00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,310 Talus. Metatarsiano. 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,760 - Falange. - Bien. 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,010 La mano. 4 00:00:11,760 --> 00:00:14,600 Escafoide, trapecio. 5 00:00:15,760 --> 00:00:19,270 Los pensamientos difíciles me ayudan a concentrarme. 6 00:00:22,640 --> 00:00:23,910 Oh, en realidad, 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,640 Tengo que decirte algo personal. 8 00:00:28,200 --> 00:00:29,320 He conocido a alguien. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,870 Bien. ¿Tiene perspectivas? 10 00:00:33,920 --> 00:00:35,500 Su madre es dentista. 11 00:00:38,180 --> 00:00:39,180 Ya veo. 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,240 ¿Tu qué crees? 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,710 Er... ¿está bien? 14 00:00:44,760 --> 00:00:46,550 ¡Huh! ¿Perdón? 15 00:00:46,600 --> 00:00:48,990 La madre. Siempre es difícil encontrar un buen dentista. 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,830 Papá, eres molesto. 17 00:00:51,880 --> 00:00:52,980 ¿Estás contenta? 18 00:00:54,560 --> 00:00:57,080 Entonces yo también lo estoy. 19 00:00:58,720 --> 00:01:00,750 - ¿Cómo se llama? - Kate. 20 00:01:01,800 --> 00:01:03,510 ¿Crees que a mamá le parecerá bien? 21 00:01:03,560 --> 00:01:05,320 - Sí, claro que estará bien... - ¡Mierda! 22 00:01:12,800 --> 00:01:15,230 - ¿Estás bien? - Sí. 23 00:01:15,280 --> 00:01:17,960 Tómate un respiro. Respira. Te tengo. Te tengo. Te tengo. 24 00:01:18,480 --> 00:01:20,680 Hazlo otra vez. 25 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Allá vamos. 26 00:01:28,060 --> 00:01:29,600 Bien hecho, bien hecho. 27 00:01:44,353 --> 00:01:46,543 ¿Podemos no decírselo a mamá? 28 00:01:46,840 --> 00:01:49,000 ¿Sobre qué? ¿La caída o la novia? 29 00:01:50,760 --> 00:01:52,360 Ambas. 30 00:02:00,760 --> 00:02:03,030 Está estresada en este momento. 31 00:02:03,080 --> 00:02:05,190 Sí, todos tenemos problemas. 32 00:02:05,740 --> 00:02:08,510 Sí, todos tenemos problemas. Así es, amigo. 33 00:02:08,560 --> 00:02:11,660 Lo hacemos, pero todo lo que te pido es que cuando llegues a casa esta noche... 34 00:02:12,342 --> 00:02:13,892 con mamá, ¿sí? 35 00:02:13,942 --> 00:02:16,092 - ¿Por qué? - Tiene problemas en el trabajo. 36 00:02:16,142 --> 00:02:19,092 ¿Qué clase de problemas? ¿Trata de aprobar este examen? 37 00:02:19,142 --> 00:02:22,052 Y uno de los supervisores no está... 38 00:02:22,102 --> 00:02:24,772 Mira, no sé exactamente lo que es, amigo, 39 00:02:24,822 --> 00:02:27,972 Sé amable. Sé amable. Sé amable. 40 00:02:28,022 --> 00:02:30,412 - Y sonríe. - Sé que puedes. 41 00:02:30,462 --> 00:02:31,892 Haz lo mejor que puedas. 42 00:02:31,942 --> 00:02:34,412 Sólo sonríe. 43 00:02:34,462 --> 00:02:36,692 - Sí. - Gracias, amigo. 44 00:02:36,742 --> 00:02:38,052 Está bien, papá. Nos vemos. 45 00:02:38,102 --> 00:02:39,902 Nos vemos luego. Adiós. 46 00:02:41,302 --> 00:02:43,302 Bueno, vamonós. 47 00:02:55,902 --> 00:02:58,372 - ¿Estás bien, Tony? ¿Te sientes mejor? - Sí, amigo. 48 00:02:58,422 --> 00:03:00,422 Bien, bien, bien. 49 00:03:13,144 --> 00:03:14,132 Hace calor hoy. 50 00:03:14,157 --> 00:03:16,606 Aparentemente, México lo envió por la corriente del Golfo. 51 00:03:18,862 --> 00:03:20,862 ¿Cómo está la familia? 52 00:03:22,462 --> 00:03:23,812 ¿Cuáles son las malas noticias? 53 00:03:23,862 --> 00:03:25,892 ¿Qué? Nada. 54 00:03:25,942 --> 00:03:27,622 No me va a gustar esto, ¿verdad? 55 00:03:28,542 --> 00:03:31,812 - ¿Cómo están los niños? - Los niños son hermosos. 56 00:03:31,862 --> 00:03:34,862 ¿Por qué no me dices lo que no quiero saber? 57 00:03:36,182 --> 00:03:38,714 Van a reducir tu nivel de gestión: 58 00:03:38,739 --> 00:03:41,046 me dan la mitad a mí, la mitad a los líderes de equipo. 59 00:03:41,822 --> 00:03:44,372 - No creen que puedan justificar... - Entonces asciéndeme. 60 00:03:44,422 --> 00:03:46,652 Se nota por mi tono que no es eso. 61 00:03:46,702 --> 00:03:48,297 Tengo tres hijos, amigo. 62 00:03:48,322 --> 00:03:49,996 Por eso pregunté cómo estaban. 63 00:03:50,022 --> 00:03:53,122 Si uno de ellos tuviera leucemia, ¿habría alguna diferencia? 64 00:03:54,062 --> 00:03:56,372 Se te dirá oficialmente en los próximos días 65 00:03:56,422 --> 00:03:59,132 - pero quería darte... - Sí, sí, sí. 66 00:03:59,182 --> 00:04:02,582 Con un mes de antelación, pero pensé que querrías empezar a buscar. 67 00:04:03,982 --> 00:04:05,982 Lo siento. 68 00:04:07,502 --> 00:04:09,222 No es culpa tuya. 69 00:04:10,182 --> 00:04:12,092 - ¿Trago? - ¿Qué? 70 00:04:12,142 --> 00:04:14,422 Me vendría bien un trago. 71 00:04:20,622 --> 00:04:23,372 ¡Whoooooo! 72 00:04:26,782 --> 00:04:29,492 - Feliz cumpleaños, papá. - Feliz cumpleaños, cariño. 73 00:04:29,542 --> 00:04:31,612 Oh, gracias. 74 00:04:31,662 --> 00:04:33,332 - Oh, platos. ¡Dos segundos! - ¡Sí! 75 00:04:33,382 --> 00:04:34,662 Te ayudaré. 76 00:04:36,422 --> 00:04:37,892 ¿Recuerdas mi 30? 77 00:04:37,942 --> 00:04:40,532 ¡Ah, no necesitamos hablar de eso! 78 00:04:40,582 --> 00:04:43,332 - ¿Qué ha pasado? - Él vino con Lisa. 79 00:04:43,882 --> 00:04:45,020 ¡No! 80 00:05:44,262 --> 00:05:47,212 Lo siento. Algo pasó en el trabajo. 81 00:05:47,262 --> 00:05:48,982 No es bueno. Yo... 82 00:05:50,382 --> 00:05:52,302 - ¿Qué pasa? - Alex no está en casa. 83 00:05:53,422 --> 00:05:55,772 He intentado con su móvil. Jack, todos. 84 00:05:55,822 --> 00:05:57,292 Nadie sabe dónde está. 85 00:05:59,262 --> 00:06:01,462 - ¿Estás de guardia? - No. 86 00:06:06,502 --> 00:06:08,502 ¿Hola? 87 00:06:12,702 --> 00:06:14,302 Bien, bueno, yo, er... 88 00:06:17,022 --> 00:06:19,502 Sí. No. Por supuesto. Por supuesto. Estoy en camino. 89 00:06:36,302 --> 00:06:38,252 - Gracias por venir. - No hay problema. 90 00:06:38,302 --> 00:06:40,092 - Nos echabas de menos. - No podías estar lejos. 91 00:06:40,142 --> 00:06:42,972 No es tu noche, pero el Sr. Franks está atrapado en otro código rojo. 92 00:06:43,022 --> 00:06:45,412 - Honestamente, está bien. - Esta noche nos hemos dado prisa. 93 00:06:45,462 --> 00:06:48,612 Perdí la noción antes. ¡Me presenté dos veces a la misma persona! 94 00:06:48,662 --> 00:06:51,652 - Nora ha bebido demasiado café. - Estoy bien. Unas cuantas tazas. 95 00:06:51,702 --> 00:06:53,132 - Siete. - ¡Wow! 96 00:06:53,182 --> 00:06:55,092 Uno era un descafeinado. 97 00:06:55,142 --> 00:06:57,382 - Buenas noches, caballeros. - Buenas noches. 98 00:06:58,342 --> 00:07:01,692 - Sam, ¿cómo están los zapatos? - Los zapatos no son para el trabajo. 99 00:07:03,342 --> 00:07:05,412 Adivina cuánto gastó en un par de zapatos. 100 00:07:05,462 --> 00:07:07,332 - La boda de mi hermano. - Mil. 101 00:07:07,382 --> 00:07:10,252 ¿De dónde sacas tanto dinero? 102 00:07:10,302 --> 00:07:13,172 No comes, no tomes drogas, no tengas hijos. 103 00:07:13,222 --> 00:07:15,772 - Ahorro. - ¿Todo el mundo bien? 104 00:07:15,822 --> 00:07:17,822 - Listo. - Todo listo. 105 00:07:24,102 --> 00:07:25,332 Este es Alex Bowker. 106 00:07:25,382 --> 00:07:26,922 Apuñalado en abdomen superior izquierdo: 107 00:07:26,947 --> 00:07:28,796 sitio de punción pequeño, hemorragia mínima. 108 00:07:28,822 --> 00:07:30,812 - Confundido pero consciente. - Gracias. 109 00:07:30,862 --> 00:07:33,342 No te preocupes, Alex, vamos a cuidarte. 110 00:07:53,342 --> 00:07:55,212 - Lo siento. Lo siento. - Lo siento. Oi. 111 00:07:55,262 --> 00:07:58,252 - Lo siento. Mi... mi... mi hijo. Señor, - ¿podría esperar un momento, por favor? 112 00:07:58,302 --> 00:08:00,092 - No voy a hacer cola. - ¿Puedo ayudar? 113 00:08:00,142 --> 00:08:02,732 Sí, mi hijo. Llamé a su móvil. 114 00:08:02,782 --> 00:08:05,732 La policía contestó y dijo que estaba en el hospital. 115 00:08:05,782 --> 00:08:07,482 Me dijeron que me fu- era a casa y esperara... 116 00:08:07,507 --> 00:08:08,276 ¿Cómo se llama su hijo? 117 00:08:08,302 --> 00:08:10,302 - Alex. Alex Bowker. - OK. 118 00:08:17,262 --> 00:08:19,292 ¿Alex? 119 00:08:19,342 --> 00:08:21,652 Oh, Jesús. 120 00:08:21,702 --> 00:08:23,012 Hola. Hola, amigo. 121 00:08:23,062 --> 00:08:25,812 Vas a estar bien. Estarás bien. Te lo prometo. 122 00:08:25,862 --> 00:08:29,002 - ¿Sr. Bowker? - Sí. ¿Quién... quién... quién... quién...? 123 00:08:29,052 --> 00:08:31,172 Sr. Allerton, soy el cirujano jefe de traumatismos. 124 00:08:31,222 --> 00:08:32,741 ¿Está bien? Dijeron una puñalada. 125 00:08:32,766 --> 00:08:34,716 Sí, ha sido apuñalado en el lado izquierdo. 126 00:08:34,742 --> 00:08:36,464 Justo debajo de las costillas. Pero el ultrasonido 127 00:08:36,489 --> 00:08:38,316 no mostró ningún signo de hemorragia interna. 128 00:08:38,342 --> 00:08:40,012 - Así que eso es tranquilizador. - ¿Está él...? 129 00:08:40,062 --> 00:08:42,122 Vamos a hacerle un escáner completo para estar seguros. 130 00:08:42,147 --> 00:08:43,876 ¿Pero, Sr. Bowker? ¿Sr. Bowker? 131 00:08:43,902 --> 00:08:46,852 El centro de trauma es la parte del hospital con más recursos. 132 00:08:46,902 --> 00:08:49,332 Dado lo que ha pasado, no podría estar en un lugar mejor. 133 00:08:49,382 --> 00:08:52,172 - Debería yo... - Él está desorientado como uno esperaría. 134 00:08:52,222 --> 00:08:55,972 Pero médicamente, le va muy bien. Si me das cinco minutos, 135 00:08:56,022 --> 00:08:58,252 - Volveré a informarte. - ¿Puedo ir con él? 136 00:08:58,302 --> 00:09:01,182 Lo cuidaremos. Confía en nosotros. 137 00:09:03,262 --> 00:09:05,062 Por favor. 138 00:09:06,702 --> 00:09:08,812 - ¿Jon? - ¿Mm-hm? ¿Sí? 139 00:09:08,862 --> 00:09:10,862 Lo siento, necesito que firmes eso otra vez. 140 00:09:14,342 --> 00:09:15,742 Lo sé. Lo sé. Lo sé. 141 00:09:27,702 --> 00:09:30,292 ¿Qué ha pasado? ¿Hablaste con el médico? 142 00:09:30,342 --> 00:09:32,492 - Lo siento, estaba en el pub. - ¿Qué? Tú... 143 00:09:32,542 --> 00:09:35,092 - No importa. Dan, el doctor. - ¿Tu madre está bien? 144 00:09:35,142 --> 00:09:37,132 Preocupado. ¿Está bien? ¿Dónde está? 145 00:09:37,182 --> 00:09:39,412 Lo he visto. Está bien, está bien. 146 00:09:39,462 --> 00:09:42,972 Tenía los ojos abiertos. Entonces, el médico dijo que lo habían apuñalado. 147 00:09:43,022 --> 00:09:45,012 - Oh, Dios mío. - En su lado, creo. 148 00:09:45,062 --> 00:09:48,332 Pero, er... ¿Por qué...? ¿Quién querría...? 149 00:09:48,382 --> 00:09:51,812 El no es así. Él... él no se mezcla con la gente que... 150 00:09:51,862 --> 00:09:54,292 El doctor dijo que estaría aquí en cinco minutos. Han pasado diez. 151 00:09:54,342 --> 00:09:55,852 Sí, ¿si? 152 00:09:55,902 --> 00:09:58,153 Sr. Bowker. Soy el Sargento Carl Harris, aquí DC Lancing. 153 00:09:58,178 --> 00:10:00,206 ¿Podemos hablar un momento, por favor? 154 00:10:01,982 --> 00:10:03,892 - Sr. Bowker... - Mira, Dan. Mi nombre es Dan. 155 00:10:03,942 --> 00:10:06,252 Gracias. ¿Le importa si le hacemos unas preguntas? 156 00:10:06,302 --> 00:10:08,738 Se supone que el doctor vendrá... 157 00:10:08,763 --> 00:10:10,426 Claro. Si viene el médico, nos iremos. 158 00:10:11,782 --> 00:10:14,882 ¿Se te ocurre alguna razón por la que alguien quiera hacerle esto a Alex? 159 00:10:15,342 --> 00:10:18,252 No. Es popular. Tiene amigos. 160 00:10:18,302 --> 00:10:20,362 ¿Alex estaba tomando o vendiendo drogas? 161 00:10:20,387 --> 00:10:21,223 No. 162 00:10:21,249 --> 00:10:23,772 ¿Ha estado involucrado en algún grupo de pandillas que usted sepa? 163 00:10:23,822 --> 00:10:26,252 No. Él no es así. 164 00:10:26,302 --> 00:10:30,332 Obviamente, estaba fuera bastante tarde. ¿Sabía dónde estaba? 165 00:10:30,382 --> 00:10:33,292 No. Estábamos preocupados. 166 00:10:33,342 --> 00:10:35,572 No pudimos comunicarnos por su teléfono. 167 00:10:35,622 --> 00:10:38,012 - Sus amigos estaban en casa. - ¿Dónde está? 168 00:10:38,062 --> 00:10:40,052 - ¿Disculpe? - Dijo que tardaría cinco minutos. 169 00:10:40,102 --> 00:10:42,652 - Ha sido casi 15. - Estoy segura que actualizará... 170 00:10:42,702 --> 00:10:45,652 Probablemente te haya dicho más de lo que nos dijo, ha sido más honesto contigo. 171 00:10:45,702 --> 00:10:47,692 - Puedo ver si hay algún... - Está solo. 172 00:10:47,742 --> 00:10:49,041 - ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? - Alex. 173 00:10:49,066 --> 00:10:50,876 Está pasando por todo esto por su cuenta. 174 00:10:50,902 --> 00:10:54,062 - Deberíamos estar con él. - Sr. Bowker, si me permite... 175 00:11:19,302 --> 00:11:20,852 Succión, por favor, enfermera. 176 00:11:32,742 --> 00:11:34,652 - Cargando. - Cargado. 177 00:11:34,702 --> 00:11:36,222 Despejado. 178 00:11:36,782 --> 00:11:39,102 - Todavía está en FV. - OK. 179 00:11:39,822 --> 00:11:41,822 Necesito más sangre. 180 00:11:49,262 --> 00:11:51,372 Alex. ¿Es Alex? 181 00:11:51,422 --> 00:11:53,652 ¿Podría alguien ayudar al padre de este chico? 182 00:11:53,702 --> 00:11:55,782 ¡Tienes que decirme qué está pasando! 183 00:11:56,062 --> 00:11:58,062 ¿Qué está pasando? ¿Se va a poner bien? 184 00:12:00,702 --> 00:12:03,492 - ¿Va a estar bien? - Sí, si podemos concentrarnos. Más sangre. 185 00:12:03,542 --> 00:12:05,452 Tenemos que ponerlo primero. Sr. Bowker, 186 00:12:05,502 --> 00:12:09,332 lo mejor que podrías hacer ahora mismo sería alejarte y dejarnos hacer esto. 187 00:12:09,382 --> 00:12:10,382 Todavía está en FV, Jon. 188 00:12:15,982 --> 00:12:17,702 - ¿Jon? - Descarga otra vez. 189 00:12:20,582 --> 00:12:22,342 Palas, por favor. 190 00:12:23,142 --> 00:12:24,372 - Cargando. - Cargado. 191 00:12:24,422 --> 00:12:25,532 Despejado. 192 00:12:25,582 --> 00:12:26,862 ¡Vamos, vamos, vamos! 193 00:12:29,102 --> 00:12:30,522 Ahora está en asistolia. 194 00:12:35,582 --> 00:12:37,582 Jon. 195 00:12:40,222 --> 00:12:42,222 Jon. 196 00:12:49,422 --> 00:12:51,692 Erm... 197 00:12:51,742 --> 00:12:53,742 12:54, por favor. 198 00:13:09,822 --> 00:13:11,822 - Quieres que yo... - No, no, no, no. 199 00:13:12,742 --> 00:13:15,942 Está bien, yo lo haré. 200 00:13:31,262 --> 00:13:34,502 ¿Podemos ir a un cuarto aparte? 201 00:13:36,502 --> 00:13:39,222 Puedes decírnoslo aquí. Era él. 202 00:13:40,142 --> 00:13:41,822 Er, sí. 203 00:13:42,702 --> 00:13:44,702 ¿Puedo verlo? 204 00:13:45,862 --> 00:13:48,852 Me temo que hicimos todo lo que pudimos, pero Alex murió. 205 00:13:48,902 --> 00:13:50,852 Oh, Dios. 206 00:13:50,902 --> 00:13:53,212 - Lo siento. - ¡Quiero ir a verlo! 207 00:13:53,262 --> 00:13:55,452 - Lo siento mucho. - Déjame verlo. 208 00:13:55,502 --> 00:13:57,372 Por favor... Habitación lateral. 209 00:13:57,422 --> 00:13:59,932 ¡Dan! Dan... 210 00:14:05,702 --> 00:14:07,702 Erm, Sr. Bowker... 211 00:14:09,582 --> 00:14:12,182 ¿Podrías venir por aquí? 212 00:14:13,062 --> 00:14:15,262 Dijiste que iba a estar bien. 213 00:14:23,242 --> 00:14:28,892 Parece que el cuchillo entró en el cuerpo y subió hacia arriba, 214 00:14:28,942 --> 00:14:31,782 haciendo un pequeño agujero en el corazón. 215 00:14:32,382 --> 00:14:35,108 Al principio la hemorragia estaba contenida, 216 00:14:35,133 --> 00:14:37,480 ni siquiera apareció en el ultrasonido. 217 00:14:37,502 --> 00:14:41,982 Pero luego empeoró muy rápidamente. 218 00:14:43,314 --> 00:14:45,874 Cuando abrimos el cuerpo, abrimos el pecho... 219 00:14:46,782 --> 00:14:49,542 ...era imposible controlar el tamaño del agujero. 220 00:14:51,801 --> 00:14:53,881 No sé qué significa nada de eso. 221 00:14:55,142 --> 00:14:57,142 Hicimos todo lo que pudimos. 222 00:14:58,132 --> 00:15:02,212 Fuiste por un escáner, dijiste que era... tranquilizador. 223 00:15:03,005 --> 00:15:05,475 - Sr. Bowker, - ¿nos está diciendo la verdad? 224 00:15:05,612 --> 00:15:06,802 - Dan... - No, no. 225 00:15:06,852 --> 00:15:11,002 Porque... no me miras a mí... 226 00:15:11,052 --> 00:15:14,012 como alguien... que está diciendo la verdad. 227 00:15:15,532 --> 00:15:17,972 Mirándome fijamente, lo que estás haciendo con tus manos. 228 00:15:18,692 --> 00:15:20,692 ¿Cometiste un error? 229 00:15:23,772 --> 00:15:26,482 Cuando un cuchillo entra así en el cuerpo, 230 00:15:26,532 --> 00:15:29,132 hay todo tipo de posibilidades de daños. 231 00:15:29,852 --> 00:15:32,681 Las arterias, el corazón, los pulmones. 232 00:15:32,682 --> 00:15:34,552 Tratamos de ser comprensivos. 233 00:15:34,602 --> 00:15:36,872 Nos gustaría saber qué necesitamos reparar. 234 00:15:36,922 --> 00:15:40,952 Pero siempre hay una posibilidad, como con Alex, 235 00:15:41,002 --> 00:15:43,642 que hay algo que no podemos ver. 236 00:15:44,202 --> 00:15:48,082 - ¿Así que te lo perdiste? - No había forma de saberlo. 237 00:15:50,682 --> 00:15:52,682 ¿Cuál es tu nombre? 238 00:15:53,442 --> 00:15:54,642 Sr. Allerton. 239 00:15:55,242 --> 00:15:57,242 Tu nombre de pila. 240 00:15:57,842 --> 00:15:59,642 Jon. 241 00:16:00,122 --> 00:16:04,602 Jon, ¿puedes decir honestamente...? 242 00:16:05,402 --> 00:16:08,202 ...que hiciste todo lo que pudiste... 243 00:16:09,202 --> 00:16:11,962 para salvar a nuestro hijo? 244 00:16:15,602 --> 00:16:16,980 Sí. 245 00:17:12,242 --> 00:17:14,242 ¿Está... está bien? 246 00:17:15,522 --> 00:17:17,512 ¡Oh, Dios! 247 00:17:19,962 --> 00:17:21,962 Vamos, vamos, vamos. 248 00:17:43,962 --> 00:17:45,962 ¿Se encuentra bien? 249 00:17:46,922 --> 00:17:48,922 Erm... 250 00:17:50,882 --> 00:17:52,882 Un chico de 15 años murió. 251 00:17:56,962 --> 00:17:58,795 Estoy seguro de que hiciste todo lo que pudiste. 252 00:17:58,820 --> 00:18:00,386 Sí. Sí. Sí. 253 00:20:29,282 --> 00:20:31,232 Hola, papá. Ella es Kate. 254 00:20:31,282 --> 00:20:33,232 Hola, Kate. Encantada de conocerte. 255 00:20:33,282 --> 00:20:34,602 ¡Hola, Jon! Tú también. 256 00:20:35,482 --> 00:20:38,552 - Deberías estar en la cama. - ¿Estás haciendo té? 257 00:20:38,602 --> 00:20:40,722 - ¡Sí! - Entonces te echaré una mano. 258 00:20:41,962 --> 00:20:44,282 - No podía dormir. - Eso no es propio de ti. 259 00:20:56,002 --> 00:20:58,002 Esa es su habitación. 260 00:21:08,562 --> 00:21:11,242 Prometo que tendremos mucho cuidado con todo. 261 00:21:54,822 --> 00:21:58,142 - Hola. Hola. - Hola, Sr. Er... Sr. er... 262 00:21:59,102 --> 00:22:01,292 Daniel Bowker. 263 00:22:01,342 --> 00:22:03,252 - Mi hijo era Alex. - Sí. 264 00:22:03,302 --> 00:22:05,932 Sí, por supuesto. ¿Cómo estás? 265 00:22:05,982 --> 00:22:07,652 Me preguntaba, ¿podríamos hablar? 266 00:22:07,702 --> 00:22:09,702 ¿Has llamado antes? 267 00:22:10,502 --> 00:22:13,212 Bueno, no, dijiste que si necesitaba hablar más... 268 00:22:13,262 --> 00:22:15,612 Hubiera sido mejor si hubieras hecho una cita. 269 00:22:15,662 --> 00:22:17,092 Puedes entender lo ocupados que estamos. 270 00:22:17,142 --> 00:22:21,062 Bueno, no tengo mucho tiempo libre, así que... ¿tienes un momento ahora? 271 00:22:24,982 --> 00:22:27,852 Dame cinco minutos. Ahora vuelvo. 272 00:22:27,902 --> 00:22:30,412 - Eso es lo que dijiste esa noche. - ¿Perdón? 273 00:22:30,462 --> 00:22:32,292 "Cinco minutos". 274 00:22:32,342 --> 00:22:35,462 Se lo dije a mi esposa. Dije:"Volverá, nos dirá lo que está pasando". 275 00:22:35,982 --> 00:22:37,382 Nunca lo hiciste. 276 00:22:39,022 --> 00:22:41,022 Si quieres esperar aquí. 277 00:22:49,142 --> 00:22:51,532 - Ha pasado por mucho. - Y todos también. 278 00:22:51,582 --> 00:22:54,412 Todos quieren sentarse en una habitación y pasar por ella segundo a segundo, 279 00:22:54,462 --> 00:22:56,982 pero no podemos dejarlo todo sólo porque... 280 00:22:58,302 --> 00:23:01,340 ¿Qué pasa? ¿Hay algo en él? 281 00:23:01,942 --> 00:23:04,372 No. ¿Qué? 282 00:23:04,422 --> 00:23:08,540 - No hiciste nada malo. - Lo sé. 283 00:23:14,302 --> 00:23:17,382 ¿Tiene alguna pregunta específica sobre lo que pasó aquí? 284 00:23:17,742 --> 00:23:19,902 - Sólo uno. - Claro. 285 00:23:20,942 --> 00:23:23,372 ¿Cometiste un error? 286 00:23:23,422 --> 00:23:27,060 Porque tú... parecías tan calmado. 287 00:23:27,302 --> 00:23:29,692 Cuando te vi por primera vez. 288 00:23:29,742 --> 00:23:34,245 En ese momento Alex estaba estable. 289 00:23:34,295 --> 00:23:36,812 Es importante que mantengamos la calma. 290 00:23:36,862 --> 00:23:39,771 La metodología es precisa en trauma. 291 00:23:39,796 --> 00:23:41,516 No podemos permitirnos demasiadas emociones. 292 00:23:41,542 --> 00:23:43,157 Pero cuando estabas trabajando en él, 293 00:23:43,182 --> 00:23:45,396 justo antes de que muriera, no parecías tranquilo. 294 00:23:45,422 --> 00:23:46,852 - Parecías... - Estaba trabajando. 295 00:23:46,902 --> 00:23:48,572 ...culpable. 296 00:23:48,622 --> 00:23:51,222 - Intenté todo lo que pude. - Te entró el pánico. 297 00:23:52,022 --> 00:23:54,452 Te vi mirar hacia abajo, luego mirar hacia arriba. 298 00:23:54,502 --> 00:23:56,572 En tus ojos. Me di cuenta. 299 00:23:56,622 --> 00:24:00,980 Y luego, más tarde, cuando nos explicaste que estaba... muerto... 300 00:24:02,462 --> 00:24:04,372 y lo que había pasado, 301 00:24:04,422 --> 00:24:07,492 estabas hablando muy rápido, mucho más rápido de lo que estás hablando ahora. 302 00:24:07,542 --> 00:24:10,052 Parecías que estabas... cubriendo algo. 303 00:24:10,102 --> 00:24:11,240 Bueno, te lo aseguro... 304 00:24:11,265 --> 00:24:13,436 ¿Busca activamente situaciones peligrosas? 305 00:24:13,462 --> 00:24:15,614 ¿Es por eso por lo que estás haciendo este trabajo? 306 00:24:15,639 --> 00:24:16,766 Absolutamente no. 307 00:24:16,792 --> 00:24:20,169 ¿Y en tu vida? Tu tiempo libre. 308 00:24:20,782 --> 00:24:24,982 ¿Te gusta hacer cosas peligrosas? 309 00:24:25,702 --> 00:24:26,982 No creo que sea así. 310 00:24:27,822 --> 00:24:30,780 Escalar. Está en tu página. Está en el sitio web. 311 00:24:32,368 --> 00:24:34,768 - Sr. Bowker... - Dan. Mi nombre es Dan. 312 00:24:35,495 --> 00:24:39,415 Dan. Lo aseguro, no hubo ningún error. 313 00:24:41,502 --> 00:24:46,532 Era parte de las heridas causadas por el apuñalamiento. 314 00:24:47,166 --> 00:24:49,092 La hemorragia fue muy severa. 315 00:24:49,142 --> 00:24:52,782 - No era cuando entró. - Lo era. No pudimos verlo. 316 00:24:54,142 --> 00:24:58,572 Así que si, si te hubieras dado cuenta de ese agujero antes, 317 00:24:58,622 --> 00:25:00,052 ¿podrías haberle ayudado? 318 00:25:00,102 --> 00:25:03,012 Si lo hubiésemos sabido, lo habríamos resuelto de inmediato, sí. 319 00:25:03,062 --> 00:25:05,232 - ¿Así que fue un error? - No, no, no. 320 00:25:05,282 --> 00:25:09,372 Sólo un ejemplo de que... no puedes ver todo lo que pasa en un cuerpo. 321 00:25:09,422 --> 00:25:11,572 Entonces, ¿por qué estabas entrando en pánico así? 322 00:25:11,622 --> 00:25:13,782 Pude verlo en tu cara. 323 00:25:15,902 --> 00:25:18,182 Creo que malinterpretaste la situación. 324 00:25:27,202 --> 00:25:29,352 - Estoy molesto... - Estoy seguro. 325 00:25:29,402 --> 00:25:32,072 Loco. No en mi sano juicio. 326 00:25:32,122 --> 00:25:35,672 Eso no es lo que estoy diciendo. ¿Usted tiene hijos? 327 00:25:35,722 --> 00:25:37,682 Sí. Uno. 328 00:25:38,322 --> 00:25:41,312 Uno, sí. ¿Cómo lo supo? 329 00:25:41,362 --> 00:25:44,632 Sólo una suposición. Estás ocupado. La gente ocupada a menudo sólo tiene un hijo. 330 00:25:44,682 --> 00:25:46,632 Huh. 331 00:25:46,682 --> 00:25:51,282 Dan... ¿Por qué no dices lo que quieras decir? 332 00:25:57,722 --> 00:25:59,672 Me despierto pensando en él. 333 00:26:00,212 --> 00:26:03,032 Esa habitación. Lo que vi. 334 00:26:03,194 --> 00:26:05,234 En el momento en que Alex murió. 335 00:26:07,602 --> 00:26:09,602 Cuando yo no estaba allí. 336 00:26:11,882 --> 00:26:13,711 ¿Te despiertas pensando en ello? 337 00:26:14,162 --> 00:26:17,002 Alex. Ese momento. 338 00:26:18,762 --> 00:26:23,272 Si no pudieras lidiar con la muerte en este trabajo, no estarías trabajando aquí. 339 00:26:23,737 --> 00:26:26,672 - ¿Entonces no piensas en ello? - Yo... lo pienso. 340 00:26:26,722 --> 00:26:28,322 ¿Pero no pierdes el sueño? 341 00:26:30,002 --> 00:26:31,137 No. 342 00:26:39,202 --> 00:26:41,042 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo este trabajo? 343 00:26:42,242 --> 00:26:46,002 He sido cirujano casi 20 años. 344 00:26:46,922 --> 00:26:49,082 - ¿Y cuántos años tienes? - 46. 345 00:26:50,122 --> 00:26:51,272 Pareces mayor. 346 00:26:51,922 --> 00:26:54,152 ¡Oh! No, lo siento. 347 00:26:54,202 --> 00:26:57,082 En realidad, ahora tengo 47 años. 348 00:26:58,082 --> 00:27:00,032 - ¿Reciente cumpleaños? - La semana pasada. 349 00:27:00,082 --> 00:27:03,780 - ¿Tuviste una fiesta? - Una cosa familiar. 350 00:27:04,642 --> 00:27:06,192 ¿Pastel? ¿Un par de tragos? 351 00:27:06,695 --> 00:27:10,802 Sí. Una buena cena con la familia y algunos amigos. 352 00:27:21,562 --> 00:27:22,992 Es su funeral. 353 00:27:23,042 --> 00:27:24,338 La próxima semana. 354 00:27:25,802 --> 00:27:27,802 El jueves. ¿Si quieres venir? 355 00:27:30,362 --> 00:27:33,312 Oh, erm... gracias, pero er... 356 00:27:33,362 --> 00:27:35,792 normalmente no asistimos a funerales. 357 00:27:35,842 --> 00:27:40,992 Bueno, en el sitio web hay testimonios de las familias de antiguos pacientes. 358 00:27:41,042 --> 00:27:42,042 OK, sí... 359 00:27:42,067 --> 00:27:44,936 Hablan del apoyo continuo. 360 00:27:44,962 --> 00:27:47,472 La relación que desarrollas con el tiempo. 361 00:27:47,522 --> 00:27:51,072 Ocasionalmente. Si el paciente ha estado bajo nuestro cuidado por mucho tiempo, 362 00:27:51,122 --> 00:27:52,752 entonces, bueno, sí, 363 00:27:52,802 --> 00:27:55,962 pero no nos conoces lo suficiente? 364 00:27:57,362 --> 00:27:58,602 No. 365 00:28:12,042 --> 00:28:15,352 Siento que eres una parte importante de su vida. 366 00:28:15,402 --> 00:28:18,352 - Estabas ahí al final. - Yo no estaba allí. 367 00:28:18,402 --> 00:28:21,392 - Mi esposa no estaba allí. - Dan, ¿quieres ver a alguien? 368 00:28:21,442 --> 00:28:22,661 ¿Lo siento? 369 00:28:22,686 --> 00:28:24,736 Hay una serie de organizaciones benéficas que, er... 370 00:28:24,762 --> 00:28:28,122 proveen apoyo en un momento como este. 371 00:28:29,122 --> 00:28:32,562 Si quieres venir al funeral, eres bienvenido. 372 00:28:34,802 --> 00:28:35,780 Gracias, gracias. 373 00:28:58,468 --> 00:28:59,860 Amigo... 374 00:29:01,922 --> 00:29:03,460 ¿Cómo te va a ti? 375 00:29:04,082 --> 00:29:07,460 Sí, ya sabes. Es bueno volver al trabajo. 376 00:29:08,402 --> 00:29:12,820 - Sí, pensé que estarías más tiempo libre. - Es bueno estar ocupado. 377 00:29:13,082 --> 00:29:15,242 Sí. Sí, por supuesto. 378 00:29:16,082 --> 00:29:18,192 ¿Pero por cuánto tiempo? 379 00:29:18,242 --> 00:29:19,780 ¿Qué? 380 00:29:20,442 --> 00:29:25,140 Me perdí la reunión. La gran reunión de personal que tuvieron al respecto. 381 00:29:25,882 --> 00:29:29,552 Pero por lo que entiendo, no se dijo nada, no hubo quejas. 382 00:29:29,602 --> 00:29:33,340 No hubo acción sindical, sólo nos echaron a nosotros. 383 00:29:35,002 --> 00:29:37,792 Y lo que le pasó a Alex no hará ninguna diferencia, ¿verdad? 384 00:29:37,817 --> 00:29:39,456 La decisión sigue en pie. 385 00:29:39,482 --> 00:29:42,482 - No te están despidiendo. - Redundancia. 386 00:29:43,842 --> 00:29:45,592 Tendrás una buena referencia. 387 00:29:45,617 --> 00:29:50,257 Tengo otros dos hijos y una esposa que trabaja en Asda. 388 00:29:51,002 --> 00:29:52,752 Y un funeral por el que pagar ahora. 389 00:29:52,802 --> 00:29:54,752 Ciertamente no estaba asegurado para eso, 390 00:29:54,802 --> 00:29:57,842 y yo estaré jodido si sale en un ataúd de cartón. 391 00:29:59,762 --> 00:30:02,312 - Los muchachos han hecho una colecta. - Lo sé. 392 00:30:02,362 --> 00:30:03,820 Quería ayudar. 393 00:30:04,802 --> 00:30:06,552 - No fue mucho. - ¿Qué? 394 00:30:06,602 --> 00:30:08,482 No estoy siendo gracioso, pero fueron 30 libras. 395 00:30:12,322 --> 00:30:16,400 Hace siglos que me conocen. Años, la mayoría de ellos. 396 00:30:16,482 --> 00:30:20,072 Así que diría que 30 libras es un poco decepcionante. 397 00:30:20,122 --> 00:30:22,192 ¿Usted qué cree? 398 00:30:22,242 --> 00:30:24,392 Es difícil para todos en este momento. 399 00:30:24,442 --> 00:30:26,872 ¿Cuánto tiempo tengo antes de que me suelten? 400 00:30:26,922 --> 00:30:29,992 Fin de mes. Pero, con lo que ha pasado, 401 00:30:30,042 --> 00:30:33,032 te pagarán de todos modos. 402 00:30:39,202 --> 00:30:42,900 ¿Alguna vez has pensado: Si nací en un lugar diferente...? 403 00:30:44,282 --> 00:30:46,882 ...si mis padres tuvieran más dinero... 404 00:30:48,282 --> 00:30:50,762 sería una persona completamente diferente? 405 00:30:53,202 --> 00:30:57,162 Si mi padre tuviera dinero, me habría enviado a una escuela mejor. 406 00:30:57,722 --> 00:31:00,500 Habría hecho un nivel A, quizá hasta la universidad. 407 00:31:01,300 --> 00:31:03,832 Las cosas habrían sido mejores, hecho las cosas mejores para mí. 408 00:31:03,882 --> 00:31:05,468 Habría puesto a mi hijo en una escuela privada, 409 00:31:05,493 --> 00:31:07,684 y ahora tal vez no estaría muerto. 410 00:31:08,202 --> 00:31:12,522 Porque eso es lo que me pasa por la cabeza todo el tiempo. 411 00:31:13,842 --> 00:31:17,632 Que él murió por mi culpa, porque soy un fracasado. 412 00:31:17,682 --> 00:31:21,282 - No, Dan. - No nací para la gente adecuada. 413 00:31:24,082 --> 00:31:25,220 Y mi hijo tampoco. 414 00:31:29,962 --> 00:31:31,762 ¡Pfft! 415 00:31:35,442 --> 00:31:36,842 Me iré ahora entonces. 416 00:32:09,242 --> 00:32:12,682 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 417 00:32:14,962 --> 00:32:17,832 ¿Qué piensa la gente de ustedes dos en la escuela? 418 00:32:17,882 --> 00:32:21,112 - ¿Qué? - Bueno, ya sabes, salir con una chica. 419 00:32:21,162 --> 00:32:23,192 Bueno, es normal. Así que... 420 00:32:23,242 --> 00:32:24,552 Sí. Bien. De acuerdo. 421 00:32:24,602 --> 00:32:27,352 Sí, lo que es más importante, ¿podemos volver a prepararnos, por favor? 422 00:32:27,402 --> 00:32:29,272 Faltan tres semanas para la entrevista. 423 00:32:29,322 --> 00:32:31,632 Y estamos hablando de mi futuro. 424 00:32:31,682 --> 00:32:32,912 - ¿Papá? - Oh. 425 00:32:33,387 --> 00:32:34,396 ¡Lo siento! 426 00:32:36,082 --> 00:32:38,644 - Estoy orgulloso de ti, ¿lo sabes? - ¿Si? 427 00:32:41,642 --> 00:32:45,152 Entonces, dime... Alana, 428 00:32:45,202 --> 00:32:47,032 ¿por qué deseas ser médico? 429 00:32:47,082 --> 00:32:48,232 Para callar a mi padre. 430 00:32:49,282 --> 00:32:50,912 Suena como una muy buena razón para mí. 431 00:32:50,962 --> 00:32:53,712 No, es importante para mí que mi profesión elegida 432 00:32:53,762 --> 00:32:56,232 ayude a la gente de una manera tangible. 433 00:32:56,282 --> 00:32:58,832 Siento también que soy organizada, 434 00:32:58,882 --> 00:33:00,392 precisa, rápida de aprender, 435 00:33:00,442 --> 00:33:02,552 pero con buenas habilidades para la gente. 436 00:33:02,602 --> 00:33:05,912 Vengo de una familia médica. Esto... 437 00:33:05,962 --> 00:33:07,642 ¿Papá? 438 00:33:13,082 --> 00:33:14,512 Papá, ¿estás bien? 439 00:33:14,562 --> 00:33:17,362 Er, sí. Sí. Yo sólo, er... 440 00:33:20,082 --> 00:33:24,202 Sí, yo... sólo pensé que vi a alguien... 441 00:33:25,762 --> 00:33:27,762 ...alguien que conocía. 442 00:33:32,188 --> 00:33:33,828 Trabajas demasiado. 443 00:33:54,442 --> 00:33:55,940 ¿Se encuentra bien? 444 00:33:57,242 --> 00:34:00,202 - Sí. Sí. - No puedo hacer esto. 445 00:34:05,122 --> 00:34:06,992 - ¿Quién es ese? - El cirujano. 446 00:34:07,042 --> 00:34:09,362 ¿Qué está haciendo él aquí? 447 00:34:22,962 --> 00:34:24,402 No pensé que vendrías. 448 00:34:25,282 --> 00:34:29,602 Quizá se lo debo a Alex. Como dijiste, es importante. 449 00:34:32,922 --> 00:34:34,562 ¿Quieres decir unas palabras? 450 00:34:35,962 --> 00:34:37,672 ¿Qué... er...? 451 00:34:37,722 --> 00:34:39,592 Yo... no creo que yo... 452 00:34:39,642 --> 00:34:41,100 Era una broma. 453 00:34:42,002 --> 00:34:43,442 Claro. 454 00:34:44,482 --> 00:34:46,060 Buen traje. 455 00:34:47,042 --> 00:34:48,540 Gracias, gracias. 456 00:34:49,842 --> 00:34:51,460 El mejor traje aquí. 457 00:34:52,922 --> 00:34:54,962 Dan, vamos a entrar. 458 00:35:04,402 --> 00:35:06,402 Por aquí, por favor. 459 00:35:26,828 --> 00:35:30,108 Lo difícil de esto es... 460 00:35:31,322 --> 00:35:34,042 ...que Alex siempre hablaba del futuro... 461 00:35:36,901 --> 00:35:39,101 desde que era un niño. 462 00:35:41,141 --> 00:35:43,981 Cuando aprendió a montar en bicicleta... 463 00:35:44,461 --> 00:35:49,141 ...de repente quiso convertirse en corredor de motos. 464 00:35:50,501 --> 00:35:55,101 Se fue al mar, se había convertido en biólogo marino. 465 00:35:57,021 --> 00:35:59,930 Lo más reciente fue que iba... 466 00:36:01,261 --> 00:36:03,461 ...iba a ser periodista musical. 467 00:36:05,421 --> 00:36:06,566 Sí. 468 00:36:08,141 --> 00:36:09,300 Bueno... 469 00:36:11,421 --> 00:36:13,821 Alex no se convertirá en nada. 470 00:36:15,861 --> 00:36:20,582 Y... no creo en Dios. 471 00:36:22,261 --> 00:36:24,261 La otra vida. 472 00:36:26,021 --> 00:36:27,421 Creo que es sólo... 473 00:36:31,021 --> 00:36:33,021 ...se detuvo. 474 00:36:34,941 --> 00:36:36,941 Y no tenía que hacerlo. 475 00:36:39,061 --> 00:36:40,661 Y por el momento... 476 00:36:42,661 --> 00:36:45,900 Estoy buscando a alguien a quien culpar. 477 00:36:48,221 --> 00:36:51,500 Estoy seguro de que esa es la reacción equivocada. 478 00:36:53,461 --> 00:36:55,851 Pero estoy enojado y busco a esa persona a la que culpar. 479 00:36:55,876 --> 00:37:00,466 Porque así es como creo que Alex se sentiría. 480 00:37:00,541 --> 00:37:02,541 A-A... Un verdadero... 481 00:37:05,221 --> 00:37:07,221 ...injusticia... 482 00:37:08,181 --> 00:37:11,661 todas las cosas que quería hacer. 483 00:37:13,301 --> 00:37:15,731 Pudo haber sido cualquier cosa que se hubiera propuesto. 484 00:37:15,781 --> 00:37:17,460 Pudo haber sido cualquier cosa. 485 00:37:19,461 --> 00:37:22,581 Así que de lo que se trata hoy es... 486 00:37:23,661 --> 00:37:25,260 ...desperdicio. 487 00:37:26,901 --> 00:37:29,371 Creo que no tenía que pasar. 488 00:37:29,421 --> 00:37:31,741 Creo que aún estaría con nosotros si... 489 00:37:35,541 --> 00:37:37,131 si el mundo no le hubiera fallado. 490 00:37:37,181 --> 00:37:38,291 Si nosotros... si nosotros... 491 00:37:38,341 --> 00:37:40,651 si de alguna manera sólo... 492 00:37:40,701 --> 00:37:42,581 No lo sé... 493 00:37:48,301 --> 00:37:50,301 ...lo cuidaría mejor. 494 00:38:17,341 --> 00:38:20,061 Hola. Hola, Dan. Sra. Bowker. 495 00:38:21,381 --> 00:38:25,251 Fue un... un hermoso servicio. 496 00:38:25,301 --> 00:38:27,821 Alex era claramente un joven maravilloso. 497 00:38:29,621 --> 00:38:32,931 Tengo que irme, pero sólo quería decir, una vez más, cuánto lo siento. 498 00:38:32,981 --> 00:38:34,371 ¿Para qué? 499 00:38:34,860 --> 00:38:38,371 Bueno, por tu pérdida. Porque Alex murió. 500 00:38:38,421 --> 00:38:40,696 ¿Sabías lo que quise decir cuando dije que todos 501 00:38:40,721 --> 00:38:42,195 tenemos que compartir responsabilidades? 502 00:38:42,221 --> 00:38:43,891 Dan... 503 00:38:43,941 --> 00:38:45,411 No estoy del todo de acuerdo. 504 00:38:45,461 --> 00:38:48,731 Creo que la responsabilidad está firmemente en manos de quien lo atacó. 505 00:38:48,781 --> 00:38:51,891 - ¿Ya saben quién era? - Todavía están tratando de averiguarlo. 506 00:38:51,941 --> 00:38:54,411 - Bueno, espero... - ¿Puedes escucharme? 507 00:38:54,461 --> 00:38:56,611 Tú también tienes una responsabilidad. 508 00:38:56,661 --> 00:39:00,341 Porque estaba a tu cuidado. 509 00:39:02,781 --> 00:39:06,411 Le puedo asegurar una vez más, señor Bowker, que he hecho todo lo posible. 510 00:39:06,461 --> 00:39:08,820 Su esposa es psiquiatra. 511 00:39:12,661 --> 00:39:15,741 - ¿Perdón? - Te busqué. 512 00:39:17,061 --> 00:39:19,821 Tengo que irme. Adiós. 513 00:39:21,501 --> 00:39:26,171 Me lo dijiste... me dijiste que habías estado bebiendo la noche que lo trataste. 514 00:39:26,221 --> 00:39:29,331 Era tu cumpleaños la noche que murió. 515 00:39:29,381 --> 00:39:31,731 Y me dijiste que te habías tomado unos tragos. 516 00:39:31,781 --> 00:39:34,701 Si hubieras estado bebiendo, no deberías haber estado en el trabajo. 517 00:39:35,741 --> 00:39:37,376 No estoy seguro de haber dicho que yo... 518 00:39:37,401 --> 00:39:41,445 Dijiste:"Me tomé unos tragos para mi cumpleaños". 519 00:39:43,581 --> 00:39:47,451 - No creo que haya dicho eso. - ¿Tomaste algo esa noche? 520 00:39:47,501 --> 00:39:52,171 Porque me dijiste que... cuando éstabamos sólo nosotros dos, 521 00:39:52,221 --> 00:39:54,581 me dijiste que lo hiciste. 522 00:39:55,261 --> 00:39:58,941 ¿Te tomaste un trago esa noche? 523 00:40:01,661 --> 00:40:03,421 No. 524 00:40:06,581 --> 00:40:09,501 Ahora sé que estás mintiendo sobre todo esto. 525 00:40:10,101 --> 00:40:12,651 Ahora que has cambiado tu historia, 526 00:40:12,701 --> 00:40:17,461 Ahora sé que cometiste un error. 527 00:40:18,221 --> 00:40:20,171 Y ya sabes... 528 00:40:20,221 --> 00:40:23,181 aquí... lo que hiciste. 529 00:40:24,101 --> 00:40:26,461 Que lo decepcionaste. 530 00:40:27,021 --> 00:40:28,861 Admítelo. 531 00:40:31,341 --> 00:40:32,781 ¡Admítelo! 532 00:40:34,261 --> 00:40:36,051 Hey. 533 00:40:36,101 --> 00:40:37,461 Dan. 534 00:40:39,581 --> 00:40:41,051 - Dan... - ¡Aargh! 535 00:40:41,101 --> 00:40:43,661 ¡Dan! ¿Qué estás haciendo? 536 00:40:45,741 --> 00:40:47,741 - ¿Dan? - Por favor. 537 00:40:51,541 --> 00:40:53,381 ¿Qué está sucediendo? 538 00:41:11,141 --> 00:41:12,731 ¿Qué tal estuvo? 539 00:41:12,781 --> 00:41:16,011 Er... difícil. 540 00:41:16,061 --> 00:41:18,061 Dije que no deberías ir. 541 00:41:21,101 --> 00:41:23,981 - Eres un idiota. - Hm. Sí. 542 00:41:30,221 --> 00:41:32,021 Vamos, vamos. 543 00:41:59,181 --> 00:42:00,501 ¿Le conocía usted? 544 00:42:01,701 --> 00:42:05,660 Mi hijo. Lo siento mucho. 545 00:42:06,861 --> 00:42:10,180 - ¿Aquí es donde murió? - No, no lo es. 546 00:43:08,861 --> 00:43:11,251 ¡Hoy es un gran día! 547 00:43:11,301 --> 00:43:13,411 Los pájaros cantan, el sol brilla. 548 00:43:13,461 --> 00:43:16,411 Oh, mi hermosa hija. ¡Muah! 549 00:43:16,461 --> 00:43:19,051 Y mi... esposa razonablemente atractiva. 550 00:43:19,101 --> 00:43:22,211 ¡Tu esposa razonablemente atractiva te dará una bofetada! 551 00:43:22,961 --> 00:43:24,331 ¡Ooh-ah! 552 00:43:24,381 --> 00:43:27,051 Ambos en sus propios caminos al borde de la grandeza. 553 00:43:27,101 --> 00:43:29,331 - Soy un hombre feliz. - No hay café. 554 00:43:29,381 --> 00:43:31,611 ¿Qué? Lo terminé anoche. 555 00:43:31,661 --> 00:43:33,941 Hasta las tres y media... aparentemente. 556 00:43:34,821 --> 00:43:37,861 - ¿Revisión? - Sí. Revisión. 557 00:43:39,221 --> 00:43:41,051 Mm-hm. 558 00:43:41,101 --> 00:43:44,571 No hay café, no hay problema. Puedo tomar un café en el trabajo. 559 00:43:44,621 --> 00:43:47,371 ¿Por qué dices eso? Porque está de buen humor. 560 00:43:47,421 --> 00:43:49,971 ¡Eres preciosa! 561 00:43:50,521 --> 00:43:52,491 ¡Ah! ¡No, gracias! 562 00:43:52,541 --> 00:43:56,851 ¿Dormiste bien anoche? Parece como si estuvieras despierto. 563 00:43:56,901 --> 00:43:58,091 - ¿En serio? - Mm. 564 00:43:58,141 --> 00:43:59,691 No, dormí bien. 565 00:44:00,641 --> 00:44:03,621 Que tengan un buen día. 566 00:44:13,981 --> 00:44:15,181 - Buenos días. - Buenos días. 567 00:44:25,861 --> 00:44:27,061 Hola. 568 00:44:27,861 --> 00:44:31,141 Hola. Soy Dan. 569 00:44:32,341 --> 00:44:34,971 Mi hijo murió hace unas semanas. Probablemente ni siquiera... 570 00:44:35,021 --> 00:44:37,731 ¿Estás... estás trabajando aquí? 571 00:44:37,781 --> 00:44:39,781 Primer día. 572 00:44:41,781 --> 00:44:43,531 Bueno, mejor me voy. 573 00:44:43,581 --> 00:44:44,781 Sí.