00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:21,774 --> 00:00:25,931 LA LOGE DE BERNIE CLIFTON 2 00:01:26,080 --> 00:01:29,194 - Je me demandais si tu allais arriver. - Désolé, Tommy. 3 00:01:29,515 --> 00:01:30,841 Tu connais ma ponctualité. 4 00:01:30,961 --> 00:01:32,921 Plus de taches de rousseur que de montres. 5 00:01:34,028 --> 00:01:35,321 C'est quoi, tout ça ? 6 00:01:35,715 --> 00:01:38,885 Je voulais juste ramener quelques babioles. 7 00:01:39,167 --> 00:01:40,674 Quelques accessoires rigolos 8 00:01:40,794 --> 00:01:42,220 pour trouver l'inspiration. 9 00:01:42,340 --> 00:01:44,136 Comme on le faisait dans le temps. 10 00:01:44,880 --> 00:01:46,225 Objets fantaisie et tout ça. 11 00:01:47,140 --> 00:01:48,739 Ce n'était pas une bonne idée. 12 00:01:53,031 --> 00:01:56,302 J'avais dû me débarrasser de nos vieux accessoires. 13 00:01:56,960 --> 00:01:59,745 Je les ai gardés des années dans des boites chez ma mère, mais... 14 00:02:00,527 --> 00:02:03,831 elle est morte et j'ai dû tout balancer à la benne. 15 00:02:04,719 --> 00:02:06,423 Ça ferait un bon sketch, non ? 16 00:02:06,543 --> 00:02:09,394 Que faire de ses vieilleries ? Où les balancer ? 17 00:02:10,152 --> 00:02:13,360 Pardon. Désolé, je m'égare. 18 00:02:15,140 --> 00:02:16,686 Content de te voir, Tommy. 19 00:02:17,608 --> 00:02:19,200 On m'appelle Thomas, maintenant. 20 00:02:19,527 --> 00:02:22,171 Plus Tommy, depuis 30 ans. 21 00:02:22,796 --> 00:02:24,040 Tu as l'air en forme. 22 00:02:24,500 --> 00:02:28,100 On s'embrasse, on se serre la main, on se frotte le nez ? 23 00:02:28,220 --> 00:02:29,391 Mettons-nous au boulot. 24 00:02:29,986 --> 00:02:31,040 Je suis pressé. 25 00:02:35,088 --> 00:02:38,032 On commence par quoi ? Le sketch de l'entretien ? 26 00:02:38,152 --> 00:02:41,274 "Remettons-nous dans le bain," disait le curé à l'enfant de chœur ? 27 00:02:41,394 --> 00:02:42,600 Si tu veux, oui. 28 00:02:44,683 --> 00:02:47,963 J'espère que je m'en rappelle. Je crois que je l'ai. 29 00:02:51,589 --> 00:02:53,628 J'écoute nos albums, parfois. 30 00:02:56,280 --> 00:02:57,947 J'ai encore nos passages télé en VHS, 31 00:02:58,067 --> 00:02:59,387 mais je peux pas les lire. 32 00:03:02,739 --> 00:03:04,036 Tu as eu des nouvelles 33 00:03:04,156 --> 00:03:06,080 de ces types qui voulaient sortir un DVD ? 34 00:03:06,260 --> 00:03:08,400 - Non. Tu es prêt ? - Deux secondes. 35 00:03:13,471 --> 00:03:16,200 - Ne regarde pas le public. - Comment ça ? 36 00:03:16,855 --> 00:03:19,160 Tu faisais toujours des grimaces au premier rang. 37 00:03:19,370 --> 00:03:20,971 - Jamais ! - Si ! 38 00:03:21,409 --> 00:03:22,900 Quand je sortais un truc drôle. 39 00:03:23,020 --> 00:03:25,603 Tu me prenais mes rires. Ne le fais plus. 40 00:03:25,723 --> 00:03:27,573 - Ça m'énerve. - Je pense pas faire ça. 41 00:03:27,693 --> 00:03:29,957 Si tu le fais, je claque des doigts, d'accord ? 42 00:03:30,077 --> 00:03:31,091 Entendu. 43 00:03:31,552 --> 00:03:33,440 - Content de te voir aussi. - Commence. 44 00:03:41,021 --> 00:03:42,120 Pardon. 45 00:03:44,620 --> 00:03:45,560 Entrez. 46 00:03:49,620 --> 00:03:51,329 Bonjour. Je viens pour l'entretien. 47 00:03:51,449 --> 00:03:53,039 OK, prenez un siège. 48 00:03:53,383 --> 00:03:55,446 Non, c'est bon. J'en ai chez moi. 49 00:03:55,720 --> 00:03:57,205 Je voulais dire : asseyez-vous. 50 00:03:57,583 --> 00:03:58,598 Merci. 51 00:04:01,834 --> 00:04:03,153 Vous avez trouvé facilement ? 52 00:04:03,273 --> 00:04:05,192 Votre carte était extrêmement claire. 53 00:04:05,680 --> 00:04:07,321 Comme votre CV, je vois. 54 00:04:09,351 --> 00:04:11,124 Ça va, le fais pas à chaque fois. 55 00:04:11,560 --> 00:04:12,851 Si. Mes rires. 56 00:04:14,640 --> 00:04:16,680 Laissez-moi me présenter. Je suis M. Kirk. 57 00:04:18,522 --> 00:04:20,180 C'est un nom écossais, Jimmy ? 58 00:04:20,300 --> 00:04:23,084 Je ne pense pas. Mon père est né en Irlande. 59 00:04:24,066 --> 00:04:25,395 L'île émeraude. 60 00:04:25,515 --> 00:04:26,980 Les lutins et la Guinness, 61 00:04:27,100 --> 00:04:28,420 pour sûr. 62 00:04:28,540 --> 00:04:30,020 La société est basée à Leeds... 63 00:04:30,140 --> 00:04:32,040 Hé ben, mon cochon ! 64 00:04:32,338 --> 00:04:34,179 - En liaison avec... - Harry Ramsden's ! 65 00:04:34,299 --> 00:04:35,763 Meilleures frites du Yorkshire. 66 00:04:35,883 --> 00:04:37,107 La société Sony... 67 00:04:37,227 --> 00:04:39,360 Mon fils préféré. 68 00:04:39,681 --> 00:04:42,600 - Nous exportons en Inde... - Par Vishnou, sahib ! Mille excuses. 69 00:04:42,970 --> 00:04:44,578 - Et à Buckingham. - Diantre ! 70 00:04:44,864 --> 00:04:47,493 - Terriblement huppé. - Nous avons des bureaux à Moscou. 71 00:04:47,613 --> 00:04:48,680 Vodka, camarade ! 72 00:04:48,947 --> 00:04:50,805 - Une branche à Londres... - Adorable. 73 00:04:51,080 --> 00:04:52,821 Et nous nous étendons à Madagascar. 74 00:04:54,319 --> 00:04:56,601 - Intéressant. - Un peu de concentration ! 75 00:04:56,721 --> 00:04:59,187 Je cherche un candidat sérieux pour ce poste. 76 00:04:59,307 --> 00:05:01,822 - Je suis allé à l'université. - Où donc ? 77 00:05:01,942 --> 00:05:03,667 - Cambridge. - Quand commencez-vous ? 78 00:05:07,254 --> 00:05:09,604 Quelle grosse marrade ! Ça marche toujours, non ? 79 00:05:09,724 --> 00:05:11,246 Tu pourras pas faire tout ça. 80 00:05:11,699 --> 00:05:12,699 Comment ça ? 81 00:05:13,347 --> 00:05:16,398 - Ne fais pas le Chinois et l'Indien. - Pourquoi ? 82 00:05:16,518 --> 00:05:18,919 Parce que, Len, ça s'appelle du racisme. 83 00:05:19,440 --> 00:05:21,327 - Mais si ! C'est drôle. - Quoi ? 84 00:05:21,784 --> 00:05:23,720 De quoi incites-tu les gens à rire ? 85 00:05:24,180 --> 00:05:28,680 Un type qui fait des voix débiles. On l'a fait à notre première saison. 86 00:05:28,860 --> 00:05:31,435 - On a fait qu'une saison. - Oui, mais à la télé. 87 00:05:31,555 --> 00:05:34,194 - Personne s'est plaint. - Les temps ont changé. 88 00:05:34,833 --> 00:05:36,041 D'accord. 89 00:05:36,662 --> 00:05:37,920 Et la série Delhi Royal ? 90 00:05:38,130 --> 00:05:39,813 Les acteurs étaient tous indiens. 91 00:05:40,352 --> 00:05:42,456 C'est comme un juif faisant de l'humour juif 92 00:05:42,576 --> 00:05:44,528 ou un noir vannant les noirs. 93 00:05:44,820 --> 00:05:47,224 Tu ne peux te moquer que de ta propre tribu. 94 00:05:47,344 --> 00:05:49,551 Tu ne devrais pas parler de tribus. 95 00:05:49,671 --> 00:05:53,120 - C'est raciste. - On ne peut pas faire ce sketch, OK ? 96 00:05:55,151 --> 00:05:57,764 Du coup, on ne chante pas Chang le petit Chinois ? 97 00:05:59,057 --> 00:06:02,111 On devrait tout annuler. J'ai fait erreur. Je m'en vais. 98 00:06:02,231 --> 00:06:06,408 Ne t'en va pas, s'il te plaît. Je ne t'ai pas vu depuis 30 ans. 99 00:06:08,738 --> 00:06:10,580 Tentons au moins le coup. 100 00:06:12,048 --> 00:06:16,453 ♪ Si... tu... veux pleurer 101 00:06:16,573 --> 00:06:18,807 ♪ Pleure des larmes de joie 102 00:06:18,927 --> 00:06:21,604 ♪ Un sourire demande bien moins d'efforts qu'une moue 103 00:06:22,760 --> 00:06:24,714 Tommy, je viens de finir mon puzzle ! 104 00:06:24,834 --> 00:06:26,199 Il était difficile ? 105 00:06:26,319 --> 00:06:28,385 C'était marqué "3 à 5 ans" sur la boîte. 106 00:06:28,505 --> 00:06:30,059 Ça m'a pris que six mois. 107 00:06:35,398 --> 00:06:37,121 Tu sais que j'habite en France ? 108 00:06:38,680 --> 00:06:41,112 Leanne a lu un article sur toi dans le Standard. 109 00:06:41,232 --> 00:06:44,114 - Tu es dans l'informatique ? - Le marketing numérique. 110 00:06:45,127 --> 00:06:49,555 J'ai monté ma boîte : Tomate Furax. 15 succursales partout dans le monde. 111 00:06:49,960 --> 00:06:53,000 - J'ai 100 personnes sous moi. - Ça doit chatouiller, non ? 112 00:06:54,395 --> 00:06:55,921 J'ai changé de vie. 113 00:06:56,544 --> 00:06:58,440 Ces vieilles histoires de Fromage & Crackers... 114 00:06:59,296 --> 00:07:02,260 Tu sais que j'ai demandé à retirer ces vidéos YouTube ? 115 00:07:02,380 --> 00:07:03,724 - Non ! - Bien sûr que si. 116 00:07:04,485 --> 00:07:07,066 Finies les réunions avec la banque HSBC 117 00:07:07,186 --> 00:07:08,895 si on me trouve déguisé en Tina Turner, 118 00:07:09,015 --> 00:07:10,802 collant sur la tête et balles dans les yeux. 119 00:07:10,922 --> 00:07:12,935 Mais YouTube, ça fait connaître, tu sais. 120 00:07:13,055 --> 00:07:15,209 Mes neveux m'ont montré. On y trouve tout. 121 00:07:15,329 --> 00:07:18,120 Je sais bien... et ça me fait honte. 122 00:07:20,705 --> 00:07:21,720 Je vois. 123 00:07:23,591 --> 00:07:24,640 Une tasse de thé ? 124 00:07:26,796 --> 00:07:27,984 Tu as menthe poivrée ? 125 00:07:30,360 --> 00:07:31,960 Oublie. Un sachet basique. 126 00:07:33,030 --> 00:07:35,053 Leanne est devenue une jolie jeune fille. 127 00:07:35,173 --> 00:07:37,484 N'est-ce pas ? Elle fait tourner des têtes. 128 00:07:38,620 --> 00:07:40,640 Quand elle m'a écrit au sujet de ce spectacle, je... 129 00:07:42,024 --> 00:07:44,368 Je n'étais pas très enthousiaste, tu t'en doutes, 130 00:07:44,488 --> 00:07:45,397 pour rester poli. 131 00:07:45,517 --> 00:07:48,556 Je sais, Tommy. Pardon ! "Thomas." 132 00:07:49,922 --> 00:07:51,859 Quand on a demandé au duo Morecambe & Wise 133 00:07:51,979 --> 00:07:53,772 "Qu'auriez-vous été si ce n'est comédiens ?" 134 00:07:53,892 --> 00:07:56,095 Eric a dit : "Le duo Mike & Bernie Winters." 135 00:07:56,845 --> 00:07:57,912 Bien envoyé. 136 00:07:58,032 --> 00:08:00,120 Nous étions pires que Mike & Bernie Winters. 137 00:08:01,727 --> 00:08:04,193 - Nous n'étions pas bons. - C'est faux ! 138 00:08:04,313 --> 00:08:07,426 On a émergé dans les années 80, en pleine période variétoche. 139 00:08:07,700 --> 00:08:09,784 Par chance, on a fait une saison à la télé. 140 00:08:09,904 --> 00:08:12,489 C'était plus que ça. Et nos spectacles ? 141 00:08:12,880 --> 00:08:16,518 Dix soirs au théâtre de Leeds. À l'affiche avec Mick Miller, 142 00:08:16,638 --> 00:08:18,760 Bobby Knutt et les Grumbleweeds, le top du top. 143 00:08:19,088 --> 00:08:20,680 Pas vraiment le Rat Pack. 144 00:08:22,900 --> 00:08:24,281 Alors pourquoi es-tu venu ? 145 00:08:26,443 --> 00:08:27,642 Comment refuser ? 146 00:08:29,340 --> 00:08:32,200 - En plus, tu me dois toujours 25 £. - Pour quoi ? 147 00:08:34,352 --> 00:08:35,878 La loge de Bernie Clifton. 148 00:09:38,835 --> 00:09:40,943 Voilà. Tu n'as pas besoin de moi. 149 00:09:41,063 --> 00:09:43,617 - Tu es drôle tout seul. - J'ai besoin de toi ! 150 00:09:43,737 --> 00:09:46,019 Pas de Crackers sans son Fromage. 151 00:09:46,139 --> 00:09:49,003 Ça aussi, je déteste : ce nom débile. Jamais aimé. 152 00:09:49,123 --> 00:09:52,226 Quelqu'un avait déjà réservé Fromage & Oignon. Tu le sais ! 153 00:09:52,346 --> 00:09:55,635 Pourquoi ça devait être Fromage et quelque chose ? C'est puéril. 154 00:09:56,160 --> 00:09:58,224 - Et pas drôle. - Je trouve ça drôle. 155 00:09:58,344 --> 00:10:00,804 Trop vague. Règle d'or en comédie : la précision. 156 00:10:00,924 --> 00:10:02,320 Donner des noms de marque. 157 00:10:02,480 --> 00:10:03,520 Ça va, Ted Bovis ! 158 00:10:03,784 --> 00:10:05,840 Si on le fait... J'ai bien dit "si"... 159 00:10:06,646 --> 00:10:08,040 Utilisons nos vrais noms. 160 00:10:08,629 --> 00:10:10,880 - Mais personne saura qui on est. - Exact. 161 00:10:12,066 --> 00:10:14,526 Bon, d'accord. Je dirai à Leanne d'annoncer 162 00:10:14,646 --> 00:10:16,280 Shelby & Drake, si tu veux. 163 00:10:16,449 --> 00:10:18,240 Pourquoi pas Drake & Shelby ? 164 00:10:19,025 --> 00:10:22,016 Je sais pas, ça sonne mieux. Niveau musicalité. 165 00:10:22,136 --> 00:10:24,255 - Drake & Shelby va decrescendo. - Quoi ? 166 00:10:28,808 --> 00:10:31,191 - Tu vois ? - Dit comme ça. Mais essaie... 167 00:10:32,940 --> 00:10:34,005 Bon, d'accord. 168 00:10:34,125 --> 00:10:36,457 Je m'en fiche. Les deux marchent. 169 00:10:36,577 --> 00:10:38,452 Je suis content qu'on remette ça. 170 00:10:38,679 --> 00:10:41,816 Je préviens le mec du Royaume-Uni a un incroyable talent, 171 00:10:41,936 --> 00:10:43,591 - Quoi ? - C'est rien. 172 00:10:43,711 --> 00:10:47,160 - J'ai posé une candidature. - Pour l'émission ? 173 00:10:47,369 --> 00:10:49,182 C'est de nouveau à la mode, la variété. 174 00:10:49,302 --> 00:10:50,835 - Gros audimat. - J'y crois pas. 175 00:10:50,955 --> 00:10:52,920 Sur quelle planète me voyais-tu m'humilier 176 00:10:53,040 --> 00:10:55,160 dans cette émission... avec toi ? 177 00:10:55,664 --> 00:10:57,840 Tu t'es pas fait prier pour passer à Blankety Blank. 178 00:10:58,361 --> 00:11:00,360 - Ils nous voulaient pas tous les deux. - Ah oui ? 179 00:11:00,818 --> 00:11:02,160 Ils voulaient Lorraine Chase. 180 00:11:02,616 --> 00:11:04,512 J'aurais tout déchiré, à cette place. 181 00:11:04,880 --> 00:11:07,414 Tous les grands clowns s'étaient assis là : 182 00:11:07,534 --> 00:11:10,285 - Everett, Starr, Doddy. - C'est pas la question. 183 00:11:10,405 --> 00:11:13,295 J'ai accepté de revenir faire un spectacle à guichet fermé 184 00:11:13,415 --> 00:11:15,807 uniquement parce que ta fille m'a dit que... 185 00:11:18,602 --> 00:11:19,603 Quoi ? 186 00:11:20,900 --> 00:11:22,977 Que tu galérais, ces dernières années. 187 00:11:24,326 --> 00:11:26,079 Quoi ? Que t'a-t-elle raconté ? 188 00:11:28,157 --> 00:11:30,960 - Peu importe. - Je veux savoir ce qu'elle a dit. 189 00:11:34,567 --> 00:11:37,024 Fromage & Crackers ne feront pas cette émission. 190 00:11:41,559 --> 00:11:44,840 Mais Drake & Shelby peut-être ? Répétons le sketch du ventriloque. 191 00:12:10,029 --> 00:12:11,661 Tu n'es pas parti, au moins ? 192 00:12:13,834 --> 00:12:14,966 Je suis toujours là. 193 00:12:24,753 --> 00:12:27,265 Je peux pas te soulever. J'ai une hernie hiatale. 194 00:12:27,385 --> 00:12:29,480 Bien sûr. Et moi, les genoux pétés. 195 00:12:31,589 --> 00:12:32,754 On trouvera un moyen. 196 00:12:36,356 --> 00:12:37,376 Bien. 197 00:12:40,112 --> 00:12:43,266 Bon, les enfants, voici Vincent. Dis bonjour, Vincent. 198 00:12:43,386 --> 00:12:44,357 Bonjour, Vincent. 199 00:12:44,477 --> 00:12:47,976 - Une première impression ? - Désolé, je suis pas une imprimante ! 200 00:12:49,087 --> 00:12:51,640 Je veux dire : que penses-tu tirer de cette école ? 201 00:12:51,861 --> 00:12:55,020 Les télés et magnétoscopes ! 202 00:12:55,140 --> 00:12:56,139 J'ai pensé que là, 203 00:12:56,259 --> 00:12:58,431 on pourrait changer pour "ordinateurs". 204 00:12:58,640 --> 00:13:02,196 C'est ça. Bon, passons à l'examen. Ça va, la grammaire ? 205 00:13:02,316 --> 00:13:04,315 En pleine forme, merci. Et la vôtre ? 206 00:13:05,193 --> 00:13:08,272 "Grammaire", pas grand-mère. Où mettrais-tu un point ? 207 00:13:08,640 --> 00:13:10,000 Dans ton cul ! 208 00:13:11,617 --> 00:13:13,040 - Quoi ? - Rien. Continue. 209 00:13:13,477 --> 00:13:14,483 Passons aux maths. 210 00:13:14,603 --> 00:13:16,468 Si un fermier a 12 vaches et 18 poulets 211 00:13:16,588 --> 00:13:18,532 et qu'il en perd la moitié, qu'a-t-il ? 212 00:13:18,752 --> 00:13:20,423 La fièvre aphteuse. 213 00:13:21,251 --> 00:13:24,310 - Où a été signée la Magna Carta ? - Tout en bas ! 214 00:13:24,430 --> 00:13:27,779 - Où est Francfort-sur-le-Main ? - Après Francfort-sur-le-Bras ! 215 00:13:27,899 --> 00:13:29,800 Seigneur ! On ne peut pas faire ça. 216 00:13:29,971 --> 00:13:32,516 - Si, continue. - Impossible. Je ne supporte pas. 217 00:13:32,767 --> 00:13:33,779 Un problème ? 218 00:13:33,899 --> 00:13:35,750 Tu crois que les punks sont has-been ? 219 00:13:35,870 --> 00:13:38,362 Bien sûr ! Ils l'étaient déjà en 1984 ! 220 00:13:38,753 --> 00:13:41,442 On avait fait un bide à Crackerjack, rappelle-toi. 221 00:13:41,562 --> 00:13:44,676 - L'animatrice évitait notre regard. - Parce qu'elle fait 1 m 20. 222 00:13:44,796 --> 00:13:46,440 Non, parce que c'est nul. 223 00:13:47,592 --> 00:13:50,240 Il nous faut de meilleurs sketchs. Déjà à l'époque. 224 00:13:50,562 --> 00:13:52,080 On fait juste la fin où je bois. 225 00:14:01,091 --> 00:14:02,013 Tu vois ? 226 00:14:02,133 --> 00:14:03,973 C'est poilant, comme fin. 227 00:14:04,093 --> 00:14:06,076 Faudra un premier rang assez proche. 228 00:14:06,196 --> 00:14:07,802 Je veux tous leur cracher dessus. 229 00:14:07,922 --> 00:14:10,380 - C'est pourri, comme vanne. - Allez, quoi ! 230 00:14:10,500 --> 00:14:13,388 - Un rire est un rire, peu importe. - Pour toi, peut-être. 231 00:14:15,256 --> 00:14:16,615 Tu connais ton problème ? 232 00:14:18,500 --> 00:14:19,900 Tu as perdu ta flamme. 233 00:14:22,872 --> 00:14:24,895 Tu n'as plus cette joie en toi. 234 00:14:25,426 --> 00:14:28,585 On dirait un requin. Avec tes grands yeux morts. 235 00:14:29,031 --> 00:14:30,573 Ta petite entreprise, là, 236 00:14:30,693 --> 00:14:32,760 Ananas Furax, ça t'a ôté toute joie de vivre. 237 00:14:33,037 --> 00:14:34,440 - Tomate. - Quoi ? 238 00:14:34,763 --> 00:14:35,840 C'est Tomate Furax. 239 00:14:36,512 --> 00:14:39,256 Et je suis désolé de plus être un rigolo, j'ai changé. 240 00:14:40,242 --> 00:14:43,621 Tu n'as jamais été un type rigolo. Toujours malheureux. 241 00:14:44,200 --> 00:14:47,356 D'où notre flop. Les gens le sentaient. 242 00:14:48,500 --> 00:14:52,120 Tu as tué Fromage & Crackers. Désolé, mais fallait que ça sorte. 243 00:14:55,959 --> 00:14:58,159 Tu n'as pas toujours été comme ça. 244 00:14:59,063 --> 00:15:01,639 Tu te rappelles nos tout débuts ? 245 00:15:03,176 --> 00:15:05,739 On pleurait de rire au moindre petit truc. 246 00:15:06,794 --> 00:15:08,341 Ces vannes sont éculées, non ? 247 00:15:11,340 --> 00:15:12,599 Je vais cloper. Tu... ? 248 00:15:14,403 --> 00:15:16,567 J'ai arrêté il y a 20 ans. Tu devrais aussi. 249 00:16:05,191 --> 00:16:07,770 - Il va pleuvoir, on dirait. - Que se passe-t-il ? 250 00:16:07,890 --> 00:16:12,058 - C'est quoi, tout ça ? - Rien. Des... accessoires. 251 00:16:12,640 --> 00:16:14,821 - Pour jouer avec. - Tu pensais à quoi pour ça ? 252 00:16:16,577 --> 00:16:19,641 - Sweeney Todd a la diarrhée ? - Non, mais bonne idée. 253 00:16:19,761 --> 00:16:22,261 On l'appelle Sweeney Crotte et c'est parti. 254 00:16:25,410 --> 00:16:26,425 Est-ce que tu... 255 00:16:27,768 --> 00:16:29,440 J'y crois pas. Tu es sans-abri, non ? 256 00:16:32,164 --> 00:16:33,899 Leanne a eu son bébé... 257 00:16:34,560 --> 00:16:36,200 Faut que j'aille faire un doublage. 258 00:16:36,518 --> 00:16:39,240 - À quand remonte ton dernier ? - Un bon moment. 259 00:16:39,500 --> 00:16:42,080 - Une pub pour des chips. - Pourquoi tu m'as rien dit ? 260 00:16:43,891 --> 00:16:45,320 Pour pas que tu sois jaloux. 261 00:16:45,480 --> 00:16:47,120 Pas pour les chips. 262 00:16:47,423 --> 00:16:50,196 Pour le fait d'être sans-abri. Comment est-ce arrivé ? 263 00:16:50,600 --> 00:16:52,834 Je sais pas. Ça m'est tombé dessus comme ça. 264 00:16:53,881 --> 00:16:55,420 J'ai raté des échéances. 265 00:16:55,818 --> 00:16:57,722 Tout à coup : un panneau sur la porte, 266 00:16:57,842 --> 00:16:59,163 les serrures changées. 267 00:16:59,904 --> 00:17:01,927 15 minutes pour prendre mes affaires. 268 00:17:02,326 --> 00:17:05,368 - Où dors-tu, maintenant ? - Ici et là. 269 00:17:05,488 --> 00:17:06,873 Quelques nuits chez Leanne. 270 00:17:07,864 --> 00:17:10,950 Et un ou deux autres... endroits repérés. 271 00:17:12,546 --> 00:17:14,613 Tu aurais dû me le dire. Je t'aurais aidé. 272 00:17:14,733 --> 00:17:17,489 Je ne veux pas de ton argent. J'en ai jamais voulu. 273 00:17:19,524 --> 00:17:21,257 Je te voulais à mes côtés. 274 00:17:22,312 --> 00:17:24,200 Un dernier rab de Fromage & Crackers. 275 00:17:29,115 --> 00:17:30,195 D'accord. 276 00:17:31,280 --> 00:17:32,322 Tu veux faire quoi ? 277 00:17:32,776 --> 00:17:34,913 La comptine du tondeur de pelouse. 278 00:17:35,033 --> 00:17:37,125 Avec les imitations de rafales. 279 00:17:37,245 --> 00:17:39,808 - Impossible, maintenant. - Si, si on s'entraîne. 280 00:17:39,928 --> 00:17:42,474 Les Travaillistes qui la chantaient étaient pédophiles. 281 00:17:43,406 --> 00:17:44,643 C'est pas vrai ? 282 00:17:46,269 --> 00:17:47,391 Zut, tu as raison ! 283 00:17:48,440 --> 00:17:50,614 - Lui a pas été condamné, si ? - Pas encore. 284 00:17:50,920 --> 00:17:53,239 On peut encore imiter les dessins animés ! 285 00:17:53,918 --> 00:17:55,609 M. Peevly ! 286 00:17:55,729 --> 00:17:58,280 Tu crois que les gens se rappellent de Hair Bear Bunch ? 287 00:17:58,869 --> 00:18:01,269 Les gens adorent se souvenir des années 70. 288 00:18:01,389 --> 00:18:02,533 Sauf eux. 289 00:18:02,653 --> 00:18:05,197 - À mon dernier pantomime... - En 1992. Continue. 290 00:18:05,317 --> 00:18:08,159 À mon dernier pantomime, je les ai tous faits : 291 00:18:08,440 --> 00:18:12,060 Hong Kong Fou Fou, Satanas, Mary, Mungo et Midge. 292 00:18:12,180 --> 00:18:13,568 Quoi, pour le dernier ? 293 00:18:13,688 --> 00:18:15,804 La scène de l'ascenseur qui descend. 294 00:18:19,704 --> 00:18:21,375 Vous avez dû bien vous poiler. 295 00:18:21,664 --> 00:18:23,880 C'est pas facile de jouer la sœur laide. 296 00:18:25,664 --> 00:18:28,886 Bon, mais ne devrions-nous pas réfléchir à plus contemporain ? 297 00:18:29,006 --> 00:18:30,334 Qui te fait rire ? 298 00:18:31,768 --> 00:18:33,880 Qui te fait rire dans les humoristes actuels ? 299 00:18:34,593 --> 00:18:39,188 - J'admire ce jeune, là, Joe Pasquale. - Il a 56 ans ! 300 00:18:39,573 --> 00:18:41,392 Aussi actuel que le groupe Kajagoogoo. 301 00:18:41,512 --> 00:18:44,404 Il a la fibre comique. Surtout avec les accessoires. 302 00:18:44,700 --> 00:18:46,480 Si tu veux réussir dans ce milieu, 303 00:18:46,762 --> 00:18:48,997 il faut suivre les règles d'aujourd'hui. 304 00:18:49,218 --> 00:18:52,017 Je pense en chef d'entreprise : repérons les tendances, 305 00:18:52,600 --> 00:18:54,990 les niches du marché. Pour l'instant, on est has-been. 306 00:18:55,110 --> 00:18:58,436 C'est un héritage culturel. C'est de la magie qu'on fait. 307 00:18:58,930 --> 00:19:01,961 - Pas du business. - C'est du business. 308 00:19:02,081 --> 00:19:03,561 Le show-business. 309 00:19:03,681 --> 00:19:06,640 Ça, tu ne l'as pas pigé, et c'est pour ça que... 310 00:19:07,100 --> 00:19:08,241 Quoi ? 311 00:19:09,423 --> 00:19:11,889 - Rien. - Non, dis-moi. 312 00:19:12,530 --> 00:19:14,944 Ça te turlupine visiblement depuis 30 ans. 313 00:19:15,217 --> 00:19:16,217 D'accord. 314 00:19:17,201 --> 00:19:20,520 - La loge de Bernie Clifton. - Qu'est-ce qu'elle a ? 315 00:19:21,490 --> 00:19:23,076 Tu ne te rappelles pas ? 316 00:19:24,084 --> 00:19:25,400 C'est bien tout le problème. 317 00:19:27,820 --> 00:19:29,384 On fait "les Bouteilles brunes". 318 00:19:44,100 --> 00:19:46,699 BOUTEILLES BRUNES 319 00:20:42,113 --> 00:20:44,971 ♪ Dix bouteilles brunes sur le mur 320 00:20:45,091 --> 00:20:47,424 ♪ Dix bouteilles brunes sur le mur 321 00:20:47,680 --> 00:20:51,176 ♪ Si une bouteille brune venait à tomber... 322 00:20:52,848 --> 00:20:55,760 ♪ Il resterait neuf bouteilles brunes sur le mur 323 00:20:56,200 --> 00:20:58,687 ♪ Neuf bouteilles brunes sur le mur 324 00:20:58,880 --> 00:21:02,271 ♪ Si une bouteille brune venait à tomber... 325 00:21:03,449 --> 00:21:04,753 Allez, "venait à tomber" ! 326 00:21:04,873 --> 00:21:06,835 J'ai pas encore fini celle-ci ! 327 00:21:07,440 --> 00:21:10,237 ♪ Il resterait huit bouteilles brunes sur le mur 328 00:21:10,357 --> 00:21:11,911 ♪ Huit bouteilles brunes sur... 329 00:21:12,031 --> 00:21:13,176 T'es pas censé les boire ! 330 00:21:13,296 --> 00:21:16,647 ♪ Si une bouteille brune venait à tomber... 331 00:21:16,767 --> 00:21:19,431 ♪ Il resterait sept bouteilles, six bouteilles brunes 332 00:21:19,551 --> 00:21:20,760 ♪ sur le mur 333 00:21:20,880 --> 00:21:23,405 ♪ Cinq bouteilles brunes sur le mur 334 00:21:23,525 --> 00:21:27,040 ♪ Si une bouteille brune venait à tomber... 335 00:21:27,954 --> 00:21:29,452 Toutes mes excuses ! 336 00:21:29,572 --> 00:21:32,711 ♪ Il resterait quatre bouteilles brunes sur le mur 337 00:21:32,989 --> 00:21:35,226 ♪ Quatre bouteilles brunes sur le mur 338 00:21:35,346 --> 00:21:37,563 - Tu fais quoi ? - Elfe-service ! 339 00:21:37,840 --> 00:21:40,020 ♪ Si une bouteille brune venait à tomber... 340 00:21:40,140 --> 00:21:43,739 - ? Il resterait trois bouteilles... - J'ai envie de faire pipi ! 341 00:21:44,000 --> 00:21:46,180 ♪ Trois bouteilles brunes sur le mur 342 00:21:46,300 --> 00:21:47,553 ♪ Si une bouteille brune... 343 00:21:47,673 --> 00:21:49,600 Pas là ! ? Venait à tomber... 344 00:21:51,920 --> 00:21:55,040 ♪ Il resterait deux bouteilles brunes sur le mur 345 00:21:55,679 --> 00:21:58,132 - ? Deux bouteilles brunes... - Je t'aime, Tommy. 346 00:21:58,448 --> 00:22:01,616 ♪ Si une bouteille brune venait à tomber... 347 00:22:03,729 --> 00:22:06,314 ♪ Il resterait une bouteille brune sur le mur... 348 00:22:06,434 --> 00:22:08,360 Tommy Drake, mesdames et messieurs ! 349 00:22:08,613 --> 00:22:12,406 Si radin qu'il faudrait une clé anglaise pour lui arracher 50 pence. 350 00:22:12,738 --> 00:22:15,520 - Embrasse-moi ! - ? Il n'y aurait plus de bouteille. 351 00:22:19,355 --> 00:22:20,560 Et plus de mur. 352 00:22:23,872 --> 00:22:26,535 On donne de sa personne. Mais c'est marrant. 353 00:22:26,655 --> 00:22:29,120 Donc tu te rappelles pas la loge de Bernie Clifton ? 354 00:22:29,740 --> 00:22:32,080 Non, pourquoi tu n'arrêtes pas de me rabâcher ça ? 355 00:22:32,264 --> 00:22:35,574 On était sur scène, au Glasgow Pavilion, à faire "Bouteilles brunes". 356 00:22:35,694 --> 00:22:37,724 Tu sors prendre le balai, tu reviens pas. 357 00:22:38,126 --> 00:22:40,054 Tu m'as laissé là, humilié, 358 00:22:40,174 --> 00:22:42,093 à meubler 10 minutes pendant que le public 359 00:22:42,213 --> 00:22:44,520 s'impatientait : "Où est passé le plus drôle ?" 360 00:22:45,211 --> 00:22:46,792 Je t'ai retrouvé 361 00:22:46,912 --> 00:22:49,040 dans la loge de Bernie Clifton, gisant au sol, 362 00:22:49,540 --> 00:22:50,898 t'étouffant dans ton vomi. 363 00:22:51,018 --> 00:22:53,600 Parce que je venais de siffler sept bières en trois minutes. 364 00:22:53,968 --> 00:22:56,425 - À quelle fréquence le faisais-tu ? - Je sais plus. 365 00:22:56,545 --> 00:22:57,665 Bien sûr que non. 366 00:22:57,785 --> 00:23:00,360 Les années 83 à 87 doivent être bien floues pour toi, 367 00:23:00,615 --> 00:23:02,090 vu ta descente. 368 00:23:02,368 --> 00:23:05,028 - Qu'insinues-tu ? - Tu as failli mourir ! 369 00:23:08,787 --> 00:23:09,920 Tu es alcoolique. 370 00:23:11,417 --> 00:23:14,026 La loge de Bernie Clifton a été la goutte de trop. 371 00:23:15,041 --> 00:23:16,710 Il a dû détruire son autruche. 372 00:23:16,830 --> 00:23:18,439 - Mais non. - Mais si. 373 00:23:19,563 --> 00:23:21,560 25 £, j'ai dû lui donner. Jamais revues. 374 00:23:21,879 --> 00:23:24,920 C'est stressant d'être sur scène tous les soirs pour faire rire. 375 00:23:25,162 --> 00:23:28,586 - Pas besoin de me le dire. - Qu'est-ce que tu en saurais ? 376 00:23:29,767 --> 00:23:32,591 C'est moi qui prenais toutes les initiatives. 377 00:23:32,711 --> 00:23:34,849 Tu restais posé là comme une bouse, bordel. 378 00:23:34,969 --> 00:23:36,574 Donc tu as picolé pendant 10 ans ? 379 00:23:36,694 --> 00:23:39,950 - N'exagère pas. - Tu dis que j'ai tué notre duo... 380 00:23:41,210 --> 00:23:42,889 parce que j'étais malheureux ? 381 00:23:44,960 --> 00:23:47,094 Pourquoi t'ont-ils refusé à Blankety Blank ? 382 00:23:47,688 --> 00:23:49,922 Pourquoi est-on morts de honte à Crackerjack ? 383 00:23:51,111 --> 00:23:52,240 C'était ta faute. 384 00:23:53,902 --> 00:23:55,240 Tu étais toujours murgé. 385 00:23:58,058 --> 00:23:59,698 J'aimais jouer. 386 00:24:00,952 --> 00:24:02,996 J'aimais monter sur scène tous les soirs. 387 00:24:04,357 --> 00:24:07,040 - Rien ne m'emplissait plus de joie. - Pourquoi être parti ? 388 00:24:07,422 --> 00:24:08,600 Pour te sauver. 389 00:24:11,126 --> 00:24:14,071 Tu es devenu un monstre après six épisodes à la télé. 390 00:24:16,175 --> 00:24:18,121 J'avais peur que si on perçait... 391 00:24:20,820 --> 00:24:22,481 Tu te suicidais à petit feu, 392 00:24:23,584 --> 00:24:24,760 alors je me suis tiré. 393 00:24:26,765 --> 00:24:29,840 - Mais tu es revenu, non ? - Et j'aurai jamais dû ! 394 00:24:32,060 --> 00:24:33,529 Pardon, je te dérange ? 395 00:24:37,057 --> 00:24:39,280 Je... révisais mon discours. 396 00:24:43,220 --> 00:24:46,118 - Dur de trouver les bons mots. - Tu seras très bien. 397 00:24:47,848 --> 00:24:50,095 Tu as regardé les affaires de papa ? 398 00:24:51,777 --> 00:24:53,701 Ça a fait remonter plein de souvenirs. 399 00:24:55,119 --> 00:24:58,501 - C'était un drôle de type. - C'est vrai. 400 00:24:59,588 --> 00:25:02,698 - Il y a beaucoup de monde ? - Pas mal, oui. 401 00:25:03,401 --> 00:25:05,721 Syd Little, quelques Nolan. 402 00:25:06,689 --> 00:25:08,593 - Le déroulé de la cérémonie. - Merci. 403 00:25:08,713 --> 00:25:09,780 À LA MÉMOIRE DE LEN SHELBY 404 00:25:09,900 --> 00:25:11,430 Tu passes après Janette Krankie, 405 00:25:11,550 --> 00:25:14,509 laisse-lui le temps de remballer... 406 00:25:15,760 --> 00:25:17,563 Mon père voulait que ce soit une fête. 407 00:25:18,631 --> 00:25:21,020 Un dernier spectacle, à guichet fermé. 408 00:25:21,140 --> 00:25:22,785 Tant qu'ils s'attendent pas à rire. 409 00:25:22,905 --> 00:25:25,045 Personne ne s'attend à ça. 410 00:25:25,709 --> 00:25:27,107 Mais merci d'avoir accepté. 411 00:25:27,489 --> 00:25:30,416 Je sais qu'il y avait des non-dits entre mon père et toi. 412 00:25:30,536 --> 00:25:32,776 C'est vrai... mais... 413 00:25:33,728 --> 00:25:34,754 il est trop tard. 414 00:25:35,800 --> 00:25:38,413 Comme je te disais avant, imagine-le ici avec toi... 415 00:25:38,912 --> 00:25:39,958 dans cette pièce. 416 00:25:44,020 --> 00:25:46,806 Tu viendras au pot après, boire et manger un bout ? 417 00:25:47,687 --> 00:25:51,022 On... a prévu du fromage et des crackers. 418 00:25:51,605 --> 00:25:52,762 Bien vu. 419 00:25:59,574 --> 00:26:01,891 On va passer Larmes de joie 420 00:26:02,011 --> 00:26:04,741 à l'arrivée du cercueil, je préfère te prévenir. 421 00:26:09,159 --> 00:26:10,510 J'ai failli oublier. 422 00:26:12,440 --> 00:26:13,987 Il m'a donné ça pour toi. 423 00:26:15,316 --> 00:26:16,932 En insistant beaucoup. 424 00:26:18,840 --> 00:26:20,541 Il a dit que tu comprendrais. 425 00:27:02,339 --> 00:27:06,640 POUR LA LOGE DE BERNIE CLIFTON DÉSOLÉ D'AVOIR DÉCONNÉ 426 00:27:12,207 --> 00:27:13,478 Merci, mon vieux pote. 427 00:27:15,636 --> 00:27:18,988 ♪ C'est presque l'heure de dire au revoir, salut, à la prochaine 428 00:27:19,108 --> 00:27:21,962 ♪ C'est presque l'heure de baisser le rideau 429 00:27:22,792 --> 00:27:23,712 ♪ Je dirai adieu... 430 00:27:23,832 --> 00:27:24,783 - À moi ? - À toi. 431 00:27:24,903 --> 00:27:26,599 ♪ Jusqu'ici, ça a été sensas 432 00:27:26,719 --> 00:27:30,242 ♪ Mais ne pleure pas de larmes de clown 433 00:27:30,673 --> 00:27:33,720 ♪ Si... tu... veux pleurer 434 00:27:33,977 --> 00:27:36,129 ♪ Pleure des larmes de joie 435 00:27:36,249 --> 00:27:39,208 ♪ Un sourire demande bien moins d'efforts qu'une moue 436 00:27:39,800 --> 00:27:43,941 ♪ Alors faisons encore une blague et rions à pleins poumons 437 00:27:44,061 --> 00:27:46,814 ♪ Car le rire est le meilleur remède... 438 00:27:48,289 --> 00:27:51,431 Docteur ! J'ai l'impression d'être une accoucheuse. 439 00:27:51,740 --> 00:27:54,658 Ne vous inquiétez pas. C'est la crise de l'obstétricienne. 440 00:27:55,200 --> 00:27:57,020 ♪ Si tu veux pleurer, 441 00:27:57,140 --> 00:27:59,227 ♪ Pleure des larmes de joie 442 00:27:59,347 --> 00:28:02,323 ♪ Ta fibre comique ne risque pas de fibrose 443 00:28:03,319 --> 00:28:07,020 ♪ Le misérabilisme pourrait te faire gagner un BAFTA 444 00:28:07,140 --> 00:28:11,240 ♪ Mais le rire est ce que je retiens de toi 445 00:28:11,703 --> 00:28:13,318 Il y a trois types de personnes. 446 00:28:13,438 --> 00:28:16,154 - Ceux qui savent compter et les autres. - Nul ! 447 00:28:16,274 --> 00:28:21,200 ♪ Le rire est mon souvenir de toi... 448 00:28:21,320 --> 00:28:23,084 Tu sais, j'ai passé quatre ans 449 00:28:23,204 --> 00:28:25,842 à chercher l'assassin de ma mère : personne veut le faire. 450 00:28:25,962 --> 00:28:30,000 ♪ Le rire est ce que je retiens de... 451 00:28:33,340 --> 00:28:34,342 ♪ Toi ! 452 00:29:04,493 --> 00:29:08,206 Adapté par benaddicted www.MY-SUBS.com