00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:16,266 --> 00:00:20,646 Waarom blijf je daar toch mee spelen? -Omdat ik sceptisch ben. 2 00:00:20,854 --> 00:00:22,564 Denk je dat dit echt werkt? 3 00:00:22,731 --> 00:00:25,817 Het gaat erom dat de kandidaat vertrouwd overkomt. 4 00:00:25,984 --> 00:00:31,615 Zodat de kiezer zichzelf in hem ziet. Maar je bent te ver gegaan. 5 00:00:32,908 --> 00:00:34,535 Zo. 6 00:00:34,993 --> 00:00:38,789 Proficiat, Francis. Mijn stem heb je. 7 00:00:39,039 --> 00:00:42,084 Wanneer vertrek je naar New York? -Nu. 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,087 Ik kom terug voor het evenement met Cathy. 9 00:00:46,255 --> 00:00:48,507 Het is riskant wat Macallan doet. 10 00:00:50,968 --> 00:00:53,595 Denk je dat het het waard is? 11 00:01:10,779 --> 00:01:13,365 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 12 00:02:51,213 --> 00:02:54,049 Danton en Sharp hebben een advocaat. -Willen ze niet getuigen? 13 00:02:54,257 --> 00:02:56,802 Ze hoeven nooit meer voor de verkiezingen te getuigen. 14 00:02:57,135 --> 00:02:59,763 De commissie zou onderhandelen met Garrett Walker. 15 00:02:59,971 --> 00:03:02,682 Nee, Walker wil de partij geen schade berokkenen. 16 00:03:02,891 --> 00:03:06,436 Waarom stemde Jim Matthews ermee in? Ik word al bestookt met vragen. 17 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Heeft hij iets te zeggen? 18 00:03:08,397 --> 00:03:13,193 Als ie niets zegt, vinden ze wel iemand die de president erbij betrekt. 19 00:03:13,568 --> 00:03:16,113 Ik wist niet dat iemand die ook echt opat. 20 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 Ik kijk het hele jaar uit naar dit spul. 21 00:03:20,992 --> 00:03:23,370 Weten we iets over de commissieleden? 22 00:03:23,578 --> 00:03:25,664 Nog geen sappige roddels, vrees ik. 23 00:03:26,206 --> 00:03:28,792 De vicevoorzitter had iets met een mannelijk staflid... 24 00:03:28,959 --> 00:03:31,878 voor hij uit de kast kwam bij z'n vrouw. Oud nieuws. 25 00:03:32,045 --> 00:03:36,675 De voorzitter is brandschoon, op een kleine belastingkwestie na. 26 00:03:36,883 --> 00:03:39,845 Ik vond wel wraakporno van de stafchef van de voorzitter... 27 00:03:40,011 --> 00:03:43,849 maar dat is niet veel waard. -Genoeg om haar bang te maken? 28 00:03:45,225 --> 00:03:48,812 Het zou haar in verlegenheid brengen. Meer niet, waarschijnlijk. 29 00:04:00,907 --> 00:04:03,452 Ze staan u veel beter, Mrs Underwood... 30 00:04:03,618 --> 00:04:05,287 dan bij gouverneur Conway. 31 00:04:06,788 --> 00:04:09,666 Misschien wilde hij er daarom niet voor betalen. 32 00:04:11,376 --> 00:04:15,130 Deze maskers worden gedistribueerd aan alle MTA-technici... 33 00:04:15,297 --> 00:04:17,591 conducteurs en onderhoudsmedewerkers. 34 00:04:17,799 --> 00:04:21,470 Dit model is zeer effectief in het geval van een chemische aanval. 35 00:04:21,678 --> 00:04:23,847 Burgemeester Adalardi wil ook nog wat zeggen. 36 00:04:24,014 --> 00:04:25,807 Absoluut. 37 00:04:27,517 --> 00:04:30,604 Veiligheid in alle takken van het openbaar vervoer... 38 00:04:30,771 --> 00:04:32,481 is m'n hoogste prioriteit. -Ken? 39 00:04:33,064 --> 00:04:34,900 Dat betekent metro's, bussen... 40 00:04:35,066 --> 00:04:37,152 Het is prima. Ik ken hem. -...24 uur per dag... 41 00:04:37,319 --> 00:04:40,113 Wat doe je hier? -Wat? Dit is m'n halte. 42 00:04:40,280 --> 00:04:44,785 Je ziet er goed uit. -Ik mag niet klagen. 43 00:04:44,951 --> 00:04:48,914 Behalve dan... Je hebt het vast al gehoord over Tim. 44 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 Corbet? Nee. 45 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 Heeft Beth niet gebeld? -Nee. 46 00:04:53,752 --> 00:04:56,838 O, man. Ik wil niet degene zijn die je dit moet vertellen. 47 00:04:57,380 --> 00:05:03,261 Tim ging de Arkansas River op. Hij wordt nu al twee dagen vermist. 48 00:05:03,720 --> 00:05:05,889 Ik dacht dat de president dat wel zou weten. 49 00:05:06,056 --> 00:05:08,433 Ik kan me niet voorstellen hoe Frank dit opneemt. 50 00:05:08,600 --> 00:05:11,019 Mijn hemel, Beth en de kinderen zijn vast radeloos. 51 00:05:11,186 --> 00:05:14,856 Zeker, maar de relatie van Frank en Tim was speciaal. 52 00:05:15,023 --> 00:05:17,901 ...ik wil mijn ideeën uitleggen en namens de MTA.... 53 00:05:18,068 --> 00:05:22,197 Geweldig om je te zien, Claire. Wil je vragen of Frank me belt? 54 00:05:22,364 --> 00:05:24,908 Mrs Underwood? -Een ogenblikje. 55 00:05:28,078 --> 00:05:31,998 Zie je die meneer met wie ik praatte? Vraag of hij even op me wacht. 56 00:05:32,707 --> 00:05:34,501 Gouverneurs, onze tijd raakt op. 57 00:05:35,710 --> 00:05:39,589 Het feit dat jullie hier zijn op deze noodvergadering... 58 00:05:39,756 --> 00:05:44,594 zegt het Amerikaanse volk dat jullie net zo bezorgd zijn om hun veiligheid als ik. 59 00:05:44,761 --> 00:05:49,432 Terreur is onacceptabel. Ik accepteer het niet. 60 00:05:49,641 --> 00:05:53,353 Maar we worden niet afgeschrikt door Washingtons falen om dit aan te pakken. 61 00:05:53,520 --> 00:05:58,567 We zullen samenwerken. Naast elkaar vechten we terug. 62 00:05:58,733 --> 00:06:02,696 Staat voor staat, stad voor stad, buurt voor buurt. 63 00:06:02,862 --> 00:06:04,656 Want vergis u niet... 64 00:06:05,031 --> 00:06:09,411 we zijn bezig met de grootste strijd van ons tijdperk. 65 00:06:10,120 --> 00:06:12,581 De vraag wat het is om een Amerikaan te zijn... 66 00:06:12,747 --> 00:06:15,417 de essentie van het Amerikaan-zijn... 67 00:06:15,584 --> 00:06:21,464 hoe we ervoor kiezen ons leven te leiden, open en in vrijheid, staat op het spel. 68 00:06:21,715 --> 00:06:24,634 Angst is on-Amerikaans. 69 00:06:26,344 --> 00:06:30,098 En ja, de ironie van die woorden op Halloween, van alle dagen... 70 00:06:30,265 --> 00:06:32,183 gaan niet aan me voorbij. 71 00:06:32,517 --> 00:06:34,769 Hoewel wij er als Amerikanen voor kiezen... 72 00:06:34,936 --> 00:06:37,897 onszelf eenmaal per jaar voor de lol te laten schrikken... 73 00:06:38,690 --> 00:06:40,358 vertelt niemand anders... 74 00:06:40,525 --> 00:06:44,195 Amerikanen wanneer ze het in hun broek moeten doen. 75 00:06:44,529 --> 00:06:47,157 Dus ik vaardig een presidentieel decreet uit. 76 00:06:47,324 --> 00:06:51,703 Met de bevoegdheid die bij mij berust als president van de Verenigde Staten... 77 00:06:51,870 --> 00:06:54,247 en opperbevelhebber van de strijdkrachten... 78 00:06:54,414 --> 00:06:57,500 door onze grondwet en de wetten van ons land. 79 00:06:57,667 --> 00:07:00,962 Inclusief sectie bla-bla van de bla-bla wet. 80 00:07:01,129 --> 00:07:06,343 En sectie bla-bla van titel bla-bla, paragraaf onzin-onzin. 81 00:07:06,509 --> 00:07:11,014 Ik moedig de troepen van de National Guard in deze staten aan... 82 00:07:11,181 --> 00:07:14,559 om veilige openbare plekken te creëren op de dag van de verkiezingen. 83 00:07:14,726 --> 00:07:18,396 Ik spoor deze gouverneurs aan om hun stemlokalen te consolideren... 84 00:07:18,563 --> 00:07:21,775 en stembureaus te creëren... 85 00:07:21,942 --> 00:07:24,402 zodat mensen zich veilig voelen om te komen stemmen. 86 00:07:24,569 --> 00:07:29,491 Ik prijs gouverneur Sally Morrison van de grootse staat Arizona... 87 00:07:29,658 --> 00:07:33,203 voor het stellen van een mooi voorbeeld van stembureaus... 88 00:07:33,370 --> 00:07:35,747 die gebruikt werden bij de recente voorverkiezingen. 89 00:07:35,956 --> 00:07:41,628 Maar eigenlijk ben ik de gouverneurs van vijf sleutelstaten aan het verleiden. 90 00:07:41,795 --> 00:07:46,716 New Jersey, Nevada, Illinois, Ohio en Pennsylvania. 91 00:07:46,883 --> 00:07:49,803 Messrs, Harcourt, Nuñez... 92 00:07:49,970 --> 00:07:53,765 Gallinard, Olmstead... 93 00:07:53,932 --> 00:07:56,142 en Matthews. 94 00:07:56,309 --> 00:07:58,269 U herinnert zich Matthews toch nog wel? 95 00:07:58,436 --> 00:08:01,731 Voormalig vicepresident van president Garrett Walker. 96 00:08:01,898 --> 00:08:06,194 Niets meer dan een provinciale en zielige pennendief. 97 00:08:08,488 --> 00:08:10,365 Maar ik heb hem nodig. 98 00:08:10,532 --> 00:08:14,285 Ik heb ze alle vijf aan m'n kant nodig als ik deze verkiezingen wil winnen. 99 00:08:14,452 --> 00:08:18,790 Matthews was in onze historie de grootste bekende onbekende. 100 00:08:18,957 --> 00:08:22,210 En ik vergat bijna dat het wonderkind er ook is. 101 00:08:22,544 --> 00:08:27,048 M'n waardige opponent. Uit z'n element en vast in dat van mij. 102 00:08:27,215 --> 00:08:31,219 Maar in de politiek betekent aanzien alles. 103 00:08:31,511 --> 00:08:36,349 En vindt u ook niet dat Willy C. met de minuut kleiner wordt? 104 00:08:38,143 --> 00:08:40,895 De grensrestricties die de president voorstelt... 105 00:08:41,104 --> 00:08:43,815 Moet het leger een rol spelen bij de handhaving daarvan? 106 00:08:43,982 --> 00:08:48,028 We moeten naar de nationale veiligheidsprioriteiten kijken. 107 00:08:48,194 --> 00:08:50,572 En wat een geschikte manier van inzetten betekent... 108 00:08:50,739 --> 00:08:52,282 voor onze militairen. 109 00:08:52,449 --> 00:08:56,661 Als veteranen is dit een persoonlijke kwestie voor gouverneur Conway en mij. 110 00:08:56,828 --> 00:08:59,748 En ik zal nog iets zeggen. Dit zal de gouverneur niet zeggen... 111 00:09:00,206 --> 00:09:04,294 maar z'n militaire carrière onderscheidt zich door uitzonderlijke moed. 112 00:09:04,461 --> 00:09:05,462 In het bijzonder... 113 00:09:05,628 --> 00:09:09,174 springt het incident waarvoor hij de Purple Heart kreeg eruit. 114 00:09:09,340 --> 00:09:12,010 Dat laat zien wat voor opperbevelhebber hij zal zijn. 115 00:09:12,177 --> 00:09:14,971 Het demonstreert wat ik onverschrokken wijsheid noem. 116 00:09:15,138 --> 00:09:18,016 Binnenkort moet Amerika het complete verhaal van die dag horen. 117 00:09:18,183 --> 00:09:20,185 Bedankt voor uw tijd, generaal Brockhart. 118 00:09:20,393 --> 00:09:21,436 Graag gedaan. 119 00:09:21,644 --> 00:09:23,646 Straks in Special Report kijken we naar.... 120 00:09:23,813 --> 00:09:26,733 Ik zweer het, als Underwood soldaten bij die grenzen plaatst... 121 00:09:26,900 --> 00:09:29,569 ben ik de eerste die zegt dat ze niet moeten luisteren. 122 00:09:30,695 --> 00:09:32,655 Wat betreft de allocatie van middelen... 123 00:09:32,822 --> 00:09:35,241 is het onze watervoorraad waar ik van wakker lig. 124 00:09:35,408 --> 00:09:38,161 Roger, heb je het over bescherming van de infrastructuur? 125 00:09:38,328 --> 00:09:41,915 Infrastructuur en waterbronnen. -Stuwmeren, dammen. 126 00:09:42,082 --> 00:09:44,375 Het leveringssysteem met tunnels. -Alles, ja. 127 00:09:44,542 --> 00:09:48,088 Bescherming tegen terrorisme, natuurlijk, maar kiezers zien grotere gevaren. 128 00:09:48,254 --> 00:09:52,258 Structureel, ecologisch, giffen van algen, een groot probleem. 129 00:09:52,425 --> 00:09:55,720 De grote vraag is of de FBI al het mogelijke doet? 130 00:09:55,887 --> 00:09:59,265 De FBI wil nog meer doen. Daarom zijn we hier vandaag bijeen. 131 00:09:59,432 --> 00:10:02,644 Heren, wat ik zie, is dat we het zeer met elkaar eens zijn. 132 00:10:02,852 --> 00:10:06,189 Roger, hoelang kennen we elkaar nu al? Hoe ver gaan wij terug? 133 00:10:06,356 --> 00:10:08,733 U kende me al toen ik nog haar had. 134 00:10:08,942 --> 00:10:12,487 Maar mijn kiezers willen een brug, geen oorlogsgebied. 135 00:10:12,654 --> 00:10:16,574 Ik zeg dat we moeten anticiperen op bedreigingen om ze te dwarsbomen. 136 00:10:16,741 --> 00:10:18,785 En ik zeg dat de verkiezingen eraan komen... 137 00:10:18,952 --> 00:10:23,081 en ik geen problemen wil veroorzaken. -Excuseer me een ogenblik. 138 00:10:24,207 --> 00:10:26,042 Heb je dit gezien? 139 00:10:26,209 --> 00:10:28,211 Conway Oorlogsheld? 140 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 Goed, dat handel ik straks wel af. 141 00:10:32,298 --> 00:10:33,883 Vertel me precies wat ze zei. 142 00:10:34,050 --> 00:10:37,053 Alleen dat ze het hoorde van Ken Caswell. 143 00:10:41,474 --> 00:10:44,561 Ik heb het gecheckt bij de autoriteiten in Salida. 144 00:10:44,727 --> 00:10:46,688 Het ziet er niet goed uit. 145 00:10:47,647 --> 00:10:49,315 De kans... -Intensifieer de zoektocht. 146 00:10:49,482 --> 00:10:53,236 Geef ze al het materiaal en personeel dat ze nog nodig hebben. 147 00:10:53,403 --> 00:10:56,156 Neem contact op met Beth Corbet. Ik wil haar spreken. 148 00:10:59,617 --> 00:11:01,661 Dat wakker liggen ken ik, Roger. 149 00:11:01,828 --> 00:11:05,415 Ik heb al geen oog dichtgedaan sinds 2012. 150 00:11:05,582 --> 00:11:10,128 Gekozen bestuurders, wij slapen niet, zodat onze kiezers dat wel kunnen. 151 00:11:10,545 --> 00:11:13,840 Het bewijs van succes in het gevecht tegen terrorisme... 152 00:11:14,007 --> 00:11:16,551 is iets waar het publiek nooit over hoort. 153 00:11:17,010 --> 00:11:21,681 Een bepaalde stad in m'n staat draagt het grootste doelwit van de natie. 154 00:11:22,348 --> 00:11:24,851 De stad en staat van New York... 155 00:11:25,018 --> 00:11:28,938 scoorde 15 jaar lang stille overwinningen. 156 00:11:29,105 --> 00:11:31,524 Zonder een oorlogsverklaring. 157 00:11:32,317 --> 00:11:33,776 Nu... 158 00:11:34,277 --> 00:11:35,486 in de meeste gevallen... 159 00:11:36,654 --> 00:11:39,782 zou ik zeggen dat de staten wel voor zichzelf kunnen zorgen. 160 00:11:39,949 --> 00:11:42,785 Meneer de president. -Ga vooral door, gouverneur. 161 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 Wat zei u nou precies over slapeloosheid? 162 00:11:46,956 --> 00:11:51,628 M'n punt is dat we allemaal Amerikaan zijn en we houden van dit land. 163 00:11:51,836 --> 00:11:53,421 Ik wil de president bedanken... 164 00:11:53,588 --> 00:11:56,591 voor de mogelijkheid om dit zeer belangrijke onderwerp te bespreken. 165 00:11:56,799 --> 00:12:00,345 Ik verontschuldig me dat ik zo'n strak schema moet aanhouden. 166 00:12:00,553 --> 00:12:02,180 We zijn enorm dankbaar... 167 00:12:02,347 --> 00:12:05,224 dat de gouverneur tijd had om er vandaag bij te zijn. 168 00:12:05,642 --> 00:12:08,227 Ik probeer het te begrijpen. 169 00:12:08,394 --> 00:12:11,314 Ja. Claire, als ik iets heb gezegd om je te beledigen... 170 00:12:11,481 --> 00:12:16,235 was dat echt helemaal... Je kent me. Ik heb geen filter. 171 00:12:16,402 --> 00:12:21,157 En dat baart me zorgen. Ik handel instinctief, Ken. 172 00:12:21,324 --> 00:12:23,910 Kwam je hier met een verborgen agenda? 173 00:12:24,077 --> 00:12:28,831 Nee. Ik bedoel, ik heb Frank wel proberen te bereiken, maar vandaag... 174 00:12:29,123 --> 00:12:33,044 zag ik dat je hier aanwezig zou zijn. Ik wilde alleen even gedag zeggen. 175 00:12:33,211 --> 00:12:36,631 Ik werk hier echt in de buurt, in een straat met de naam 'Wall'. 176 00:12:36,798 --> 00:12:39,968 Toen refereerde je aan iets over twee zeer hechte vrienden. 177 00:12:40,134 --> 00:12:42,679 Dat gaat niemand iets aan. Jou ook niet. 178 00:12:44,097 --> 00:12:48,476 En je zei zelf al dat je een enorm grote mond hebt. 179 00:12:50,603 --> 00:12:55,483 Ik ben een goede vriend verloren. Ik hield van Tim. Iedereen deed dat. 180 00:12:55,650 --> 00:12:58,569 En je impliceerde Francis in het bijzonder. 181 00:12:58,778 --> 00:13:01,698 Ja, ik bedoel, dat was compleet iets anders. 182 00:13:01,906 --> 00:13:03,491 Op welke manier? 183 00:13:05,034 --> 00:13:07,996 Wat wil je dat ik zeg? 184 00:13:08,162 --> 00:13:11,499 Ik weet zeker dat ik niets weet wat jij niet weet. 185 00:13:12,500 --> 00:13:15,420 Ik ben gewoon zeer geïnteresseerd in jouw perspectief. 186 00:13:15,962 --> 00:13:19,382 Frank aanbad Tim. Hij zou alles gedaan hebben voor hem. 187 00:13:21,217 --> 00:13:23,011 Weet ik veel. 188 00:13:23,177 --> 00:13:28,016 Als de wereld toen anders was geweest, wie weet? 189 00:13:30,518 --> 00:13:33,146 Dat was lang geleden. 190 00:13:33,312 --> 00:13:36,691 Toen ontmoette hij jou. En hij boft maar. 191 00:13:38,192 --> 00:13:42,155 En wat betreft m'n firma en dat ik de president graag wilde spreken... 192 00:13:42,321 --> 00:13:45,241 is het wel een beetje gênant... 193 00:13:45,408 --> 00:13:49,412 dat m'n vriend van ruim 30 jaar geen tijd had om de telefoon op te nemen. 194 00:13:52,498 --> 00:13:54,917 Hij had je terug moeten bellen. 195 00:13:56,085 --> 00:13:59,839 Francis en Tim waren erg goede vrienden. 196 00:14:00,965 --> 00:14:06,846 Maar weet je, nu ik ouder ben, heb ik geleerd dat aannames gevaarlijk zijn. 197 00:14:08,264 --> 00:14:11,267 Natuurlijk. Oké. 198 00:14:12,977 --> 00:14:14,312 Het was fijn om je te zien. 199 00:14:40,963 --> 00:14:42,882 Waar is ze? 200 00:14:43,049 --> 00:14:45,843 De plannen zijn veranderd. Ze moest in New York blijven. 201 00:14:47,095 --> 00:14:49,055 Ze vroeg me om hier iets voor te schrijven. 202 00:14:49,222 --> 00:14:52,850 Ja? Nou, er kwam iets tussen. De vicepresident komt nu. 203 00:14:56,938 --> 00:14:58,356 O, mijn... 204 00:14:58,523 --> 00:15:00,108 Hé, man. 205 00:15:01,442 --> 00:15:04,946 We hebben vroeger samen in een vreselijk slechte band gespeeld. 206 00:15:05,113 --> 00:15:09,409 Voor we werden overvallen door volwassenheid en alimentatie. 207 00:15:09,575 --> 00:15:10,618 Twee exen? 208 00:15:13,788 --> 00:15:16,707 Waar is de first lady? 209 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 Er kwam iets tussen. 210 00:15:19,544 --> 00:15:22,713 Ik zou je graag wat vragen stellen over werken aan de campagne. 211 00:15:23,047 --> 00:15:26,467 Ik schrijf alleen toespraken. -Precies. Hoe is dat zo gekomen? 212 00:15:26,634 --> 00:15:28,928 Welkom bij de Raad voor Buitenlandse Relaties... 213 00:15:29,095 --> 00:15:32,932 en dit speciale evenement De grens over: De manier vooruit. 214 00:15:36,018 --> 00:15:38,354 Ik ruik een swing state-partij. 215 00:15:39,439 --> 00:15:40,606 Je toon, Rick. 216 00:15:41,065 --> 00:15:44,735 Je hoefde niet alle gouverneurs bijeen te roepen om met ons vijven te praten. 217 00:15:44,902 --> 00:15:49,532 Jullie zijn hier omdat er dreigingen zijn in jullie staten. 218 00:15:49,699 --> 00:15:51,284 Kun je iets specifieker zijn? 219 00:15:51,451 --> 00:15:54,871 We houden Hunterdon, Elko en Jefferson County in de gaten. 220 00:15:55,037 --> 00:15:57,832 En Chester en McHenry. 221 00:15:57,999 --> 00:16:00,668 Daarom is het cruciaal dat we met jullie samenwerken... 222 00:16:00,835 --> 00:16:02,879 in aanloop naar de verkiezingen. 223 00:16:03,045 --> 00:16:06,716 Elk van die gebieden is een typisch republikeins bolwerk. 224 00:16:06,883 --> 00:16:09,051 Dit gaat niet om politieke voorkeur. 225 00:16:09,218 --> 00:16:12,388 Zoals de president zei gaat dit om veiligheid. 226 00:16:13,473 --> 00:16:15,766 Wij denken dat deze stap... 227 00:16:15,933 --> 00:16:18,436 van stembureaus met extra wetshandhaving... 228 00:16:18,603 --> 00:16:21,814 ons alles zal geven om de integriteit van de stembus te beschermen. 229 00:16:21,981 --> 00:16:25,067 Maar sprekend voor gouverneur Olmstead en misschien al onze bazen... 230 00:16:25,234 --> 00:16:29,197 hoe weten we dat deze maatregel niet iedereen ontmoedigt om te stemmen? 231 00:16:29,363 --> 00:16:32,325 In andere woorden, de Democraten. -Dat risico moeten we nemen. 232 00:16:33,034 --> 00:16:36,954 We denken niet dat het zo zal lopen. -In Ohio gaat het enorm gelijk op. 233 00:16:37,121 --> 00:16:40,583 Het gaat om het voorkomen van terroristische acties, Tanya. 234 00:16:40,875 --> 00:16:44,712 Ik besef dat deze verhoogde dreiging... 235 00:16:44,962 --> 00:16:47,798 extra druk legt op de gouverneurs van jullie staten. 236 00:16:47,965 --> 00:16:49,258 Dus... 237 00:16:50,551 --> 00:16:55,306 zeg ik tegen jullie allemaal: vertel me hoe we kunnen helpen. 238 00:16:55,473 --> 00:16:59,143 Als we de morele vragen even aan de kant schuiven... 239 00:16:59,310 --> 00:17:03,147 hoe is het sluiten van de grenzen dan uitvoerbaar? 240 00:17:03,439 --> 00:17:08,569 Ik weet dat dit beleid mensen zal kwetsen... 241 00:17:08,736 --> 00:17:11,239 maar ik zal uitleggen waarom het nodig is. 242 00:17:15,326 --> 00:17:18,913 De vicepresident mag op elk moment inspringen. 243 00:17:21,499 --> 00:17:23,167 Maar is het leuk? 244 00:17:23,334 --> 00:17:25,336 De Underwoods woorden in hun mond leggen? 245 00:17:25,545 --> 00:17:27,463 Dat is niet wat ik doe. 246 00:17:28,214 --> 00:17:30,091 Het is meer het tegenovergestelde. 247 00:17:31,634 --> 00:17:36,973 Ik probeer gewoon te verwoorden wat er in hun hoofd en hart omgaat. 248 00:17:37,139 --> 00:17:39,225 Zo zie je je werk? 249 00:17:40,059 --> 00:17:43,813 Eigenlijk is het m'n werk om onzichtbaar te blijven. 250 00:17:44,855 --> 00:17:48,025 Was je op die avond bij ze? De avond dat Jim Miller werd vermoord? 251 00:17:49,819 --> 00:17:51,320 Daar ga ik niet op antwoorden. 252 00:17:51,654 --> 00:17:54,991 Dat zie ik als een ja. -Niet doen. 253 00:17:55,283 --> 00:17:59,036 Ik wil gewoon begrijpen wat je doet. -Dan mis je het punt. 254 00:17:59,203 --> 00:18:02,290 Ik ben niet het verhaal, Steve. Dat ben ik echt niet. 255 00:18:06,377 --> 00:18:10,131 Zo klinkt het alsof je vervangbaar bent. 256 00:18:13,259 --> 00:18:17,096 Dat ben ik ook. Ik dien tot genoegen van de president. 257 00:18:17,263 --> 00:18:18,806 En de first lady? 258 00:18:18,973 --> 00:18:22,018 De Democratische kandidaat voor vicepresident. 259 00:18:22,184 --> 00:18:24,103 Ja, ook voor haar. 260 00:18:24,270 --> 00:18:26,856 Maar je schrijft toespraken voor hen allebei? 261 00:18:27,189 --> 00:18:29,483 Meestal voor Mrs Underwood. 262 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 Je verwoordt wat er in haar hoofd en hart omgaat? 263 00:18:35,281 --> 00:18:37,366 Ik ben slechts een spreekbuis. 264 00:18:38,534 --> 00:18:42,038 Heeft ze je de leiding gegeven over andere onderdelen? 265 00:18:45,416 --> 00:18:48,002 Jij bent nog steeds een eikel. 266 00:18:50,171 --> 00:18:52,381 Succes met de alimentatie. 267 00:19:05,603 --> 00:19:07,146 Dat was lastig. 268 00:19:07,313 --> 00:19:10,816 Het ging prima. -Het is niet duurzaam. 269 00:19:10,983 --> 00:19:12,526 Wat vind jij er nou van? 270 00:19:13,736 --> 00:19:18,074 Waarvan? -De haast om een oorlog te beginnen. 271 00:19:18,240 --> 00:19:20,993 Minstens de helft van de Beltway vindt het buitensporig. 272 00:19:21,160 --> 00:19:22,203 Dat is het ook. 273 00:19:23,746 --> 00:19:28,584 We kunnen onze functie neerleggen, uit protest. 274 00:19:28,793 --> 00:19:31,879 We kunnen andere kabinetsleden overtuigen hetzelfde te doen. 275 00:19:32,046 --> 00:19:33,964 Opzettelijk buitensporig, wilde ik zeggen. 276 00:19:34,131 --> 00:19:38,094 Het is slim, wat de president doet. Het doet hem goed in de peilingen. 277 00:19:38,260 --> 00:19:39,887 Donald. 278 00:19:40,388 --> 00:19:44,725 Laten we even een stapje terug nemen. 279 00:19:44,892 --> 00:19:47,520 Ik heb je onderschat. Echt waar. 280 00:19:47,687 --> 00:19:50,439 Toen je waarnemend president was, geloofde ik niet in je. 281 00:19:50,606 --> 00:19:54,318 Maar nu begrijp ik de vreselijke situatie waar je je in bevond. De krachten... 282 00:19:54,485 --> 00:19:56,779 Cathy, ik moet je onderbreken. 283 00:19:56,946 --> 00:20:00,116 Ik weet echt niet waar je het over hebt. 284 00:20:00,282 --> 00:20:05,955 Zeg je nou dat je van plan bent tot 20 januari gewoon plichtmatig te werken? 285 00:20:07,164 --> 00:20:10,918 Kom op, Donald. Wat is er met je gebeurd? 286 00:20:12,420 --> 00:20:16,340 Jij en Marjorie stonden vroeger altijd voorop bij elke progressieve kwestie. 287 00:20:16,507 --> 00:20:20,261 Jullie vochten letterlijk de goede strijd. Deze mensen... 288 00:20:21,262 --> 00:20:23,931 Kunnen we ze dit echt laten doen? 289 00:20:24,098 --> 00:20:27,518 Wil je herinneringen ophalen, Cathy? Prima. 290 00:20:27,852 --> 00:20:30,771 Herinner je je de conventie? Het Politico-artikel? 291 00:20:30,938 --> 00:20:32,898 Ik bood je een uitweg. 292 00:20:33,065 --> 00:20:36,318 Je had toen de kans moeten grijpen om je functie neer te leggen. 293 00:20:36,485 --> 00:20:40,448 Toen waren de omstandigheden anders. -Natuurlijk niet. 294 00:20:40,614 --> 00:20:42,908 Je wilde het alleen niet zien. 295 00:20:43,075 --> 00:20:48,080 En vlak voordat haar geest helemaal verdwenen was, zag Marjorie het. 296 00:20:48,247 --> 00:20:51,709 Ze zag de goddeloze alliantie die je sloot met Frank Underwood. 297 00:20:52,126 --> 00:20:54,503 Zij zag het. 298 00:21:09,852 --> 00:21:11,896 De vergadering tussen onze bazen... 299 00:21:13,606 --> 00:21:16,692 De president wil een productieve discussie met gouverneur Matthews. 300 00:21:16,859 --> 00:21:21,030 Stop met die onzin. Je wilt dat we kiezers onderdrukken. 301 00:21:29,789 --> 00:21:31,248 Zo zou ik het nooit zeggen. 302 00:21:31,415 --> 00:21:34,585 Prima, dan noem je het anders. Maar we snappen het. 303 00:21:34,752 --> 00:21:37,713 Blanke mensen zijn het probleem. Republikeinen. Begrepen. 304 00:21:37,922 --> 00:21:40,257 Maar m'n baas kan niet herkozen worden. 305 00:21:42,384 --> 00:21:44,011 Ik luister. 306 00:21:44,428 --> 00:21:46,889 Ik heb een woord voor je. 'Vuilnisbelt.' 307 00:21:47,306 --> 00:21:49,433 Matthews wil dat de EPA een vuilnisbelt... 308 00:21:49,600 --> 00:21:52,186 aan de rand van Philadelphia aanduidt als giftig. 309 00:21:52,353 --> 00:21:54,396 Ik twijfel of dat lukt voor de verkiezingen. 310 00:21:54,563 --> 00:21:56,857 Vecht tegen die twijfel, Doug. 311 00:21:57,066 --> 00:21:59,693 De gouverneur is bereid het verleden te vergeten. 312 00:21:59,860 --> 00:22:02,822 Tenzij de regering Underwood eersteklas geschenken uitdeelt... 313 00:22:02,988 --> 00:22:06,450 heb je wel lef om de voormalig VP om een gunst te vragen. 314 00:22:06,992 --> 00:22:09,495 Van de andere kant, als jij alles weer goedmaakt... 315 00:22:09,662 --> 00:22:12,039 zal Matthews z'n bijdrage leveren. 316 00:22:13,165 --> 00:22:15,876 Heb jij ook niet altijd medelijden met het paard? 317 00:22:52,204 --> 00:22:56,500 Wie zitten er in de vergaderruimte? -Bedoel je de Damesbrigade? 318 00:22:56,667 --> 00:22:59,753 Zo noemen ze de forensisch controleurs van de NSA. 319 00:23:01,255 --> 00:23:04,258 Ik wist niet dat ze vandaag zouden komen. 320 00:23:04,425 --> 00:23:07,845 Zo gaat dat. Ze zijn er gewoon ineens. Welkom bij de NSA. 321 00:23:14,768 --> 00:23:16,103 Hé, baas. 322 00:23:33,412 --> 00:23:35,914 A Macallan - 13.41 UUR Dringend. Moet de man spreken. 323 00:23:37,958 --> 00:23:40,628 Mag ik, meneer de president? -Daar liggen ze voor. 324 00:23:40,919 --> 00:23:44,465 Ik zal je niet lang ophouden. Ik weet dat je een drukke middag hebt. 325 00:23:44,632 --> 00:23:48,010 Ik heb wel even tijd. -Ik ben nieuwsgierig. 326 00:23:48,385 --> 00:23:52,389 Waarom denk je dat de commissie besloot om jou eerst te bellen? 327 00:23:53,265 --> 00:23:54,558 Omdat ik ze dat vroeg. 328 00:23:56,852 --> 00:24:01,815 Die noodvergadering van jou voor alle gouverneurs was ineens gepland. 329 00:24:02,024 --> 00:24:04,401 Je weet vast nog wel dat ik het niet zo heb op DC... 330 00:24:04,568 --> 00:24:07,529 dus ik dacht: waarom doe ik niet alles in één keer? 331 00:24:09,031 --> 00:24:12,910 Maar we weten natuurlijk allebei dat uitvoerend privilege... 332 00:24:13,077 --> 00:24:16,705 jouw aanwezigheid bij een van die gebeurtenissen had kunnen opheffen. 333 00:24:21,543 --> 00:24:23,879 Ik ga je helpen met je vuilnisbelt. 334 00:24:24,046 --> 00:24:26,674 Ik hoop dat dat betekent dat ik op je kan rekenen. 335 00:24:27,633 --> 00:24:30,052 Natuurlijk betekent het dat. 336 00:24:30,219 --> 00:24:34,598 Jij en ik maken deel uit van een klein broederschap van ex-VP's. 337 00:24:35,974 --> 00:24:40,562 Wanneer en als Garrett Walker voor deze commissie verschijnt, denk je dan... 338 00:24:41,230 --> 00:24:45,067 dat hij de partij zal verraden? -Bedoel je jezelf? 339 00:24:46,443 --> 00:24:49,113 Dat zou hetzelfde zijn. 340 00:24:49,279 --> 00:24:52,700 Ik weet niet wat er echt gebeurd is... 341 00:24:52,866 --> 00:24:55,327 op je reis om mij te vervangen als vicepresident... 342 00:24:55,494 --> 00:24:57,955 en vervolgens Garrett als president. 343 00:24:58,122 --> 00:25:00,666 Ik weet alleen wat m'n gevoel me ingeeft. 344 00:25:01,208 --> 00:25:04,128 Maar ik ben bereid m'n gevoel te negeren. 345 00:25:10,217 --> 00:25:14,930 Het komt erop neer dat ik je kan helpen bij deze commissie of ik kan je pijn doen. 346 00:25:15,764 --> 00:25:20,644 Ik zou kunnen zeggen dat ik niets wist. 347 00:25:21,311 --> 00:25:24,732 En dat ik in Garrett Walker een gekweld man zag. 348 00:25:24,940 --> 00:25:28,819 En daar kan ik het bij laten. 349 00:25:32,573 --> 00:25:34,283 Wat vind je daarvan? 350 00:25:35,659 --> 00:25:39,246 Ik kan je niet zeggen wat je moet doen, Jim. 351 00:25:39,413 --> 00:25:41,331 Maar ik kan wel zeggen... 352 00:25:41,540 --> 00:25:45,627 als een ex-VP tegen een ander, dat deze schoonmaak in Pennsylvania... 353 00:25:45,794 --> 00:25:49,673 ongeveer 300 miljoen dollar en 10.000 banen waard zal zijn. 354 00:25:49,882 --> 00:25:53,343 En dat is niet slecht voor een middagje werk. 355 00:25:56,513 --> 00:25:58,640 Mooi, dit nieuwe tapijt. -Dank je. 356 00:25:58,807 --> 00:26:02,227 Ik heb er weinig mee te maken gehad. Het was Claire's ontwerp. 357 00:26:02,394 --> 00:26:05,105 Goed u te zien, meneer de president. -Insgelijks. 358 00:26:13,572 --> 00:26:15,073 Gouverneur Scanlon. 359 00:26:16,074 --> 00:26:18,202 Meneer de president 360 00:26:19,244 --> 00:26:21,246 Ik heb aan je gedacht. 361 00:26:22,331 --> 00:26:26,001 Ik wil je baas spreken over de Commissie voor de Oorlogsverklaring. 362 00:26:26,543 --> 00:26:30,964 Als je hem wilt intimideren vanwege de achterstallige belasting... 363 00:26:31,131 --> 00:26:35,385 kun je je de moeite besparen. Hij heeft geen geheimen meer. 364 00:26:37,471 --> 00:26:39,139 En jij? 365 00:26:46,939 --> 00:26:49,525 Je bent een varken. -Ik heb het niet bekeken. 366 00:26:49,691 --> 00:26:51,610 Ik ben slechts de boodschapper. 367 00:26:51,777 --> 00:26:55,072 Wees boos op degene die het plaatste. -Ben ik ook. 368 00:26:55,781 --> 00:26:59,743 Er zijn manieren om ervanaf te komen. Het is een gebaar van goodwill. 369 00:26:59,910 --> 00:27:02,287 Zodat je weet dat ik het meen. 370 00:27:03,163 --> 00:27:06,917 Ik denk dat ik vroeg of laat opgeroepen zal worden. 371 00:27:07,084 --> 00:27:11,255 Als dat gebeurt, kan ik me beroepen op m'n zwijgrecht. 372 00:27:11,421 --> 00:27:14,591 Ik kan ze als perssecretaris de hele dag bezighouden. 373 00:27:14,758 --> 00:27:17,886 Maar ik zou graag nog een andere optie hebben. 374 00:27:18,053 --> 00:27:21,515 Ik kan zelf geen openbare getuige zijn. 375 00:27:21,682 --> 00:27:25,269 Maar als je me anonimiteit en immuniteit biedt... 376 00:27:25,769 --> 00:27:27,855 kan ik privé getuigen. 377 00:27:28,063 --> 00:27:31,775 Ik kan de commissie vertellen waar de lijken begraven liggen, zogezegd. 378 00:27:31,984 --> 00:27:36,905 Zeg je nou dat je bewijs hebt van criminele activiteiten van de president? 379 00:27:37,072 --> 00:27:42,619 Niet van de president. Ik heb veel informatie over z'n stafchef. 380 00:27:43,871 --> 00:27:45,497 Doug Stamper? 381 00:27:47,040 --> 00:27:49,543 Praat met je baas. Laat het me weten. 382 00:27:55,883 --> 00:28:00,554 Bridget, totaal iets anders, je hebt een zeer elegante nek. 383 00:28:29,124 --> 00:28:30,626 Mr Grayson? 384 00:28:31,335 --> 00:28:35,797 Sean Jeffries, van de Herald. Sorry, ik heb geen hand vrij. 385 00:28:36,548 --> 00:28:40,469 Hoelang werk je al voor de krant? -13 maanden. Modekatern. 386 00:28:40,802 --> 00:28:44,056 Dat verklaart waarom ik je niet ken. 387 00:28:44,264 --> 00:28:48,477 Een stropdas is een venster van de ziel. Daar hebben we net over geschreven. 388 00:28:48,852 --> 00:28:52,522 O, ja? Wat zegt m'n das dan over mij? 389 00:28:52,689 --> 00:28:56,401 Dat je een toegewijd ambtenaar bent met bijbehorende bankrekening. 390 00:28:56,568 --> 00:28:58,695 Ik herkende je en wilde even gedag zeggen. 391 00:28:58,904 --> 00:29:00,989 Tenzij we je een drankje kunnen aanbieden. 392 00:29:01,156 --> 00:29:03,742 Ken je Cam Lawder? Lobbyist voor Mercedes-Benz? 393 00:29:03,909 --> 00:29:07,162 Naast hem zit Kim Feldshuk, werkt bij Defensie. 394 00:29:07,329 --> 00:29:12,292 En dat is Randy Beauford, personal trainer voor dikke eikels uit Washington. 395 00:29:12,459 --> 00:29:17,256 Lekker ouderwets vandaag. Kom erbij voor een drankje. 396 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 Thomas Yates: 'Spreekbuis' voor de Underwoods 397 00:29:24,638 --> 00:29:25,806 'Spreekbuis'? 398 00:29:26,014 --> 00:29:28,100 Ik weet sowieso niet waarom hij met de pers praatte. 399 00:29:28,267 --> 00:29:32,896 Jammerlijke woordkeus van Tom, ongetwijfeld. Dat lost zichzelf wel op. 400 00:29:33,063 --> 00:29:36,275 Maar wat ik wil weten is wat je ziet? 401 00:29:36,441 --> 00:29:39,653 Waarom mag je Yates niet? -Tom is een belangrijk deel van het team. 402 00:29:39,820 --> 00:29:41,446 Z'n toespraken waren... -Luister. 403 00:29:41,613 --> 00:29:46,576 Hij heeft meer verantwoordelijkheden. Dat weet je. Dus dat stoort je. 404 00:29:46,743 --> 00:29:51,748 Ik wil niet dat iemand een persoonlijke investering afleidt van zijn kant... 405 00:29:51,915 --> 00:29:54,960 die niet bevorderlijk is voor de campagne. 406 00:29:55,836 --> 00:29:59,339 Wat ik zeg, is dat ik niets zal laten gebeuren met de first lady. 407 00:29:59,506 --> 00:30:02,426 Of met u, meneer de president. -Dat waardeer ik, LeAnn. 408 00:30:04,303 --> 00:30:06,805 We zijn de lul. Sorry voor m'n taalgebruik. 409 00:30:06,972 --> 00:30:09,599 Kan me niets schelen. Waarom praat ik met jou? 410 00:30:09,766 --> 00:30:13,603 De NSA heeft controleurs gestuurd. Als ik m'n dossiers of sporen niet wis... 411 00:30:13,770 --> 00:30:16,064 De verkiezing is over een week. Wis uw sporen uit. 412 00:30:16,231 --> 00:30:20,319 In dat geval moet ik hackers tijdelijk toelaten... 413 00:30:20,485 --> 00:30:22,904 in een schakelcentrum van Capital East Telecom. 414 00:30:23,113 --> 00:30:24,239 Wat betekent dat? 415 00:30:24,406 --> 00:30:28,035 Het centrum dekt het grootste deel van het cyberverkeer van de overheid. 416 00:30:28,201 --> 00:30:32,664 Maar als ik slechts 20 minuten binnen ben, zal de schade lijken op kattenkwaad. 417 00:30:32,831 --> 00:30:35,334 Verstoorde connecties, dat soort dingen. 418 00:30:35,500 --> 00:30:36,793 En als het langer duurt? 419 00:30:37,127 --> 00:30:39,921 Dat doet het niet, want nog eens 10 tot 20 minuten en... 420 00:30:41,131 --> 00:30:42,466 Doe het. 421 00:30:43,175 --> 00:30:45,844 Goed. Ik zal beginnen om 16.00 uur. 422 00:30:46,011 --> 00:30:49,639 Zodra ik klaar ben, stuur ik een anonieme fix voor het probleem. 423 00:30:49,806 --> 00:30:51,433 Nee. -Meneer? 424 00:30:51,641 --> 00:30:54,770 LeAnn neemt contact met je op voor de fix. Wacht op haar. 425 00:30:54,936 --> 00:30:57,356 Maar voor de duidelijkheid... -Zij laat het je weten. 426 00:31:05,906 --> 00:31:11,161 Ik zag net het artikel van Haines. Ik heb geen idee wat Tom dacht. 427 00:31:13,163 --> 00:31:14,915 Het was slordig. 428 00:31:15,082 --> 00:31:18,210 Mee eens. Ik praat wel met hem. 429 00:31:20,504 --> 00:31:22,214 Is alles goed met je? 430 00:31:23,715 --> 00:31:25,884 Hoe was New York? 431 00:31:27,427 --> 00:31:29,721 M'n evenementen gingen goed. 432 00:31:32,974 --> 00:31:36,228 En? Wat vertel je me niet? 433 00:31:38,522 --> 00:31:41,108 Ik kwam Ken Caswell tegen. 434 00:31:41,274 --> 00:31:43,902 Weet hij meer? -Nee. 435 00:31:44,444 --> 00:31:46,696 Waarom heb je hem niet teruggebeld? 436 00:31:46,863 --> 00:31:49,074 Wat? -Z'n financiële zaken. 437 00:31:49,241 --> 00:31:53,120 De wetgeving over het toezicht. Ik snap dat je daar niets om geeft. Prima. 438 00:31:53,286 --> 00:31:57,416 Zulke losse eindjes kun je niet negeren. Je was het hem verschuldigd te luisteren. 439 00:31:57,749 --> 00:31:59,960 Ik wist niet dat het zo persoonlijk zou worden. 440 00:32:00,127 --> 00:32:03,296 Ik ben wel de president van de Verenigde Staten, dus ik heb het druk. 441 00:32:03,463 --> 00:32:06,716 Het verleden verdwijnt niet op commando, Francis. 442 00:32:07,008 --> 00:32:11,221 Zelfs niet voor presidenten. -Wat heeft hij tegen je gezegd? 443 00:32:12,597 --> 00:32:15,308 Ken heeft een grote mond. 444 00:32:25,026 --> 00:32:29,614 Het spijt me van Tim. Het spijt me dat hij dood is. 445 00:32:30,073 --> 00:32:35,328 Ik weet wat je voor hem voelde. Of dat kan ik me voorstellen. 446 00:32:35,829 --> 00:32:37,789 Luister naar me. 447 00:32:38,081 --> 00:32:42,127 Je weet dat jij de enige persoon bent van wie ik ooit echt heb gehouden. 448 00:32:42,294 --> 00:32:44,254 Dat weet je toch? 449 00:32:55,765 --> 00:32:57,559 En luister... 450 00:32:58,351 --> 00:33:01,730 Er gaat nog iets anders gebeuren. 451 00:33:08,403 --> 00:33:12,407 A Macallan Yo. Cadeautje in je Pasterbox. 452 00:33:12,574 --> 00:33:16,578 Slechts 20 minuten geldig. Fijne Halloween. 453 00:33:27,214 --> 00:33:30,217 VERBINDING STABIEL 454 00:33:49,110 --> 00:33:54,157 Welkom terug. Het bereik is niet goed. Goede reis? 455 00:33:54,366 --> 00:33:59,079 Ik kom me alleen even omkleden. Ik moet terug naar Francis. 456 00:34:01,164 --> 00:34:03,250 Je bent boos op me. 457 00:34:04,209 --> 00:34:05,585 Je had dat niet moeten zeggen. 458 00:34:07,295 --> 00:34:11,007 Weet ik. Ik weet dat we voorzichtig moeten zijn. 459 00:34:13,760 --> 00:34:16,763 Voorzichtig is een veel te klein woord voor wat we moeten zijn. 460 00:34:22,561 --> 00:34:26,982 Word je er niet moe van om altijd veel groter dan voorzichtig te zijn? 461 00:34:29,526 --> 00:34:31,486 Ik weet niet wat er is. -Ik ook niet. 462 00:34:31,653 --> 00:34:33,989 Het is een soort netwerkstoring. 463 00:34:34,155 --> 00:34:35,615 Ik heb geen verbinding. 464 00:34:47,460 --> 00:34:49,129 Werken de firewalls nog? 465 00:34:49,838 --> 00:34:54,259 Weet u zeker dat u de geselecteerde items permanent wilt verwijderen? 466 00:35:02,934 --> 00:35:07,230 Weet je waar ik moe van word? Deze rol. First Lady. 467 00:35:07,397 --> 00:35:09,691 Dat heeft nooit goed gevoeld. 468 00:35:10,108 --> 00:35:13,486 Nog maar acht dagen tot het vicepresidentschap. 469 00:35:14,029 --> 00:35:16,990 En wat is mijn rol? -Wat? 470 00:35:17,574 --> 00:35:21,911 Wat ben ik eigenlijk voor jou? Of jij voor mij? 471 00:35:22,912 --> 00:35:25,332 Ik bedoel, ben je m'n vriendin? 472 00:35:25,582 --> 00:35:28,084 En als je wint... 473 00:35:28,251 --> 00:35:32,255 word ik dan het eerste vriendje? 474 00:35:32,881 --> 00:35:35,550 Eerste concubine? 475 00:35:39,054 --> 00:35:40,764 Over dat artikel... 476 00:35:40,930 --> 00:35:42,599 Het spijt me. 477 00:35:42,766 --> 00:35:45,018 Ik haat verontschuldigingen. 478 00:35:49,773 --> 00:35:51,816 Het spijt me. 479 00:35:59,532 --> 00:36:02,744 Ik keek naar je. Ik zag je kijken. 480 00:36:05,914 --> 00:36:09,250 Wanneer? -Deed het je helemaal niets? 481 00:36:09,417 --> 00:36:11,127 De onthoofding. 482 00:36:12,170 --> 00:36:16,466 Waarom vraag je dat? -Ik had geen idee wat je dacht. 483 00:36:16,716 --> 00:36:18,301 Geen enkel idee. 484 00:36:18,718 --> 00:36:23,014 Van wat ik dacht? Ik dacht niet. Ik dacht: niet nadenken. 485 00:36:27,644 --> 00:36:32,399 En ik heb nooit gezegd dat ik het leuk vond voorzichtig te doen. 486 00:36:35,610 --> 00:36:38,405 Verdomme. -Wat is er? 487 00:36:38,571 --> 00:36:40,949 Volgens de gps zijn we terug bij het Witte Huis. 488 00:36:41,116 --> 00:36:44,953 Heb je het campagnekantoor bereikt? -Dat probeer ik. Ik heb geen bereik. 489 00:36:45,161 --> 00:36:47,372 Wacht, het lukt al. 490 00:36:48,415 --> 00:36:49,749 Ik mag deze vlucht niet missen. 491 00:36:50,083 --> 00:36:51,126 Hij gaat over. 492 00:36:51,418 --> 00:36:53,086 Mooi. 493 00:36:53,628 --> 00:36:55,588 Hoelang nog, denk je? -Hij stopt weer. 494 00:36:55,755 --> 00:36:59,050 Er staat een file op de snelweg. Ik doe m'n best. 495 00:37:09,269 --> 00:37:11,980 Tanya, geef me jouw telefoon. -Ik heb dezelfde problemen. 496 00:37:12,147 --> 00:37:15,108 Kun je het kantoor bereiken? -Nee, gouverneur, dat lukt niet. 497 00:37:15,400 --> 00:37:17,402 Garrett is een goede man. 498 00:37:17,569 --> 00:37:20,321 Een betrouwbare man? -Absoluut, Mr Romero. 499 00:37:20,530 --> 00:37:21,656 Is hij het soort man... 500 00:37:21,823 --> 00:37:24,659 dat bewust mee zou werken aan financieringsfraude? 501 00:37:24,826 --> 00:37:26,327 Dat zou ik niet zeggen, nee. 502 00:37:27,245 --> 00:37:29,789 Hoe goed kent u president Underwood? 503 00:37:29,956 --> 00:37:32,125 Ik ken de president nu vier jaar. 504 00:37:32,292 --> 00:37:34,002 Klopt het dat het Francis Underwood was... 505 00:37:34,169 --> 00:37:37,505 en niet president Walker die voorstelde dat u zou aftreden? 506 00:37:41,342 --> 00:37:44,304 Voor zover ik me kan herinneren niet. 507 00:37:44,471 --> 00:37:47,140 En klopt het dat de bron van uw ontvangen campagnefinanciering... 508 00:37:47,307 --> 00:37:49,976 verbonden was met een pay-for-play-plan... 509 00:37:50,143 --> 00:37:52,896 dat reikte van Missouri tot China? 510 00:37:53,271 --> 00:37:55,440 Voor zover ik weet niet. 511 00:37:55,648 --> 00:37:57,025 Ontving u campagnedonaties... 512 00:37:57,192 --> 00:38:00,320 via Raymond Tusks firma, Clayton West? 513 00:38:00,862 --> 00:38:02,655 Voor zover ik mij kan herinneren niet. 514 00:38:02,864 --> 00:38:05,575 Gaat uw herinnering of kennis nog verbeteren vandaag? 515 00:38:05,784 --> 00:38:07,660 Pardon? 516 00:38:14,959 --> 00:38:18,213 DE ZOMBIES MOBILISEREN ZICH CHECK JE PLAATSELIJKE KERKHOF 517 00:38:18,588 --> 00:38:20,298 Beth... 518 00:38:21,299 --> 00:38:26,054 beloof me dat je me belt als je ook maar iets nodig hebt. 519 00:38:26,888 --> 00:38:30,058 Je was Tims grote liefde, dat weet je. 520 00:38:32,602 --> 00:38:34,604 Ik moet waarschijnlijk... 521 00:38:36,898 --> 00:38:39,359 Ja, jij ook. 522 00:38:40,193 --> 00:38:41,820 Tot ziens. 523 00:38:44,614 --> 00:38:46,199 Dank je, Felix. 524 00:38:46,407 --> 00:38:50,745 Moet ik voor u opscheppen? -Nee, dat hoeft niet. Dank je. 525 00:39:11,766 --> 00:39:16,312 De eerst vraag die je jezelf stelt, is: 'Is het rookkanaal open?' 526 00:39:16,479 --> 00:39:20,024 Laat jezelf niet overmannen door rook. 527 00:39:20,191 --> 00:39:23,528 Vuur hangt af van luchttoevoer. Daar is het rooster voor. 528 00:39:23,695 --> 00:39:26,364 Ik heb graag een basislaag van as van 1,5 cm dik. 529 00:39:26,531 --> 00:39:30,326 Dat helpt, maar ze maken hier natuurlijk te snel schoon om dat te hebben. 530 00:39:30,493 --> 00:39:34,747 Voor de architectuur van de blokken, prefereer ik de ondersteboven-methode. 531 00:39:34,914 --> 00:39:38,668 De grootste houtblokken onderop. 532 00:39:38,835 --> 00:39:42,046 Daarna de middelgrote blokken. 533 00:39:45,466 --> 00:39:47,927 Kleine blokken. 534 00:39:51,222 --> 00:39:52,682 En uiteindelijk... 535 00:39:53,391 --> 00:39:55,059 aanmaakhoutjes. 536 00:39:56,686 --> 00:39:57,770 En tondel. 537 00:39:57,937 --> 00:40:01,441 Thuis waren dode palmtakken natuurlijk ideaal. 538 00:40:01,608 --> 00:40:03,318 Maar hier in Washington... 539 00:40:03,484 --> 00:40:07,530 moeten we al het afval gebruiken dat we kunnen vinden. 540 00:40:07,697 --> 00:40:12,285 Maar als een man niet kan gebruiken wat vlak... 541 00:40:17,790 --> 00:40:20,126 Verdomme, Tim. 542 00:40:26,716 --> 00:40:30,929 Als een man niet slim genoeg is om te gebruiken wat vlak voor z'n neus staat... 543 00:40:31,095 --> 00:40:33,389 en er nog steeds iets van te maken... 544 00:40:33,973 --> 00:40:35,683 dan... 545 00:40:36,768 --> 00:40:39,771 is dat gewoon een gebrek aan fantasie. 546 00:40:48,696 --> 00:40:50,865 De laatste login was op 31 Okt 547 00:40:51,074 --> 00:40:54,077 bestanden VERWIJDEREN 548 00:40:56,496 --> 00:41:00,750 ...hier en ik dacht: moet ik het hem vertellen? Moet ik... 549 00:41:01,876 --> 00:41:04,170 Ik moet even opnemen. 550 00:41:05,004 --> 00:41:07,590 Je getuigenis kan niet privé. 551 00:41:08,132 --> 00:41:11,636 Het spijt me dat te horen. -Dat wilde ik je even laten weten. 552 00:41:20,269 --> 00:41:23,481 Wat is dit 'Flash-Blood'-alarm? Het staat op al onze mobieltjes. 553 00:41:25,566 --> 00:41:26,818 Bedankt voor de drankjes. 554 00:42:23,499 --> 00:42:25,001 Tom, stop. 555 00:42:25,168 --> 00:42:26,461 Nee, ik moet terug. 556 00:42:26,878 --> 00:42:28,671 Kom op. 557 00:42:46,689 --> 00:42:48,816 Uiteindelijk strijk je je lucifer af... 558 00:42:49,650 --> 00:42:52,278 en steek je je aanmaakhoutjes aan. 559 00:42:59,786 --> 00:43:01,871 En dan blaas je. 560 00:43:10,546 --> 00:43:12,632 Het is bezig. 561 00:43:19,472 --> 00:43:22,016 Burgers moeten weten dat een golf aan storingen... 562 00:43:22,183 --> 00:43:26,104 het internet- en mobiele verkeer in de omgeving van DC beïnvloedt. 563 00:43:26,270 --> 00:43:27,897 Verwacht verkeer- en reisvertragingen... 564 00:43:28,064 --> 00:43:31,442 terwijl autoriteiten de omvang van het probleem proberen vast te stellen. 565 00:43:31,692 --> 00:43:33,986 Gaan we deze vlucht halen? -Ik weet het niet. 566 00:43:34,153 --> 00:43:36,322 Onbevestigde rapporten speculeren dat de storing... 567 00:43:36,489 --> 00:43:39,867 verbonden kan zijn aan een cyberaanval met een mogelijke link naar ICO. 568 00:43:40,034 --> 00:43:41,160 O, mijn god. 569 00:43:41,327 --> 00:43:43,079 Wat? -Misschien hadden ze gelijk... 570 00:43:43,246 --> 00:43:45,206 en hadden we ja moeten zeggen tegen de troepen. 571 00:43:45,414 --> 00:43:48,543 Dan zouden we zwak staan voor de verkiezingen. Vergeet het maar. 572 00:43:48,709 --> 00:43:50,711 Maar gouverneur... -M'n besluit staat vast. 573 00:43:50,920 --> 00:43:55,800 ...de rest van het stadsgebied van DC, gevolgd door een rapport... 574 00:44:04,308 --> 00:44:06,144 taak voltooid 575 00:44:17,155 --> 00:44:23,161 A Macallan: Kan ik de fix sturen? Bericht niet verstuurd 576 00:44:26,372 --> 00:44:29,876 A Macallan: Kan ik de fix sturen? Bericht verstuurd 577 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 A Macallan 16.27 uur Kan ik de fix sturen? 578 00:44:35,965 --> 00:44:37,717 Nog niet. 579 00:44:44,223 --> 00:44:47,143 De leidinggevenden van alle maatschappijen staan doorgeschakeld. 580 00:44:47,226 --> 00:44:50,730 Heren en dames, kunnen jullie mij horen? 581 00:44:50,897 --> 00:44:52,273 Ja, meneer de president. 582 00:44:52,440 --> 00:44:55,568 Mooi. Vertel me hoe dit in godsnaam is gebeurd. 583 00:44:56,027 --> 00:44:58,738 Dat weten we nog niet. We zijn nog bezig met het probleem. 584 00:44:58,905 --> 00:45:02,033 We proberen zoveel mogelijk mensen te bereiken... 585 00:45:03,701 --> 00:45:07,496 Zijn we ze nou kwijt? Is dit een grap? 586 00:45:09,498 --> 00:45:10,708 A Macallan 16.45 uur 587 00:45:10,875 --> 00:45:13,336 Dit moet NU of het gaat NIET GOED 588 00:45:33,981 --> 00:45:36,025 Hier is je lek. Los het op. 589 00:46:08,557 --> 00:46:11,769 De gouverneur van Ohio belt vanuit een telefooncel. 590 00:46:17,441 --> 00:46:20,277 Dit is de president. -Ik heb me bedacht. 591 00:46:20,444 --> 00:46:25,074 Als het aanbod nog staat, wil ik graag extra troepen voor de staat Ohio. 592 00:46:25,241 --> 00:46:27,827 Je hoeft het maar te zeggen, Roger. 593 00:46:31,247 --> 00:46:32,707 M'n mede-Amerikanen... 594 00:46:32,915 --> 00:46:34,709 dit zijn de feiten. 595 00:46:34,917 --> 00:46:38,295 Het grootste deel van District of Columbia en het gebied eromheen... 596 00:46:38,462 --> 00:46:41,882 is het slachtoffer van een door ICO gesponsorde cyberaanval, menen wij. 597 00:46:42,049 --> 00:46:45,428 De aanval was gericht op het grootste telecomschakelcentrum. 598 00:46:45,594 --> 00:46:49,724 Naast periodieke storingen is er aanzienlijke schade aangericht. 599 00:46:50,099 --> 00:46:54,228 Verkeerslichten zijn uitgeschakeld. Een metro is ontspoord. 600 00:46:54,395 --> 00:46:57,314 Er is geknoeid met het systeem dat ons riool onderhoudt. 601 00:46:57,481 --> 00:46:59,775 De daders hadden de overheid als doelwit. 602 00:46:59,942 --> 00:47:02,111 Het is niet gelukt, maar hun ultieme doel... 603 00:47:02,278 --> 00:47:05,906 was om alle mid-Atlantische transportnetwerken te ontregelen. 604 00:47:06,073 --> 00:47:09,618 Dit soort gebeurtenissen onderbouwen de urgentie van m'n verzoek... 605 00:47:09,785 --> 00:47:11,537 voor een oorlogsverklaring. 606 00:47:11,704 --> 00:47:15,624 Het Congres zal vannacht een donkere nacht van de ziel meemaken. 607 00:47:15,791 --> 00:47:19,837 Daarna zullen ze een heroverweging maken en ervoor kiezen te handelen. 608 00:47:20,046 --> 00:47:24,425 Capital East Telecom heeft gezegd dat het netwerk zo snel mogelijk hersteld wordt. 609 00:47:24,592 --> 00:47:27,845 Het zal een paar dagen duren voordat het volledig hersteld is. 610 00:47:28,054 --> 00:47:30,056 Het is een spijtig, maar onmiskenbaar feit... 611 00:47:30,222 --> 00:47:32,475 dat we aanvallen zullen blijven meemaken... 612 00:47:32,641 --> 00:47:38,189 tot ICO en andere terroristische groepen snel en compleet geëlimineerd worden. 613 00:47:38,355 --> 00:47:39,398 Dank u. 614 00:47:39,565 --> 00:47:43,194 Moge God u zegenen en God zegene de Verenigde Staten van Amerika. 615 00:47:50,159 --> 00:47:51,827 Zijn we offline? 616 00:48:00,211 --> 00:48:01,712 Hallo, Hannah. 617 00:48:03,130 --> 00:48:04,757 Ik zag je interview. 618 00:48:04,924 --> 00:48:08,803 Ik zou het waarderen als je de details van m'n militaire verleden niet vermeldt. 619 00:48:08,969 --> 00:48:12,056 Je was een held die dag. Dat moet je gebruiken, Will. 620 00:48:18,229 --> 00:48:20,106 Bent u niet bezorgd om met uw kinderen buiten te komen... 621 00:48:20,272 --> 00:48:22,233 te midden van een terroristische aanval? 622 00:48:22,399 --> 00:48:27,363 Het is enger om ze thuis te houden. De straten zijn veilig. Het leven gaat door. 623 00:48:30,699 --> 00:48:32,701 Dit meen je niet. 624 00:48:37,248 --> 00:48:39,542 Wat denkt u, gouverneur? 625 00:48:43,379 --> 00:48:48,551 Wat ik denk? U ziet wat hier gebeurt. Hij zit hierachter. 626 00:48:48,759 --> 00:48:50,261 Een man die nooit in het leger zat. 627 00:48:50,427 --> 00:48:53,389 Hij heeft geen idee wat een oorlog is. 628 00:48:53,556 --> 00:48:55,683 Een oorlogsverklaring? 629 00:48:55,891 --> 00:48:58,060 Hij brengt Amerikaanse levens in gevaar. 630 00:48:59,228 --> 00:49:00,437 Oorlog is echt. 631 00:49:00,604 --> 00:49:02,606 Slaapmutsje? -Het is geen spelletje. 632 00:49:02,773 --> 00:49:04,316 Waarom niet? 633 00:49:05,693 --> 00:49:06,819 Dit is wat er gebeurt. 634 00:49:06,986 --> 00:49:09,822 Dit gebeurt er als je gaat smijten met het woord 'oorlog'. 635 00:49:09,989 --> 00:49:12,283 Dan breekt de hel los.