00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:20,467 --> 00:00:23,350
Synchro : Koni et mpm
2
00:00:23,475 --> 00:00:28,443
Adaptation : Koni, Pipit,
Eifersucht, Kelidric
3
00:00:28,568 --> 00:00:30,851
Relecture : mpm et arrow
4
00:00:31,019 --> 00:00:34,271
www.sub-way.fr / www.seriessub.com
5
00:00:39,624 --> 00:00:41,972
Tu as encore mangé
de la pâte à cookies ?
6
00:00:42,097 --> 00:00:43,641
J'en ai sur le visage ?
7
00:00:43,766 --> 00:00:44,974
- Non.
- Alors, non.
8
00:00:45,167 --> 00:00:47,410
- On va au centre commercial.
- En voyage d'affaires.
9
00:00:47,535 --> 00:00:49,276
Je vais acheter des perles
à la perlerie
10
00:00:49,401 --> 00:00:51,038
et j'ouvrirai ma propre perlerie.
11
00:00:51,163 --> 00:00:53,647
- Salut, je t'aime.
- Au revoir, je t'aime aussi.
12
00:00:53,772 --> 00:00:55,434
- Salut p'pa, je t'aime.
- OK.
13
00:00:57,830 --> 00:00:59,437
C'est ta fille...
14
00:00:59,562 --> 00:01:01,516
Pourquoi tu ne dis jamais
"Je t'aime" ?
15
00:01:01,641 --> 00:01:03,526
Je peux bien sûr.
Regarde,
16
00:01:03,756 --> 00:01:07,028
disons qu'elle ait un cancer.
Les médecins ne peuvent la guérir.
17
00:01:07,153 --> 00:01:10,311
Elle m'entend lui dire "Je t'aime"
pour la première fois et pan,
18
00:01:10,436 --> 00:01:11,742
elle meurt heureuse.
19
00:01:14,071 --> 00:01:15,145
Je le répète,
20
00:01:15,270 --> 00:01:18,500
les doublures de la CIA
sont destinées au travail.
21
00:01:18,625 --> 00:01:22,128
Les utiliser pour finir
de coucher avec une hôtesse
22
00:01:22,253 --> 00:01:25,351
parce que vous êtes trop bourrés,
c'est un non, franc et massif...
23
00:01:25,476 --> 00:01:26,900
Sanders.
24
00:01:27,356 --> 00:01:29,693
Tu l'as dit ?
Pourquoi l'avoir raconté ?
25
00:01:29,818 --> 00:01:31,870
Ça va, j'étais un peu pompette.
26
00:01:35,381 --> 00:01:37,923
- Allô ?
- Hayley et Jeff ont rompu !
27
00:01:38,048 --> 00:01:40,631
Elle rompt avec Jeff
toutes les semaines.
28
00:01:40,756 --> 00:01:44,071
Tu ne comprends pas.
Là, c'est lui qui a rompu.
29
00:01:49,150 --> 00:01:50,357
Monsieur S !
30
00:01:52,605 --> 00:01:55,568
Jeff, tu es dingue ?
Pourquoi t'as rompu avec elle ?
31
00:01:55,693 --> 00:01:58,459
Je sais pas.
Y a plusieurs raisons, M. S.
32
00:01:58,584 --> 00:02:02,400
Y en a au moins... deux.
Pourquoi elle a pété les plombs ?
33
00:02:02,661 --> 00:02:05,251
Dès qu'elle se fait larguer,
elle déraille complètement.
34
00:02:05,376 --> 00:02:07,509
Je sais pas pourquoi,
ça a toujours été comme ça.
35
00:02:11,565 --> 00:02:14,472
Les enfants,
nous avons une nouvelle.
36
00:02:14,629 --> 00:02:17,480
Voici Lynne.
Comme elle est mignonne.
37
00:02:17,605 --> 00:02:19,998
Et fraîche.
C'est toujours séduisant.
38
00:02:41,398 --> 00:02:44,104
L'autopsie a montré que
le hamster attendait des petits.
39
00:02:58,034 --> 00:03:00,456
- Pourquoi on fait ça ?
- C'est marrant, non ?
40
00:03:15,995 --> 00:03:17,553
Mon Dieu ! Elle va bien ?
41
00:03:17,678 --> 00:03:19,985
Mais oui.
Aide-la à respirer avec ça.
42
00:03:21,261 --> 00:03:23,381
La police a dit que si elle pétait
encore les plombs,
43
00:03:23,506 --> 00:03:25,675
- ils la mettraient en prison.
- En prison ?
44
00:03:25,800 --> 00:03:27,550
Elle n'y survivrait pas !
45
00:03:27,675 --> 00:03:29,982
Les cellules minuscules, les gangs,
46
00:03:30,107 --> 00:03:32,469
se faire poignarder au réfectoire !
47
00:03:34,068 --> 00:03:36,092
Les premiers coups
entaillent la peau,
48
00:03:36,217 --> 00:03:37,940
et après, ça pénètre !
49
00:03:39,636 --> 00:03:41,386
Et mon bébé sera genre...
50
00:03:42,279 --> 00:03:45,132
"Salope ! Je vais te tuer !"
51
00:03:49,633 --> 00:03:51,681
C'était une scène fascinante,
Francine.
52
00:03:51,806 --> 00:03:53,203
Comment anticiper ?
53
00:03:53,328 --> 00:03:57,304
Elle a très mauvais goût en matière
d'homme. Elle se fera encore larguer.
54
00:03:57,474 --> 00:04:00,849
Dorénavant, elle ne sortira
qu'avec des gens que j'ai approuvés.
55
00:04:01,019 --> 00:04:02,342
Je ne sais pas,
56
00:04:02,467 --> 00:04:05,808
elle a surtout besoin
de notre amour et de notre soutien.
57
00:04:06,654 --> 00:04:08,982
Tire !
Tire-lui dans la tête !
58
00:04:11,902 --> 00:04:13,419
Je serais jamais venu ici,
59
00:04:13,544 --> 00:04:16,728
si tu n'avais pas décrété
"un été d'aventures exotiques".
60
00:04:17,022 --> 00:04:18,184
Chinatown...
61
00:04:18,540 --> 00:04:22,530
Tu m'aurais dit Japantown ou Koreatown,
j'aurais été aussi content.
62
00:04:22,655 --> 00:04:24,456
Regarde ce carton de poussins !
63
00:04:24,626 --> 00:04:26,295
Salut, petits poussins.
64
00:04:26,420 --> 00:04:29,526
- Salut, petite.
- Comment tu savoir c'est femelle ?
65
00:04:31,783 --> 00:04:33,531
Disons que ça y ressemble.
66
00:04:34,165 --> 00:04:36,118
Tu as raison ! Recommence.
67
00:04:36,552 --> 00:04:39,361
C'est un garçon.
Et là, c'est une fille.
68
00:04:40,274 --> 00:04:42,513
La plupart des gens
font pas différence.
69
00:04:42,638 --> 00:04:44,901
Tu as... tu as don !
70
00:04:45,129 --> 00:04:47,531
Tu travailler à l'abattoir
de mon cousin !
71
00:04:48,070 --> 00:04:49,481
Mon premier job d'été !
72
00:04:49,651 --> 00:04:50,811
Attends.
73
00:04:51,363 --> 00:04:54,755
- Et notre été d'aventures exotiques ?
- On bossera ensemble.
74
00:04:54,880 --> 00:04:57,656
Et voilà que je retravaille
pour les Chinois.
75
00:04:57,826 --> 00:05:01,159
Hayley a eu le temps de se remettre.
En disons... 2 semaines.
76
00:05:01,474 --> 00:05:05,142
- Je voudrais un thé latte.
- Délicieux. Comme vous.
77
00:05:05,804 --> 00:05:07,029
- Prénom ?
- Hayley.
78
00:05:07,154 --> 00:05:08,546
Et votre numéro ?
79
00:05:08,914 --> 00:05:10,221
757...
80
00:05:12,132 --> 00:05:13,673
Vous allez épouser ma fille ?
81
00:05:13,898 --> 00:05:15,199
- Quoi ?
- Papa !
82
00:05:15,324 --> 00:05:18,343
Tu sortiras pas avec un autre raté
qui te larguera...
83
00:05:18,468 --> 00:05:20,080
Et ce type est un raté !
84
00:05:20,205 --> 00:05:22,870
Menton fuyant, petites mains.
Il te jette dans la semaine.
85
00:05:22,995 --> 00:05:26,184
- Je sors avec qui je veux.
- En fait, tu ne peux pas.
86
00:05:27,799 --> 00:05:30,475
Je peux pas
te laisser finir en prison.
87
00:05:30,600 --> 00:05:32,214
Ta mère m'a joué une scène.
88
00:05:32,339 --> 00:05:34,736
C'était captivant.
Elle mériterait un Oscar.
89
00:05:46,833 --> 00:05:49,637
Voilà une Katie,
et ça doit être un Tom.
90
00:05:49,762 --> 00:05:52,377
T'es dingue !
Laisse-la avoir un portable !
91
00:05:53,231 --> 00:05:55,608
Il n'y a rien.
Ni zizi, ni zézette,
92
00:05:55,733 --> 00:05:57,786
que des plumes
et de la peau de poulet.
93
00:05:57,911 --> 00:06:00,474
Cet été n'a rien d'exotique,
c'est nul !
94
00:06:00,746 --> 00:06:03,306
Où est ma bière ?
Tsingtao dans un verre glacé !
95
00:06:03,431 --> 00:06:05,132
Je sais que tu comprends, papy !
96
00:06:05,257 --> 00:06:07,154
C'est le pire serveur du monde.
97
00:06:07,279 --> 00:06:10,520
Je me demandais,
où vont tous ces poussins ?
98
00:06:10,777 --> 00:06:13,982
Femelles vont pondre dans ferme.
Mâles supplimer.
99
00:06:14,299 --> 00:06:15,299
Sublimer ?
100
00:06:16,195 --> 00:06:18,111
Ah oui, sublimer.
101
00:06:46,574 --> 00:06:48,269
Tellement glamour.
102
00:06:49,354 --> 00:06:53,566
Ma Tsingtao ! À ce rythme,
la bière arrivera avec les nems.
103
00:06:54,207 --> 00:06:57,317
Je sais, y a pas de nems.
C'est difficile, mais tu assures.
104
00:07:03,137 --> 00:07:04,227
Te voilà.
105
00:07:05,296 --> 00:07:07,622
Ne te mêle pas de ma vie amoureuse !
106
00:07:11,715 --> 00:07:15,990
Hayley dit que tu as héliporté
tous les hommes qui l'approchaient.
107
00:07:16,115 --> 00:07:18,478
J'essaie juste de lui trouver
quelqu'un de fiable,
108
00:07:18,603 --> 00:07:20,278
de gentil, de...
109
00:07:20,403 --> 00:07:21,435
comme moi.
110
00:07:22,185 --> 00:07:23,678
J'ai oublié de nourrir Klaus.
111
00:07:26,963 --> 00:07:28,968
Klaus a une prise de sang
demain matin.
112
00:07:29,093 --> 00:07:31,184
Il doit être à jeun !
113
00:07:46,026 --> 00:07:48,117
Chérie, tu embrasses super bien.
114
00:07:48,242 --> 00:07:50,593
Parle pas comme ça, c'est flippant.
115
00:07:50,718 --> 00:07:52,431
Je rigole, c'est tout.
116
00:07:52,556 --> 00:07:54,286
Mon Stan Smith est top.
117
00:07:54,411 --> 00:07:57,162
Voilà pourquoi je suis
la meilleure doublure de la CIA.
118
00:07:57,287 --> 00:08:00,479
On va voir ce que vaut
la meilleure doublure de la CIA.
119
00:08:03,165 --> 00:08:06,523
J'ai trouvé la pâte à cookies,
cachée dans la machine à laver.
120
00:08:06,648 --> 00:08:07,894
Je trouve toujours.
121
00:08:08,509 --> 00:08:10,981
- Je mets sur pause ?
- Oui, il va s'asseoir.
122
00:08:13,534 --> 00:08:15,666
Enfoiré ! Comment tu as pu ?
123
00:08:15,791 --> 00:08:18,145
Tu m'as vu, mais j'y peux rien,
124
00:08:18,270 --> 00:08:20,178
c'est si bon et tentant.
125
00:08:20,760 --> 00:08:22,141
Tu es répugnant.
126
00:08:22,312 --> 00:08:25,390
- On devrait t'enfermer.
- Allons, tu exagères.
127
00:08:25,515 --> 00:08:28,706
- Roger l'a fait aussi.
- J'ai mis mes doigts dedans.
128
00:08:32,947 --> 00:08:35,195
Je vais refaire du pop-corn.
129
00:08:36,175 --> 00:08:38,675
- Vous connaissez tous Bill ?
- Salut.
130
00:08:40,142 --> 00:08:42,177
C'était Bill, là-haut ?
131
00:08:43,234 --> 00:08:44,839
Tu étais au lit avec un homme,
132
00:08:44,964 --> 00:08:47,463
qui est la réplique parfaite
de ton père.
133
00:08:49,959 --> 00:08:51,667
J'ai réagi pareil au début.
134
00:08:52,572 --> 00:08:54,724
Ne te mêle pas de ma vie amoureuse !
135
00:08:55,849 --> 00:08:57,571
Ma salade niçoise !
136
00:08:57,774 --> 00:09:00,181
J'ai balancé sa salade,
croyant que c'était papa.
137
00:09:00,306 --> 00:09:02,452
Il s'est pas énervé,
et on a discuté.
138
00:09:02,577 --> 00:09:04,322
On a beaucoup en commun.
139
00:09:05,199 --> 00:09:06,982
On a commencé à sortir ensemble,
140
00:09:07,107 --> 00:09:09,967
et maintenant, je ne vois
même plus la ressemblance.
141
00:09:11,905 --> 00:09:13,331
Fais quelque chose !
142
00:09:14,577 --> 00:09:17,664
C'est... merveilleux.
143
00:09:17,881 --> 00:09:20,098
Pourquoi j'y ai pas pensé avant ?
144
00:09:20,223 --> 00:09:21,840
Il est parfait pour elle.
145
00:09:21,965 --> 00:09:25,840
Regarde ces épaules solides et sûres,
ce menton fort et franc.
146
00:09:25,965 --> 00:09:29,136
Ces pectoraux d'acier
qui peuvent servir de flotteurs.
147
00:09:35,359 --> 00:09:38,305
Pourquoi ça pue autant par ici ?
148
00:09:38,430 --> 00:09:41,370
Ça pue à cause du broyeur.
149
00:09:41,873 --> 00:09:43,764
Après avoir été liquéfiés,
150
00:09:43,889 --> 00:09:46,326
les mâles sont transformés
en pâté pour chiens et en nuggets.
151
00:09:48,016 --> 00:09:50,248
Allez, les gars,
on va vous sortir d'ici.
152
00:09:50,373 --> 00:09:52,247
Tu pensais qu'ils portaient
des hauts-de-forme.
153
00:09:52,940 --> 00:09:56,251
Le temps pour Hayley et Bill
de tomber amoureux. Disons un mois.
154
00:09:57,723 --> 00:09:59,640
Regarde mes fesses sur Bill.
155
00:10:05,412 --> 00:10:07,455
Je vous rejoins,
je vais piquer une tête.
156
00:10:07,580 --> 00:10:09,181
Je viens, mon beau.
157
00:10:09,768 --> 00:10:12,145
Je m'amuse tellement avec Bill.
158
00:10:12,270 --> 00:10:15,274
C'est vrai qu'il ressemble
beaucoup à ton père.
159
00:10:15,399 --> 00:10:19,027
C'est peut-être le bon. Je sais pas
ce que je ferais s'il me larguait.
160
00:10:19,152 --> 00:10:20,568
Tu t'en remettrais.
161
00:10:20,736 --> 00:10:23,077
Je pense que je péterais un câble.
162
00:10:23,202 --> 00:10:26,240
Je tuerais Bill, cramerais le quartier,
violerais Roger...
163
00:10:26,934 --> 00:10:29,326
Mais ça n'arrivera pas.
On s'entend bien.
164
00:10:29,451 --> 00:10:31,185
On prend notre temps.
165
00:10:31,310 --> 00:10:32,957
On se contente de s'embrasser.
166
00:10:33,082 --> 00:10:34,795
Il embrasse super bien.
167
00:10:37,853 --> 00:10:39,159
Du balai !
168
00:10:39,284 --> 00:10:41,175
C'est pour les bernard-l'ermite.
169
00:10:43,182 --> 00:10:45,823
Regarde Hailey. C'est la meilleure.
170
00:10:45,948 --> 00:10:48,274
- Bien roulée en plus.
- Pas mal.
171
00:10:48,439 --> 00:10:51,181
Tu veux voir du sexy, mate sa mère.
172
00:10:51,449 --> 00:10:52,850
Ça, c'est une femme.
173
00:10:53,228 --> 00:10:55,698
Tu t'es déjà tripoté
dans le grand bleu ?
174
00:10:56,081 --> 00:10:58,438
Me juge pas.
Enlève cet air de mon visage.
175
00:11:00,920 --> 00:11:03,824
Je hais ces poulets.
Surtout celui-là.
176
00:11:03,949 --> 00:11:05,445
Sois pas comme ça.
177
00:11:05,705 --> 00:11:07,489
Pourquoi ? T'as tout gâché.
178
00:11:07,776 --> 00:11:10,745
On aurait dû passer
un été d'aventures exotiques.
179
00:11:16,973 --> 00:11:18,866
Stan, je fais le dîner.
180
00:11:19,031 --> 00:11:21,948
Traîner avec Bill m'a rappelé
comme je suis sexy.
181
00:11:22,073 --> 00:11:24,034
Le moment est mal choisi...
182
00:11:26,179 --> 00:11:29,189
Attends, je dois mettre
le pain de viande au four.
183
00:11:29,444 --> 00:11:32,037
Grimpe te laver les valseuses.
184
00:11:36,419 --> 00:11:38,645
Hayley n'est pas encore rentrée.
185
00:11:38,894 --> 00:11:41,498
- Non, c'est moi.
- Pourquoi étais-tu dehors ?
186
00:11:41,623 --> 00:11:44,092
Tu devais pas te préparer
pour notre sex-party ?
187
00:11:44,217 --> 00:11:47,007
- Le soir du pain de viande ?
- Je ne suis pas folle.
188
00:11:47,132 --> 00:11:49,334
On s'est roulé une pelle
dans la cuisine.
189
00:11:49,542 --> 00:11:50,715
Une pelle ?
190
00:11:50,840 --> 00:11:53,255
On est des minettes
de 16 ans ou quoi ?
191
00:11:56,036 --> 00:11:57,664
Allez, chérie, grimpe...
192
00:11:59,913 --> 00:12:02,573
Mais qui voilà ?
Ça va, mon grand ?
193
00:12:02,698 --> 00:12:05,192
- Tu fais quoi, là ?
- Ça ?
194
00:12:05,317 --> 00:12:07,685
Quand tu as dit
que ta femme était une bombe,
195
00:12:07,810 --> 00:12:09,159
j'ai vu que c'était vrai.
196
00:12:09,284 --> 00:12:12,098
Alors, j'ai décidé de la sauter
avant de sauter ta fille.
197
00:12:12,223 --> 00:12:15,368
Tu savais pas que ce vieux Bill
aimait tremper son biscuit.
198
00:12:16,258 --> 00:12:18,865
Approche-toi encore de ma famille,
et je te tue.
199
00:12:18,990 --> 00:12:21,682
- Nous devons en parler à Hayley.
- Tu es fou ?
200
00:12:21,850 --> 00:12:25,474
Si tu lui dis que l'amour de sa vie
essaie de coucher avec sa mère,
201
00:12:25,599 --> 00:12:27,946
elle va péter les plombs
et on l'enfermera.
202
00:12:28,340 --> 00:12:29,821
On dira qu'il est parti.
203
00:12:30,070 --> 00:12:32,980
Non. Elle pensera
qu'il l'a larguée...
204
00:12:33,105 --> 00:12:35,942
- Et pétera les plombs.
- Quelqu'un a vu Bill ?
205
00:12:36,067 --> 00:12:39,274
On a prévu un week-end romantique,
et il est en retard.
206
00:12:40,085 --> 00:12:41,542
Il ne viendra pas ?
207
00:12:41,760 --> 00:12:45,283
Il a intérêt à se pointer.
Vous ne savez pas à quel point...
208
00:12:48,712 --> 00:12:50,592
Pourquoi n'est-il pas là !
209
00:12:52,018 --> 00:12:53,497
Hayley, écoute,
210
00:12:53,996 --> 00:12:55,512
maman est terrifiée,
211
00:12:55,637 --> 00:12:57,705
mais il faut qu'on parle.
212
00:12:57,999 --> 00:12:58,867
Bill...
213
00:12:59,249 --> 00:13:00,858
- Bill...
- Était dans les bouchons !
214
00:13:00,983 --> 00:13:02,767
Désolé, trésor.
Tu es prête ?
215
00:13:02,892 --> 00:13:06,086
Je suis si heureuse que tu sois là.
Je prends mon sac.
216
00:13:08,247 --> 00:13:10,802
- Stan ?
- Bonne imitation, non ?
217
00:13:10,927 --> 00:13:12,685
Je fais aussi très bien Roger.
218
00:13:12,810 --> 00:13:14,527
"J'aime le vin."
219
00:13:16,649 --> 00:13:18,330
T'inquiète pas, j'ai tout prévu.
220
00:13:18,455 --> 00:13:21,799
Je ferai semblant d'être Bill,
j'agirai comme un crétin,
221
00:13:21,924 --> 00:13:23,500
et Hayley le quittera.
222
00:13:23,625 --> 00:13:25,657
Pas de pétage de plombs,
pas de prison.
223
00:13:25,782 --> 00:13:27,274
Au revoir, maman.
224
00:13:28,252 --> 00:13:30,150
Amusez-vous bien.
225
00:13:30,396 --> 00:13:31,924
T'inquiète pas pour ça.
226
00:13:33,687 --> 00:13:35,944
On va enfin s'éclater.
227
00:13:36,069 --> 00:13:38,606
On s'éclate, on s'éclate,
on s'écla-cla-clate !
228
00:13:38,777 --> 00:13:41,133
On fait une pause déj' ?
Non, on continue...
229
00:13:41,258 --> 00:13:43,705
de s'éclater ! On s'éclate.
Quelqu'un sonne ?
230
00:13:43,830 --> 00:13:46,335
Rien à foutre.
On s'éclate, on s'éclate.
231
00:13:46,460 --> 00:13:50,501
Les chaussures de marche ?
On les portera... pour s'éclater !
232
00:13:50,626 --> 00:13:53,196
J'aime le rythme, c'est ma méthode.
233
00:13:59,869 --> 00:14:03,381
Tu dois penser que je suis un salaud
de te laisser tout porter.
234
00:14:03,506 --> 00:14:05,841
- Je parie que tu veux me larguer.
- Pas du tout.
235
00:14:05,966 --> 00:14:09,397
J'aime pas les clichés.
Je suis pour l'égalité des sexes.
236
00:14:10,159 --> 00:14:11,461
J'ai changé d'avis.
237
00:14:11,586 --> 00:14:13,723
C'est peut-être vieux jeu,
mais l'homme, c'est moi.
238
00:14:13,848 --> 00:14:16,527
- Je vais porter les sacs.
- C'est si romantique.
239
00:14:17,452 --> 00:14:20,024
Je te rembourse pas l'essence.
Ni les Doritos.
240
00:14:20,149 --> 00:14:22,466
On a dit qu'on partageait,
donc, tiens...
241
00:14:24,000 --> 00:14:25,445
Tu es un porc.
242
00:14:25,865 --> 00:14:28,336
Sauras-tu déterrer mes truffes ?
243
00:14:30,311 --> 00:14:33,047
Je vais au magasin de souvenirs.
On se voit au dîner.
244
00:14:34,569 --> 00:14:37,134
Les gars ! C'est l'heure
de la leçon de piano.
245
00:14:38,215 --> 00:14:39,261
Mon Dieu !
246
00:14:40,790 --> 00:14:42,449
On a volé mes coqs !
247
00:14:43,922 --> 00:14:46,726
"Roger Smith présente :
Combats de coq de la mort."
248
00:14:46,968 --> 00:14:49,396
"La prochaine fois,
ce sera personnel."
249
00:14:53,418 --> 00:14:55,793
Cinq dollars de réduc'
avec le flyer ?
250
00:14:59,578 --> 00:15:01,622
Tu m'as manquée cet après-midi.
251
00:15:01,747 --> 00:15:03,997
Tu te fais vraiment prier.
252
00:15:05,076 --> 00:15:08,370
- T'as vu la serveuse. Trop bonne.
- De quoi tu parles ?
253
00:15:08,495 --> 00:15:10,943
La serveuse, je la mate,
sans vergogne.
254
00:15:11,538 --> 00:15:15,006
Si tu veux me larguer, reste assise,
que je puisse voir son cul.
255
00:15:15,131 --> 00:15:18,593
J'aimerais la ramener à la chambre,
et la baiser sur tes fringues.
256
00:15:20,860 --> 00:15:22,919
- On a qu'à lui demander !
- Quoi ?
257
00:15:23,044 --> 00:15:25,033
Tu te la fais, après c'est à moi,
258
00:15:25,158 --> 00:15:27,434
et après tu nous mâtes
quand je suis avec elle.
259
00:15:27,962 --> 00:15:30,145
Dire que tu regardais 1, Rue Sésame.
260
00:15:30,773 --> 00:15:33,291
Je vais enlever ma culotte
aux toilettes.
261
00:15:33,416 --> 00:15:35,935
Tu glisseras la clé dedans
et tu lui donnes.
262
00:15:42,827 --> 00:15:46,161
La tarte est délicieuse.
C'est votre spécialité ?
263
00:15:51,165 --> 00:15:51,917
Glen !
264
00:15:57,846 --> 00:15:59,947
Ne vous inquiétez pas,
il va y avoir du sport.
265
00:16:00,072 --> 00:16:02,518
Voici Victor, le jumeau de Glen.
266
00:16:02,643 --> 00:16:05,564
Il a tout vu.
Il va vouloir sa revanche.
267
00:16:07,134 --> 00:16:09,351
Roger, espèce d'enfoiré !
268
00:16:09,597 --> 00:16:12,437
Je vois que t'as le flyer.
T'as eu la réduc' ?
269
00:16:12,668 --> 00:16:14,788
C'était valable que jusqu'à 18 h !
270
00:16:14,913 --> 00:16:17,946
- Comment peux-tu faire ça à mes coqs !
- Tu as commencé !
271
00:16:18,071 --> 00:16:21,609
Tu as pris ce job débile et bousillé
notre été d'aventures exotiques.
272
00:16:21,734 --> 00:16:23,723
- Je ramène mes coqs.
- Impossible.
273
00:16:23,848 --> 00:16:27,742
Ces gens ont payé pour voir le combat,
ne les fous pas en rogne.
274
00:16:28,160 --> 00:16:31,007
Ils veulent voir un combat ?
Si on se battait ?
275
00:16:31,132 --> 00:16:33,918
Pour leur liberté !
Vous voulez qu'on se batte ?
276
00:16:40,435 --> 00:16:42,459
On se connaît depuis longtemps.
277
00:16:42,584 --> 00:16:44,153
Je pourrais jamais...
278
00:16:45,796 --> 00:16:47,180
Je vais te tuer !
279
00:17:00,846 --> 00:17:01,982
J'abandonne.
280
00:17:02,107 --> 00:17:04,859
Désolé d'avoir pris tes poulets
pour des combats.
281
00:17:05,007 --> 00:17:06,363
Tu peux les récupérer.
282
00:17:07,408 --> 00:17:08,308
Amis ?
283
00:17:09,108 --> 00:17:09,989
Amis.
284
00:17:10,830 --> 00:17:13,798
Non ! Vous devez combattre
jusqu'à la mort !
285
00:17:14,017 --> 00:17:17,111
T'as quoi ces temps-ci ?
Tout est "jusqu'à la mort".
286
00:17:17,236 --> 00:17:18,399
Non, pas tout.
287
00:17:18,524 --> 00:17:21,881
Y a deux soirs, à la pizzeria,
t'as dit, "Pizza jusqu'à la mort."
288
00:17:22,006 --> 00:17:23,504
Ça veut dire quoi ?
289
00:17:23,629 --> 00:17:25,955
Et rappelle-toi,
"Films jusqu'à la mort ?"
290
00:17:26,080 --> 00:17:28,615
- Que se passe-t-il ?
- Je sais pas.
291
00:17:29,724 --> 00:17:31,057
J'aime pas mon boulot.
292
00:17:31,484 --> 00:17:33,812
Allez, les gars.
On rentre à la maison.
293
00:17:40,114 --> 00:17:41,607
Les mecs ! Revenez !
294
00:18:25,183 --> 00:18:26,988
Comme dans les films, salope !
295
00:18:29,133 --> 00:18:32,718
Pourquoi ne pas rentrer maintenant
et coucher ensemble ?
296
00:18:32,843 --> 00:18:36,270
Et rater la fameuse randonnée de nuit
sur la montagne Badger ?
297
00:18:36,395 --> 00:18:38,942
Attention ! Un rocher vénéneux !
Dans les buissons !
298
00:18:44,871 --> 00:18:47,174
- Allô ?
- Francine, c'est fait !
299
00:18:47,299 --> 00:18:49,618
J'ai laissé crever
Hayley dans les bois.
300
00:18:49,743 --> 00:18:52,155
On n'aura plus à s'inquiéter.
301
00:18:52,280 --> 00:18:53,980
C'est notre fille !
302
00:18:54,105 --> 00:18:56,336
Tu devais la convaincre
de te larguer,
303
00:18:56,461 --> 00:18:57,812
pas la tuer !
304
00:18:58,641 --> 00:19:00,836
Je m'en doutais un peu, en fait.
305
00:19:09,019 --> 00:19:11,408
- Bill ? Bill ?
- Par ici !
306
00:19:12,273 --> 00:19:14,421
J'ai cru que tu m'avais abandonnée.
307
00:19:14,546 --> 00:19:16,723
J'aurais totalement détruit l'hôtel,
308
00:19:16,848 --> 00:19:18,881
j'aurais réduit la forêt en cendre.
309
00:19:19,006 --> 00:19:21,388
Mais tu ne l'as pas fait
et je t'aime.
310
00:19:24,147 --> 00:19:25,803
Eh bien, je...
311
00:19:26,309 --> 00:19:29,164
Tu ne peux pas le dire, hein ?
Tu es comme mon père.
312
00:19:29,289 --> 00:19:30,121
Quoi ?
313
00:19:30,248 --> 00:19:33,028
- Comment ça ?
- Il n'a jamais dit qu'il m'aimait.
314
00:19:33,153 --> 00:19:35,342
Mais tu sais qu'il t'aime, hein ?
315
00:19:36,431 --> 00:19:38,611
C'est dingue.
Bien sûr qu'il t'aime.
316
00:19:38,736 --> 00:19:41,438
C'est pas parce qu'il le dit pas,
qu'il ne le pense pas.
317
00:19:41,681 --> 00:19:42,992
Ouais, c'est vrai.
318
00:19:43,618 --> 00:19:47,002
Quand t'étais petite, il se glissait
dans ta chambre chaque soir
319
00:19:47,127 --> 00:19:50,030
et te donnait un sucre d'orge
pour que tu fasses de beaux rêves.
320
00:19:50,740 --> 00:19:52,300
- Vraiment ?
- Ouais.
321
00:19:52,425 --> 00:19:54,277
Chaque fois qu'il partait
en mission,
322
00:19:54,402 --> 00:19:57,236
il embrassait ta photo
pour se porter chance.
323
00:19:57,361 --> 00:19:59,457
Il t'aime.
Il t'aime comme un fou.
324
00:20:00,056 --> 00:20:01,097
Crois-moi.
325
00:20:02,403 --> 00:20:03,753
Comment sais-tu tout ça ?
326
00:20:03,922 --> 00:20:06,583
Je suis sa doublure.
Je dois tout savoir de lui.
327
00:20:06,708 --> 00:20:09,613
Ça alors,
merci de m'avoir raconté tout ça.
328
00:20:09,738 --> 00:20:12,874
C'est tellement important.
Je dois l'appeler.
329
00:20:12,999 --> 00:20:15,889
- Pas forcément maintenant.
- Mais si.
330
00:20:16,983 --> 00:20:18,100
Je romps avec toi !
331
00:20:20,635 --> 00:20:22,536
- OK.
- Tu ne vas pas,
332
00:20:22,661 --> 00:20:25,536
tu vas pas piquer une crise
et tout détruire ?
333
00:20:26,503 --> 00:20:28,419
Non, je ne pense pas.
334
00:20:37,470 --> 00:20:38,426
Papa ?
335
00:20:40,272 --> 00:20:42,007
Salut, Johnny. C'est le boulot.
336
00:20:42,132 --> 00:20:44,666
Regarde dans la brochure.
C'est pas en stock ?
337
00:20:44,791 --> 00:20:45,981
- 5 minutes.
- Papa,
338
00:20:46,106 --> 00:20:49,130
c'est à moi que tu parles.
Et c'est ta voix.
339
00:20:50,548 --> 00:20:53,733
Mon Dieu !
Tu te fous de moi ?
340
00:20:55,281 --> 00:20:57,429
Je t'aime, ma puce.
Je l'ai dit, t'as vu ?
341
00:20:57,798 --> 00:21:00,494
Attends, je peux t'expliquer.
J'avais une bonne raison.
342
00:21:00,619 --> 00:21:04,743
Tu as pris des allumettes à l'hôtel.
Fais attention avec ça.
343
00:21:04,868 --> 00:21:07,597
Les vrais collectionneurs
gardent la boîte intacte.
344
00:21:07,722 --> 00:21:09,323
À présent, c'est sans valeur.