00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,718 --> 00:00:10,353
Come in.
2
00:00:13,283 --> 00:00:14,151
Good day, Captain.
3
00:00:14,488 --> 00:00:15,957
Bortus. How are you?
4
00:00:15,990 --> 00:00:19,087
I apologize for intruding
upon your work.
5
00:00:19,112 --> 00:00:20,246
Oh, no, it's fine.
6
00:00:21,158 --> 00:00:22,445
What is that?
7
00:00:23,326 --> 00:00:24,914
That is, uh,
8
00:00:24,914 --> 00:00:25,904
Kermit the Frog.
9
00:00:26,433 --> 00:00:28,469
I do not recognize the species.
10
00:00:28,503 --> 00:00:31,107
It's an amphibious life-form from Earth.
11
00:00:31,140 --> 00:00:32,508
Is it someone you know?
12
00:00:32,540 --> 00:00:35,677
No, no, he's just a leader I admire.
13
00:00:35,993 --> 00:00:37,532
Always keeps his cool
14
00:00:37,566 --> 00:00:38,524
in a crisis,
15
00:00:38,524 --> 00:00:40,500
inspires greatness in his people.
16
00:00:40,959 --> 00:00:41,753
He's...
17
00:00:42,124 --> 00:00:43,550
So, what can I do for you?
18
00:00:43,575 --> 00:00:47,679
Sir, I wish to request
a leave of absence.
19
00:00:47,704 --> 00:00:48,872
For what reason?
20
00:00:48,897 --> 00:00:50,801
I have laid an egg.
21
00:00:50,933 --> 00:00:52,968
You...
22
00:00:53,001 --> 00:00:55,030
What do you mean, like
you told a bad joke
23
00:00:55,030 --> 00:00:56,166
or something? Like, what?
24
00:00:56,200 --> 00:00:59,103
No, sir. Moclans reproduce
by laying eggs.
25
00:00:59,515 --> 00:01:00,984
Klyden and I
26
00:01:01,017 --> 00:01:02,423
are going to have a child.
27
00:01:02,949 --> 00:01:05,029
Bortus, that's great.
28
00:01:05,029 --> 00:01:06,832
Congrats. My God.
29
00:01:06,865 --> 00:01:08,634
- You lay eggs?
- Yes, sir.
30
00:01:09,155 --> 00:01:10,524
Wow. You know, I always wondered
31
00:01:10,557 --> 00:01:13,560
how a single-gender species
populated itself, but...
32
00:01:13,594 --> 00:01:15,788
Are-are they big? They big eggs?
33
00:01:15,788 --> 00:01:17,824
They are somewhat large. Yes, sir.
34
00:01:18,187 --> 00:01:19,131
Amazing.
35
00:01:19,131 --> 00:01:21,933
Um, well, yeah, take all
the time off you need.
36
00:01:21,966 --> 00:01:25,271
The gestation period is
approximately 21 days.
37
00:01:25,304 --> 00:01:26,739
And you sit on it?
38
00:01:26,772 --> 00:01:28,074
You sit on the egg?
39
00:01:28,107 --> 00:01:29,075
Yes, sir.
40
00:01:29,108 --> 00:01:30,307
Wow.
41
00:01:30,876 --> 00:01:32,497
Well, listen, tell Klyden congrats,
42
00:01:32,497 --> 00:01:35,097
and, uh, if you got one more in you,
43
00:01:35,122 --> 00:01:37,191
dibs on the omelet.
44
00:01:37,223 --> 00:01:38,021
Sir?
45
00:01:38,662 --> 00:01:39,751
Sorry. Bad joke.
46
00:01:40,141 --> 00:01:41,208
Yes.
47
00:01:41,241 --> 00:01:42,607
Bad "yolk."
48
00:01:44,859 --> 00:01:46,634
You know, I'm-I'm just not gonna try
49
00:01:46,634 --> 00:01:48,569
at comedy with you anymore.
50
00:01:48,601 --> 00:01:50,505
I will return to my quarters.
51
00:01:50,538 --> 00:01:51,605
Okay.
52
00:02:01,314 --> 00:02:02,942
I want eggs now.
53
00:03:12,412 --> 00:03:13,814
Eggs?
54
00:03:13,846 --> 00:03:15,048
That's what he said.
55
00:03:15,082 --> 00:03:17,317
Moclans reproduce by laying eggs,
56
00:03:17,351 --> 00:03:18,653
which I never knew.
57
00:03:18,685 --> 00:03:20,480
Well, where does it come out of?
58
00:03:20,562 --> 00:03:21,489
The butt?
59
00:03:21,522 --> 00:03:23,057
You know, John, I didn't really pry
60
00:03:23,089 --> 00:03:24,557
into those kinds of specifics.
61
00:03:24,590 --> 00:03:26,192
How's that not the
first thing you ask?
62
00:03:27,026 --> 00:03:29,496
Captain, we are receiving
a distress signal.
63
00:03:29,530 --> 00:03:32,733
Coordinates 8-3-0-4-9-3-4.
64
00:03:32,766 --> 00:03:34,101
A transport ship has been attacked
65
00:03:34,133 --> 00:03:35,952
- by the Krill.
- How far away?
66
00:03:35,977 --> 00:03:38,905
With quantum drive at maximum,
six minutes, 21 seconds.
67
00:03:38,939 --> 00:03:40,674
Alara, send a message we're on our way.
68
00:03:40,708 --> 00:03:42,343
Gordon, get us there
as quick as you can.
69
00:03:42,375 --> 00:03:43,377
Aye, sir.
70
00:03:51,351 --> 00:03:55,021
Approaching the transport,
sir, it's the USS Bleriot.
71
00:03:55,054 --> 00:03:55,989
Let's see it.
72
00:03:58,024 --> 00:03:59,359
Looks like they took
a hell of a beating.
73
00:03:59,393 --> 00:04:01,962
Scan for life signs. How many
passengers are on board?
74
00:04:01,995 --> 00:04:04,932
Captain, the ship is
already scanning us.
75
00:04:04,964 --> 00:04:05,965
They are?
76
00:04:05,998 --> 00:04:07,200
That's weird.
77
00:04:07,233 --> 00:04:09,669
That's like a jinx, right?
They owe us a Coke.
78
00:04:09,702 --> 00:04:10,704
Alara, hail them.
79
00:04:11,483 --> 00:04:12,440
Channel open.
80
00:04:12,473 --> 00:04:14,375
Bleriot, this is Captain Ed Mercer
81
00:04:14,408 --> 00:04:16,377
of the USS Orville... do you read me?
82
00:04:16,409 --> 00:04:19,212
Captain Mercer, we've been
raided by a Krill destroyer.
83
00:04:19,245 --> 00:04:20,880
What is the status of your vessel?
84
00:04:20,914 --> 00:04:22,015
Our injured are being treated,
85
00:04:22,048 --> 00:04:23,717
but we're in need of extensive repairs.
86
00:04:23,750 --> 00:04:26,486
I can hear you, but visual
is a little patchy.
87
00:04:26,519 --> 00:04:28,055
That's why we scanned your ship.
88
00:04:28,087 --> 00:04:29,989
All right, send us a manifest
of everything you need
89
00:04:30,022 --> 00:04:31,825
- as soon as you can.
- Sending now.
90
00:04:31,858 --> 00:04:34,728
And, Captain, it so happens
we're carrying two passengers
91
00:04:34,762 --> 00:04:35,896
whom you know.
92
00:04:37,366 --> 00:04:39,436
Eddie, is that you?
93
00:04:39,806 --> 00:04:40,334
Mom?
94
00:04:40,366 --> 00:04:43,036
Hey, buddy. Surprise, huh?
95
00:04:43,070 --> 00:04:45,305
Yeah, it is. Dad, are you guys okay?
96
00:04:45,339 --> 00:04:47,269
- No, no, we're okay, fine.
- We're okay.
97
00:04:47,294 --> 00:04:49,043
We all just got a bit
of a scare, that's all.
98
00:04:49,045 --> 00:04:49,811
Yeah.
99
00:04:49,842 --> 00:04:51,845
Well, except for your father.
100
00:04:51,878 --> 00:04:54,814
Yeah. I-I slept through
the entire attack,
101
00:04:54,848 --> 00:04:56,717
and I just woke up a little while ago.
102
00:04:56,750 --> 00:04:58,586
You know, a little too much
of the sauce last night.
103
00:04:58,618 --> 00:05:00,854
Mom, Dad, what the hell are you
guys doing on the Bleriot?
104
00:05:00,887 --> 00:05:02,655
Well, your father and I wanted
105
00:05:02,688 --> 00:05:04,190
to spend the weekend on Deneb 3
106
00:05:04,224 --> 00:05:05,526
- with the Petersons.
- With the Petersons.
107
00:05:05,558 --> 00:05:06,993
We're receiving the manifest now.
108
00:05:07,026 --> 00:05:09,029
- Who's that?
- Is that Kelly?
109
00:05:09,062 --> 00:05:10,197
Yeah.
110
00:05:10,229 --> 00:05:11,698
Hi, Mrs. Mercer. How are you?
111
00:05:11,731 --> 00:05:14,224
I'm fine. You know, uh, Eddie tells us
112
00:05:14,249 --> 00:05:16,704
you're just a wonderful first officer.
113
00:05:16,736 --> 00:05:19,172
I'm-I'm glad you two are friends again,
114
00:05:19,205 --> 00:05:21,775
after the, um, infidelity.
115
00:05:21,808 --> 00:05:24,277
- Okay.
- Yeah. No, no,
116
00:05:24,310 --> 00:05:25,945
we're... we're fine.
117
00:05:25,978 --> 00:05:27,580
- Was it worth it?
- Aw, Jeannie...
118
00:05:27,613 --> 00:05:28,968
just drop it, huh?
119
00:05:28,968 --> 00:05:30,501
A honey like that, a couple of flies are
120
00:05:30,526 --> 00:05:31,727
gonna get through, okay?
121
00:05:31,760 --> 00:05:33,329
Uh, guys, you-you remember Gordon?
122
00:05:33,361 --> 00:05:35,164
Hi, Mr. and Mrs. M.
123
00:05:35,197 --> 00:05:36,077
Is that Gordon?
124
00:05:36,102 --> 00:05:37,170
It's me, yeah.
125
00:05:37,466 --> 00:05:39,769
Oh, okay, well, tell him I said hi.
126
00:05:39,801 --> 00:05:41,713
- He just heard you, Dad.
- Hi.
127
00:05:41,713 --> 00:05:43,449
- Who's that?
- That's Gordon again.
128
00:05:43,482 --> 00:05:45,989
Eddie, how's your stomach?
Is it still bothering you?
129
00:05:46,014 --> 00:05:48,271
Uh, it-it's fine, Mom. It's-it's okay.
130
00:05:48,271 --> 00:05:49,739
Did you get the colon scan?
131
00:05:49,772 --> 00:05:51,408
I-I will. I will get it.
132
00:05:51,440 --> 00:05:53,676
Listen to me. You get the colon scan.
133
00:05:53,709 --> 00:05:57,194
Do you understand me? Because
if you get the divert...
134
00:05:57,219 --> 00:05:59,972
- Man, what is that?
- Diverticulitis.
135
00:05:59,972 --> 00:06:01,553
Diverticulitis, like I
had, that's not a picnic.
136
00:06:01,553 --> 00:06:03,117
What is it you got stuck in there?
137
00:06:03,142 --> 00:06:04,016
A sesame seed.
138
00:06:04,016 --> 00:06:06,420
- A sesame seed in his colon!
- In the colon.
139
00:06:06,453 --> 00:06:08,756
Yeah. It-It just gets stuck in there,
140
00:06:08,788 --> 00:06:10,615
because there are folds, you know?
141
00:06:10,640 --> 00:06:11,074
Yeah.
142
00:06:11,076 --> 00:06:12,377
And it burrows in
there for the winter,
143
00:06:12,409 --> 00:06:14,472
- and you got yourself an inflammation.
- Oh, God.
144
00:06:14,472 --> 00:06:15,464
Hey, you know what, guys?
145
00:06:15,464 --> 00:06:16,869
We're just gonna come over there, okay?
How does that...?
146
00:06:16,894 --> 00:06:18,800
Right, Kel? You haven't seen
Mom and Dad in a while...
147
00:06:18,825 --> 00:06:20,117
I haven't seen them in ages, yes.
148
00:06:20,142 --> 00:06:20,751
- Great!
- Yeah.
149
00:06:20,751 --> 00:06:22,130
Much better if we go
down there and help out.
150
00:06:22,155 --> 00:06:22,813
Great, much better, great.
151
00:06:22,845 --> 00:06:23,879
So we'll see you in a bit, okay?
152
00:06:23,912 --> 00:06:25,314
Get the scan.
153
00:06:26,455 --> 00:06:27,678
Oh, my God.
154
00:06:28,850 --> 00:06:31,319
- Alara, you have the conn.
- Aye.
155
00:06:31,352 --> 00:06:32,754
Wait, what?
156
00:06:32,788 --> 00:06:34,657
You have command while we're gone.
157
00:06:34,689 --> 00:06:36,391
Well, what about Bortus?
158
00:06:36,425 --> 00:06:38,494
Bortus is in his
quarters warming an egg.
159
00:06:38,526 --> 00:06:40,161
That makes you the
ranking bridge officer.
160
00:06:40,938 --> 00:06:44,173
Oh, yeah, but... I've never, um...
161
00:06:44,198 --> 00:06:45,200
Wait,
162
00:06:45,200 --> 00:06:46,768
this is your first time in command.
163
00:06:47,198 --> 00:06:49,783
Yeah, so maybe someone else should...
164
00:06:49,808 --> 00:06:51,174
You got this, okay?
165
00:06:51,207 --> 00:06:52,508
You wouldn't be allowed
to wear that uniform
166
00:06:52,541 --> 00:06:54,344
if you weren't qualified.
167
00:06:54,376 --> 00:06:55,677
We trust you.
168
00:06:55,710 --> 00:06:57,311
Yeah.
169
00:06:59,028 --> 00:06:59,996
Okay.
170
00:07:00,398 --> 00:07:02,035
- Okay.
- Okay.
171
00:07:03,328 --> 00:07:06,580
Oh, hey, uh, sorry about
my parents, everyone.
172
00:07:06,605 --> 00:07:08,841
They're, um...
173
00:07:09,094 --> 00:07:11,402
My colon is fine, by the way, there's...
174
00:07:12,422 --> 00:07:13,380
Yeah.
175
00:07:37,135 --> 00:07:38,770
Your mother hates me.
176
00:07:38,803 --> 00:07:41,206
- She does not hate you.
- Oh, yes, she does.
177
00:07:41,240 --> 00:07:43,942
She does not. She hated you
a little bit after the...
178
00:07:43,976 --> 00:07:45,358
the thing.
179
00:07:46,944 --> 00:07:48,247
You can tell me, you know.
180
00:07:48,279 --> 00:07:50,006
I mean, we never talked about it.
181
00:07:50,649 --> 00:07:53,245
- What'd she say about me?
- It's nothing too terrible.
182
00:07:53,270 --> 00:07:54,768
- You can tell me. Just be honest.
- It wasn't that bad.
183
00:07:54,793 --> 00:07:56,428
- Be honest.
- She once called you a bitch
184
00:07:56,453 --> 00:07:58,402
46 times in one sitting.
185
00:07:59,391 --> 00:08:00,464
Wow.
186
00:08:00,781 --> 00:08:02,531
Yeah, the people at the
next table complained.
187
00:08:02,556 --> 00:08:04,996
But, look, Kel, it doesn't matter.
You know?
188
00:08:05,021 --> 00:08:07,724
That's the past... you and I
were a lousy match, movin' on.
189
00:08:07,832 --> 00:08:11,536
Maybe. We never really got
the chance to find out.
190
00:08:11,569 --> 00:08:14,139
Well, that's what happens when
you let a blue alien bone you
191
00:08:14,173 --> 00:08:15,201
while your husband's
at work, isn't it?
192
00:08:15,202 --> 00:08:15,741
Don't be a jerk.
193
00:08:15,774 --> 00:08:17,710
In no way am I trying to be a jerk.
194
00:08:17,742 --> 00:08:20,085
Honestly, Kel, most guys
would hold a grudge
195
00:08:20,157 --> 00:08:22,402
for something like this... I
think you did us a favor.
196
00:08:22,402 --> 00:08:24,537
I really do. In fact, you know what?
197
00:08:24,572 --> 00:08:26,975
I want to thank you for your infidelity.
198
00:08:27,008 --> 00:08:31,980
Look, all I'm saying is that
if you hadn't been so absent,
199
00:08:32,013 --> 00:08:35,123
and I hadn't... done what I did...
200
00:08:35,582 --> 00:08:36,717
maybe it could've worked.
201
00:08:36,750 --> 00:08:40,054
I say this with all due
respect... you are high.
202
00:08:40,421 --> 00:08:43,959
Well, since we are seeing your
mother, that's not a bad idea.
203
00:08:45,638 --> 00:08:46,652
What are you doing?
204
00:08:47,106 --> 00:08:49,399
One cannabis edible.
205
00:08:49,399 --> 00:08:51,202
Oh, my God. Seriously?
206
00:08:51,235 --> 00:08:52,703
You're kidding with that, right?
207
00:08:52,736 --> 00:08:54,223
Just in case.
208
00:09:18,538 --> 00:09:19,702
What the hell?
209
00:09:20,458 --> 00:09:21,533
What is this?
210
00:09:31,592 --> 00:09:32,660
Whoa, whoa, whoa, guys!
211
00:09:32,692 --> 00:09:34,596
- Guys!
- Isaac!
212
00:09:34,629 --> 00:09:36,114
The transport... what happened to it?
213
00:09:36,114 --> 00:09:38,009
Scanners show no sign of the ship.
214
00:09:38,009 --> 00:09:40,229
It appears to have been a
holographic projection
215
00:09:40,254 --> 00:09:41,090
of some kind.
216
00:09:41,090 --> 00:09:43,523
- What about the boarding party?
- Searching.
217
00:09:45,563 --> 00:09:47,131
Scans show no life signs.
218
00:09:47,164 --> 00:09:49,467
They are gone.
219
00:09:58,753 --> 00:10:01,015
I don't understand, how
can they just be gone?
220
00:10:01,040 --> 00:10:03,588
John, wha-what about
long-range navigational scans?
221
00:10:03,588 --> 00:10:04,630
I'm checking right now.
222
00:10:04,630 --> 00:10:05,688
There's-There's nothing out there.
223
00:10:05,735 --> 00:10:06,705
Not a damn thing.
224
00:10:22,919 --> 00:10:25,856
Commander, the captain... Oh, God.
225
00:10:26,325 --> 00:10:28,643
Is it not customary
to request permission
226
00:10:28,643 --> 00:10:30,644
before entering someone else's quarters?
227
00:10:30,678 --> 00:10:33,314
- It is...
- I am brooding my egg.
228
00:10:33,347 --> 00:10:35,295
It is a private time for a Moclan.
229
00:10:35,295 --> 00:10:36,897
Sir, I am so sorry,
230
00:10:36,930 --> 00:10:39,099
but the captain and the
first officer are gone!
231
00:10:39,132 --> 00:10:41,200
Gone? Where?
232
00:10:41,234 --> 00:10:42,249
We don't know.
233
00:10:42,249 --> 00:10:43,799
We got a distress call
from a transport ship,
234
00:10:43,799 --> 00:10:46,034
and once they boarded it, the
whole thing just disappeared.
235
00:10:46,069 --> 00:10:47,838
Who is in command?
236
00:10:49,140 --> 00:10:49,773
I am.
237
00:10:49,805 --> 00:10:53,075
Then, if they are alive,
you must find them.
238
00:10:53,199 --> 00:10:55,368
Sir, if you could just
come back to the bridge.
239
00:10:55,402 --> 00:10:56,969
The captain never would
have left me in command
240
00:10:57,003 --> 00:10:57,970
if he had any idea that this...
241
00:10:58,003 --> 00:10:59,973
I cannot leave my egg.
242
00:11:00,006 --> 00:11:01,141
For how long?
243
00:11:01,173 --> 00:11:02,308
For 21 days.
244
00:11:03,147 --> 00:11:05,233
I am sorry, Lieutenant.
245
00:11:05,258 --> 00:11:07,660
I will not risk the life of my child.
246
00:11:07,946 --> 00:11:10,249
You must remain in command.
247
00:11:31,704 --> 00:11:33,607
One shot of Xelayan tequila.
248
00:11:42,274 --> 00:11:43,203
Okay.
249
00:11:43,782 --> 00:11:45,918
Deep breaths. Deep breaths.
250
00:11:45,951 --> 00:11:47,052
You're okay. You're fine.
251
00:11:47,085 --> 00:11:49,623
You gonna throw up? You gonna throw up?
252
00:11:49,656 --> 00:11:52,505
No. You're all right.
253
00:12:06,004 --> 00:12:08,207
Lieutenant, you all right?
254
00:12:08,240 --> 00:12:12,311
Yes! Yes, yes, I'm fine, Ensign...
255
00:12:12,344 --> 00:12:14,781
- Parker.
- Parker. Ensign Parker.
256
00:12:14,814 --> 00:12:16,783
Sweet. Go away now.
257
00:12:16,815 --> 00:12:18,585
Oh.
258
00:12:24,257 --> 00:12:26,874
Isaac, any sign of the boarding party?
259
00:12:26,899 --> 00:12:29,429
Negative, sir. Status unchanged.
260
00:12:29,429 --> 00:12:30,664
Sir, there's nobody over there
261
00:12:30,696 --> 00:12:32,305
to pilot the shuttle back to us,
262
00:12:32,305 --> 00:12:35,142
but I can bring it over by
remote guidance, on your order.
263
00:12:35,174 --> 00:12:36,564
Got it.
264
00:12:39,549 --> 00:12:42,714
Is... is the order given?
265
00:12:44,393 --> 00:12:45,117
Yes.
266
00:12:45,150 --> 00:12:46,718
Absolutely do that.
267
00:12:46,751 --> 00:12:48,059
Aye, sir.
268
00:12:49,745 --> 00:12:51,958
And good job...
269
00:12:51,991 --> 00:12:53,481
with that remote thing.
270
00:12:54,593 --> 00:12:56,147
Thanks.
271
00:13:04,680 --> 00:13:05,915
Sir?
272
00:13:06,223 --> 00:13:07,505
Doctor. Hi.
273
00:13:07,530 --> 00:13:08,832
Any word?
274
00:13:08,857 --> 00:13:10,755
No, nothing yet.
275
00:13:11,256 --> 00:13:12,690
What's next?
276
00:13:13,092 --> 00:13:16,208
What's next... is...
277
00:13:17,213 --> 00:13:18,882
we should
278
00:13:18,915 --> 00:13:21,211
lock a tractor beam onto the buoy
279
00:13:21,236 --> 00:13:23,638
and bring it into the shuttle
bay to examine it for clues.
280
00:13:23,670 --> 00:13:26,091
We got Dora the Explorer
runnin' the show here.
281
00:13:26,116 --> 00:13:26,979
Shh.
282
00:13:26,979 --> 00:13:29,151
Lieutenant Lamarr, do you
want to say something?
283
00:13:29,176 --> 00:13:30,051
No, sir.
284
00:13:30,051 --> 00:13:31,920
Good. Lock onto the buoy.
285
00:13:31,952 --> 00:13:34,756
Sir, I would advise against
that course of action.
286
00:13:34,789 --> 00:13:37,217
We are not familiar with
its defense mechanisms.
287
00:13:37,242 --> 00:13:39,045
It's our only chance to find our people.
288
00:13:39,078 --> 00:13:40,713
Lieutenant, lock on.
289
00:13:41,127 --> 00:13:42,514
Aye, sir.
290
00:13:47,163 --> 00:13:49,201
Locked on and pulling her in.
291
00:13:53,124 --> 00:13:54,431
Bridge to shuttle bay.
292
00:13:54,431 --> 00:13:55,649
Prepare to receive buoy.
293
00:13:55,649 --> 00:13:59,087
Copy, bridge. Opening bay doors.
294
00:14:08,795 --> 00:14:12,433
Sir, I'm reading an energy
buildup within the buoy's core.
295
00:14:12,467 --> 00:14:13,802
Can you identify it?
296
00:14:13,835 --> 00:14:15,211
It is...
297
00:14:15,236 --> 00:14:17,296
Sir, deactivate the tractor beam!
298
00:14:29,082 --> 00:14:30,552
Get those doors shut!
299
00:14:39,494 --> 00:14:41,257
All sections reporting.
300
00:14:41,381 --> 00:14:44,250
Structural damage is extensive,
injuries are numerous.
301
00:14:44,832 --> 00:14:45,634
I'll be in sickbay.
302
00:14:45,667 --> 00:14:46,868
Bortus to bridge.
303
00:14:46,900 --> 00:14:48,002
What is happening?
304
00:14:48,035 --> 00:14:49,371
We, uh, took a little jolt,
305
00:14:49,404 --> 00:14:50,705
but we're in one piece.
306
00:14:50,737 --> 00:14:51,805
Is your egg okay?
307
00:14:51,838 --> 00:14:52,973
It is intact.
308
00:14:53,144 --> 00:14:54,446
However, such impacts are not
309
00:14:54,478 --> 00:14:56,003
conducive to egg brooding!
310
00:14:56,028 --> 00:14:58,466
Sir, hull integrity has been compromised
311
00:14:58,491 --> 00:15:00,211
- in the shuttle bay.
- I'm going down there.
312
00:15:00,211 --> 00:15:02,770
Sir, if I may, your
place is on the bridge.
313
00:15:02,795 --> 00:15:04,063
I'm going down there!
314
00:15:04,676 --> 00:15:06,013
Think they'd give me three weeks off
315
00:15:06,013 --> 00:15:06,914
to sit on an egg?
316
00:15:27,201 --> 00:15:29,070
Chief, was anyone
injured in the rupture?
317
00:15:29,103 --> 00:15:31,038
A few minor injuries, but
the force field snapped on
318
00:15:31,071 --> 00:15:32,115
like it's supposed to.
319
00:15:32,115 --> 00:15:34,051
Gonna take a few days
to patch up, though.
320
00:15:34,085 --> 00:15:37,589
Look, whatever additional power,
resources you need, whatever,
321
00:15:37,622 --> 00:15:38,440
you've got it.
322
00:15:38,442 --> 00:15:40,417
I appreciate that,
kid, we'll be all right.
323
00:15:50,915 --> 00:15:53,655
Ensign Parker, what happened?
324
00:15:53,680 --> 00:15:55,150
Wrong place at the wrong time.
325
00:15:55,183 --> 00:15:56,451
Will he be okay?
326
00:15:56,483 --> 00:15:58,358
Well, he won't be running any marathons
327
00:15:58,383 --> 00:16:01,552
for a couple of days,
but he'll be all right.
328
00:16:02,842 --> 00:16:06,002
Doctor, can I talk to you in private?
329
00:16:06,547 --> 00:16:07,773
Sure.
330
00:16:14,129 --> 00:16:15,867
I can't do this.
331
00:16:16,934 --> 00:16:19,236
- You mean command the Orville?
- Yes.
332
00:16:19,261 --> 00:16:21,664
I wasn't in that chair ten
minutes, and I almost
333
00:16:21,706 --> 00:16:22,476
destroyed the entire ship.
334
00:16:22,476 --> 00:16:23,778
What if someone had been killed?
335
00:16:24,065 --> 00:16:26,196
But you didn't. And they weren't.
336
00:16:26,221 --> 00:16:27,563
You're the ship's doctor.
337
00:16:27,563 --> 00:16:30,091
You're the only person who can
relieve an officer of command.
338
00:16:30,091 --> 00:16:32,043
Can't you just come up with
some reason that I'm unfit?
339
00:16:32,068 --> 00:16:34,038
Tell them I'm a drug addict, anything.
340
00:16:34,071 --> 00:16:35,840
Just get someone to replace me, please.
341
00:16:35,872 --> 00:16:37,407
No, I will not do that.
342
00:16:38,014 --> 00:16:40,951
But I will give you some advice.
Now, sit.
343
00:16:43,945 --> 00:16:47,415
Command is all about the balance
between inspiring confidence
344
00:16:47,449 --> 00:16:50,686
in your leadership and knowing
when to trust your people.
345
00:16:50,719 --> 00:16:53,217
You got scared out there today.
346
00:16:53,260 --> 00:16:55,103
Scared that they didn't respect you.
347
00:16:55,103 --> 00:16:59,229
So you ignored Isaac's advice
in order to appear in control.
348
00:16:59,509 --> 00:17:02,585
Now, the question is, did
you learn from this error?
349
00:17:03,514 --> 00:17:06,284
I'm willing to bet that you did.
350
00:17:07,192 --> 00:17:08,795
Will you help me?
351
00:17:09,085 --> 00:17:12,055
I'm not gonna whisper the
right answers in your ear,
352
00:17:12,089 --> 00:17:15,359
but I'll try to be your
Obi-Wan however I can.
353
00:17:16,215 --> 00:17:17,135
My what?
354
00:17:17,854 --> 00:17:19,476
Never mind.
355
00:17:58,729 --> 00:18:00,291
What is this?
356
00:18:00,698 --> 00:18:01,667
It's...
357
00:18:02,770 --> 00:18:04,394
our old apartment.
358
00:18:05,510 --> 00:18:07,305
In New York City.
359
00:18:15,051 --> 00:18:16,840
This is impossible.
360
00:18:17,520 --> 00:18:19,284
It's exactly like I remember it.
361
00:18:20,690 --> 00:18:22,192
Look at this.
362
00:18:24,611 --> 00:18:26,625
This is the one from my office.
363
00:18:26,937 --> 00:18:29,280
I took it with me when I moved out.
364
00:18:29,767 --> 00:18:32,382
We couldn't have been sent back in time?
365
00:18:32,689 --> 00:18:34,859
I mean, that's... that's crazy, right?
366
00:18:47,962 --> 00:18:49,039
The door's sealed.
367
00:18:49,064 --> 00:18:49,757
Here.
368
00:18:52,299 --> 00:18:54,002
It's okay, I got it, I got it.
369
00:18:56,834 --> 00:18:59,342
- Oh! Oh!
- Ed, are you okay?
370
00:18:59,367 --> 00:19:00,469
- Yeah, no, I'm fine.
- Are you sure?
371
00:19:00,502 --> 00:19:02,638
I'm fine. I'm fine. All good.
372
00:19:06,846 --> 00:19:08,349
Kel, where the hell are we?
373
00:19:18,579 --> 00:19:20,824
Lieutenant, I believe I have something.
374
00:19:21,341 --> 00:19:22,451
What is it?
375
00:19:22,704 --> 00:19:25,394
My analysis of our
scanner logs indicates
376
00:19:25,394 --> 00:19:28,081
there was a concentrated pulse
directed away from the buoy
377
00:19:28,106 --> 00:19:29,452
at the moment of the incident,
378
00:19:29,477 --> 00:19:31,569
traveling along this trajectory.
379
00:19:31,594 --> 00:19:32,668
What do you think it was?
380
00:19:32,668 --> 00:19:34,125
I cannot be certain,
381
00:19:34,125 --> 00:19:37,796
but I believe it may have been
a form of molecular transfer.
382
00:19:37,829 --> 00:19:39,931
You think they may have
been transported somewhere?
383
00:19:39,965 --> 00:19:43,436
If so, there may still be
residual traces of the pulse.
384
00:19:43,469 --> 00:19:45,805
I will need to divert power
to the forward scanners
385
00:19:45,837 --> 00:19:47,472
to conduct a long-range search.
386
00:19:47,506 --> 00:19:49,709
We're already on emergency power.
387
00:19:55,722 --> 00:19:59,392
All hands, this is Acting Captain Kitan.
388
00:19:59,418 --> 00:20:02,096
Emergency power will be
temporarily rerouted
389
00:20:02,121 --> 00:20:04,019
to the scanner array
until further notice.
390
00:20:04,019 --> 00:20:04,988
Newton to bridge.
391
00:20:05,020 --> 00:20:06,296
Kid, you got to be joking.
392
00:20:06,296 --> 00:20:07,530
You reroute power, and this ship's
393
00:20:07,564 --> 00:20:08,833
not gonna be goin' anywhere.
394
00:20:08,867 --> 00:20:10,468
Chief, unless we know where
395
00:20:10,501 --> 00:20:12,002
the captain and the
commander were taken,
396
00:20:12,035 --> 00:20:15,206
there'll be nowhere to go. Oh, and it's
397
00:20:15,240 --> 00:20:16,708
"sir," not "kid."
398
00:20:16,741 --> 00:20:18,676
Just a friendly reminder.
399
00:20:19,356 --> 00:20:20,846
Aye, sir.
400
00:20:20,878 --> 00:20:23,180
Dora the Explorer got some balls.
401
00:20:23,214 --> 00:20:25,517
Good ones. Good balls.
402
00:20:25,550 --> 00:20:27,853
Crap!
403
00:20:29,639 --> 00:20:31,523
What about the window?
404
00:20:31,556 --> 00:20:33,158
I mean, we're a hundred stories up.
405
00:20:33,191 --> 00:20:35,060
What are we supposed
to do, scale a wall?
406
00:20:35,092 --> 00:20:37,223
Yeah, good point.
407
00:20:38,428 --> 00:20:41,018
So, what do we do now?
408
00:20:41,531 --> 00:20:42,800
Survival.
409
00:20:42,833 --> 00:20:45,502
I mean, as long as we're
here, wherever here is,
410
00:20:45,535 --> 00:20:48,172
we better make sure that the
food synthesizer works.
411
00:20:51,509 --> 00:20:53,249
At least we won't starve.
412
00:20:53,670 --> 00:20:56,245
Look at this. It's my favorite robe.
413
00:20:56,245 --> 00:20:57,903
I haven't seen this in two years.
414
00:20:58,218 --> 00:21:00,948
By the way, this was an inspired idea.
415
00:21:00,973 --> 00:21:03,371
Of course, if there's anything
in the food, we're screwed.
416
00:21:03,517 --> 00:21:05,778
Yeah, I kind of doubt
whoever brought us here
417
00:21:05,810 --> 00:21:07,767
went through all the
trouble just to poison us.
418
00:21:10,891 --> 00:21:12,258
Mm-hmm.
419
00:21:15,862 --> 00:21:17,363
- Thank you.
- Mm.
420
00:21:21,400 --> 00:21:22,702
Ed...
421
00:21:23,436 --> 00:21:26,348
you think the Orville knows we're alive?
422
00:21:27,006 --> 00:21:28,740
You think they're even looking for us?
423
00:21:29,208 --> 00:21:31,379
Well, we better hope so.
424
00:21:33,241 --> 00:21:35,577
I left Alara in command.
425
00:21:35,916 --> 00:21:36,918
Yeah.
426
00:21:37,611 --> 00:21:38,912
What do you think?
427
00:21:39,129 --> 00:21:40,348
Well, she's smart,
428
00:21:40,679 --> 00:21:42,014
but she's really green.
429
00:21:42,416 --> 00:21:43,501
I know.
430
00:21:46,020 --> 00:21:48,523
I'm gonna try to get some sleep.
431
00:21:48,555 --> 00:21:50,741
Do you, uh, do you want
the bed or the couch?
432
00:21:50,741 --> 00:21:51,628
Hmm.
433
00:21:51,879 --> 00:21:53,891
You take the bed. I've
had so much to drink,
434
00:21:53,891 --> 00:21:55,372
I think I'd die at that altitude.
435
00:21:55,397 --> 00:21:56,343
Okay.
436
00:21:57,455 --> 00:21:58,756
And if we're still here tomorrow,
437
00:21:58,788 --> 00:22:00,988
we can move on to that brownie.
438
00:22:02,569 --> 00:22:04,127
Hey, wait, do you...
439
00:22:04,337 --> 00:22:06,787
do you remember that time
that Jeff and Maureen
440
00:22:06,812 --> 00:22:08,213
invited us to the opera?
441
00:22:08,527 --> 00:22:11,075
Oh, my God, yes.
442
00:22:11,152 --> 00:22:13,696
And you knew I hated opera, so
you made me smoke that joint
443
00:22:13,721 --> 00:22:14,555
before we left.
444
00:22:14,555 --> 00:22:16,661
I'm so sorry, that was
supposed to be mine.
445
00:22:16,686 --> 00:22:18,822
- I gave you the wrong one.
- Your weapons-grade weed.
446
00:22:18,856 --> 00:22:20,719
Yes, I remember it very well.
447
00:22:20,719 --> 00:22:22,882
And it kicked in when
we got to the theater,
448
00:22:22,982 --> 00:22:24,788
and I became convinced that I was...
449
00:22:24,813 --> 00:22:25,765
That you were gonna be paralyzed.
450
00:22:25,765 --> 00:22:27,822
That I would be paralyzed
if I stayed seated
451
00:22:27,847 --> 00:22:29,383
for longer than two minutes.
452
00:22:29,415 --> 00:22:31,051
Oh, my God.
453
00:22:31,085 --> 00:22:33,528
And remember, you bashed the
hell out of Maureen's head
454
00:22:33,553 --> 00:22:34,788
- when you jumped out of your chair?
- Oh...
455
00:22:35,367 --> 00:22:36,661
God, the size of the bruise
456
00:22:36,661 --> 00:22:38,616
on her face was just epic.
457
00:22:38,641 --> 00:22:40,256
Was that when they stopped
hanging out with us?
458
00:22:40,281 --> 00:22:42,098
- Oh, yeah, they were done with us.
- Yeah.
459
00:22:42,098 --> 00:22:43,800
That... well, you know, they sucked.
Who cares?
460
00:22:43,832 --> 00:22:45,371
They totally sucked. Why did we
461
00:22:45,371 --> 00:22:46,989
- hang out with them?
- I thought you liked them.
462
00:22:47,014 --> 00:22:48,360
- I hated them.
- You hate...
463
00:22:48,360 --> 00:22:51,212
That was the only reason that I
tolerated... You-you hated them?
464
00:22:51,237 --> 00:22:53,537
Yes. I mean she never shut the hell up,
465
00:22:53,562 --> 00:22:55,174
and-and he smelled like sausage.
466
00:22:55,174 --> 00:22:57,443
Well, then, you know what? I'm
glad I hit her in the head.
467
00:22:58,922 --> 00:23:00,454
That makes two of us.
468
00:23:00,648 --> 00:23:01,883
Mm.
469
00:23:07,320 --> 00:23:10,721
I... you know, this-this
feels like a dream.
470
00:23:12,421 --> 00:23:15,529
Being here, in this place.
471
00:23:18,522 --> 00:23:20,934
It's like the last year never happened.
472
00:23:23,891 --> 00:23:25,558
I was just thinking the same thing.
473
00:23:29,563 --> 00:23:31,466
I might have been wrong...
474
00:23:32,190 --> 00:23:34,558
about what I said in the shuttle.
475
00:23:36,820 --> 00:23:39,350
Maybe things could've been different.
476
00:23:44,579 --> 00:23:45,705
Good night.
477
00:24:02,882 --> 00:24:05,852
Sir, I believe I have
pinpointed the destination
478
00:24:05,886 --> 00:24:07,434
of the subspace pulse.
479
00:24:07,531 --> 00:24:09,356
Let's see what you've got.
480
00:24:13,497 --> 00:24:14,713
Oh, no.
481
00:24:15,239 --> 00:24:17,674
Absolutely out of the
question, Lieutenant.
482
00:24:17,708 --> 00:24:20,042
But, sir, if there's any chance
that they're still alive...
483
00:24:20,067 --> 00:24:21,096
That sector
484
00:24:21,096 --> 00:24:23,579
of space is off-limits, no exceptions.
485
00:24:23,579 --> 00:24:25,047
Sir, please, if we could just...
486
00:24:25,080 --> 00:24:26,796
Lieutenant, you're young,
487
00:24:26,796 --> 00:24:28,096
so I'm going to overlook the fact
488
00:24:28,129 --> 00:24:30,927
that you are questioning a direct order
489
00:24:30,952 --> 00:24:32,489
from a fleet admiral.
490
00:24:32,521 --> 00:24:34,323
We have reasons for
keeping our ships away
491
00:24:34,356 --> 00:24:35,555
from that star system.
492
00:24:36,072 --> 00:24:37,888
The Calivon are a very
493
00:24:37,913 --> 00:24:39,837
technologically advanced race.
494
00:24:39,837 --> 00:24:42,910
And they view any species at
a lesser technological level
495
00:24:42,935 --> 00:24:44,007
as inferior.
496
00:24:44,007 --> 00:24:47,009
In the way a sentient being
might view an animal.
497
00:24:47,043 --> 00:24:49,813
We do not want to
engage them in any way.
498
00:24:49,845 --> 00:24:52,125
But what about the captain
and the commander?
499
00:24:52,223 --> 00:24:53,697
Lost in the line of duty.
500
00:24:54,417 --> 00:24:55,654
I'm sorry, Lieutenant.
501
00:24:55,972 --> 00:24:57,941
As soon as your repairs are complete,
502
00:24:57,973 --> 00:24:59,909
your orders are to return to Earth
503
00:24:59,943 --> 00:25:01,411
where the Orville will be assigned
504
00:25:01,444 --> 00:25:03,645
a new captain and first officer.
505
00:25:04,114 --> 00:25:06,050
Tucker out.
506
00:25:21,432 --> 00:25:24,055
Hey. Wake up.
507
00:25:24,533 --> 00:25:25,768
Wake up!
508
00:25:39,582 --> 00:25:40,533
Hey.
509
00:25:41,217 --> 00:25:42,715
Hey, what's going on?
510
00:25:43,220 --> 00:25:44,521
Hey, can you tell me where I am?
511
00:25:44,553 --> 00:25:45,788
'Cause honestly...
512
00:25:48,825 --> 00:25:50,027
Nidal.
513
00:25:50,060 --> 00:25:51,461
Come on, let's go see the Krill.
514
00:25:51,493 --> 00:25:53,536
Mama, I want to see the Moclans.
515
00:25:53,561 --> 00:25:54,791
If we have time.
516
00:25:54,791 --> 00:25:55,869
Come on. Let's go.
517
00:25:56,388 --> 00:25:58,583
Hey. Hey!
518
00:25:58,608 --> 00:25:59,842
What's going on here?
519
00:26:00,058 --> 00:26:01,244
Where am I?
520
00:26:01,675 --> 00:26:03,110
Hey, talk to me!
521
00:26:03,142 --> 00:26:04,745
You're wasting your breath.
522
00:26:05,512 --> 00:26:07,137
You don't matter to them.
523
00:26:07,288 --> 00:26:08,644
Who are you?
524
00:26:08,989 --> 00:26:10,325
What is this place?
525
00:26:10,325 --> 00:26:12,879
Looks like they finally
filled that slot.
526
00:26:13,112 --> 00:26:14,581
How's it going, new guy?
527
00:26:15,916 --> 00:26:16,789
Ed?
528
00:26:17,618 --> 00:26:19,686
What is this? What's going on?
529
00:26:19,720 --> 00:26:21,055
I...
530
00:26:21,088 --> 00:26:22,690
Answer my question.
531
00:26:22,723 --> 00:26:23,890
Where are we?
532
00:26:23,924 --> 00:26:25,093
A smart one, isn't he?
533
00:26:26,578 --> 00:26:28,944
Take a look around you, friend.
534
00:26:29,695 --> 00:26:32,698
You're in a Calivon zoo.
535
00:26:51,771 --> 00:26:53,506
See, their buoys
536
00:26:53,539 --> 00:26:55,692
can scan your computers
and then instantly
537
00:26:55,692 --> 00:26:58,328
generate a customized holographic lure.
538
00:26:58,503 --> 00:27:01,708
As soon as you bite,
you're transported here.
539
00:27:01,778 --> 00:27:03,646
Like leaving an animal trap in the wild.
540
00:27:03,680 --> 00:27:06,683
It even knew to make my
dad talk about his colon.
541
00:27:06,715 --> 00:27:08,463
That's an advanced technology.
542
00:27:08,488 --> 00:27:09,719
They recreate your
543
00:27:09,719 --> 00:27:12,689
natural environment based on
the data they've collected.
544
00:27:12,724 --> 00:27:14,936
Once you're acclimated, whoosh!
545
00:27:14,936 --> 00:27:18,220
The wall goes up and
you're the newest exhibit.
546
00:27:18,245 --> 00:27:20,181
They got lucky with you guys.
547
00:27:20,223 --> 00:27:22,325
Usually they don't get two for one.
548
00:27:24,128 --> 00:27:25,396
Our natural environment.
549
00:27:25,430 --> 00:27:26,664
What about him?
550
00:27:27,041 --> 00:27:28,691
He's only a child.
551
00:27:28,876 --> 00:27:30,629
What's your name, sweetie?
552
00:27:31,156 --> 00:27:32,316
Baral.
553
00:27:32,529 --> 00:27:34,265
Yeah? How long have you been here?
554
00:27:34,252 --> 00:27:35,453
Where's your mommy?
555
00:27:35,485 --> 00:27:38,097
I... don't know.
556
00:27:40,491 --> 00:27:43,762
He got
here a few weeks after I did.
557
00:27:43,794 --> 00:27:46,531
I've been here eight months.
558
00:27:46,563 --> 00:27:49,199
What the hell kind of people
do something like this?
559
00:27:49,233 --> 00:27:50,702
They're Calivon.
560
00:27:50,735 --> 00:27:53,638
They think any technologically
inferior species
561
00:27:53,671 --> 00:27:55,874
is theirs to do with as they please.
562
00:27:55,906 --> 00:27:59,476
We're... interesting and fun to watch.
563
00:27:59,510 --> 00:28:00,979
Weird as that sounds.
564
00:28:01,012 --> 00:28:02,714
It's not that weird.
565
00:28:02,746 --> 00:28:04,548
There was a time where
humans imprisoned animals
566
00:28:04,581 --> 00:28:05,618
for entertainment.
567
00:28:05,717 --> 00:28:07,218
It wasn't intended to be cruel.
568
00:28:07,249 --> 00:28:09,821
We just felt, as the higher
species, we had the right.
569
00:28:09,821 --> 00:28:11,423
Yeah, well, that was
hundreds of years ago,
570
00:28:11,456 --> 00:28:13,291
so you tell me who's more advanced. Hey!
571
00:28:13,324 --> 00:28:15,224
We are not your Shamu!
572
00:28:16,022 --> 00:28:19,046
I told you, they don't care!
573
00:28:19,071 --> 00:28:20,673
There's got to be a way out of here.
574
00:28:20,706 --> 00:28:22,951
I mean, that... that child
belongs with his parents.
575
00:28:22,951 --> 00:28:24,252
Why don't you ask Ock'or?
576
00:28:24,914 --> 00:28:26,040
Who's Ock'or?
577
00:28:26,040 --> 00:28:27,207
The big guy to your left.
578
00:28:27,242 --> 00:28:28,711
You can't see him from where you are.
579
00:28:33,917 --> 00:28:36,955
He's been here 31 years.
580
00:28:36,987 --> 00:28:38,134
In other words,
581
00:28:38,134 --> 00:28:39,936
there's no way out.
582
00:28:50,787 --> 00:28:51,856
Well, that's the last of it.
583
00:28:51,856 --> 00:28:53,658
Weapons and quantum
drive are back online.
584
00:28:53,691 --> 00:28:55,701
All departments show green, sir.
585
00:28:55,726 --> 00:28:57,182
Repairs are complete.
586
00:28:57,182 --> 00:28:57,926
Set course for
587
00:28:57,926 --> 00:28:59,498
the Calivon system, sir?
588
00:28:59,759 --> 00:29:00,928
No.
589
00:29:02,896 --> 00:29:04,797
Set course for Earth.
590
00:29:04,830 --> 00:29:06,501
Wait, what?
591
00:29:06,644 --> 00:29:07,877
What?! What about Ed and Kelly?
592
00:29:07,877 --> 00:29:09,196
My orders are clear.
593
00:29:09,196 --> 00:29:11,388
The captain and first
officer will be declared
594
00:29:11,413 --> 00:29:12,623
lost in the line of duty.
595
00:29:12,623 --> 00:29:14,241
Whoa, whoa, whoa, whoa, hang on.
596
00:29:14,266 --> 00:29:15,534
What the hell are you talking about?
597
00:29:15,566 --> 00:29:16,968
The Calivon system is off-limits.
598
00:29:17,001 --> 00:29:18,059
Return us to Earth.
599
00:29:18,059 --> 00:29:19,827
Alara, that is a cold-blooded order,
600
00:29:19,852 --> 00:29:21,154
and you can shove it up your ass.
601
00:29:21,187 --> 00:29:22,656
Lieutenant, you're relieved of duty.
602
00:29:26,178 --> 00:29:27,479
Get off the bridge.
603
00:29:34,835 --> 00:29:37,304
Lieutenant Lamarr, carry out the order.
604
00:29:38,304 --> 00:29:39,472
Yes, sir.
605
00:29:58,199 --> 00:29:59,036
Claire?
606
00:29:59,193 --> 00:30:01,217
Alara. Come on in.
607
00:30:02,897 --> 00:30:04,398
They hate me.
608
00:30:04,430 --> 00:30:07,428
The entire crew hates me.
609
00:30:07,453 --> 00:30:09,188
I mean, can't they see
that I'm just as upset
610
00:30:09,222 --> 00:30:10,082
about this as they are?
611
00:30:10,082 --> 00:30:11,706
I mean, Kelly is my friend.
612
00:30:11,731 --> 00:30:13,366
For God's sakes, I'm just following
613
00:30:13,400 --> 00:30:14,869
Admiral Tucker's orders.
614
00:30:14,901 --> 00:30:16,370
And the admiral's right.
615
00:30:16,891 --> 00:30:18,547
To put the entire ship
616
00:30:18,547 --> 00:30:21,850
in danger to rescue two officers
who might not even be alive?
617
00:30:21,875 --> 00:30:22,470
No,
618
00:30:22,470 --> 00:30:23,815
he gave the proper order.
619
00:30:23,815 --> 00:30:25,450
So you don't think we should go either?
620
00:30:25,484 --> 00:30:26,686
I didn't say that.
621
00:30:27,157 --> 00:30:28,251
Alara,
622
00:30:28,616 --> 00:30:30,462
everything that you've dealt with,
623
00:30:30,487 --> 00:30:32,839
up until now, is child's play.
624
00:30:32,930 --> 00:30:34,380
This is command.
625
00:30:34,380 --> 00:30:35,648
You have a choice.
626
00:30:35,648 --> 00:30:38,975
Follow orders and accept that
the crew will hate you for it,
627
00:30:38,975 --> 00:30:41,692
or disobey orders and
go after our people.
628
00:30:41,717 --> 00:30:45,488
But, if you take that kind
of risk and you're wrong,
629
00:30:45,522 --> 00:30:47,491
you could destroy your career.
630
00:30:47,524 --> 00:30:48,693
Or worse.
631
00:31:11,747 --> 00:31:13,551
Xelayan tequila, double.
632
00:31:18,554 --> 00:31:19,890
Thanks.
633
00:31:33,169 --> 00:31:33,973
Hi.
634
00:31:34,771 --> 00:31:36,040
Can I sit here?
635
00:31:36,563 --> 00:31:38,330
You can sit wherever you want, sir.
636
00:31:38,663 --> 00:31:41,128
Okay, uh, thanks.
637
00:31:44,756 --> 00:31:46,019
Guys, please.
638
00:31:46,349 --> 00:31:47,871
I had no choice.
639
00:31:49,024 --> 00:31:51,363
Permission to speak freely, sir?
640
00:31:51,388 --> 00:31:53,357
Yes, of course.
641
00:31:53,390 --> 00:31:55,744
You know what the most
heinous thing about this is?
642
00:31:56,493 --> 00:31:58,128
If the captain were in your shoes,
643
00:31:58,162 --> 00:31:59,797
he would've gone after you.
644
00:31:59,829 --> 00:32:01,370
He would've risked his career
645
00:32:01,370 --> 00:32:02,973
to save your life.
646
00:32:03,005 --> 00:32:04,344
You suck.
647
00:32:05,951 --> 00:32:06,851
Sir.
648
00:32:16,259 --> 00:32:18,874
Can I have everyone's attention, please?
649
00:32:19,261 --> 00:32:22,365
I have been given a direct
order from the Fleet Admiralty
650
00:32:22,390 --> 00:32:24,326
to abandon the search for Captain Mercer
651
00:32:24,358 --> 00:32:25,564
and Commander Grayson.
652
00:32:26,262 --> 00:32:29,074
But as far as I'm
concerned, they can bite me
653
00:32:29,099 --> 00:32:30,367
because we're going anyway.
654
00:32:30,400 --> 00:32:31,567
Yeah!
655
00:32:31,601 --> 00:32:34,036
Whoo! Yeah!
656
00:32:34,831 --> 00:32:36,984
Gordon, John, how fast
can you get us there?
657
00:32:36,984 --> 00:32:38,192
As fast as you want, sir.
658
00:32:38,485 --> 00:32:39,775
You're the captain.
659
00:32:39,952 --> 00:32:42,757
Yeah.
660
00:33:04,219 --> 00:33:06,722
Approaching the border
of Calivon space, sir.
661
00:33:06,756 --> 00:33:08,595
Kids, roll the windows up.
662
00:33:08,752 --> 00:33:12,300
Okay, now comes the dicey
part, so everyone listen up.
663
00:33:12,325 --> 00:33:15,128
We can't just waltz into
Calivon space in a Union ship,
664
00:33:15,128 --> 00:33:16,802
so Isaac's been working on a plan.
665
00:33:16,827 --> 00:33:18,396
In sifting through the debris
666
00:33:18,430 --> 00:33:19,833
that collided with our shuttle bay,
667
00:33:19,833 --> 00:33:22,169
I was able to analyze a
fragment of the Calivon
668
00:33:22,201 --> 00:33:23,837
holographic generator.
669
00:33:23,871 --> 00:33:26,766
I believe we can use their
own technology against them.
670
00:33:26,766 --> 00:33:29,902
We can make it appear as
though we are a Calivon ship.
671
00:33:29,936 --> 00:33:33,083
But it will take every ounce
of power we can spare,
672
00:33:33,108 --> 00:33:36,055
so all nonessential systems
will need to be shut down.
673
00:33:36,312 --> 00:33:39,482
Now, once we reach the
planet, Isaac becomes key.
674
00:33:39,515 --> 00:33:41,250
As he loves to remind everyone,
675
00:33:41,283 --> 00:33:44,090
his home world of Kaylon is
technologically superior
676
00:33:44,115 --> 00:33:45,161
to the rest of us.
677
00:33:45,161 --> 00:33:46,462
Intellectually as well, sir.
678
00:33:46,494 --> 00:33:47,476
Right. Thanks.
679
00:33:47,501 --> 00:33:50,676
Kaylon is comparable in that
area to the Calivon themselves,
680
00:33:50,701 --> 00:33:53,207
which means they should
be willing to talk to us
681
00:33:53,232 --> 00:33:54,401
as long as he's with us.
682
00:33:54,433 --> 00:33:55,591
White dude can go to Compton
683
00:33:55,591 --> 00:33:57,227
long as the black guy says it's cool.
684
00:33:57,259 --> 00:33:59,410
I have no idea what that means, but yes.
685
00:33:59,761 --> 00:34:02,832
If they'll speak to us, we
have a chance of finding out
686
00:34:02,864 --> 00:34:04,234
what happened to our people.
687
00:34:04,633 --> 00:34:05,868
Everybody ready?
688
00:34:06,847 --> 00:34:08,622
Isaac, give us a makeover.
689
00:34:08,647 --> 00:34:10,917
Yes, sir.
690
00:34:23,825 --> 00:34:25,631
Approaching Calivon system.
691
00:34:25,663 --> 00:34:27,138
Take us in.
692
00:34:28,000 --> 00:34:30,203
Nice and easy.
693
00:34:39,844 --> 00:34:42,147
Calivon patrol ship approaching.
694
00:34:43,948 --> 00:34:45,517
They are scanning us.
695
00:34:48,020 --> 00:34:51,553
Nothing out of the ordinary here.
696
00:35:09,741 --> 00:35:11,715
They are moving on, sir.
697
00:35:13,879 --> 00:35:16,382
I am detecting two human life signs
698
00:35:16,415 --> 00:35:17,726
on the planet's surface.
699
00:35:17,726 --> 00:35:19,727
- Is the shuttle ready?
- Yes, sir.
700
00:35:19,760 --> 00:35:21,697
All right. Let's go.
701
00:35:24,265 --> 00:35:27,735
- Oh, Claire, I have bad news.
- What's wrong?
702
00:35:27,769 --> 00:35:29,671
You're the ranking officer,
which means you have command.
703
00:35:29,704 --> 00:35:30,951
Enjoy.
704
00:35:31,799 --> 00:35:34,088
Son of a bitch.
705
00:35:55,757 --> 00:35:57,226
Hey.
706
00:35:57,259 --> 00:35:59,054
Do you want to not do that, please?
707
00:35:59,079 --> 00:36:01,083
- What?
- We lived together long enough.
708
00:36:01,116 --> 00:36:03,284
You know I do not like listening
to people eat cereal.
709
00:36:03,317 --> 00:36:05,119
It's morning. I'm eating breakfast.
710
00:36:05,810 --> 00:36:07,377
You know, you should try
eating in the morning
711
00:36:07,377 --> 00:36:08,345
instead of drinking.
712
00:36:08,379 --> 00:36:09,346
It's neat.
713
00:36:09,379 --> 00:36:10,962
I'm having a beer.
714
00:36:10,962 --> 00:36:12,330
Yeah, at 9:00 a.m.
715
00:36:12,364 --> 00:36:14,026
Which, in case you don't remember,
716
00:36:14,026 --> 00:36:15,456
is something that I do not like.
717
00:36:15,481 --> 00:36:17,467
I'm doing something that the Germans...
718
00:36:17,467 --> 00:36:19,376
"The Germans have been
doing for centuries," yes.
719
00:36:19,401 --> 00:36:20,435
You love that one, don't you?
720
00:36:20,468 --> 00:36:21,737
Well, guess what. You're not German.
721
00:36:22,831 --> 00:36:25,386
Well, you're not Franken
Berry, so shut up.
722
00:36:25,411 --> 00:36:27,184
You know what? It is all
coming back to me now.
723
00:36:27,184 --> 00:36:28,608
Oh, what, Kel? What is, what is
724
00:36:28,633 --> 00:36:30,555
- all coming back to you now?
- Us.
725
00:36:30,555 --> 00:36:32,524
Living together. All the
things that sucked about it.
726
00:36:32,558 --> 00:36:34,982
Yes! This is exactly what I
was saying on the shuttle.
727
00:36:35,007 --> 00:36:36,161
Do you remember? And you said no.
728
00:36:36,161 --> 00:36:37,285
I said, "We were a bad match."
729
00:36:37,285 --> 00:36:39,388
Okay? I am just as miserable
with you as you are with me.
730
00:36:39,421 --> 00:36:40,990
Well, great, finally some common ground.
731
00:36:41,022 --> 00:36:42,063
Some common ground
between the two of us.
732
00:36:42,065 --> 00:36:42,659
Some common ground.
733
00:36:42,691 --> 00:36:44,159
- Thank God.
- Captain.
734
00:36:45,402 --> 00:36:46,829
Alara?
735
00:36:46,861 --> 00:36:48,397
Alara, what are you doing here?
736
00:36:48,430 --> 00:36:49,831
Getting you out.
737
00:36:49,865 --> 00:36:51,334
God, am I glad to see you.
738
00:36:51,367 --> 00:36:52,901
Sorry about my breath.
739
00:36:53,471 --> 00:36:54,716
Wait a minute, you...
740
00:36:54,716 --> 00:36:57,067
you couldn't have gotten Union
clearance to come here.
741
00:36:57,113 --> 00:36:59,782
No. We took a little field trip.
742
00:36:59,815 --> 00:37:01,784
Well, I wish we could tell you
how to get us out of here,
743
00:37:01,817 --> 00:37:04,236
- but, honestly, we have no idea.
- It would be reasonable
744
00:37:04,261 --> 00:37:06,730
to assume that if this is a zoo,
745
00:37:06,763 --> 00:37:08,491
there must be a zookeeper.
746
00:37:10,701 --> 00:37:12,523
Come in.
747
00:37:15,883 --> 00:37:18,947
Well, hello there.
748
00:37:18,947 --> 00:37:22,372
They told me we had a Kaylon
visitor here at the zoo.
749
00:37:22,411 --> 00:37:23,197
Welcome.
750
00:37:23,197 --> 00:37:25,747
- Good day, sir.
- What brings you all the way out here?
751
00:37:25,772 --> 00:37:28,842
Besides the fact that we have
the widest variety of species
752
00:37:28,875 --> 00:37:30,237
on exhibit anywhere in the sector?
753
00:37:30,237 --> 00:37:32,808
There is a matter I wish
to discuss with you.
754
00:37:32,840 --> 00:37:34,966
If you're gonna try and sell
me that Xelayan female,
755
00:37:34,991 --> 00:37:35,925
I've already got one.
756
00:37:35,925 --> 00:37:37,260
She is not for sale.
757
00:37:37,293 --> 00:37:39,395
She is... my pet.
758
00:37:39,429 --> 00:37:40,697
Woof.
759
00:37:40,731 --> 00:37:42,199
However, I would like to
760
00:37:42,231 --> 00:37:43,400
speak with you about the humans.
761
00:37:43,432 --> 00:37:45,201
Oh, aren't they wonderful?
762
00:37:45,235 --> 00:37:46,403
They're brand-new.
763
00:37:46,436 --> 00:37:47,606
The visitors are loving them.
764
00:37:47,606 --> 00:37:50,109
I must inform you they are
the property of another zoo,
765
00:37:50,142 --> 00:37:52,208
and were taken illegally.
766
00:37:52,233 --> 00:37:54,402
Well, they should've been
kept on a tighter leash.
767
00:37:54,436 --> 00:37:55,803
Not my problem.
768
00:37:55,836 --> 00:37:57,672
I'm afraid they were in
the midst of treatment
769
00:37:57,706 --> 00:37:59,874
for a very rare disease
they are carrying,
770
00:37:59,907 --> 00:38:01,142
one that could infect
771
00:38:01,175 --> 00:38:03,344
- your other species.
- You're kidding.
772
00:38:03,378 --> 00:38:05,680
I am Kaylon. We do not kid.
773
00:38:05,713 --> 00:38:08,519
We would be happy to take
them off your hands.
774
00:38:08,544 --> 00:38:09,487
Damn it.
775
00:38:09,487 --> 00:38:11,190
I don't believe this.
776
00:38:11,221 --> 00:38:12,839
This is the administrator.
777
00:38:12,864 --> 00:38:14,399
Initialize euthanasia sweep
778
00:38:14,433 --> 00:38:16,013
of unit 484.
779
00:38:22,207 --> 00:38:23,288
Uh, Kel?
780
00:38:24,442 --> 00:38:25,595
What's going...?
781
00:38:33,685 --> 00:38:36,270
What... what the hell is that?
782
00:38:36,555 --> 00:38:38,390
I don't think we want to find out.
783
00:38:47,680 --> 00:38:48,466
Oh, boy.
784
00:38:48,466 --> 00:38:49,663
We're in trouble.
785
00:38:50,020 --> 00:38:52,292
Wait, what do you mean
"euthanasia sweep"?
786
00:38:52,331 --> 00:38:55,345
Would it not be simpler to
allow us to take the humans?
787
00:38:55,347 --> 00:38:57,918
We have a strict non-contaminant
policy that's helped us
788
00:38:57,950 --> 00:38:59,919
avoid any epidemics among the exhibits.
789
00:38:59,952 --> 00:39:02,904
I'm sorry, but even handing them
over to you would risk a breach.
790
00:39:02,904 --> 00:39:03,724
Don't worry,
791
00:39:03,724 --> 00:39:05,260
their deaths will be painless.
792
00:39:05,292 --> 00:39:06,260
Uh...
793
00:39:06,725 --> 00:39:07,526
In here.
794
00:39:08,526 --> 00:39:09,194
Oh, my God.
795
00:39:09,194 --> 00:39:10,655
- Oh, crap. Uh...
- Oh, no.
796
00:39:10,655 --> 00:39:12,626
Isaac, I need to talk to him.
797
00:39:12,651 --> 00:39:13,960
Make him talk to me.
798
00:39:13,960 --> 00:39:15,971
Sir, I would like you to listen
799
00:39:15,971 --> 00:39:18,273
to what my Xelayan female has to say.
800
00:39:19,541 --> 00:39:21,964
You want me to talk...
801
00:39:22,376 --> 00:39:23,512
to her?
802
00:39:23,985 --> 00:39:25,155
Is this a joke?
803
00:39:25,237 --> 00:39:26,271
All right, just stay calm.
804
00:39:26,305 --> 00:39:27,606
Oh!
805
00:39:27,640 --> 00:39:29,239
I know it is absurd,
806
00:39:29,264 --> 00:39:31,400
but if you will indulge me momentarily,
807
00:39:31,433 --> 00:39:33,297
I would be most appreciative.
808
00:39:34,268 --> 00:39:35,659
Okay.
809
00:39:35,879 --> 00:39:37,453
Talk, Xelayan.
810
00:39:37,478 --> 00:39:38,632
Thanks, dick.
811
00:39:38,632 --> 00:39:39,801
Okay.
812
00:39:39,833 --> 00:39:41,736
Why do you run this zoo?
813
00:39:41,770 --> 00:39:43,572
So our people may view different species
814
00:39:43,605 --> 00:39:45,139
in their natural habitats.
815
00:39:45,172 --> 00:39:47,141
What if I were to trade you
816
00:39:47,174 --> 00:39:48,409
something that would be
817
00:39:48,442 --> 00:39:50,111
far more valuable to you?
818
00:39:50,145 --> 00:39:52,555
Something irresistible?
819
00:39:53,148 --> 00:39:55,172
And what might that be?
820
00:39:55,260 --> 00:39:56,729
- Uh...
- Oh, God.
821
00:39:56,762 --> 00:39:58,972
No, no, no. Uh, uh...
822
00:39:58,997 --> 00:40:01,451
I'm going to the bathroom to read!
823
00:40:06,471 --> 00:40:07,672
What the hell was that?
824
00:40:08,294 --> 00:40:10,434
It was Elvis Presley's last words.
825
00:40:10,434 --> 00:40:12,154
It was all I could think of.
826
00:40:18,348 --> 00:40:21,318
And for outstanding courage, valor,
827
00:40:21,352 --> 00:40:24,922
and resourcefulness, in the
finest Union tradition,
828
00:40:24,955 --> 00:40:28,659
I hereby present you,
Lieutenant Alara Kitan,
829
00:40:28,974 --> 00:40:30,543
with the Sapphire Star.
830
00:40:52,164 --> 00:40:55,101
Alara, you did great.
831
00:40:55,134 --> 00:40:56,769
Kelly and I owe you big-time.
832
00:40:56,802 --> 00:40:59,438
Let's just hope Admiral
Tucker sees it that way.
833
00:40:59,472 --> 00:41:01,508
Don't worry, Ed and I will cover you.
834
00:41:01,798 --> 00:41:03,371
Yeah, we're a pretty crappy couple,
835
00:41:03,371 --> 00:41:05,448
but we're awfully good
with office politics.
836
00:41:05,450 --> 00:41:06,141
Hmm.
837
00:41:06,173 --> 00:41:09,210
And this little guy was the
best part of the bargain.
838
00:41:09,244 --> 00:41:11,146
You excited to see your mommy and daddy?
839
00:41:11,179 --> 00:41:13,148
- Yes.
- Yes.
840
00:41:13,443 --> 00:41:15,463
You know, a lot of
us are wondering exactly
841
00:41:15,463 --> 00:41:17,315
what it is you gave the Calivon.
842
00:41:17,375 --> 00:41:19,356
It was Lieutenant Malloy's idea.
843
00:41:19,381 --> 00:41:20,459
He guided me
844
00:41:20,459 --> 00:41:22,841
to a very old, very obscure section
845
00:41:22,866 --> 00:41:24,669
of Earth's cultural database.
846
00:41:24,702 --> 00:41:25,831
I'm just here to serve.
847
00:41:25,925 --> 00:41:27,714
They wanted a human zoo.
848
00:41:27,849 --> 00:41:29,531
I gave 'em one.
849
00:41:29,531 --> 00:41:31,433
I am paying attention.
850
00:41:31,466 --> 00:41:34,603
Obviously there has
to be something else.
851
00:41:34,635 --> 00:41:37,099
It's just not name change and arrested.
852
00:41:37,124 --> 00:41:38,956
There has to be something else.
853
00:41:39,109 --> 00:41:40,312
Are you stripping?
854
00:41:40,345 --> 00:41:41,645
- You were stripping.
- I was arrested!
855
00:41:41,678 --> 00:41:43,214
Prostitution whore.
856
00:41:43,247 --> 00:41:46,317
You were engaged 19 times?!
857
00:41:46,350 --> 00:41:49,186
You stupid bitch!
858
00:41:49,220 --> 00:41:50,654
, huh?
859
00:41:53,357 --> 00:41:55,693
The Bachelor.
860
00:41:55,727 --> 00:41:57,328
Duck Dynasty.
861
00:41:57,361 --> 00:41:58,863
Keeping Up with the Kardashians.
862
00:41:58,895 --> 00:42:01,999
There must be 10,000 files here.
863
00:42:02,033 --> 00:42:04,768
What is this reality television?
864
00:42:04,801 --> 00:42:08,640
The best exhibit we've ever had.
865
00:42:24,888 --> 00:42:25,874
Klyden.
866
00:42:26,424 --> 00:42:27,958
Come.
867
00:42:42,973 --> 00:42:44,721
It is...
868
00:42:45,243 --> 00:42:46,815
a female.
869
00:42:48,279 --> 00:42:50,350
That is...
870
00:42:51,149 --> 00:42:53,085
impossible.
871
00:43:00,258 --> 00:43:03,662
- sync and corrections by Mr. C -
- www.MY-SUBS.com -