00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:21,774 --> 00:00:25,931
LA LOGE DE BERNIE CLIFTON
2
00:01:26,080 --> 00:01:29,194
- Je me demandais si tu allais arriver.
- Désolé, Tommy.
3
00:01:29,515 --> 00:01:30,841
Tu connais ma ponctualité.
4
00:01:30,961 --> 00:01:32,921
Plus de taches de rousseur
que de montres.
5
00:01:34,028 --> 00:01:35,321
C'est quoi, tout ça ?
6
00:01:35,715 --> 00:01:38,885
Je voulais juste ramener
quelques babioles.
7
00:01:39,167 --> 00:01:40,674
Quelques accessoires rigolos
8
00:01:40,794 --> 00:01:42,220
pour trouver l'inspiration.
9
00:01:42,340 --> 00:01:44,136
Comme on le faisait dans le temps.
10
00:01:44,880 --> 00:01:46,225
Objets fantaisie et tout ça.
11
00:01:47,140 --> 00:01:48,739
Ce n'était pas une bonne idée.
12
00:01:53,031 --> 00:01:56,302
J'avais dû me débarrasser
de nos vieux accessoires.
13
00:01:56,960 --> 00:01:59,745
Je les ai gardés des années
dans des boites chez ma mère, mais...
14
00:02:00,527 --> 00:02:03,831
elle est morte
et j'ai dû tout balancer à la benne.
15
00:02:04,719 --> 00:02:06,423
Ça ferait un bon sketch, non ?
16
00:02:06,543 --> 00:02:09,394
Que faire de ses vieilleries ?
Où les balancer ?
17
00:02:10,152 --> 00:02:13,360
Pardon.
Désolé, je m'égare.
18
00:02:15,140 --> 00:02:16,686
Content de te voir, Tommy.
19
00:02:17,608 --> 00:02:19,200
On m'appelle Thomas, maintenant.
20
00:02:19,527 --> 00:02:22,171
Plus Tommy, depuis 30 ans.
21
00:02:22,796 --> 00:02:24,040
Tu as l'air en forme.
22
00:02:24,500 --> 00:02:28,100
On s'embrasse, on se serre la main,
on se frotte le nez ?
23
00:02:28,220 --> 00:02:29,391
Mettons-nous au boulot.
24
00:02:29,986 --> 00:02:31,040
Je suis pressé.
25
00:02:35,088 --> 00:02:38,032
On commence par quoi ?
Le sketch de l'entretien ?
26
00:02:38,152 --> 00:02:41,274
"Remettons-nous dans le bain,"
disait le curé à l'enfant de chœur ?
27
00:02:41,394 --> 00:02:42,600
Si tu veux, oui.
28
00:02:44,683 --> 00:02:47,963
J'espère que je m'en rappelle.
Je crois que je l'ai.
29
00:02:51,589 --> 00:02:53,628
J'écoute nos albums, parfois.
30
00:02:56,280 --> 00:02:57,947
J'ai encore nos passages télé en VHS,
31
00:02:58,067 --> 00:02:59,387
mais je peux pas les lire.
32
00:03:02,739 --> 00:03:04,036
Tu as eu des nouvelles
33
00:03:04,156 --> 00:03:06,080
de ces types qui voulaient
sortir un DVD ?
34
00:03:06,260 --> 00:03:08,400
- Non. Tu es prêt ?
- Deux secondes.
35
00:03:13,471 --> 00:03:16,200
- Ne regarde pas le public.
- Comment ça ?
36
00:03:16,855 --> 00:03:19,160
Tu faisais toujours
des grimaces au premier rang.
37
00:03:19,370 --> 00:03:20,971
- Jamais !
- Si !
38
00:03:21,409 --> 00:03:22,900
Quand je sortais un truc drôle.
39
00:03:23,020 --> 00:03:25,603
Tu me prenais mes rires.
Ne le fais plus.
40
00:03:25,723 --> 00:03:27,573
- Ça m'énerve.
- Je pense pas faire ça.
41
00:03:27,693 --> 00:03:29,957
Si tu le fais,
je claque des doigts, d'accord ?
42
00:03:30,077 --> 00:03:31,091
Entendu.
43
00:03:31,552 --> 00:03:33,440
- Content de te voir aussi.
- Commence.
44
00:03:41,021 --> 00:03:42,120
Pardon.
45
00:03:44,620 --> 00:03:45,560
Entrez.
46
00:03:49,620 --> 00:03:51,329
Bonjour.
Je viens pour l'entretien.
47
00:03:51,449 --> 00:03:53,039
OK, prenez un siège.
48
00:03:53,383 --> 00:03:55,446
Non, c'est bon.
J'en ai chez moi.
49
00:03:55,720 --> 00:03:57,205
Je voulais dire : asseyez-vous.
50
00:03:57,583 --> 00:03:58,598
Merci.
51
00:04:01,834 --> 00:04:03,153
Vous avez trouvé facilement ?
52
00:04:03,273 --> 00:04:05,192
Votre carte était extrêmement claire.
53
00:04:05,680 --> 00:04:07,321
Comme votre CV, je vois.
54
00:04:09,351 --> 00:04:11,124
Ça va, le fais pas à chaque fois.
55
00:04:11,560 --> 00:04:12,851
Si.
Mes rires.
56
00:04:14,640 --> 00:04:16,680
Laissez-moi me présenter.
Je suis M. Kirk.
57
00:04:18,522 --> 00:04:20,180
C'est un nom écossais, Jimmy ?
58
00:04:20,300 --> 00:04:23,084
Je ne pense pas.
Mon père est né en Irlande.
59
00:04:24,066 --> 00:04:25,395
L'île émeraude.
60
00:04:25,515 --> 00:04:26,980
Les lutins et la Guinness,
61
00:04:27,100 --> 00:04:28,420
pour sûr.
62
00:04:28,540 --> 00:04:30,020
La société est basée à Leeds...
63
00:04:30,140 --> 00:04:32,040
Hé ben, mon cochon !
64
00:04:32,338 --> 00:04:34,179
- En liaison avec...
- Harry Ramsden's !
65
00:04:34,299 --> 00:04:35,763
Meilleures frites du Yorkshire.
66
00:04:35,883 --> 00:04:37,107
La société Sony...
67
00:04:37,227 --> 00:04:39,360
Mon fils préféré.
68
00:04:39,681 --> 00:04:42,600
- Nous exportons en Inde...
- Par Vishnou, sahib ! Mille excuses.
69
00:04:42,970 --> 00:04:44,578
- Et à Buckingham.
- Diantre !
70
00:04:44,864 --> 00:04:47,493
- Terriblement huppé.
- Nous avons des bureaux à Moscou.
71
00:04:47,613 --> 00:04:48,680
Vodka, camarade !
72
00:04:48,947 --> 00:04:50,805
- Une branche à Londres...
- Adorable.
73
00:04:51,080 --> 00:04:52,821
Et nous nous étendons à Madagascar.
74
00:04:54,319 --> 00:04:56,601
- Intéressant.
- Un peu de concentration !
75
00:04:56,721 --> 00:04:59,187
Je cherche un candidat sérieux
pour ce poste.
76
00:04:59,307 --> 00:05:01,822
- Je suis allé à l'université.
- Où donc ?
77
00:05:01,942 --> 00:05:03,667
- Cambridge.
- Quand commencez-vous ?
78
00:05:07,254 --> 00:05:09,604
Quelle grosse marrade !
Ça marche toujours, non ?
79
00:05:09,724 --> 00:05:11,246
Tu pourras pas faire tout ça.
80
00:05:11,699 --> 00:05:12,699
Comment ça ?
81
00:05:13,347 --> 00:05:16,398
- Ne fais pas le Chinois et l'Indien.
- Pourquoi ?
82
00:05:16,518 --> 00:05:18,919
Parce que, Len,
ça s'appelle du racisme.
83
00:05:19,440 --> 00:05:21,327
- Mais si ! C'est drôle.
- Quoi ?
84
00:05:21,784 --> 00:05:23,720
De quoi incites-tu les gens à rire ?
85
00:05:24,180 --> 00:05:28,680
Un type qui fait des voix débiles.
On l'a fait à notre première saison.
86
00:05:28,860 --> 00:05:31,435
- On a fait qu'une saison.
- Oui, mais à la télé.
87
00:05:31,555 --> 00:05:34,194
- Personne s'est plaint.
- Les temps ont changé.
88
00:05:34,833 --> 00:05:36,041
D'accord.
89
00:05:36,662 --> 00:05:37,920
Et la série Delhi Royal ?
90
00:05:38,130 --> 00:05:39,813
Les acteurs étaient tous indiens.
91
00:05:40,352 --> 00:05:42,456
C'est comme un juif
faisant de l'humour juif
92
00:05:42,576 --> 00:05:44,528
ou un noir vannant les noirs.
93
00:05:44,820 --> 00:05:47,224
Tu ne peux te moquer
que de ta propre tribu.
94
00:05:47,344 --> 00:05:49,551
Tu ne devrais pas parler de tribus.
95
00:05:49,671 --> 00:05:53,120
- C'est raciste.
- On ne peut pas faire ce sketch, OK ?
96
00:05:55,151 --> 00:05:57,764
Du coup, on ne chante pas
Chang le petit Chinois ?
97
00:05:59,057 --> 00:06:02,111
On devrait tout annuler.
J'ai fait erreur. Je m'en vais.
98
00:06:02,231 --> 00:06:06,408
Ne t'en va pas, s'il te plaît.
Je ne t'ai pas vu depuis 30 ans.
99
00:06:08,738 --> 00:06:10,580
Tentons au moins le coup.
100
00:06:12,048 --> 00:06:16,453
♪ Si... tu... veux pleurer
101
00:06:16,573 --> 00:06:18,807
♪ Pleure des larmes de joie
102
00:06:18,927 --> 00:06:21,604
♪ Un sourire demande
bien moins d'efforts qu'une moue
103
00:06:22,760 --> 00:06:24,714
Tommy, je viens de finir mon puzzle !
104
00:06:24,834 --> 00:06:26,199
Il était difficile ?
105
00:06:26,319 --> 00:06:28,385
C'était marqué
"3 à 5 ans" sur la boîte.
106
00:06:28,505 --> 00:06:30,059
Ça m'a pris que six mois.
107
00:06:35,398 --> 00:06:37,121
Tu sais que j'habite en France ?
108
00:06:38,680 --> 00:06:41,112
Leanne a lu un article sur toi
dans le Standard.
109
00:06:41,232 --> 00:06:44,114
- Tu es dans l'informatique ?
- Le marketing numérique.
110
00:06:45,127 --> 00:06:49,555
J'ai monté ma boîte : Tomate Furax.
15 succursales partout dans le monde.
111
00:06:49,960 --> 00:06:53,000
- J'ai 100 personnes sous moi.
- Ça doit chatouiller, non ?
112
00:06:54,395 --> 00:06:55,921
J'ai changé de vie.
113
00:06:56,544 --> 00:06:58,440
Ces vieilles histoires
de Fromage & Crackers...
114
00:06:59,296 --> 00:07:02,260
Tu sais que j'ai demandé
à retirer ces vidéos YouTube ?
115
00:07:02,380 --> 00:07:03,724
- Non !
- Bien sûr que si.
116
00:07:04,485 --> 00:07:07,066
Finies les réunions
avec la banque HSBC
117
00:07:07,186 --> 00:07:08,895
si on me trouve
déguisé en Tina Turner,
118
00:07:09,015 --> 00:07:10,802
collant sur la tête
et balles dans les yeux.
119
00:07:10,922 --> 00:07:12,935
Mais YouTube,
ça fait connaître, tu sais.
120
00:07:13,055 --> 00:07:15,209
Mes neveux m'ont montré.
On y trouve tout.
121
00:07:15,329 --> 00:07:18,120
Je sais bien... et ça me fait honte.
122
00:07:20,705 --> 00:07:21,720
Je vois.
123
00:07:23,591 --> 00:07:24,640
Une tasse de thé ?
124
00:07:26,796 --> 00:07:27,984
Tu as menthe poivrée ?
125
00:07:30,360 --> 00:07:31,960
Oublie.
Un sachet basique.
126
00:07:33,030 --> 00:07:35,053
Leanne est devenue
une jolie jeune fille.
127
00:07:35,173 --> 00:07:37,484
N'est-ce pas ?
Elle fait tourner des têtes.
128
00:07:38,620 --> 00:07:40,640
Quand elle m'a écrit
au sujet de ce spectacle, je...
129
00:07:42,024 --> 00:07:44,368
Je n'étais pas très enthousiaste,
tu t'en doutes,
130
00:07:44,488 --> 00:07:45,397
pour rester poli.
131
00:07:45,517 --> 00:07:48,556
Je sais, Tommy.
Pardon ! "Thomas."
132
00:07:49,922 --> 00:07:51,859
Quand on a demandé
au duo Morecambe & Wise
133
00:07:51,979 --> 00:07:53,772
"Qu'auriez-vous été
si ce n'est comédiens ?"
134
00:07:53,892 --> 00:07:56,095
Eric a dit :
"Le duo Mike & Bernie Winters."
135
00:07:56,845 --> 00:07:57,912
Bien envoyé.
136
00:07:58,032 --> 00:08:00,120
Nous étions pires
que Mike & Bernie Winters.
137
00:08:01,727 --> 00:08:04,193
- Nous n'étions pas bons.
- C'est faux !
138
00:08:04,313 --> 00:08:07,426
On a émergé dans les années 80,
en pleine période variétoche.
139
00:08:07,700 --> 00:08:09,784
Par chance,
on a fait une saison à la télé.
140
00:08:09,904 --> 00:08:12,489
C'était plus que ça.
Et nos spectacles ?
141
00:08:12,880 --> 00:08:16,518
Dix soirs au théâtre de Leeds.
À l'affiche avec Mick Miller,
142
00:08:16,638 --> 00:08:18,760
Bobby Knutt et les Grumbleweeds,
le top du top.
143
00:08:19,088 --> 00:08:20,680
Pas vraiment le Rat Pack.
144
00:08:22,900 --> 00:08:24,281
Alors pourquoi es-tu venu ?
145
00:08:26,443 --> 00:08:27,642
Comment refuser ?
146
00:08:29,340 --> 00:08:32,200
- En plus, tu me dois toujours 25 £.
- Pour quoi ?
147
00:08:34,352 --> 00:08:35,878
La loge de Bernie Clifton.
148
00:09:38,835 --> 00:09:40,943
Voilà.
Tu n'as pas besoin de moi.
149
00:09:41,063 --> 00:09:43,617
- Tu es drôle tout seul.
- J'ai besoin de toi !
150
00:09:43,737 --> 00:09:46,019
Pas de Crackers sans son Fromage.
151
00:09:46,139 --> 00:09:49,003
Ça aussi, je déteste : ce nom débile.
Jamais aimé.
152
00:09:49,123 --> 00:09:52,226
Quelqu'un avait déjà réservé
Fromage & Oignon. Tu le sais !
153
00:09:52,346 --> 00:09:55,635
Pourquoi ça devait être Fromage
et quelque chose ? C'est puéril.
154
00:09:56,160 --> 00:09:58,224
- Et pas drôle.
- Je trouve ça drôle.
155
00:09:58,344 --> 00:10:00,804
Trop vague.
Règle d'or en comédie : la précision.
156
00:10:00,924 --> 00:10:02,320
Donner des noms de marque.
157
00:10:02,480 --> 00:10:03,520
Ça va, Ted Bovis !
158
00:10:03,784 --> 00:10:05,840
Si on le fait...
J'ai bien dit "si"...
159
00:10:06,646 --> 00:10:08,040
Utilisons nos vrais noms.
160
00:10:08,629 --> 00:10:10,880
- Mais personne saura qui on est.
- Exact.
161
00:10:12,066 --> 00:10:14,526
Bon, d'accord.
Je dirai à Leanne d'annoncer
162
00:10:14,646 --> 00:10:16,280
Shelby & Drake, si tu veux.
163
00:10:16,449 --> 00:10:18,240
Pourquoi pas Drake & Shelby ?
164
00:10:19,025 --> 00:10:22,016
Je sais pas, ça sonne mieux.
Niveau musicalité.
165
00:10:22,136 --> 00:10:24,255
- Drake & Shelby va decrescendo.
- Quoi ?
166
00:10:28,808 --> 00:10:31,191
- Tu vois ?
- Dit comme ça. Mais essaie...
167
00:10:32,940 --> 00:10:34,005
Bon, d'accord.
168
00:10:34,125 --> 00:10:36,457
Je m'en fiche.
Les deux marchent.
169
00:10:36,577 --> 00:10:38,452
Je suis content qu'on remette ça.
170
00:10:38,679 --> 00:10:41,816
Je préviens le mec
du Royaume-Uni a un incroyable talent,
171
00:10:41,936 --> 00:10:43,591
- Quoi ?
- C'est rien.
172
00:10:43,711 --> 00:10:47,160
- J'ai posé une candidature.
- Pour l'émission ?
173
00:10:47,369 --> 00:10:49,182
C'est de nouveau à la mode,
la variété.
174
00:10:49,302 --> 00:10:50,835
- Gros audimat.
- J'y crois pas.
175
00:10:50,955 --> 00:10:52,920
Sur quelle planète
me voyais-tu m'humilier
176
00:10:53,040 --> 00:10:55,160
dans cette émission... avec toi ?
177
00:10:55,664 --> 00:10:57,840
Tu t'es pas fait prier
pour passer à Blankety Blank.
178
00:10:58,361 --> 00:11:00,360
- Ils nous voulaient pas tous les deux.
- Ah oui ?
179
00:11:00,818 --> 00:11:02,160
Ils voulaient Lorraine Chase.
180
00:11:02,616 --> 00:11:04,512
J'aurais tout déchiré, à cette place.
181
00:11:04,880 --> 00:11:07,414
Tous les grands clowns
s'étaient assis là :
182
00:11:07,534 --> 00:11:10,285
- Everett, Starr, Doddy.
- C'est pas la question.
183
00:11:10,405 --> 00:11:13,295
J'ai accepté de revenir faire
un spectacle à guichet fermé
184
00:11:13,415 --> 00:11:15,807
uniquement parce que
ta fille m'a dit que...
185
00:11:18,602 --> 00:11:19,603
Quoi ?
186
00:11:20,900 --> 00:11:22,977
Que tu galérais,
ces dernières années.
187
00:11:24,326 --> 00:11:26,079
Quoi ?
Que t'a-t-elle raconté ?
188
00:11:28,157 --> 00:11:30,960
- Peu importe.
- Je veux savoir ce qu'elle a dit.
189
00:11:34,567 --> 00:11:37,024
Fromage & Crackers
ne feront pas cette émission.
190
00:11:41,559 --> 00:11:44,840
Mais Drake & Shelby peut-être ?
Répétons le sketch du ventriloque.
191
00:12:10,029 --> 00:12:11,661
Tu n'es pas parti, au moins ?
192
00:12:13,834 --> 00:12:14,966
Je suis toujours là.
193
00:12:24,753 --> 00:12:27,265
Je peux pas te soulever.
J'ai une hernie hiatale.
194
00:12:27,385 --> 00:12:29,480
Bien sûr.
Et moi, les genoux pétés.
195
00:12:31,589 --> 00:12:32,754
On trouvera un moyen.
196
00:12:36,356 --> 00:12:37,376
Bien.
197
00:12:40,112 --> 00:12:43,266
Bon, les enfants, voici Vincent.
Dis bonjour, Vincent.
198
00:12:43,386 --> 00:12:44,357
Bonjour, Vincent.
199
00:12:44,477 --> 00:12:47,976
- Une première impression ?
- Désolé, je suis pas une imprimante !
200
00:12:49,087 --> 00:12:51,640
Je veux dire :
que penses-tu tirer de cette école ?
201
00:12:51,861 --> 00:12:55,020
Les télés et magnétoscopes !
202
00:12:55,140 --> 00:12:56,139
J'ai pensé que là,
203
00:12:56,259 --> 00:12:58,431
on pourrait changer
pour "ordinateurs".
204
00:12:58,640 --> 00:13:02,196
C'est ça. Bon, passons à l'examen.
Ça va, la grammaire ?
205
00:13:02,316 --> 00:13:04,315
En pleine forme, merci.
Et la vôtre ?
206
00:13:05,193 --> 00:13:08,272
"Grammaire", pas grand-mère.
Où mettrais-tu un point ?
207
00:13:08,640 --> 00:13:10,000
Dans ton cul !
208
00:13:11,617 --> 00:13:13,040
- Quoi ?
- Rien. Continue.
209
00:13:13,477 --> 00:13:14,483
Passons aux maths.
210
00:13:14,603 --> 00:13:16,468
Si un fermier a
12 vaches et 18 poulets
211
00:13:16,588 --> 00:13:18,532
et qu'il en perd la moitié,
qu'a-t-il ?
212
00:13:18,752 --> 00:13:20,423
La fièvre aphteuse.
213
00:13:21,251 --> 00:13:24,310
- Où a été signée la Magna Carta ?
- Tout en bas !
214
00:13:24,430 --> 00:13:27,779
- Où est Francfort-sur-le-Main ?
- Après Francfort-sur-le-Bras !
215
00:13:27,899 --> 00:13:29,800
Seigneur !
On ne peut pas faire ça.
216
00:13:29,971 --> 00:13:32,516
- Si, continue.
- Impossible. Je ne supporte pas.
217
00:13:32,767 --> 00:13:33,779
Un problème ?
218
00:13:33,899 --> 00:13:35,750
Tu crois que les punks
sont has-been ?
219
00:13:35,870 --> 00:13:38,362
Bien sûr !
Ils l'étaient déjà en 1984 !
220
00:13:38,753 --> 00:13:41,442
On avait fait un bide à Crackerjack,
rappelle-toi.
221
00:13:41,562 --> 00:13:44,676
- L'animatrice évitait notre regard.
- Parce qu'elle fait 1 m 20.
222
00:13:44,796 --> 00:13:46,440
Non, parce que c'est nul.
223
00:13:47,592 --> 00:13:50,240
Il nous faut de meilleurs sketchs.
Déjà à l'époque.
224
00:13:50,562 --> 00:13:52,080
On fait juste la fin où je bois.
225
00:14:01,091 --> 00:14:02,013
Tu vois ?
226
00:14:02,133 --> 00:14:03,973
C'est poilant, comme fin.
227
00:14:04,093 --> 00:14:06,076
Faudra un premier rang assez proche.
228
00:14:06,196 --> 00:14:07,802
Je veux tous leur cracher dessus.
229
00:14:07,922 --> 00:14:10,380
- C'est pourri, comme vanne.
- Allez, quoi !
230
00:14:10,500 --> 00:14:13,388
- Un rire est un rire, peu importe.
- Pour toi, peut-être.
231
00:14:15,256 --> 00:14:16,615
Tu connais ton problème ?
232
00:14:18,500 --> 00:14:19,900
Tu as perdu ta flamme.
233
00:14:22,872 --> 00:14:24,895
Tu n'as plus cette joie en toi.
234
00:14:25,426 --> 00:14:28,585
On dirait un requin.
Avec tes grands yeux morts.
235
00:14:29,031 --> 00:14:30,573
Ta petite entreprise, là,
236
00:14:30,693 --> 00:14:32,760
Ananas Furax,
ça t'a ôté toute joie de vivre.
237
00:14:33,037 --> 00:14:34,440
- Tomate.
- Quoi ?
238
00:14:34,763 --> 00:14:35,840
C'est Tomate Furax.
239
00:14:36,512 --> 00:14:39,256
Et je suis désolé de plus être
un rigolo, j'ai changé.
240
00:14:40,242 --> 00:14:43,621
Tu n'as jamais été un type rigolo.
Toujours malheureux.
241
00:14:44,200 --> 00:14:47,356
D'où notre flop.
Les gens le sentaient.
242
00:14:48,500 --> 00:14:52,120
Tu as tué Fromage & Crackers.
Désolé, mais fallait que ça sorte.
243
00:14:55,959 --> 00:14:58,159
Tu n'as pas toujours été comme ça.
244
00:14:59,063 --> 00:15:01,639
Tu te rappelles nos tout débuts ?
245
00:15:03,176 --> 00:15:05,739
On pleurait de rire
au moindre petit truc.
246
00:15:06,794 --> 00:15:08,341
Ces vannes sont éculées, non ?
247
00:15:11,340 --> 00:15:12,599
Je vais cloper.
Tu... ?
248
00:15:14,403 --> 00:15:16,567
J'ai arrêté il y a 20 ans.
Tu devrais aussi.
249
00:16:05,191 --> 00:16:07,770
- Il va pleuvoir, on dirait.
- Que se passe-t-il ?
250
00:16:07,890 --> 00:16:12,058
- C'est quoi, tout ça ?
- Rien. Des... accessoires.
251
00:16:12,640 --> 00:16:14,821
- Pour jouer avec.
- Tu pensais à quoi pour ça ?
252
00:16:16,577 --> 00:16:19,641
- Sweeney Todd a la diarrhée ?
- Non, mais bonne idée.
253
00:16:19,761 --> 00:16:22,261
On l'appelle Sweeney Crotte
et c'est parti.
254
00:16:25,410 --> 00:16:26,425
Est-ce que tu...
255
00:16:27,768 --> 00:16:29,440
J'y crois pas.
Tu es sans-abri, non ?
256
00:16:32,164 --> 00:16:33,899
Leanne a eu son bébé...
257
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
Faut que j'aille faire un doublage.
258
00:16:36,518 --> 00:16:39,240
- À quand remonte ton dernier ?
- Un bon moment.
259
00:16:39,500 --> 00:16:42,080
- Une pub pour des chips.
- Pourquoi tu m'as rien dit ?
260
00:16:43,891 --> 00:16:45,320
Pour pas que tu sois jaloux.
261
00:16:45,480 --> 00:16:47,120
Pas pour les chips.
262
00:16:47,423 --> 00:16:50,196
Pour le fait d'être sans-abri.
Comment est-ce arrivé ?
263
00:16:50,600 --> 00:16:52,834
Je sais pas.
Ça m'est tombé dessus comme ça.
264
00:16:53,881 --> 00:16:55,420
J'ai raté des échéances.
265
00:16:55,818 --> 00:16:57,722
Tout à coup :
un panneau sur la porte,
266
00:16:57,842 --> 00:16:59,163
les serrures changées.
267
00:16:59,904 --> 00:17:01,927
15 minutes pour prendre mes affaires.
268
00:17:02,326 --> 00:17:05,368
- Où dors-tu, maintenant ?
- Ici et là.
269
00:17:05,488 --> 00:17:06,873
Quelques nuits chez Leanne.
270
00:17:07,864 --> 00:17:10,950
Et un ou deux autres...
endroits repérés.
271
00:17:12,546 --> 00:17:14,613
Tu aurais dû me le dire.
Je t'aurais aidé.
272
00:17:14,733 --> 00:17:17,489
Je ne veux pas de ton argent.
J'en ai jamais voulu.
273
00:17:19,524 --> 00:17:21,257
Je te voulais à mes côtés.
274
00:17:22,312 --> 00:17:24,200
Un dernier rab de Fromage & Crackers.
275
00:17:29,115 --> 00:17:30,195
D'accord.
276
00:17:31,280 --> 00:17:32,322
Tu veux faire quoi ?
277
00:17:32,776 --> 00:17:34,913
La comptine du tondeur de pelouse.
278
00:17:35,033 --> 00:17:37,125
Avec les imitations de rafales.
279
00:17:37,245 --> 00:17:39,808
- Impossible, maintenant.
- Si, si on s'entraîne.
280
00:17:39,928 --> 00:17:42,474
Les Travaillistes qui la chantaient
étaient pédophiles.
281
00:17:43,406 --> 00:17:44,643
C'est pas vrai ?
282
00:17:46,269 --> 00:17:47,391
Zut, tu as raison !
283
00:17:48,440 --> 00:17:50,614
- Lui a pas été condamné, si ?
- Pas encore.
