00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,289 --> 00:00:03,190 Happy birthday. 2 00:00:03,224 --> 00:00:06,938 Oké, nu moet je de kaarsen uitblazen jongen, zorg ervoor dat je een wens doet. 3 00:00:08,148 --> 00:00:12,158 Alsjeblieft in één keer. - Vijftien is een geweldig jaar, Jordan. 4 00:00:12,174 --> 00:00:15,540 Het is een krachtig jaar. Je moet je ding doen in de klas en op het veld. 5 00:00:15,625 --> 00:00:18,049 Altijd preken. - Nee, het is een advies. 6 00:00:18,084 --> 00:00:19,751 Het is een groot verschil. - Zeg jij. 7 00:00:19,797 --> 00:00:21,036 Vanessa. 8 00:00:21,121 --> 00:00:23,411 Gefeliciteerd vriend. - Je wist wat ik wilde. 9 00:00:23,427 --> 00:00:25,973 Ja, jongen. - Mijn God, kijk hier eens naar. 10 00:00:27,214 --> 00:00:29,477 Die nummer acht werkte een klein beetje voor Kobe... 11 00:00:29,488 --> 00:00:32,324 het werkte voor mij en zal zeker voor jou werken. - Bedankt, broer. 12 00:00:33,607 --> 00:00:37,573 Ik denk dat Ruzek mij nodig heeft om dat undercoverklusje te doen. 13 00:00:37,584 --> 00:00:40,808 Ik ga wel. - Misschien heb je wel de verkeerde kleur. 14 00:00:42,268 --> 00:00:45,370 Ik kan hier blijven en hen helpen met cake eten. 15 00:00:45,404 --> 00:00:47,565 Begrepen. Let even op. 16 00:00:47,614 --> 00:00:50,475 Ik wil een toost uitbrengen op mijn kleine broertje Jordan, oké? 17 00:00:51,826 --> 00:00:54,338 Laten we van het vijftiende het krachtigste jaar ooit maken. 18 00:00:54,349 --> 00:00:56,137 Geen twijfel. - Ongetwijfeld. 19 00:00:56,173 --> 00:00:59,258 Ik vergat te vertellen dat ik die barbecuesaus probeerde die je me stuurde. 20 00:00:59,298 --> 00:01:00,923 Het was goed, toch? - Kom op, man. 21 00:01:00,954 --> 00:01:04,251 Ik zeg je: Op een dag wordt het groot, ik moet alleen de financiering regelen. 22 00:01:04,262 --> 00:01:05,790 Ik heb je financiering hier. 23 00:01:05,801 --> 00:01:09,346 Daarover, waarom laat je mij niet een paar stapels zien, dan voel ik me op mijn gemak. 24 00:01:09,357 --> 00:01:11,794 Je vertrouwt me niet? - Ik vertrouw mijn eigen mama niet... 25 00:01:11,805 --> 00:01:14,078 als het om geld en drugs gaat en zij is een heilige. 26 00:01:15,472 --> 00:01:19,834 Kijk, ik doe dit voor jou, maar Kurtis kan niet spelen, zelfs niet een beetje. 27 00:01:19,875 --> 00:01:22,698 Zeker niet als er blanken bij betrokken zijn. - Dat heb ik gemerkt. 28 00:01:22,709 --> 00:01:25,955 Ik dacht dat het de laatste keer goed was. - Nee, hij mag witte mensen niet. 29 00:01:26,009 --> 00:01:29,642 Ik vertel je hoe het zit, Billy, dus laat me nu zien wat er in de tas zit, alsjeblieft. 30 00:01:29,667 --> 00:01:32,228 Je kent de procedure, je weet hoe het gaat. - Kom op, man. 31 00:01:32,337 --> 00:01:34,954 Mijn goedheid. Ik draag niets. Ik draag nooit iets. 32 00:01:35,011 --> 00:01:37,483 Ik ben een makelaar, schat, zoals hen op Wall Street. 33 00:01:37,576 --> 00:01:40,887 Ik zet de deals op en krijg er wat voor. - 30.000. 34 00:01:40,898 --> 00:01:44,797 Ja meneer, als herinnering weet je dat ik... - 3.000, ik weet het nog. 35 00:01:45,446 --> 00:01:46,976 Zijn we oké? - Oké, we zijn oké. 36 00:01:47,077 --> 00:01:51,740 Oké, ik zal Kurtis bellen. - Mijn man, laten we dit doen. 37 00:01:54,468 --> 00:01:57,448 Englewood, Englewood. - Ja, ja, niet goed. 38 00:01:57,459 --> 00:01:59,195 Kom op, man, kom eens met iets nieuws. 39 00:01:59,206 --> 00:02:02,493 En dat liedje gaat niet eens over... - Ik weet het. Over een andere Englewood. 40 00:02:02,504 --> 00:02:07,507 Dus die Kurtis is echt een grote? - Hij is meer een rijzende ster. 41 00:02:08,360 --> 00:02:10,644 Hij heeft een directe lijn naar het Sinaloa kartel. 42 00:02:12,079 --> 00:02:15,329 Het is niet makkelijk om een kind uit deze buurt om te turnen. 43 00:02:15,375 --> 00:02:17,906 Totdat hij tien jaar Stateville in het vooruitzicht heeft. 44 00:02:18,231 --> 00:02:19,765 Heb je me nu iets te zeggen? 45 00:02:19,900 --> 00:02:22,791 Hoe is het, André? Goed om je te zien. 46 00:02:22,947 --> 00:02:25,026 Hoe is het, grote vriend? 47 00:02:26,433 --> 00:02:29,409 Hoe voel je je, Billy? - Geweldig, alles goed? 48 00:02:32,066 --> 00:02:33,533 Mobiele telefoons in de mand. 49 00:02:40,613 --> 00:02:42,414 Pak een stoel, mensen. 50 00:02:51,733 --> 00:02:56,017 Dus, de West Loop, hè? - Het is een enorme, ongebruikte markt. 51 00:02:56,465 --> 00:02:58,576 Duizenden rijke witte gasten op feesten. 52 00:02:58,587 --> 00:03:00,884 Het enige probleem is dat er geen kwaliteitsproduct is. 53 00:03:01,398 --> 00:03:04,513 Wat is Eddie's deel? - Drieduizend. 54 00:03:06,986 --> 00:03:09,420 Ik ben het vergeten, hoe kennen jullie elkaar? 55 00:03:09,728 --> 00:03:12,649 Ballet. - Wat? 56 00:03:12,735 --> 00:03:17,581 De plek met de discoballen en danspalen. Op 28 en Jefferson, ken je dat? 57 00:03:17,806 --> 00:03:20,508 Dat soort ballet. - Ik ging om met één van de ballerina's. 58 00:03:20,542 --> 00:03:23,598 Ja, ik ook. Zoiets. 59 00:03:23,632 --> 00:03:27,132 Ik moest haar af en toe iets betalen, maar ze was elke cent waard. 60 00:03:27,255 --> 00:03:29,138 Ja, ze was lekker. - Ja. 61 00:03:36,538 --> 00:03:38,682 Ik ben blij dat jullie twee elkaar goed kennen. 62 00:03:48,517 --> 00:03:51,152 Het is leuk om je weer te zien, Billy. 63 00:04:03,901 --> 00:04:05,499 Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 64 00:04:05,510 --> 00:04:08,055 Het voelde goed, toen liep hij weg en was de meeting klaar. 65 00:04:08,090 --> 00:04:11,792 Denk je dat ze Kev ontdekte? - Nee, ik stond de hele tijd bij mijn cheeseburger. 66 00:04:11,969 --> 00:04:15,531 Misschien is hij alleen voorzichtig. - Goed nieuws, Eddie doet nog steeds mee. 67 00:04:15,532 --> 00:04:18,084 Hij heeft net ge-sms't of ik bij hem langskom. 68 00:04:18,095 --> 00:04:19,777 Speel het uit. Kev, houd hem in de gaten. 69 00:04:19,808 --> 00:04:22,108 Niet teveel druk. Er zijn meer dealers om mee te werken. 70 00:04:22,151 --> 00:04:24,671 Niet zoals Kurtis. - Ja? Waarom is hij zo speciaal? 71 00:04:24,682 --> 00:04:29,260 Hij houdt van moorden net zoveel als van dealen. Hij geniet er van. 72 00:04:31,006 --> 00:04:34,133 Eddie, waar ben je, man? Het derde belletje. 73 00:04:34,325 --> 00:04:37,874 Ik word een beetje zenuwachtig. Ik weet niet of je het weet, ik ben een blanke gast... 74 00:04:37,885 --> 00:04:40,451 uit de noordelijke voorsteden en ik moet bij je langskomen. 75 00:04:40,962 --> 00:04:42,282 Ik ben bij je deur. 76 00:04:50,057 --> 00:04:51,401 Eddie? 77 00:04:55,016 --> 00:04:57,426 Eddie. Hallo? 78 00:05:04,076 --> 00:05:06,727 Kev, bewaak de voorkant. - Begrepen. 79 00:05:20,074 --> 00:05:21,671 Kev, stuur direct een ambulance. 80 00:05:21,696 --> 00:05:23,187 Begrepen. - Eddie? Eddie? 81 00:05:23,212 --> 00:05:26,446 Wat is er gebeurd, wie deed dit? Jezus, Eddie. 82 00:05:26,594 --> 00:05:29,763 We gaan de bloeding stoppen. Hou vol, man. 83 00:05:30,411 --> 00:05:34,780 Eddie, het spijt me, maar ik ben een politieman. Er is hulp onderweg, oké? 84 00:05:34,818 --> 00:05:39,323 Je moet gewoon sterk blijven. Nee, Eddie, stop, man. Hou op. 85 00:05:40,040 --> 00:05:42,177 Je bent een smeris. Je bent een... - Het spijt me. 86 00:05:42,188 --> 00:05:45,074 Je moet met me praten. Vertel me wie dit heeft gedaan. Was het Kurtis? 87 00:05:45,525 --> 00:05:49,869 Wat is... je echte naam? 88 00:05:51,153 --> 00:05:53,718 Het is Adam. Adam Ruzek. 89 00:05:54,551 --> 00:05:57,734 Hé, vriend, luister, kijk naar me. Wie heeft dit gedaan? 90 00:05:57,751 --> 00:05:59,505 Vertel me, was het Kurtis die dit deed? 91 00:05:59,747 --> 00:06:01,519 Was het Kurtis? - Nee. 92 00:06:01,544 --> 00:06:03,704 Zo ga ik er niet uit. 93 00:06:04,052 --> 00:06:05,052 Adam. 94 00:06:05,093 --> 00:06:06,961 Zoals wat, man? 95 00:06:08,056 --> 00:06:09,938 Als... 96 00:06:10,124 --> 00:06:12,376 Als een verrader. 97 00:06:21,810 --> 00:06:22,903 Eddie, kom op, man. 98 00:06:22,928 --> 00:06:24,296 Eddie? 99 00:06:25,696 --> 00:06:26,964 Kom op, man. 100 00:06:41,180 --> 00:06:44,923 Quality over Quantity (QoQ) Releases Chicago P.D. S05E04: Snitch 101 00:06:51,014 --> 00:06:53,283 Wat hebben we? 102 00:06:53,633 --> 00:06:56,618 Twee in de borst. Negen millimeter. De hulzen zijn hier. 103 00:06:56,886 --> 00:06:59,213 Een wapen gevonden? - Nog niet. 104 00:07:00,383 --> 00:07:02,568 Ben jij oké? - Ja. 105 00:07:03,118 --> 00:07:06,262 Dit was Kurtis of iemand die voor hem werkte. Dat moet wel. 106 00:07:06,474 --> 00:07:10,275 We volgen het bewijs. Neem Upton en Halstead en begin met kloppen. 107 00:07:10,322 --> 00:07:13,313 We hebben getuigen nodig. - Ja. 108 00:07:18,408 --> 00:07:22,790 Hij leefde nog toen ik hier aankwam. Hij leefde nog, precies daar. 109 00:07:25,245 --> 00:07:28,137 Ik probeerde hem te helpen en vertelde hem dat ik een agent was. 110 00:07:29,975 --> 00:07:33,295 De manier waarop hij naar me keek en mijn handen wegduwde. 111 00:07:34,354 --> 00:07:37,175 Hij wist waarom hij werd neergeschoten, omdat ik werd ontdekt... 112 00:07:37,720 --> 00:07:39,339 en hij kreeg de rekening. 113 00:07:41,090 --> 00:07:45,417 Ik begrijp het, echt, je vond Eddie echt aardig. 114 00:07:46,027 --> 00:07:49,483 Maar dit is niet jouw schuld, jij hebt die trekker niet overgehaald. 115 00:07:53,029 --> 00:07:56,056 Goed? We pakken hem. - Bedankt. 116 00:08:00,521 --> 00:08:05,889 Ik heb niets gezien of gehoord. - Je woont aan de overkant, 7 meter van zijn huis. 117 00:08:06,058 --> 00:08:09,359 Ik was aan het tv kijken en had het volume hoog staan. Iets anders? 118 00:08:09,415 --> 00:08:12,005 Je kende Eddie, toch? Ja? Was hij een goede vent? 119 00:08:12,350 --> 00:08:13,407 Een geweldige vent. - Ja? 120 00:08:13,441 --> 00:08:15,593 Waarom help je dan niet de moordenaar te vinden? 121 00:08:15,616 --> 00:08:18,111 Niet mijn werk. - Dus is het goed dat hij vermoord werd? 122 00:08:18,146 --> 00:08:20,974 Ik zeg niet dat ik 't goed vind. - Ik zei dat het niet mijn werk is. 123 00:08:21,269 --> 00:08:24,348 Er is een verschil. - Niet echt. 124 00:08:26,104 --> 00:08:29,817 Ik bedoel, je woont er vlak naast, toch? Heb je niks gehoord? 125 00:08:31,283 --> 00:08:34,508 Vertel ons maar wat je hebt gehoord, alsjeblieft. 126 00:08:39,661 --> 00:08:43,537 Ik hoorde niets. - Heb je niks gehoord? 127 00:08:45,200 --> 00:08:47,374 Heb je deze vent gezien? - Nee. 128 00:08:47,421 --> 00:08:49,926 Je hebt nog niet eens gekeken. Heb je deze vent gezien? 129 00:08:49,962 --> 00:08:51,003 Nee. - Nooit? 130 00:08:51,109 --> 00:08:52,335 Nooit. 131 00:08:54,719 --> 00:08:55,907 Hartelijk dank. 132 00:09:02,684 --> 00:09:05,022 Dit 'geen verrader ding' wordt erger en erger. 133 00:09:05,944 --> 00:09:08,600 Er is geen vertrouwen en geen medewerking. 134 00:09:08,611 --> 00:09:12,309 Een paar jaar geleden keken ze tenminste nog uit beleefdheid en logen dan respectvol. 135 00:09:14,922 --> 00:09:20,807 Dit is spotterscamera video. Het is niet perfect, maar hier is een beeld. 136 00:09:20,842 --> 00:09:24,675 Hij verschuift en daar is onze man. - Hij lijkt zeker op Kurtis. 137 00:09:24,730 --> 00:09:27,614 Ongeveer dezelfde lengte en gewicht. - Maar je ziet zijn gezicht niet. 138 00:09:27,649 --> 00:09:29,045 Zeker niet genoeg voor een bevel. 139 00:09:29,056 --> 00:09:31,962 Het is genoeg om hem te bezoeken samen met Antonio. 140 00:09:34,239 --> 00:09:38,141 Laten we nog eens kijken, wat er is gebeurd? - Kurtis schiet Eddie en gaat via de achterkant? 141 00:09:38,182 --> 00:09:40,994 Maar de bloedige voetafdrukken die ik zag, gingen door de voordeur. 142 00:09:41,029 --> 00:09:44,611 Het kunnen twee schutters zijn. Eén gaat via de voorkant, de andere achterlangs. 143 00:09:45,681 --> 00:09:48,504 Jullie twee gaan naar dat restaurant en zoek uit wat er is gebeurd. 144 00:09:48,551 --> 00:09:50,369 Oké. - Iets heeft deze jongens bang gemaakt. 145 00:09:59,375 --> 00:10:01,487 Kurtis Washington, Chicago PD. 146 00:10:01,508 --> 00:10:04,397 We willen graag met je praten over een vriend van je, Eddie Greene. 147 00:10:06,108 --> 00:10:08,895 Ik heb niets te zeggen. - Hij is gisteravond vermoord. 148 00:10:09,193 --> 00:10:10,198 Ik heb niets te zeggen. 149 00:10:10,209 --> 00:10:13,010 We hebben reden om aan te nemen dat je eerder die avond bij hem was. 150 00:10:13,021 --> 00:10:16,516 Misschien kun je ons helpen de moordenaar te vinden omdat jullie vrienden zijn? 151 00:10:16,527 --> 00:10:17,874 Ik heb niets te zeggen. 152 00:10:18,772 --> 00:10:22,805 Weet je wat een spotterscamera is? - Ik heb niets te zeggen. 153 00:10:22,816 --> 00:10:24,706 Het is een geweldig nieuw stukje technologie. 154 00:10:24,740 --> 00:10:29,584 Wanneer het een pistoolschot hoort, draait een videocamera automatisch naar het geluid. 155 00:10:30,179 --> 00:10:33,782 En de man die wegloopt lijkt veel op jou. 156 00:10:36,849 --> 00:10:40,697 Zoals ik zei, agent, heb ik niets te zeggen. 157 00:10:44,276 --> 00:10:47,068 Oké, maak je geen zorgen. We komen terug. 158 00:10:54,156 --> 00:10:55,871 Hoe kan ik u helpen? 159 00:10:56,286 --> 00:11:00,675 Wij willen met u praten over een van uw vaste klanten, Kurtis Washington. 160 00:11:00,890 --> 00:11:04,713 Kip, extra pittig, Franse frietjes. Arnold Palmer. 161 00:11:05,024 --> 00:11:06,481 Meer limonade dan thee. 162 00:11:06,516 --> 00:11:09,484 Wij zijn meer geïnteresseerd in zijn zakelijke relaties dan zijn eten. 163 00:11:09,519 --> 00:11:10,819 Heb je een herentoilet? 164 00:11:13,344 --> 00:11:16,491 Hoe zit het met Andre Walker? - Ham en kaas sandwich, extra Zwitserse kaas. 165 00:11:17,185 --> 00:11:20,996 Terug naar eten, hè? - Dat is mijn handel, eten. 166 00:11:21,602 --> 00:11:22,618 Niets anders. 167 00:11:25,721 --> 00:11:27,388 Als ik dat mag zeggen... 168 00:11:28,704 --> 00:11:32,374 je bent waarschijnlijk de mooiste agent die ik ooit heb gezien. 169 00:11:32,876 --> 00:11:36,278 Waarschijnlijk? - Oké, je bent het. 170 00:11:36,952 --> 00:11:38,218 Dat is beter. 171 00:11:38,663 --> 00:11:44,534 Dus, Kurtis en Andre kwamen gisteren binnen met Eddie Greene en een andere man, een blanke man. 172 00:11:44,942 --> 00:11:47,422 Ik ken geen Eddie, of de blanke man. 173 00:11:47,456 --> 00:11:51,259 Gaat er iets buitengewoon gebeuren? - Ik heb niet eens gezien dat ze hier waren. 174 00:11:51,844 --> 00:11:54,986 Je bent goed. - Daarom sta ik hier nog steeds, schat. 175 00:11:56,180 --> 00:11:57,955 Bedankt. - Bedankt. 176 00:11:57,980 --> 00:12:01,158 Uw inzichten en waarnemingen waren van onschatbare waarde. 177 00:12:04,978 --> 00:12:07,399 Ik vond een contra-surveillance apparaat in het restaurant. 178 00:12:07,410 --> 00:12:10,066 Die je kunt kopen voor vijf dollar in z'n nep spionagewinkel. 179 00:12:10,347 --> 00:12:14,008 Het moet de transmissie van Ruzek hebben opgevangen, dus brak Kurtis de meeting af. 180 00:12:14,079 --> 00:12:18,328 Ze dachten waarschijnlijk dat Eddie een verrader was, dus pakte hij hem met twee in de borst. 181 00:12:19,605 --> 00:12:24,610 De TD vond twee afdrukken, één op een bierfles in de woonkamer, de andere op de voordeurknop. 182 00:12:24,629 --> 00:12:28,813 Beiden zijn een match met Roland Garrett. Mannelijk, zwart, 36, met één veroordeling. 183 00:12:28,824 --> 00:12:31,491 Zware mishandeling met een vuurwapen. - Zoek hem nu op. 184 00:12:44,876 --> 00:12:47,345 Roland Garrett? - Chicago PD. 185 00:12:47,367 --> 00:12:48,980 Handen omhoog. - Wat is er aan de hand? 186 00:12:48,998 --> 00:12:50,572 We moeten praten. Kom hierheen. 187 00:12:50,583 --> 00:12:52,282 Waarover? - Eddie Greene, draai je om. 188 00:12:52,304 --> 00:12:54,615 Iemand heeft hem gisteravond vermoord. - Ik weet het. 189 00:12:54,759 --> 00:12:55,926 Weet je dat hij dood is? 190 00:12:55,937 --> 00:12:57,204 Ja. 191 00:12:57,215 --> 00:12:58,421 Hij is mijn broer. 192 00:13:08,229 --> 00:13:10,416 Mijn vingerafdrukken op een bierfles, nou en? 193 00:13:10,893 --> 00:13:13,371 Het bier was nog koud toen we het vonden. 194 00:13:13,914 --> 00:13:16,550 Dat betekent dat je daar was toen je broer werd neergeschoten. 195 00:13:17,788 --> 00:13:22,233 Ofwel A, je hebt het gedaan, of B, je zag wie het deed. 196 00:13:22,244 --> 00:13:25,371 Of C, ik was daar, maar ik heb het niet gedaan en ik heb het niet gezien. 197 00:13:26,782 --> 00:13:29,528 Hoe gaat het, Kevin? - Alles goed? 198 00:13:30,063 --> 00:13:34,098 Roland heeft een mini-markt in mijn blok. Goede mensen. 199 00:13:35,632 --> 00:13:39,915 We willen alleen weten wat er is gebeurd. Hoe meer we weten, hoe meer kunnen we helpen. 200 00:13:40,910 --> 00:13:42,354 Dus, wat weet je, maat? 201 00:13:45,981 --> 00:13:47,109 Oké. 202 00:13:48,495 --> 00:13:49,562 Ik was daar. 203 00:13:50,576 --> 00:13:53,650 Ik ging naar Eddie, om hem gedag te zeggen. 204 00:13:53,722 --> 00:13:56,964 En om condoleances te brengen, omdat ik 'm niet zag sinds zijn vader overleed. 205 00:13:57,070 --> 00:13:59,587 We hebben dezelfde moeder, maar verschillende vaders. 206 00:14:00,067 --> 00:14:02,930 Wat is er gebeurd? - We praatten wat. 207 00:14:03,185 --> 00:14:05,687 Eddie was nerveus. 208 00:14:05,892 --> 00:14:09,672 Hij zei dat hij een deal met iemand had en dat die ergens van schrok of zoiets. 209 00:14:09,683 --> 00:14:11,351 Ik weet het niet. Ik lette niet echt op. 210 00:14:11,362 --> 00:14:13,710 Je weet dat ik van Eddie hield, maar hij is altijd bezig. 211 00:14:14,097 --> 00:14:16,521 In ieder geval, er komt een kerel langs. 212 00:14:16,753 --> 00:14:19,153 Maar hij klopte aan de achterdeur, ik heb hem niet gezien. 213 00:14:19,167 --> 00:14:21,668 Ik ging naar de keuken om een broodje te maken. 214 00:14:22,774 --> 00:14:25,609 Je hebt hem niet gezien? - Nee, meneer. 215 00:14:33,336 --> 00:14:36,822 Maat 46? - Ja. 216 00:14:41,224 --> 00:14:45,427 We hebben je voetafdruk, Roland. - Bloederige voetafdrukken. 217 00:14:47,512 --> 00:14:50,110 Dat betekent dat je dichtbij Eddie's lichaam was. 218 00:14:51,885 --> 00:14:52,892 Ja. 219 00:14:56,789 --> 00:14:59,258 Nadat de man Eddie neerschoot... 220 00:14:59,920 --> 00:15:02,007 rende hij de achterdeur uit. 221 00:15:02,662 --> 00:15:06,219 Dus ik liep naar Eddie toe en zag dat hij was neergeschoten. 222 00:15:06,813 --> 00:15:08,618 Hij was... 223 00:15:09,417 --> 00:15:11,257 hij kroop naar de deur. 224 00:15:12,406 --> 00:15:13,984 Ik werd bang. 225 00:15:15,302 --> 00:15:16,537 Dus... 226 00:15:18,161 --> 00:15:20,728 Dus, ik rende de voordeur uit. 227 00:15:21,801 --> 00:15:24,336 Maar, ik belde 112 twee minuten later. 228 00:15:24,371 --> 00:15:26,658 Jullie kunnen dat controleren. - Dat zullen we doen. 229 00:15:27,721 --> 00:15:28,745 Luister... 230 00:15:29,673 --> 00:15:31,507 Ik moet dit vragen. 231 00:15:34,159 --> 00:15:37,028 Waarom help je niet om het leven van je broer te redden? 232 00:15:38,320 --> 00:15:43,414 Ik verkoop condooms en snoeprepen. Ik kan iemands leven niet redden. 233 00:15:43,425 --> 00:15:46,245 Maar als je de foto zag, zou je hem herkennen. - Nee. 234 00:15:48,874 --> 00:15:50,218 Ik heb zijn gezicht niet gezien. 235 00:15:50,229 --> 00:15:53,322 Dit is je vlees en bloed, Roland. - Ik weet het. 236 00:15:54,236 --> 00:15:58,529 Maar hij is weg. Ik moet daar nog steeds wonen. 237 00:15:59,382 --> 00:16:02,767 Kev, je weet hoe het is. - Ja, je weet dat ik dat weet. 238 00:16:03,538 --> 00:16:05,784 Er is een verschil deze keer. 239 00:16:06,377 --> 00:16:10,571 Goed? Dit ben ik en ik kan je hier helpen. 240 00:16:13,979 --> 00:16:15,277 Je bent oké, bro. 241 00:16:22,076 --> 00:16:23,476 Ik ben geen held, Kev. 242 00:16:27,628 --> 00:16:33,435 Gewoon een vent die probeert zijn huur te betalen en een beetje plezier heeft... 243 00:16:34,605 --> 00:16:36,466 en boven de grond blijft. 244 00:16:44,387 --> 00:16:47,974 Het geeft niet hoeveel je de politie haat. Als je familie betrokken is, moet je praten. 245 00:16:47,985 --> 00:16:50,687 Zelfs 't slachtoffer wilde niets zeggen en lag daar dood te gaan. 246 00:16:50,698 --> 00:16:54,413 Als laatste zei hij: "Ik ben geen verklikker." - Dan heb je 't over meenemen naar je graf. 247 00:16:54,424 --> 00:16:56,743 Ik vond wat videobeelden van de nacht van de moord. 248 00:16:56,767 --> 00:17:00,056 Niet perfect, maar geeft een foto van de man die Kurtis Washington kan zijn. 249 00:17:00,067 --> 00:17:02,580 Hij stapte in een BMW twee blokken van Eddie's huis. 250 00:17:02,591 --> 00:17:04,596 Heb je het kenteken? - Ik heb hem al nagetrokken. 251 00:17:04,636 --> 00:17:08,226 Hij is van Maya Spriggs, vriendin van Andre Walker, moeder van zijn drie kinderen. 252 00:17:08,283 --> 00:17:11,262 Dus Andre was de chauffeur van de vluchtauto, logisch, ze zijn partners. 253 00:17:11,273 --> 00:17:13,899 Haal die auto op, misschien vinden we wat bloed. 254 00:17:25,662 --> 00:17:28,495 Dit is een bevelschrift voor de auto. - Wacht. 255 00:17:28,514 --> 00:17:32,209 Schatje, dat is mijn auto. Waarom is dat nodig? 256 00:17:32,220 --> 00:17:37,045 Ga terug naar de kinderen. Houd ze weg van al deze politiepesterij. 257 00:17:42,616 --> 00:17:46,103 Hoe is het, Billy? Lang niet gezien. 258 00:17:47,851 --> 00:17:52,561 Wat doe je hier? Ik dacht dat je in de West Loop woonde. 259 00:17:53,039 --> 00:17:56,868 Er wordt gezegd, dat daar een enorme, onbenutte markt is om te ontwikkelen? 260 00:17:58,565 --> 00:18:01,477 Gewoon dat je het weet, Eddie had geen idee dat ik een agent was. 261 00:18:02,973 --> 00:18:04,288 Geen idee. 262 00:18:06,045 --> 00:18:07,781 Je weet dat ik Eddie aardig vond. 263 00:18:08,630 --> 00:18:09,830 En Kurtis ook. 264 00:18:11,105 --> 00:18:13,303 We voelen ons echt slecht dat je hem te pakken had. 265 00:18:15,111 --> 00:18:19,097 Je kunt maar beter goed opletten, Andre. - Het klinkt mij als een bekentenis. 266 00:18:20,810 --> 00:18:22,811 Ik heb niemand vermoord. 267 00:18:23,486 --> 00:18:26,104 En ik ken niemand die iemand heeft gedood. 268 00:18:26,519 --> 00:18:28,650 Maar het woord gaat hier rond. 269 00:18:28,890 --> 00:18:31,425 En verraders zoals Eddie worden heel snel afgehandeld. 270 00:18:33,963 --> 00:18:35,805 Laten we gaan. 271 00:18:37,005 --> 00:18:39,074 Luister naar je vriendin... 272 00:18:39,919 --> 00:18:41,389 Billy. 273 00:18:42,903 --> 00:18:44,284 We zien jou spoedig weer. 274 00:18:45,811 --> 00:18:48,383 Andre's BMW is schoon, geen bloedbewijs gevonden. 275 00:18:48,407 --> 00:18:51,865 Hoe zit het met Eddie's huis? - Techs werken er nog steeds aan. Tot nu toe niets. 276 00:18:52,054 --> 00:18:53,431 Er moet iets zijn. 277 00:18:53,821 --> 00:18:56,307 Een afdruk? Een haar? Serieus? 278 00:18:56,586 --> 00:19:00,051 We weten dat Kurtis hem heeft neergeknald en dat Andre hem heeft opgepikt in de BMW. 279 00:19:00,069 --> 00:19:04,360 Aan alleen weten hebben we niets. Dus ga aan de slag en vind iets. 280 00:19:06,666 --> 00:19:07,815 Hé, Adam. 281 00:19:09,262 --> 00:19:10,631 Je moet het loslaten. 282 00:19:11,164 --> 00:19:14,329 Goeie vent of niet, Eddie zat in dit leven, hij kende de risico's. 283 00:19:16,019 --> 00:19:18,644 Eén van mijn CI's vertelde me net dat Andre's vriendin, Maya... 284 00:19:18,650 --> 00:19:21,749 drugs verkoopt uit een onvergunde salon en ze heeft al twee veroordelingen. 285 00:19:22,167 --> 00:19:24,606 Dat is iets. Neem Burgess en Upton mee. 286 00:19:24,617 --> 00:19:25,840 Kom mee. - Begrepen. 287 00:19:26,406 --> 00:19:28,348 Chicago PD. - We willen iedereens handen zien. 288 00:19:28,356 --> 00:19:30,000 Wat is er loos? - Handen omhoog. 289 00:19:30,008 --> 00:19:31,438 We hebben een bevel. - Draai je om. 290 00:19:31,446 --> 00:19:36,755 Maya, toch? Draai je om. We willen enkel zien welke schoonheidsproducten je hier verkoopt. 291 00:19:38,553 --> 00:19:41,266 Sorry daarvoor, dames. - Kom op nou. 292 00:19:43,670 --> 00:19:45,810 Lieverd. - Lieverd, kom me halen. 293 00:19:46,079 --> 00:19:50,426 Dat zal ik doen. Hou vol, vraag een advocaat en hou verder je mond dicht. 294 00:19:50,690 --> 00:19:53,724 Dit is intimidatie, dat weet je toch wel? 295 00:19:58,643 --> 00:19:59,698 Andre. 296 00:20:00,483 --> 00:20:03,609 Het is niet onze schuld dat jouw vriendin een salon runt zonder vergunning. 297 00:20:03,612 --> 00:20:06,534 En wat te roken verkoopt in haar vrije tijd. - Wat heb je dan gevonden? 298 00:20:06,589 --> 00:20:10,138 Een paar gram? Eight ball of zoiets? Ze verhandelt geen producten. 299 00:20:10,146 --> 00:20:15,644 Ze heeft al twee overtredingen staan. Met deze nieuwe aanklacht, zal ze moeten zitten. 300 00:20:15,979 --> 00:20:18,780 Na drie keer ga je langer zitten. - Moeder van jouw kinderen. 301 00:20:18,790 --> 00:20:24,081 Tenzij je ons iets hebt te vertellen. Iets dat ons misschien inspireert om de zaak te laten vallen. 302 00:20:26,849 --> 00:20:29,901 Nee. Helemaal niets. 303 00:20:30,667 --> 00:20:33,143 Ik begon haar trouwens toch al zat te raken. 304 00:20:33,846 --> 00:20:35,754 Eerlijk gezegd doe je mij nu een gunst. 305 00:20:36,751 --> 00:20:38,963 Geweldige vent... - Kop dicht, bitch, ik sprak niet... 306 00:20:38,968 --> 00:20:42,557 Je hebt een grote mond, weet je dat. Zeg dat nog eens. 307 00:20:42,568 --> 00:20:44,359 Genoeg. - Ik zal mijn badge af doen. 308 00:20:44,368 --> 00:20:46,905 Jij en ik kunnen dit nu samen regelen. Kom op, Hailey... 309 00:20:46,917 --> 00:20:49,918 Wat is er mis met jou? Wat doe je? - Wat is er mis met jou? 310 00:20:50,441 --> 00:20:53,563 Hervormde, federaal toezicht, onafhankelijke auditors. 311 00:20:53,792 --> 00:20:58,207 Je kunt niet zomaar mensen slaan, omdat ze je pissig maken. Niet in mijn bijzijn. 312 00:20:59,146 --> 00:21:00,462 Stap in de auto. 313 00:21:06,768 --> 00:21:09,895 Andre zal niet praten. Hij aarzelde niet eens. 314 00:21:10,683 --> 00:21:13,354 In Pilsen praten ze niet, omdat ze bang zijn te worden uitgezet. 315 00:21:13,366 --> 00:21:15,319 In Englewood om te worden neergeschoten. 316 00:21:16,336 --> 00:21:19,631 Ik kom morgen wat later, ik moet naar een oudergesprek toe. 317 00:21:20,417 --> 00:21:22,803 Brigadier, laat mij nog een keer met Roland praten. 318 00:21:23,295 --> 00:21:26,966 Ik denk dat hij wel wil praten. Ik kan hem wel overtuigen, als hij er goed over nadenkt. 319 00:21:26,969 --> 00:21:28,707 Wat valt erover na te denken? 320 00:21:28,945 --> 00:21:31,715 Iemand schiet twee keer op je broer, dan wil je hem toch pakken. 321 00:21:31,721 --> 00:21:34,796 Het zit veel dieper dan dat. - Oh, mijn God, het was zijn broer. 322 00:21:35,026 --> 00:21:38,694 Iemand schoot zijn broer dood, hij is de enige die kan helpen en beschermt de moordenaar? 323 00:21:38,701 --> 00:21:43,776 Dat zeg ik niet, maar waar ik vandaan kom of waar Roland woont, als je de politie niet vertrouwt... 324 00:21:43,778 --> 00:21:45,493 dan werk je niet mee. - Dat heet laf... 325 00:21:45,501 --> 00:21:47,101 Klaar met deze onzin, horen jullie me? 326 00:21:49,017 --> 00:21:52,865 Het kan me niet schelen wat juist is. Ik wil gewoon deze zaak oplossen. 327 00:21:53,526 --> 00:21:54,764 Begrijpen jullie dat? 328 00:21:56,102 --> 00:21:57,354 Ja. - Ja. 329 00:21:57,360 --> 00:22:00,277 Goed zo. Praat nogmaals met Roland. - Goed. 330 00:22:00,292 --> 00:22:03,558 Als hij besluit te praten, kunnen we hem misschien getuigebescherming bieden. 331 00:22:05,775 --> 00:22:07,876 We moeten waarschijnlijk wat anders bedenken. 332 00:22:09,141 --> 00:22:10,397 Wat is er gebeurd? 333 00:22:18,817 --> 00:22:22,162 Man, zwart, eind twintiger. Twee in de borst. Naam van het slachtoffer... 334 00:22:22,175 --> 00:22:23,476 Roland Garrett. 335 00:22:35,592 --> 00:22:38,777 Hé, baas, twee negen millimeter hulzen op de vloer. 336 00:22:39,462 --> 00:22:40,581 Surveillance video? 337 00:22:40,588 --> 00:22:42,732 Ja, er zijn twee camera's, maar geen van hen werkt. 338 00:22:42,884 --> 00:22:44,523 De kassa? - Die is vol. 339 00:22:44,700 --> 00:22:47,077 Schutter liep naar binnen, schoot twee keer en liep weg. 340 00:22:47,086 --> 00:22:51,704 Dit was Kurtis, dat weten we toch? Hij had blijkbaar ontdekt dat Roland in Eddie's huis was... 341 00:22:51,711 --> 00:22:54,176 en wilde het niet gokken dat hij zijn mond dicht zou houden. 342 00:22:55,015 --> 00:22:59,529 Er is een getuige die iemand zag wegrennen en iets zag dumpen in de afvalbak achter het gebouw. 343 00:22:59,537 --> 00:23:01,002 Ga het uitzoeken. 344 00:23:01,186 --> 00:23:04,693 Jullie gaan alvast in de buurt rondvragen. Iemand moet iets hebben gezien. 345 00:23:04,709 --> 00:23:06,577 Ja, maar zal iemand met ons praten? 346 00:23:08,633 --> 00:23:10,301 Doen we, kom mee. 347 00:23:22,242 --> 00:23:23,509 Is dat Jordan? 348 00:23:25,402 --> 00:23:27,207 Verdorie. Wacht even. 349 00:23:29,318 --> 00:23:30,347 Jordan. 350 00:23:31,678 --> 00:23:35,317 Wat doe je hier, man? Kom eens hier. 351 00:23:36,643 --> 00:23:40,570 Wat is er aan de hand? Het is bijna 23.00 uur. Wat doe jij nog buiten? 352 00:23:40,586 --> 00:23:44,264 Ik liep terug van Michelle's huis, we waren aan het leren en ik viel in slaap... 353 00:23:44,274 --> 00:23:45,829 Geen onzinverhalen, Jordan. 354 00:23:46,073 --> 00:23:49,087 We hebben dit gesprek toch al gehad, ik ben jouw broer en het laatste... 355 00:23:49,089 --> 00:23:51,873 Ik weet het. Wat is er gebeurd? 356 00:23:54,408 --> 00:23:55,545 Niets goeds. 357 00:24:00,384 --> 00:24:01,721 Is dat Roland? 358 00:24:02,431 --> 00:24:03,497 Ja. 359 00:24:09,683 --> 00:24:13,359 Ik mocht hem. Toen ik hem vertelde dat ik in het basketbalteam zat... 360 00:24:13,534 --> 00:24:16,618 gaf hij me gratis eten. Hij zei dat hij zelfs paar wedstrijden had gezien. 361 00:24:20,276 --> 00:24:23,164 Wie heeft hem neergeschoten? - Een lokale drugsdealer. 362 00:24:24,992 --> 00:24:27,270 Roland zag iets dat hij niet had mogen zien. 363 00:24:29,566 --> 00:24:31,603 Kom op, we gaan hier weg. 364 00:24:32,411 --> 00:24:37,765 Een ooggetuige zag een onbekende man wegvluchten en een voorwerp in de afvalcontainer dumpen. 365 00:24:37,841 --> 00:24:42,555 Rechercheur Halstead vond dat voorwerp een blok van de PD, een Glock, negen millimeter. 366 00:24:42,690 --> 00:24:45,587 Ballistiek? - Hetzelfde wapen als bij de Eddie Greene-moord. 367 00:24:45,613 --> 00:24:47,066 Afdrukken? - Negatief. 368 00:24:47,109 --> 00:24:51,609 Leidt het naar Kurtis Washington of Andre Walker of iemand anders van die bende? 369 00:24:51,628 --> 00:24:54,385 Nee, het was gestolen van de geregistreerde eigenaar in Wisconsin. 370 00:24:54,591 --> 00:24:57,871 Geen forensisch bewijs, geen getuigen... - Ja, ik snap het, maar... 371 00:24:57,894 --> 00:25:02,362 het leidt allemaal naar die undercoverafspraak met Ruzek, die op tape staat trouwens. 372 00:25:02,577 --> 00:25:05,868 Kurtis schrikt ergens van, breekt de afspraak af. 373 00:25:06,729 --> 00:25:09,622 Twee uur later krijgt Eddie twee kogels in de borst. 374 00:25:09,726 --> 00:25:14,112 De volgende dag krijgt de enige ooggetuige, zijn broer Roland, er twee in de borst. 375 00:25:14,435 --> 00:25:17,388 Dezelfde wapen bij beiden zaken. - Ik deel je mening. 376 00:25:17,704 --> 00:25:21,220 Kurtis is de schutter, Andre rijdt de vluchtauto. Check, check. Maar... 377 00:25:21,402 --> 00:25:25,960 We hebben nog steeds niet genoeg om verder te gaan. Het spijt me, Hank. 378 00:25:59,410 --> 00:26:02,496 Nog gelukt met het bevel? - Nee, Valdez zegt dat we meer nodig hebben. 379 00:26:02,499 --> 00:26:04,184 Vertel eens iets nieuws, nietwaar? - Ja. 380 00:26:04,255 --> 00:26:07,573 Hoe was dat oudergesprek? - Dat was goed. 381 00:26:07,989 --> 00:26:11,423 Eva doet het heel goed, haalt allemaal tienen. - Doe haar de groeten. 382 00:26:13,557 --> 00:26:14,628 Adam. - Ja? 383 00:26:14,663 --> 00:26:15,999 Kom even. 384 00:26:16,444 --> 00:26:18,010 Wat is er, baas? 385 00:26:18,448 --> 00:26:24,266 Werd vanmorgen over jou gebeld. Iemand zag jou Andre Walker slaan, degene diende een klacht in. 386 00:26:25,346 --> 00:26:27,712 IZ heeft een officieel onderzoek geopend. 387 00:26:27,730 --> 00:26:32,424 Die eikel Andre dreef door... - Stop met praten. Luister... 388 00:26:36,191 --> 00:26:41,664 Een actieve tegenstander weigerde te voldoen aan jouw bevelen. Hij probeerde je te overwinnen. 389 00:26:42,351 --> 00:26:47,366 Om jezelf en anderen te beschermen, heb je fysieke kracht gebruikt om de situatie te herzien. 390 00:26:47,787 --> 00:26:49,075 Goed, begrepen. 391 00:26:49,321 --> 00:26:53,321 Wat Upton betreft, dat is aan jou. - Goed. 392 00:27:06,526 --> 00:27:07,831 Morste koffie. 393 00:27:08,244 --> 00:27:12,878 Memo aan mezelf, bedenk een deksel die niet drupt. - Dat gebeuren van gisteren... 394 00:27:13,082 --> 00:27:17,059 het is een beetje een situatie geworden. Iemand zag wat er gebeurde, ze hebben melding gedaan... 395 00:27:17,061 --> 00:27:20,525 nu heb ik te maken met een CR. Ik wil enkel weten of wij op één lijn zitten. 396 00:27:20,545 --> 00:27:21,651 Op één lijn. 397 00:27:22,454 --> 00:27:24,071 Ik weet dat jij weet wat ik bedoel. 398 00:27:27,668 --> 00:27:29,235 Daar moet ik over nadenken. 399 00:27:31,703 --> 00:27:33,315 Ik ben gewoon eerlijk. 400 00:27:34,116 --> 00:27:38,745 Er zijn overal iPhones en camera's. Het is niet meer zo makkelijk om te liegen. 401 00:27:39,229 --> 00:27:43,659 En ik ken veel goede agenten die zijn aangepakt... - Doe wat je moet doen, Upton. 402 00:27:45,511 --> 00:27:48,925 We hebben mazzel, vonden paar surveillancebeelden een blok van de winkel vandaan. 403 00:27:48,942 --> 00:27:50,087 Bedankt, man. 404 00:27:56,261 --> 00:27:59,855 Dat is Kurtis, geen twijfel. - Dat is omdat je weet dat hij het is. 405 00:28:00,206 --> 00:28:03,290 Als je in een jury zit, is dat een dunne zwarte man die een hoodie draagt. 406 00:28:03,296 --> 00:28:06,367 Laat me het bewerken, kijken of ik een betere hoek kan krijgen. 407 00:28:10,902 --> 00:28:13,694 Daar is het wapen. - Speel het nogmaals af, gewoon formaat. 408 00:28:17,440 --> 00:28:20,823 Wacht even, stop. Zie je dat? Er is daar nog iemand. 409 00:28:20,825 --> 00:28:24,596 Waarschijnlijk Andre die op de uitkijk staat. - Laat me even iets proberen. Wacht even. 410 00:28:26,899 --> 00:28:29,319 Ik krijg alleen zijn sneaker duidelijk. 411 00:28:46,361 --> 00:28:47,744 Wees eerlijk. 412 00:28:48,419 --> 00:28:51,340 Je zag het gezicht van de man die het wapen in de vuilcontainer gooide? 413 00:28:53,388 --> 00:28:54,563 Ja. 414 00:28:55,709 --> 00:28:58,578 Als ik je foto's laat zien, kun je de man dan identificeren? 415 00:28:59,297 --> 00:29:00,955 Dat kan ik, maar... 416 00:29:03,033 --> 00:29:06,343 Kijk wat er met Roland is gebeurd. Kijk naar wat er met hem is gebeurd. 417 00:29:06,619 --> 00:29:09,700 Hij is uiteindelijk dood beland. Mensen haten verraders en dat weet je. 418 00:29:09,709 --> 00:29:13,239 Dat begrijp ik, maar dat gaat jou niet gebeuren. Ik laat dat niet met jou gebeuren. 419 00:29:13,249 --> 00:29:15,385 Ik weet dat je dat niet wil, maar het kan wel. 420 00:29:24,580 --> 00:29:26,291 Wat wil jij dat ik doe? 421 00:29:31,361 --> 00:29:33,975 Allereerst heb jij niets fout gedaan, Jordan. 422 00:29:35,074 --> 00:29:38,643 Dus wat mij betreft, ben je geen verrader. Je bent dapper. 423 00:29:39,106 --> 00:29:42,909 Je bent bereid een man weg te stoppen die iets slechts deed bij een goed persoon, dus... 424 00:29:43,941 --> 00:29:46,161 Ik wil alleen dat je zelfrespect hebt. 425 00:29:47,275 --> 00:29:51,778 Ik wil dat je in staat bent om jezelf aan te kijken in de spiegel voor de rest van jouw leven... 426 00:29:52,108 --> 00:29:54,816 en weet dat je het juiste deed toen het er toe deed. 427 00:29:58,881 --> 00:30:00,410 Dat is het enige dat ik wil. 428 00:30:15,293 --> 00:30:17,318 Alles gaat goed, toch? - Ja. 429 00:30:18,689 --> 00:30:19,863 Jordan. 430 00:30:21,060 --> 00:30:25,243 Hoi, Jordan. Ik ben Anna Valdez, ik werk voor de officier van Justitie. 431 00:30:25,560 --> 00:30:29,472 Je broer vertelde me dat je zag dat iemand een wapen in de vuilcontainer gooide. 432 00:30:31,236 --> 00:30:32,343 Ja. 433 00:30:33,160 --> 00:30:34,796 Ik hoorde schoten en... 434 00:30:35,452 --> 00:30:40,413 toen kwam die man uit de winkel en gooide een wapen in een grote groene vuilcontainer. 435 00:30:43,440 --> 00:30:44,986 Heb je eindelijk een meevaller. 436 00:30:47,867 --> 00:30:49,464 Laten we jou klaar gaan maken, goed? 437 00:30:49,467 --> 00:30:50,959 Heb je honger? - Ja. 438 00:30:58,081 --> 00:30:59,763 Weet je dit zeker? 439 00:31:00,719 --> 00:31:01,768 Nee. 440 00:31:02,076 --> 00:31:05,328 Waarom doe je dit dan? - Omdat het het juiste is om te doen. 441 00:31:05,481 --> 00:31:09,911 Vergeet wat juist is. Doe wat het beste is voor jou en jouw familie. Dat is het juiste. 442 00:31:13,311 --> 00:31:15,397 Dat waardeer ik. 443 00:31:17,412 --> 00:31:21,682 Als je de man ziet die het wapen in de vuilcontainer gooide, dan zeg je het maar. 444 00:31:23,829 --> 00:31:24,872 Nee. 445 00:31:37,156 --> 00:31:38,285 Ja. 446 00:31:42,703 --> 00:31:43,989 Hij. 447 00:31:48,454 --> 00:31:49,712 Dank je, Jordan. 448 00:31:50,370 --> 00:31:52,927 Typ het bevel, ik neem contact op met de dienstdoende rechter. 449 00:31:55,855 --> 00:31:57,213 Trots op je, Jordan. 450 00:32:37,689 --> 00:32:43,161 5021 Charlie, 10-1, 10-1. Schoten gelost op de politie. Man, zwart. Rennend de steeg in. 451 00:32:43,279 --> 00:32:45,892 Begrepen, 5021 Charlie. Schoten gelost. 452 00:33:08,413 --> 00:33:09,532 Stop. 453 00:33:23,705 --> 00:33:27,093 Dader rent net een steeg in bij Loomis, westwaarts. 454 00:33:43,743 --> 00:33:44,867 Pak het op. 455 00:33:48,725 --> 00:33:49,866 Pak het op. 456 00:33:52,692 --> 00:33:54,328 Pak het maar op. 457 00:34:10,469 --> 00:34:11,655 Kevin. 458 00:34:14,902 --> 00:34:17,227 Hij heeft misschien nog een wapen bij zijn enkel. 459 00:34:17,698 --> 00:34:19,089 Wees voorzichtig. 460 00:34:28,446 --> 00:34:30,301 Het is goed, Kevin, ik dek je. 461 00:34:32,990 --> 00:34:34,227 Rustig nu. 462 00:34:42,903 --> 00:34:43,962 Sta op. 463 00:34:45,131 --> 00:34:47,750 Je staat onder arrest voor de moord op Roland Garrett. 464 00:34:52,507 --> 00:34:53,741 Lopen. 465 00:35:07,927 --> 00:35:09,092 Kom op. 466 00:35:15,119 --> 00:35:17,265 Heb ik ooit gezegd dat je sneller bent dan je lijkt? 467 00:35:17,331 --> 00:35:20,632 Denk je dat ik te zwaar ben? - Dit had ik nodig. 468 00:35:21,574 --> 00:35:24,611 Bedankt, man. Je deed geweldig werk vandaag. - Dat waardeer ik. 469 00:35:24,689 --> 00:35:25,704 Zullen we wat drinken? 470 00:35:25,712 --> 00:35:28,970 Deze keer niet. Ik kan beter even wat gaan eten met Vanessa en Jordan. 471 00:35:28,979 --> 00:35:31,024 Ook goed. - Gefeliciteerd. 472 00:35:31,832 --> 00:35:35,220 Ik hoorde dat jullie een mooie arrestatie hadden. - Bedankt. 473 00:35:35,228 --> 00:35:37,095 Nogal een wandeling voor een schouderklopje. 474 00:35:38,654 --> 00:35:43,122 Kan de beweging goed gebruiken. Al dat zitten kan je levensduur met 20% verkorten. 475 00:35:45,229 --> 00:35:49,116 Maar er is iets wat we moet bespreken. Privé. 476 00:35:49,838 --> 00:35:51,612 Oké, na jou. 477 00:35:52,190 --> 00:35:53,418 Nogmaals gefeliciteerd. 478 00:35:53,428 --> 00:35:56,316 Ik zie jullie morgenochtend. - Bedankt, baas. Fijne avond. 479 00:35:56,841 --> 00:35:58,598 Molly's? - Ja. 480 00:35:59,402 --> 00:36:00,581 Tofu-kip. 481 00:36:01,929 --> 00:36:03,383 Chinese medicijnen. 482 00:36:04,588 --> 00:36:05,627 Twitter. 483 00:36:08,281 --> 00:36:11,456 Ik weet niet zeker waar dit heen leidt, Denny, maar ik ben geïntrigeerd. 484 00:36:12,890 --> 00:36:16,232 Ik doe gewoon een opsomming van een paar dingen waarvan ik gok... 485 00:36:16,837 --> 00:36:20,021 dat jij denkt dat belachelijk is. - Tot nu toe heb je het goed. 486 00:36:21,971 --> 00:36:23,794 Ik heb er nog één voor jou. 487 00:36:24,388 --> 00:36:26,036 Politiehervorming. 488 00:36:29,066 --> 00:36:31,693 Weet je jouw man Rowzek? - Ruzek. 489 00:36:33,767 --> 00:36:36,198 De zaak die wij hadden ingediend is gewoon verdwenen. 490 00:36:36,675 --> 00:36:42,414 Lijkt erop dat de enige getuige, een jonge vrouw genaamd Yvonne Wallace, van gedachten is veranderd. 491 00:36:44,486 --> 00:36:46,117 Dat is nieuw voor me. 492 00:36:48,179 --> 00:36:49,574 Is dat zo? 493 00:36:52,243 --> 00:36:56,277 Het is altijd beter om samen te werken, Hank, als het nog een gesprek is... 494 00:36:56,284 --> 00:37:00,852 tussen twee oude vrienden. Voordat dingen formeler worden. 495 00:37:01,738 --> 00:37:03,235 Meer omstreden. 496 00:37:04,678 --> 00:37:07,108 Zoals ik al zei, ik weet van niets. 497 00:37:13,028 --> 00:37:15,309 Heb je ooit het boek 'The Prince' gelezen? 498 00:37:15,940 --> 00:37:21,730 Geschreven door Machiavelli in de 15de eeuw. 499 00:37:22,269 --> 00:37:23,831 Die heb ik niet gelezen. 500 00:37:24,846 --> 00:37:26,708 Nou, ik ook niet. 501 00:37:27,424 --> 00:37:30,018 Maar er staat een geweldige quote in dat boek. 502 00:37:30,917 --> 00:37:32,415 Gaat zoiets als... 503 00:37:34,370 --> 00:37:36,230 Als je richt op de koning... 504 00:37:38,930 --> 00:37:41,681 kun je maar beter wel raak schieten. 505 00:37:46,497 --> 00:37:48,744 Ja, die ken ik wel. 506 00:37:51,664 --> 00:37:52,902 Maar weet je... 507 00:37:55,627 --> 00:37:57,175 het ding is, Denny... 508 00:37:59,103 --> 00:38:01,059 ik heb nooit op jou gericht. 509 00:38:02,263 --> 00:38:04,100 jij denkt alleen dat ik dat deed. 510 00:38:06,844 --> 00:38:11,327 Ik weet vrij zeker dat advocaten dat 'een onderscheid zonder verschil' noemen. 511 00:38:23,574 --> 00:38:25,055 Fijne avond, Hank. 512 00:38:32,452 --> 00:38:35,164 Op Eddie Greene. - En op Jordan Atwater. 513 00:38:37,340 --> 00:38:38,852 Die jongen heeft lef. 514 00:38:39,050 --> 00:38:43,141 Getuigen, dat tegen een belachelijke ingebakken regel gaat, is niet gemakkelijk. 515 00:38:43,945 --> 00:38:47,372 Wat wil je echt zeggen, Hailey? - Niet het moment. 516 00:38:47,712 --> 00:38:51,020 Niet het moment? Nee, ik denk dat het het perfecte moment is. Zeg het gewoon. 517 00:38:51,351 --> 00:38:52,524 Goed dan. 518 00:38:54,000 --> 00:38:57,929 Laat het gewoon gaan. - Hailey, luister. 519 00:38:58,741 --> 00:39:02,089 Als je mij voor de leeuwen gaat gooien, zeg het dan gewoon vooruit. 520 00:39:02,318 --> 00:39:03,722 Ik heb het geregeld. 521 00:39:04,668 --> 00:39:06,267 Wat bedoel je? - De zaak is verdwenen. 522 00:39:06,276 --> 00:39:07,874 Het is gewoon verdwenen? 523 00:39:08,959 --> 00:39:12,877 Ik vond de getuige, sprak met haar. Ze stemde toe om haar verhaal te herroepen. 524 00:39:13,114 --> 00:39:16,626 Ze stemde er zomaar mee in? - Dat heb ik niet gezegd. 525 00:39:19,307 --> 00:39:20,557 Dank je. 526 00:39:22,925 --> 00:39:24,634 Ik deed het niet voor jou. 527 00:39:29,585 --> 00:39:31,045 Begrepen. 528 00:39:33,302 --> 00:39:34,442 Ik... 529 00:39:35,899 --> 00:39:37,300 trok dat... 530 00:39:40,145 --> 00:39:43,558 kenteken na dat jij me vroeg. - Antonio's vriend? 531 00:39:46,068 --> 00:39:47,756 Hij is een openbare aanklager. 532 00:39:48,588 --> 00:39:51,203 Een man genaamd Nathan Potter. 533 00:39:52,518 --> 00:39:53,770 Rijzende ster. 534 00:39:56,144 --> 00:39:57,186 Maar... 535 00:39:58,600 --> 00:39:59,868 er wordt gezegd... 536 00:40:01,784 --> 00:40:03,644 dat hij veel werk doet met jouw vriend... 537 00:40:04,543 --> 00:40:05,915 Denny Woods. 538 00:40:09,237 --> 00:40:11,152 Je denkt toch niet dat Antonio... 539 00:40:14,679 --> 00:40:18,818 Vanmorgen zag ik hem met deze aanklager Potter, hij loog. 540 00:40:20,505 --> 00:40:23,253 Hij vertelde mij dat hij een oudergesprek had. 541 00:40:30,106 --> 00:40:31,741 Wat ik wel weet... 542 00:40:32,506 --> 00:40:34,373 Ze komen achter ons aan, Al. 543 00:40:35,514 --> 00:40:37,210 Van alle kanten. 544 00:40:38,253 --> 00:40:39,505 Ja. 545 00:40:52,870 --> 00:40:54,684 Kom je naar de wedstrijd woensdag? 546 00:40:55,004 --> 00:41:00,147 Want ik krijg zeker wat speeltijd. Het wordt helemaal te gek. 547 00:41:06,239 --> 00:41:11,594 En ik ben benieuwd naar de optredens. - Wacht. Kev, mogen we een dessert? 548 00:41:13,974 --> 00:41:16,557 Ja. - We gaan ervoor. 549 00:41:30,330 --> 00:41:32,034 Hebben ze milkshakes? 550 00:41:53,294 --> 00:41:56,422 Beetje schrikkerig? - Het is al goed. 551 00:41:56,437 --> 00:41:58,607 Beetje bang, Kevin? - Niet erg. 552 00:41:58,616 --> 00:42:04,138 Goed, ik neem ijs. IJs met wat chocoladesaus. 553 00:42:05,246 --> 00:42:08,637 Bananenpudding, zullen we die samen delen? - Die at ik een keer, het was... 554 00:42:08,646 --> 00:42:11,146 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dickey & Jada 555 00:42:11,156 --> 00:42:13,406 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -