?
- Ik loog niet. Mijn ontslag was gecompliceerd.
285
00:23:20,499 --> 00:23:23,212
Je verdraait het volgens mij weer.
- Jij vroeg mij om hulp.
286
00:23:23,244 --> 00:23:27,605
Omdat ik dacht dat je dingen voor elkaar kreeg.
Maar ik kwam bij een wannabe...
287
00:23:27,615 --> 00:23:30,278
die meteen al een oordeel over me klaar had.
- Dat had ik niet.
288
00:23:30,290 --> 00:23:34,182
Zeker wel. Je was net een blanke man
die in de raadzaal...
289
00:23:34,237 --> 00:23:37,257
op me neerkeek, omdat mijn heupen
te breed zijn en mijn huid te donker.
290
00:23:37,280 --> 00:23:40,439
Dus we gaan die kant op...
- Denk je dat we zussen zijn...
291
00:23:40,455 --> 00:23:45,277
omdat je een haarsalon afgehuurd hebt
in de "zwarte" kant van de stad? Alsjeblieft.
292
00:23:45,298 --> 00:23:48,115
Ik heb genoeg te maken gehad
met van die neppe "zwarten" als jij.
293
00:23:48,186 --> 00:23:51,653
De meeste tijd van je leven zat je
op de kostschool en de beste universiteiten...
294
00:23:51,671 --> 00:23:56,410
met een paard tussen je benen en een zilveren
lepel in je bek. Ik kan ook Googelen.
295
00:23:58,969 --> 00:24:03,368
Je zei dat ik een zooitje was, toch?
Maar volgens mij...
296
00:24:03,436 --> 00:24:10,028
zijn we, ondanks je mislukte pogingen
om beter te zijn dan ik, hetzelfde.
297
00:24:11,419 --> 00:24:16,592
Dus doe je niet beter voor, Olivia Pope.
Waarom vertrok je bij het Witte Huis?
298
00:24:20,339 --> 00:24:24,734
Weet je, je huidskleur en maten
zijn niet de reden dat mensen je niet mogen.
299
00:24:25,321 --> 00:24:31,538
Jij bent het zelf, Annalise Keating.
Je bent een bullebak die mensen beledigt...
300
00:24:31,541 --> 00:24:35,831
en vraagt je daarna af waarom je geen hulp krijgt.
Maar je doet je niet beter voor dan je bent, hè?
301
00:24:35,866 --> 00:24:41,362
Hoe gaat dat je af? Vast niet goed,
gezien je hierheen moest komen met de megabus...
302
00:24:41,372 --> 00:24:45,972
om mij om hulp te smeken. Je denkt misschien
te weten wie ik ben en waar ik voor sta...
303
00:24:46,000 --> 00:24:48,851
maar vergis je niet. We zijn niet hetzelfde.
304
00:24:48,922 --> 00:24:52,424
Dus ik zal me nog eens voorstellen.
Ik ben Olivia Pope.
305
00:24:52,494 --> 00:24:57,337
En ik ben aan niemand een verklaring schuldig.
Zeker niet aan jou.
306
00:25:04,689 --> 00:25:08,296
Kevin, je kunt terugkomen. We zijn klaar.
307
00:25:08,674 --> 00:25:13,168
Geen zorgen over de kosten. Ik betaal het wel
met mijn ongelimiteerde platinumkaart.
308
00:25:13,176 --> 00:25:15,646
Ik betaal wel voor mijn eigen verdomde haar.
- Goed.
309
00:25:20,670 --> 00:25:25,372
Er is nog steeds geen commentaar van Olivia Pope
over de aantijgingen van haar ontslag.
310
00:25:25,398 --> 00:25:30,586
Insiders in Washington speculeren
over wat er gebeurd kan zijn...
311
00:25:30,758 --> 00:25:35,853
hoe Pope een paria werd en waarom ze er over
loog in haar aankondiging. Het Witte Huis...
312
00:25:35,880 --> 00:25:39,138
Kun je dit geloven?
Het Witte Huis speelt het vuil.
313
00:25:41,390 --> 00:25:45,444
Dit was het Witte Huis niet.
- Jij?
314
00:25:45,514 --> 00:25:50,004
Eigenlijk Quinn. Ik keurde het goed.
- Ja, dus.
315
00:25:50,421 --> 00:25:54,981
Het was niet persoonlijk. Ze moest gestopt worden
voor het algemeen belang van onze natie.
316
00:25:54,987 --> 00:25:58,968
Gestopt worden? Ze probeert ons rechtssysteem
te hervormen, wat ik als procureur...
317
00:25:58,975 --> 00:26:01,716
Mellie wil dezelfde hervorming,
alleen op een beter moment.
318
00:26:01,743 --> 00:26:06,328
Misschien is dat het probleem.
Ik respecteer President Grants redenering...
319
00:26:06,354 --> 00:26:11,440
maar daar kun je niet mee komen als je iemand
opsluit voor 20 jaar voor een drugsbezit-aanklacht.
320
00:26:11,484 --> 00:26:14,855
Maar dat verhaal wordt nu in twijfel getrokken.
321
00:26:15,742 --> 00:26:17,308
Abby...
- Wat?
322
00:26:17,583 --> 00:26:20,921
Je mag haar missen.
- Met het Witte Huis of een berekende zet...
323
00:26:20,930 --> 00:26:25,324
Ik mis haar niet. Ik vertrouw haar niet, oké?
- Goed.
324
00:26:53,198 --> 00:26:56,098
Wat denk je hiermee te winnen?
325
00:26:58,029 --> 00:27:02,118
Op dit moment ben ik al blij als ik
mijn sleutels vind. Kijk nou eens.
326
00:27:02,535 --> 00:27:06,315
Ga nu alsjeblieft opzij.
- Je staat aan de verkeerde kant van dit gevecht.
327
00:27:07,273 --> 00:27:11,145
Ik sta aan de kant die ertoe doet. Van mijn cliënt.
- Je cliënt? Het Witte Huis?
328
00:27:11,146 --> 00:27:15,983
Ontzeg je daarom 90 ten onrechte gevangengenomen
mensen hun rechten?
329
00:27:18,007 --> 00:27:21,924
Ik ben de media niet, Liv.
Je kunt dit niet verdraaien.
330
00:27:22,199 --> 00:27:26,736
Je bent hier niet omdat je om die mensen geeft.
Je bent je macht kwijt en wilt die weer terug.
331
00:27:26,765 --> 00:27:29,659
Doe niet alsof je
aan iemand anders dan jezelf denkt.
332
00:27:30,036 --> 00:27:33,000
Quinn, toch.
- Is dat grappig?
333
00:27:33,070 --> 00:27:39,372
Nee. Ironisch. Jij bent hier niet voor je cliënt,
maar voor mij.
334
00:27:39,852 --> 00:27:41,957
Je wilt wraak.
335
00:27:42,903 --> 00:27:48,915
En als dat zo is? Daar heb ik volgens mij
het grootste recht op, vind jij niet?
336
00:27:49,802 --> 00:27:54,881
Je zei dat jouw QPA over gerechtigheid zou gaan.
Laat dat niet los.
337
00:27:54,950 --> 00:27:58,186
Doe dit niet enkel omdat je mij haat.
338
00:27:58,662 --> 00:28:02,204
Je kunt maar beter weggaan voor ik iets doe
waar ik spijt van krijg.
339
00:28:02,213 --> 00:28:05,471
Dat heb je al gedaan. Je nam deze zaak aan.
340
00:28:05,498 --> 00:28:09,354
Ik garandeer je dat je daar
spijt van gaat krijgen.
341
00:28:26,509 --> 00:28:29,929
Heb je iets nodig?
- Wat?
342
00:28:30,357 --> 00:28:33,607
Heb je iets nodig voor je interview morgen?
343
00:28:39,180 --> 00:28:41,390
Je gaat dit niet winnen.
344
00:28:44,265 --> 00:28:48,586
Ik doe wat ik kan met dit interview, maar niet
alles is te verdraaien. Het zal niet genoeg zijn.
345
00:28:50,458 --> 00:28:53,637
Ze heeft problemen.
346
00:28:53,870 --> 00:28:58,700
Grote problemen waar ze beter zo snel mogelijk mee
terug kan gaan naar Philadelphia. Die vrouw...
347
00:28:58,725 --> 00:29:01,662
Ik denk dat jij de enige bent met grote problemen.
348
00:29:02,770 --> 00:29:06,020
Fitz, ik heb hier geen behoefte aan.
- Ik ook niet.
349
00:29:10,727 --> 00:29:15,916
Je weet hoe belangrijk dit is.
Hoelang het duurde voor we op dit punt kwamen.
350
00:29:15,985 --> 00:29:20,584
En het spijt me heel erg, maar Annalise Keating...
- Verdomme, dit gaat niet over Annalise Keating.
351
00:29:20,760 --> 00:29:26,225
Dit gaat over Olivia Pope. Waar is ze in godsnaam?
352
00:29:27,023 --> 00:29:30,845
Je hebt het nieuws gezien. Het is voorbij.
353
00:29:30,872 --> 00:29:34,201
Dat accepteer ik niet. En jij ook niet.
354
00:29:34,207 --> 00:29:39,638
Een paar verslaggevers die gemene dingen
over je zeggen op tv? Wat uniek. Zo anders.
355
00:29:39,787 --> 00:29:44,386
Dit is wel erg zeldzaam. Olivia Pope
die tegenover het Witte Huis staat? Dat is nieuw.
356
00:29:44,769 --> 00:29:47,957
Dat je werkt met iemand die je niet kan uitstaan,
het oneens mee bent...
357
00:29:47,977 --> 00:29:53,439
en die je aanspreekt op wat je doet.
Dat heb je al eerder meegemaakt, Liv...
358
00:29:53,625 --> 00:29:56,795
en je gaf je nooit gewonnen. Nooit.
359
00:29:56,822 --> 00:30:01,752
Dus waarom doe je nu alsof...
- Omdat ik zo niet meer ben.
360
00:30:01,761 --> 00:30:03,832
Ik ben de vrouw niet meer die je...
361
00:30:07,980 --> 00:30:11,955
Alles is nu anders, Fitz.
- Waarom nam je deze zaak aan?
362
00:30:13,791 --> 00:30:16,474
Olivia. Beantwoord de vraag.
363
00:30:16,524 --> 00:30:19,671
Omdat het ertoe doet.
Ik nam de zaak aan, omdat het belangrijk is.
364
00:30:19,845 --> 00:30:23,026
Omdat je de wereld wilt veranderen.
- Omdat ik de wereld wil veranderen.
365
00:30:24,963 --> 00:30:29,253
Goed. Daar ben je.
366
00:30:34,481 --> 00:30:36,724
Je bent nog steeds jezelf.
367
00:30:38,766 --> 00:30:43,849
Zij zien het alleen niet. En jij ook niet.
368
00:31:09,220 --> 00:31:12,472
Wat is dat?
- Iets waar je misschien blijer van wordt.
369
00:31:18,196 --> 00:31:20,938
Wat?
- Charlie heeft iets gevonden over Spivey.
370
00:31:23,136 --> 00:31:26,113
Dit is goed.
- Er is een reden waarom het zo begraven was.
371
00:31:26,182 --> 00:31:28,444
Hiermee heeft het Witte Huis
de controle over Spivey.
372
00:31:28,449 --> 00:31:31,569
Liv zal niet weten wat haar overkomt.
Het is voorbij voor haar.
373
00:31:37,424 --> 00:31:39,514
Wat?
- Geen idee. Het is alleen...
374
00:31:39,688 --> 00:31:42,290
Ik vind het vuil spelen prima.
Maar we zijn toch gladiators?
375
00:31:42,419 --> 00:31:47,533
Als we het vuil spelen is dat voor een goede reden.
- Dit is een goede reden. Zeker wel.
376
00:31:51,237 --> 00:31:52,880
Tuurlijk.
377
00:32:00,421 --> 00:32:04,301
Je zult wel blij zijn met wat we over rechter
Spivey vonden. Het spreekt voor zichzelf.
378
00:32:05,459 --> 00:32:10,014
Goed gedaan. Ik wist dat ik op je kon rekenen.
- Je hebt me nooit verteld...
379
00:32:10,289 --> 00:32:13,476
waarom de President wil voorkomen
dat de zaak bij het Hooggerechtshof komt?
380
00:32:13,856 --> 00:32:17,792
Je dacht dat dit over de zaak ging?
- Nee, ik...
381
00:32:17,793 --> 00:32:21,940
We kregen de kans om Olivia Pope te stoppen.
Dat is iets dat we allemaal wilden, toch?
382
00:32:22,695 --> 00:32:27,183
Ja, natuurlijk.
- Nog een fijne dag, Perkins.
383
00:32:45,865 --> 00:32:49,222
Weet je zeker dat dit een goed idee is?
- Niet echt.
384
00:32:49,804 --> 00:32:52,716
Mevrouw Pope en mevrouw Keating,
fijn dat jullie er zijn.
385
00:32:52,786 --> 00:32:57,138
Voor we gaan praten over deze zaak is
er een nieuw verhaal dat we niet kunnen negeren.
386
00:32:57,209 --> 00:33:00,187
En we willen graag dat je erop reageert,
mevrouw Pope.
387
00:33:00,258 --> 00:33:05,088
Was je ontslagen door President Grant?
- Ja.
388
00:33:05,262 --> 00:33:07,144
Waarom werd je ontslagen?
389
00:33:07,730 --> 00:33:12,937
Bij zware uitdagingen horen moeilijke beslissingen,
het moeten kiezen tussen kwaad en erger.
390
00:33:12,941 --> 00:33:16,809
De inzet is hoog. Het was onvermijdelijk
dat er iemand voor op moest draaien. Die keer ik.
391
00:33:17,255 --> 00:33:21,881
Heb je er spijt van hoe je iets afgehandeld hebt,
toen je nog bij het Witte Huis werkte?
392
00:33:22,979 --> 00:33:26,028
Ik heb er spijt van dat mijn relatie
met President Grant...
393
00:33:26,064 --> 00:33:31,168
moest eindigen in mijn ontslag.
Dat er banden verbroken werden...
394
00:33:31,171 --> 00:33:36,379
tussen mij en mensen die mij dierbaar zijn. Mensen
die ik gediend heb, waar ik een mentor voor was.
395
00:33:36,756 --> 00:33:40,695
Mensen waar ik nog steeds van houd,
maar ik ben een vechter.
396
00:33:40,972 --> 00:33:45,766
Dus ik heb geen spijt van het gevecht. Dat kan ik
niet. Zo ben ik nu eenmaal. Dat is wat ik doe.
397
00:33:45,771 --> 00:33:49,161
En gelukkig ben ik niet de enige.
398
00:33:49,848 --> 00:33:53,994
Naast mij zit een van de meest moedige vechters
die ik ooit ontmoet heb.
399
00:33:54,002 --> 00:33:57,631
Ik ben net zo trots om haar bij te staan
bij haar gevecht om deze zaak...
400
00:33:57,661 --> 00:34:01,053
voor het hof te krijgen,
als bij alle andere dingen die ik gedaan heb.
401
00:34:01,158 --> 00:34:05,334
En ik begrijp de interesse in mij,
maar ik heb weinig verloren...
402
00:34:05,372 --> 00:34:09,921
in vergelijking tot de mensen, vele onschuldig,
die al tientallen jaren in de gevangenis zitten...
403
00:34:09,949 --> 00:34:14,158
omdat ze geen goede vertegenwoordiging kregen
door ons rechtssysteem.
404
00:34:14,185 --> 00:34:18,652
Dus ik wil de mensen en jou met alle respect vragen
om je te richten op hetgeen dat ertoe doet...
405
00:34:18,669 --> 00:34:22,438
het gevecht om ons rechtssysteem te hervormen.
En op de vrouw die die zaak leidt...
406
00:34:22,509 --> 00:34:25,832
die dat gevecht voor ons allemaal vecht.
Annalise Keating.
407
00:34:29,515 --> 00:34:34,922
Goed. Annalise?
- Dit is het moment.
408
00:34:35,299 --> 00:34:39,375
We kunnen niet nog een politiek jaar,
maand of dag wachten.
409
00:34:39,752 --> 00:34:44,344
Er rotten mensen weg in de gevangenis,
omdat ons rechtssysteem niet deugt.
410
00:34:44,516 --> 00:34:47,785
Het enige waar we om vragen
is een uurtje van het Hooggerechtshof.
411
00:34:47,916 --> 00:34:53,596
Dat ze naar de zaak luisteren en een beslissing
nemen. Help ons daar alsjeblieft bij.
412
00:34:57,952 --> 00:35:02,808
Ik vond dat wat ze over ons huidige rechtssysteem
zeiden helemaal kloppen, Mike.
413
00:35:02,834 --> 00:35:08,359
Het is absurd. En als het Hooggerechtshof de zaak
niet aanhoort zou dat echt zonde zijn.
414
00:35:08,428 --> 00:35:10,977
Zeker wel.
- Hopelijk vindt rechter Spivey dat ook.
415
00:35:11,251 --> 00:35:14,582
Nee, bedankt.
- Natuurlijk.
416
00:35:14,588 --> 00:35:17,609
Ik wilde niet...
- Het is prima. Laat mij je niet tegenhouden.
417
00:35:18,973 --> 00:35:22,407
Popcorn met wijn?
- Ja, dat is wel mijn ding.
418
00:35:22,781 --> 00:35:28,359
Dat ziet er voor mij uit als een megabus special.
- Eerder een pretentieuze snack.
419
00:35:38,157 --> 00:35:40,877
Heb je een update over Spivey?
- Ja, hij zag het interview.
420
00:35:40,903 --> 00:35:44,098
Hij veranderde niet van gedachten.
Hij wil de zaak niet aanhoren.
421
00:35:45,368 --> 00:35:47,135
Bedankt.
422
00:35:52,104 --> 00:35:54,009
Het spijt me.
423
00:35:54,383 --> 00:35:59,925
Er zitten nu erg conservatieve rechters...
- Na alles, om er zo dichtbij te zijn en toch...
424
00:36:04,860 --> 00:36:06,490
Het spijt me.
425
00:36:06,560 --> 00:36:10,096
Ze hebben maar vier rechters nodig.
- Ja, de regel van vier.
426
00:36:10,166 --> 00:36:13,317
Dus Bass en Gutierrez, zij steunen dit meteen.
427
00:36:14,823 --> 00:36:18,146
Ik wilde President worden.
Toen ik opgroeide dacht ik nergens anders aan.
428
00:36:18,163 --> 00:36:23,408
Of tenminste een senator. Ik zag D.C.
als een plek vol aantrekkelijke, jonge mensen...
429
00:36:23,430 --> 00:36:26,277
die naar gala's gingen
en goede dingen probeerden te doen.
430
00:36:26,656 --> 00:36:31,695
Maar eigenlijk is het meer een lelijker Philly
met narcistische, op macht beluste lafaards.
431
00:36:31,766 --> 00:36:34,169
Wie noem je hier lelijk?
432
00:36:35,636 --> 00:36:38,341
Ik zei niet dat het voor iedereen gold.
433
00:36:47,133 --> 00:36:49,256
Verdomme.
- Sterk?
434
00:36:49,738 --> 00:36:53,271
Daarom kom ik hier al vanaf mijn 16e.
- Je komt hier vandaan?
435
00:36:53,753 --> 00:36:57,694
Dit is mijn buurt.
- Goed dat je verder gekomen bent.
436
00:37:00,408 --> 00:37:05,310
Ik woon en werk nu misschien in het andere deel,
maar alles wat ik gedaan heb, mijn werk...
437
00:37:05,381 --> 00:37:08,916
deed ik voor deze plek. Omdat ik opgroeide...
438
00:37:08,924 --> 00:37:12,043
tussen de meest hardwerkende mensen,
die het slechtst behandeld werden...
439
00:37:12,206 --> 00:37:16,559
en dat wil ik veranderen.
Ik stop nooit met mijn werk voor hen.
440
00:37:16,939 --> 00:37:20,711
Net zo goed als dat jij niet stopt met vechten
voor jouw zaak.
441
00:37:21,020 --> 00:37:26,062
Deze plek heeft mijn hart.
Tenzij het mijn lever ook pakt.
442
00:37:31,689 --> 00:37:35,227
We hadden een slechte dag.
Sorry dat ik je hierheen heb gebracht.
443
00:37:35,257 --> 00:37:39,608
Nee. Ik vind dit een leuke bar.
444
00:37:46,369 --> 00:37:49,728
Asher. Coole naam.
445
00:37:50,726 --> 00:37:55,800
Ik kan maar beter gaan.
We gaan morgen waarschijnlijk terug naar huis...
446
00:37:56,486 --> 00:37:58,545
dus ik moet mijn koffer in gaan pakken.
447
00:38:01,530 --> 00:38:03,654
Bedankt voor het drankje.
448
00:38:30,239 --> 00:38:33,512
Spivey's beslissing had niets
met de zaak te maken.
449
00:38:36,417 --> 00:38:40,639
Charlie vond het. Ik gaf het aan Jake. Ik weet
zeker dat hij het gebruikt heeft. Dat moet wel.
450
00:38:40,668 --> 00:38:43,993
Het kan niet dat Spivey dat interview zag
en er niet door geraakt werd.
451
00:38:44,024 --> 00:38:48,550
Als je dat verhaal kunt laten verdwijnen
krijg je misschien een ander resultaat.
452
00:38:49,894 --> 00:38:52,294
Voor de duidelijkheid, dit deed ik niet voor jou.
453
00:38:53,700 --> 00:38:55,448
Je had gelijk.
454
00:38:55,623 --> 00:39:00,937
Ik zei dat mijn QPA over gerechtigheid zou gaan.
Nu is dat nog steeds zo.
455
00:39:10,345 --> 00:39:12,841
Rechter Spivey?
- Mevrouw Pope.
456
00:39:13,014 --> 00:39:18,271
Moet ik nu al zeggen dat je bezoek zinloos is
of wil je dat ik nog even doe alsof?
457
00:39:18,381 --> 00:39:21,697
Ik wil niet dat je doet alsof.
Ik wil dat je je stem verandert.
458
00:39:22,075 --> 00:39:24,209
Dat kan ik niet doen.
459
00:39:25,668 --> 00:39:27,842
Dat kun je nu wel.
460
00:39:32,811 --> 00:39:37,356
Zes jaar geleden reed je zoon een vrouw aan
en reed door. Je kocht de enige getuige om.
461
00:39:39,479 --> 00:39:41,871
Hoe kom je hieraan?
- Ik kreeg het van dezelfde mensen...
462
00:39:41,880 --> 00:39:46,357
als die het gisteren aan het Witte Huis gaven.
Een aantal uur voor jij je besluit nam.
463
00:39:46,385 --> 00:39:48,885
Ik denk niet dat dat toeval was.
464
00:39:50,449 --> 00:39:54,692
Het was een ongeluk. Hij dronk niet,
sms'te niet, hij was niet...
465
00:39:55,583 --> 00:39:59,340
Hij was 16. Het was een ongeluk.
466
00:39:59,411 --> 00:40:03,902
Jullie gebruiken dit om me te chanteren?
- Ik probeer je niet te chanteren, rechter Spivey.
467
00:40:03,960 --> 00:40:07,206
Ik wil je zelfs iets vertellen
wat het Witte Huis je vergat te melden.
468
00:40:07,376 --> 00:40:12,040
De getuige die je omkocht
overleed twee jaar geleden.
469
00:40:12,680 --> 00:40:17,943
Die omkoping kan je nog steeds neerhalen, maar nu
hij dood is, is het makkelijker te begraven.
470
00:40:18,074 --> 00:40:21,147
In dat soort dingen ben ik goed. De beste, zelfs.
471
00:40:21,705 --> 00:40:24,984
Ik kan dit laten verdwijnen,
de macht die het Witte Huis heeft weghalen.
472
00:40:25,054 --> 00:40:29,327
Ik vraag maar één ding terug.
- Dat ik je zaak aanhoor en je steun.
473
00:40:29,398 --> 00:40:33,122
Nee. Dat je luistert naar je geweten.
474
00:40:33,773 --> 00:40:38,083
Zoals ik al zei
kwam ik hier niet om je te chanteren.
475
00:40:38,665 --> 00:40:42,798
Ik wil mensen niet meer beïnvloeden
met iets anders dan de waarheid.
476
00:40:42,868 --> 00:40:48,783
En de waarheid is dat als je zoon terecht
had gestaan voor zijn misdaad...
477
00:40:48,801 --> 00:40:53,486
je ook gewild had dat hij de best mogelijke
vertegenwoordiging had gekregen.
478
00:40:53,915 --> 00:40:57,539
De families van onze eisers
willen hetzelfde voor hen.
479
00:40:57,607 --> 00:41:01,536
Verdienen ze niet tenminste de kans
dat hun zaak gehoord wordt?
480
00:41:03,528 --> 00:41:06,604
Deze middag komen er berichten
uit het Hooggerechtshof.
481
00:41:06,674 --> 00:41:11,137
De groepsvorderingszaak die geleid wordt
door voormalig stafchef Olivia Pope...
482
00:41:11,279 --> 00:41:16,285
en Annalise Keating, advocaat uit Philadelphia,
mag voor het hof verschijnen.
483
00:41:16,382 --> 00:41:20,777
Rechter Spivey gaf schijnbaar een gepassioneerd
pleidooi aan zijn mede-rechters.
484
00:41:20,847 --> 00:41:24,702
Hij vroeg niet alleen om de zaak aan te horen,
maar ook om dit versneld te doen.
485
00:41:24,770 --> 00:41:27,645
Deze beslissing is niet alleen
een overwinning voor Pope en Keating.
486
00:41:27,711 --> 00:41:34,301
Het wordt ook gezien als een belangrijke stap
voor de hervorming van ons rechtssysteem.
487
00:41:39,990 --> 00:41:42,502
Je bent dus toch wat ik dacht.
488
00:41:42,527 --> 00:41:45,265
Wat?
- Iemand die wonderen verricht.
489
00:41:48,583 --> 00:41:53,891
Dus wat nu? Ga jij weer naar de universiteit?
En ik naar het Hooggerechtshof?
490
00:41:54,062 --> 00:41:59,185
Is dat wat je wilt?
- Niet echt. Jij?
491
00:41:59,314 --> 00:42:00,986
Ook niet.
492
00:42:02,788 --> 00:42:05,561
Probeer je zo te zeggen dat je met me meegaat?
493
00:42:07,222 --> 00:42:09,856
Probeer je me het zo te vragen?
494
00:42:13,274 --> 00:42:15,334
Kom op.
495
00:42:19,730 --> 00:42:24,799
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Squashy06 ~ Controle: Mandy
496
00:42:24,825 --> 00:42:27,358
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -