00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:17,872 --> 00:00:21,030
COLLEGAMENTO IN DIRETTA
2
00:00:35,472 --> 00:00:37,929
SEGRETO
3
00:00:40,117 --> 00:00:41,680
DISCONNESSO
4
00:03:00,305 --> 00:03:01,490
Daniel?
5
00:03:04,941 --> 00:03:06,102
Per favore...
6
00:03:06,560 --> 00:03:07,957
per favore non...
7
00:04:39,037 --> 00:04:42,142
Subsfactory & The Apocalypse Team presentano:
8
00:04:42,791 --> 00:04:45,633
Hard Sun 1x01 - Episode One
9
00:04:49,825 --> 00:04:53,561
Traduzione: EmylReen, gaiacaiello,
Aredhel, base_B, Von Volke
10
00:04:54,847 --> 00:04:56,501
Resync: Kal-Earth2
11
00:04:57,774 --> 00:05:00,845
Revisione: Linda91
12
00:05:19,833 --> 00:05:23,834
www.subsfactory.it
13
00:05:23,835 --> 00:05:28,680
OTTO MESI DOPO
14
00:05:37,487 --> 00:05:38,582
Felix.
15
00:05:49,031 --> 00:05:50,133
Aprila.
16
00:05:50,381 --> 00:05:54,175
- Sai cosa mi faranno, se lo faccio?
- Sai che ti farò, se non lo fai?
17
00:05:54,503 --> 00:05:56,371
Aprila, Nicholson.
18
00:06:15,743 --> 00:06:16,916
Sbrigati.
19
00:06:17,807 --> 00:06:20,528
- Forza, muoviti.
- Polizia, polizia!
20
00:06:22,729 --> 00:06:23,971
Polizia!
21
00:07:01,624 --> 00:07:04,358
Ieri, centinaia di agenti di polizia
hanno fatto irruzione
22
00:07:04,359 --> 00:07:06,939
in diverse abitazioni
a Londra e nelle zone limitrofe...
23
00:07:06,940 --> 00:07:11,611
per sgominare una delle organizzazioni
criminali più note del Regno Unito.
24
00:07:11,612 --> 00:07:16,013
Tra le 15 persone arrestate,
ci sono membri della cosca dei Nicholson,
25
00:07:16,014 --> 00:07:18,055
incluso il contabile Felix Nicholson.
26
00:07:18,056 --> 00:07:22,716
Quasi 300.000 sterline in contanti,
una pistola, fucili e altre armi...
27
00:07:22,717 --> 00:07:26,435
sono stati recuperati
dopo anni di attente indagini.
28
00:07:26,436 --> 00:07:29,173
- Sono state perquisite aziende...
- Buongiorno.
29
00:07:29,459 --> 00:07:30,588
Buongiorno, tesoro.
30
00:07:32,470 --> 00:07:33,756
Vieni qui, tu.
31
00:07:36,103 --> 00:07:37,222
Stai bene?
32
00:07:37,223 --> 00:07:38,495
- Sì.
- Sì?
33
00:07:39,483 --> 00:07:41,164
Tutto bene? Ciao, combinaguai.
34
00:07:41,415 --> 00:07:42,636
Ehi, stai bene?
35
00:07:44,697 --> 00:07:47,490
D'accordo, di' la verità,
stanotte quante ore hai dormito?
36
00:07:47,713 --> 00:07:50,920
- Molte.
- Davvero? Perché a me non sembra.
37
00:07:50,921 --> 00:07:54,955
Spero tu non sia stata attaccata al telofono
fino a notte fonda. Ecco, prendi questo.
38
00:07:55,286 --> 00:07:56,743
Cosa sarebbe?
39
00:07:56,744 --> 00:07:58,145
Provalo e lo scoprirai.
40
00:07:58,146 --> 00:07:59,446
Forza, ti piacerà.
41
00:08:05,482 --> 00:08:08,679
- A che ora sei tornato?
- Sì, papà, quante ore hai dormito?
42
00:08:08,680 --> 00:08:10,549
Va bene, impertinente.
43
00:08:10,953 --> 00:08:13,898
Senti, devo rientrare subito,
sono venuto solo a lavarmi e cambiarmi.
44
00:08:13,899 --> 00:08:16,171
- Hai bisogno di dormire.
- E lo farò.
45
00:08:16,172 --> 00:08:19,837
Più tardi me la squaglio e stacco
per qualche ora, non preoccuparti.
46
00:08:31,038 --> 00:08:32,425
Ehi, amico, come butta?
47
00:08:36,093 --> 00:08:37,521
Perché? Che stai facendo?
48
00:08:43,861 --> 00:08:45,067
Non ci credo.
49
00:08:46,580 --> 00:08:48,080
No, è impossibile.
50
00:08:48,081 --> 00:08:50,285
No, è il GCHQ, l'agenzia
per la sicurezza, amico.
51
00:08:50,286 --> 00:08:51,769
Non puoi farlo.
52
00:08:52,766 --> 00:08:55,049
Dovresti sapere
che con questi non si scherza.
53
00:08:55,482 --> 00:08:56,950
Possono rintracciarti...
54
00:08:57,080 --> 00:08:59,025
entrare nel tuo computer...
55
00:08:59,026 --> 00:09:01,924
braccarti, trovarti e ammazzarti.
56
00:09:08,420 --> 00:09:09,521
Quanto grosso?
57
00:09:12,163 --> 00:09:14,192
Che cosa significa "Hard Sun"?
58
00:09:29,934 --> 00:09:31,501
- Salve, signore.
- Buongiorno.
59
00:09:35,037 --> 00:09:36,120
Ehi.
60
00:09:36,121 --> 00:09:37,384
Buongiorno a tutti.
61
00:09:37,385 --> 00:09:39,882
- Buongiorno, signore.
- Ci sono novità?
62
00:09:40,538 --> 00:09:43,110
Oltre alla camicia
di Keith, a quanto pare.
63
00:09:43,415 --> 00:09:47,205
- È una scelta coraggiosa, Keith.
- Sì, grazie.
64
00:09:47,613 --> 00:09:49,679
Allora, cosa sai sui Nicholson?
65
00:09:50,057 --> 00:09:53,118
Non molto, ieri sera
ero fuori con mia moglie.
66
00:09:53,119 --> 00:09:55,855
C'è stata una grossa operazione,
li hanno beccati quasi tutti.
67
00:09:55,856 --> 00:09:57,121
Bene.
68
00:09:57,122 --> 00:09:58,495
D'accordo, c'è altro?
69
00:09:58,754 --> 00:10:00,217
Abbiamo visite.
70
00:10:01,361 --> 00:10:03,081
Buongiorno, Charlie.
71
00:10:03,082 --> 00:10:04,252
Hai un minuto?
72
00:10:05,757 --> 00:10:07,106
Certo, signore.
73
00:10:07,892 --> 00:10:09,158
Assolutamente.
74
00:10:14,735 --> 00:10:17,122
Elaine Renko,
l'ispettore capo Charlie Hicks.
75
00:10:17,123 --> 00:10:20,348
Ispettore capo Hicks,
Elaine sarà la nuova vice ispettrice.
76
00:10:21,995 --> 00:10:23,867
Bene, piacere di conoscerti.
77
00:10:23,868 --> 00:10:24,927
Altrettanto.
78
00:10:26,458 --> 00:10:27,898
Hai conosciuto gli altri?
79
00:10:28,114 --> 00:10:29,624
Ho fatto un breve saluto.
80
00:10:31,010 --> 00:10:32,218
Hai fatto colazione?
81
00:10:32,219 --> 00:10:35,456
Non proprio.
Ero un po' in ansia, in realtà.
82
00:10:36,593 --> 00:10:38,963
Bene, allora andiamo a fare colazione.
83
00:10:38,964 --> 00:10:39,977
Sì.
84
00:11:10,373 --> 00:11:11,751
Lasciami in pace!
85
00:11:13,744 --> 00:11:15,563
Va' a fare qualcosa di utile.
86
00:11:40,373 --> 00:11:41,510
Aiuto!
87
00:11:43,191 --> 00:11:44,456
Aiuto!
88
00:12:14,227 --> 00:12:16,761
Sei la Renko
che è stata pugnalata, giusto?
