00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,390 --> 00:00:07,256 Als Amerikanen hebben we niet alleen het recht om te protesteren tegen racisme en onrecht... 2 00:00:07,289 --> 00:00:08,962 maar we hebben de plicht. 3 00:00:10,711 --> 00:00:17,080 Maar toen Jamal Tate en Chris Taylor protesteerden tegen politiegeweld, werden ze geschorst. 4 00:00:19,987 --> 00:00:25,659 Ze kunnen onze vrijheid van meningsuiting en onze vrijheid om te protesteren niet schorsen. 5 00:00:31,666 --> 00:00:37,289 Denny Woods dochter in een anti-politiedemonstratie is eigenlijk een definitie van ironie. 6 00:00:37,321 --> 00:00:38,375 Verbazingwekkend. 7 00:00:38,400 --> 00:00:40,555 Racisme is zo Amerikaans... 8 00:00:42,014 --> 00:00:45,929 als we protesteren tegen racisme, denken sommige mensen dat we protesteren tegen Amerika. 9 00:00:46,790 --> 00:00:50,726 Maar protesteren tegen onrecht, dat is waar de vlag voor staat. 10 00:00:54,865 --> 00:00:59,068 Ik heb geen respect voor deze jongen. Ik had zes vrienden die stierven voor die vlag. 11 00:01:01,605 --> 00:01:04,740 Enig teken van David Dixon? - Nog niets. 12 00:01:07,473 --> 00:01:10,321 Ik ben niet helemaal hierheen gekomen om als vee gehoed te worden. 13 00:01:11,615 --> 00:01:14,083 Waar kom je vandaan? - Battle Creek. 14 00:01:14,117 --> 00:01:17,419 Je bedoelt waar David Dixon vandaan komt? - Ja, dat klopt. 15 00:01:19,042 --> 00:01:21,290 Ben je een volgeling van David? - Ben ik dat? 16 00:01:21,324 --> 00:01:24,701 Als blanke mannen vandaag geen streep trekken, zullen we morgen niet bestaan. 17 00:01:25,604 --> 00:01:27,705 Ik ben Brian Walsh. - Amos. 18 00:01:29,950 --> 00:01:32,051 Ik heb Dixon in beeld. Hij is net aangekomen. 19 00:01:34,871 --> 00:01:37,659 Die mensen daar haten ons land, toch? 20 00:01:39,142 --> 00:01:42,568 Ze respecteren onze politie niet, ze respecteren onze vlag niet, toch? 21 00:01:43,613 --> 00:01:48,651 Mijn vraag aan jullie is, waar wachten we op? Laten we er iets aan doen. 22 00:01:55,245 --> 00:01:58,270 Let op, die gasten zijn in beweging en komen jullie kant op. 23 00:01:58,528 --> 00:02:01,130 Je verdient het niet om jezelf een Amerikaan te noemen. 24 00:02:02,024 --> 00:02:04,834 Het klopt. Je hebt gehoord wat ik zei. 25 00:02:09,478 --> 00:02:12,649 Haal de bijstandscheque van je moeder op, jongen. Kom op. Je hoorde me. 26 00:02:12,676 --> 00:02:15,811 Wat is er aan de hand, wat wil je? - Heb je watermeloen in je oren, jongen? 27 00:02:25,313 --> 00:02:26,727 Ik heb je. 28 00:02:28,592 --> 00:02:31,760 Let op, dit is de Chicago Politie. 29 00:02:31,795 --> 00:02:35,484 U wordt hierbij bevolen om dit gebied onmiddellijk te verlaten. 30 00:02:35,799 --> 00:02:39,863 Iedereen die zich niet verspreidt, zal onmiddellijk worden gearresteerd. 31 00:02:41,137 --> 00:02:45,975 Ik herhaal: "Iedereen die niet verspreidt, zal worden gearresteerd." 32 00:02:47,512 --> 00:02:50,818 29 arrestaties tot nu toe voor ordeverstoring en geweld, Dixon zit er niet bij. 33 00:02:50,843 --> 00:02:53,455 Het doorzoeken van het gebied is klaar. Geen teken van Dixon. 34 00:02:53,480 --> 00:02:58,798 Eenheden in het 21ste, we hebben meerdere meldingen van schoten bij de CCU West-parkeergarage. 35 00:02:58,823 --> 00:03:00,415 De verdieping is niet bekend. 36 00:03:14,251 --> 00:03:15,618 Lichaam. 37 00:03:26,616 --> 00:03:29,785 5021 noodgeval. Dit is Antonio Dawson van Intelligence. 38 00:03:30,015 --> 00:03:33,696 Ik wil dat de gehele campus wordt afgesloten. We hebben een actieve schutter en een lijk. 39 00:03:33,721 --> 00:03:37,640 Een zwarte man, in de 20. Ik geloof dat hij de basketbalspeler is, die knielde: Chris Taylor. 40 00:03:37,665 --> 00:03:39,952 Quality over Quantity (QoQ) Releases CPD S05E14: Anthem 41 00:03:39,977 --> 00:03:41,730 Eén schot in het hart, geen getuigen. 42 00:03:41,765 --> 00:03:44,833 Het hele gebied werd uitgekamd. De schutter is verdwenen. 43 00:03:44,868 --> 00:03:47,755 Praat met de campusbeveiliging. Vraag de bewakingsbeelden. 44 00:03:47,780 --> 00:03:50,128 Veel mensen hier vandaag. Iemand moet iets hebben gezien. 45 00:03:50,153 --> 00:03:52,827 We weten dat David Dixon en Chris Taylor een vuistgevecht hadden. 46 00:03:52,852 --> 00:03:54,819 Dit is het gevolg. We kunnen Dixon niet vinden. 47 00:03:54,844 --> 00:03:58,446 Ik sms'te Ruzek. Hij zei dat hij nog steeds undercover werkt met die bende in Michigan. 48 00:03:58,490 --> 00:04:01,377 Zeg hem dat daar te blijven. Misschien krijgt hij een spoor van Dixon. 49 00:04:01,402 --> 00:04:05,653 Brigadier? Ik heb net met Brianna Woods gesproken. Ze heeft misschien iets gezien. 50 00:04:07,524 --> 00:04:09,408 Ja. - Oké, dank je wel. 51 00:04:09,923 --> 00:04:12,408 Hé, Brianna. Het is een tijd geleden. 52 00:04:12,877 --> 00:04:15,597 Ik ben Hank Voight. - Ik herinner me wie je bent. 53 00:04:15,632 --> 00:04:17,599 Dus jullie zoeken uit wie dit heeft gedaan? 54 00:04:17,634 --> 00:04:20,247 Heb je iets dat ons kan helpen? - Nee. 55 00:04:20,747 --> 00:04:23,151 Ik bedoel, het liep geheel uit de hand. 56 00:04:23,673 --> 00:04:29,080 Jamal, het team ontmoet de kapelaan. - Ik kan het niet, coach. 57 00:04:29,813 --> 00:04:31,780 Ik moet hier blijven. - Nee, ga je gang. 58 00:04:31,815 --> 00:04:35,784 Het gaat goed. Je team heeft je nodig. - Weet je het zeker? 59 00:04:43,093 --> 00:04:46,567 Laten we je naar een dokter brengen, oké? Kom op. 60 00:04:49,176 --> 00:04:53,035 We willen je alleen een paar vragen stellen, oké? - Ik ken de procedure. 61 00:04:53,465 --> 00:04:55,804 Je zag Chris ruzie maken tijdens de demonstratie? 62 00:04:56,337 --> 00:05:00,709 Ja. Een van die neonazi's. Hij zei tegen Chris dat hij hem zou vermoorden. 63 00:05:00,884 --> 00:05:03,392 Deze man? - Dat is hem. 64 00:05:03,619 --> 00:05:06,470 Heb je hem gepakt? - Nee, we zijn nog steeds op zoek. 65 00:05:06,752 --> 00:05:10,970 Luister, is er iets dat we over Chris moeten weten? - We waren vrienden. 66 00:05:11,221 --> 00:05:15,650 Ik ken hem sinds we eerstejaars waren. Zo ontmoette ik Jamal. 67 00:05:16,071 --> 00:05:18,884 Is Jamal je vriendje? - Ja. 68 00:05:20,157 --> 00:05:23,332 Ik schreef het artikel over hen. - Welk artikel? 69 00:05:23,568 --> 00:05:25,670 Twee vrienden met een mening. 70 00:05:26,870 --> 00:05:29,004 Chris en Jamal kwamen uit een moeilijke buurt. 71 00:05:29,039 --> 00:05:34,067 Heb je het gouden kaartje voor een universiteit, begonnen ze met protesteren tegen het volkslied. 72 00:05:34,504 --> 00:05:38,445 De sponsors, supporters en de coaches, waren niet gelukkig. 73 00:05:38,470 --> 00:05:39,934 Werden ze bedreigd? 74 00:05:40,980 --> 00:05:45,523 Er was gewoon zoveel haat daarbuiten. Ze werden een symbool. 75 00:05:45,548 --> 00:05:48,842 Brigadier. - Hallo. 76 00:05:49,344 --> 00:05:52,094 Ik hoop deze rechercheurs je met respect behandelen. 77 00:05:52,128 --> 00:05:53,419 Hallo, papa. 78 00:05:54,597 --> 00:05:58,122 Heeft de dokter daarna gekeken? - Ja, zei dat het goed was. 79 00:05:58,545 --> 00:06:02,204 Ik hoorde dat je je in de strijd hebt gemengd. - Ik kon er niets aan doen. 80 00:06:02,559 --> 00:06:06,108 Sommige dingen veranderen niet. Je had geluk dat de politie er was. 81 00:06:06,363 --> 00:06:07,943 Je kon het niet laten, toch? 82 00:06:10,080 --> 00:06:11,780 Brigadier, kunnen we praten? 83 00:06:15,919 --> 00:06:19,655 Ik weet dat jij en ik onze geschillen hebben, maar dit gaat over haar. 84 00:06:19,689 --> 00:06:22,211 Al dat andere moet achterblijven. 85 00:06:23,026 --> 00:06:25,994 We moeten deze moord oplossen voordat het een rassenrel wordt. 86 00:06:35,872 --> 00:06:40,275 Chris Taylor was een bewaker bij CCU. Een lokale jongen uit 'The Wild Hundreds'. 87 00:06:40,310 --> 00:06:43,779 Een slim kind ook. Hij haalde een zeven op zijn hoofdvak politieke wetenschappen. 88 00:06:43,813 --> 00:06:45,276 Nog veroordelingen vanuit de buurt? 89 00:06:45,301 --> 00:06:49,506 Eén, hij werd gepakt voor bezit op de middelbare school, hij deed een taakstraf en bleef schoon. 90 00:06:49,531 --> 00:06:52,115 Brianna zei dat Chris bedreigingen kreeg voor volksliedprotest. 91 00:06:52,140 --> 00:06:55,810 Check campusbeveiliging, sociale media en kijk of die bedreigingen geloofwaardig zijn. 92 00:06:55,835 --> 00:07:00,262 De enige die we kennen, van het bloggen van bedreigingen tegen zwarte atleten was David Dixon. 93 00:07:00,287 --> 00:07:02,556 Dixon was op de radar van de FBI voor haatmisdaden. 94 00:07:02,581 --> 00:07:06,511 Hij werd gepakt omdat hij een immigrant in Indiana het ziekenhuis insloeg met een schedelbreuk. 95 00:07:06,536 --> 00:07:08,721 Geen rechtszaak omdat de immigrant werd gedeporteerd. 96 00:07:08,746 --> 00:07:11,773 Dixon en Chris kregen ruzie tijdens de rel en Dixon is nog steeds weg. 97 00:07:11,808 --> 00:07:14,697 Is Ruzek nog steeds bij deze jongens? - Zo ver we weten. 98 00:07:14,784 --> 00:07:17,946 Ik ben net klaar met de campusbeveiliging. Ik heb iets. 99 00:07:19,315 --> 00:07:21,912 Dit is een eenvoudige tijdlijn van de moord op Chris. 100 00:07:21,937 --> 00:07:27,234 Het begint om 10:42 uur. Dit is 10:47 uur. En daar is Dixon. 101 00:07:28,463 --> 00:07:32,828 Dit is tien minuten later met een andere camera. 102 00:07:35,165 --> 00:07:36,832 Twee minuten daarna... 103 00:07:39,002 --> 00:07:42,037 Ik kan zijn gezicht niet zien. - Ja, maar je kunt zijn jas zien. 104 00:07:42,079 --> 00:07:45,312 Het lijkt veel op die van Dixon. - Laten we die vent zoeken. 105 00:07:45,413 --> 00:07:49,244 We hebben hem al, brigadier. Ruzek arresteerde hem vijf minuten geleden. 106 00:07:50,582 --> 00:07:52,848 Goed, laten we eens met hem praten. 107 00:07:57,720 --> 00:08:01,823 Ik snap het niet. We vochten voor jouw kant. 108 00:08:02,599 --> 00:08:06,295 We zijn voor politie, man. - Ik zal je vertellen wat ik niet begrijp. 109 00:08:07,964 --> 00:08:10,689 Ik snap dit hele blanke supergedoe niet. 110 00:08:11,534 --> 00:08:17,805 Ik bedoel, te oordelen naar je dossier, jouw bijdrage aan de maatschappij... 111 00:08:19,042 --> 00:08:22,951 afgezien van het slaan van immigranten en het bloggen met een hoop haat... 112 00:08:23,279 --> 00:08:25,472 waarom voel je je precies superieur? 113 00:08:25,815 --> 00:08:29,522 Dat doe ik niet. Ik ben geen blanke supremacist. Ik ben een blanke nationalist. 114 00:08:31,120 --> 00:08:32,233 Kom op. 115 00:08:33,576 --> 00:08:36,258 Het was de bedoeling dat mensen met hun eigen stam zouden leven. 116 00:08:36,644 --> 00:08:41,805 Er is niets mis mee om dat hardop te zeggen. Jij en ik, zijn van dezelfde stam. 117 00:08:42,966 --> 00:08:49,345 Dezelfde kleur misschien. Niet dezelfde stam. - Oké, leg dan iets aan mij uit, agent. 118 00:08:50,773 --> 00:08:54,363 Zwarte mannen kunnen een shirt dragen met de tekst: 'Black Power'. 119 00:08:54,691 --> 00:08:56,948 Een dame draagt een shirt met de tekst: 'Female Power.' 120 00:08:56,973 --> 00:09:01,116 Maar als ik een shirt draag met: 'White Power', ben ik een racist. 121 00:09:04,506 --> 00:09:07,185 David Dixon, broeder. 122 00:09:08,201 --> 00:09:10,225 Hoe gaat het met je? - Met mij gaat het goed. 123 00:09:11,928 --> 00:09:15,809 Ben een grote fan van je blog. Wel veel woede. 124 00:09:16,848 --> 00:09:21,200 Volgens jouw woorden, kwam je naar Chicago met de intentie een rassenrel te starten. 125 00:09:21,304 --> 00:09:25,807 Ik kwam naar Chicago om mijn eerste amendement recht op vrijheid van meningsuiting uit te voeren. 126 00:09:26,350 --> 00:09:29,777 Vrije meningsuiting? Ik weet niet echt veel over de grondwet. 127 00:09:29,802 --> 00:09:34,892 Maar ik ken de vrijheid van meningsuiting. En dat is geen moord. 128 00:09:49,132 --> 00:09:52,167 Jongens, dat was ik niet. - Oké, maar dit ben jij. 129 00:09:53,536 --> 00:09:55,437 En dat lijkt ook op jou... 130 00:09:55,471 --> 00:09:58,677 die jonge Chris Taylor volgt de garage in waar hij werd doodgeschoten. 131 00:09:58,702 --> 00:09:59,744 Niet door mij. 132 00:09:59,784 --> 00:10:03,304 David, ik weet dat je het eerste amendement leuk vindt. 133 00:10:04,247 --> 00:10:07,991 En als ik iets weet over gasten als jij, houd je van het tweede amendement. 134 00:10:08,251 --> 00:10:11,458 Ik ben geen gokker, maar ik wed dat je een pistool hebt. 135 00:10:11,988 --> 00:10:13,899 Oké, goed. 136 00:10:15,992 --> 00:10:18,337 Wat is er aan de hand, Dave? Je hebt een pistool, toch? 137 00:10:19,938 --> 00:10:21,959 Oké, ja. Ik ben hem gevolgd. 138 00:10:22,175 --> 00:10:23,536 Om hem te vermoorden. - Nee. 139 00:10:23,561 --> 00:10:27,115 Nee, ik wilde hem een pak slaag geven. - Omdat hij de knieval deed bij het volkslied? 140 00:10:27,140 --> 00:10:31,173 Omdat hij ons land niet respecteerde. Ik heb een broer, ik heb een oom... 141 00:10:31,207 --> 00:10:35,786 ik heb twee neven in het leger en die vlag betekent alles voor ons. 142 00:10:35,811 --> 00:10:39,764 Precies. Dus je volgde de jonge Chris Taylor naar die garage. 143 00:10:39,789 --> 00:10:44,018 Ja, en toen ik daar aankwam, hoorde ik een schot en zag ik een man naar buiten komen rennen. 144 00:10:44,120 --> 00:10:47,089 En raad eens? Het was een zwarte man. 145 00:10:53,062 --> 00:10:55,125 Het was een zwarte man, toch? - Dat klopt. 146 00:10:59,202 --> 00:11:02,504 Je bent natuurlijk niet kleurenblind. 147 00:11:04,707 --> 00:11:08,430 Heb je een lengte, gewicht en leeftijd van hem? - Nee, ik weet alleen dat hij zwart was. 148 00:11:09,078 --> 00:11:12,888 Maar jullie willen toch geen blanke geloven, wel? 149 00:11:13,857 --> 00:11:17,352 Ik wil gewoon de waarheid. Het kan me niet schelen welke kleur het is. 150 00:11:18,721 --> 00:11:23,358 Ja, nou, de waarheid is, dat je me het zwijgen kunt opleggen... 151 00:11:23,393 --> 00:11:29,295 maar anderen die in de zaak geloven, zullen blijven vechten, broeder. 152 00:11:36,672 --> 00:11:39,908 Het spijt me van je vriend. - Dat waardeer ik. 153 00:11:41,734 --> 00:11:44,062 Ik zag je bij de demonstratie. 154 00:11:44,247 --> 00:11:47,353 Voor het geval dat je jezelf afvraagt, je slaagt niet voor antifacist. 155 00:11:48,584 --> 00:11:52,831 Ik weet hoe agenten denken. - Je weet hoe je vader denkt, misschien. 156 00:11:53,782 --> 00:11:57,339 Ik weet zeker dat je geen sympathie hebt, voor atleten die voor het volkslied knielen. 157 00:11:58,540 --> 00:12:01,586 Om eerlijk te zijn, weet ik niet waarom mensen helemaal niet meer knielen. 158 00:12:01,611 --> 00:12:04,566 Gaat het over vrijheid van meningsuiting? Gaat het over de president? 159 00:12:04,600 --> 00:12:08,469 Het gaat over de politie. Het gaat over geweld tegen zwarte mannen. 160 00:12:08,691 --> 00:12:12,307 Waarom respecteer je de vlag dan niet? - Nee, je hebt het mis. 161 00:12:12,341 --> 00:12:14,409 Knielen is eigenlijk een teken van respect. 162 00:12:14,570 --> 00:12:17,279 Knielen, niet knielen. Ik denk niet dat het iets zal veranderen. 163 00:12:17,313 --> 00:12:20,531 Het brengt meer geweld naar de stad en dat is het laatste dat we nodig hebben. 164 00:12:23,019 --> 00:12:24,872 Ga naar beneden, kom, naar beneden. 165 00:12:28,144 --> 00:12:29,524 Ben je geraakt? - Nee, ik ben oké. 166 00:12:29,559 --> 00:12:30,884 Oké, blijf hier, niet bewegen. 167 00:12:34,997 --> 00:12:39,276 5021 George. Ik heb een nummer voor je. 74 Paul Nora Tom 97. 168 00:12:39,301 --> 00:12:41,541 Schoten afgevuurd op de politie. Zwarte Jeep Wrangler. 169 00:12:41,568 --> 00:12:43,795 Ze gaan zuidwaarts op 4600 South King Drive. 170 00:12:48,457 --> 00:12:51,139 Ik had het kenteken, maar zag de schutter niet. 171 00:12:51,625 --> 00:12:54,599 Hij wilde ons dood voor de rechten. - En hij was een slechte schutter. 172 00:12:54,761 --> 00:12:57,496 Of hij probeert ons gewoon bang te maken. - Nog andere getuigen? 173 00:12:57,745 --> 00:13:01,192 Nog niet, we zijn nog aan het zoeken. Crimelab is bezig met wat van de hulzen. 174 00:13:01,226 --> 00:13:02,694 In orde, breng ze naar ballistiek. 175 00:13:03,198 --> 00:13:05,878 Denny. - Hé, Hank. 176 00:13:06,073 --> 00:13:10,201 Dus je weet zeker dat je niets hebt gezien? - Ik zag alleen een zwarte auto. 177 00:13:10,235 --> 00:13:13,926 Het gebeurde echt snel. Pa, ik ben nogal geschrokken. 178 00:13:14,082 --> 00:13:20,278 Natuurlijk ben je dat. Maar je bent oké, lieverd. Ze probeerden je gewoon bang te maken. 179 00:13:21,513 --> 00:13:23,881 Zet een auto voor haar deur. - Waar ga je heen? 180 00:13:24,125 --> 00:13:28,493 Ik moet naar het kantoor van de burgemeester. Hij is bang dat dit uit de hand kan lopen. 181 00:13:29,188 --> 00:13:31,532 Jij bent oké. - Ze is in goede handen. 182 00:13:32,022 --> 00:13:34,959 Brigadier, we hebben een hit op die Jeep Wrangler die we leuk vinden. 183 00:13:34,984 --> 00:13:38,952 De camera's in Rosewood hebben hem gespot. - Oké, laten we het oppakken. Kom op. 184 00:13:41,333 --> 00:13:44,830 Ik waardeer het dat je op haar lette. - Ik duwde haar gewoon naar de stoep. 185 00:13:45,604 --> 00:13:48,406 Hoe wist je dat het zou gebeuren? - Ik was in Afghanistan. 186 00:13:48,440 --> 00:13:51,362 Je krijgt een voorgevoel. - Je bent dus een soldaat? 187 00:13:52,042 --> 00:13:53,112 Was. 188 00:13:54,089 --> 00:13:58,692 Ik respecteer alles wat jullie doen. Je zet je leven op het spel voor je land. 189 00:13:59,637 --> 00:14:04,325 Dat is legitiem. Man, ik houd van dit land. 190 00:14:04,903 --> 00:14:07,492 Daarom kniel ik, ik wil het nog beter maken. 191 00:14:09,072 --> 00:14:14,912 Brianna, we moeten het vragen, is er iemand die je kunt bedenken die achter je aan wil komen? 192 00:14:14,937 --> 00:14:16,868 Iemand die een wrok koestert tegen jou? 193 00:14:16,902 --> 00:14:19,691 Je bedoelt of ik iemand ken die me zou neerschieten? Nee. 194 00:14:20,797 --> 00:14:24,375 Ik neem aan dat het dezelfde neonazi's zijn die het op Chris hadden gemunt. 195 00:14:24,417 --> 00:14:28,762 Vandaag geen andere specifieke bedreigingen? - Nee. 196 00:14:29,648 --> 00:14:31,935 En jij, Jamal? Wat voor bedreigingen dan ook? 197 00:14:31,966 --> 00:14:36,721 Nee, andere teams zouden er kwaad over spreken dat we knielen, maar... 198 00:14:41,099 --> 00:14:46,589 We hebben de ballistiek. De kogels vanuit de auto zijn een match met de kogel die Chris doodde. 199 00:14:46,753 --> 00:14:49,423 Dixon kan de schutter niet zijn. - Hij kon wel de opdracht geven. 200 00:14:49,448 --> 00:14:53,531 Of misschien niet. We vonden de Wrangler van de schietpartij. 201 00:14:53,611 --> 00:14:57,758 Het chassisnummer is beschadigd en de platen die Halstead gaf, zijn van een ander voertuig gestolen. 202 00:14:57,789 --> 00:15:02,547 Iemand wilde dat de auto zou verdwijnen. - Het had een aangepaste V8 LT1 Corvette-motor. 203 00:15:02,581 --> 00:15:05,373 Er werden er slechts 112 in de stad verkocht de afgelopen drie jaar. 204 00:15:05,398 --> 00:15:08,801 Slechts drie werden in Wranglers geplaatst. En één van hen was van Marcus Bradley. 205 00:15:08,826 --> 00:15:12,690 De assistentcoach van CCU. - Laten we met hem gaan praten. 206 00:15:15,147 --> 00:15:16,781 Coach Bradley. 207 00:15:19,238 --> 00:15:23,098 Bedankt dat je de tijd hebt genomen. Waar is het team? 208 00:15:23,268 --> 00:15:27,759 We hebben alle basketbalactiviteiten opgeschort. De spelers hebben een meeting met de rouwconsulent. 209 00:15:28,373 --> 00:15:33,674 Gaat dit over Chris? - Het gaat om jouw auto, de 2015 Wrangler. 210 00:15:33,779 --> 00:15:37,051 Dat is mijn auto niet meer. Die heb ik vorig jaar verkocht. 211 00:15:37,390 --> 00:15:41,758 Verkocht? Weet je nog wie de koper was? - Nee, dat weet ik niet meer. 212 00:15:42,034 --> 00:15:45,596 Waarom is dit relevant? - 't Is relevant omdat je Wrangler werd gebruikt... 213 00:15:45,791 --> 00:15:49,557 bij een schietpartij en het doelwit was Brianna Woods, ken je haar? 214 00:15:49,582 --> 00:15:52,975 Ze schreef dat artikel over Jamal en Chris die protesteerden tegen het volkslied. 215 00:15:53,483 --> 00:15:57,074 De kogels die op haar werden afgeschoten kwam overeen met degene die Chris vermoordden. 216 00:15:57,668 --> 00:15:59,871 Ik weet niet wat dit met mij te maken heeft. 217 00:16:00,072 --> 00:16:05,025 Ik heb die auto verkocht. Voor verdere vragen kun je contact opnemen met mijn advocaat. 218 00:16:13,953 --> 00:16:15,669 Laten we zijn telefoon volgen. 219 00:16:16,786 --> 00:16:19,357 Hallo, deze oproep komt net binnen. 220 00:16:20,146 --> 00:16:22,465 Wat is er aan de hand, coach? - K, hoe gaat het? 221 00:16:22,490 --> 00:16:24,362 Alles is goed. Wat is het probleem? 222 00:16:24,396 --> 00:16:28,466 De politie weet van de auto. We moeten afstand houden. 223 00:16:28,500 --> 00:16:32,870 Die oproep werd gedaan aan Kendrick Gaines. - Ja, wat weten we over hem? 224 00:16:32,905 --> 00:16:36,874 Niet meer dan wat kleine drugsdingen. - Ik heb iets. 225 00:16:36,899 --> 00:16:39,533 De aanklacht voor bezit die Chris op de middelbare school kreeg? 226 00:16:39,558 --> 00:16:41,412 De borg werd betaald door Kendrick Gaines. 227 00:16:42,318 --> 00:16:43,459 Laten we hem oppakken. 228 00:16:45,918 --> 00:16:48,889 Daar gaan we. Ga erin. Druk, druk, druk. 229 00:16:49,388 --> 00:16:53,658 Dat is geld, man. Dat is vals geld. Let op zijn heupen, vriend. Let op zijn heupen. 230 00:16:54,831 --> 00:16:59,330 Kom op man, wees sterk met de bal. Ga ervoor, man. Doe het. 231 00:16:59,364 --> 00:17:01,999 Hé, Kendrick Gaines? - Dat ben ik. 232 00:17:03,068 --> 00:17:07,939 Kijk naar de jongen in de rode korte broek. De kleine man kan ballen. 233 00:17:07,973 --> 00:17:10,441 Ben je een scout? - In Afrika graven ze naar diamanten. 234 00:17:10,475 --> 00:17:13,411 In 'The Wild Hundreds' graven we naar Michael Jordans. 235 00:17:13,452 --> 00:17:17,251 Wat krijg je als je er een vindt? - Tevredenheid en gratis tickets. 236 00:17:17,783 --> 00:17:20,551 En een nieuwe Jeep Wrangler van coach Bradley van CCU. 237 00:17:22,557 --> 00:17:25,623 Jij hielp coach Bradley om Jamal en Chris te rekruteren, toch? 238 00:17:25,657 --> 00:17:29,794 Mijn jongens wilden dichtbij huis blijven. - Misschien te dichtbij voor Chris, toch? 239 00:17:29,828 --> 00:17:33,513 Ik bedoel, misschien is het soms beter om ver van je roots op te groeien. 240 00:17:36,768 --> 00:17:40,538 Hebben jullie ooit ruzie gehad? - Nee, we waren oké. 241 00:17:42,824 --> 00:17:46,082 Kijk, ik heb niets te maken met wat daar is gebeurd. 242 00:17:46,934 --> 00:17:53,145 We controleerden de beldata en jij was de laatste waar Chris mee sprak voor hij werd vermoord. 243 00:17:53,916 --> 00:17:56,654 Ik sprak altijd met mijn jongen, het is toeval. - Toeval? 244 00:17:56,901 --> 00:17:59,867 Gisteren is je Wrangler gebruikt bij een schietpartij... 245 00:17:59,892 --> 00:18:03,669 en de kogels die vanuit die auto werden geschoten waren dezelfde die Chris Taylor doodde. 246 00:18:03,695 --> 00:18:05,896 Op mijn erewoord, daar had ik niets mee te maken. 247 00:18:05,931 --> 00:18:08,899 Mijn auto is vorige week gestolen. - Dat is ongelooflijk handig. 248 00:18:08,934 --> 00:18:12,670 Je hebt het wel gemeld, toch? - Alsof de CPD het tot een topprioriteit zou maken. 249 00:18:12,704 --> 00:18:16,201 Ik had geen ruzie met Chris en mijn auto werd gepikt. Wat wil je nog meer van me? 250 00:18:16,585 --> 00:18:19,837 Ik denk dat we genoeg weten, tenzij jij een alibi hebt voor gistermorgen. 251 00:18:20,388 --> 00:18:22,226 Ik was hier met mijn maat Trey. 252 00:18:22,340 --> 00:18:24,772 Trey? - Klopt dat, Trey? 253 00:18:25,071 --> 00:18:26,487 Jullie hebben hem gehoord. 254 00:18:27,181 --> 00:18:28,560 Trey bevestigt het. 255 00:18:29,699 --> 00:18:32,199 Bedankt voor je tijd. - Dank je. 256 00:18:33,316 --> 00:18:34,481 Hé, Ops. 257 00:18:34,565 --> 00:18:35,928 Ops. - Zijn wij dat? 258 00:18:35,946 --> 00:18:37,924 Dat meen je niet. - Ik denk het. 259 00:18:40,229 --> 00:18:42,022 Het is jammer wat er met Chris is gebeurd. 260 00:18:43,577 --> 00:18:44,967 Dat meen ik. 261 00:18:48,366 --> 00:18:50,965 Hij liegt dat hij barst. - Ja. 262 00:18:51,698 --> 00:18:53,529 Nu moeten we het alleen nog bewijzen. 263 00:19:04,447 --> 00:19:08,070 Zwarte jongen op een witte school knielt voor het volkslied. 264 00:19:08,215 --> 00:19:10,586 Riskeert schorsing voor iets waarin hij gelooft. 265 00:19:11,765 --> 00:19:14,591 Daar is veel lef voor nodig, dat geef ik 'm na. 266 00:19:20,397 --> 00:19:21,583 Heb je dit gezien? 267 00:19:24,467 --> 00:19:25,935 Laten we het vragen. 268 00:19:33,062 --> 00:19:35,318 Sorry, Brianna, we moeten jou even spreken. 269 00:19:35,957 --> 00:19:39,434 Wat is er? - Ken jij Kendrick Gaines? 270 00:19:39,824 --> 00:19:41,773 Nee, klinkt mij niet bekend. Waarom? 271 00:19:43,280 --> 00:19:44,789 Jij staat op zijn Facebookpagina. 272 00:19:56,224 --> 00:19:58,418 Hoe ken jij Kendrick Gaines? 273 00:19:58,838 --> 00:20:00,997 Ik ken hem niet echt. 274 00:20:01,502 --> 00:20:03,412 Misschien heb ik hem op een feestje ontmoet. 275 00:20:04,591 --> 00:20:07,704 We trokken jouw mobiel na. Je hebt hem afgelopen maand drie keer gebeld. 276 00:20:08,955 --> 00:20:11,554 Luister, Brianna, ik probeer jou te helpen. 277 00:20:13,899 --> 00:20:15,766 Je moet eerlijk tegen mij zijn. 278 00:20:16,603 --> 00:20:18,248 Waarom heb je hem gebeld? 279 00:20:18,999 --> 00:20:20,618 Ik probeerde enkel wat wiet te scoren. 280 00:20:20,779 --> 00:20:25,245 Jij bent een student. Jij hebt geen bendelid van The Wild Hundreds nodig om dat te vinden. 281 00:20:27,129 --> 00:20:30,733 Iemand probeerde jou te vermoorden. Je moet eerlijk tegen mij zijn. 282 00:20:32,320 --> 00:20:34,475 Wat is hier in godsnaam aan de gang? - Papa... 283 00:20:35,044 --> 00:20:38,287 Weet je mijn preek nog? - Denny, we praten alleen. 284 00:20:38,306 --> 00:20:41,378 Weet je mijn preek nog? 285 00:20:41,838 --> 00:20:42,922 Natuurlijk. 286 00:20:42,928 --> 00:20:47,143 Je rent nooit weg van een agent. Je praat nooit met één zonder advocaat. 287 00:20:47,260 --> 00:20:49,202 Hij is jouw vriend. - Is hij een agent? 288 00:21:00,141 --> 00:21:02,271 Ik kan niet geloven dat je zonder mij begon. 289 00:21:02,624 --> 00:21:05,154 Denny... - Waar gaat dit echt om, Hank? 290 00:21:05,735 --> 00:21:10,758 Ik probeer hier alleen een moord op te lossen en jouw dochter te helpen. Meer niet. 291 00:21:11,840 --> 00:21:15,382 Als je het mij vraagt heeft ze problemen met paar ruige mensen. 292 00:21:17,330 --> 00:21:19,974 Moet gerelateerd zijn aan haar vriend, Jamal. 293 00:21:20,373 --> 00:21:22,240 Komt rechtstreeks uit de achterbuurt. 294 00:21:22,249 --> 00:21:25,030 Enige wat we tot nu toe hebben is dat ze onze hoofdverdachte kent. 295 00:21:25,275 --> 00:21:29,052 Het is een bendelid genaamd Kendrick Gaines. We weten niet hoe of waarom. 296 00:21:30,361 --> 00:21:31,860 Laat mij met haar praten. 297 00:21:39,869 --> 00:21:41,155 Kunnen we nu gaan? 298 00:21:45,514 --> 00:21:46,529 Nee. 299 00:21:47,727 --> 00:21:49,661 We moeten eerst de waarheid weten. 300 00:22:02,408 --> 00:22:03,459 Lieverd. 301 00:22:04,984 --> 00:22:06,580 Je bent een idealist. 302 00:22:07,146 --> 00:22:09,214 Jij denkt dat je de wereld kunt veranderen. 303 00:22:09,682 --> 00:22:13,727 Maar ik ben een agent, ik zie de duisternis. En het enige dat me bang maakt... 304 00:22:13,761 --> 00:22:18,052 Het enige is dat de duisternis jou zal vinden. 305 00:22:19,390 --> 00:22:21,809 Brianna, jij bent mijn leven. 306 00:22:22,616 --> 00:22:23,999 En jij zit in de problemen. 307 00:22:25,541 --> 00:22:28,014 Maar hoe ken jij Kendrick Gaines? 308 00:22:31,604 --> 00:22:33,543 Ik probeerde Jamal te beschermen. 309 00:22:34,401 --> 00:22:35,846 Zodat hij kan basketballen. 310 00:22:35,854 --> 00:22:38,116 Goed, ga je gang. Vertel mij gewoon wat er is gebeurd. 311 00:22:41,346 --> 00:22:44,228 Een paar maanden terug vond ik heel veel geld in Jamals la. 312 00:22:44,784 --> 00:22:47,352 Ik wist dat het verdacht was, dus ik confronteerde hem er mee. 313 00:22:47,410 --> 00:22:49,413 Drugs? - Nee. 314 00:22:50,323 --> 00:22:52,626 Gokken. - Wat bedoel je? 315 00:22:55,765 --> 00:22:59,078 Chris en Jamal krijgen al geld van Kendrick sinds ze kinderen waren. 316 00:22:59,332 --> 00:23:04,046 Toen wilde Kendrick daar wat van terugzien. Wilde dat ze het puntental zouden beïnvloeden. 317 00:23:04,278 --> 00:23:06,585 Hier en daar een paar schoten missen. 318 00:23:06,890 --> 00:23:09,957 Ik wist dat ik gelijk had over Jamal. - Nee, het is niet zijn schuld. 319 00:23:09,966 --> 00:23:13,812 Hij wilde het niet doen, hij was bang dat het zijn kansen om prof te worden kwaad zou doen. 320 00:23:14,467 --> 00:23:15,997 Kendrick bedreigde hem. 321 00:23:17,016 --> 00:23:18,632 Daarom belde ik. 322 00:23:20,359 --> 00:23:21,725 Ik volg het niet. 323 00:23:22,481 --> 00:23:27,795 Ik zei hem als hij niet stopte met Jamal en Chris onder druk te zetten, ik het mijn vader zou zeggen. 324 00:23:30,723 --> 00:23:33,076 Daarom probeerde Kendrick jou neer te schieten. 325 00:23:36,352 --> 00:23:37,873 Ik dacht dat ik het wel kon regelen. 326 00:23:38,805 --> 00:23:41,098 Ik wist niet, ik... 327 00:23:44,031 --> 00:23:45,544 Nu wel. 328 00:24:06,264 --> 00:24:09,902 Dit is een nachtmerrie. Mijn ergste droom komt nu uit. 329 00:24:09,903 --> 00:24:11,941 Je beïnvloedde wedstrijden. Wat had je verwacht? 330 00:24:12,002 --> 00:24:15,859 Niet bij de laatste wedstrijd. Ik zat op de bank. - Nam je geld aan voor andere wedstrijden? 331 00:24:17,767 --> 00:24:21,804 Een paar. Kendrick geeft mij al geld sinds ik 12 jaar oud ben. 332 00:24:22,030 --> 00:24:23,749 Toen ik nog niet beter wist. 333 00:24:24,417 --> 00:24:27,265 Als je er eenmaal aan begint laat hij jou niet stoppen. 334 00:24:27,285 --> 00:24:30,588 En Kendrick zei jou en Chris twee avonden terug om deze wedstrijd te fixen? 335 00:24:30,596 --> 00:24:32,279 Dat klopt. - En je wist dat... 336 00:24:32,310 --> 00:24:35,560 de coach je op de bank zou zetten als je op de knie ging tijdens het volkslied. 337 00:24:36,195 --> 00:24:38,350 Daardoor kon jij toch de punten fixen? 338 00:24:38,358 --> 00:24:40,527 Nee, dat is niet waarom wij dat deden. - Oké. 339 00:24:40,538 --> 00:24:44,380 We zouden spelen, zodat we zeker zouden winnen. Alleen niet met teveel punten. 340 00:24:44,697 --> 00:24:46,111 Waarom ging je dan op de knie? 341 00:24:50,957 --> 00:24:52,556 Omdat Brianna kwam opdagen. 342 00:24:53,293 --> 00:24:58,109 Ze zou er niet eens zijn, maar toen ik haar zag, kon ik niet meer terug. 343 00:24:59,370 --> 00:25:02,011 Snap je? Ik kon haar niet teleurstellen. 344 00:25:02,694 --> 00:25:07,066 Je ging dus op je knie voor Brianna. - Ja, dat was niet de enige reden, maar... 345 00:25:09,116 --> 00:25:12,711 Ze opende mijn ogen voor veel dingen. - Waarom ging Chris op de knie? 346 00:25:19,548 --> 00:25:21,170 Omdat hij mijn vriend is. 347 00:25:21,986 --> 00:25:23,817 En we steunden elkaar altijd. 348 00:25:24,565 --> 00:25:29,294 Ik dacht dat het nog steeds zou werken. Dat we niet zoveel zouden scoren als wij niet speelden. 349 00:25:30,044 --> 00:25:34,682 Maar toen scoorde die eerstejaars, Freddy Mosely, 36 punten... 350 00:25:34,865 --> 00:25:38,432 Speelt de beste wedstrijd van zijn leven. - Kendrick verloor veel geld. 351 00:25:38,981 --> 00:25:42,410 Hij zei dat Chris en ik hem moesten betalen. - Luister, Jamal... 352 00:25:43,827 --> 00:25:45,232 we kunnen jou helpen. 353 00:25:46,479 --> 00:25:48,053 Dan moet jij ons helpen. 354 00:25:49,622 --> 00:25:53,347 Je moet een afluisterapparaat dragen. We moeten een bekentenis krijgen van Kendrick. 355 00:25:53,357 --> 00:25:56,324 Jullie weten dat hij Chris heeft vermoord. - Maar we hebben geen bewijs. 356 00:25:57,016 --> 00:25:59,991 Kendrick is slim. Heeft zijn sporen gewist. 357 00:26:04,776 --> 00:26:06,431 Als ik die afluisterapparatuur draag... 358 00:26:08,597 --> 00:26:10,871 dan kan ik weer basketballen, nietwaar? 359 00:26:14,732 --> 00:26:18,426 Jamal is bereid om mee te werken, maar de aanklager doet moeilijk. 360 00:26:18,437 --> 00:26:20,689 Wat biedt ze? - Niet veel. 361 00:26:20,854 --> 00:26:25,135 Er is het gokken, plus obstructie, hij is al eerder gepakt voor bezit. 362 00:26:25,304 --> 00:26:27,267 Ze pleit voor gevangenisstraf. 363 00:26:27,644 --> 00:26:29,571 Ik heb jouw hulp nodig om voor hem te pleiten. 364 00:26:29,942 --> 00:26:34,082 Maar als zij denkt dat gevangenisstraf geschikt is, moeten we haar aanbeveling respecteren. 365 00:26:34,093 --> 00:26:36,572 Denny, het is allemaal een onderhandeling. Dat weet je. 366 00:26:36,576 --> 00:26:38,471 Maar Jamal heeft de wet overtreden. 367 00:26:40,428 --> 00:26:42,597 We hebben het over jouw dochters vriend. 368 00:26:43,642 --> 00:26:45,543 Vriendjes komen en gaan, Hank. 369 00:26:46,410 --> 00:26:50,232 Brianna kon even haar wilde haren kwijt op school met een bad boy uit The Wild Hundreds. 370 00:26:50,242 --> 00:26:55,236 Maar nu is het tijd voor mijn dochter om serieus te worden en een nieuw hoofdstuk te beginnen... 371 00:26:55,245 --> 00:27:00,386 in haar leven. En Jamal zal geen deel uitmaken van dat hoofdstuk. Hij krijgt geen doorgang. 372 00:27:09,405 --> 00:27:13,635 Gaan we nog die deal uitwerken voor Jamal? - De aanklager werkt eraan. 373 00:27:13,650 --> 00:27:16,867 Maar denk je dat het wel gaat gebeuren? - Ik zei dat de aanklager eraan werkt. 374 00:27:17,040 --> 00:27:19,502 Oké. Jamal sprak net met Kendrick. 375 00:27:19,513 --> 00:27:23,366 De afspraak is bij Squire Lounge aan de zuidkant om 19.00 uur. 376 00:27:23,463 --> 00:27:25,158 Ik bekijk nu de lay-out. 377 00:27:26,284 --> 00:27:29,063 We hebben een straatingang, één uitgang aan de achterkant. 378 00:27:29,080 --> 00:27:31,491 Antonio en Olinsky doen de afluisterapparatuur bij Jamal. 379 00:27:31,524 --> 00:27:35,482 Zodra we Kendricks bekentenis hebben, pakken we hem op mijn teken op. 380 00:27:35,835 --> 00:27:38,676 En we nemen geen risico's. Deze man is gevaarlijk. 381 00:27:40,896 --> 00:27:42,082 Pap... 382 00:27:42,980 --> 00:27:45,300 Ik waardeer alles wat je hebt gedaan. 383 00:27:47,587 --> 00:27:49,413 Jij bent mijn dochter, lieverd. 384 00:27:49,827 --> 00:27:52,041 Ik ben gewoon zo blij dat dit straks voorbij is. 385 00:27:52,173 --> 00:27:56,146 Jamal kan eindelijk weer verder met basketballen en zijn carrière. 386 00:27:58,640 --> 00:28:01,157 Brianna, er is iets dat je moet weten. 387 00:28:03,220 --> 00:28:06,038 Jamal zal hier niet terug van kunnen komen. 388 00:28:07,121 --> 00:28:10,992 Wat bedoel je? - Het is gokken, dat is de enige zonde in sport... 389 00:28:11,744 --> 00:28:13,438 dat nooit wordt vergeven. 390 00:28:13,684 --> 00:28:17,350 Maar ik sprak hem net. Ze gaven hem een deal. Ze zeiden dat als hij meewerkt... 391 00:28:17,355 --> 00:28:21,556 Hij gevangenisstraf kan ontlopen. Misschien. Als hij geluk heeft. 392 00:28:23,027 --> 00:28:27,713 Het is tijd dat jij stopt met zorgen te maken over Jamal en je op jezelf focust. Op jouw leven. 393 00:28:28,616 --> 00:28:30,183 Pardon? 394 00:28:32,470 --> 00:28:36,683 Jamals pad en jouw pad gaan in compleet verschillende richtingen. 395 00:28:36,959 --> 00:28:42,539 Je bent een buitengewone jongevrouw en op een dag zul je een man vinden die jou verdient. 396 00:28:42,711 --> 00:28:46,376 En jij denkt niet dat Jamal me verdient? Omdat hij knielde voor het volkslied? 397 00:28:46,407 --> 00:28:48,599 Brianna... - Vind jij een standpunt innemen zo erg? 398 00:28:48,607 --> 00:28:51,883 Natuurlijk vind ik dat erg, ik ben een agent. Hij protesteert dan tegen mij. 399 00:28:51,885 --> 00:28:55,281 Nee, hij protesteerde tegen racisme. - Hij gaf mij de middelvinger. 400 00:29:06,821 --> 00:29:10,324 Ik ken jou langer dan jij jezelf kent. 401 00:29:10,334 --> 00:29:13,997 Ik weet dingen over jou die jij nog moet ontdekken. 402 00:29:14,545 --> 00:29:16,754 Lieverd, hij is niet de juiste voor jou. 403 00:29:17,748 --> 00:29:20,377 Je bedoelt, omdat hij uit het verkeerde deel van de stad komt? 404 00:29:20,384 --> 00:29:24,595 Of tatoeages heeft? Of is hij de verkeerde soort zwart? 405 00:29:27,725 --> 00:29:30,244 Er is meer aan de hand dan dat alleen. 406 00:29:58,223 --> 00:29:59,679 Alles goed met je? 407 00:30:00,428 --> 00:30:01,921 Je lijkt een beetje afgeleid. 408 00:30:05,150 --> 00:30:07,045 Ja, het is dat Bingham gebeuren. 409 00:30:09,168 --> 00:30:11,888 Woods zei dat ze een kogel in het lichaam vonden. 410 00:30:12,584 --> 00:30:13,614 Dus? 411 00:30:13,871 --> 00:30:18,330 Ze traceerden het terug naar een wapen van iemand die ik vijf jaar terug heb opgepakt. 412 00:30:19,103 --> 00:30:21,052 Het wapen is nooit teruggevonden. 413 00:30:23,449 --> 00:30:25,020 Maakt mij een verdachte. 414 00:30:26,518 --> 00:30:29,369 Hij bluft. - Nee, dat doet hij niet. 415 00:30:29,749 --> 00:30:31,662 Hij komt achter mij aan, Al. 416 00:30:33,424 --> 00:30:37,794 Ik dacht dat jullie een wapenstilstand hadden? - Die blijft niet, hij wil mij te graag. 417 00:30:47,505 --> 00:30:49,037 Goed, luister allemaal. 418 00:30:49,040 --> 00:30:54,559 Verdachte is op locatie. Hij is met een andere man. Afro-Amerikaans, blauwe jas. 419 00:30:55,687 --> 00:30:59,068 Ik weet niet of ik dit kan. Ik denk dat ik misschien met een advocaat moet praten. 420 00:30:59,079 --> 00:31:00,677 Wie stuurt jou zoveel berichten? 421 00:31:02,613 --> 00:31:04,029 Yo, Kendrick. 422 00:31:06,624 --> 00:31:08,957 Jij wilde mij spreken? - Ja. 423 00:31:13,674 --> 00:31:18,724 Het probleem is dat sinds Chris is vermoord er veel politie in de buurt is. 424 00:31:18,742 --> 00:31:20,999 En wat heb jij ze verteld? - Niets. 425 00:31:21,015 --> 00:31:23,698 Dat is goed, er is niets voor hen om te weten. 426 00:31:24,008 --> 00:31:26,774 Jij moet enkel zorgen dat ik mijn geld terug krijg dat ik verloor. 427 00:31:26,782 --> 00:31:31,032 Dat kan ik niet blijven doen. Als ik steeds slecht speel, zal het mijn carrière kapot maken. 428 00:31:34,103 --> 00:31:35,247 Wat? 429 00:31:35,720 --> 00:31:37,563 Denk je nog steeds dat jij naar de NBA gaat? 430 00:31:38,891 --> 00:31:40,543 Dat gaat niet meer gebeuren. 431 00:31:40,551 --> 00:31:42,978 Ik heb nog steeds een kans. - Je had een kans. 432 00:31:43,148 --> 00:31:47,485 Maar door die knieblessure die je als eerstejaars had, verloor je een halve stap. Een halve stap... 433 00:31:47,813 --> 00:31:50,757 Dat is 100 mijl in de NBA. - Dat is een leugen. 434 00:31:50,765 --> 00:31:52,119 Helaas is het de waarheid. 435 00:31:52,942 --> 00:31:56,249 En als dit alles voorbij is, ben ik de enige die je nog over hebt. 436 00:31:57,541 --> 00:31:58,754 Dus... 437 00:32:02,046 --> 00:32:04,868 Waarom dacht je dat je mij kon bespelen? - Ik wilde niet... 438 00:32:07,718 --> 00:32:10,170 Freddy Mosley ging voor 36 punten. 439 00:32:10,554 --> 00:32:13,900 Wie in de wereld had dat kunnen zien aankomen? Dat was een daad van God. 440 00:32:15,893 --> 00:32:18,670 Jij en Chris zouden die wedstrijd fixen. 441 00:32:19,930 --> 00:32:23,221 En toen knielde jij voor het volkslied en moest je op de bank zitten. 442 00:32:23,860 --> 00:32:26,013 En hier zitten we dan. 443 00:32:27,238 --> 00:32:29,067 Heb je daarom Chris uitgeschakeld? 444 00:32:37,214 --> 00:32:38,748 Ik mocht Chris. 445 00:32:40,386 --> 00:32:42,385 Ik wilde niet dat het zou gaan zoals het ging. 446 00:32:44,496 --> 00:32:49,169 Ik ging hem zeggen dat hij me geld schuldig was. Hij greep naar mijn wapen en het ging gewoon... 447 00:32:51,147 --> 00:32:52,519 af. 448 00:32:52,963 --> 00:32:54,885 Je wilt geen dwaas zijn zoals Chris. 449 00:32:54,941 --> 00:32:56,550 Goed, we hebben het. 450 00:32:56,565 --> 00:32:59,143 Maak je klaar om naar binnen te gaan. - Oh, Hank, wacht even. 451 00:33:01,878 --> 00:33:05,608 Dat is Woods' dochter. Wat doet zij hier? 452 00:33:09,101 --> 00:33:11,367 Antonio, we hebben een situatie. 453 00:33:18,255 --> 00:33:19,845 Heb je mijn bericht gehad? 454 00:33:22,714 --> 00:33:24,584 Wat doe jij hier, Brianna? 455 00:33:24,829 --> 00:33:27,856 Ik kwam alleen wat drinken met Jamal, ik wist niet dat hij met jou was. 456 00:33:28,308 --> 00:33:31,939 Brianna, hé. Hoe gaat het met jou? 457 00:33:31,947 --> 00:33:34,045 Laten wij hier weg gaan. - Wacht, wie ben jij? 458 00:33:34,053 --> 00:33:38,171 Ik heb de bekentenis, arresteer hem. - Hé, man. Handen. 459 00:33:38,905 --> 00:33:40,896 Jij bent van de politie. 460 00:33:41,712 --> 00:33:43,973 Doe rustig. - Laat je handen zien. 461 00:33:43,982 --> 00:33:45,465 Doe je handen omhoog. - Goed. 462 00:33:45,475 --> 00:33:47,045 Omhoog. - Oké. 463 00:33:47,049 --> 00:33:49,221 Op alles wat ik lief heb, je kunt beter niet bewegen. 464 00:33:51,273 --> 00:33:52,975 Waar is het afluisterapparatuur? 465 00:33:52,983 --> 00:33:56,946 Jongens, dat is dit niet. - Waar is het afluisterapparatuur? 466 00:34:02,032 --> 00:34:03,299 Op de grond. 467 00:34:08,359 --> 00:34:10,540 Brianna heeft hier niets mee te maken... 468 00:34:11,709 --> 00:34:13,801 Hé, ga zitten. 469 00:34:14,307 --> 00:34:16,074 Niet bewegen. In de stoel. 470 00:34:17,683 --> 00:34:20,451 Er gaat niemand weg. Niemand. 471 00:34:36,528 --> 00:34:38,703 Ik heb het gehoord. Brianna? 472 00:34:38,844 --> 00:34:41,324 Zij is binnen. - Hoe kon dat gebeuren? 473 00:34:41,339 --> 00:34:43,887 Vertel jij dat maar. - Verkeerde tijd, verkeerde plek. 474 00:34:43,904 --> 00:34:48,043 Denny, ze wist precies wat daar gaande was en zij heeft het niet van ons. 475 00:34:50,477 --> 00:34:54,993 Ik heb Brianna verteld wat er waarschijnlijk zou gebeuren nadat Jamal zou meewerken. 476 00:34:55,009 --> 00:34:59,267 Misschien belde hij haar en zei hij waar hij was. Kwam ze hierheen om hem proberen om te praten. 477 00:34:59,277 --> 00:35:01,159 Ze heeft onze operatie verknald. 478 00:35:01,167 --> 00:35:04,010 Leg de schuld niet bij haar, Hank. - Dat is niet waar ik het leg. 479 00:35:06,571 --> 00:35:08,372 Hoe krijgen we haar eruit? 480 00:35:09,049 --> 00:35:10,957 Ik heb Antonio binnen. 481 00:35:20,915 --> 00:35:25,181 Ik zie overal blauw. Dit is slecht, G. - Doe gewoon even chill, man. 482 00:35:26,012 --> 00:35:29,028 Ik heb dit onder controle. - Nee, dat heb je niet. 483 00:35:29,299 --> 00:35:33,619 Ik heb jou gezegd jouw kop te houden, man. 484 00:35:33,663 --> 00:35:34,919 Kendrick. 485 00:35:35,525 --> 00:35:38,476 Jij praat teveel. - Luister naar me. 486 00:35:39,017 --> 00:35:40,308 Wil je leven? 487 00:35:40,827 --> 00:35:43,576 Werk dan met mij mee. Ik ben jouw weg hieruit. 488 00:35:44,062 --> 00:35:48,848 Er zijn veel blanke agenten met jeukende vingers die wachten om jou neer te schieten. 489 00:35:49,095 --> 00:35:50,917 Je zult nog geen meter wegkomen. 490 00:35:51,507 --> 00:35:53,350 Laat mij mijn brigadier bellen. 491 00:35:54,390 --> 00:35:57,747 Praten is het beste wapen dat je hebt. - Nee, nee. 492 00:35:58,009 --> 00:36:00,297 Zij is het beste wapen dat ik heb. - Nee. 493 00:36:00,309 --> 00:36:01,590 Nu. - Brianna. 494 00:36:01,593 --> 00:36:03,028 Nee. - Denny. 495 00:36:03,039 --> 00:36:04,636 Ik ga naar binnen. - Nee, dat kan niet. 496 00:36:04,645 --> 00:36:06,349 Ga opzij. Mijn dochter is daarbinnen. 497 00:36:06,360 --> 00:36:11,083 Denny, er zijn daar 15 mensen binnen. Als jij naar binnen gaat met een wapen wordt het een bloedbad. 498 00:36:11,094 --> 00:36:14,392 Blijf van mij af. Dat is een bevel. We blijven hier niet zitten afwachten. 499 00:36:14,404 --> 00:36:18,530 Denny. Je moet me vertrouwen. Ik heb een man binnen. 500 00:36:18,846 --> 00:36:20,383 Wacht heel even. 501 00:36:20,958 --> 00:36:22,385 Praat met me, Antonio. 502 00:36:22,478 --> 00:36:25,291 Nee, dit is niet Antonio. Dit is Kendrick. 503 00:36:25,295 --> 00:36:29,079 En even voor de duidelijkheid, ik ben de baas. Begrijp je mij? 504 00:36:29,087 --> 00:36:30,480 Ik begrijp je. 505 00:36:31,404 --> 00:36:34,588 Maar het is mijn taak om te zorgen dat iedereen daarbinnen blijft leven. 506 00:36:34,878 --> 00:36:37,523 Als jullie je wapens neerleggen, dan eindigt dit alles vredig. 507 00:36:37,607 --> 00:36:41,470 Vredig? Dat is dood. Ik heb een agent en ik heb de dochter van een agent. 508 00:36:42,403 --> 00:36:43,706 Ik wil gewoon vrijheid. 509 00:36:43,714 --> 00:36:47,158 Oh, ja? Als jij die gijzelaars laat gaan, kan ik jou helpen om het te krijgen. 510 00:36:47,162 --> 00:36:49,705 Helpen? Ik heb jouw hulp niet nodig. Jij hebt mijn hulp nodig. 511 00:36:49,716 --> 00:36:52,092 Je hebt mijn hulp nodig om deze mensen in leven te houden. 512 00:36:52,095 --> 00:36:54,267 Ik luister. - Goed. 513 00:36:55,296 --> 00:36:58,107 Ik wil dat jullie weggaan. Kilometers weg. 514 00:36:58,359 --> 00:37:00,413 En ik wil een auto met een volle tank. 515 00:37:01,988 --> 00:37:03,467 Dat kan ik regelen. 516 00:37:04,627 --> 00:37:09,331 Maar jij en jouw vriend stappen alleen in die auto, Kendrick. Dat is de enige manier waarop dit werkt. 517 00:37:10,790 --> 00:37:12,199 Begrijp je mij? 518 00:37:13,791 --> 00:37:16,298 Wat dan ook, man. Regel gewoon die auto. 519 00:37:17,574 --> 00:37:18,989 Goed, jullie hoorden hem. 520 00:37:20,276 --> 00:37:24,468 Het is jouw dochter daarbinnen. Ik zal doen wat jij wilt. We kunnen nu naar binnen gaan. 521 00:37:30,892 --> 00:37:32,629 Regel die auto voor hem. 522 00:37:40,178 --> 00:37:42,554 Hou nog even vol. Het is bijna voorbij. 523 00:37:42,678 --> 00:37:45,171 Alles goed? - Ik ben oké. 524 00:37:46,463 --> 00:37:47,756 Baby... 525 00:37:48,652 --> 00:37:51,365 Het spijt me zo erg dat je hier nu allemaal bij betrokken bent. 526 00:37:52,209 --> 00:37:54,548 Het spijt mij van alles. - Nee, het is mijn schuld. 527 00:37:54,625 --> 00:37:56,503 Ik wist niet dat Kendrick hier zou zijn. 528 00:37:59,712 --> 00:38:00,948 Jij gaat mee. 529 00:38:01,934 --> 00:38:05,762 Ga zitten. - Nog één woord, Mally Mal. 530 00:38:06,655 --> 00:38:10,155 Je bent een idioot, weet je dat? We hadden iets speciaals. 531 00:38:10,924 --> 00:38:13,564 Ik heb voor je gezorgd. - Je hebt voor jezelf gezorgd. 532 00:38:13,577 --> 00:38:15,234 Lopen. - Dit heb je niet afgesproken. 533 00:38:15,243 --> 00:38:19,094 Ik ga niet naar buiten zonder bescherming. Dus lopen en hou je mond. Trouwens... 534 00:38:19,364 --> 00:38:23,701 Mal, ga naar de toiletten. Iedereen nu naar de toiletten. 535 00:38:24,275 --> 00:38:26,810 Wil je geraakt worden? Ga nu die toiletten in. 536 00:38:27,219 --> 00:38:31,107 Kijk me aan. Probeer niet weg te rennen. Blijf volkomen stil. Hoor je me? Niet wegrennen. 537 00:38:31,551 --> 00:38:32,811 Open de deur. 538 00:38:34,018 --> 00:38:36,103 Kom op, lopen. Open de deur. 539 00:38:46,861 --> 00:38:48,970 Relax. Rustig. 540 00:38:51,301 --> 00:38:54,836 Je kunt haar niet die auto in laten gaan. - Dat doe ik ook niet. 541 00:38:56,866 --> 00:38:58,674 Praat tegen me, Jay. 542 00:38:59,070 --> 00:39:00,626 Geen vrij schot. 543 00:39:03,303 --> 00:39:05,589 Stop met bewegen. - Pap, ben je daar? 544 00:39:05,769 --> 00:39:09,693 Brianna, blijf rustig. Doe wat ze zeggen. 545 00:39:15,642 --> 00:39:18,574 Nee. Brianna. 546 00:39:45,229 --> 00:39:48,421 Regel een dienstauto, we moeten haar nu meteen naar het ziekenhuis brengen. 547 00:39:48,437 --> 00:39:49,812 Begrepen. 548 00:39:50,019 --> 00:39:51,749 Kom op, lieverd. Blijf bij me. 549 00:39:52,612 --> 00:39:56,013 Kom op, lieverd. Wij zorgen voor je. 550 00:39:56,836 --> 00:40:00,470 Kom op, dat is mijn meissie. 551 00:40:00,903 --> 00:40:03,538 Dat is mijn meissie. Ja. 552 00:40:16,619 --> 00:40:17,973 Hoe is het met Brianna? 553 00:40:21,381 --> 00:40:24,395 Ik wil haar zien. - Ga naar huis, jongen. 554 00:40:25,395 --> 00:40:28,859 Wat bedoel je? - Ik bedoel dat je haar niet mag zien. 555 00:40:29,650 --> 00:40:33,083 Ik ben haar vriend. - Nee, dat ben jij niet. Ga naar huis. 556 00:40:36,250 --> 00:40:39,902 Agent, deze man veroorzaakt overlast. - Echt niet. Dat kun je niet doen, man. 557 00:40:39,999 --> 00:40:41,355 Verwijder hem. 558 00:40:41,454 --> 00:40:44,565 Wat, ik wil alleen... - Kom op, lopen. 559 00:40:44,577 --> 00:40:46,197 Hé, lopen. 560 00:40:46,314 --> 00:40:48,816 Je kunt niet... stop met duwen. - Lopen. 561 00:40:54,208 --> 00:40:55,504 Hoe is het met haar? 562 00:40:59,629 --> 00:41:01,254 Niet goed, Hank. 563 00:41:02,131 --> 00:41:03,636 Ze is stervende. 564 00:41:05,968 --> 00:41:07,378 Het spijt me heel erg, Denny. 565 00:41:09,757 --> 00:41:11,766 We hebben gedaan wat we konden. 566 00:41:13,476 --> 00:41:14,515 Ja. 567 00:41:15,269 --> 00:41:16,639 Nou... 568 00:41:17,728 --> 00:41:19,665 het was niet goed genoeg. 569 00:41:36,319 --> 00:41:39,819 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dickey & Jada 570 00:41:40,227 --> 00:41:43,227 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -