00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,718 --> 00:00:10,353 Come in. 2 00:00:13,283 --> 00:00:14,151 Good day, Captain. 3 00:00:14,488 --> 00:00:15,957 Bortus. How are you? 4 00:00:15,990 --> 00:00:19,087 I apologize for intruding upon your work. 5 00:00:19,112 --> 00:00:20,246 Oh, no, it's fine. 6 00:00:21,158 --> 00:00:22,445 What is that? 7 00:00:23,326 --> 00:00:24,914 That is, uh, 8 00:00:24,914 --> 00:00:25,904 Kermit the Frog. 9 00:00:26,433 --> 00:00:28,469 I do not recognize the species. 10 00:00:28,503 --> 00:00:31,107 It's an amphibious life-form from Earth. 11 00:00:31,140 --> 00:00:32,508 Is it someone you know? 12 00:00:32,540 --> 00:00:35,677 No, no, he's just a leader I admire. 13 00:00:35,993 --> 00:00:37,532 Always keeps his cool 14 00:00:37,566 --> 00:00:38,524 in a crisis, 15 00:00:38,524 --> 00:00:40,500 inspires greatness in his people. 16 00:00:40,959 --> 00:00:41,753 He's... 17 00:00:42,124 --> 00:00:43,550 So, what can I do for you? 18 00:00:43,575 --> 00:00:47,679 Sir, I wish to request a leave of absence. 19 00:00:47,704 --> 00:00:48,872 For what reason? 20 00:00:48,897 --> 00:00:50,801 I have laid an egg. 21 00:00:50,933 --> 00:00:52,968 You... 22 00:00:53,001 --> 00:00:55,030 What do you mean, like you told a bad joke 23 00:00:55,030 --> 00:00:56,166 or something? Like, what? 24 00:00:56,200 --> 00:00:59,103 No, sir. Moclans reproduce by laying eggs. 25 00:00:59,515 --> 00:01:00,984 Klyden and I 26 00:01:01,017 --> 00:01:02,423 are going to have a child. 27 00:01:02,949 --> 00:01:05,029 Bortus, that's great. 28 00:01:05,029 --> 00:01:06,832 Congrats. My God. 29 00:01:06,865 --> 00:01:08,634 - You lay eggs? - Yes, sir. 30 00:01:09,155 --> 00:01:10,524 Wow. You know, I always wondered 31 00:01:10,557 --> 00:01:13,560 how a single-gender species populated itself, but... 32 00:01:13,594 --> 00:01:15,788 Are-are they big? They big eggs? 33 00:01:15,788 --> 00:01:17,824 They are somewhat large. Yes, sir. 34 00:01:18,187 --> 00:01:19,131 Amazing. 35 00:01:19,131 --> 00:01:21,933 Um, well, yeah, take all the time off you need. 36 00:01:21,966 --> 00:01:25,271 The gestation period is approximately 21 days. 37 00:01:25,304 --> 00:01:26,739 And you sit on it? 38 00:01:26,772 --> 00:01:28,074 You sit on the egg? 39 00:01:28,107 --> 00:01:29,075 Yes, sir. 40 00:01:29,108 --> 00:01:30,307 Wow. 41 00:01:30,876 --> 00:01:32,497 Well, listen, tell Klyden congrats, 42 00:01:32,497 --> 00:01:35,097 and, uh, if you got one more in you, 43 00:01:35,122 --> 00:01:37,191 dibs on the omelet. 44 00:01:37,223 --> 00:01:38,021 Sir? 45 00:01:38,662 --> 00:01:39,751 Sorry. Bad joke. 46 00:01:40,141 --> 00:01:41,208 Yes. 47 00:01:41,241 --> 00:01:42,607 Bad "yolk." 48 00:01:44,859 --> 00:01:46,634 You know, I'm-I'm just not gonna try 49 00:01:46,634 --> 00:01:48,569 at comedy with you anymore. 50 00:01:48,601 --> 00:01:50,505 I will return to my quarters. 51 00:01:50,538 --> 00:01:51,605 Okay. 52 00:02:01,314 --> 00:02:02,942 I want eggs now. 53 00:03:12,412 --> 00:03:13,814 Eggs? 54 00:03:13,846 --> 00:03:15,048 That's what he said. 55 00:03:15,082 --> 00:03:17,317 Moclans reproduce by laying eggs, 56 00:03:17,351 --> 00:03:18,653 which I never knew. 57 00:03:18,685 --> 00:03:20,480 Well, where does it come out of? 58 00:03:20,562 --> 00:03:21,489 The butt? 59 00:03:21,522 --> 00:03:23,057 You know, John, I didn't really pry 60 00:03:23,089 --> 00:03:24,557 into those kinds of specifics. 61 00:03:24,590 --> 00:03:26,192 How's that not the first thing you ask? 62 00:03:27,026 --> 00:03:29,496 Captain, we are receiving a distress signal. 63 00:03:29,530 --> 00:03:32,733 Coordinates 8-3-0-4-9-3-4. 64 00:03:32,766 --> 00:03:34,101 A transport ship has been attacked 65 00:03:34,133 --> 00:03:35,952 - by the Krill. - How far away? 66 00:03:35,977 --> 00:03:38,905 With quantum drive at maximum, six minutes, 21 seconds. 67 00:03:38,939 --> 00:03:40,674 Alara, send a message we're on our way. 68 00:03:40,708 --> 00:03:42,343 Gordon, get us there as quick as you can. 69 00:03:42,375 --> 00:03:43,377 Aye, sir. 70 00:03:51,351 --> 00:03:55,021 Approaching the transport, sir, it's the USS Bleriot. 71 00:03:55,054 --> 00:03:55,989 Let's see it. 72 00:03:58,024 --> 00:03:59,359 Looks like they took a hell of a beating. 73 00:03:59,393 --> 00:04:01,962 Scan for life signs. How many passengers are on board? 74 00:04:01,995 --> 00:04:04,932 Captain, the ship is already scanning us. 75 00:04:04,964 --> 00:04:05,965 They are? 76 00:04:05,998 --> 00:04:07,200 That's weird. 77 00:04:07,233 --> 00:04:09,669 That's like a jinx, right? They owe us a Coke. 78 00:04:09,702 --> 00:04:10,704 Alara, hail them. 79 00:04:11,483 --> 00:04:12,440 Channel open. 80 00:04:12,473 --> 00:04:14,375 Bleriot, this is Captain Ed Mercer 81 00:04:14,408 --> 00:04:16,377 of the USS Orville... do you read me? 82 00:04:16,409 --> 00:04:19,212 Captain Mercer, we've been raided by a Krill destroyer. 83 00:04:19,245 --> 00:04:20,880 What is the status of your vessel? 84 00:04:20,914 --> 00:04:22,015 Our injured are being treated, 85 00:04:22,048 --> 00:04:23,717 but we're in need of extensive repairs. 86 00:04:23,750 --> 00:04:26,486 I can hear you, but visual is a little patchy. 87 00:04:26,519 --> 00:04:28,055 That's why we scanned your ship. 88 00:04:28,087 --> 00:04:29,989 All right, send us a manifest of everything you need 89 00:04:30,022 --> 00:04:31,825 - as soon as you can. - Sending now. 90 00:04:31,858 --> 00:04:34,728 And, Captain, it so happens we're carrying two passengers 91 00:04:34,762 --> 00:04:35,896 whom you know. 92 00:04:37,366 --> 00:04:39,436 Eddie, is that you? 93 00:04:39,806 --> 00:04:40,334 Mom? 94 00:04:40,366 --> 00:04:43,036 Hey, buddy. Surprise, huh? 95 00:04:43,070 --> 00:04:45,305 Yeah, it is. Dad, are you guys okay? 96 00:04:45,339 --> 00:04:47,269 - No, no, we're okay, fine. - We're okay. 97 00:04:47,294 --> 00:04:49,043 We all just got a bit of a scare, that's all. 98 00:04:49,045 --> 00:04:49,811 Yeah. 99 00:04:49,842 --> 00:04:51,845 Well, except for your father. 100 00:04:51,878 --> 00:04:54,814 Yeah. I-I slept through the entire attack, 101 00:04:54,848 --> 00:04:56,717 and I just woke up a little while ago. 102 00:04:56,750 --> 00:04:58,586 You know, a little too much of the sauce last night. 103 00:04:58,618 --> 00:05:00,854 Mom, Dad, what the hell are you guys doing on the Bleriot? 104 00:05:00,887 --> 00:05:02,655 Well, your father and I wanted 105 00:05:02,688 --> 00:05:04,190 to spend the weekend on Deneb 3 106 00:05:04,224 --> 00:05:05,526 - with the Petersons. - With the Petersons. 107 00:05:05,558 --> 00:05:06,993 We're receiving the manifest now. 108 00:05:07,026 --> 00:05:09,029 - Who's that? - Is that Kelly? 109 00:05:09,062 --> 00:05:10,197 Yeah. 110 00:05:10,229 --> 00:05:11,698 Hi, Mrs. Mercer. How are you? 111 00:05:11,731 --> 00:05:14,224 I'm fine. You know, uh, Eddie tells us 112 00:05:14,249 --> 00:05:16,704 you're just a wonderful first officer. 113 00:05:16,736 --> 00:05:19,172 I'm-I'm glad you two are friends again, 114 00:05:19,205 --> 00:05:21,775 after the, um, infidelity. 115 00:05:21,808 --> 00:05:24,277 - Okay. - Yeah. No, no, 116 00:05:24,310 --> 00:05:25,945 we're... we're fine. 117 00:05:25,978 --> 00:05:27,580 - Was it worth it? - Aw, Jeannie... 118 00:05:27,613 --> 00:05:28,968 just drop it, huh? 119 00:05:28,968 --> 00:05:30,501 A honey like that, a couple of flies are 120 00:05:30,526 --> 00:05:31,727 gonna get through, okay? 121 00:05:31,760 --> 00:05:33,329 Uh, guys, you-you remember Gordon? 122 00:05:33,361 --> 00:05:35,164 Hi, Mr. and Mrs. M. 123 00:05:35,197 --> 00:05:36,077 Is that Gordon? 124 00:05:36,102 --> 00:05:37,170 It's me, yeah. 125 00:05:37,466 --> 00:05:39,769 Oh, okay, well, tell him I said hi. 126 00:05:39,801 --> 00:05:41,713 - He just heard you, Dad. - Hi. 127 00:05:41,713 --> 00:05:43,449 - Who's that? - That's Gordon again. 128 00:05:43,482 --> 00:05:45,989 Eddie, how's your stomach? Is it still bothering you? 129 00:05:46,014 --> 00:05:48,271 Uh, it-it's fine, Mom. It's-it's okay. 130 00:05:48,271 --> 00:05:49,739 Did you get the colon scan? 131 00:05:49,772 --> 00:05:51,408 I-I will. I will get it. 132 00:05:51,440 --> 00:05:53,676 Listen to me. You get the colon scan. 133 00:05:53,709 --> 00:05:57,194 Do you understand me? Because if you get the divert... 134 00:05:57,219 --> 00:05:59,972 - Man, what is that? - Diverticulitis. 135 00:05:59,972 --> 00:06:01,553 Diverticulitis, like I had, that's not a picnic. 136 00:06:01,553 --> 00:06:03,117 What is it you got stuck in there? 137 00:06:03,142 --> 00:06:04,016 A sesame seed. 138 00:06:04,016 --> 00:06:06,420 - A sesame seed in his colon! - In the colon. 139 00:06:06,453 --> 00:06:08,756 Yeah. It-It just gets stuck in there, 140 00:06:08,788 --> 00:06:10,615 because there are folds, you know? 141 00:06:10,640 --> 00:06:11,074 Yeah. 142 00:06:11,076 --> 00:06:12,377 And it burrows in there for the winter, 143 00:06:12,409 --> 00:06:14,472 - and you got yourself an inflammation. - Oh, God. 144 00:06:14,472 --> 00:06:15,464 Hey, you know what, guys? 145 00:06:15,464 --> 00:06:16,869 We're just gonna come over there, okay? How does that...? 146 00:06:16,894 --> 00:06:18,800 Right, Kel? You haven't seen Mom and Dad in a while... 147 00:06:18,825 --> 00:06:20,117 I haven't seen them in ages, yes. 148 00:06:20,142 --> 00:06:20,751 - Great! - Yeah. 149 00:06:20,751 --> 00:06:22,130 Much better if we go down there and help out. 150 00:06:22,155 --> 00:06:22,813 Great, much better, great. 151 00:06:22,845 --> 00:06:23,879 So we'll see you in a bit, okay? 152 00:06:23,912 --> 00:06:25,314 Get the scan. 153 00:06:26,455 --> 00:06:27,678 Oh, my God. 154 00:06:28,850 --> 00:06:31,319 - Alara, you have the conn. - Aye. 155 00:06:31,352 --> 00:06:32,754 Wait, what? 156 00:06:32,788 --> 00:06:34,657 You have command while we're gone. 157 00:06:34,689 --> 00:06:36,391 Well, what about Bortus? 158 00:06:36,425 --> 00:06:38,494 Bortus is in his quarters warming an egg. 159 00:06:38,526 --> 00:06:40,161 That makes you the ranking bridge officer. 160 00:06:40,938 --> 00:06:44,173 Oh, yeah, but... I've never, um... 161 00:06:44,198 --> 00:06:45,200 Wait, 162 00:06:45,200 --> 00:06:46,768 this is your first time in command. 163 00:06:47,198 --> 00:06:49,783 Yeah, so maybe someone else should... 164 00:06:49,808 --> 00:06:51,174 You got this, okay? 165 00:06:51,207 --> 00:06:52,508 You wouldn't be allowed to wear that uniform 166 00:06:52,541 --> 00:06:54,344 if you weren't qualified. 167 00:06:54,376 --> 00:06:55,677 We trust you. 168 00:06:55,710 --> 00:06:57,311 Yeah. 169 00:06:59,028 --> 00:06:59,996 Okay. 170 00:07:00,398 --> 00:07:02,035 - Okay. - Okay. 171 00:07:03,328 --> 00:07:06,580 Oh, hey, uh, sorry about my parents, everyone. 172 00:07:06,605 --> 00:07:08,841 They're, um... 173 00:07:09,094 --> 00:07:11,402 My colon is fine, by the way, there's... 174 00:07:12,422 --> 00:07:13,380 Yeah. 175 00:07:37,135 --> 00:07:38,770 Your mother hates me. 176 00:07:38,803 --> 00:07:41,206 - She does not hate you. - Oh, yes, she does. 177 00:07:41,240 --> 00:07:43,942 She does not. She hated you a little bit after the... 178 00:07:43,976 --> 00:07:45,358 the thing. 179 00:07:46,944 --> 00:07:48,247 You can tell me, you know. 180 00:07:48,279 --> 00:07:50,006 I mean, we never talked about it. 181 00:07:50,649 --> 00:07:53,245 - What'd she say about me? - It's nothing too terrible. 182 00:07:53,270 --> 00:07:54,768 - You can tell me. Just be honest. - It wasn't that bad. 183 00:07:54,793 --> 00:07:56,428 - Be honest. - She once called you a bitch 184 00:07:56,453 --> 00:07:58,402 46 times in one sitting. 185 00:07:59,391 --> 00:08:00,464 Wow. 186 00:08:00,781 --> 00:08:02,531 Yeah, the people at the next table complained. 187 00:08:02,556 --> 00:08:04,996 But, look, Kel, it doesn't matter. You know? 188 00:08:05,021 --> 00:08:07,724 That's the past... you and I were a lousy match, movin' on. 189 00:08:07,832 --> 00:08:11,536 Maybe. We never really got the chance to find out. 190 00:08:11,569 --> 00:08:14,139 Well, that's what happens when you let a blue alien bone you 191 00:08:14,173 --> 00:08:15,201 while your husband's at work, isn't it? 192 00:08:15,202 --> 00:08:15,741 Don't be a jerk. 193 00:08:15,774 --> 00:08:17,710 In no way am I trying to be a jerk. 194 00:08:17,742 --> 00:08:20,085 Honestly, Kel, most guys would hold a grudge 195 00:08:20,157 --> 00:08:22,402 for something like this... I think you did us a favor. 196 00:08:22,402 --> 00:08:24,537 I really do. In fact, you know what? 197 00:08:24,572 --> 00:08:26,975 I want to thank you for your infidelity. 198 00:08:27,008 --> 00:08:31,980 Look, all I'm saying is that if you hadn't been so absent, 199 00:08:32,013 --> 00:08:35,123 and I hadn't... done what I did... 200 00:08:35,582 --> 00:08:36,717 maybe it could've worked. 201 00:08:36,750 --> 00:08:40,054 I say this with all due respect... you are high. 202 00:08:40,421 --> 00:08:43,959 Well, since we are seeing your mother, that's not a bad idea. 203 00:08:45,638 --> 00:08:46,652 What are you doing? 204 00:08:47,106 --> 00:08:49,399 One cannabis edible. 205 00:08:49,399 --> 00:08:51,202 Oh, my God. Seriously? 206 00:08:51,235 --> 00:08:52,703 You're kidding with that, right? 207 00:08:52,736 --> 00:08:54,223 Just in case. 208 00:09:18,538 --> 00:09:19,702 What the hell? 209 00:09:20,458 --> 00:09:21,533 What is this? 210 00:09:31,592 --> 00:09:32,660 Whoa, whoa, whoa, guys! 211 00:09:32,692 --> 00:09:34,596 - Guys! - Isaac! 212 00:09:34,629 --> 00:09:36,114 The transport... what happened to it? 213 00:09:36,114 --> 00:09:38,009 Scanners show no sign of the ship. 214 00:09:38,009 --> 00:09:40,229 It appears to have been a holographic projection 215 00:09:40,254 --> 00:09:41,090 of some kind. 216 00:09:41,090 --> 00:09:43,523 - What about the boarding party? - Searching. 217 00:09:45,563 --> 00:09:47,131 Scans show no life signs. 218 00:09:47,164 --> 00:09:49,467 They are gone. 219 00:09:58,753 --> 00:10:01,015 I don't understand, how can they just be gone? 220 00:10:01,040 --> 00:10:03,588 John, wha-what about long-range navigational scans? 221 00:10:03,588 --> 00:10:04,630 I'm checking right now. 222 00:10:04,630 --> 00:10:05,688 There's-There's nothing out there. 223 00:10:05,735 --> 00:10:06,705 Not a damn thing. 224 00:10:22,919 --> 00:10:25,856 Commander, the captain... Oh, God. 225 00:10:26,325 --> 00:10:28,643 Is it not customary to request permission 226 00:10:28,643 --> 00:10:30,644 before entering someone else's quarters? 227 00:10:30,678 --> 00:10:33,314 - It is... - I am brooding my egg. 228 00:10:33,347 --> 00:10:35,295 It is a private time for a Moclan. 229 00:10:35,295 --> 00:10:36,897 Sir, I am so sorry, 230 00:10:36,930 --> 00:10:39,099 but the captain and the first officer are gone! 231 00:10:39,132 --> 00:10:41,200 Gone? Where? 232 00:10:41,234 --> 00:10:42,249 We don't know. 233 00:10:42,249 --> 00:10:43,799 We got a distress call from a transport ship, 234 00:10:43,799 --> 00:10:46,034 and once they boarded it, the whole thing just disappeared. 235 00:10:46,069 --> 00:10:47,838 Who is in command? 236 00:10:49,140 --> 00:10:49,773 I am. 237 00:10:49,805 --> 00:10:53,075 Then, if they are alive, you must find them. 238 00:10:53,199 --> 00:10:55,368 Sir, if you could just come back to the bridge. 239 00:10:55,402 --> 00:10:56,969 The captain never would have left me in command 240 00:10:57,003 --> 00:10:57,970 if he had any idea that this... 241 00:10:58,003 --> 00:10:59,973 I cannot leave my egg. 242 00:11:00,006 --> 00:11:01,141 For how long? 243 00:11:01,173 --> 00:11:02,308 For 21 days. 244 00:11:03,147 --> 00:11:05,233 I am sorry, Lieutenant. 245 00:11:05,258 --> 00:11:07,660 I will not risk the life of my child. 246 00:11:07,946 --> 00:11:10,249 You must remain in command. 247 00:11:31,704 --> 00:11:33,607 One shot of Xelayan tequila. 248 00:11:42,274 --> 00:11:43,203 Okay. 249 00:11:43,782 --> 00:11:45,918 Deep breaths. Deep breaths. 250 00:11:45,951 --> 00:11:47,052 You're okay. You're fine. 251 00:11:47,085 --> 00:11:49,623 You gonna throw up? You gonna throw up? 252 00:11:49,656 --> 00:11:52,505 No. You're all right. 253 00:12:06,004 --> 00:12:08,207 Lieutenant, you all right? 254 00:12:08,240 --> 00:12:12,311 Yes! Yes, yes, I'm fine, Ensign... 255 00:12:12,344 --> 00:12:14,781 - Parker. - Parker. Ensign Parker. 256 00:12:14,814 --> 00:12:16,783 Sweet. Go away now. 257 00:12:16,815 --> 00:12:18,585 Oh. 258 00:12:24,257 --> 00:12:26,874 Isaac, any sign of the boarding party? 259 00:12:26,899 --> 00:12:29,429 Negative, sir. Status unchanged. 260 00:12:29,429 --> 00:12:30,664 Sir, there's nobody over there 261 00:12:30,696 --> 00:12:32,305 to pilot the shuttle back to us, 262 00:12:32,305 --> 00:12:35,142 but I can bring it over by remote guidance, on your order. 263 00:12:35,174 --> 00:12:36,564 Got it. 264 00:12:39,549 --> 00:12:42,714 Is... is the order given? 265 00:12:44,393 --> 00:12:45,117 Yes. 266 00:12:45,150 --> 00:12:46,718 Absolutely do that. 267 00:12:46,751 --> 00:12:48,059 Aye, sir. 268 00:12:49,745 --> 00:12:51,958 And good job... 269 00:12:51,991 --> 00:12:53,481 with that remote thing. 270 00:12:54,593 --> 00:12:56,147 Thanks. 271 00:13:04,680 --> 00:13:05,915 Sir? 272 00:13:06,223 --> 00:13:07,505 Doctor. Hi. 273 00:13:07,530 --> 00:13:08,832 Any word? 274 00:13:08,857 --> 00:13:10,755 No, nothing yet. 275 00:13:11,256 --> 00:13:12,690 What's next? 276 00:13:13,092 --> 00:13:16,208 What's next... is... 277 00:13:17,213 --> 00:13:18,882 we should 278 00:13:18,915 --> 00:13:21,211 lock a tractor beam onto the buoy 279 00:13:21,236 --> 00:13:23,638 and bring it into the shuttle bay to examine it for clues. 280 00:13:23,670 --> 00:13:26,091 We got Dora the Explorer runnin' the show here. 281 00:13:26,116 --> 00:13:26,979 Shh. 282 00:13:26,979 --> 00:13:29,151 Lieutenant Lamarr, do you want to say something? 283 00:13:29,176 --> 00:13:30,051 No, sir. 284 00:13:30,051 --> 00:13:31,920 Good. Lock onto the buoy. 285 00:13:31,952 --> 00:13:34,756 Sir, I would advise against that course of action. 286 00:13:34,789 --> 00:13:37,217 We are not familiar with its defense mechanisms. 287 00:13:37,242 --> 00:13:39,045 It's our only chance to find our people. 288 00:13:39,078 --> 00:13:40,713 Lieutenant, lock on. 289 00:13:41,127 --> 00:13:42,514 Aye, sir. 290 00:13:47,163 --> 00:13:49,201 Locked on and pulling her in. 291 00:13:53,124 --> 00:13:54,431 Bridge to shuttle bay. 292 00:13:54,431 --> 00:13:55,649 Prepare to receive buoy. 293 00:13:55,649 --> 00:13:59,087 Copy, bridge. Opening bay doors. 294 00:14:08,795 --> 00:14:12,433 Sir, I'm reading an energy buildup within the buoy's core. 295 00:14:12,467 --> 00:14:13,802 Can you identify it? 296 00:14:13,835 --> 00:14:15,211 It is... 297 00:14:15,236 --> 00:14:17,296 Sir, deactivate the tractor beam! 298 00:14:29,082 --> 00:14:30,552 Get those doors shut! 299 00:14:39,494 --> 00:14:41,257 All sections reporting. 300 00:14:41,381 --> 00:14:44,250 Structural damage is extensive, injuries are numerous. 301 00:14:44,832 --> 00:14:45,634 I'll be in sickbay. 302 00:14:45,667 --> 00:14:46,868 Bortus to bridge. 303 00:14:46,900 --> 00:14:48,002 What is happening? 304 00:14:48,035 --> 00:14:49,371 We, uh, took a little jolt, 305 00:14:49,404 --> 00:14:50,705 but we're in one piece. 306 00:14:50,737 --> 00:14:51,805 Is your egg okay? 307 00:14:51,838 --> 00:14:52,973 It is intact. 308 00:14:53,144 --> 00:14:54,446 However, such impacts are not 309 00:14:54,478 --> 00:14:56,003 conducive to egg brooding! 310 00:14:56,028 --> 00:14:58,466 Sir, hull integrity has been compromised 311 00:14:58,491 --> 00:15:00,211 - in the shuttle bay. - I'm going down there. 312 00:15:00,211 --> 00:15:02,770 Sir, if I may, your place is on the bridge. 313 00:15:02,795 --> 00:15:04,063 I'm going down there! 314 00:15:04,676 --> 00:15:06,013 Think they'd give me three weeks off 315 00:15:06,013 --> 00:15:06,914 to sit on an egg? 316 00:15:27,201 --> 00:15:29,070 Chief, was anyone injured in the rupture? 317 00:15:29,103 --> 00:15:31,038 A few minor injuries, but the force field snapped on 318 00:15:31,071 --> 00:15:32,115 like it's supposed to. 319 00:15:32,115 --> 00:15:34,051 Gonna take a few days to patch up, though. 320 00:15:34,085 --> 00:15:37,589 Look, whatever additional power, resources you need, whatever, 321 00:15:37,622 --> 00:15:38,440 you've got it. 322 00:15:38,442 --> 00:15:40,417 I appreciate that, kid, we'll be all right. 323 00:15:50,915 --> 00:15:53,655 Ensign Parker, what happened? 324 00:15:53,680 --> 00:15:55,150 Wrong place at the wrong time. 325 00:15:55,183 --> 00:15:56,451 Will he be okay? 326 00:15:56,483 --> 00:15:58,358 Well, he won't be running any marathons 327 00:15:58,383 --> 00:16:01,552 for a couple of days, but he'll be all right. 328 00:16:02,842 --> 00:16:06,002 Doctor, can I talk to you in private? 329 00:16:06,547 --> 00:16:07,773 Sure. 330 00:16:14,129 --> 00:16:15,867 I can't do this. 331 00:16:16,934 --> 00:16:19,236 - You mean command the Orville? - Yes. 332 00:16:19,261 --> 00:16:21,664 I wasn't in that chair ten minutes, and I almost 333 00:16:21,706 --> 00:16:22,476 destroyed the entire ship. 334 00:16:22,476 --> 00:16:23,778 What if someone had been killed? 335 00:16:24,065 --> 00:16:26,196 But you didn't. And they weren't. 336 00:16:26,221 --> 00:16:27,563 You're the ship's doctor. 337 00:16:27,563 --> 00:16:30,091 You're the only person who can relieve an officer of command. 338 00:16:30,091 --> 00:16:32,043 Can't you just come up with some reason that I'm unfit? 339 00:16:32,068 --> 00:16:34,038 Tell them I'm a drug addict, anything. 340 00:16:34,071 --> 00:16:35,840 Just get someone to replace me, please. 341 00:16:35,872 --> 00:16:37,407 No, I will not do that. 342 00:16:38,014 --> 00:16:40,951 But I will give you some advice. Now, sit. 343 00:16:43,945 --> 00:16:47,415 Command is all about the balance between inspiring confidence 344 00:16:47,449 --> 00:16:50,686 in your leadership and knowing when to trust your people. 345 00:16:50,719 --> 00:16:53,217 You got scared out there today. 346 00:16:53,260 --> 00:16:55,103 Scared that they didn't respect you. 347 00:16:55,103 --> 00:16:59,229 So you ignored Isaac's advice in order to appear in control. 348 00:16:59,509 --> 00:17:02,585 Now, the question is, did you learn from this error? 349 00:17:03,514 --> 00:17:06,284 I'm willing to bet that you did. 350 00:17:07,192 --> 00:17:08,795 Will you help me? 351 00:17:09,085 --> 00:17:12,055 I'm not gonna whisper the right answers in your ear, 352 00:17:12,089 --> 00:17:15,359 but I'll try to be your Obi-Wan however I can. 353 00:17:16,215 --> 00:17:17,135 My what? 354 00:17:17,854 --> 00:17:19,476 Never mind. 355 00:17:58,729 --> 00:18:00,291 What is this? 356 00:18:00,698 --> 00:18:01,667 It's... 357 00:18:02,770 --> 00:18:04,394 our old apartment. 358 00:18:05,510 --> 00:18:07,305 In New York City. 359 00:18:15,051 --> 00:18:16,840 This is impossible. 360 00:18:17,520 --> 00:18:19,284 It's exactly like I remember it. 361 00:18:20,690 --> 00:18:22,192 Look at this. 362 00:18:24,611 --> 00:18:26,625 This is the one from my office. 363 00:18:26,937 --> 00:18:29,280 I took it with me when I moved out. 364 00:18:29,767 --> 00:18:32,382 We couldn't have been sent back in time? 365 00:18:32,689 --> 00:18:34,859 I mean, that's... that's crazy, right? 366 00:18:47,962 --> 00:18:49,039 The door's sealed. 367 00:18:49,064 --> 00:18:49,757 Here. 368 00:18:52,299 --> 00:18:54,002 It's okay, I got it, I got it. 369 00:18:56,834 --> 00:18:59,342 - Oh! Oh! - Ed, are you okay? 370 00:18:59,367 --> 00:19:00,469 - Yeah, no, I'm fine. - Are you sure? 371 00:19:00,502 --> 00:19:02,638 I'm fine. I'm fine. All good. 372 00:19:06,846 --> 00:19:08,349 Kel, where the hell are we? 373 00:19:18,579 --> 00:19:20,824 Lieutenant, I believe I have something. 374 00:19:21,341 --> 00:19:22,451 What is it? 375 00:19:22,704 --> 00:19:25,394 My analysis of our scanner logs indicates 376 00:19:25,394 --> 00:19:28,081 there was a concentrated pulse directed away from the buoy 377 00:19:28,106 --> 00:19:29,452 at the moment of the incident, 378 00:19:29,477 --> 00:19:31,569 traveling along this trajectory. 379 00:19:31,594 --> 00:19:32,668 What do you think it was? 380 00:19:32,668 --> 00:19:34,125 I cannot be certain, 381 00:19:34,125 --> 00:19:37,796 but I believe it may have been a form of molecular transfer. 382 00:19:37,829 --> 00:19:39,931 You think they may have been transported somewhere? 383 00:19:39,965 --> 00:19:43,436 If so, there may still be residual traces of the pulse. 384 00:19:43,469 --> 00:19:45,805 I will need to divert power to the forward scanners 385 00:19:45,837 --> 00:19:47,472 to conduct a long-range search. 386 00:19:47,506 --> 00:19:49,709 We're already on emergency power. 387 00:19:55,722 --> 00:19:59,392 All hands, this is Acting Captain Kitan. 388 00:19:59,418 --> 00:20:02,096 Emergency power will be temporarily rerouted 389 00:20:02,121 --> 00:20:04,019 to the scanner array until further notice. 390 00:20:04,019 --> 00:20:04,988 Newton to bridge. 391 00:20:05,020 --> 00:20:06,296 Kid, you got to be joking. 392 00:20:06,296 --> 00:20:07,530 You reroute power, and this ship's 393 00:20:07,564 --> 00:20:08,833 not gonna be goin' anywhere. 394 00:20:08,867 --> 00:20:10,468 Chief, unless we know where 395 00:20:10,501 --> 00:20:12,002 the captain and the commander were taken, 396 00:20:12,035 --> 00:20:15,206 there'll be nowhere to go. Oh, and it's 397 00:20:15,240 --> 00:20:16,708 "sir," not "kid." 398 00:20:16,741 --> 00:20:18,676 Just a friendly reminder. 399 00:20:19,356 --> 00:20:20,846 Aye, sir. 400 00:20:20,878 --> 00:20:23,180 Dora the Explorer got some balls. 401 00:20:23,214 --> 00:20:25,517 Good ones. Good balls. 402 00:20:25,550 --> 00:20:27,853 Crap! 403 00:20:29,639 --> 00:20:31,523 What about the window? 404 00:20:31,556 --> 00:20:33,158 I mean, we're a hundred stories up. 405 00:20:33,191 --> 00:20:35,060 What are we supposed to do, scale a wall? 406 00:20:35,092 --> 00:20:37,223 Yeah, good point. 407 00:20:38,428 --> 00:20:41,018 So, what do we do now? 408 00:20:41,531 --> 00:20:42,800 Survival. 409 00:20:42,833 --> 00:20:45,502 I mean, as long as we're here, wherever here is, 410 00:20:45,535 --> 00:20:48,172 we better make sure that the food synthesizer works. 411 00:20:51,509 --> 00:20:53,249 At least we won't starve. 412 00:20:53,670 --> 00:20:56,245 Look at this. It's my favorite robe. 413 00:20:56,245 --> 00:20:57,903 I haven't seen this in two years. 414 00:20:58,218 --> 00:21:00,948 By the way, this was an inspired idea. 415 00:21:00,973 --> 00:21:03,371 Of course, if there's anything in the food, we're screwed. 416 00:21:03,517 --> 00:21:05,778 Yeah, I kind of doubt whoever brought us here 417 00:21:05,810 --> 00:21:07,767 went through all the trouble just to poison us. 418 00:21:10,891 --> 00:21:12,258 Mm-hmm. 419 00:21:15,862 --> 00:21:17,363 - Thank you. - Mm. 420 00:21:21,400 --> 00:21:22,702 Ed... 421 00:21:23,436 --> 00:21:26,348 you think the Orville knows we're alive? 422 00:21:27,006 --> 00:21:28,740 You think they're even looking for us? 423 00:21:29,208 --> 00:21:31,379 Well, we better hope so. 424 00:21:33,241 --> 00:21:35,577 I left Alara in command. 425 00:21:35,916 --> 00:21:36,918 Yeah. 426 00:21:37,611 --> 00:21:38,912 What do you think? 427 00:21:39,129 --> 00:21:40,348 Well, she's smart, 428 00:21:40,679 --> 00:21:42,014 but she's really green. 429 00:21:42,416 --> 00:21:43,501 I know. 430 00:21:46,020 --> 00:21:48,523 I'm gonna try to get some sleep. 431 00:21:48,555 --> 00:21:50,741 Do you, uh, do you want the bed or the couch? 432 00:21:50,741 --> 00:21:51,628 Hmm. 433 00:21:51,879 --> 00:21:53,891 You take the bed. I've had so much to drink, 434 00:21:53,891 --> 00:21:55,372 I think I'd die at that altitude. 435 00:21:55,397 --> 00:21:56,343 Okay. 436 00:21:57,455 --> 00:21:58,756 And if we're still here tomorrow, 437 00:21:58,788 --> 00:22:00,988 we can move on to that brownie. 438 00:22:02,569 --> 00:22:04,127 Hey, wait, do you... 439 00:22:04,337 --> 00:22:06,787 do you remember that time that Jeff and Maureen 440 00:22:06,812 --> 00:22:08,213 invited us to the opera? 441 00:22:08,527 --> 00:22:11,075 Oh, my God, yes. 442 00:22:11,152 --> 00:22:13,696 And you knew I hated opera, so you made me smoke that joint 443 00:22:13,721 --> 00:22:14,555 before we left. 444 00:22:14,555 --> 00:22:16,661 I'm so sorry, that was supposed to be mine. 445 00:22:16,686 --> 00:22:18,822 - I gave you the wrong one. - Your weapons-grade weed. 446 00:22:18,856 --> 00:22:20,719 Yes, I remember it very well. 447 00:22:20,719 --> 00:22:22,882 And it kicked in when we got to the theater, 448 00:22:22,982 --> 00:22:24,788 and I became convinced that I was... 449 00:22:24,813 --> 00:22:25,765 That you were gonna be paralyzed. 450 00:22:25,765 --> 00:22:27,822 That I would be paralyzed if I stayed seated 451 00:22:27,847 --> 00:22:29,383 for longer than two minutes. 452 00:22:29,415 --> 00:22:31,051 Oh, my God. 453 00:22:31,085 --> 00:22:33,528 And remember, you bashed the hell out of Maureen's head 454 00:22:33,553 --> 00:22:34,788 - when you jumped out of your chair? - Oh... 455 00:22:35,367 --> 00:22:36,661 God, the size of the bruise 456 00:22:36,661 --> 00:22:38,616 on her face was just epic. 457 00:22:38,641 --> 00:22:40,256 Was that when they stopped hanging out with us? 458 00:22:40,281 --> 00:22:42,098 - Oh, yeah, they were done with us. - Yeah. 459 00:22:42,098 --> 00:22:43,800 That... well, you know, they sucked. Who cares? 460 00:22:43,832 --> 00:22:45,371 They totally sucked. Why did we 461 00:22:45,371 --> 00:22:46,989 - hang out with them? - I thought you liked them. 462 00:22:47,014 --> 00:22:48,360 - I hated them. - You hate... 463 00:22:48,360 --> 00:22:51,212 That was the only reason that I tolerated... You-you hated them? 464 00:22:51,237 --> 00:22:53,537 Yes. I mean she never shut the hell up, 465 00:22:53,562 --> 00:22:55,174 and-and he smelled like sausage. 466 00:22:55,174 --> 00:22:57,443 Well, then, you know what? I'm glad I hit her in the head. 467 00:22:58,922 --> 00:23:00,454 That makes two of us. 468 00:23:00,648 --> 00:23:01,883 Mm. 469 00:23:07,320 --> 00:23:10,721 I... you know, this-this feels like a dream. 470 00:23:12,421 --> 00:23:15,529 Being here, in this place. 471 00:23:18,522 --> 00:23:20,934 It's like the last year never happened. 472 00:23:23,891 --> 00:23:25,558 I was just thinking the same thing. 473 00:23:29,563 --> 00:23:31,466 I might have been wrong... 474 00:23:32,190 --> 00:23:34,558 about what I said in the shuttle. 475 00:23:36,820 --> 00:23:39,350 Maybe things could've been different. 476 00:23:44,579 --> 00:23:45,705 Good night. 477 00:24:02,882 --> 00:24:05,852 Sir, I believe I have pinpointed the destination 478 00:24:05,886 --> 00:24:07,434 of the subspace pulse. 479 00:24:07,531 --> 00:24:09,356 Let's see what you've got. 480 00:24:13,497 --> 00:24:14,713 Oh, no. 481 00:24:15,239 --> 00:24:17,674 Absolutely out of the question, Lieutenant. 482 00:24:17,708 --> 00:24:20,042 But, sir, if there's any chance that they're still alive... 483 00:24:20,067 --> 00:24:21,096 That sector 484 00:24:21,096 --> 00:24:23,579 of space is off-limits, no exceptions. 485 00:24:23,579 --> 00:24:25,047 Sir, please, if we could just... 486 00:24:25,080 --> 00:24:26,796 Lieutenant, you're young, 487 00:24:26,796 --> 00:24:28,096 so I'm going to overlook the fact 488 00:24:28,129 --> 00:24:30,927 that you are questioning a direct order 489 00:24:30,952 --> 00:24:32,489 from a fleet admiral. 490 00:24:32,521 --> 00:24:34,323 We have reasons for keeping our ships away 491 00:24:34,356 --> 00:24:35,555 from that star system. 492 00:24:36,072 --> 00:24:37,888 The Calivon are a very 493 00:24:37,913 --> 00:24:39,837 technologically advanced race. 494 00:24:39,837 --> 00:24:42,910 And they view any species at a lesser technological level 495 00:24:42,935 --> 00:24:44,007 as inferior. 496 00:24:44,007 --> 00:24:47,009 In the way a sentient being might view an animal. 497 00:24:47,043 --> 00:24:49,813 We do not want to engage them in any way. 498 00:24:49,845 --> 00:24:52,125 But what about the captain and the commander? 499 00:24:52,223 --> 00:24:53,697 Lost in the line of duty. 500 00:24:54,417 --> 00:24:55,654 I'm sorry, Lieutenant. 501 00:24:55,972 --> 00:24:57,941 As soon as your repairs are complete, 502 00:24:57,973 --> 00:24:59,909 your orders are to return to Earth 503 00:24:59,943 --> 00:25:01,411 where the Orville will be assigned 504 00:25:01,444 --> 00:25:03,645 a new captain and first officer. 505 00:25:04,114 --> 00:25:06,050 Tucker out. 506 00:25:21,432 --> 00:25:24,055 Hey. Wake up. 507 00:25:24,533 --> 00:25:25,768 Wake up! 508 00:25:39,582 --> 00:25:40,533 Hey. 509 00:25:41,217 --> 00:25:42,715 Hey, what's going on? 510 00:25:43,220 --> 00:25:44,521 Hey, can you tell me where I am? 511 00:25:44,553 --> 00:25:45,788 'Cause honestly... 512 00:25:48,825 --> 00:25:50,027 Nidal. 513 00:25:50,060 --> 00:25:51,461 Come on, let's go see the Krill. 514 00:25:51,493 --> 00:25:53,536 Mama, I want to see the Moclans. 515 00:25:53,561 --> 00:25:54,791 If we have time. 516 00:25:54,791 --> 00:25:55,869 Come on. Let's go. 517 00:25:56,388 --> 00:25:58,583 Hey. Hey! 518 00:25:58,608 --> 00:25:59,842 What's going on here? 519 00:26:00,058 --> 00:26:01,244 Where am I? 520 00:26:01,675 --> 00:26:03,110 Hey, talk to me! 521 00:26:03,142 --> 00:26:04,745 You're wasting your breath. 522 00:26:05,512 --> 00:26:07,137 You don't matter to them. 523 00:26:07,288 --> 00:26:08,644 Who are you? 524 00:26:08,989 --> 00:26:10,325 What is this place? 525 00:26:10,325 --> 00:26:12,879 Looks like they finally filled that slot. 526 00:26:13,112 --> 00:26:14,581 How's it going, new guy? 527 00:26:15,916 --> 00:26:16,789 Ed? 528 00:26:17,618 --> 00:26:19,686 What is this? What's going on? 529 00:26:19,720 --> 00:26:21,055 I... 530 00:26:21,088 --> 00:26:22,690 Answer my question. 531 00:26:22,723 --> 00:26:23,890 Where are we? 532 00:26:23,924 --> 00:26:25,093 A smart one, isn't he? 533 00:26:26,578 --> 00:26:28,944 Take a look around you, friend. 534 00:26:29,695 --> 00:26:32,698 You're in a Calivon zoo. 535 00:26:51,771 --> 00:26:53,506 See, their buoys 536 00:26:53,539 --> 00:26:55,692 can scan your computers and then instantly 537 00:26:55,692 --> 00:26:58,328 generate a customized holographic lure. 538 00:26:58,503 --> 00:27:01,708 As soon as you bite, you're transported here. 539 00:27:01,778 --> 00:27:03,646 Like leaving an animal trap in the wild. 540 00:27:03,680 --> 00:27:06,683 It even knew to make my dad talk about his colon. 541 00:27:06,715 --> 00:27:08,463 That's an advanced technology. 542 00:27:08,488 --> 00:27:09,719 They recreate your 543 00:27:09,719 --> 00:27:12,689 natural environment based on the data they've collected. 544 00:27:12,724 --> 00:27:14,936 Once you're acclimated, whoosh! 545 00:27:14,936 --> 00:27:18,220 The wall goes up and you're the newest exhibit. 546 00:27:18,245 --> 00:27:20,181 They got lucky with you guys. 547 00:27:20,223 --> 00:27:22,325 Usually they don't get two for one. 548 00:27:24,128 --> 00:27:25,396 Our natural environment. 549 00:27:25,430 --> 00:27:26,664 What about him? 550 00:27:27,041 --> 00:27:28,691 He's only a child. 551 00:27:28,876 --> 00:27:30,629 What's your name, sweetie? 552 00:27:31,156 --> 00:27:32,316 Baral. 553 00:27:32,529 --> 00:27:34,265 Yeah? How long have you been here? 554 00:27:34,252 --> 00:27:35,453 Where's your mommy? 555 00:27:35,485 --> 00:27:38,097 I... don't know. 556 00:27:40,491 --> 00:27:43,762 He got here a few weeks after I did. 557 00:27:43,794 --> 00:27:46,531 I've been here eight months. 558 00:27:46,563 --> 00:27:49,199 What the hell kind of people do something like this? 559 00:27:49,233 --> 00:27:50,702 They're Calivon. 560 00:27:50,735 --> 00:27:53,638 They think any technologically inferior species 561 00:27:53,671 --> 00:27:55,874 is theirs to do with as they please. 562 00:27:55,906 --> 00:27:59,476 We're... interesting and fun to watch. 563 00:27:59,510 --> 00:28:00,979 Weird as that sounds. 564 00:28:01,012 --> 00:28:02,714 It's not that weird. 565 00:28:02,746 --> 00:28:04,548 There was a time where humans imprisoned animals 566 00:28:04,581 --> 00:28:05,618 for entertainment. 567 00:28:05,717 --> 00:28:07,218 It wasn't intended to be cruel. 568 00:28:07,249 --> 00:28:09,821 We just felt, as the higher species, we had the right. 569 00:28:09,821 --> 00:28:11,423 Yeah, well, that was hundreds of years ago, 570 00:28:11,456 --> 00:28:13,291 so you tell me who's more advanced. Hey! 571 00:28:13,324 --> 00:28:15,224 We are not your Shamu! 572 00:28:16,022 --> 00:28:19,046 I told you, they don't care! 573 00:28:19,071 --> 00:28:20,673 There's got to be a way out of here. 574 00:28:20,706 --> 00:28:22,951 I mean, that... that child belongs with his parents. 575 00:28:22,951 --> 00:28:24,252 Why don't you ask Ock'or? 576 00:28:24,914 --> 00:28:26,040 Who's Ock'or? 577 00:28:26,040 --> 00:28:27,207 The big guy to your left. 578 00:28:27,242 --> 00:28:28,711 You can't see him from where you are. 579 00:28:33,917 --> 00:28:36,955 He's been here 31 years. 580 00:28:36,987 --> 00:28:38,134 In other words, 581 00:28:38,134 --> 00:28:39,936 there's no way out. 582 00:28:50,787 --> 00:28:51,856 Well, that's the last of it. 583 00:28:51,856 --> 00:28:53,658 Weapons and quantum drive are back online. 584 00:28:53,691 --> 00:28:55,701 All departments show green, sir. 585 00:28:55,726 --> 00:28:57,182 Repairs are complete. 586 00:28:57,182 --> 00:28:57,926 Set course for 587 00:28:57,926 --> 00:28:59,498 the Calivon system, sir? 588 00:28:59,759 --> 00:29:00,928 No. 589 00:29:02,896 --> 00:29:04,797 Set course for Earth. 590 00:29:04,830 --> 00:29:06,501 Wait, what? 591 00:29:06,644 --> 00:29:07,877 What?! What about Ed and Kelly? 592 00:29:07,877 --> 00:29:09,196 My orders are clear. 593 00:29:09,196 --> 00:29:11,388 The captain and first officer will be declared 594 00:29:11,413 --> 00:29:12,623 lost in the line of duty. 595 00:29:12,623 --> 00:29:14,241 Whoa, whoa, whoa, whoa, hang on. 596 00:29:14,266 --> 00:29:15,534 What the hell are you talking about? 597 00:29:15,566 --> 00:29:16,968 The Calivon system is off-limits. 598 00:29:17,001 --> 00:29:18,059 Return us to Earth. 599 00:29:18,059 --> 00:29:19,827 Alara, that is a cold-blooded order, 600 00:29:19,852 --> 00:29:21,154 and you can shove it up your ass. 601 00:29:21,187 --> 00:29:22,656 Lieutenant, you're relieved of duty. 602 00:29:26,178 --> 00:29:27,479 Get off the bridge. 603 00:29:34,835 --> 00:29:37,304 Lieutenant Lamarr, carry out the order. 604 00:29:38,304 --> 00:29:39,472 Yes, sir. 605 00:29:58,199 --> 00:29:59,036 Claire? 606 00:29:59,193 --> 00:30:01,217 Alara. Come on in. 607 00:30:02,897 --> 00:30:04,398 They hate me. 608 00:30:04,430 --> 00:30:07,428 The entire crew hates me. 609 00:30:07,453 --> 00:30:09,188 I mean, can't they see that I'm just as upset 610 00:30:09,222 --> 00:30:10,082 about this as they are? 611 00:30:10,082 --> 00:30:11,706 I mean, Kelly is my friend. 612 00:30:11,731 --> 00:30:13,366 For God's sakes, I'm just following 613 00:30:13,400 --> 00:30:14,869 Admiral Tucker's orders. 614 00:30:14,901 --> 00:30:16,370 And the admiral's right. 615 00:30:16,891 --> 00:30:18,547 To put the entire ship 616 00:30:18,547 --> 00:30:21,850 in danger to rescue two officers who might not even be alive? 617 00:30:21,875 --> 00:30:22,470 No, 618 00:30:22,470 --> 00:30:23,815 he gave the proper order. 619 00:30:23,815 --> 00:30:25,450 So you don't think we should go either? 620 00:30:25,484 --> 00:30:26,686 I didn't say that. 621 00:30:27,157 --> 00:30:28,251 Alara, 622 00:30:28,616 --> 00:30:30,462 everything that you've dealt with, 623 00:30:30,487 --> 00:30:32,839 up until now, is child's play. 624 00:30:32,930 --> 00:30:34,380 This is command. 625 00:30:34,380 --> 00:30:35,648 You have a choice. 626 00:30:35,648 --> 00:30:38,975 Follow orders and accept that the crew will hate you for it, 627 00:30:38,975 --> 00:30:41,692 or disobey orders and go after our people. 628 00:30:41,717 --> 00:30:45,488 But, if you take that kind of risk and you're wrong, 629 00:30:45,522 --> 00:30:47,491 you could destroy your career. 630 00:30:47,524 --> 00:30:48,693 Or worse. 631 00:31:11,747 --> 00:31:13,551 Xelayan tequila, double. 632 00:31:18,554 --> 00:31:19,890 Thanks. 633 00:31:33,169 --> 00:31:33,973 Hi. 634 00:31:34,771 --> 00:31:36,040 Can I sit here? 635 00:31:36,563 --> 00:31:38,330 You can sit wherever you want, sir. 636 00:31:38,663 --> 00:31:41,128 Okay, uh, thanks. 637 00:31:44,756 --> 00:31:46,019 Guys, please. 638 00:31:46,349 --> 00:31:47,871 I had no choice. 639 00:31:49,024 --> 00:31:51,363 Permission to speak freely, sir? 640 00:31:51,388 --> 00:31:53,357 Yes, of course. 641 00:31:53,390 --> 00:31:55,744 You know what the most heinous thing about this is? 642 00:31:56,493 --> 00:31:58,128 If the captain were in your shoes, 643 00:31:58,162 --> 00:31:59,797 he would've gone after you. 644 00:31:59,829 --> 00:32:01,370 He would've risked his career 645 00:32:01,370 --> 00:32:02,973 to save your life. 646 00:32:03,005 --> 00:32:04,344 You suck. 647 00:32:05,951 --> 00:32:06,851 Sir. 648 00:32:16,259 --> 00:32:18,874 Can I have everyone's attention, please? 649 00:32:19,261 --> 00:32:22,365 I have been given a direct order from the Fleet Admiralty 650 00:32:22,390 --> 00:32:24,326 to abandon the search for Captain Mercer 651 00:32:24,358 --> 00:32:25,564 and Commander Grayson. 652 00:32:26,262 --> 00:32:29,074 But as far as I'm concerned, they can bite me 653 00:32:29,099 --> 00:32:30,367 because we're going anyway. 654 00:32:30,400 --> 00:32:31,567 Yeah! 655 00:32:31,601 --> 00:32:34,036 Whoo! Yeah! 656 00:32:34,831 --> 00:32:36,984 Gordon, John, how fast can you get us there? 657 00:32:36,984 --> 00:32:38,192 As fast as you want, sir. 658 00:32:38,485 --> 00:32:39,775 You're the captain. 659 00:32:39,952 --> 00:32:42,757 Yeah. 660 00:33:04,219 --> 00:33:06,722 Approaching the border of Calivon space, sir. 661 00:33:06,756 --> 00:33:08,595 Kids, roll the windows up. 662 00:33:08,752 --> 00:33:12,300 Okay, now comes the dicey part, so everyone listen up. 663 00:33:12,325 --> 00:33:15,128 We can't just waltz into Calivon space in a Union ship, 664 00:33:15,128 --> 00:33:16,802 so Isaac's been working on a plan. 665 00:33:16,827 --> 00:33:18,396 In sifting through the debris 666 00:33:18,430 --> 00:33:19,833 that collided with our shuttle bay, 667 00:33:19,833 --> 00:33:22,169 I was able to analyze a fragment of the Calivon 668 00:33:22,201 --> 00:33:23,837 holographic generator. 669 00:33:23,871 --> 00:33:26,766 I believe we can use their own technology against them. 670 00:33:26,766 --> 00:33:29,902 We can make it appear as though we are a Calivon ship. 671 00:33:29,936 --> 00:33:33,083 But it will take every ounce of power we can spare, 672 00:33:33,108 --> 00:33:36,055 so all nonessential systems will need to be shut down. 673 00:33:36,312 --> 00:33:39,482 Now, once we reach the planet, Isaac becomes key. 674 00:33:39,515 --> 00:33:41,250 As he loves to remind everyone, 675 00:33:41,283 --> 00:33:44,090 his home world of Kaylon is technologically superior 676 00:33:44,115 --> 00:33:45,161 to the rest of us. 677 00:33:45,161 --> 00:33:46,462 Intellectually as well, sir. 678 00:33:46,494 --> 00:33:47,476 Right. Thanks. 679 00:33:47,501 --> 00:33:50,676 Kaylon is comparable in that area to the Calivon themselves, 680 00:33:50,701 --> 00:33:53,207 which means they should be willing to talk to us 681 00:33:53,232 --> 00:33:54,401 as long as he's with us. 682 00:33:54,433 --> 00:33:55,591 White dude can go to Compton 683 00:33:55,591 --> 00:33:57,227 long as the black guy says it's cool. 684 00:33:57,259 --> 00:33:59,410 I have no idea what that means, but yes. 685 00:33:59,761 --> 00:34:02,832 If they'll speak to us, we have a chance of finding out 686 00:34:02,864 --> 00:34:04,234 what happened to our people. 687 00:34:04,633 --> 00:34:05,868 Everybody ready? 688 00:34:06,847 --> 00:34:08,622 Isaac, give us a makeover. 689 00:34:08,647 --> 00:34:10,917 Yes, sir. 690 00:34:23,825 --> 00:34:25,631 Approaching Calivon system. 691 00:34:25,663 --> 00:34:27,138 Take us in. 692 00:34:28,000 --> 00:34:30,203 Nice and easy. 693 00:34:39,844 --> 00:34:42,147 Calivon patrol ship approaching. 694 00:34:43,948 --> 00:34:45,517 They are scanning us. 695 00:34:48,020 --> 00:34:51,553 Nothing out of the ordinary here. 696 00:35:09,741 --> 00:35:11,715 They are moving on, sir. 697 00:35:13,879 --> 00:35:16,382 I am detecting two human life signs 698 00:35:16,415 --> 00:35:17,726 on the planet's surface. 699 00:35:17,726 --> 00:35:19,727 - Is the shuttle ready? - Yes, sir. 700 00:35:19,760 --> 00:35:21,697 All right. Let's go. 701 00:35:24,265 --> 00:35:27,735 - Oh, Claire, I have bad news. - What's wrong? 702 00:35:27,769 --> 00:35:29,671 You're the ranking officer, which means you have command. 703 00:35:29,704 --> 00:35:30,951 Enjoy. 704 00:35:31,799 --> 00:35:34,088 Son of a bitch. 705 00:35:55,757 --> 00:35:57,226 Hey. 706 00:35:57,259 --> 00:35:59,054 Do you want to not do that, please? 707 00:35:59,079 --> 00:36:01,083 - What? - We lived together long enough. 708 00:36:01,116 --> 00:36:03,284 You know I do not like listening to people eat cereal. 709 00:36:03,317 --> 00:36:05,119 It's morning. I'm eating breakfast. 710 00:36:05,810 --> 00:36:07,377 You know, you should try eating in the morning 711 00:36:07,377 --> 00:36:08,345 instead of drinking. 712 00:36:08,379 --> 00:36:09,346 It's neat. 713 00:36:09,379 --> 00:36:10,962 I'm having a beer. 714 00:36:10,962 --> 00:36:12,330 Yeah, at 9:00 a.m. 715 00:36:12,364 --> 00:36:14,026 Which, in case you don't remember, 716 00:36:14,026 --> 00:36:15,456 is something that I do not like. 717 00:36:15,481 --> 00:36:17,467 I'm doing something that the Germans... 718 00:36:17,467 --> 00:36:19,376 "The Germans have been doing for centuries," yes. 719 00:36:19,401 --> 00:36:20,435 You love that one, don't you? 720 00:36:20,468 --> 00:36:21,737 Well, guess what. You're not German. 721 00:36:22,831 --> 00:36:25,386 Well, you're not Franken Berry, so shut up. 722 00:36:25,411 --> 00:36:27,184 You know what? It is all coming back to me now. 723 00:36:27,184 --> 00:36:28,608 Oh, what, Kel? What is, what is 724 00:36:28,633 --> 00:36:30,555 - all coming back to you now? - Us. 725 00:36:30,555 --> 00:36:32,524 Living together. All the things that sucked about it. 726 00:36:32,558 --> 00:36:34,982 Yes! This is exactly what I was saying on the shuttle. 727 00:36:35,007 --> 00:36:36,161 Do you remember? And you said no. 728 00:36:36,161 --> 00:36:37,285 I said, "We were a bad match." 729 00:36:37,285 --> 00:36:39,388 Okay? I am just as miserable with you as you are with me. 730 00:36:39,421 --> 00:36:40,990 Well, great, finally some common ground. 731 00:36:41,022 --> 00:36:42,063 Some common ground between the two of us. 732 00:36:42,065 --> 00:36:42,659 Some common ground. 733 00:36:42,691 --> 00:36:44,159 - Thank God. - Captain. 734 00:36:45,402 --> 00:36:46,829 Alara? 735 00:36:46,861 --> 00:36:48,397 Alara, what are you doing here? 736 00:36:48,430 --> 00:36:49,831 Getting you out. 737 00:36:49,865 --> 00:36:51,334 God, am I glad to see you. 738 00:36:51,367 --> 00:36:52,901 Sorry about my breath. 739 00:36:53,471 --> 00:36:54,716 Wait a minute, you... 740 00:36:54,716 --> 00:36:57,067 you couldn't have gotten Union clearance to come here. 741 00:36:57,113 --> 00:36:59,782 No. We took a little field trip. 742 00:36:59,815 --> 00:37:01,784 Well, I wish we could tell you how to get us out of here, 743 00:37:01,817 --> 00:37:04,236 - but, honestly, we have no idea. - It would be reasonable 744 00:37:04,261 --> 00:37:06,730 to assume that if this is a zoo, 745 00:37:06,763 --> 00:37:08,491 there must be a zookeeper. 746 00:37:10,701 --> 00:37:12,523 Come in. 747 00:37:15,883 --> 00:37:18,947 Well, hello there. 748 00:37:18,947 --> 00:37:22,372 They told me we had a Kaylon visitor here at the zoo. 749 00:37:22,411 --> 00:37:23,197 Welcome. 750 00:37:23,197 --> 00:37:25,747 - Good day, sir. - What brings you all the way out here? 751 00:37:25,772 --> 00:37:28,842 Besides the fact that we have the widest variety of species 752 00:37:28,875 --> 00:37:30,237 on exhibit anywhere in the sector? 753 00:37:30,237 --> 00:37:32,808 There is a matter I wish to discuss with you. 754 00:37:32,840 --> 00:37:34,966 If you're gonna try and sell me that Xelayan female, 755 00:37:34,991 --> 00:37:35,925 I've already got one. 756 00:37:35,925 --> 00:37:37,260 She is not for sale. 757 00:37:37,293 --> 00:37:39,395 She is... my pet. 758 00:37:39,429 --> 00:37:40,697 Woof. 759 00:37:40,731 --> 00:37:42,199 However, I would like to 760 00:37:42,231 --> 00:37:43,400 speak with you about the humans. 761 00:37:43,432 --> 00:37:45,201 Oh, aren't they wonderful? 762 00:37:45,235 --> 00:37:46,403 They're brand-new. 763 00:37:46,436 --> 00:37:47,606 The visitors are loving them. 764 00:37:47,606 --> 00:37:50,109 I must inform you they are the property of another zoo, 765 00:37:50,142 --> 00:37:52,208 and were taken illegally. 766 00:37:52,233 --> 00:37:54,402 Well, they should've been kept on a tighter leash. 767 00:37:54,436 --> 00:37:55,803 Not my problem. 768 00:37:55,836 --> 00:37:57,672 I'm afraid they were in the midst of treatment 769 00:37:57,706 --> 00:37:59,874 for a very rare disease they are carrying, 770 00:37:59,907 --> 00:38:01,142 one that could infect 771 00:38:01,175 --> 00:38:03,344 - your other species. - You're kidding. 772 00:38:03,378 --> 00:38:05,680 I am Kaylon. We do not kid. 773 00:38:05,713 --> 00:38:08,519 We would be happy to take them off your hands. 774 00:38:08,544 --> 00:38:09,487 Damn it. 775 00:38:09,487 --> 00:38:11,190 I don't believe this. 776 00:38:11,221 --> 00:38:12,839 This is the administrator. 777 00:38:12,864 --> 00:38:14,399 Initialize euthanasia sweep 778 00:38:14,433 --> 00:38:16,013 of unit 484. 779 00:38:22,207 --> 00:38:23,288 Uh, Kel? 780 00:38:24,442 --> 00:38:25,595 What's going...? 781 00:38:33,685 --> 00:38:36,270 What... what the hell is that? 782 00:38:36,555 --> 00:38:38,390 I don't think we want to find out. 783 00:38:47,680 --> 00:38:48,466 Oh, boy. 784 00:38:48,466 --> 00:38:49,663 We're in trouble. 785 00:38:50,020 --> 00:38:52,292 Wait, what do you mean "euthanasia sweep"? 786 00:38:52,331 --> 00:38:55,345 Would it not be simpler to allow us to take the humans? 787 00:38:55,347 --> 00:38:57,918 We have a strict non-contaminant policy that's helped us 788 00:38:57,950 --> 00:38:59,919 avoid any epidemics among the exhibits. 789 00:38:59,952 --> 00:39:02,904 I'm sorry, but even handing them over to you would risk a breach. 790 00:39:02,904 --> 00:39:03,724 Don't worry, 791 00:39:03,724 --> 00:39:05,260 their deaths will be painless. 792 00:39:05,292 --> 00:39:06,260 Uh... 793 00:39:06,725 --> 00:39:07,526 In here. 794 00:39:08,526 --> 00:39:09,194 Oh, my God. 795 00:39:09,194 --> 00:39:10,655 - Oh, crap. Uh... - Oh, no. 796 00:39:10,655 --> 00:39:12,626 Isaac, I need to talk to him. 797 00:39:12,651 --> 00:39:13,960 Make him talk to me. 798 00:39:13,960 --> 00:39:15,971 Sir, I would like you to listen 799 00:39:15,971 --> 00:39:18,273 to what my Xelayan female has to say. 800 00:39:19,541 --> 00:39:21,964 You want me to talk... 801 00:39:22,376 --> 00:39:23,512 to her? 802 00:39:23,985 --> 00:39:25,155 Is this a joke? 803 00:39:25,237 --> 00:39:26,271 All right, just stay calm. 804 00:39:26,305 --> 00:39:27,606 Oh! 805 00:39:27,640 --> 00:39:29,239 I know it is absurd, 806 00:39:29,264 --> 00:39:31,400 but if you will indulge me momentarily, 807 00:39:31,433 --> 00:39:33,297 I would be most appreciative. 808 00:39:34,268 --> 00:39:35,659 Okay. 809 00:39:35,879 --> 00:39:37,453 Talk, Xelayan. 810 00:39:37,478 --> 00:39:38,632 Thanks, dick. 811 00:39:38,632 --> 00:39:39,801 Okay. 812 00:39:39,833 --> 00:39:41,736 Why do you run this zoo? 813 00:39:41,770 --> 00:39:43,572 So our people may view different species 814 00:39:43,605 --> 00:39:45,139 in their natural habitats. 815 00:39:45,172 --> 00:39:47,141 What if I were to trade you 816 00:39:47,174 --> 00:39:48,409 something that would be 817 00:39:48,442 --> 00:39:50,111 far more valuable to you? 818 00:39:50,145 --> 00:39:52,555 Something irresistible? 819 00:39:53,148 --> 00:39:55,172 And what might that be? 820 00:39:55,260 --> 00:39:56,729 - Uh... - Oh, God. 821 00:39:56,762 --> 00:39:58,972 No, no, no. Uh, uh... 822 00:39:58,997 --> 00:40:01,451 I'm going to the bathroom to read! 823 00:40:06,471 --> 00:40:07,672 What the hell was that? 824 00:40:08,294 --> 00:40:10,434 It was Elvis Presley's last words. 825 00:40:10,434 --> 00:40:12,154 It was all I could think of. 826 00:40:18,348 --> 00:40:21,318 And for outstanding courage, valor, 827 00:40:21,352 --> 00:40:24,922 and resourcefulness, in the finest Union tradition, 828 00:40:24,955 --> 00:40:28,659 I hereby present you, Lieutenant Alara Kitan, 829 00:40:28,974 --> 00:40:30,543 with the Sapphire Star. 830 00:40:52,164 --> 00:40:55,101 Alara, you did great. 831 00:40:55,134 --> 00:40:56,769 Kelly and I owe you big-time. 832 00:40:56,802 --> 00:40:59,438 Let's just hope Admiral Tucker sees it that way. 833 00:40:59,472 --> 00:41:01,508 Don't worry, Ed and I will cover you. 834 00:41:01,798 --> 00:41:03,371 Yeah, we're a pretty crappy couple, 835 00:41:03,371 --> 00:41:05,448 but we're awfully good with office politics. 836 00:41:05,450 --> 00:41:06,141 Hmm. 837 00:41:06,173 --> 00:41:09,210 And this little guy was the best part of the bargain. 838 00:41:09,244 --> 00:41:11,146 You excited to see your mommy and daddy? 839 00:41:11,179 --> 00:41:13,148 - Yes. - Yes. 840 00:41:13,443 --> 00:41:15,463 You know, a lot of us are wondering exactly 841 00:41:15,463 --> 00:41:17,315 what it is you gave the Calivon. 842 00:41:17,375 --> 00:41:19,356 It was Lieutenant Malloy's idea. 843 00:41:19,381 --> 00:41:20,459 He guided me 844 00:41:20,459 --> 00:41:22,841 to a very old, very obscure section 845 00:41:22,866 --> 00:41:24,669 of Earth's cultural database. 846 00:41:24,702 --> 00:41:25,831 I'm just here to serve. 847 00:41:25,925 --> 00:41:27,714 They wanted a human zoo. 848 00:41:27,849 --> 00:41:29,531 I gave 'em one. 849 00:41:29,531 --> 00:41:31,433 I am paying attention. 850 00:41:31,466 --> 00:41:34,603 Obviously there has to be something else. 851 00:41:34,635 --> 00:41:37,099 It's just not name change and arrested. 852 00:41:37,124 --> 00:41:38,956 There has to be something else. 853 00:41:39,109 --> 00:41:40,312 Are you stripping? 854 00:41:40,345 --> 00:41:41,645 - You were stripping. - I was arrested! 855 00:41:41,678 --> 00:41:43,214 Prostitution whore. 856 00:41:43,247 --> 00:41:46,317 You were engaged 19 times?! 857 00:41:46,350 --> 00:41:49,186 You stupid bitch! 858 00:41:49,220 --> 00:41:50,654 , huh? 859 00:41:53,357 --> 00:41:55,693 The Bachelor. 860 00:41:55,727 --> 00:41:57,328 Duck Dynasty. 861 00:41:57,361 --> 00:41:58,863 Keeping Up with the Kardashians. 862 00:41:58,895 --> 00:42:01,999 There must be 10,000 files here. 863 00:42:02,033 --> 00:42:04,768 What is this reality television? 864 00:42:04,801 --> 00:42:08,640 The best exhibit we've ever had. 865 00:42:24,888 --> 00:42:25,874 Klyden. 866 00:42:26,424 --> 00:42:27,958 Come. 867 00:42:42,973 --> 00:42:44,721 It is... 868 00:42:45,243 --> 00:42:46,815 a female. 869 00:42:48,279 --> 00:42:50,350 That is... 870 00:42:51,149 --> 00:42:53,085 impossible. 871 00:43:00,258 --> 00:43:03,662 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com -