00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,390 --> 00:00:07,256
Als Amerikanen hebben we niet alleen het recht
om te protesteren tegen racisme en onrecht...
2
00:00:07,289 --> 00:00:08,962
maar we hebben de plicht.
3
00:00:10,711 --> 00:00:17,080
Maar toen Jamal Tate en Chris Taylor protesteerden
tegen politiegeweld, werden ze geschorst.
4
00:00:19,987 --> 00:00:25,659
Ze kunnen onze vrijheid van meningsuiting
en onze vrijheid om te protesteren niet schorsen.
5
00:00:31,666 --> 00:00:37,289
Denny Woods dochter in een anti-politiedemonstratie
is eigenlijk een definitie van ironie.
6
00:00:37,321 --> 00:00:38,375
Verbazingwekkend.
7
00:00:38,400 --> 00:00:40,555
Racisme is zo Amerikaans...
8
00:00:42,014 --> 00:00:45,929
als we protesteren tegen racisme, denken sommige
mensen dat we protesteren tegen Amerika.
9
00:00:46,790 --> 00:00:50,726
Maar protesteren tegen onrecht,
dat is waar de vlag voor staat.
10
00:00:54,865 --> 00:00:59,068
Ik heb geen respect voor deze jongen.
Ik had zes vrienden die stierven voor die vlag.
11
00:01:01,605 --> 00:01:04,740
Enig teken van David Dixon?
- Nog niets.
12
00:01:07,473 --> 00:01:10,321
Ik ben niet helemaal hierheen gekomen
om als vee gehoed te worden.
13
00:01:11,615 --> 00:01:14,083
Waar kom je vandaan?
- Battle Creek.
14
00:01:14,117 --> 00:01:17,419
Je bedoelt waar David Dixon vandaan komt?
- Ja, dat klopt.
15
00:01:19,042 --> 00:01:21,290
Ben je een volgeling van David?
- Ben ik dat?
16
00:01:21,324 --> 00:01:24,701
Als blanke mannen vandaag geen streep trekken,
zullen we morgen niet bestaan.
17
00:01:25,604 --> 00:01:27,705
Ik ben Brian Walsh.
- Amos.
18
00:01:29,950 --> 00:01:32,051
Ik heb Dixon in beeld. Hij is net aangekomen.
19
00:01:34,871 --> 00:01:37,659
Die mensen daar haten ons land, toch?
20
00:01:39,142 --> 00:01:42,568
Ze respecteren onze politie niet,
ze respecteren onze vlag niet, toch?
21
00:01:43,613 --> 00:01:48,651
Mijn vraag aan jullie is, waar wachten we op?
Laten we er iets aan doen.
22
00:01:55,245 --> 00:01:58,270
Let op, die gasten zijn in beweging
en komen jullie kant op.
23
00:01:58,528 --> 00:02:01,130
Je verdient het niet
om jezelf een Amerikaan te noemen.
24
00:02:02,024 --> 00:02:04,834
Het klopt.
Je hebt gehoord wat ik zei.
25
00:02:09,478 --> 00:02:12,649
Haal de bijstandscheque van je moeder op, jongen.
Kom op. Je hoorde me.
26
00:02:12,676 --> 00:02:15,811
Wat is er aan de hand, wat wil je?
- Heb je watermeloen in je oren, jongen?
27
00:02:25,313 --> 00:02:26,727
Ik heb je.
28
00:02:28,592 --> 00:02:31,760
Let op, dit is de Chicago Politie.
29
00:02:31,795 --> 00:02:35,484
U wordt hierbij bevolen om dit gebied
onmiddellijk te verlaten.
30
00:02:35,799 --> 00:02:39,863
Iedereen die zich niet verspreidt,
zal onmiddellijk worden gearresteerd.
31
00:02:41,137 --> 00:02:45,975
Ik herhaal: "Iedereen die niet verspreidt,
zal worden gearresteerd."
32
00:02:47,512 --> 00:02:50,818
29 arrestaties tot nu toe voor ordeverstoring
en geweld, Dixon zit er niet bij.
33
00:02:50,843 --> 00:02:53,455
Het doorzoeken van het gebied is klaar.
Geen teken van Dixon.
34
00:02:53,480 --> 00:02:58,798
Eenheden in het 21ste, we hebben meerdere meldingen
van schoten bij de CCU West-parkeergarage.
35
00:02:58,823 --> 00:03:00,415
De verdieping is niet bekend.
36
00:03:14,251 --> 00:03:15,618
Lichaam.
37
00:03:26,616 --> 00:03:29,785
5021 noodgeval.
Dit is Antonio Dawson van Intelligence.
38
00:03:30,015 --> 00:03:33,696
Ik wil dat de gehele campus wordt afgesloten.
We hebben een actieve schutter en een lijk.
39
00:03:33,721 --> 00:03:37,640
Een zwarte man, in de 20. Ik geloof dat hij de
basketbalspeler is, die knielde: Chris Taylor.
40
00:03:37,665 --> 00:03:39,952
Quality over Quantity (QoQ) Releases
CPD S05E14: Anthem
41
00:03:39,977 --> 00:03:41,730
Eén schot in het hart, geen getuigen.
42
00:03:41,765 --> 00:03:44,833
Het hele gebied werd uitgekamd.
De schutter is verdwenen.
43
00:03:44,868 --> 00:03:47,755
Praat met de campusbeveiliging.
Vraag de bewakingsbeelden.
44
00:03:47,780 --> 00:03:50,128
Veel mensen hier vandaag.
Iemand moet iets hebben gezien.
45
00:03:50,153 --> 00:03:52,827
We weten dat David Dixon en Chris Taylor
een vuistgevecht hadden.
46
00:03:52,852 --> 00:03:54,819
Dit is het gevolg. We kunnen Dixon niet vinden.
47
00:03:54,844 --> 00:03:58,446
Ik sms'te Ruzek. Hij zei dat hij nog steeds
undercover werkt met die bende in Michigan.
48
00:03:58,490 --> 00:04:01,377
Zeg hem dat daar te blijven.
Misschien krijgt hij een spoor van Dixon.
49
00:04:01,402 --> 00:04:05,653
Brigadier? Ik heb net met Brianna Woods gesproken.
Ze heeft misschien iets gezien.
50
00:04:07,524 --> 00:04:09,408
Ja.
- Oké, dank je wel.
51
00:04:09,923 --> 00:04:12,408
Hé, Brianna. Het is een tijd geleden.
52
00:04:12,877 --> 00:04:15,597
Ik ben Hank Voight.
- Ik herinner me wie je bent.
53
00:04:15,632 --> 00:04:17,599
Dus jullie zoeken uit wie dit heeft gedaan?
54
00:04:17,634 --> 00:04:20,247
Heb je iets dat ons kan helpen?
- Nee.
55
00:04:20,747 --> 00:04:23,151
Ik bedoel, het liep geheel uit de hand.
56
00:04:23,673 --> 00:04:29,080
Jamal, het team ontmoet de kapelaan.
- Ik kan het niet, coach.
57
00:04:29,813 --> 00:04:31,780
Ik moet hier blijven.
- Nee, ga je gang.
58
00:04:31,815 --> 00:04:35,784
Het gaat goed. Je team heeft je nodig.
- Weet je het zeker?
59
00:04:43,093 --> 00:04:46,567
Laten we je naar een dokter brengen, oké? Kom op.
60
00:04:49,176 --> 00:04:53,035
We willen je alleen een paar vragen stellen, oké?
- Ik ken de procedure.
61
00:04:53,465 --> 00:04:55,804
Je zag Chris ruzie maken tijdens de demonstratie?
62
00:04:56,337 --> 00:05:00,709
Ja. Een van die neonazi's.
Hij zei tegen Chris dat hij hem zou vermoorden.
63
00:05:00,884 --> 00:05:03,392
Deze man?
- Dat is hem.
64
00:05:03,619 --> 00:05:06,470
Heb je hem gepakt?
- Nee, we zijn nog steeds op zoek.
65
00:05:06,752 --> 00:05:10,970
Luister, is er iets dat we over Chris moeten weten?
- We waren vrienden.
66
00:05:11,221 --> 00:05:15,650
Ik ken hem sinds we eerstejaars waren.
Zo ontmoette ik Jamal.
67
00:05:16,071 --> 00:05:18,884
Is Jamal je vriendje?
- Ja.
68
00:05:20,157 --> 00:05:23,332
Ik schreef het artikel over hen.
- Welk artikel?
69
00:05:23,568 --> 00:05:25,670
Twee vrienden met een mening.
70
00:05:26,870 --> 00:05:29,004
Chris en Jamal kwamen uit een moeilijke buurt.
71
00:05:29,039 --> 00:05:34,067
Heb je het gouden kaartje voor een universiteit,
begonnen ze met protesteren tegen het volkslied.
72
00:05:34,504 --> 00:05:38,445
De sponsors, supporters en de coaches,
waren niet gelukkig.
73
00:05:38,470 --> 00:05:39,934
Werden ze bedreigd?
74
00:05:40,980 --> 00:05:45,523
Er was gewoon zoveel haat daarbuiten.
Ze werden een symbool.
75
00:05:45,548 --> 00:05:48,842
Brigadier.
- Hallo.
76
00:05:49,344 --> 00:05:52,094
Ik hoop deze rechercheurs
je met respect behandelen.
77
00:05:52,128 --> 00:05:53,419
Hallo, papa.
78
00:05:54,597 --> 00:05:58,122
Heeft de dokter daarna gekeken?
- Ja, zei dat het goed was.
79
00:05:58,545 --> 00:06:02,204
Ik hoorde dat je je in de strijd hebt gemengd.
- Ik kon er niets aan doen.
80
00:06:02,559 --> 00:06:06,108
Sommige dingen veranderen niet.
Je had geluk dat de politie er was.
81
00:06:06,363 --> 00:06:07,943
Je kon het niet laten, toch?
82
00:06:10,080 --> 00:06:11,780
Brigadier, kunnen we praten?
83
00:06:15,919 --> 00:06:19,655
Ik weet dat jij en ik onze geschillen hebben,
maar dit gaat over haar.
84
00:06:19,689 --> 00:06:22,211
Al dat andere moet achterblijven.
85
00:06:23,026 --> 00:06:25,994
We moeten deze moord oplossen
voordat het een rassenrel wordt.
86
00:06:35,872 --> 00:06:40,275
Chris Taylor was een bewaker bij CCU.
Een lokale jongen uit 'The Wild Hundreds'.
87
00:06:40,310 --> 00:06:43,779
Een slim kind ook. Hij haalde een zeven
op zijn hoofdvak politieke wetenschappen.
88
00:06:43,813 --> 00:06:45,276
Nog veroordelingen vanuit de buurt?
89
00:06:45,301 --> 00:06:49,506
Eén, hij werd gepakt voor bezit op de middelbare
school, hij deed een taakstraf en bleef schoon.
90
00:06:49,531 --> 00:06:52,115
Brianna zei dat Chris bedreigingen kreeg
voor volksliedprotest.
91
00:06:52,140 --> 00:06:55,810
Check campusbeveiliging, sociale media
en kijk of die bedreigingen geloofwaardig zijn.
92
00:06:55,835 --> 00:07:00,262
De enige die we kennen, van het bloggen van
bedreigingen tegen zwarte atleten was David Dixon.
93
00:07:00,287 --> 00:07:02,556
Dixon was op de radar van de FBI voor haatmisdaden.
94
00:07:02,581 --> 00:07:06,511
Hij werd gepakt omdat hij een immigrant in Indiana
het ziekenhuis insloeg met een schedelbreuk.
95
00:07:06,536 --> 00:07:08,721
Geen rechtszaak
omdat de immigrant werd gedeporteerd.
96
00:07:08,746 --> 00:07:11,773
Dixon en Chris kregen ruzie tijdens de rel
en Dixon is nog steeds weg.
97
00:07:11,808 --> 00:07:14,697
Is Ruzek nog steeds bij deze jongens?
- Zo ver we weten.
98
00:07:14,784 --> 00:07:17,946
Ik ben net klaar met de campusbeveiliging.
Ik heb iets.
99
00:07:19,315 --> 00:07:21,912
Dit is een eenvoudige tijdlijn
van de moord op Chris.
100
00:07:21,937 --> 00:07:27,234
Het begint om 10:42 uur. Dit is 10:47 uur.
En daar is Dixon.
101
00:07:28,463 --> 00:07:32,828
Dit is tien minuten later met een andere camera.
102
00:07:35,165 --> 00:07:36,832
Twee minuten daarna...
103
00:07:39,002 --> 00:07:42,037
Ik kan zijn gezicht niet zien.
- Ja, maar je kunt zijn jas zien.
104
00:07:42,079 --> 00:07:45,312
Het lijkt veel op die van Dixon.
- Laten we die vent zoeken.
105
00:07:45,413 --> 00:07:49,244
We hebben hem al, brigadier.
Ruzek arresteerde hem vijf minuten geleden.
106
00:07:50,582 --> 00:07:52,848
Goed, laten we eens met hem praten.
107
00:07:57,720 --> 00:08:01,823
Ik snap het niet.
We vochten voor jouw kant.
108
00:08:02,599 --> 00:08:06,295
We zijn voor politie, man.
- Ik zal je vertellen wat ik niet begrijp.
109
00:08:07,964 --> 00:08:10,689
Ik snap dit hele blanke supergedoe niet.
110
00:08:11,534 --> 00:08:17,805
Ik bedoel, te oordelen naar je dossier,
jouw bijdrage aan de maatschappij...
111
00:08:19,042 --> 00:08:22,951
afgezien van het slaan van immigranten
en het bloggen met een hoop haat...
112
00:08:23,279 --> 00:08:25,472
waarom voel je je precies superieur?
113
00:08:25,815 --> 00:08:29,522
Dat doe ik niet. Ik ben geen blanke supremacist.
Ik ben een blanke nationalist.
114
00:08:31,120 --> 00:08:32,233
Kom op.
115
00:08:33,576 --> 00:08:36,258
Het was de bedoeling dat mensen met
hun eigen stam zouden leven.
116
00:08:36,644 --> 00:08:41,805
Er is niets mis mee om dat hardop te zeggen.
Jij en ik, zijn van dezelfde stam.
117
00:08:42,966 --> 00:08:49,345
Dezelfde kleur misschien. Niet dezelfde stam.
- Oké, leg dan iets aan mij uit, agent.
118
00:08:50,773 --> 00:08:54,363
Zwarte mannen kunnen een shirt dragen
met de tekst: 'Black Power'.
119
00:08:54,691 --> 00:08:56,948
Een dame draagt een shirt met de tekst:
'Female Power.'
120
00:08:56,973 --> 00:09:01,116
Maar als ik een shirt draag met: 'White Power',
ben ik een racist.
121
00:09:04,506 --> 00:09:07,185
David Dixon, broeder.
122
00:09:08,201 --> 00:09:10,225
Hoe gaat het met je?
- Met mij gaat het goed.
123
00:09:11,928 --> 00:09:15,809
Ben een grote fan van je blog.
Wel veel woede.
124
00:09:16,848 --> 00:09:21,200
Volgens jouw woorden, kwam je naar Chicago
met de intentie een rassenrel te starten.
125
00:09:21,304 --> 00:09:25,807
Ik kwam naar Chicago om mijn eerste amendement
recht op vrijheid van meningsuiting uit te voeren.
126
00:09:26,350 --> 00:09:29,777
Vrije meningsuiting?
Ik weet niet echt veel over de grondwet.
127
00:09:29,802 --> 00:09:34,892
Maar ik ken de vrijheid van meningsuiting.
En dat is geen moord.
128
00:09:49,132 --> 00:09:52,167
Jongens, dat was ik niet.
- Oké, maar dit ben jij.
129
00:09:53,536 --> 00:09:55,437
En dat lijkt ook op jou...
130
00:09:55,471 --> 00:09:58,677
die jonge Chris Taylor volgt de garage in
waar hij werd doodgeschoten.
131
00:09:58,702 --> 00:09:59,744
Niet door mij.
132
00:09:59,784 --> 00:10:03,304
David, ik weet dat je het
eerste amendement leuk vindt.
133
00:10:04,247 --> 00:10:07,991
En als ik iets weet over gasten als jij,
houd je van het tweede amendement.
134
00:10:08,251 --> 00:10:11,458
Ik ben geen gokker,
maar ik wed dat je een pistool hebt.
135
00:10:11,988 --> 00:10:13,899
Oké, goed.
136
00:10:15,992 --> 00:10:18,337
Wat is er aan de hand, Dave?
Je hebt een pistool, toch?
137
00:10:19,938 --> 00:10:21,959
Oké, ja. Ik ben hem gevolgd.
138
00:10:22,175 --> 00:10:23,536
Om hem te vermoorden.
- Nee.
139
00:10:23,561 --> 00:10:27,115
Nee, ik wilde hem een pak slaag geven.
- Omdat hij de knieval deed bij het volkslied?
140
00:10:27,140 --> 00:10:31,173
Omdat hij ons land niet respecteerde.
Ik heb een broer, ik heb een oom...
141
00:10:31,207 --> 00:10:35,786
ik heb twee neven in het leger
en die vlag betekent alles voor ons.
142
00:10:35,811 --> 00:10:39,764
Precies. Dus je volgde de jonge Chris Taylor
naar die garage.
143
00:10:39,789 --> 00:10:44,018
Ja, en toen ik daar aankwam, hoorde ik een schot
en zag ik een man naar buiten komen rennen.
144
00:10:44,120 --> 00:10:47,089
En raad eens?
Het was een zwarte man.
145
00:10:53,062 --> 00:10:55,125
Het was een zwarte man, toch?
- Dat klopt.
146
00:10:59,202 --> 00:11:02,504
Je bent natuurlijk niet kleurenblind.
147
00:11:04,707 --> 00:11:08,430
Heb je een lengte, gewicht en leeftijd van hem?
- Nee, ik weet alleen dat hij zwart was.
148
00:11:09,078 --> 00:11:12,888
Maar jullie willen toch geen blanke geloven, wel?
149
00:11:13,857 --> 00:11:17,352
Ik wil gewoon de waarheid.
Het kan me niet schelen welke kleur het is.
150
00:11:18,721 --> 00:11:23,358
Ja, nou, de waarheid is,
dat je me het zwijgen kunt opleggen...
151
00:11:23,393 --> 00:11:29,295
maar anderen die in de zaak geloven,
zullen blijven vechten, broeder.
152
00:11:36,672 --> 00:11:39,908
Het spijt me van je vriend.
- Dat waardeer ik.
153
00:11:41,734 --> 00:11:44,062
Ik zag je bij de demonstratie.
154
00:11:44,247 --> 00:11:47,353
Voor het geval dat je jezelf afvraagt,
je slaagt niet voor antifacist.
155
00:11:48,584 --> 00:11:52,831
Ik weet hoe agenten denken.
- Je weet hoe je vader denkt, misschien.
156
00:11:53,782 --> 00:11:57,339
Ik weet zeker dat je geen sympathie hebt,
voor atleten die voor het volkslied knielen.
157
00:11:58,540 --> 00:12:01,586
Om eerlijk te zijn, weet ik niet
waarom mensen helemaal niet meer knielen.
158
00:12:01,611 --> 00:12:04,566
Gaat het over vrijheid van meningsuiting?
Gaat het over de president?
159
00:12:04,600 --> 00:12:08,469
Het gaat over de politie.
Het gaat over geweld tegen zwarte mannen.
160
00:12:08,691 --> 00:12:12,307
Waarom respecteer je de vlag dan niet?
- Nee, je hebt het mis.
161
00:12:12,341 --> 00:12:14,409
Knielen is eigenlijk een teken van respect.
162
00:12:14,570 --> 00:12:17,279
Knielen, niet knielen.
Ik denk niet dat het iets zal veranderen.
163
00:12:17,313 --> 00:12:20,531
Het brengt meer geweld naar de stad
en dat is het laatste dat we nodig hebben.
164
00:12:23,019 --> 00:12:24,872
Ga naar beneden, kom, naar beneden.
165
00:12:28,144 --> 00:12:29,524
Ben je geraakt?
- Nee, ik ben oké.
166
00:12:29,559 --> 00:12:30,884
Oké, blijf hier, niet bewegen.
167
00:12:34,997 --> 00:12:39,276
5021 George. Ik heb een nummer voor je.
74 Paul Nora Tom 97.
168
00:12:39,301 --> 00:12:41,541
Schoten afgevuurd op de politie.
Zwarte Jeep Wrangler.
169
00:12:41,568 --> 00:12:43,795
Ze gaan zuidwaarts op 4600 South King Drive.
170
00:12:48,457 --> 00:12:51,139
Ik had het kenteken, maar zag de schutter niet.
171
00:12:51,625 --> 00:12:54,599
Hij wilde ons dood voor de rechten.
- En hij was een slechte schutter.
172
00:12:54,761 --> 00:12:57,496
Of hij probeert ons gewoon bang te maken.
- Nog andere getuigen?
173
00:12:57,745 --> 00:13:01,192
Nog niet, we zijn nog aan het zoeken.
Crimelab is bezig met wat van de hulzen.
174
00:13:01,226 --> 00:13:02,694
In orde, breng ze naar ballistiek.
175
00:13:03,198 --> 00:13:05,878
Denny.
- Hé, Hank.
176
00:13:06,073 --> 00:13:10,201
Dus je weet zeker dat je niets hebt gezien?
- Ik zag alleen een zwarte auto.
177
00:13:10,235 --> 00:13:13,926
Het gebeurde echt snel.
Pa, ik ben nogal geschrokken.
178
00:13:14,082 --> 00:13:20,278
Natuurlijk ben je dat. Maar je bent oké, lieverd.
Ze probeerden je gewoon bang te maken.
179
00:13:21,513 --> 00:13:23,881
Zet een auto voor haar deur.
- Waar ga je heen?
180
00:13:24,125 --> 00:13:28,493
Ik moet naar het kantoor van de burgemeester.
Hij is bang dat dit uit de hand kan lopen.
181
00:13:29,188 --> 00:13:31,532
Jij bent oké.
- Ze is in goede handen.
182
00:13:32,022 --> 00:13:34,959
Brigadier, we hebben een hit
op die Jeep Wrangler die we leuk vinden.
183
00:13:34,984 --> 00:13:38,952
De camera's in Rosewood hebben hem gespot.
- Oké, laten we het oppakken. Kom op.
184
00:13:41,333 --> 00:13:44,830
Ik waardeer het dat je op haar lette.
- Ik duwde haar gewoon naar de stoep.
185
00:13:45,604 --> 00:13:48,406
Hoe wist je dat het zou gebeuren?
- Ik was in Afghanistan.
186
00:13:48,440 --> 00:13:51,362
Je krijgt een voorgevoel.
- Je bent dus een soldaat?
187
00:13:52,042 --> 00:13:53,112
Was.
188
00:13:54,089 --> 00:13:58,692
Ik respecteer alles wat jullie doen.
Je zet je leven op het spel voor je land.
189
00:13:59,637 --> 00:14:04,325
Dat is legitiem.
Man, ik houd van dit land.
190
00:14:04,903 --> 00:14:07,492
Daarom kniel ik, ik wil het nog beter maken.
191
00:14:09,072 --> 00:14:14,912
Brianna, we moeten het vragen, is er iemand
die je kunt bedenken die achter je aan wil komen?
192
00:14:14,937 --> 00:14:16,868
Iemand die een wrok koestert tegen jou?
193
00:14:16,902 --> 00:14:19,691
Je bedoelt of ik iemand ken
die me zou neerschieten? Nee.
194
00:14:20,797 --> 00:14:24,375
Ik neem aan dat het dezelfde neonazi's zijn
die het op Chris hadden gemunt.
195
00:14:24,417 --> 00:14:28,762
Vandaag geen andere specifieke bedreigingen?
- Nee.
196
00:14:29,648 --> 00:14:31,935
En jij, Jamal? Wat voor bedreigingen dan ook?
197
00:14:31,966 --> 00:14:36,721
Nee, andere teams zouden er kwaad over spreken
dat we knielen, maar...
198
00:14:41,099 --> 00:14:46,589
We hebben de ballistiek. De kogels vanuit de auto
zijn een match met de kogel die Chris doodde.
199
00:14:46,753 --> 00:14:49,423
Dixon kan de schutter niet zijn.
- Hij kon wel de opdracht geven.
200
00:14:49,448 --> 00:14:53,531
Of misschien niet.
We vonden de Wrangler van de schietpartij.
201
00:14:53,611 --> 00:14:57,758
Het chassisnummer is beschadigd en de platen die
Halstead gaf, zijn van een ander voertuig gestolen.
202
00:14:57,789 --> 00:15:02,547
Iemand wilde dat de auto zou verdwijnen.
- Het had een aangepaste V8 LT1 Corvette-motor.
203
00:15:02,581 --> 00:15:05,373
Er werden er slechts 112 in de stad verkocht
de afgelopen drie jaar.
204
00:15:05,398 --> 00:15:08,801
Slechts drie werden in Wranglers geplaatst.
En één van hen was van Marcus Bradley.
205
00:15:08,826 --> 00:15:12,690
De assistentcoach van CCU.
- Laten we met hem gaan praten.
206
00:15:15,147 --> 00:15:16,781
Coach Bradley.
207
00:15:19,238 --> 00:15:23,098
Bedankt dat je de tijd hebt genomen.
Waar is het team?
208
00:15:23,268 --> 00:15:27,759
We hebben alle basketbalactiviteiten opgeschort.
De spelers hebben een meeting met de rouwconsulent.
209
00:15:28,373 --> 00:15:33,674
Gaat dit over Chris?
- Het gaat om jouw auto, de 2015 Wrangler.
210
00:15:33,779 --> 00:15:37,051
Dat is mijn auto niet meer.
Die heb ik vorig jaar verkocht.
211
00:15:37,390 --> 00:15:41,758
Verkocht? Weet je nog wie de koper was?
- Nee, dat weet ik niet meer.
212
00:15:42,034 --> 00:15:45,596
Waarom is dit relevant?
- 't Is relevant omdat je Wrangler werd gebruikt...
213
00:15:45,791 --> 00:15:49,557
bij een schietpartij en het doelwit was
Brianna Woods, ken je haar?
214
00:15:49,582 --> 00:15:52,975
Ze schreef dat artikel over Jamal en Chris
die protesteerden tegen het volkslied.
215
00:15:53,483 --> 00:15:57,074
De kogels die op haar werden afgeschoten
kwam overeen met degene die Chris vermoordden.
216
00:15:57,668 --> 00:15:59,871
Ik weet niet wat dit met mij te maken heeft.
217
00:16:00,072 --> 00:16:05,025
Ik heb die auto verkocht. Voor verdere vragen
kun je contact opnemen met mijn advocaat.
218
00:16:13,953 --> 00:16:15,669
Laten we zijn telefoon volgen.
219
00:16:16,786 --> 00:16:19,357
Hallo, deze oproep komt net binnen.
220
00:16:20,146 --> 00:16:22,465
Wat is er aan de hand, coach?
- K, hoe gaat het?
221
00:16:22,490 --> 00:16:24,362
Alles is goed.
Wat is het probleem?
222
00:16:24,396 --> 00:16:28,466
De politie weet van de auto.
We moeten afstand houden.
223
00:16:28,500 --> 00:16:32,870
Die oproep werd gedaan aan Kendrick Gaines.
- Ja, wat weten we over hem?
224
00:16:32,905 --> 00:16:36,874
Niet meer dan wat kleine drugsdingen.
- Ik heb iets.
225
00:16:36,899 --> 00:16:39,533
De aanklacht voor bezit die Chris
op de middelbare school kreeg?
226
00:16:39,558 --> 00:16:41,412
De borg werd betaald door Kendrick Gaines.
227
00:16:42,318 --> 00:16:43,459
Laten we hem oppakken.
228
00:16:45,918 --> 00:16:48,889
Daar gaan we. Ga erin.
Druk, druk, druk.
229
00:16:49,388 --> 00:16:53,658
Dat is geld, man. Dat is vals geld.
Let op zijn heupen, vriend. Let op zijn heupen.
230
00:16:54,831 --> 00:16:59,330
Kom op man, wees sterk met de bal.
Ga ervoor, man. Doe het.
231
00:16:59,364 --> 00:17:01,999
Hé, Kendrick Gaines?
- Dat ben ik.
232
00:17:03,068 --> 00:17:07,939
Kijk naar de jongen in de rode korte broek.
De kleine man kan ballen.
233
00:17:07,973 --> 00:17:10,441
Ben je een scout?
- In Afrika graven ze naar diamanten.
234
00:17:10,475 --> 00:17:13,411
In 'The Wild Hundreds'
graven we naar Michael Jordans.
235
00:17:13,452 --> 00:17:17,251
Wat krijg je als je er een vindt?
- Tevredenheid en gratis tickets.
236
00:17:17,783 --> 00:17:20,551
En een nieuwe Jeep Wrangler
van coach Bradley van CCU.
237
00:17:22,557 --> 00:17:25,623
Jij hielp coach Bradley om Jamal en Chris
te rekruteren, toch?
238
00:17:25,657 --> 00:17:29,794
Mijn jongens wilden dichtbij huis blijven.
- Misschien te dichtbij voor Chris, toch?
239
00:17:29,828 --> 00:17:33,513
Ik bedoel, misschien is het soms beter
om ver van je roots op te groeien.
240
00:17:36,768 --> 00:17:40,538
Hebben jullie ooit ruzie gehad?
- Nee, we waren oké.
241
00:17:42,824 --> 00:17:46,082
Kijk, ik heb niets te maken
met wat daar is gebeurd.
242
00:17:46,934 --> 00:17:53,145
We controleerden de beldata en jij was de laatste
waar Chris mee sprak voor hij werd vermoord.
243
00:17:53,916 --> 00:17:56,654
Ik sprak altijd met mijn jongen, het is toeval.
- Toeval?
244
00:17:56,901 --> 00:17:59,867
Gisteren is je Wrangler gebruikt
bij een schietpartij...
245
00:17:59,892 --> 00:18:03,669
en de kogels die vanuit die auto werden geschoten
waren dezelfde die Chris Taylor doodde.
246
00:18:03,695 --> 00:18:05,896
Op mijn erewoord,
daar had ik niets mee te maken.
247
00:18:05,931 --> 00:18:08,899
Mijn auto is vorige week gestolen.
- Dat is ongelooflijk handig.
248
00:18:08,934 --> 00:18:12,670
Je hebt het wel gemeld, toch?
- Alsof de CPD het tot een topprioriteit zou maken.
249
00:18:12,704 --> 00:18:16,201
Ik had geen ruzie met Chris en mijn auto
werd gepikt. Wat wil je nog meer van me?
250
00:18:16,585 --> 00:18:19,837
Ik denk dat we genoeg weten, tenzij jij
een alibi hebt voor gistermorgen.
251
00:18:20,388 --> 00:18:22,226
Ik was hier met mijn maat Trey.
252
00:18:22,340 --> 00:18:24,772
Trey?
- Klopt dat, Trey?
253
00:18:25,071 --> 00:18:26,487
Jullie hebben hem gehoord.
254
00:18:27,181 --> 00:18:28,560
Trey bevestigt het.
255
00:18:29,699 --> 00:18:32,199
Bedankt voor je tijd.
- Dank je.
256
00:18:33,316 --> 00:18:34,481
Hé, Ops.
257
00:18:34,565 --> 00:18:35,928
Ops.
- Zijn wij dat?
258
00:18:35,946 --> 00:18:37,924
Dat meen je niet.
- Ik denk het.
259
00:18:40,229 --> 00:18:42,022
Het is jammer wat er met Chris is gebeurd.
260
00:18:43,577 --> 00:18:44,967
Dat meen ik.
261
00:18:48,366 --> 00:18:50,965
Hij liegt dat hij barst.
- Ja.
262
00:18:51,698 --> 00:18:53,529
Nu moeten we het alleen nog bewijzen.
263
00:19:04,447 --> 00:19:08,070
Zwarte jongen op een witte school
knielt voor het volkslied.
264
00:19:08,215 --> 00:19:10,586
Riskeert schorsing voor iets waarin hij gelooft.
265
00:19:11,765 --> 00:19:14,591
Daar is veel lef voor nodig, dat geef ik 'm na.
266
00:19:20,397 --> 00:19:21,583
Heb je dit gezien?
267
00:19:24,467 --> 00:19:25,935
Laten we het vragen.
268
00:19:33,062 --> 00:19:35,318
Sorry, Brianna, we moeten jou even spreken.
269
00:19:35,957 --> 00:19:39,434
Wat is er?
- Ken jij Kendrick Gaines?
270
00:19:39,824 --> 00:19:41,773
Nee, klinkt mij niet bekend. Waarom?
271
00:19:43,280 --> 00:19:44,789
Jij staat op zijn Facebookpagina.
272
00:19:56,224 --> 00:19:58,418
Hoe ken jij Kendrick Gaines?
273
00:19:58,838 --> 00:20:00,997
Ik ken hem niet echt.
274
00:20:01,502 --> 00:20:03,412
Misschien heb ik hem op een feestje ontmoet.
275
00:20:04,591 --> 00:20:07,704
We trokken jouw mobiel na.
Je hebt hem afgelopen maand drie keer gebeld.
276
00:20:08,955 --> 00:20:11,554
Luister, Brianna, ik probeer jou te helpen.
277
00:20:13,899 --> 00:20:15,766
Je moet eerlijk tegen mij zijn.
278
00:20:16,603 --> 00:20:18,248
Waarom heb je hem gebeld?
279
00:20:18,999 --> 00:20:20,618
Ik probeerde enkel wat wiet te scoren.
280
00:20:20,779 --> 00:20:25,245
Jij bent een student. Jij hebt geen bendelid van
The Wild Hundreds nodig om dat te vinden.
281
00:20:27,129 --> 00:20:30,733
Iemand probeerde jou te vermoorden.
Je moet eerlijk tegen mij zijn.
282
00:20:32,320 --> 00:20:34,475
Wat is hier in godsnaam aan de gang?
- Papa...
283
00:20:35,044 --> 00:20:38,287
Weet je mijn preek nog?
- Denny, we praten alleen.
284
00:20:38,306 --> 00:20:41,378
Weet je mijn preek nog?
285
00:20:41,838 --> 00:20:42,922
Natuurlijk.
286
00:20:42,928 --> 00:20:47,143
Je rent nooit weg van een agent.
Je praat nooit met één zonder advocaat.
287
00:20:47,260 --> 00:20:49,202
Hij is jouw vriend.
- Is hij een agent?
288
00:21:00,141 --> 00:21:02,271
Ik kan niet geloven dat je zonder mij begon.
289
00:21:02,624 --> 00:21:05,154
Denny...
- Waar gaat dit echt om, Hank?
290
00:21:05,735 --> 00:21:10,758
Ik probeer hier alleen een moord op te lossen
en jouw dochter te helpen. Meer niet.
291
00:21:11,840 --> 00:21:15,382
Als je het mij vraagt heeft ze problemen
met paar ruige mensen.
292
00:21:17,330 --> 00:21:19,974
Moet gerelateerd zijn aan haar vriend, Jamal.
293
00:21:20,373 --> 00:21:22,240
Komt rechtstreeks uit de achterbuurt.
294
00:21:22,249 --> 00:21:25,030
Enige wat we tot nu toe hebben is
dat ze onze hoofdverdachte kent.
295
00:21:25,275 --> 00:21:29,052
Het is een bendelid genaamd Kendrick Gaines.
We weten niet hoe of waarom.
296
00:21:30,361 --> 00:21:31,860
Laat mij met haar praten.
297
00:21:39,869 --> 00:21:41,155
Kunnen we nu gaan?
298
00:21:45,514 --> 00:21:46,529
Nee.
299
00:21:47,727 --> 00:21:49,661
We moeten eerst de waarheid weten.
300
00:22:02,408 --> 00:22:03,459
Lieverd.
301
00:22:04,984 --> 00:22:06,580
Je bent een idealist.
302
00:22:07,146 --> 00:22:09,214
Jij denkt dat je de wereld kunt veranderen.
303
00:22:09,682 --> 00:22:13,727
Maar ik ben een agent, ik zie de duisternis.
En het enige dat me bang maakt...
304
00:22:13,761 --> 00:22:18,052
Het enige is dat de duisternis jou zal vinden.
305
00:22:19,390 --> 00:22:21,809
Brianna, jij bent mijn leven.
306
00:22:22,616 --> 00:22:23,999
En jij zit in de problemen.
307
00:22:25,541 --> 00:22:28,014
Maar hoe ken jij Kendrick Gaines?
308
00:22:31,604 --> 00:22:33,543
Ik probeerde Jamal te beschermen.
309
00:22:34,401 --> 00:22:35,846
Zodat hij kan basketballen.
310
00:22:35,854 --> 00:22:38,116
Goed, ga je gang.
Vertel mij gewoon wat er is gebeurd.
311
00:22:41,346 --> 00:22:44,228
Een paar maanden terug vond ik
heel veel geld in Jamals la.
312
00:22:44,784 --> 00:22:47,352
Ik wist dat het verdacht was,
dus ik confronteerde hem er mee.
313
00:22:47,410 --> 00:22:49,413
Drugs?
- Nee.
314
00:22:50,323 --> 00:22:52,626
Gokken.
- Wat bedoel je?
315
00:22:55,765 --> 00:22:59,078
Chris en Jamal krijgen al geld van Kendrick
sinds ze kinderen waren.
316
00:22:59,332 --> 00:23:04,046
Toen wilde Kendrick daar wat van terugzien.
Wilde dat ze het puntental zouden beïnvloeden.
317
00:23:04,278 --> 00:23:06,585
Hier en daar een paar schoten missen.
318
00:23:06,890 --> 00:23:09,957
Ik wist dat ik gelijk had over Jamal.
- Nee, het is niet zijn schuld.
319
00:23:09,966 --> 00:23:13,812
Hij wilde het niet doen, hij was bang dat
het zijn kansen om prof te worden kwaad zou doen.
320
00:23:14,467 --> 00:23:15,997
Kendrick bedreigde hem.
321
00:23:17,016 --> 00:23:18,632
Daarom belde ik.
322
00:23:20,359 --> 00:23:21,725
Ik volg het niet.
323
00:23:22,481 --> 00:23:27,795
Ik zei hem als hij niet stopte met Jamal en Chris
onder druk te zetten, ik het mijn vader zou zeggen.
324
00:23:30,723 --> 00:23:33,076
Daarom probeerde Kendrick jou neer te schieten.
325
00:23:36,352 --> 00:23:37,873
Ik dacht dat ik het wel kon regelen.
326
00:23:38,805 --> 00:23:41,098
Ik wist niet, ik...
327
00:23:44,031 --> 00:23:45,544
Nu wel.
328
00:24:06,264 --> 00:24:09,902
Dit is een nachtmerrie.
Mijn ergste droom komt nu uit.
329
00:24:09,903 --> 00:24:11,941
Je beïnvloedde wedstrijden.
Wat had je verwacht?
330
00:24:12,002 --> 00:24:15,859
Niet bij de laatste wedstrijd. Ik zat op de bank.
- Nam je geld aan voor andere wedstrijden?
331
00:24:17,767 --> 00:24:21,804
Een paar. Kendrick geeft mij al geld
sinds ik 12 jaar oud ben.
332
00:24:22,030 --> 00:24:23,749
Toen ik nog niet beter wist.
333
00:24:24,417 --> 00:24:27,265
Als je er eenmaal aan begint
laat hij jou niet stoppen.
334
00:24:27,285 --> 00:24:30,588
En Kendrick zei jou en Chris twee avonden terug
om deze wedstrijd te fixen?
335
00:24:30,596 --> 00:24:32,279
Dat klopt.
- En je wist dat...
336
00:24:32,310 --> 00:24:35,560
de coach je op de bank zou zetten
als je op de knie ging tijdens het volkslied.
337
00:24:36,195 --> 00:24:38,350
Daardoor kon jij toch de punten fixen?
338
00:24:38,358 --> 00:24:40,527
Nee, dat is niet waarom wij dat deden.
- Oké.
339
00:24:40,538 --> 00:24:44,380
We zouden spelen, zodat we zeker zouden winnen.
Alleen niet met teveel punten.
340
00:24:44,697 --> 00:24:46,111
Waarom ging je dan op de knie?
341
00:24:50,957 --> 00:24:52,556
Omdat Brianna kwam opdagen.
342
00:24:53,293 --> 00:24:58,109
Ze zou er niet eens zijn, maar toen ik haar zag,
kon ik niet meer terug.
343
00:24:59,370 --> 00:25:02,011
Snap je? Ik kon haar niet teleurstellen.
344
00:25:02,694 --> 00:25:07,066
Je ging dus op je knie voor Brianna.
- Ja, dat was niet de enige reden, maar...
345
00:25:09,116 --> 00:25:12,711
Ze opende mijn ogen voor veel dingen.
- Waarom ging Chris op de knie?
346
00:25:19,548 --> 00:25:21,170
Omdat hij mijn vriend is.
347
00:25:21,986 --> 00:25:23,817
En we steunden elkaar altijd.
348
00:25:24,565 --> 00:25:29,294
Ik dacht dat het nog steeds zou werken. Dat we
niet zoveel zouden scoren als wij niet speelden.
349
00:25:30,044 --> 00:25:34,682
Maar toen scoorde die eerstejaars,
Freddy Mosely, 36 punten...
350
00:25:34,865 --> 00:25:38,432
Speelt de beste wedstrijd van zijn leven.
- Kendrick verloor veel geld.
351
00:25:38,981 --> 00:25:42,410
Hij zei dat Chris en ik hem moesten betalen.
- Luister, Jamal...
352
00:25:43,827 --> 00:25:45,232
we kunnen jou helpen.
353
00:25:46,479 --> 00:25:48,053
Dan moet jij ons helpen.
354
00:25:49,622 --> 00:25:53,347
Je moet een afluisterapparaat dragen.
We moeten een bekentenis krijgen van Kendrick.
355
00:25:53,357 --> 00:25:56,324
Jullie weten dat hij Chris heeft vermoord.
- Maar we hebben geen bewijs.
356
00:25:57,016 --> 00:25:59,991
Kendrick is slim. Heeft zijn sporen gewist.
357
00:26:04,776 --> 00:26:06,431
Als ik die afluisterapparatuur draag...
358
00:26:08,597 --> 00:26:10,871
dan kan ik weer basketballen, nietwaar?
359
00:26:14,732 --> 00:26:18,426
Jamal is bereid om mee te werken,
maar de aanklager doet moeilijk.
360
00:26:18,437 --> 00:26:20,689
Wat biedt ze?
- Niet veel.
361
00:26:20,854 --> 00:26:25,135
Er is het gokken, plus obstructie,
hij is al eerder gepakt voor bezit.
362
00:26:25,304 --> 00:26:27,267
Ze pleit voor gevangenisstraf.
363
00:26:27,644 --> 00:26:29,571
Ik heb jouw hulp nodig om voor hem te pleiten.
364
00:26:29,942 --> 00:26:34,082
Maar als zij denkt dat gevangenisstraf geschikt is,
moeten we haar aanbeveling respecteren.
365
00:26:34,093 --> 00:26:36,572
Denny, het is allemaal een onderhandeling.
Dat weet je.
366
00:26:36,576 --> 00:26:38,471
Maar Jamal heeft de wet overtreden.
367
00:26:40,428 --> 00:26:42,597
We hebben het over jouw dochters vriend.
368
00:26:43,642 --> 00:26:45,543
Vriendjes komen en gaan, Hank.
369
00:26:46,410 --> 00:26:50,232
Brianna kon even haar wilde haren kwijt op school
met een bad boy uit The Wild Hundreds.
370
00:26:50,242 --> 00:26:55,236
Maar nu is het tijd voor mijn dochter om serieus
te worden en een nieuw hoofdstuk te beginnen...
371
00:26:55,245 --> 00:27:00,386
in haar leven. En Jamal zal geen deel uitmaken
van dat hoofdstuk. Hij krijgt geen doorgang.
372
00:27:09,405 --> 00:27:13,635
Gaan we nog die deal uitwerken voor Jamal?
- De aanklager werkt eraan.
373
00:27:13,650 --> 00:27:16,867
Maar denk je dat het wel gaat gebeuren?
- Ik zei dat de aanklager eraan werkt.
374
00:27:17,040 --> 00:27:19,502
Oké. Jamal sprak net met Kendrick.
375
00:27:19,513 --> 00:27:23,366
De afspraak is bij Squire Lounge
aan de zuidkant om 19.00 uur.
376
00:27:23,463 --> 00:27:25,158
Ik bekijk nu de lay-out.
377
00:27:26,284 --> 00:27:29,063
We hebben een straatingang,
één uitgang aan de achterkant.
378
00:27:29,080 --> 00:27:31,491
Antonio en Olinsky doen
de afluisterapparatuur bij Jamal.
379
00:27:31,524 --> 00:27:35,482
Zodra we Kendricks bekentenis hebben,
pakken we hem op mijn teken op.
380
00:27:35,835 --> 00:27:38,676
En we nemen geen risico's.
Deze man is gevaarlijk.
381
00:27:40,896 --> 00:27:42,082
Pap...
382
00:27:42,980 --> 00:27:45,300
Ik waardeer alles wat je hebt gedaan.
383
00:27:47,587 --> 00:27:49,413
Jij bent mijn dochter, lieverd.
384
00:27:49,827 --> 00:27:52,041
Ik ben gewoon zo blij dat dit straks voorbij is.
385
00:27:52,173 --> 00:27:56,146
Jamal kan eindelijk weer verder
met basketballen en zijn carrière.
386
00:27:58,640 --> 00:28:01,157
Brianna, er is iets dat je moet weten.
387
00:28:03,220 --> 00:28:06,038
Jamal zal hier niet terug van kunnen komen.
388
00:28:07,121 --> 00:28:10,992
Wat bedoel je?
- Het is gokken, dat is de enige zonde in sport...
389
00:28:11,744 --> 00:28:13,438
dat nooit wordt vergeven.
390
00:28:13,684 --> 00:28:17,350
Maar ik sprak hem net. Ze gaven hem een deal.
Ze zeiden dat als hij meewerkt...
391
00:28:17,355 --> 00:28:21,556
Hij gevangenisstraf kan ontlopen. Misschien.
Als hij geluk heeft.
392
00:28:23,027 --> 00:28:27,713
Het is tijd dat jij stopt met zorgen te maken
over Jamal en je op jezelf focust. Op jouw leven.
393
00:28:28,616 --> 00:28:30,183
Pardon?
394
00:28:32,470 --> 00:28:36,683
Jamals pad en jouw pad gaan
in compleet verschillende richtingen.
395
00:28:36,959 --> 00:28:42,539
Je bent een buitengewone jongevrouw en
op een dag zul je een man vinden die jou verdient.
396
00:28:42,711 --> 00:28:46,376
En jij denkt niet dat Jamal me verdient?
Omdat hij knielde voor het volkslied?
397
00:28:46,407 --> 00:28:48,599
Brianna...
- Vind jij een standpunt innemen zo erg?
398
00:28:48,607 --> 00:28:51,883
Natuurlijk vind ik dat erg, ik ben een agent.
Hij protesteert dan tegen mij.
399
00:28:51,885 --> 00:28:55,281
Nee, hij protesteerde tegen racisme.
- Hij gaf mij de middelvinger.
400
00:29:06,821 --> 00:29:10,324
Ik ken jou langer dan jij jezelf kent.
401
00:29:10,334 --> 00:29:13,997
Ik weet dingen over jou die jij nog moet ontdekken.
402
00:29:14,545 --> 00:29:16,754
Lieverd, hij is niet de juiste voor jou.
403
00:29:17,748 --> 00:29:20,377
Je bedoelt, omdat hij uit
het verkeerde deel van de stad komt?
404
00:29:20,384 --> 00:29:24,595
Of tatoeages heeft?
Of is hij de verkeerde soort zwart?
405
00:29:27,725 --> 00:29:30,244
Er is meer aan de hand dan dat alleen.
406
00:29:58,223 --> 00:29:59,679
Alles goed met je?
407
00:30:00,428 --> 00:30:01,921
Je lijkt een beetje afgeleid.
408
00:30:05,150 --> 00:30:07,045
Ja, het is dat Bingham gebeuren.
409
00:30:09,168 --> 00:30:11,888
Woods zei dat ze een kogel in het lichaam vonden.
410
00:30:12,584 --> 00:30:13,614
Dus?
411
00:30:13,871 --> 00:30:18,330
Ze traceerden het terug naar een wapen
van iemand die ik vijf jaar terug heb opgepakt.
412
00:30:19,103 --> 00:30:21,052
Het wapen is nooit teruggevonden.
413
00:30:23,449 --> 00:30:25,020
Maakt mij een verdachte.
414
00:30:26,518 --> 00:30:29,369
Hij bluft.
- Nee, dat doet hij niet.
415
00:30:29,749 --> 00:30:31,662
Hij komt achter mij aan, Al.
416
00:30:33,424 --> 00:30:37,794
Ik dacht dat jullie een wapenstilstand hadden?
- Die blijft niet, hij wil mij te graag.
417
00:30:47,505 --> 00:30:49,037
Goed, luister allemaal.
418
00:30:49,040 --> 00:30:54,559
Verdachte is op locatie. Hij is met een andere man.
Afro-Amerikaans, blauwe jas.
419
00:30:55,687 --> 00:30:59,068
Ik weet niet of ik dit kan. Ik denk dat ik
misschien met een advocaat moet praten.
420
00:30:59,079 --> 00:31:00,677
Wie stuurt jou zoveel berichten?
421
00:31:02,613 --> 00:31:04,029
Yo, Kendrick.
422
00:31:06,624 --> 00:31:08,957
Jij wilde mij spreken?
- Ja.
423
00:31:13,674 --> 00:31:18,724
Het probleem is dat sinds Chris is vermoord
er veel politie in de buurt is.
424
00:31:18,742 --> 00:31:20,999
En wat heb jij ze verteld?
- Niets.
425
00:31:21,015 --> 00:31:23,698
Dat is goed, er is niets voor hen om te weten.
426
00:31:24,008 --> 00:31:26,774
Jij moet enkel zorgen dat ik
mijn geld terug krijg dat ik verloor.
427
00:31:26,782 --> 00:31:31,032
Dat kan ik niet blijven doen. Als ik steeds
slecht speel, zal het mijn carrière kapot maken.
428
00:31:34,103 --> 00:31:35,247
Wat?
429
00:31:35,720 --> 00:31:37,563
Denk je nog steeds dat jij naar de NBA gaat?
430
00:31:38,891 --> 00:31:40,543
Dat gaat niet meer gebeuren.
431
00:31:40,551 --> 00:31:42,978
Ik heb nog steeds een kans.
- Je had een kans.
432
00:31:43,148 --> 00:31:47,485
Maar door die knieblessure die je als eerstejaars
had, verloor je een halve stap. Een halve stap...
433
00:31:47,813 --> 00:31:50,757
Dat is 100 mijl in de NBA.
- Dat is een leugen.
434
00:31:50,765 --> 00:31:52,119
Helaas is het de waarheid.
435
00:31:52,942 --> 00:31:56,249
En als dit alles voorbij is,
ben ik de enige die je nog over hebt.
436
00:31:57,541 --> 00:31:58,754
Dus...
437
00:32:02,046 --> 00:32:04,868
Waarom dacht je dat je mij kon bespelen?
- Ik wilde niet...
438
00:32:07,718 --> 00:32:10,170
Freddy Mosley ging voor 36 punten.
439
00:32:10,554 --> 00:32:13,900
Wie in de wereld had dat kunnen zien aankomen?
Dat was een daad van God.
440
00:32:15,893 --> 00:32:18,670
Jij en Chris zouden die wedstrijd fixen.
441
00:32:19,930 --> 00:32:23,221
En toen knielde jij voor het volkslied
en moest je op de bank zitten.
442
00:32:23,860 --> 00:32:26,013
En hier zitten we dan.
443
00:32:27,238 --> 00:32:29,067
Heb je daarom Chris uitgeschakeld?
444
00:32:37,214 --> 00:32:38,748
Ik mocht Chris.
445
00:32:40,386 --> 00:32:42,385
Ik wilde niet dat het zou gaan zoals het ging.
446
00:32:44,496 --> 00:32:49,169
Ik ging hem zeggen dat hij me geld schuldig was.
Hij greep naar mijn wapen en het ging gewoon...
447
00:32:51,147 --> 00:32:52,519
af.
448
00:32:52,963 --> 00:32:54,885
Je wilt geen dwaas zijn zoals Chris.
449
00:32:54,941 --> 00:32:56,550
Goed, we hebben het.
450
00:32:56,565 --> 00:32:59,143
Maak je klaar om naar binnen te gaan.
- Oh, Hank, wacht even.
451
00:33:01,878 --> 00:33:05,608
Dat is Woods' dochter. Wat doet zij hier?
452
00:33:09,101 --> 00:33:11,367
Antonio, we hebben een situatie.
453
00:33:18,255 --> 00:33:19,845
Heb je mijn bericht gehad?
454
00:33:22,714 --> 00:33:24,584
Wat doe jij hier, Brianna?
455
00:33:24,829 --> 00:33:27,856
Ik kwam alleen wat drinken met Jamal,
ik wist niet dat hij met jou was.
456
00:33:28,308 --> 00:33:31,939
Brianna, hé. Hoe gaat het met jou?
457
00:33:31,947 --> 00:33:34,045
Laten wij hier weg gaan.
- Wacht, wie ben jij?
458
00:33:34,053 --> 00:33:38,171
Ik heb de bekentenis, arresteer hem.
- Hé, man. Handen.
459
00:33:38,905 --> 00:33:40,896
Jij bent van de politie.
460
00:33:41,712 --> 00:33:43,973
Doe rustig.
- Laat je handen zien.
461
00:33:43,982 --> 00:33:45,465
Doe je handen omhoog.
- Goed.
462
00:33:45,475 --> 00:33:47,045
Omhoog.
- Oké.
463
00:33:47,049 --> 00:33:49,221
Op alles wat ik lief heb,
je kunt beter niet bewegen.
464
00:33:51,273 --> 00:33:52,975
Waar is het afluisterapparatuur?
465
00:33:52,983 --> 00:33:56,946
Jongens, dat is dit niet.
- Waar is het afluisterapparatuur?
466
00:34:02,032 --> 00:34:03,299
Op de grond.
467
00:34:08,359 --> 00:34:10,540
Brianna heeft hier niets mee te maken...
468
00:34:11,709 --> 00:34:13,801
Hé, ga zitten.
469
00:34:14,307 --> 00:34:16,074
Niet bewegen. In de stoel.
470
00:34:17,683 --> 00:34:20,451
Er gaat niemand weg. Niemand.
471
00:34:36,528 --> 00:34:38,703
Ik heb het gehoord. Brianna?
472
00:34:38,844 --> 00:34:41,324
Zij is binnen.
- Hoe kon dat gebeuren?
473
00:34:41,339 --> 00:34:43,887
Vertel jij dat maar.
- Verkeerde tijd, verkeerde plek.
474
00:34:43,904 --> 00:34:48,043
Denny, ze wist precies wat daar gaande was
en zij heeft het niet van ons.
475
00:34:50,477 --> 00:34:54,993
Ik heb Brianna verteld wat er waarschijnlijk zou
gebeuren nadat Jamal zou meewerken.
476
00:34:55,009 --> 00:34:59,267
Misschien belde hij haar en zei hij waar hij was.
Kwam ze hierheen om hem proberen om te praten.
477
00:34:59,277 --> 00:35:01,159
Ze heeft onze operatie verknald.
478
00:35:01,167 --> 00:35:04,010
Leg de schuld niet bij haar, Hank.
- Dat is niet waar ik het leg.
479
00:35:06,571 --> 00:35:08,372
Hoe krijgen we haar eruit?
480
00:35:09,049 --> 00:35:10,957
Ik heb Antonio binnen.
481
00:35:20,915 --> 00:35:25,181
Ik zie overal blauw. Dit is slecht, G.
- Doe gewoon even chill, man.
482
00:35:26,012 --> 00:35:29,028
Ik heb dit onder controle.
- Nee, dat heb je niet.
483
00:35:29,299 --> 00:35:33,619
Ik heb jou gezegd jouw kop te houden, man.
484
00:35:33,663 --> 00:35:34,919
Kendrick.
485
00:35:35,525 --> 00:35:38,476
Jij praat teveel.
- Luister naar me.
486
00:35:39,017 --> 00:35:40,308
Wil je leven?
487
00:35:40,827 --> 00:35:43,576
Werk dan met mij mee. Ik ben jouw weg hieruit.
488
00:35:44,062 --> 00:35:48,848
Er zijn veel blanke agenten met jeukende vingers
die wachten om jou neer te schieten.
489
00:35:49,095 --> 00:35:50,917
Je zult nog geen meter wegkomen.
490
00:35:51,507 --> 00:35:53,350
Laat mij mijn brigadier bellen.
491
00:35:54,390 --> 00:35:57,747
Praten is het beste wapen dat je hebt.
- Nee, nee.
492
00:35:58,009 --> 00:36:00,297
Zij is het beste wapen dat ik heb.
- Nee.
493
00:36:00,309 --> 00:36:01,590
Nu.
- Brianna.
494
00:36:01,593 --> 00:36:03,028
Nee.
- Denny.
495
00:36:03,039 --> 00:36:04,636
Ik ga naar binnen.
- Nee, dat kan niet.
496
00:36:04,645 --> 00:36:06,349
Ga opzij. Mijn dochter is daarbinnen.
497
00:36:06,360 --> 00:36:11,083
Denny, er zijn daar 15 mensen binnen. Als jij naar
binnen gaat met een wapen wordt het een bloedbad.
498
00:36:11,094 --> 00:36:14,392
Blijf van mij af. Dat is een bevel.
We blijven hier niet zitten afwachten.
499
00:36:14,404 --> 00:36:18,530
Denny. Je moet me vertrouwen.
Ik heb een man binnen.
500
00:36:18,846 --> 00:36:20,383
Wacht heel even.
501
00:36:20,958 --> 00:36:22,385
Praat met me, Antonio.
502
00:36:22,478 --> 00:36:25,291
Nee, dit is niet Antonio.
Dit is Kendrick.
503
00:36:25,295 --> 00:36:29,079
En even voor de duidelijkheid, ik ben de baas.
Begrijp je mij?
504
00:36:29,087 --> 00:36:30,480
Ik begrijp je.
505
00:36:31,404 --> 00:36:34,588
Maar het is mijn taak om te zorgen
dat iedereen daarbinnen blijft leven.
506
00:36:34,878 --> 00:36:37,523
Als jullie je wapens neerleggen,
dan eindigt dit alles vredig.
507
00:36:37,607 --> 00:36:41,470
Vredig? Dat is dood. Ik heb een agent
en ik heb de dochter van een agent.
508
00:36:42,403 --> 00:36:43,706
Ik wil gewoon vrijheid.
509
00:36:43,714 --> 00:36:47,158
Oh, ja? Als jij die gijzelaars laat gaan,
kan ik jou helpen om het te krijgen.
510
00:36:47,162 --> 00:36:49,705
Helpen? Ik heb jouw hulp niet nodig.
Jij hebt mijn hulp nodig.
511
00:36:49,716 --> 00:36:52,092
Je hebt mijn hulp nodig
om deze mensen in leven te houden.
512
00:36:52,095 --> 00:36:54,267
Ik luister.
- Goed.
513
00:36:55,296 --> 00:36:58,107
Ik wil dat jullie weggaan. Kilometers weg.
514
00:36:58,359 --> 00:37:00,413
En ik wil een auto met een volle tank.
515
00:37:01,988 --> 00:37:03,467
Dat kan ik regelen.
516
00:37:04,627 --> 00:37:09,331
Maar jij en jouw vriend stappen alleen in die auto,
Kendrick. Dat is de enige manier waarop dit werkt.
517
00:37:10,790 --> 00:37:12,199
Begrijp je mij?
518
00:37:13,791 --> 00:37:16,298
Wat dan ook, man. Regel gewoon die auto.
519
00:37:17,574 --> 00:37:18,989
Goed, jullie hoorden hem.
520
00:37:20,276 --> 00:37:24,468
Het is jouw dochter daarbinnen. Ik zal doen
wat jij wilt. We kunnen nu naar binnen gaan.
521
00:37:30,892 --> 00:37:32,629
Regel die auto voor hem.
522
00:37:40,178 --> 00:37:42,554
Hou nog even vol. Het is bijna voorbij.
523
00:37:42,678 --> 00:37:45,171
Alles goed?
- Ik ben oké.
524
00:37:46,463 --> 00:37:47,756
Baby...
525
00:37:48,652 --> 00:37:51,365
Het spijt me zo erg dat je hier
nu allemaal bij betrokken bent.
526
00:37:52,209 --> 00:37:54,548
Het spijt mij van alles.
- Nee, het is mijn schuld.
527
00:37:54,625 --> 00:37:56,503
Ik wist niet dat Kendrick hier zou zijn.
528
00:37:59,712 --> 00:38:00,948
Jij gaat mee.
529
00:38:01,934 --> 00:38:05,762
Ga zitten.
- Nog één woord, Mally Mal.
530
00:38:06,655 --> 00:38:10,155
Je bent een idioot, weet je dat?
We hadden iets speciaals.
531
00:38:10,924 --> 00:38:13,564
Ik heb voor je gezorgd.
- Je hebt voor jezelf gezorgd.
532
00:38:13,577 --> 00:38:15,234
Lopen.
- Dit heb je niet afgesproken.
533
00:38:15,243 --> 00:38:19,094
Ik ga niet naar buiten zonder bescherming.
Dus lopen en hou je mond. Trouwens...
534
00:38:19,364 --> 00:38:23,701
Mal, ga naar de toiletten.
Iedereen nu naar de toiletten.
535
00:38:24,275 --> 00:38:26,810
Wil je geraakt worden? Ga nu die toiletten in.
536
00:38:27,219 --> 00:38:31,107
Kijk me aan. Probeer niet weg te rennen.
Blijf volkomen stil. Hoor je me? Niet wegrennen.
537
00:38:31,551 --> 00:38:32,811
Open de deur.
538
00:38:34,018 --> 00:38:36,103
Kom op, lopen. Open de deur.
539
00:38:46,861 --> 00:38:48,970
Relax. Rustig.
540
00:38:51,301 --> 00:38:54,836
Je kunt haar niet die auto in laten gaan.
- Dat doe ik ook niet.
541
00:38:56,866 --> 00:38:58,674
Praat tegen me, Jay.
542
00:38:59,070 --> 00:39:00,626
Geen vrij schot.
543
00:39:03,303 --> 00:39:05,589
Stop met bewegen.
- Pap, ben je daar?
544
00:39:05,769 --> 00:39:09,693
Brianna, blijf rustig. Doe wat ze zeggen.
545
00:39:15,642 --> 00:39:18,574
Nee. Brianna.
546
00:39:45,229 --> 00:39:48,421
Regel een dienstauto, we moeten haar
nu meteen naar het ziekenhuis brengen.
547
00:39:48,437 --> 00:39:49,812
Begrepen.
548
00:39:50,019 --> 00:39:51,749
Kom op, lieverd. Blijf bij me.
549
00:39:52,612 --> 00:39:56,013
Kom op, lieverd. Wij zorgen voor je.
550
00:39:56,836 --> 00:40:00,470
Kom op, dat is mijn meissie.
551
00:40:00,903 --> 00:40:03,538
Dat is mijn meissie. Ja.
552
00:40:16,619 --> 00:40:17,973
Hoe is het met Brianna?
553
00:40:21,381 --> 00:40:24,395
Ik wil haar zien.
- Ga naar huis, jongen.
554
00:40:25,395 --> 00:40:28,859
Wat bedoel je?
- Ik bedoel dat je haar niet mag zien.
555
00:40:29,650 --> 00:40:33,083
Ik ben haar vriend.
- Nee, dat ben jij niet. Ga naar huis.
556
00:40:36,250 --> 00:40:39,902
Agent, deze man veroorzaakt overlast.
- Echt niet. Dat kun je niet doen, man.
557
00:40:39,999 --> 00:40:41,355
Verwijder hem.
558
00:40:41,454 --> 00:40:44,565
Wat, ik wil alleen...
- Kom op, lopen.
559
00:40:44,577 --> 00:40:46,197
Hé, lopen.
560
00:40:46,314 --> 00:40:48,816
Je kunt niet... stop met duwen.
- Lopen.
561
00:40:54,208 --> 00:40:55,504
Hoe is het met haar?
562
00:40:59,629 --> 00:41:01,254
Niet goed, Hank.
563
00:41:02,131 --> 00:41:03,636
Ze is stervende.
564
00:41:05,968 --> 00:41:07,378
Het spijt me heel erg, Denny.
565
00:41:09,757 --> 00:41:11,766
We hebben gedaan wat we konden.
566
00:41:13,476 --> 00:41:14,515
Ja.
567
00:41:15,269 --> 00:41:16,639
Nou...
568
00:41:17,728 --> 00:41:19,665
het was niet goed genoeg.
569
00:41:36,319 --> 00:41:39,819
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dickey & Jada
570
00:41:40,227 --> 00:41:43,227
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -