00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,289 --> 00:00:03,190
Happy birthday.
2
00:00:03,224 --> 00:00:06,938
Oké, nu moet je de kaarsen uitblazen jongen,
zorg ervoor dat je een wens doet.
3
00:00:08,148 --> 00:00:12,158
Alsjeblieft in één keer.
- Vijftien is een geweldig jaar, Jordan.
4
00:00:12,174 --> 00:00:15,540
Het is een krachtig jaar.
Je moet je ding doen in de klas en op het veld.
5
00:00:15,625 --> 00:00:18,049
Altijd preken.
- Nee, het is een advies.
6
00:00:18,084 --> 00:00:19,751
Het is een groot verschil.
- Zeg jij.
7
00:00:19,797 --> 00:00:21,036
Vanessa.
8
00:00:21,121 --> 00:00:23,411
Gefeliciteerd vriend.
- Je wist wat ik wilde.
9
00:00:23,427 --> 00:00:25,973
Ja, jongen.
- Mijn God, kijk hier eens naar.
10
00:00:27,214 --> 00:00:29,477
Die nummer acht werkte
een klein beetje voor Kobe...
11
00:00:29,488 --> 00:00:32,324
het werkte voor mij en zal zeker voor jou werken.
- Bedankt, broer.
12
00:00:33,607 --> 00:00:37,573
Ik denk dat Ruzek mij nodig heeft
om dat undercoverklusje te doen.
13
00:00:37,584 --> 00:00:40,808
Ik ga wel.
- Misschien heb je wel de verkeerde kleur.
14
00:00:42,268 --> 00:00:45,370
Ik kan hier blijven
en hen helpen met cake eten.
15
00:00:45,404 --> 00:00:47,565
Begrepen.
Let even op.
16
00:00:47,614 --> 00:00:50,475
Ik wil een toost uitbrengen
op mijn kleine broertje Jordan, oké?
17
00:00:51,826 --> 00:00:54,338
Laten we van het vijftiende
het krachtigste jaar ooit maken.
18
00:00:54,349 --> 00:00:56,137
Geen twijfel.
- Ongetwijfeld.
19
00:00:56,173 --> 00:00:59,258
Ik vergat te vertellen dat ik die barbecuesaus
probeerde die je me stuurde.
20
00:00:59,298 --> 00:01:00,923
Het was goed, toch?
- Kom op, man.
21
00:01:00,954 --> 00:01:04,251
Ik zeg je: Op een dag wordt het groot,
ik moet alleen de financiering regelen.
22
00:01:04,262 --> 00:01:05,790
Ik heb je financiering hier.
23
00:01:05,801 --> 00:01:09,346
Daarover, waarom laat je mij niet een paar stapels
zien, dan voel ik me op mijn gemak.
24
00:01:09,357 --> 00:01:11,794
Je vertrouwt me niet?
- Ik vertrouw mijn eigen mama niet...
25
00:01:11,805 --> 00:01:14,078
als het om geld en drugs gaat
en zij is een heilige.
26
00:01:15,472 --> 00:01:19,834
Kijk, ik doe dit voor jou, maar Kurtis
kan niet spelen, zelfs niet een beetje.
27
00:01:19,875 --> 00:01:22,698
Zeker niet als er blanken bij betrokken zijn.
- Dat heb ik gemerkt.
28
00:01:22,709 --> 00:01:25,955
Ik dacht dat het de laatste keer goed was.
- Nee, hij mag witte mensen niet.
29
00:01:26,009 --> 00:01:29,642
Ik vertel je hoe het zit, Billy, dus laat me
nu zien wat er in de tas zit, alsjeblieft.
30
00:01:29,667 --> 00:01:32,228
Je kent de procedure, je weet hoe het gaat.
- Kom op, man.
31
00:01:32,337 --> 00:01:34,954
Mijn goedheid. Ik draag niets.
Ik draag nooit iets.
32
00:01:35,011 --> 00:01:37,483
Ik ben een makelaar, schat,
zoals hen op Wall Street.
33
00:01:37,576 --> 00:01:40,887
Ik zet de deals op en krijg er wat voor.
- 30.000.
34
00:01:40,898 --> 00:01:44,797
Ja meneer, als herinnering weet je dat ik...
- 3.000, ik weet het nog.
35
00:01:45,446 --> 00:01:46,976
Zijn we oké?
- Oké, we zijn oké.
36
00:01:47,077 --> 00:01:51,740
Oké, ik zal Kurtis bellen.
- Mijn man, laten we dit doen.
37
00:01:54,468 --> 00:01:57,448
Englewood, Englewood.
- Ja, ja, niet goed.
38
00:01:57,459 --> 00:01:59,195
Kom op, man, kom eens met iets nieuws.
39
00:01:59,206 --> 00:02:02,493
En dat liedje gaat niet eens over...
- Ik weet het. Over een andere Englewood.
40
00:02:02,504 --> 00:02:07,507
Dus die Kurtis is echt een grote?
- Hij is meer een rijzende ster.
41
00:02:08,360 --> 00:02:10,644
Hij heeft een directe lijn naar het Sinaloa kartel.
42
00:02:12,079 --> 00:02:15,329
Het is niet makkelijk
om een kind uit deze buurt om te turnen.
43
00:02:15,375 --> 00:02:17,906
Totdat hij tien jaar Stateville
in het vooruitzicht heeft.
44
00:02:18,231 --> 00:02:19,765
Heb je me nu iets te zeggen?
45
00:02:19,900 --> 00:02:22,791
Hoe is het, André?
Goed om je te zien.
46
00:02:22,947 --> 00:02:25,026
Hoe is het, grote vriend?
47
00:02:26,433 --> 00:02:29,409
Hoe voel je je, Billy?
- Geweldig, alles goed?
48
00:02:32,066 --> 00:02:33,533
Mobiele telefoons in de mand.
49
00:02:40,613 --> 00:02:42,414
Pak een stoel, mensen.
50
00:02:51,733 --> 00:02:56,017
Dus, de West Loop, hè?
- Het is een enorme, ongebruikte markt.
51
00:02:56,465 --> 00:02:58,576
Duizenden rijke witte gasten op feesten.
52
00:02:58,587 --> 00:03:00,884
Het enige probleem is
dat er geen kwaliteitsproduct is.
53
00:03:01,398 --> 00:03:04,513
Wat is Eddie's deel?
- Drieduizend.
54
00:03:06,986 --> 00:03:09,420
Ik ben het vergeten,
hoe kennen jullie elkaar?
55
00:03:09,728 --> 00:03:12,649
Ballet.
- Wat?
56
00:03:12,735 --> 00:03:17,581
De plek met de discoballen en danspalen.
Op 28 en Jefferson, ken je dat?
57
00:03:17,806 --> 00:03:20,508
Dat soort ballet.
- Ik ging om met één van de ballerina's.
58
00:03:20,542 --> 00:03:23,598
Ja, ik ook.
Zoiets.
59
00:03:23,632 --> 00:03:27,132
Ik moest haar af en toe iets betalen,
maar ze was elke cent waard.
60
00:03:27,255 --> 00:03:29,138
Ja, ze was lekker.
- Ja.
61
00:03:36,538 --> 00:03:38,682
Ik ben blij dat jullie twee elkaar goed kennen.
62
00:03:48,517 --> 00:03:51,152
Het is leuk om je weer te zien, Billy.
63
00:04:03,901 --> 00:04:05,499
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet.
64
00:04:05,510 --> 00:04:08,055
Het voelde goed, toen liep hij weg
en was de meeting klaar.
65
00:04:08,090 --> 00:04:11,792
Denk je dat ze Kev ontdekte?
- Nee, ik stond de hele tijd bij mijn cheeseburger.
66
00:04:11,969 --> 00:04:15,531
Misschien is hij alleen voorzichtig.
- Goed nieuws, Eddie doet nog steeds mee.
67
00:04:15,532 --> 00:04:18,084
Hij heeft net ge-sms't of ik bij hem langskom.
68
00:04:18,095 --> 00:04:19,777
Speel het uit.
Kev, houd hem in de gaten.
69
00:04:19,808 --> 00:04:22,108
Niet teveel druk.
Er zijn meer dealers om mee te werken.
70
00:04:22,151 --> 00:04:24,671
Niet zoals Kurtis.
- Ja? Waarom is hij zo speciaal?
71
00:04:24,682 --> 00:04:29,260
Hij houdt van moorden net zoveel als van dealen.
Hij geniet er van.
72
00:04:31,006 --> 00:04:34,133
Eddie, waar ben je, man?
Het derde belletje.
73
00:04:34,325 --> 00:04:37,874
Ik word een beetje zenuwachtig. Ik weet niet
of je het weet, ik ben een blanke gast...
74
00:04:37,885 --> 00:04:40,451
uit de noordelijke voorsteden
en ik moet bij je langskomen.
75
00:04:40,962 --> 00:04:42,282
Ik ben bij je deur.
76
00:04:50,057 --> 00:04:51,401
Eddie?
77
00:04:55,016 --> 00:04:57,426
Eddie. Hallo?
78
00:05:04,076 --> 00:05:06,727
Kev, bewaak de voorkant.
- Begrepen.
79
00:05:20,074 --> 00:05:21,671
Kev, stuur direct een ambulance.
80
00:05:21,696 --> 00:05:23,187
Begrepen.
- Eddie? Eddie?
81
00:05:23,212 --> 00:05:26,446
Wat is er gebeurd, wie deed dit?
Jezus, Eddie.
82
00:05:26,594 --> 00:05:29,763
We gaan de bloeding stoppen.
Hou vol, man.
83
00:05:30,411 --> 00:05:34,780
Eddie, het spijt me, maar ik ben een politieman.
Er is hulp onderweg, oké?
84
00:05:34,818 --> 00:05:39,323
Je moet gewoon sterk blijven.
Nee, Eddie, stop, man. Hou op.
85
00:05:40,040 --> 00:05:42,177
Je bent een smeris. Je bent een...
- Het spijt me.
86
00:05:42,188 --> 00:05:45,074
Je moet met me praten. Vertel me wie
dit heeft gedaan. Was het Kurtis?
87
00:05:45,525 --> 00:05:49,869
Wat is...
je echte naam?
88
00:05:51,153 --> 00:05:53,718
Het is Adam.
Adam Ruzek.
89
00:05:54,551 --> 00:05:57,734
Hé, vriend, luister, kijk naar me.
Wie heeft dit gedaan?
90
00:05:57,751 --> 00:05:59,505
Vertel me, was het Kurtis die dit deed?
91
00:05:59,747 --> 00:06:01,519
Was het Kurtis?
- Nee.
92
00:06:01,544 --> 00:06:03,704
Zo ga ik er niet uit.
93
00:06:04,052 --> 00:06:05,052
Adam.
94
00:06:05,093 --> 00:06:06,961
Zoals wat, man?
95
00:06:08,056 --> 00:06:09,938
Als...
96
00:06:10,124 --> 00:06:12,376
Als een verrader.
97
00:06:21,810 --> 00:06:22,903
Eddie, kom op, man.
98
00:06:22,928 --> 00:06:24,296
Eddie?
99
00:06:25,696 --> 00:06:26,964
Kom op, man.
100
00:06:41,180 --> 00:06:44,923
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Chicago P.D. S05E04: Snitch
101
00:06:51,014 --> 00:06:53,283
Wat hebben we?
102
00:06:53,633 --> 00:06:56,618
Twee in de borst. Negen millimeter.
De hulzen zijn hier.
103
00:06:56,886 --> 00:06:59,213
Een wapen gevonden?
- Nog niet.
104
00:07:00,383 --> 00:07:02,568
Ben jij oké?
- Ja.
105
00:07:03,118 --> 00:07:06,262
Dit was Kurtis of iemand die voor hem werkte.
Dat moet wel.
106
00:07:06,474 --> 00:07:10,275
We volgen het bewijs.
Neem Upton en Halstead en begin met kloppen.
107
00:07:10,322 --> 00:07:13,313
We hebben getuigen nodig.
- Ja.
108
00:07:18,408 --> 00:07:22,790
Hij leefde nog toen ik hier aankwam.
Hij leefde nog, precies daar.
109
00:07:25,245 --> 00:07:28,137
Ik probeerde hem te helpen
en vertelde hem dat ik een agent was.
110
00:07:29,975 --> 00:07:33,295
De manier waarop hij naar me keek
en mijn handen wegduwde.
111
00:07:34,354 --> 00:07:37,175
Hij wist waarom hij werd neergeschoten,
omdat ik werd ontdekt...
112
00:07:37,720 --> 00:07:39,339
en hij kreeg de rekening.
113
00:07:41,090 --> 00:07:45,417
Ik begrijp het, echt,
je vond Eddie echt aardig.
114
00:07:46,027 --> 00:07:49,483
Maar dit is niet jouw schuld,
jij hebt die trekker niet overgehaald.
115
00:07:53,029 --> 00:07:56,056
Goed? We pakken hem.
- Bedankt.
116
00:08:00,521 --> 00:08:05,889
Ik heb niets gezien of gehoord.
- Je woont aan de overkant, 7 meter van zijn huis.
117
00:08:06,058 --> 00:08:09,359
Ik was aan het tv kijken
en had het volume hoog staan. Iets anders?
118
00:08:09,415 --> 00:08:12,005
Je kende Eddie, toch?
Ja? Was hij een goede vent?
119
00:08:12,350 --> 00:08:13,407
Een geweldige vent.
- Ja?
120
00:08:13,441 --> 00:08:15,593
Waarom help je dan niet
de moordenaar te vinden?
121
00:08:15,616 --> 00:08:18,111
Niet mijn werk.
- Dus is het goed dat hij vermoord werd?
122
00:08:18,146 --> 00:08:20,974
Ik zeg niet dat ik 't goed vind.
- Ik zei dat het niet mijn werk is.
123
00:08:21,269 --> 00:08:24,348
Er is een verschil.
- Niet echt.
124
00:08:26,104 --> 00:08:29,817
Ik bedoel, je woont er vlak naast, toch?
Heb je niks gehoord?
125
00:08:31,283 --> 00:08:34,508
Vertel ons maar wat je hebt gehoord, alsjeblieft.
126
00:08:39,661 --> 00:08:43,537
Ik hoorde niets.
- Heb je niks gehoord?
127
00:08:45,200 --> 00:08:47,374
Heb je deze vent gezien?
- Nee.
128
00:08:47,421 --> 00:08:49,926
Je hebt nog niet eens gekeken.
Heb je deze vent gezien?
129
00:08:49,962 --> 00:08:51,003
Nee.
- Nooit?
130
00:08:51,109 --> 00:08:52,335
Nooit.
131
00:08:54,719 --> 00:08:55,907
Hartelijk dank.
132
00:09:02,684 --> 00:09:05,022
Dit 'geen verrader ding' wordt erger en erger.
133
00:09:05,944 --> 00:09:08,600
Er is geen vertrouwen en geen medewerking.
134
00:09:08,611 --> 00:09:12,309
Een paar jaar geleden keken ze tenminste nog
uit beleefdheid en logen dan respectvol.
135
00:09:14,922 --> 00:09:20,807
Dit is spotterscamera video.
Het is niet perfect, maar hier is een beeld.
136
00:09:20,842 --> 00:09:24,675
Hij verschuift en daar is onze man.
- Hij lijkt zeker op Kurtis.
137
00:09:24,730 --> 00:09:27,614
Ongeveer dezelfde lengte en gewicht.
- Maar je ziet zijn gezicht niet.
138
00:09:27,649 --> 00:09:29,045
Zeker niet genoeg voor een bevel.
139
00:09:29,056 --> 00:09:31,962
Het is genoeg om hem te bezoeken
samen met Antonio.
140
00:09:34,239 --> 00:09:38,141
Laten we nog eens kijken, wat er is gebeurd?
- Kurtis schiet Eddie en gaat via de achterkant?
141
00:09:38,182 --> 00:09:40,994
Maar de bloedige voetafdrukken die ik zag,
gingen door de voordeur.
142
00:09:41,029 --> 00:09:44,611
Het kunnen twee schutters zijn.
Eén gaat via de voorkant, de andere achterlangs.
143
00:09:45,681 --> 00:09:48,504
Jullie twee gaan naar dat restaurant
en zoek uit wat er is gebeurd.
144
00:09:48,551 --> 00:09:50,369
Oké.
- Iets heeft deze jongens bang gemaakt.
145
00:09:59,375 --> 00:10:01,487
Kurtis Washington, Chicago PD.
146
00:10:01,508 --> 00:10:04,397
We willen graag met je praten over
een vriend van je, Eddie Greene.
147
00:10:06,108 --> 00:10:08,895
Ik heb niets te zeggen.
- Hij is gisteravond vermoord.
148
00:10:09,193 --> 00:10:10,198
Ik heb niets te zeggen.
149
00:10:10,209 --> 00:10:13,010
We hebben reden om aan te nemen
dat je eerder die avond bij hem was.
150
00:10:13,021 --> 00:10:16,516
Misschien kun je ons helpen de moordenaar
te vinden omdat jullie vrienden zijn?
151
00:10:16,527 --> 00:10:17,874
Ik heb niets te zeggen.
152
00:10:18,772 --> 00:10:22,805
Weet je wat een spotterscamera is?
- Ik heb niets te zeggen.
153
00:10:22,816 --> 00:10:24,706
Het is een geweldig nieuw stukje technologie.
154
00:10:24,740 --> 00:10:29,584
Wanneer het een pistoolschot hoort, draait een
videocamera automatisch naar het geluid.
155
00:10:30,179 --> 00:10:33,782
En de man die wegloopt lijkt veel op jou.
156
00:10:36,849 --> 00:10:40,697
Zoals ik zei, agent, heb ik niets te zeggen.
157
00:10:44,276 --> 00:10:47,068
Oké, maak je geen zorgen. We komen terug.
158
00:10:54,156 --> 00:10:55,871
Hoe kan ik u helpen?
159
00:10:56,286 --> 00:11:00,675
Wij willen met u praten
over een van uw vaste klanten, Kurtis Washington.
160
00:11:00,890 --> 00:11:04,713
Kip, extra pittig, Franse frietjes.
Arnold Palmer.
161
00:11:05,024 --> 00:11:06,481
Meer limonade dan thee.
162
00:11:06,516 --> 00:11:09,484
Wij zijn meer geïnteresseerd
in zijn zakelijke relaties dan zijn eten.
163
00:11:09,519 --> 00:11:10,819
Heb je een herentoilet?
164
00:11:13,344 --> 00:11:16,491
Hoe zit het met Andre Walker?
- Ham en kaas sandwich, extra Zwitserse kaas.
165
00:11:17,185 --> 00:11:20,996
Terug naar eten, hè?
- Dat is mijn handel, eten.
166
00:11:21,602 --> 00:11:22,618
Niets anders.
167
00:11:25,721 --> 00:11:27,388
Als ik dat mag zeggen...
168
00:11:28,704 --> 00:11:32,374
je bent waarschijnlijk de mooiste agent
die ik ooit heb gezien.
169
00:11:32,876 --> 00:11:36,278
Waarschijnlijk?
- Oké, je bent het.
170
00:11:36,952 --> 00:11:38,218
Dat is beter.
171
00:11:38,663 --> 00:11:44,534
Dus, Kurtis en Andre kwamen gisteren binnen met
Eddie Greene en een andere man, een blanke man.
172
00:11:44,942 --> 00:11:47,422
Ik ken geen Eddie, of de blanke man.
173
00:11:47,456 --> 00:11:51,259
Gaat er iets buitengewoon gebeuren?
- Ik heb niet eens gezien dat ze hier waren.
174
00:11:51,844 --> 00:11:54,986
Je bent goed.
- Daarom sta ik hier nog steeds, schat.
175
00:11:56,180 --> 00:11:57,955
Bedankt.
- Bedankt.
176
00:11:57,980 --> 00:12:01,158
Uw inzichten en waarnemingen
waren van onschatbare waarde.
177
00:12:04,978 --> 00:12:07,399
Ik vond een contra-surveillance
apparaat in het restaurant.
178
00:12:07,410 --> 00:12:10,066
Die je kunt kopen voor vijf dollar
in z'n nep spionagewinkel.
179
00:12:10,347 --> 00:12:14,008
Het moet de transmissie van Ruzek hebben
opgevangen, dus brak Kurtis de meeting af.
180
00:12:14,079 --> 00:12:18,328
Ze dachten waarschijnlijk dat Eddie een verrader
was, dus pakte hij hem met twee in de borst.
181
00:12:19,605 --> 00:12:24,610
De TD vond twee afdrukken, één op een bierfles
in de woonkamer, de andere op de voordeurknop.
182
00:12:24,629 --> 00:12:28,813
Beiden zijn een match met Roland Garrett.
Mannelijk, zwart, 36, met één veroordeling.
183
00:12:28,824 --> 00:12:31,491
Zware mishandeling met een vuurwapen.
- Zoek hem nu op.
184
00:12:44,876 --> 00:12:47,345
Roland Garrett?
- Chicago PD.
185
00:12:47,367 --> 00:12:48,980
Handen omhoog.
- Wat is er aan de hand?
186
00:12:48,998 --> 00:12:50,572
We moeten praten.
Kom hierheen.
187
00:12:50,583 --> 00:12:52,282
Waarover?
- Eddie Greene, draai je om.
188
00:12:52,304 --> 00:12:54,615
Iemand heeft hem gisteravond vermoord.
- Ik weet het.
189
00:12:54,759 --> 00:12:55,926
Weet je dat hij dood is?
190
00:12:55,937 --> 00:12:57,204
Ja.
191
00:12:57,215 --> 00:12:58,421
Hij is mijn broer.
192
00:13:08,229 --> 00:13:10,416
Mijn vingerafdrukken op een bierfles, nou en?
193
00:13:10,893 --> 00:13:13,371
Het bier was nog koud toen we het vonden.
194
00:13:13,914 --> 00:13:16,550
Dat betekent dat je daar was
toen je broer werd neergeschoten.
195
00:13:17,788 --> 00:13:22,233
Ofwel A, je hebt het gedaan,
of B, je zag wie het deed.
196
00:13:22,244 --> 00:13:25,371
Of C, ik was daar, maar ik heb het niet gedaan
en ik heb het niet gezien.
197
00:13:26,782 --> 00:13:29,528
Hoe gaat het, Kevin?
- Alles goed?
198
00:13:30,063 --> 00:13:34,098
Roland heeft een mini-markt in mijn blok.
Goede mensen.
199
00:13:35,632 --> 00:13:39,915
We willen alleen weten wat er is gebeurd.
Hoe meer we weten, hoe meer kunnen we helpen.
200
00:13:40,910 --> 00:13:42,354
Dus, wat weet je, maat?
201
00:13:45,981 --> 00:13:47,109
Oké.
202
00:13:48,495 --> 00:13:49,562
Ik was daar.