89
00:12:16,762 --> 00:12:18,511
Ti hanno bruciato la casa, vero?
90
00:12:18,512 --> 00:12:19,869
Sì, sono io.
91
00:12:21,785 --> 00:12:24,654
- Giornataccia.
- Beh, una delle peggiori.
92
00:12:27,882 --> 00:12:29,996
Allora, ora dove vivi?
93
00:12:30,118 --> 00:12:32,030
Conosci l'hotel Caliburn?
94
00:12:32,278 --> 00:12:33,306
Cavolo.
95
00:12:33,844 --> 00:12:35,960
Beh, spero ti sia portata
le tue lenzuola.
96
00:12:36,145 --> 00:12:38,708
In realtà, mi trattano bene.
Una volta gli ho fatto un favore.
97
00:12:39,183 --> 00:12:41,129
Il tizio che ti ha pugnalato, l'hanno...
98
00:12:41,382 --> 00:12:42,743
l'hanno preso, vero?
99
00:12:42,744 --> 00:12:44,920
- L'hanno preso.
- Ed è...
100
00:12:45,233 --> 00:12:46,933
Sì, proprio così.
101
00:12:53,106 --> 00:12:54,576
Allora perché sei qui?
102
00:12:55,797 --> 00:12:56,899
Scusa?
103
00:12:57,030 --> 00:12:58,161
Voglio dire...
104
00:12:58,312 --> 00:13:00,110
perché ti hanno messa
a lavorare con me?
105
00:13:00,989 --> 00:13:02,099
Non lo so.
106
00:13:03,884 --> 00:13:06,774
Non ne ho idea,
vado dove mi mandano. Perché?
107
00:13:07,255 --> 00:13:08,462
Curiosità.
108
00:13:10,551 --> 00:13:13,435
Beh, immagino non sia un segreto
che ci fosse un posto libero.
109
00:13:16,980 --> 00:13:18,354
Ascolta, se posso...
110
00:13:20,284 --> 00:13:22,916
so che hai perso Alex Butler
e che eravate legati.
111
00:13:22,917 --> 00:13:24,550
Lo eravamo, sì.
112
00:13:25,190 --> 00:13:27,892
- Eravamo molto legati.
- Dev'essere stato difficile per tutti.
113
00:13:27,893 --> 00:13:29,089
Lo è ancora.
114
00:13:29,675 --> 00:13:31,546
Era un brav'uomo, gli volevamo bene.
115
00:13:33,680 --> 00:13:37,331
Senti, voglio che tu sappia
che non è mia intenzione...
116
00:13:37,520 --> 00:13:38,849
sostituirlo.
117
00:13:40,521 --> 00:13:41,566
Bene.
118
00:13:42,649 --> 00:13:45,722
Perché voglio che tu sappia
che nessuno potrebbe farlo.
119
00:14:18,476 --> 00:14:20,382
- Buongiorno.
- Si chiamava Lloyd Hammond.
120
00:14:20,383 --> 00:14:22,451
Si è gettato dal quindicesimo piano.
121
00:14:22,452 --> 00:14:24,369
- Cosa sappiamo di lui?
- Non molto.
122
00:14:24,370 --> 00:14:26,304
Ha avuto un lungo congedo per malattia.
123
00:14:26,305 --> 00:14:27,374
Cosa aveva?
124
00:14:27,543 --> 00:14:30,514
- Disturbo dello spettro autistico.
- Sindrome di Asperger?
125
00:14:31,579 --> 00:14:33,000
Può spingere al suicidio?
126
00:14:33,001 --> 00:14:35,705
Le persone con questa sindrome
in realtà sono più a rischio.
127
00:14:35,706 --> 00:14:37,204
- Davvero?
- Sì.
128
00:14:37,693 --> 00:14:39,938
Mi interessano le malattie mentali.
129
00:14:40,468 --> 00:14:41,639
Certo.
130
00:14:42,489 --> 00:14:43,824
Ha senso.
131
00:14:44,419 --> 00:14:47,027
Ma non ti sto dicendo
nulla che non sai, vero?
132
00:15:13,646 --> 00:15:14,921
- Salve.
- Ciao.
133
00:15:14,922 --> 00:15:16,062
Come va?
134
00:15:17,532 --> 00:15:19,600
- Ha lasciato un biglietto?
- No.
135
00:15:20,058 --> 00:15:22,447
La scientifica ha trovato
pedopornografia sul computer?
136
00:15:22,448 --> 00:15:24,754
- Esatto.
- Ma non era schedato?
137
00:15:24,770 --> 00:15:26,559
Non ha precedenti di alcun tipo.
138
00:15:26,560 --> 00:15:27,660
D'accordo.
139
00:15:27,736 --> 00:15:29,057
Che ipotesi abbiamo?
140
00:15:29,058 --> 00:15:30,820
Alla fine ha ceduto...
141
00:15:30,821 --> 00:15:33,566
alla curiosità, alla tentazione...
142
00:15:34,453 --> 00:15:37,339
e non potendo vivere col senso
di colpa, si è buttato di sotto?
143
00:15:37,852 --> 00:15:39,663
Che ne pensi, vice ispettore Renko?
144
00:15:39,778 --> 00:15:41,040
Qualche idea?
145
00:16:10,528 --> 00:16:12,757
- Come avete fatto ad accedere?
- Era acceso.
146
00:16:12,936 --> 00:16:15,556
- Era acceso? Senza password?
- Nessuna password.
147
00:16:16,200 --> 00:16:17,835
Non vi sembra un po' strano?
148
00:16:17,890 --> 00:16:19,409
Forse sì, forse no.
149
00:16:19,439 --> 00:16:20,552
Viveva da solo.
150
00:16:20,553 --> 00:16:23,852
Sì, certo, ma ha l'aria
di essere un tipo paranoico.
151
00:16:27,501 --> 00:16:28,844
Hai capito quella nuova.
152
00:16:29,126 --> 00:16:31,538
Chiedo scusa, non posso
giocare coi bambini più grandi?
153
00:16:33,885 --> 00:16:35,256
Avresti dovuto dirmelo.
154
00:16:43,297 --> 00:16:45,369
Volevano solo capire
di che pasta sei fatta.
155
00:16:45,746 --> 00:16:48,038
- Dovresti prenderlo come un complimento.
- E tu?
156
00:16:48,401 --> 00:16:50,911
- È quello che stai facendo?
- Non ne ho bisogno.
157
00:16:52,084 --> 00:16:54,189
Senti, potresti darmi un passaggio?
158
00:16:55,085 --> 00:16:56,796
Devo fare una commissione.
159
00:16:56,797 --> 00:16:58,070
Non ci vorrà molto.
160
00:16:58,343 --> 00:16:59,343
Okay.
161
00:17:10,275 --> 00:17:12,351
- Ciao.
- Salve.
162
00:17:19,681 --> 00:17:22,381
- Vuoi una tazza di tè o qualcos'altro?
- No, non posso fermarmi.
163
00:17:22,382 --> 00:17:24,649
Sono passato solo per vedere se c'eri.
164
00:17:27,439 --> 00:17:29,124
Allora, sei entrata?
165
00:17:29,577 --> 00:17:31,059
Era oggi, vero?
166
00:17:31,366 --> 00:17:32,669
Sì, sono entrata.
167
00:17:32,889 --> 00:17:34,022
Lo sapevo.
168
00:17:34,320 --> 00:17:35,820
Non ci credo di avercela fatta.
169
00:17:35,821 --> 00:17:36,854
Io sì.
170
00:17:38,433 --> 00:17:41,302
La buona notizia
è che non ci saranno mai troppi psicologi.
171
00:17:41,506 --> 00:17:43,288
Già, a quanto pare ce ne sono pochi.
172
00:17:45,692 --> 00:17:47,556
Comunque, come sta Owen?
173
00:17:48,869 --> 00:17:49,995
Se la cava.
174
00:17:52,287 --> 00:17:54,226
Ha cominciato a parlare del padre?
175
00:17:54,607 --> 00:17:56,052
Continuo a pensare...
176
00:17:56,241 --> 00:17:58,288
che la terapia
potrebbe aiutarlo, non lo so.
177
00:17:58,939 --> 00:18:01,114
- Lo aiuterebbe ad aprirsi.
- Sì, giusto.
178
00:18:02,467 --> 00:18:06,203
Quando era piccolo mi diceva tutto.
Sul serio, tutto quanto.
179
00:18:06,615 --> 00:18:08,446
Tipo, "Mamma, da dove viene il vento?"
180
00:18:08,447 --> 00:18:09,748
"Prendiamo un pesce?"
181
00:18:09,843 --> 00:18:11,633
"I cani depongono le uova?"
182
00:18:13,063 --> 00:18:14,418
Vuoi che ci parli io?
183
00:18:15,700 --> 00:18:17,363
So che gli farebbe piacere vederti.
184
00:18:17,644 --> 00:18:18,995
Sì, anche a me.
185
00:18:23,001 --> 00:18:25,450
Comunque, il motivo
per cui sono passato...
186
00:18:26,294 --> 00:18:28,820
- è che, beh...
- Non ci servono i tuoi soldi, Charlie.
187
00:18:28,821 --> 00:18:31,005
Allora puoi stare tranquilla,
perché non sono miei.
188
00:18:31,359 --> 00:18:32,489
Li ho rubati.
189
00:18:35,809 --> 00:18:38,994
- Sul serio, non mi serve aiuto.
- Lo so.
190
00:18:39,623 --> 00:18:40,788
Ma ho bisogno...
191
00:18:40,878 --> 00:18:43,116
di sentire che sto facendo qualcosa.
192
00:18:44,460 --> 00:18:46,865
Quindi fammi un favore,
dammi una mano.
193
00:20:09,872 --> 00:20:11,278
Allora, come procede?
194
00:20:11,833 --> 00:20:15,524
Elaine ha pensato di controllare
gli atti secretati, l'abbiamo fatto...
195
00:20:15,525 --> 00:20:18,563
ed è saltato fuori che la vittima
aveva dei precedenti per hackeraggio.
196
00:20:18,932 --> 00:20:20,661
Era secretato perché era minorenne.
197
00:20:20,857 --> 00:20:23,164
- Davvero? Chi ha hackerato?
- La NASA.
198
00:20:23,620 --> 00:20:24,668
La NASA?
199
00:20:24,761 --> 00:20:25,918
Chi hackera la NASA?
200
00:20:25,919 --> 00:20:30,431
Voleva denunciare la cospirazione mondiale
che insabbia l'esistenza della vita aliena.
201
00:20:30,432 --> 00:20:33,431
Il punto è che Hammond
era un esperto in sicurezza informatica.
202
00:20:33,432 --> 00:20:35,961
Quindi non avrebbe mai lasciato
del materiale incriminante
203
00:20:35,962 --> 00:20:37,709
senza protezione,
pronto a essere trovato.
204
00:20:37,710 --> 00:20:41,019
Anche se avesse avuto quel genere
di tendenze e così non era.
205
00:20:41,020 --> 00:20:43,101
L'ora del decesso è intorno alle 10:30.
206
00:20:43,102 --> 00:20:46,686
Gli informatici forensi dicono
che il porno è stato scaricato alle 10:27.
207
00:20:46,687 --> 00:20:48,196
Non c'è traccia di sperma...
208
00:20:48,197 --> 00:20:50,942
né segni secondari
di recente attività sessuale.
209
00:20:50,943 --> 00:20:54,189
Quindi dovremmo credere
che lo abbia scaricato, si sia masturbato...
210
00:20:54,190 --> 00:20:55,287
abbia ripulito...
211
00:20:55,288 --> 00:20:58,942
sia stato colto dal senso di colpa
e si sia buttato, in meno di cinque minuti.
212
00:20:58,977 --> 00:21:02,989
Questo suggerisce che qualcuno lo ha buttato
di sotto e ha cercato di occultare il tutto.
213
00:21:02,990 --> 00:21:05,853
Nessun segno d'effrazione,
quindi probabilmente Hammond conosceva
214
00:21:05,854 --> 00:21:07,600
e si fidava del suo assassino.
215
00:21:08,313 --> 00:21:09,354
D'accordo.
216
00:21:10,672 --> 00:21:12,213
Allora, il movente?
217
00:21:13,092 --> 00:21:15,990
Il fatto è che nessuno
dei moventi classici sembra andar bene.
218
00:21:16,129 --> 00:21:18,919
Hammond non è ricco,
praticamente vive come un eremita.
219
00:21:18,920 --> 00:21:22,036
Pare non abbia mai ferito nessuno,
il che esclude la vendetta.
220
00:21:22,740 --> 00:21:24,614
Quindi, ho pensato che un uomo simile...
221
00:21:24,615 --> 00:21:27,531
quante persone potrà
mai conoscere di cui si fida?
222
00:21:28,530 --> 00:21:30,286
Continua a saltare fuori un nome...
223
00:21:30,786 --> 00:21:32,491
Sunny Ramachandran.
224
00:21:32,541 --> 00:21:34,926
E' un'attivista.
"Uccidiamo i banchieri"...
225
00:21:34,927 --> 00:21:38,136
"Poniamo fine al capitalismo",
"Starbucks è un genocidio" e cose simili.
226
00:21:38,217 --> 00:21:41,589
Hammond e Ramachandran si conoscevano,
avevano delle cause in comune.
227
00:21:44,708 --> 00:21:47,398
Diciamo che Hammond stava
ficcanasando sui suoi vecchi obbiettivi...
228
00:21:47,399 --> 00:21:49,550
il GCHQ, la NASA o chissà cosa...
229
00:21:49,567 --> 00:21:53,243
cercando tracce di E.T., ha trovato qualcosa
e l'ha detto al suo amico Ramachandran.
230
00:21:53,321 --> 00:21:54,992
Che per questo l'ha ucciso.
231
00:21:55,321 --> 00:21:56,373
Perchè?
232
00:21:56,820 --> 00:21:59,771
Forse Hammond voleva
che la cosa rimasse tra loro...
233
00:21:59,864 --> 00:22:02,708
ma Ramachandran no,
voleva mettere tutto su WikiLeaks.
234
00:22:03,074 --> 00:22:04,506
O forse era il contrario.
235
00:22:05,536 --> 00:22:06,733
Come mai?
236
00:22:06,754 --> 00:22:09,456
Da cosa risulta Ramachandran
non è esattamente un santarellino.
237
00:22:09,457 --> 00:22:13,134
Il suo nome è venuto fuori in un'indagine
per insider trading, qualche anno fa.
238
00:22:13,135 --> 00:22:14,420
Cosa aveva fatto?
239
00:22:14,616 --> 00:22:18,129
Hackeraggio aziendale, era stato incaricato
di recuperare informazioni riservate.
240
00:22:18,130 --> 00:22:19,292
Per soldi?
241
00:22:19,463 --> 00:22:20,675
Per soldi.
242
00:22:20,880 --> 00:22:23,831
Bene, quindi il tizio morto
hackera per lui...
243
00:22:24,298 --> 00:22:26,057
mentre cerca degli omini verdi.
244
00:22:26,747 --> 00:22:29,588
Dove vuoi arrivare?
Che ha scoperto qualcosa per caso?
245
00:22:29,589 --> 00:22:30,591
Sì.
246
00:22:30,642 --> 00:22:33,791
Qualcosa di così importante che ha spinto
Sunny Ramachandran a ucciderlo.
247
00:22:34,671 --> 00:22:36,623
Hai qualche idea
su cosa possa essere?
248
00:22:36,702 --> 00:22:40,948
Non lo so, ma se Ramachandran venderà
quest'informazione, non userà un computer.
249
00:22:41,401 --> 00:22:44,878
Lascerebbe tracce
e potrebbero impossessarsene altri hacker.
250
00:22:44,994 --> 00:22:48,098
Utilizzerà dei supporti fisici,
forse CD o DVD.
251
00:22:48,099 --> 00:22:50,326
Di solito si usa
un dispositivo di memoria USB...
252
00:22:50,327 --> 00:22:51,542
una chiavetta.
253
00:22:54,906 --> 00:22:56,735
Quindi ci serve
un mandato di perquisizione.