284
00:17:50,920 --> 00:17:53,239
On peut encore imiter
les dessins animés !
285
00:17:53,918 --> 00:17:55,609
M. Peevly !
286
00:17:55,729 --> 00:17:58,280
Tu crois que les gens
se rappellent de Hair Bear Bunch ?
287
00:17:58,869 --> 00:18:01,269
Les gens adorent se souvenir
des années 70.
288
00:18:01,389 --> 00:18:02,533
Sauf eux.
289
00:18:02,653 --> 00:18:05,197
- À mon dernier pantomime...
- En 1992. Continue.
290
00:18:05,317 --> 00:18:08,159
À mon dernier pantomime,
je les ai tous faits :
291
00:18:08,440 --> 00:18:12,060
Hong Kong Fou Fou, Satanas,
Mary, Mungo et Midge.
292
00:18:12,180 --> 00:18:13,568
Quoi, pour le dernier ?
293
00:18:13,688 --> 00:18:15,804
La scène de l'ascenseur qui descend.
294
00:18:19,704 --> 00:18:21,375
Vous avez dû bien vous poiler.
295
00:18:21,664 --> 00:18:23,880
C'est pas facile de jouer
la sœur laide.
296
00:18:25,664 --> 00:18:28,886
Bon, mais ne devrions-nous pas
réfléchir à plus contemporain ?
297
00:18:29,006 --> 00:18:30,334
Qui te fait rire ?
298
00:18:31,768 --> 00:18:33,880
Qui te fait rire
dans les humoristes actuels ?
299
00:18:34,593 --> 00:18:39,188
- J'admire ce jeune, là, Joe Pasquale.
- Il a 56 ans !
300
00:18:39,573 --> 00:18:41,392
Aussi actuel
que le groupe Kajagoogoo.
301
00:18:41,512 --> 00:18:44,404
Il a la fibre comique.
Surtout avec les accessoires.
302
00:18:44,700 --> 00:18:46,480
Si tu veux réussir dans ce milieu,
303
00:18:46,762 --> 00:18:48,997
il faut suivre les règles
d'aujourd'hui.
304
00:18:49,218 --> 00:18:52,017
Je pense en chef d'entreprise :
repérons les tendances,
305
00:18:52,600 --> 00:18:54,990
les niches du marché.
Pour l'instant, on est has-been.
306
00:18:55,110 --> 00:18:58,436
C'est un héritage culturel.
C'est de la magie qu'on fait.
307
00:18:58,930 --> 00:19:01,961
- Pas du business.
- C'est du business.
308
00:19:02,081 --> 00:19:03,561
Le show-business.
309
00:19:03,681 --> 00:19:06,640
Ça, tu ne l'as pas pigé,
et c'est pour ça que...
310
00:19:07,100 --> 00:19:08,241
Quoi ?
311
00:19:09,423 --> 00:19:11,889
- Rien.
- Non, dis-moi.
312
00:19:12,530 --> 00:19:14,944
Ça te turlupine visiblement
depuis 30 ans.
313
00:19:15,217 --> 00:19:16,217
D'accord.
314
00:19:17,201 --> 00:19:20,520
- La loge de Bernie Clifton.
- Qu'est-ce qu'elle a ?
315
00:19:21,490 --> 00:19:23,076
Tu ne te rappelles pas ?
316
00:19:24,084 --> 00:19:25,400
C'est bien tout le problème.
317
00:19:27,820 --> 00:19:29,384
On fait "les Bouteilles brunes".
318
00:19:44,100 --> 00:19:46,699
BOUTEILLES BRUNES
319
00:20:42,113 --> 00:20:44,971
♪ Dix bouteilles brunes sur le mur
320
00:20:45,091 --> 00:20:47,424
♪ Dix bouteilles brunes sur le mur
321
00:20:47,680 --> 00:20:51,176
♪ Si une bouteille brune
venait à tomber...
322
00:20:52,848 --> 00:20:55,760
♪ Il resterait
neuf bouteilles brunes sur le mur
323
00:20:56,200 --> 00:20:58,687
♪ Neuf bouteilles brunes sur le mur
324
00:20:58,880 --> 00:21:02,271
♪ Si une bouteille brune
venait à tomber...
325
00:21:03,449 --> 00:21:04,753
Allez, "venait à tomber" !
326
00:21:04,873 --> 00:21:06,835
J'ai pas encore fini celle-ci !
327
00:21:07,440 --> 00:21:10,237
♪ Il resterait
huit bouteilles brunes sur le mur
328
00:21:10,357 --> 00:21:11,911
♪ Huit bouteilles brunes sur...
329
00:21:12,031 --> 00:21:13,176
T'es pas censé les boire !
330
00:21:13,296 --> 00:21:16,647
♪ Si une bouteille brune
venait à tomber...
331
00:21:16,767 --> 00:21:19,431
♪ Il resterait sept bouteilles,
six bouteilles brunes
332
00:21:19,551 --> 00:21:20,760
♪ sur le mur
333
00:21:20,880 --> 00:21:23,405
♪ Cinq bouteilles brunes sur le mur
334
00:21:23,525 --> 00:21:27,040
♪ Si une bouteille brune
venait à tomber...
335
00:21:27,954 --> 00:21:29,452
Toutes mes excuses !
336
00:21:29,572 --> 00:21:32,711
♪ Il resterait
quatre bouteilles brunes sur le mur
337
00:21:32,989 --> 00:21:35,226
♪ Quatre bouteilles brunes sur le mur
338
00:21:35,346 --> 00:21:37,563
- Tu fais quoi ?
- Elfe-service !
339
00:21:37,840 --> 00:21:40,020
♪ Si une bouteille brune
venait à tomber...
340
00:21:40,140 --> 00:21:43,739
- ? Il resterait trois bouteilles...
- J'ai envie de faire pipi !
341
00:21:44,000 --> 00:21:46,180
♪ Trois bouteilles brunes sur le mur
342
00:21:46,300 --> 00:21:47,553
♪ Si une bouteille brune...
343
00:21:47,673 --> 00:21:49,600
Pas là !
? Venait à tomber...
344
00:21:51,920 --> 00:21:55,040
♪ Il resterait
deux bouteilles brunes sur le mur
345
00:21:55,679 --> 00:21:58,132
- ? Deux bouteilles brunes...
- Je t'aime, Tommy.
346
00:21:58,448 --> 00:22:01,616
♪ Si une bouteille brune
venait à tomber...
347
00:22:03,729 --> 00:22:06,314
♪ Il resterait
une bouteille brune sur le mur...
348
00:22:06,434 --> 00:22:08,360
Tommy Drake, mesdames et messieurs !
349
00:22:08,613 --> 00:22:12,406
Si radin qu'il faudrait une clé anglaise
pour lui arracher 50 pence.
350
00:22:12,738 --> 00:22:15,520
- Embrasse-moi !
- ? Il n'y aurait plus de bouteille.
351
00:22:19,355 --> 00:22:20,560
Et plus de mur.
352
00:22:23,872 --> 00:22:26,535
On donne de sa personne.
Mais c'est marrant.
353
00:22:26,655 --> 00:22:29,120
Donc tu te rappelles pas
la loge de Bernie Clifton ?
354
00:22:29,740 --> 00:22:32,080
Non, pourquoi tu n'arrêtes pas
de me rabâcher ça ?
355
00:22:32,264 --> 00:22:35,574
On était sur scène, au Glasgow Pavilion,
à faire "Bouteilles brunes".
356
00:22:35,694 --> 00:22:37,724
Tu sors prendre le balai,
tu reviens pas.
357
00:22:38,126 --> 00:22:40,054
Tu m'as laissé là, humilié,
358
00:22:40,174 --> 00:22:42,093
à meubler 10 minutes
pendant que le public
359
00:22:42,213 --> 00:22:44,520
s'impatientait :
"Où est passé le plus drôle ?"
360
00:22:45,211 --> 00:22:46,792
Je t'ai retrouvé
361
00:22:46,912 --> 00:22:49,040
dans la loge de Bernie Clifton,
gisant au sol,
362
00:22:49,540 --> 00:22:50,898
t'étouffant dans ton vomi.
363
00:22:51,018 --> 00:22:53,600
Parce que je venais de siffler
sept bières en trois minutes.
364
00:22:53,968 --> 00:22:56,425
- À quelle fréquence le faisais-tu ?
- Je sais plus.
365
00:22:56,545 --> 00:22:57,665
Bien sûr que non.
366
00:22:57,785 --> 00:23:00,360
Les années 83 à 87
doivent être bien floues pour toi,
367
00:23:00,615 --> 00:23:02,090
vu ta descente.
368
00:23:02,368 --> 00:23:05,028
- Qu'insinues-tu ?
- Tu as failli mourir !
369
00:23:08,787 --> 00:23:09,920
Tu es alcoolique.
370
00:23:11,417 --> 00:23:14,026
La loge de Bernie Clifton
a été la goutte de trop.
371
00:23:15,041 --> 00:23:16,710
Il a dû détruire son autruche.
372
00:23:16,830 --> 00:23:18,439
- Mais non.
- Mais si.
373
00:23:19,563 --> 00:23:21,560
25 £, j'ai dû lui donner.
Jamais revues.
374
00:23:21,879 --> 00:23:24,920
C'est stressant d'être sur scène
tous les soirs pour faire rire.
375
00:23:25,162 --> 00:23:28,586
- Pas besoin de me le dire.
- Qu'est-ce que tu en saurais ?
376
00:23:29,767 --> 00:23:32,591
C'est moi qui prenais
toutes les initiatives.
377
00:23:32,711 --> 00:23:34,849
Tu restais posé là
comme une bouse, bordel.
378
00:23:34,969 --> 00:23:36,574
Donc tu as picolé pendant 10 ans ?
379
00:23:36,694 --> 00:23:39,950
- N'exagère pas.
- Tu dis que j'ai tué notre duo...
380
00:23:41,210 --> 00:23:42,889
parce que j'étais malheureux ?
381
00:23:44,960 --> 00:23:47,094
Pourquoi t'ont-ils refusé
à Blankety Blank ?
382
00:23:47,688 --> 00:23:49,922
Pourquoi est-on morts de honte
à Crackerjack ?
383
00:23:51,111 --> 00:23:52,240
C'était ta faute.
384
00:23:53,902 --> 00:23:55,240
Tu étais toujours murgé.
385
00:23:58,058 --> 00:23:59,698
J'aimais jouer.
386
00:24:00,952 --> 00:24:02,996
J'aimais monter sur scène
tous les soirs.
387
00:24:04,357 --> 00:24:07,040
- Rien ne m'emplissait plus de joie.
- Pourquoi être parti ?
388
00:24:07,422 --> 00:24:08,600
Pour te sauver.
389
00:24:11,126 --> 00:24:14,071
Tu es devenu un monstre
après six épisodes à la télé.
390
00:24:16,175 --> 00:24:18,121
J'avais peur que si on perçait...
391
00:24:20,820 --> 00:24:22,481
Tu te suicidais à petit feu,
392
00:24:23,584 --> 00:24:24,760
alors je me suis tiré.
393
00:24:26,765 --> 00:24:29,840
- Mais tu es revenu, non ?
- Et j'aurai jamais dû !
394
00:24:32,060 --> 00:24:33,529
Pardon, je te dérange ?
395
00:24:37,057 --> 00:24:39,280
Je... révisais mon discours.
396
00:24:43,220 --> 00:24:46,118
- Dur de trouver les bons mots.
- Tu seras très bien.
397
00:24:47,848 --> 00:24:50,095
Tu as regardé les affaires de papa ?
398
00:24:51,777 --> 00:24:53,701
Ça a fait remonter
plein de souvenirs.
399
00:24:55,119 --> 00:24:58,501
- C'était un drôle de type.
- C'est vrai.
400
00:24:59,588 --> 00:25:02,698
- Il y a beaucoup de monde ?
- Pas mal, oui.
401
00:25:03,401 --> 00:25:05,721
Syd Little, quelques Nolan.
402
00:25:06,689 --> 00:25:08,593
- Le déroulé de la cérémonie.
- Merci.
403
00:25:08,713 --> 00:25:09,780
À LA MÉMOIRE DE LEN SHELBY
404
00:25:09,900 --> 00:25:11,430
Tu passes après Janette Krankie,
405
00:25:11,550 --> 00:25:14,509
laisse-lui le temps de remballer...
406
00:25:15,760 --> 00:25:17,563
Mon père voulait
que ce soit une fête.
407
00:25:18,631 --> 00:25:21,020
Un dernier spectacle,
à guichet fermé.
408
00:25:21,140 --> 00:25:22,785
Tant qu'ils s'attendent pas à rire.
409
00:25:22,905 --> 00:25:25,045
Personne ne s'attend à ça.
410
00:25:25,709 --> 00:25:27,107
Mais merci d'avoir accepté.
411
00:25:27,489 --> 00:25:30,416
Je sais qu'il y avait des non-dits
entre mon père et toi.
412
00:25:30,536 --> 00:25:32,776
C'est vrai... mais...
413
00:25:33,728 --> 00:25:34,754
il est trop tard.
414
00:25:35,800 --> 00:25:38,413
Comme je te disais avant,
imagine-le ici avec toi...
415
00:25:38,912 --> 00:25:39,958
dans cette pièce.
416
00:25:44,020 --> 00:25:46,806
Tu viendras au pot après,
boire et manger un bout ?
417
00:25:47,687 --> 00:25:51,022
On... a prévu
du fromage et des crackers.
418
00:25:51,605 --> 00:25:52,762
Bien vu.
419
00:25:59,574 --> 00:26:01,891
On va passer Larmes de joie
420
00:26:02,011 --> 00:26:04,741
à l'arrivée du cercueil,
je préfère te prévenir.
421
00:26:09,159 --> 00:26:10,510
J'ai failli oublier.
422
00:26:12,440 --> 00:26:13,987
Il m'a donné ça pour toi.
423
00:26:15,316 --> 00:26:16,932
En insistant beaucoup.
424
00:26:18,840 --> 00:26:20,541
Il a dit que tu comprendrais.
425
00:27:02,339 --> 00:27:06,640
POUR LA LOGE DE BERNIE CLIFTON
DÉSOLÉ D'AVOIR DÉCONNÉ
426
00:27:12,207 --> 00:27:13,478
Merci, mon vieux pote.
427
00:27:15,636 --> 00:27:18,988
♪ C'est presque l'heure de dire
au revoir, salut, à la prochaine
428
00:27:19,108 --> 00:27:21,962
♪ C'est presque l'heure
de baisser le rideau
429
00:27:22,792 --> 00:27:23,712
♪ Je dirai adieu...
430
00:27:23,832 --> 00:27:24,783
- À moi ?
- À toi.
431
00:27:24,903 --> 00:27:26,599
♪ Jusqu'ici, ça a été sensas
432
00:27:26,719 --> 00:27:30,242
♪ Mais ne pleure pas
de larmes de clown
433
00:27:30,673 --> 00:27:33,720
♪ Si... tu... veux pleurer
434
00:27:33,977 --> 00:27:36,129
♪ Pleure des larmes de joie
435
00:27:36,249 --> 00:27:39,208
♪ Un sourire demande
bien moins d'efforts qu'une moue
436
00:27:39,800 --> 00:27:43,941
♪ Alors faisons encore une blague
et rions à pleins poumons
437
00:27:44,061 --> 00:27:46,814
♪ Car le rire est
le meilleur remède...
438
00:27:48,289 --> 00:27:51,431
Docteur ! J'ai l'impression
d'être une accoucheuse.
439
00:27:51,740 --> 00:27:54,658
Ne vous inquiétez pas.
C'est la crise de l'obstétricienne.
440
00:27:55,200 --> 00:27:57,020
♪ Si tu veux pleurer,
441
00:27:57,140 --> 00:27:59,227
♪ Pleure des larmes de joie
442
00:27:59,347 --> 00:28:02,323
♪ Ta fibre comique
ne risque pas de fibrose
443
00:28:03,319 --> 00:28:07,020
♪ Le misérabilisme pourrait
te faire gagner un BAFTA
444
00:28:07,140 --> 00:28:11,240
♪ Mais le rire est
ce que je retiens de toi
445
00:28:11,703 --> 00:28:13,318
Il y a trois types de personnes.
446
00:28:13,438 --> 00:28:16,154
- Ceux qui savent compter et les autres.
- Nul !
447
00:28:16,274 --> 00:28:21,200
♪ Le rire est mon souvenir de toi...
448
00:28:21,320 --> 00:28:23,084
Tu sais, j'ai passé quatre ans
449
00:28:23,204 --> 00:28:25,842
à chercher l'assassin de ma mère :
personne veut le faire.
450
00:28:25,962 --> 00:28:30,000
♪ Le rire est ce que je retiens de...
451
00:28:33,340 --> 00:28:34,342
♪ Toi !
452
00:29:04,493 --> 00:29:08,206
Adapté par benaddicted
www.MY-SUBS.com