203
00:13:50,576 --> 00:13:53,650
Ik ging naar Eddie, om hem gedag te zeggen.
204
00:13:53,722 --> 00:13:56,964
En om condoleances te brengen, omdat ik 'm
niet zag sinds zijn vader overleed.
205
00:13:57,070 --> 00:13:59,587
We hebben dezelfde moeder,
maar verschillende vaders.
206
00:14:00,067 --> 00:14:02,930
Wat is er gebeurd?
- We praatten wat.
207
00:14:03,185 --> 00:14:05,687
Eddie was nerveus.
208
00:14:05,892 --> 00:14:09,672
Hij zei dat hij een deal met iemand had
en dat die ergens van schrok of zoiets.
209
00:14:09,683 --> 00:14:11,351
Ik weet het niet.
Ik lette niet echt op.
210
00:14:11,362 --> 00:14:13,710
Je weet dat ik van Eddie hield,
maar hij is altijd bezig.
211
00:14:14,097 --> 00:14:16,521
In ieder geval, er komt een kerel langs.
212
00:14:16,753 --> 00:14:19,153
Maar hij klopte aan de achterdeur,
ik heb hem niet gezien.
213
00:14:19,167 --> 00:14:21,668
Ik ging naar de keuken om een broodje te maken.
214
00:14:22,774 --> 00:14:25,609
Je hebt hem niet gezien?
- Nee, meneer.
215
00:14:33,336 --> 00:14:36,822
Maat 46?
- Ja.
216
00:14:41,224 --> 00:14:45,427
We hebben je voetafdruk, Roland.
- Bloederige voetafdrukken.
217
00:14:47,512 --> 00:14:50,110
Dat betekent dat je dichtbij Eddie's lichaam was.
218
00:14:51,885 --> 00:14:52,892
Ja.
219
00:14:56,789 --> 00:14:59,258
Nadat de man Eddie neerschoot...
220
00:14:59,920 --> 00:15:02,007
rende hij de achterdeur uit.
221
00:15:02,662 --> 00:15:06,219
Dus ik liep naar Eddie toe
en zag dat hij was neergeschoten.
222
00:15:06,813 --> 00:15:08,618
Hij was...
223
00:15:09,417 --> 00:15:11,257
hij kroop naar de deur.
224
00:15:12,406 --> 00:15:13,984
Ik werd bang.
225
00:15:15,302 --> 00:15:16,537
Dus...
226
00:15:18,161 --> 00:15:20,728
Dus, ik rende de voordeur uit.
227
00:15:21,801 --> 00:15:24,336
Maar, ik belde 112 twee minuten later.
228
00:15:24,371 --> 00:15:26,658
Jullie kunnen dat controleren.
- Dat zullen we doen.
229
00:15:27,721 --> 00:15:28,745
Luister...
230
00:15:29,673 --> 00:15:31,507
Ik moet dit vragen.
231
00:15:34,159 --> 00:15:37,028
Waarom help je niet
om het leven van je broer te redden?
232
00:15:38,320 --> 00:15:43,414
Ik verkoop condooms en snoeprepen.
Ik kan iemands leven niet redden.
233
00:15:43,425 --> 00:15:46,245
Maar als je de foto zag, zou je hem herkennen.
- Nee.
234
00:15:48,874 --> 00:15:50,218
Ik heb zijn gezicht niet gezien.
235
00:15:50,229 --> 00:15:53,322
Dit is je vlees en bloed, Roland.
- Ik weet het.
236
00:15:54,236 --> 00:15:58,529
Maar hij is weg.
Ik moet daar nog steeds wonen.
237
00:15:59,382 --> 00:16:02,767
Kev, je weet hoe het is.
- Ja, je weet dat ik dat weet.
238
00:16:03,538 --> 00:16:05,784
Er is een verschil deze keer.
239
00:16:06,377 --> 00:16:10,571
Goed? Dit ben ik en ik kan je hier helpen.
240
00:16:13,979 --> 00:16:15,277
Je bent oké, bro.
241
00:16:22,076 --> 00:16:23,476
Ik ben geen held, Kev.
242
00:16:27,628 --> 00:16:33,435
Gewoon een vent die probeert zijn huur te betalen
en een beetje plezier heeft...
243
00:16:34,605 --> 00:16:36,466
en boven de grond blijft.
244
00:16:44,387 --> 00:16:47,974
Het geeft niet hoeveel je de politie haat.
Als je familie betrokken is, moet je praten.
245
00:16:47,985 --> 00:16:50,687
Zelfs 't slachtoffer wilde niets zeggen
en lag daar dood te gaan.
246
00:16:50,698 --> 00:16:54,413
Als laatste zei hij: "Ik ben geen verklikker."
- Dan heb je 't over meenemen naar je graf.
247
00:16:54,424 --> 00:16:56,743
Ik vond wat videobeelden
van de nacht van de moord.
248
00:16:56,767 --> 00:17:00,056
Niet perfect, maar geeft een foto
van de man die Kurtis Washington kan zijn.
249
00:17:00,067 --> 00:17:02,580
Hij stapte in een BMW
twee blokken van Eddie's huis.
250
00:17:02,591 --> 00:17:04,596
Heb je het kenteken?
- Ik heb hem al nagetrokken.
251
00:17:04,636 --> 00:17:08,226
Hij is van Maya Spriggs, vriendin van Andre
Walker, moeder van zijn drie kinderen.
252
00:17:08,283 --> 00:17:11,262
Dus Andre was de chauffeur van de vluchtauto,
logisch, ze zijn partners.
253
00:17:11,273 --> 00:17:13,899
Haal die auto op, misschien vinden we wat bloed.
254
00:17:25,662 --> 00:17:28,495
Dit is een bevelschrift voor de auto.
- Wacht.
255
00:17:28,514 --> 00:17:32,209
Schatje, dat is mijn auto.
Waarom is dat nodig?
256
00:17:32,220 --> 00:17:37,045
Ga terug naar de kinderen.
Houd ze weg van al deze politiepesterij.
257
00:17:42,616 --> 00:17:46,103
Hoe is het, Billy?
Lang niet gezien.
258
00:17:47,851 --> 00:17:52,561
Wat doe je hier?
Ik dacht dat je in de West Loop woonde.
259
00:17:53,039 --> 00:17:56,868
Er wordt gezegd, dat daar een enorme,
onbenutte markt is om te ontwikkelen?
260
00:17:58,565 --> 00:18:01,477
Gewoon dat je het weet,
Eddie had geen idee dat ik een agent was.
261
00:18:02,973 --> 00:18:04,288
Geen idee.
262
00:18:06,045 --> 00:18:07,781
Je weet dat ik Eddie aardig vond.
263
00:18:08,630 --> 00:18:09,830
En Kurtis ook.
264
00:18:11,105 --> 00:18:13,303
We voelen ons echt slecht
dat je hem te pakken had.
265
00:18:15,111 --> 00:18:19,097
Je kunt maar beter goed opletten, Andre.
- Het klinkt mij als een bekentenis.
266
00:18:20,810 --> 00:18:22,811
Ik heb niemand vermoord.
267
00:18:23,486 --> 00:18:26,104
En ik ken niemand die iemand heeft gedood.
268
00:18:26,519 --> 00:18:28,650
Maar het woord gaat hier rond.
269
00:18:28,890 --> 00:18:31,425
En verraders zoals Eddie
worden heel snel afgehandeld.
270
00:18:33,963 --> 00:18:35,805
Laten we gaan.
271
00:18:37,005 --> 00:18:39,074
Luister naar je vriendin...
272
00:18:39,919 --> 00:18:41,389
Billy.
273
00:18:42,903 --> 00:18:44,284
We zien jou spoedig weer.
274
00:18:45,811 --> 00:18:48,383
Andre's BMW is schoon, geen bloedbewijs gevonden.
275
00:18:48,407 --> 00:18:51,865
Hoe zit het met Eddie's huis?
- Techs werken er nog steeds aan. Tot nu toe niets.
276
00:18:52,054 --> 00:18:53,431
Er moet iets zijn.
277
00:18:53,821 --> 00:18:56,307
Een afdruk? Een haar? Serieus?
278
00:18:56,586 --> 00:19:00,051
We weten dat Kurtis hem heeft neergeknald
en dat Andre hem heeft opgepikt in de BMW.
279
00:19:00,069 --> 00:19:04,360
Aan alleen weten hebben we niets.
Dus ga aan de slag en vind iets.
280
00:19:06,666 --> 00:19:07,815
Hé, Adam.
281
00:19:09,262 --> 00:19:10,631
Je moet het loslaten.
282
00:19:11,164 --> 00:19:14,329
Goeie vent of niet, Eddie zat in dit leven,
hij kende de risico's.
283
00:19:16,019 --> 00:19:18,644
Eén van mijn CI's vertelde me net
dat Andre's vriendin, Maya...
284
00:19:18,650 --> 00:19:21,749
drugs verkoopt uit een onvergunde salon
en ze heeft al twee veroordelingen.
285
00:19:22,167 --> 00:19:24,606
Dat is iets. Neem Burgess en Upton mee.
286
00:19:24,617 --> 00:19:25,840
Kom mee.
- Begrepen.
287
00:19:26,406 --> 00:19:28,348
Chicago PD.
- We willen iedereens handen zien.
288
00:19:28,356 --> 00:19:30,000
Wat is er loos?
- Handen omhoog.
289
00:19:30,008 --> 00:19:31,438
We hebben een bevel.
- Draai je om.
290
00:19:31,446 --> 00:19:36,755
Maya, toch? Draai je om. We willen enkel zien
welke schoonheidsproducten je hier verkoopt.
291
00:19:38,553 --> 00:19:41,266
Sorry daarvoor, dames.
- Kom op nou.
292
00:19:43,670 --> 00:19:45,810
Lieverd.
- Lieverd, kom me halen.
293
00:19:46,079 --> 00:19:50,426
Dat zal ik doen. Hou vol, vraag een advocaat
en hou verder je mond dicht.
294
00:19:50,690 --> 00:19:53,724
Dit is intimidatie, dat weet je toch wel?
295
00:19:58,643 --> 00:19:59,698
Andre.
296
00:20:00,483 --> 00:20:03,609
Het is niet onze schuld dat jouw vriendin
een salon runt zonder vergunning.
297
00:20:03,612 --> 00:20:06,534
En wat te roken verkoopt in haar vrije tijd.
- Wat heb je dan gevonden?
298
00:20:06,589 --> 00:20:10,138
Een paar gram? Eight ball of zoiets?
Ze verhandelt geen producten.
299
00:20:10,146 --> 00:20:15,644
Ze heeft al twee overtredingen staan.
Met deze nieuwe aanklacht, zal ze moeten zitten.
300
00:20:15,979 --> 00:20:18,780
Na drie keer ga je langer zitten.
- Moeder van jouw kinderen.
301
00:20:18,790 --> 00:20:24,081
Tenzij je ons iets hebt te vertellen. Iets dat ons
misschien inspireert om de zaak te laten vallen.
302
00:20:26,849 --> 00:20:29,901
Nee. Helemaal niets.
303
00:20:30,667 --> 00:20:33,143
Ik begon haar trouwens toch al zat te raken.
304
00:20:33,846 --> 00:20:35,754
Eerlijk gezegd doe je mij nu een gunst.
305
00:20:36,751 --> 00:20:38,963
Geweldige vent...
- Kop dicht, bitch, ik sprak niet...
306
00:20:38,968 --> 00:20:42,557
Je hebt een grote mond, weet je dat.
Zeg dat nog eens.
307
00:20:42,568 --> 00:20:44,359
Genoeg.
- Ik zal mijn badge af doen.
308
00:20:44,368 --> 00:20:46,905
Jij en ik kunnen dit nu samen regelen.
Kom op, Hailey...
309
00:20:46,917 --> 00:20:49,918
Wat is er mis met jou? Wat doe je?
- Wat is er mis met jou?
310
00:20:50,441 --> 00:20:53,563
Hervormde, federaal toezicht,
onafhankelijke auditors.
311
00:20:53,792 --> 00:20:58,207
Je kunt niet zomaar mensen slaan,
omdat ze je pissig maken. Niet in mijn bijzijn.
312
00:20:59,146 --> 00:21:00,462
Stap in de auto.
313
00:21:06,768 --> 00:21:09,895
Andre zal niet praten. Hij aarzelde niet eens.
314
00:21:10,683 --> 00:21:13,354
In Pilsen praten ze niet, omdat
ze bang zijn te worden uitgezet.
315
00:21:13,366 --> 00:21:15,319
In Englewood om
te worden neergeschoten.
316
00:21:16,336 --> 00:21:19,631
Ik kom morgen wat later, ik moet
naar een oudergesprek toe.
317
00:21:20,417 --> 00:21:22,803
Brigadier, laat mij nog een keer met Roland praten.
318
00:21:23,295 --> 00:21:26,966
Ik denk dat hij wel wil praten. Ik kan hem
wel overtuigen, als hij er goed over nadenkt.
319
00:21:26,969 --> 00:21:28,707
Wat valt erover na te denken?
320
00:21:28,945 --> 00:21:31,715
Iemand schiet twee keer op je broer,
dan wil je hem toch pakken.
321
00:21:31,721 --> 00:21:34,796
Het zit veel dieper dan dat.
- Oh, mijn God, het was zijn broer.
322
00:21:35,026 --> 00:21:38,694
Iemand schoot zijn broer dood, hij is de enige
die kan helpen en beschermt de moordenaar?
323
00:21:38,701 --> 00:21:43,776
Dat zeg ik niet, maar waar ik vandaan kom of waar
Roland woont, als je de politie niet vertrouwt...
324
00:21:43,778 --> 00:21:45,493
dan werk je niet mee.
- Dat heet laf...
325
00:21:45,501 --> 00:21:47,101
Klaar met deze onzin, horen jullie me?
326
00:21:49,017 --> 00:21:52,865
Het kan me niet schelen wat juist is.
Ik wil gewoon deze zaak oplossen.
327
00:21:53,526 --> 00:21:54,764
Begrijpen jullie dat?
328
00:21:56,102 --> 00:21:57,354
Ja.
- Ja.
329
00:21:57,360 --> 00:22:00,277
Goed zo. Praat nogmaals met Roland.
- Goed.
330
00:22:00,292 --> 00:22:03,558
Als hij besluit te praten, kunnen we hem
misschien getuigebescherming bieden.
331
00:22:05,775 --> 00:22:07,876
We moeten waarschijnlijk wat anders bedenken.
332
00:22:09,141 --> 00:22:10,397
Wat is er gebeurd?
333
00:22:18,817 --> 00:22:22,162
Man, zwart, eind twintiger. Twee in de borst.
Naam van het slachtoffer...
334
00:22:22,175 --> 00:22:23,476
Roland Garrett.
335
00:22:35,592 --> 00:22:38,777
Hé, baas, twee negen millimeter hulzen op de vloer.
336
00:22:39,462 --> 00:22:40,581
Surveillance video?
337
00:22:40,588 --> 00:22:42,732
Ja, er zijn twee camera's, maar geen van hen werkt.
338
00:22:42,884 --> 00:22:44,523
De kassa?
- Die is vol.
339
00:22:44,700 --> 00:22:47,077
Schutter liep naar binnen,
schoot twee keer en liep weg.
340
00:22:47,086 --> 00:22:51,704
Dit was Kurtis, dat weten we toch? Hij had
blijkbaar ontdekt dat Roland in Eddie's huis was...
341
00:22:51,711 --> 00:22:54,176
en wilde het niet gokken dat
hij zijn mond dicht zou houden.
342
00:22:55,015 --> 00:22:59,529
Er is een getuige die iemand zag wegrennen en
iets zag dumpen in de afvalbak achter het gebouw.
343
00:22:59,537 --> 00:23:01,002
Ga het uitzoeken.
344
00:23:01,186 --> 00:23:04,693
Jullie gaan alvast in de buurt rondvragen.
Iemand moet iets hebben gezien.
345
00:23:04,709 --> 00:23:06,577
Ja, maar zal iemand met ons praten?
346
00:23:08,633 --> 00:23:10,301
Doen we, kom mee.
347
00:23:22,242 --> 00:23:23,509
Is dat Jordan?
348
00:23:25,402 --> 00:23:27,207
Verdorie. Wacht even.
349
00:23:29,318 --> 00:23:30,347
Jordan.
350
00:23:31,678 --> 00:23:35,317
Wat doe je hier, man? Kom eens hier.
351
00:23:36,643 --> 00:23:40,570
Wat is er aan de hand? Het is bijna 23.00 uur.
Wat doe jij nog buiten?
352
00:23:40,586 --> 00:23:44,264
Ik liep terug van Michelle's huis,
we waren aan het leren en ik viel in slaap...
353
00:23:44,274 --> 00:23:45,829
Geen onzinverhalen, Jordan.
354
00:23:46,073 --> 00:23:49,087
We hebben dit gesprek toch al gehad,
ik ben jouw broer en het laatste...
355
00:23:49,089 --> 00:23:51,873
Ik weet het. Wat is er gebeurd?
356
00:23:54,408 --> 00:23:55,545
Niets goeds.
357
00:24:00,384 --> 00:24:01,721
Is dat Roland?
358
00:24:02,431 --> 00:24:03,497
Ja.
359
00:24:09,683 --> 00:24:13,359
Ik mocht hem. Toen ik hem vertelde
dat ik in het basketbalteam zat...
360
00:24:13,534 --> 00:24:16,618
gaf hij me gratis eten. Hij zei dat hij
zelfs paar wedstrijden had gezien.
361
00:24:20,276 --> 00:24:23,164
Wie heeft hem neergeschoten?
- Een lokale drugsdealer.
362
00:24:24,992 --> 00:24:27,270
Roland zag iets dat hij niet had mogen zien.
363
00:24:29,566 --> 00:24:31,603
Kom op, we gaan hier weg.
364
00:24:32,411 --> 00:24:37,765
Een ooggetuige zag een onbekende man wegvluchten
en een voorwerp in de afvalcontainer dumpen.
365
00:24:37,841 --> 00:24:42,555
Rechercheur Halstead vond dat voorwerp een blok
van de PD, een Glock, negen millimeter.
366
00:24:42,690 --> 00:24:45,587
Ballistiek?
- Hetzelfde wapen als bij de Eddie Greene-moord.
367
00:24:45,613 --> 00:24:47,066
Afdrukken?
- Negatief.
368
00:24:47,109 --> 00:24:51,609
Leidt het naar Kurtis Washington of Andre Walker
of iemand anders van die bende?
369
00:24:51,628 --> 00:24:54,385
Nee, het was gestolen van
de geregistreerde eigenaar in Wisconsin.
370
00:24:54,591 --> 00:24:57,871
Geen forensisch bewijs, geen getuigen...
- Ja, ik snap het, maar...
371
00:24:57,894 --> 00:25:02,362
het leidt allemaal naar die undercoverafspraak
met Ruzek, die op tape staat trouwens.
372
00:25:02,577 --> 00:25:05,868
Kurtis schrikt ergens van, breekt de afspraak af.
373
00:25:06,729 --> 00:25:09,622
Twee uur later krijgt Eddie
twee kogels in de borst.
374
00:25:09,726 --> 00:25:14,112
De volgende dag krijgt de enige ooggetuige,
zijn broer Roland, er twee in de borst.
375
00:25:14,435 --> 00:25:17,388
Dezelfde wapen bij beiden zaken.
- Ik deel je mening.
376
00:25:17,704 --> 00:25:21,220
Kurtis is de schutter, Andre rijdt de vluchtauto.
Check, check. Maar...
377
00:25:21,402 --> 00:25:25,960
We hebben nog steeds niet genoeg om verder te gaan.
Het spijt me, Hank.
378
00:25:59,410 --> 00:26:02,496
Nog gelukt met het bevel?
- Nee, Valdez zegt dat we meer nodig hebben.
379
00:26:02,499 --> 00:26:04,184
Vertel eens iets nieuws, nietwaar?
- Ja.
380
00:26:04,255 --> 00:26:07,573
Hoe was dat oudergesprek?
- Dat was goed.
381
00:26:07,989 --> 00:26:11,423
Eva doet het heel goed, haalt allemaal tienen.
- Doe haar de groeten.
382
00:26:13,557 --> 00:26:14,628
Adam.
- Ja?
383
00:26:14,663 --> 00:26:15,999
Kom even.
384
00:26:16,444 --> 00:26:18,010
Wat is er, baas?
385
00:26:18,448 --> 00:26:24,266
Werd vanmorgen over jou gebeld. Iemand zag jou
Andre Walker slaan, degene diende een klacht in.
386
00:26:25,346 --> 00:26:27,712
IZ heeft een officieel onderzoek geopend.
387
00:26:27,730 --> 00:26:32,424
Die eikel Andre dreef door...
- Stop met praten. Luister...
388
00:26:36,191 --> 00:26:41,664
Een actieve tegenstander weigerde te voldoen
aan jouw bevelen. Hij probeerde je te overwinnen.
389
00:26:42,351 --> 00:26:47,366
Om jezelf en anderen te beschermen, heb je
fysieke kracht gebruikt om de situatie te herzien.
390
00:26:47,787 --> 00:26:49,075
Goed, begrepen.
391
00:26:49,321 --> 00:26:53,321
Wat Upton betreft, dat is aan jou.
- Goed.
392
00:27:06,526 --> 00:27:07,831
Morste koffie.
393
00:27:08,244 --> 00:27:12,878
Memo aan mezelf, bedenk een deksel die niet drupt.
- Dat gebeuren van gisteren...
394
00:27:13,082 --> 00:27:17,059
het is een beetje een situatie geworden. Iemand zag
wat er gebeurde, ze hebben melding gedaan...
395
00:27:17,061 --> 00:27:20,525
nu heb ik te maken met een CR. Ik wil
enkel weten of wij op één lijn zitten.
396
00:27:20,545 --> 00:27:21,651
Op één lijn.
397
00:27:22,454 --> 00:27:24,071
Ik weet dat jij weet wat ik bedoel.
398
00:27:27,668 --> 00:27:29,235
Daar moet ik over nadenken.
399
00:27:31,703 --> 00:27:33,315
Ik ben gewoon eerlijk.
400
00:27:34,116 --> 00:27:38,745
Er zijn overal iPhones en camera's.
Het is niet meer zo makkelijk om te liegen.
401
00:27:39,229 --> 00:27:43,659
En ik ken veel goede agenten die zijn aangepakt...
- Doe wat je moet doen, Upton.
402
00:27:45,511 --> 00:27:48,925
We hebben mazzel, vonden paar surveillancebeelden
een blok van de winkel vandaan.
403
00:27:48,942 --> 00:27:50,087
Bedankt, man.
404
00:27:56,261 --> 00:27:59,855
Dat is Kurtis, geen twijfel.
- Dat is omdat je weet dat hij het is.
405
00:28:00,206 --> 00:28:03,290
Als je in een jury zit, is dat
een dunne zwarte man die een hoodie draagt.
406
00:28:03,296 --> 00:28:06,367
Laat me het bewerken,
kijken of ik een betere hoek kan krijgen.
407
00:28:10,902 --> 00:28:13,694
Daar is het wapen.
- Speel het nogmaals af, gewoon formaat.
408
00:28:17,440 --> 00:28:20,823
Wacht even, stop. Zie je dat?
Er is daar nog iemand.
409
00:28:20,825 --> 00:28:24,596
Waarschijnlijk Andre die op de uitkijk staat.
- Laat me even iets proberen. Wacht even.
410
00:28:26,899 --> 00:28:29,319
Ik krijg alleen zijn sneaker duidelijk.
411
00:28:46,361 --> 00:28:47,744
Wees eerlijk.
412
00:28:48,419 --> 00:28:51,340
Je zag het gezicht van de man die
het wapen in de vuilcontainer gooide?
413
00:28:53,388 --> 00:28:54,563
Ja.
414
00:28:55,709 --> 00:28:58,578
Als ik je foto's laat zien,
kun je de man dan identificeren?
415
00:28:59,297 --> 00:29:00,955
Dat kan ik, maar...
416
00:29:03,033 --> 00:29:06,343
Kijk wat er met Roland is gebeurd.
Kijk naar wat er met hem is gebeurd.
417
00:29:06,619 --> 00:29:09,700
Hij is uiteindelijk dood beland.
Mensen haten verraders en dat weet je.
418
00:29:09,709 --> 00:29:13,239
Dat begrijp ik, maar dat gaat jou niet gebeuren.
Ik laat dat niet met jou gebeuren.
419
00:29:13,249 --> 00:29:15,385
Ik weet dat je dat niet wil, maar het kan wel.
420
00:29:24,580 --> 00:29:26,291
Wat wil jij dat ik doe?
421
00:29:31,361 --> 00:29:33,975
Allereerst heb jij niets fout gedaan, Jordan.
422
00:29:35,074 --> 00:29:38,643
Dus wat mij betreft, ben je geen verrader.
Je bent dapper.
423
00:29:39,106 --> 00:29:42,909
Je bent bereid een man weg te stoppen
die iets slechts deed bij een goed persoon, dus...
424
00:29:43,941 --> 00:29:46,161
Ik wil alleen dat je zelfrespect hebt.
425
00:29:47,275 --> 00:29:51,778
Ik wil dat je in staat bent om jezelf aan te kijken
in de spiegel voor de rest van jouw leven...
426
00:29:52,108 --> 00:29:54,816
en weet dat je het juiste deed
toen het er toe deed.
427
00:29:58,881 --> 00:30:00,410
Dat is het enige dat ik wil.
428
00:30:15,293 --> 00:30:17,318
Alles gaat goed, toch?
- Ja.
429
00:30:18,689 --> 00:30:19,863
Jordan.
430
00:30:21,060 --> 00:30:25,243
Hoi, Jordan. Ik ben Anna Valdez,
ik werk voor de officier van Justitie.
431
00:30:25,560 --> 00:30:29,472
Je broer vertelde me dat je zag dat iemand
een wapen in de vuilcontainer gooide.
432
00:30:31,236 --> 00:30:32,343
Ja.
433
00:30:33,160 --> 00:30:34,796
Ik hoorde schoten en...
434
00:30:35,452 --> 00:30:40,413
toen kwam die man uit de winkel en gooide
een wapen in een grote groene vuilcontainer.
435
00:30:43,440 --> 00:30:44,986
Heb je eindelijk een meevaller.
436
00:30:47,867 --> 00:30:49,464
Laten we jou klaar gaan maken, goed?
437
00:30:49,467 --> 00:30:50,959
Heb je honger?
- Ja.
438
00:30:58,081 --> 00:30:59,763
Weet je dit zeker?
439
00:31:00,719 --> 00:31:01,768
Nee.
440
00:31:02,076 --> 00:31:05,328
Waarom doe je dit dan?
- Omdat het het juiste is om te doen.
441
00:31:05,481 --> 00:31:09,911
Vergeet wat juist is. Doe wat het beste is
voor jou en jouw familie. Dat is het juiste.
442
00:31:13,311 --> 00:31:15,397
Dat waardeer ik.
443
00:31:17,412 --> 00:31:21,682
Als je de man ziet die het wapen in
de vuilcontainer gooide, dan zeg je het maar.
444
00:31:23,829 --> 00:31:24,872
Nee.
445
00:31:37,156 --> 00:31:38,285
Ja.
446
00:31:42,703 --> 00:31:43,989
Hij.
447
00:31:48,454 --> 00:31:49,712
Dank je, Jordan.
448
00:31:50,370 --> 00:31:52,927
Typ het bevel, ik neem contact op
met de dienstdoende rechter.
449
00:31:55,855 --> 00:31:57,213
Trots op je, Jordan.
450
00:32:37,689 --> 00:32:43,161
5021 Charlie, 10-1, 10-1. Schoten gelost op
de politie. Man, zwart. Rennend de steeg in.
451
00:32:43,279 --> 00:32:45,892
Begrepen, 5021 Charlie. Schoten gelost.
452
00:33:08,413 --> 00:33:09,532
Stop.
453
00:33:23,705 --> 00:33:27,093
Dader rent net een steeg in bij Loomis,
westwaarts.
454
00:33:43,743 --> 00:33:44,867
Pak het op.
455
00:33:48,725 --> 00:33:49,866
Pak het op.
456
00:33:52,692 --> 00:33:54,328
Pak het maar op.
457
00:34:10,469 --> 00:34:11,655
Kevin.
458
00:34:14,902 --> 00:34:17,227
Hij heeft misschien nog een wapen bij zijn enkel.
459
00:34:17,698 --> 00:34:19,089
Wees voorzichtig.
460
00:34:28,446 --> 00:34:30,301
Het is goed, Kevin, ik dek je.
461
00:34:32,990 --> 00:34:34,227
Rustig nu.
462
00:34:42,903 --> 00:34:43,962
Sta op.
463
00:34:45,131 --> 00:34:47,750
Je staat onder arrest voor
de moord op Roland Garrett.
464
00:34:52,507 --> 00:34:53,741
Lopen.
465
00:35:07,927 --> 00:35:09,092
Kom op.
466
00:35:15,119 --> 00:35:17,265
Heb ik ooit gezegd
dat je sneller bent dan je lijkt?
467
00:35:17,331 --> 00:35:20,632
Denk je dat ik te zwaar ben?
- Dit had ik nodig.
468
00:35:21,574 --> 00:35:24,611
Bedankt, man. Je deed geweldig werk vandaag.
- Dat waardeer ik.
469
00:35:24,689 --> 00:35:25,704
Zullen we wat drinken?
470
00:35:25,712 --> 00:35:28,970
Deze keer niet. Ik kan beter even
wat gaan eten met Vanessa en Jordan.
471
00:35:28,979 --> 00:35:31,024
Ook goed.
- Gefeliciteerd.
472
00:35:31,832 --> 00:35:35,220
Ik hoorde dat jullie een mooie arrestatie hadden.
- Bedankt.
473
00:35:35,228 --> 00:35:37,095
Nogal een wandeling voor een schouderklopje.
474
00:35:38,654 --> 00:35:43,122
Kan de beweging goed gebruiken. Al dat zitten
kan je levensduur met 20% verkorten.
475
00:35:45,229 --> 00:35:49,116
Maar er is iets wat we moet bespreken. Privé.
476
00:35:49,838 --> 00:35:51,612
Oké, na jou.
477
00:35:52,190 --> 00:35:53,418
Nogmaals gefeliciteerd.
478
00:35:53,428 --> 00:35:56,316
Ik zie jullie morgenochtend.
- Bedankt, baas. Fijne avond.
479
00:35:56,841 --> 00:35:58,598
Molly's?
- Ja.
480
00:35:59,402 --> 00:36:00,581
Tofu-kip.
481
00:36:01,929 --> 00:36:03,383
Chinese medicijnen.
482
00:36:04,588 --> 00:36:05,627
Twitter.
483
00:36:08,281 --> 00:36:11,456
Ik weet niet zeker waar dit heen leidt, Denny,
maar ik ben geïntrigeerd.
484
00:36:12,890 --> 00:36:16,232
Ik doe gewoon een opsomming
van een paar dingen waarvan ik gok...
485
00:36:16,837 --> 00:36:20,021
dat jij denkt dat belachelijk is.
- Tot nu toe heb je het goed.
486
00:36:21,971 --> 00:36:23,794
Ik heb er nog één voor jou.
487
00:36:24,388 --> 00:36:26,036
Politiehervorming.
488
00:36:29,066 --> 00:36:31,693
Weet je jouw man Rowzek?
- Ruzek.
489
00:36:33,767 --> 00:36:36,198
De zaak die wij hadden ingediend
is gewoon verdwenen.
490
00:36:36,675 --> 00:36:42,414
Lijkt erop dat de enige getuige, een jonge vrouw
genaamd Yvonne Wallace, van gedachten is veranderd.
491
00:36:44,486 --> 00:36:46,117
Dat is nieuw voor me.
492
00:36:48,179 --> 00:36:49,574
Is dat zo?
493
00:36:52,243 --> 00:36:56,277
Het is altijd beter om samen te werken, Hank,
als het nog een gesprek is...
494
00:36:56,284 --> 00:37:00,852
tussen twee oude vrienden.
Voordat dingen formeler worden.
495
00:37:01,738 --> 00:37:03,235
Meer omstreden.
496
00:37:04,678 --> 00:37:07,108
Zoals ik al zei, ik weet van niets.
497
00:37:13,028 --> 00:37:15,309
Heb je ooit het boek 'The Prince' gelezen?
498
00:37:15,940 --> 00:37:21,730
Geschreven door Machiavelli in de 15de eeuw.
499
00:37:22,269 --> 00:37:23,831
Die heb ik niet gelezen.
500
00:37:24,846 --> 00:37:26,708
Nou, ik ook niet.
501
00:37:27,424 --> 00:37:30,018
Maar er staat een geweldige quote in dat boek.
502
00:37:30,917 --> 00:37:32,415
Gaat zoiets als...
503
00:37:34,370 --> 00:37:36,230
Als je richt op de koning...
504
00:37:38,930 --> 00:37:41,681
kun je maar beter wel raak schieten.
505
00:37:46,497 --> 00:37:48,744
Ja, die ken ik wel.
506
00:37:51,664 --> 00:37:52,902
Maar weet je...
507
00:37:55,627 --> 00:37:57,175
het ding is, Denny...
508
00:37:59,103 --> 00:38:01,059
ik heb nooit op jou gericht.
509
00:38:02,263 --> 00:38:04,100
jij denkt alleen dat ik dat deed.
510
00:38:06,844 --> 00:38:11,327
Ik weet vrij zeker dat advocaten dat
'een onderscheid zonder verschil' noemen.
511
00:38:23,574 --> 00:38:25,055
Fijne avond, Hank.
512
00:38:32,452 --> 00:38:35,164
Op Eddie Greene.
- En op Jordan Atwater.
513
00:38:37,340 --> 00:38:38,852
Die jongen heeft lef.
514
00:38:39,050 --> 00:38:43,141
Getuigen, dat tegen een belachelijke
ingebakken regel gaat, is niet gemakkelijk.
515
00:38:43,945 --> 00:38:47,372
Wat wil je echt zeggen, Hailey?
- Niet het moment.
516
00:38:47,712 --> 00:38:51,020
Niet het moment? Nee, ik denk dat het
het perfecte moment is. Zeg het gewoon.
517
00:38:51,351 --> 00:38:52,524
Goed dan.
518
00:38:54,000 --> 00:38:57,929
Laat het gewoon gaan.
- Hailey, luister.
519
00:38:58,741 --> 00:39:02,089
Als je mij voor de leeuwen gaat gooien,
zeg het dan gewoon vooruit.
520
00:39:02,318 --> 00:39:03,722
Ik heb het geregeld.
521
00:39:04,668 --> 00:39:06,267
Wat bedoel je?
- De zaak is verdwenen.
522
00:39:06,276 --> 00:39:07,874
Het is gewoon verdwenen?
523
00:39:08,959 --> 00:39:12,877
Ik vond de getuige, sprak met haar.
Ze stemde toe om haar verhaal te herroepen.
524
00:39:13,114 --> 00:39:16,626
Ze stemde er zomaar mee in?
- Dat heb ik niet gezegd.
525
00:39:19,307 --> 00:39:20,557
Dank je.
526
00:39:22,925 --> 00:39:24,634
Ik deed het niet voor jou.
527
00:39:29,585 --> 00:39:31,045
Begrepen.
528
00:39:33,302 --> 00:39:34,442
Ik...
529
00:39:35,899 --> 00:39:37,300
trok dat...
530
00:39:40,145 --> 00:39:43,558
kenteken na dat jij me vroeg.
- Antonio's vriend?
531
00:39:46,068 --> 00:39:47,756
Hij is een openbare aanklager.
532
00:39:48,588 --> 00:39:51,203
Een man genaamd Nathan Potter.
533
00:39:52,518 --> 00:39:53,770
Rijzende ster.
534
00:39:56,144 --> 00:39:57,186
Maar...
535
00:39:58,600 --> 00:39:59,868
er wordt gezegd...
536
00:40:01,784 --> 00:40:03,644
dat hij veel werk doet met jouw vriend...
537
00:40:04,543 --> 00:40:05,915
Denny Woods.
538
00:40:09,237 --> 00:40:11,152
Je denkt toch niet dat Antonio...
539
00:40:14,679 --> 00:40:18,818
Vanmorgen zag ik hem
met deze aanklager Potter, hij loog.
540
00:40:20,505 --> 00:40:23,253
Hij vertelde mij dat hij een oudergesprek had.
541
00:40:30,106 --> 00:40:31,741
Wat ik wel weet...
542
00:40:32,506 --> 00:40:34,373
Ze komen achter ons aan, Al.
543
00:40:35,514 --> 00:40:37,210
Van alle kanten.
544
00:40:38,253 --> 00:40:39,505
Ja.
545
00:40:52,870 --> 00:40:54,684
Kom je naar de wedstrijd woensdag?
546
00:40:55,004 --> 00:41:00,147
Want ik krijg zeker wat speeltijd.
Het wordt helemaal te gek.
547
00:41:06,239 --> 00:41:11,594
En ik ben benieuwd naar de optredens.
- Wacht. Kev, mogen we een dessert?
548
00:41:13,974 --> 00:41:16,557
Ja.
- We gaan ervoor.
549
00:41:30,330 --> 00:41:32,034
Hebben ze milkshakes?
550
00:41:53,294 --> 00:41:56,422
Beetje schrikkerig?
- Het is al goed.
551
00:41:56,437 --> 00:41:58,607
Beetje bang, Kevin?
- Niet erg.
552
00:41:58,616 --> 00:42:04,138
Goed, ik neem ijs. IJs met wat chocoladesaus.
553
00:42:05,246 --> 00:42:08,637
Bananenpudding, zullen we die samen delen?
- Die at ik een keer, het was...
554
00:42:08,646 --> 00:42:11,146
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dickey & Jada
555
00:42:11,156 --> 00:42:13,406
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -