00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:20,467 --> 00:00:23,350 Synchro : Koni et mpm 2 00:00:23,475 --> 00:00:28,443 Adaptation : Koni, Pipit, Eifersucht, Kelidric 3 00:00:28,568 --> 00:00:30,851 Relecture : mpm et arrow 4 00:00:31,019 --> 00:00:34,271 www.sub-way.fr / www.seriessub.com 5 00:00:39,624 --> 00:00:41,972 Tu as encore mangé de la pâte à cookies ? 6 00:00:42,097 --> 00:00:43,641 J'en ai sur le visage ? 7 00:00:43,766 --> 00:00:44,974 - Non. - Alors, non. 8 00:00:45,167 --> 00:00:47,410 - On va au centre commercial. - En voyage d'affaires. 9 00:00:47,535 --> 00:00:49,276 Je vais acheter des perles à la perlerie 10 00:00:49,401 --> 00:00:51,038 et j'ouvrirai ma propre perlerie. 11 00:00:51,163 --> 00:00:53,647 - Salut, je t'aime. - Au revoir, je t'aime aussi. 12 00:00:53,772 --> 00:00:55,434 - Salut p'pa, je t'aime. - OK. 13 00:00:57,830 --> 00:00:59,437 C'est ta fille... 14 00:00:59,562 --> 00:01:01,516 Pourquoi tu ne dis jamais "Je t'aime" ? 15 00:01:01,641 --> 00:01:03,526 Je peux bien sûr. Regarde, 16 00:01:03,756 --> 00:01:07,028 disons qu'elle ait un cancer. Les médecins ne peuvent la guérir. 17 00:01:07,153 --> 00:01:10,311 Elle m'entend lui dire "Je t'aime" pour la première fois et pan, 18 00:01:10,436 --> 00:01:11,742 elle meurt heureuse. 19 00:01:14,071 --> 00:01:15,145 Je le répète, 20 00:01:15,270 --> 00:01:18,500 les doublures de la CIA sont destinées au travail. 21 00:01:18,625 --> 00:01:22,128 Les utiliser pour finir de coucher avec une hôtesse 22 00:01:22,253 --> 00:01:25,351 parce que vous êtes trop bourrés, c'est un non, franc et massif... 23 00:01:25,476 --> 00:01:26,900 Sanders. 24 00:01:27,356 --> 00:01:29,693 Tu l'as dit ? Pourquoi l'avoir raconté ? 25 00:01:29,818 --> 00:01:31,870 Ça va, j'étais un peu pompette. 26 00:01:35,381 --> 00:01:37,923 - Allô ? - Hayley et Jeff ont rompu ! 27 00:01:38,048 --> 00:01:40,631 Elle rompt avec Jeff toutes les semaines. 28 00:01:40,756 --> 00:01:44,071 Tu ne comprends pas. Là, c'est lui qui a rompu. 29 00:01:49,150 --> 00:01:50,357 Monsieur S ! 30 00:01:52,605 --> 00:01:55,568 Jeff, tu es dingue ? Pourquoi t'as rompu avec elle ? 31 00:01:55,693 --> 00:01:58,459 Je sais pas. Y a plusieurs raisons, M. S. 32 00:01:58,584 --> 00:02:02,400 Y en a au moins... deux. Pourquoi elle a pété les plombs ? 33 00:02:02,661 --> 00:02:05,251 Dès qu'elle se fait larguer, elle déraille complètement. 34 00:02:05,376 --> 00:02:07,509 Je sais pas pourquoi, ça a toujours été comme ça. 35 00:02:11,565 --> 00:02:14,472 Les enfants, nous avons une nouvelle. 36 00:02:14,629 --> 00:02:17,480 Voici Lynne. Comme elle est mignonne. 37 00:02:17,605 --> 00:02:19,998 Et fraîche. C'est toujours séduisant. 38 00:02:41,398 --> 00:02:44,104 L'autopsie a montré que le hamster attendait des petits. 39 00:02:58,034 --> 00:03:00,456 - Pourquoi on fait ça ? - C'est marrant, non ? 40 00:03:15,995 --> 00:03:17,553 Mon Dieu ! Elle va bien ? 41 00:03:17,678 --> 00:03:19,985 Mais oui. Aide-la à respirer avec ça. 42 00:03:21,261 --> 00:03:23,381 La police a dit que si elle pétait encore les plombs, 43 00:03:23,506 --> 00:03:25,675 - ils la mettraient en prison. - En prison ? 44 00:03:25,800 --> 00:03:27,550 Elle n'y survivrait pas ! 45 00:03:27,675 --> 00:03:29,982 Les cellules minuscules, les gangs, 46 00:03:30,107 --> 00:03:32,469 se faire poignarder au réfectoire ! 47 00:03:34,068 --> 00:03:36,092 Les premiers coups entaillent la peau, 48 00:03:36,217 --> 00:03:37,940 et après, ça pénètre ! 49 00:03:39,636 --> 00:03:41,386 Et mon bébé sera genre... 50 00:03:42,279 --> 00:03:45,132 "Salope ! Je vais te tuer !" 51 00:03:49,633 --> 00:03:51,681 C'était une scène fascinante, Francine. 52 00:03:51,806 --> 00:03:53,203 Comment anticiper ? 53 00:03:53,328 --> 00:03:57,304 Elle a très mauvais goût en matière d'homme. Elle se fera encore larguer. 54 00:03:57,474 --> 00:04:00,849 Dorénavant, elle ne sortira qu'avec des gens que j'ai approuvés. 55 00:04:01,019 --> 00:04:02,342 Je ne sais pas, 56 00:04:02,467 --> 00:04:05,808 elle a surtout besoin de notre amour et de notre soutien. 57 00:04:06,654 --> 00:04:08,982 Tire ! Tire-lui dans la tête ! 58 00:04:11,902 --> 00:04:13,419 Je serais jamais venu ici, 59 00:04:13,544 --> 00:04:16,728 si tu n'avais pas décrété "un été d'aventures exotiques". 60 00:04:17,022 --> 00:04:18,184 Chinatown... 61 00:04:18,540 --> 00:04:22,530 Tu m'aurais dit Japantown ou Koreatown, j'aurais été aussi content. 62 00:04:22,655 --> 00:04:24,456 Regarde ce carton de poussins ! 63 00:04:24,626 --> 00:04:26,295 Salut, petits poussins. 64 00:04:26,420 --> 00:04:29,526 - Salut, petite. - Comment tu savoir c'est femelle ? 65 00:04:31,783 --> 00:04:33,531 Disons que ça y ressemble. 66 00:04:34,165 --> 00:04:36,118 Tu as raison ! Recommence. 67 00:04:36,552 --> 00:04:39,361 C'est un garçon. Et là, c'est une fille. 68 00:04:40,274 --> 00:04:42,513 La plupart des gens font pas différence. 69 00:04:42,638 --> 00:04:44,901 Tu as... tu as don ! 70 00:04:45,129 --> 00:04:47,531 Tu travailler à l'abattoir de mon cousin ! 71 00:04:48,070 --> 00:04:49,481 Mon premier job d'été ! 72 00:04:49,651 --> 00:04:50,811 Attends. 73 00:04:51,363 --> 00:04:54,755 - Et notre été d'aventures exotiques ? - On bossera ensemble. 74 00:04:54,880 --> 00:04:57,656 Et voilà que je retravaille pour les Chinois. 75 00:04:57,826 --> 00:05:01,159 Hayley a eu le temps de se remettre. En disons... 2 semaines. 76 00:05:01,474 --> 00:05:05,142 - Je voudrais un thé latte. - Délicieux. Comme vous. 77 00:05:05,804 --> 00:05:07,029 - Prénom ? - Hayley. 78 00:05:07,154 --> 00:05:08,546 Et votre numéro ? 79 00:05:08,914 --> 00:05:10,221 757... 80 00:05:12,132 --> 00:05:13,673 Vous allez épouser ma fille ? 81 00:05:13,898 --> 00:05:15,199 - Quoi ? - Papa ! 82 00:05:15,324 --> 00:05:18,343 Tu sortiras pas avec un autre raté qui te larguera... 83 00:05:18,468 --> 00:05:20,080 Et ce type est un raté ! 84 00:05:20,205 --> 00:05:22,870 Menton fuyant, petites mains. Il te jette dans la semaine. 85 00:05:22,995 --> 00:05:26,184 - Je sors avec qui je veux. - En fait, tu ne peux pas. 86 00:05:27,799 --> 00:05:30,475 Je peux pas te laisser finir en prison. 87 00:05:30,600 --> 00:05:32,214 Ta mère m'a joué une scène. 88 00:05:32,339 --> 00:05:34,736 C'était captivant. Elle mériterait un Oscar. 89 00:05:46,833 --> 00:05:49,637 Voilà une Katie, et ça doit être un Tom. 90 00:05:49,762 --> 00:05:52,377 T'es dingue ! Laisse-la avoir un portable ! 91 00:05:53,231 --> 00:05:55,608 Il n'y a rien. Ni zizi, ni zézette, 92 00:05:55,733 --> 00:05:57,786 que des plumes et de la peau de poulet. 93 00:05:57,911 --> 00:06:00,474 Cet été n'a rien d'exotique, c'est nul ! 94 00:06:00,746 --> 00:06:03,306 Où est ma bière ? Tsingtao dans un verre glacé ! 95 00:06:03,431 --> 00:06:05,132 Je sais que tu comprends, papy ! 96 00:06:05,257 --> 00:06:07,154 C'est le pire serveur du monde. 97 00:06:07,279 --> 00:06:10,520 Je me demandais, où vont tous ces poussins ? 98 00:06:10,777 --> 00:06:13,982 Femelles vont pondre dans ferme. Mâles supplimer. 99 00:06:14,299 --> 00:06:15,299 Sublimer ? 100 00:06:16,195 --> 00:06:18,111 Ah oui, sublimer. 101 00:06:46,574 --> 00:06:48,269 Tellement glamour. 102 00:06:49,354 --> 00:06:53,566 Ma Tsingtao ! À ce rythme, la bière arrivera avec les nems. 103 00:06:54,207 --> 00:06:57,317 Je sais, y a pas de nems. C'est difficile, mais tu assures. 104 00:07:03,137 --> 00:07:04,227 Te voilà. 105 00:07:05,296 --> 00:07:07,622 Ne te mêle pas de ma vie amoureuse ! 106 00:07:11,715 --> 00:07:15,990 Hayley dit que tu as héliporté tous les hommes qui l'approchaient. 107 00:07:16,115 --> 00:07:18,478 J'essaie juste de lui trouver quelqu'un de fiable, 108 00:07:18,603 --> 00:07:20,278 de gentil, de... 109 00:07:20,403 --> 00:07:21,435 comme moi. 110 00:07:22,185 --> 00:07:23,678 J'ai oublié de nourrir Klaus. 111 00:07:26,963 --> 00:07:28,968 Klaus a une prise de sang demain matin. 112 00:07:29,093 --> 00:07:31,184 Il doit être à jeun ! 113 00:07:46,026 --> 00:07:48,117 Chérie, tu embrasses super bien. 114 00:07:48,242 --> 00:07:50,593 Parle pas comme ça, c'est flippant. 115 00:07:50,718 --> 00:07:52,431 Je rigole, c'est tout. 116 00:07:52,556 --> 00:07:54,286 Mon Stan Smith est top. 117 00:07:54,411 --> 00:07:57,162 Voilà pourquoi je suis la meilleure doublure de la CIA. 118 00:07:57,287 --> 00:08:00,479 On va voir ce que vaut la meilleure doublure de la CIA. 119 00:08:03,165 --> 00:08:06,523 J'ai trouvé la pâte à cookies, cachée dans la machine à laver. 120 00:08:06,648 --> 00:08:07,894 Je trouve toujours. 121 00:08:08,509 --> 00:08:10,981 - Je mets sur pause ? - Oui, il va s'asseoir. 122 00:08:13,534 --> 00:08:15,666 Enfoiré ! Comment tu as pu ? 123 00:08:15,791 --> 00:08:18,145 Tu m'as vu, mais j'y peux rien, 124 00:08:18,270 --> 00:08:20,178 c'est si bon et tentant. 125 00:08:20,760 --> 00:08:22,141 Tu es répugnant. 126 00:08:22,312 --> 00:08:25,390 - On devrait t'enfermer. - Allons, tu exagères. 127 00:08:25,515 --> 00:08:28,706 - Roger l'a fait aussi. - J'ai mis mes doigts dedans. 128 00:08:32,947 --> 00:08:35,195 Je vais refaire du pop-corn. 129 00:08:36,175 --> 00:08:38,675 - Vous connaissez tous Bill ? - Salut. 130 00:08:40,142 --> 00:08:42,177 C'était Bill, là-haut ? 131 00:08:43,234 --> 00:08:44,839 Tu étais au lit avec un homme, 132 00:08:44,964 --> 00:08:47,463 qui est la réplique parfaite de ton père. 133 00:08:49,959 --> 00:08:51,667 J'ai réagi pareil au début. 134 00:08:52,572 --> 00:08:54,724 Ne te mêle pas de ma vie amoureuse ! 135 00:08:55,849 --> 00:08:57,571 Ma salade niçoise ! 136 00:08:57,774 --> 00:09:00,181 J'ai balancé sa salade, croyant que c'était papa. 137 00:09:00,306 --> 00:09:02,452 Il s'est pas énervé, et on a discuté. 138 00:09:02,577 --> 00:09:04,322 On a beaucoup en commun. 139 00:09:05,199 --> 00:09:06,982 On a commencé à sortir ensemble, 140 00:09:07,107 --> 00:09:09,967 et maintenant, je ne vois même plus la ressemblance. 141 00:09:11,905 --> 00:09:13,331 Fais quelque chose ! 142 00:09:14,577 --> 00:09:17,664 C'est... merveilleux. 143 00:09:17,881 --> 00:09:20,098 Pourquoi j'y ai pas pensé avant ? 144 00:09:20,223 --> 00:09:21,840 Il est parfait pour elle. 145 00:09:21,965 --> 00:09:25,840 Regarde ces épaules solides et sûres, ce menton fort et franc. 146 00:09:25,965 --> 00:09:29,136 Ces pectoraux d'acier qui peuvent servir de flotteurs. 147 00:09:35,359 --> 00:09:38,305 Pourquoi ça pue autant par ici ? 148 00:09:38,430 --> 00:09:41,370 Ça pue à cause du broyeur. 149 00:09:41,873 --> 00:09:43,764 Après avoir été liquéfiés, 150 00:09:43,889 --> 00:09:46,326 les mâles sont transformés en pâté pour chiens et en nuggets. 151 00:09:48,016 --> 00:09:50,248 Allez, les gars, on va vous sortir d'ici. 152 00:09:50,373 --> 00:09:52,247 Tu pensais qu'ils portaient des hauts-de-forme. 153 00:09:52,940 --> 00:09:56,251 Le temps pour Hayley et Bill de tomber amoureux. Disons un mois. 154 00:09:57,723 --> 00:09:59,640 Regarde mes fesses sur Bill. 155 00:10:05,412 --> 00:10:07,455 Je vous rejoins, je vais piquer une tête. 156 00:10:07,580 --> 00:10:09,181 Je viens, mon beau. 157 00:10:09,768 --> 00:10:12,145 Je m'amuse tellement avec Bill. 158 00:10:12,270 --> 00:10:15,274 C'est vrai qu'il ressemble beaucoup à ton père. 159 00:10:15,399 --> 00:10:19,027 C'est peut-être le bon. Je sais pas ce que je ferais s'il me larguait. 160 00:10:19,152 --> 00:10:20,568 Tu t'en remettrais. 161 00:10:20,736 --> 00:10:23,077 Je pense que je péterais un câble. 162 00:10:23,202 --> 00:10:26,240 Je tuerais Bill, cramerais le quartier, violerais Roger... 163 00:10:26,934 --> 00:10:29,326 Mais ça n'arrivera pas. On s'entend bien. 164 00:10:29,451 --> 00:10:31,185 On prend notre temps. 165 00:10:31,310 --> 00:10:32,957 On se contente de s'embrasser. 166 00:10:33,082 --> 00:10:34,795 Il embrasse super bien. 167 00:10:37,853 --> 00:10:39,159 Du balai ! 168 00:10:39,284 --> 00:10:41,175 C'est pour les bernard-l'ermite. 169 00:10:43,182 --> 00:10:45,823 Regarde Hailey. C'est la meilleure. 170 00:10:45,948 --> 00:10:48,274 - Bien roulée en plus. - Pas mal. 171 00:10:48,439 --> 00:10:51,181 Tu veux voir du sexy, mate sa mère. 172 00:10:51,449 --> 00:10:52,850 Ça, c'est une femme. 173 00:10:53,228 --> 00:10:55,698 Tu t'es déjà tripoté dans le grand bleu ? 174 00:10:56,081 --> 00:10:58,438 Me juge pas. Enlève cet air de mon visage. 175 00:11:00,920 --> 00:11:03,824 Je hais ces poulets. Surtout celui-là. 176 00:11:03,949 --> 00:11:05,445 Sois pas comme ça. 177 00:11:05,705 --> 00:11:07,489 Pourquoi ? T'as tout gâché. 178 00:11:07,776 --> 00:11:10,745 On aurait dû passer un été d'aventures exotiques. 179 00:11:16,973 --> 00:11:18,866 Stan, je fais le dîner. 180 00:11:19,031 --> 00:11:21,948 Traîner avec Bill m'a rappelé comme je suis sexy. 181 00:11:22,073 --> 00:11:24,034 Le moment est mal choisi... 182 00:11:26,179 --> 00:11:29,189 Attends, je dois mettre le pain de viande au four. 183 00:11:29,444 --> 00:11:32,037 Grimpe te laver les valseuses. 184 00:11:36,419 --> 00:11:38,645 Hayley n'est pas encore rentrée. 185 00:11:38,894 --> 00:11:41,498 - Non, c'est moi. - Pourquoi étais-tu dehors ? 186 00:11:41,623 --> 00:11:44,092 Tu devais pas te préparer pour notre sex-party ? 187 00:11:44,217 --> 00:11:47,007 - Le soir du pain de viande ? - Je ne suis pas folle. 188 00:11:47,132 --> 00:11:49,334 On s'est roulé une pelle dans la cuisine. 189 00:11:49,542 --> 00:11:50,715 Une pelle ? 190 00:11:50,840 --> 00:11:53,255 On est des minettes de 16 ans ou quoi ? 191 00:11:56,036 --> 00:11:57,664 Allez, chérie, grimpe... 192 00:11:59,913 --> 00:12:02,573 Mais qui voilà ? Ça va, mon grand ? 193 00:12:02,698 --> 00:12:05,192 - Tu fais quoi, là ? - Ça ? 194 00:12:05,317 --> 00:12:07,685 Quand tu as dit que ta femme était une bombe, 195 00:12:07,810 --> 00:12:09,159 j'ai vu que c'était vrai. 196 00:12:09,284 --> 00:12:12,098 Alors, j'ai décidé de la sauter avant de sauter ta fille. 197 00:12:12,223 --> 00:12:15,368 Tu savais pas que ce vieux Bill aimait tremper son biscuit. 198 00:12:16,258 --> 00:12:18,865 Approche-toi encore de ma famille, et je te tue. 199 00:12:18,990 --> 00:12:21,682 - Nous devons en parler à Hayley. - Tu es fou ? 200 00:12:21,850 --> 00:12:25,474 Si tu lui dis que l'amour de sa vie essaie de coucher avec sa mère, 201 00:12:25,599 --> 00:12:27,946 elle va péter les plombs et on l'enfermera. 202 00:12:28,340 --> 00:12:29,821 On dira qu'il est parti. 203 00:12:30,070 --> 00:12:32,980 Non. Elle pensera qu'il l'a larguée... 204 00:12:33,105 --> 00:12:35,942 - Et pétera les plombs. - Quelqu'un a vu Bill ? 205 00:12:36,067 --> 00:12:39,274 On a prévu un week-end romantique, et il est en retard. 206 00:12:40,085 --> 00:12:41,542 Il ne viendra pas ? 207 00:12:41,760 --> 00:12:45,283 Il a intérêt à se pointer. Vous ne savez pas à quel point... 208 00:12:48,712 --> 00:12:50,592 Pourquoi n'est-il pas là ! 209 00:12:52,018 --> 00:12:53,497 Hayley, écoute, 210 00:12:53,996 --> 00:12:55,512 maman est terrifiée, 211 00:12:55,637 --> 00:12:57,705 mais il faut qu'on parle. 212 00:12:57,999 --> 00:12:58,867 Bill... 213 00:12:59,249 --> 00:13:00,858 - Bill... - Était dans les bouchons ! 214 00:13:00,983 --> 00:13:02,767 Désolé, trésor. Tu es prête ? 215 00:13:02,892 --> 00:13:06,086 Je suis si heureuse que tu sois là. Je prends mon sac. 216 00:13:08,247 --> 00:13:10,802 - Stan ? - Bonne imitation, non ? 217 00:13:10,927 --> 00:13:12,685 Je fais aussi très bien Roger. 218 00:13:12,810 --> 00:13:14,527 "J'aime le vin." 219 00:13:16,649 --> 00:13:18,330 T'inquiète pas, j'ai tout prévu. 220 00:13:18,455 --> 00:13:21,799 Je ferai semblant d'être Bill, j'agirai comme un crétin, 221 00:13:21,924 --> 00:13:23,500 et Hayley le quittera. 222 00:13:23,625 --> 00:13:25,657 Pas de pétage de plombs, pas de prison. 223 00:13:25,782 --> 00:13:27,274 Au revoir, maman. 224 00:13:28,252 --> 00:13:30,150 Amusez-vous bien. 225 00:13:30,396 --> 00:13:31,924 T'inquiète pas pour ça. 226 00:13:33,687 --> 00:13:35,944 On va enfin s'éclater. 227 00:13:36,069 --> 00:13:38,606 On s'éclate, on s'éclate, on s'écla-cla-clate ! 228 00:13:38,777 --> 00:13:41,133 On fait une pause déj' ? Non, on continue... 229 00:13:41,258 --> 00:13:43,705 de s'éclater ! On s'éclate. Quelqu'un sonne ? 230 00:13:43,830 --> 00:13:46,335 Rien à foutre. On s'éclate, on s'éclate. 231 00:13:46,460 --> 00:13:50,501 Les chaussures de marche ? On les portera... pour s'éclater ! 232 00:13:50,626 --> 00:13:53,196 J'aime le rythme, c'est ma méthode. 233 00:13:59,869 --> 00:14:03,381 Tu dois penser que je suis un salaud de te laisser tout porter. 234 00:14:03,506 --> 00:14:05,841 - Je parie que tu veux me larguer. - Pas du tout. 235 00:14:05,966 --> 00:14:09,397 J'aime pas les clichés. Je suis pour l'égalité des sexes. 236 00:14:10,159 --> 00:14:11,461 J'ai changé d'avis. 237 00:14:11,586 --> 00:14:13,723 C'est peut-être vieux jeu, mais l'homme, c'est moi. 238 00:14:13,848 --> 00:14:16,527 - Je vais porter les sacs. - C'est si romantique. 239 00:14:17,452 --> 00:14:20,024 Je te rembourse pas l'essence. Ni les Doritos. 240 00:14:20,149 --> 00:14:22,466 On a dit qu'on partageait, donc, tiens... 241 00:14:24,000 --> 00:14:25,445 Tu es un porc. 242 00:14:25,865 --> 00:14:28,336 Sauras-tu déterrer mes truffes ? 243 00:14:30,311 --> 00:14:33,047 Je vais au magasin de souvenirs. On se voit au dîner. 244 00:14:34,569 --> 00:14:37,134 Les gars ! C'est l'heure de la leçon de piano. 245 00:14:38,215 --> 00:14:39,261 Mon Dieu ! 246 00:14:40,790 --> 00:14:42,449 On a volé mes coqs ! 247 00:14:43,922 --> 00:14:46,726 "Roger Smith présente : Combats de coq de la mort." 248 00:14:46,968 --> 00:14:49,396 "La prochaine fois, ce sera personnel." 249 00:14:53,418 --> 00:14:55,793 Cinq dollars de réduc' avec le flyer ? 250 00:14:59,578 --> 00:15:01,622 Tu m'as manquée cet après-midi. 251 00:15:01,747 --> 00:15:03,997 Tu te fais vraiment prier. 252 00:15:05,076 --> 00:15:08,370 - T'as vu la serveuse. Trop bonne. - De quoi tu parles ? 253 00:15:08,495 --> 00:15:10,943 La serveuse, je la mate, sans vergogne. 254 00:15:11,538 --> 00:15:15,006 Si tu veux me larguer, reste assise, que je puisse voir son cul. 255 00:15:15,131 --> 00:15:18,593 J'aimerais la ramener à la chambre, et la baiser sur tes fringues. 256 00:15:20,860 --> 00:15:22,919 - On a qu'à lui demander ! - Quoi ? 257 00:15:23,044 --> 00:15:25,033 Tu te la fais, après c'est à moi, 258 00:15:25,158 --> 00:15:27,434 et après tu nous mâtes quand je suis avec elle. 259 00:15:27,962 --> 00:15:30,145 Dire que tu regardais 1, Rue Sésame. 260 00:15:30,773 --> 00:15:33,291 Je vais enlever ma culotte aux toilettes. 261 00:15:33,416 --> 00:15:35,935 Tu glisseras la clé dedans et tu lui donnes. 262 00:15:42,827 --> 00:15:46,161 La tarte est délicieuse. C'est votre spécialité ? 263 00:15:51,165 --> 00:15:51,917 Glen ! 264 00:15:57,846 --> 00:15:59,947 Ne vous inquiétez pas, il va y avoir du sport. 265 00:16:00,072 --> 00:16:02,518 Voici Victor, le jumeau de Glen. 266 00:16:02,643 --> 00:16:05,564 Il a tout vu. Il va vouloir sa revanche. 267 00:16:07,134 --> 00:16:09,351 Roger, espèce d'enfoiré ! 268 00:16:09,597 --> 00:16:12,437 Je vois que t'as le flyer. T'as eu la réduc' ? 269 00:16:12,668 --> 00:16:14,788 C'était valable que jusqu'à 18 h ! 270 00:16:14,913 --> 00:16:17,946 - Comment peux-tu faire ça à mes coqs ! - Tu as commencé ! 271 00:16:18,071 --> 00:16:21,609 Tu as pris ce job débile et bousillé notre été d'aventures exotiques. 272 00:16:21,734 --> 00:16:23,723 - Je ramène mes coqs. - Impossible. 273 00:16:23,848 --> 00:16:27,742 Ces gens ont payé pour voir le combat, ne les fous pas en rogne. 274 00:16:28,160 --> 00:16:31,007 Ils veulent voir un combat ? Si on se battait ? 275 00:16:31,132 --> 00:16:33,918 Pour leur liberté ! Vous voulez qu'on se batte ? 276 00:16:40,435 --> 00:16:42,459 On se connaît depuis longtemps. 277 00:16:42,584 --> 00:16:44,153 Je pourrais jamais... 278 00:16:45,796 --> 00:16:47,180 Je vais te tuer ! 279 00:17:00,846 --> 00:17:01,982 J'abandonne. 280 00:17:02,107 --> 00:17:04,859 Désolé d'avoir pris tes poulets pour des combats. 281 00:17:05,007 --> 00:17:06,363 Tu peux les récupérer. 282 00:17:07,408 --> 00:17:08,308 Amis ? 283 00:17:09,108 --> 00:17:09,989 Amis. 284 00:17:10,830 --> 00:17:13,798 Non ! Vous devez combattre jusqu'à la mort ! 285 00:17:14,017 --> 00:17:17,111 T'as quoi ces temps-ci ? Tout est "jusqu'à la mort". 286 00:17:17,236 --> 00:17:18,399 Non, pas tout. 287 00:17:18,524 --> 00:17:21,881 Y a deux soirs, à la pizzeria, t'as dit, "Pizza jusqu'à la mort." 288 00:17:22,006 --> 00:17:23,504 Ça veut dire quoi ? 289 00:17:23,629 --> 00:17:25,955 Et rappelle-toi, "Films jusqu'à la mort ?" 290 00:17:26,080 --> 00:17:28,615 - Que se passe-t-il ? - Je sais pas. 291 00:17:29,724 --> 00:17:31,057 J'aime pas mon boulot. 292 00:17:31,484 --> 00:17:33,812 Allez, les gars. On rentre à la maison. 293 00:17:40,114 --> 00:17:41,607 Les mecs ! Revenez ! 294 00:18:25,183 --> 00:18:26,988 Comme dans les films, salope ! 295 00:18:29,133 --> 00:18:32,718 Pourquoi ne pas rentrer maintenant et coucher ensemble ? 296 00:18:32,843 --> 00:18:36,270 Et rater la fameuse randonnée de nuit sur la montagne Badger ? 297 00:18:36,395 --> 00:18:38,942 Attention ! Un rocher vénéneux ! Dans les buissons ! 298 00:18:44,871 --> 00:18:47,174 - Allô ? - Francine, c'est fait ! 299 00:18:47,299 --> 00:18:49,618 J'ai laissé crever Hayley dans les bois. 300 00:18:49,743 --> 00:18:52,155 On n'aura plus à s'inquiéter. 301 00:18:52,280 --> 00:18:53,980 C'est notre fille ! 302 00:18:54,105 --> 00:18:56,336 Tu devais la convaincre de te larguer, 303 00:18:56,461 --> 00:18:57,812 pas la tuer ! 304 00:18:58,641 --> 00:19:00,836 Je m'en doutais un peu, en fait. 305 00:19:09,019 --> 00:19:11,408 - Bill ? Bill ? - Par ici ! 306 00:19:12,273 --> 00:19:14,421 J'ai cru que tu m'avais abandonnée. 307 00:19:14,546 --> 00:19:16,723 J'aurais totalement détruit l'hôtel, 308 00:19:16,848 --> 00:19:18,881 j'aurais réduit la forêt en cendre. 309 00:19:19,006 --> 00:19:21,388 Mais tu ne l'as pas fait et je t'aime. 310 00:19:24,147 --> 00:19:25,803 Eh bien, je... 311 00:19:26,309 --> 00:19:29,164 Tu ne peux pas le dire, hein ? Tu es comme mon père. 312 00:19:29,289 --> 00:19:30,121 Quoi ? 313 00:19:30,248 --> 00:19:33,028 - Comment ça ? - Il n'a jamais dit qu'il m'aimait. 314 00:19:33,153 --> 00:19:35,342 Mais tu sais qu'il t'aime, hein ? 315 00:19:36,431 --> 00:19:38,611 C'est dingue. Bien sûr qu'il t'aime. 316 00:19:38,736 --> 00:19:41,438 C'est pas parce qu'il le dit pas, qu'il ne le pense pas. 317 00:19:41,681 --> 00:19:42,992 Ouais, c'est vrai. 318 00:19:43,618 --> 00:19:47,002 Quand t'étais petite, il se glissait dans ta chambre chaque soir 319 00:19:47,127 --> 00:19:50,030 et te donnait un sucre d'orge pour que tu fasses de beaux rêves. 320 00:19:50,740 --> 00:19:52,300 - Vraiment ? - Ouais. 321 00:19:52,425 --> 00:19:54,277 Chaque fois qu'il partait en mission, 322 00:19:54,402 --> 00:19:57,236 il embrassait ta photo pour se porter chance. 323 00:19:57,361 --> 00:19:59,457 Il t'aime. Il t'aime comme un fou. 324 00:20:00,056 --> 00:20:01,097 Crois-moi. 325 00:20:02,403 --> 00:20:03,753 Comment sais-tu tout ça ? 326 00:20:03,922 --> 00:20:06,583 Je suis sa doublure. Je dois tout savoir de lui. 327 00:20:06,708 --> 00:20:09,613 Ça alors, merci de m'avoir raconté tout ça. 328 00:20:09,738 --> 00:20:12,874 C'est tellement important. Je dois l'appeler. 329 00:20:12,999 --> 00:20:15,889 - Pas forcément maintenant. - Mais si. 330 00:20:16,983 --> 00:20:18,100 Je romps avec toi ! 331 00:20:20,635 --> 00:20:22,536 - OK. - Tu ne vas pas, 332 00:20:22,661 --> 00:20:25,536 tu vas pas piquer une crise et tout détruire ? 333 00:20:26,503 --> 00:20:28,419 Non, je ne pense pas. 334 00:20:37,470 --> 00:20:38,426 Papa ? 335 00:20:40,272 --> 00:20:42,007 Salut, Johnny. C'est le boulot. 336 00:20:42,132 --> 00:20:44,666 Regarde dans la brochure. C'est pas en stock ? 337 00:20:44,791 --> 00:20:45,981 - 5 minutes. - Papa, 338 00:20:46,106 --> 00:20:49,130 c'est à moi que tu parles. Et c'est ta voix. 339 00:20:50,548 --> 00:20:53,733 Mon Dieu ! Tu te fous de moi ? 340 00:20:55,281 --> 00:20:57,429 Je t'aime, ma puce. Je l'ai dit, t'as vu ? 341 00:20:57,798 --> 00:21:00,494 Attends, je peux t'expliquer. J'avais une bonne raison. 342 00:21:00,619 --> 00:21:04,743 Tu as pris des allumettes à l'hôtel. Fais attention avec ça. 343 00:21:04,868 --> 00:21:07,597 Les vrais collectionneurs gardent la boîte intacte. 344 00:21:07,722 --> 00:21:09,323 À présent, c'est sans valeur.