254
00:22:56,736 --> 00:22:58,306
Beh, non abbiamo prove.
255
00:22:58,307 --> 00:23:00,219
Dovremo controllare ogni cosa.
256
00:23:00,384 --> 00:23:04,475
No, dobbiamo supporre
che Ramachandran incontrerà l'acquirente.
257
00:23:05,104 --> 00:23:06,419
E' il suo modus operandi.
258
00:23:06,560 --> 00:23:08,113
L'ha già fatto in passato.
259
00:23:08,954 --> 00:23:12,124
Bene, dobbiamo tenere d'occhio
Ramachandran e coglierlo sul fatto.
260
00:23:13,256 --> 00:23:15,466
D'accordo, tre squadre. Keith...
261
00:23:15,467 --> 00:23:17,708
Mishal, è il vostro giorno fortunato...
262
00:23:17,709 --> 00:23:18,975
andrete per primi.
263
00:23:18,976 --> 00:23:20,880
Renko, riposati...
264
00:23:21,122 --> 00:23:22,777
faremo il turno di notte.
265
00:23:25,464 --> 00:23:26,659
Ha un minuto?
266
00:23:26,900 --> 00:23:28,202
Certamente.
267
00:23:28,584 --> 00:23:32,154
Entra. Togliti le scarpe,
allenta la cravatta, bevi qualcosa.
268
00:23:35,531 --> 00:23:37,745
Allora, come sta andando Renko?
269
00:23:41,808 --> 00:23:43,339
Alla grande, sì.
270
00:23:44,274 --> 00:23:45,647
Lavora per lei?
271
00:23:47,233 --> 00:23:48,553
Assolutamente no.
272
00:23:49,243 --> 00:23:52,352
No, da quello che so
è un semplice trasferimento.
273
00:23:52,988 --> 00:23:54,200
Nessun secondo fine.
274
00:23:55,342 --> 00:23:56,554
Nessun secondo fine?
275
00:23:59,362 --> 00:24:01,502
ISPETTORE CAPO BUTLER
276
00:24:04,600 --> 00:24:07,337
{an8}NON È VERO
277
00:24:05,645 --> 00:24:08,124
Le parole, "Non è vero, non è così"...
278
00:24:08,125 --> 00:24:11,718
sono state sentite dagli abitanti
delle case che hanno il retro sul canale...
279
00:24:11,719 --> 00:24:14,166
poco prima che si udisse lo sparo.
280
00:24:16,616 --> 00:24:19,429
Si presume che siano le ultime
parole dell'ispettore capo Butler...
281
00:24:19,430 --> 00:24:21,841
o le parole pronunciate
dal suo assassino.
282
00:24:20,037 --> 00:24:22,350
{an8}NON È COSÌ
283
00:24:23,170 --> 00:24:24,648
Causa della morte...
284
00:24:24,714 --> 00:24:26,794
un singolo colpo
di pistola alla testa...
285
00:24:27,292 --> 00:24:30,349
probabilmente sparato
da una distanza di un metro e mezzo.
286
00:24:32,102 --> 00:24:33,351
Un colpo preciso.
287
00:24:35,309 --> 00:24:38,324
Questo indicherebbe un delitto
compiuto da un professionista,
288
00:24:38,325 --> 00:24:40,165
piuttosto che un crimine passionale.
289
00:24:40,892 --> 00:24:44,670
Ma per via della relazione clandestina
che l'ispettore capo Hicks aveva
290
00:24:44,671 --> 00:24:46,569
con la moglie
dell'ispettore capo Butler...
291
00:24:47,707 --> 00:24:50,636
possiamo supporre
che l'ispettore capo Hicks avrebbe saputo
292
00:24:50,637 --> 00:24:53,495
di poter diventare un sospetto
nella morte dell'ispettore capo Butler...
293
00:24:53,496 --> 00:24:55,900
e pertanto ha inscenato
il crimine di conseguenza.
294
00:24:57,144 --> 00:24:58,692
In alcuni momenti...
295
00:24:59,451 --> 00:25:01,735
l'ispettore capo Hicks sembra ansioso...
296
00:25:02,453 --> 00:25:04,141
perfino spaventato.
297
00:25:05,764 --> 00:25:08,662
Non mi sembra un uomo
che non abbia nulla da nascondere.
298
00:25:09,615 --> 00:25:12,019
{an8}ISPETTORE CAPO BUTLER
ISPETTORE CAPO HICKS
299
00:25:10,105 --> 00:25:14,226
Ma quando ha detto di aver voluto bene
all'ispettore capo Butler, gli ho creduto.
300
00:25:17,681 --> 00:25:18,965
In effetti...
301
00:25:20,488 --> 00:25:23,676
potrebbe essere l'unica cosa vera
che mi ha detto in tutta la giornata.
302
00:25:33,320 --> 00:25:35,800
COLPEVOLE?
303
00:26:10,287 --> 00:26:11,905
Ti chiami Musa.
304
00:26:13,252 --> 00:26:15,070
Lavori qui illegalmente.
305
00:26:15,317 --> 00:26:16,319
Sì.
306
00:26:17,239 --> 00:26:19,190
Vedi, so tutto di te.
307
00:26:20,067 --> 00:26:22,053
So tutto su tua moglie...
308
00:26:22,730 --> 00:26:24,310
e le tue figlie.
309
00:26:24,697 --> 00:26:28,756
Tutto quello che devi fare è darmi
una chiave e tenere la bocca chiusa.
310
00:26:29,078 --> 00:26:30,521
Se lo fai...
311
00:26:30,657 --> 00:26:32,479
non mi rivedrai mai più.
312
00:27:14,195 --> 00:27:17,616
CIAO E VAFFANCULO!
313
00:28:01,707 --> 00:28:02,884
Ciao, Daniel.
314
00:28:08,221 --> 00:28:09,372
Ciao, mamma.
315
00:28:40,066 --> 00:28:41,585
Uscirà mai da lì?
316
00:28:53,034 --> 00:28:54,315
NOME IN CODICE: HARD SUN
317
00:28:58,491 --> 00:29:00,243
NOME IN CODICE: HARD SUN
ATTENZIONE
318
00:29:00,244 --> 00:29:01,626
INFORMAZIONI RISERVATE
319
00:29:06,091 --> 00:29:07,259
SIMULAZIONE HARD SUN
320
00:29:23,562 --> 00:29:24,916
Come te la passi?
321
00:29:37,333 --> 00:29:39,495
Comunque, ho iniziato un nuovo lavoro...
322
00:29:44,876 --> 00:29:46,634
quindi posso venire a trovarti...
323
00:29:50,136 --> 00:29:51,502
se ti fa piacere.
324
00:30:04,416 --> 00:30:05,703
Ti piacciono?
325
00:30:08,763 --> 00:30:09,802
Insomma, io...
326
00:30:11,447 --> 00:30:13,303
ho pensato che ti piacessero.
327
00:30:17,176 --> 00:30:18,454
Mi dispiace...
328
00:30:22,024 --> 00:30:23,186
non lo so.
329
00:30:26,699 --> 00:30:29,756
Suppongo che dovrei saperlo,
ma come potrei. Capisci?
330
00:30:42,773 --> 00:30:44,423
- Comunque...
- È tutto okay.
331
00:30:46,597 --> 00:30:47,759
Mi piacciono.
332
00:30:52,704 --> 00:30:53,796
Okay.
333
00:30:58,799 --> 00:30:59,985
Posso prenderne uno?
334
00:31:00,830 --> 00:31:01,954
Certo che puoi.
335
00:32:07,656 --> 00:32:08,882
Vice ispettore Renko.
336
00:32:08,883 --> 00:32:10,677
Mishal e Keith a rapporto.
337
00:32:10,892 --> 00:32:12,444
Un attimo, ti passo il capo.
338
00:32:13,475 --> 00:32:15,653
Capo, hai intenzione
di venire qui prima o poi?
339
00:32:15,654 --> 00:32:17,593
Come vanno le cose? Qualche sviluppo?
340
00:32:18,076 --> 00:32:19,859
No, nessun movimento.
341
00:32:19,860 --> 00:32:22,971
Beh, puoi smetterla di tenere il broncio.
Vi daremo il cambio fra poco.
342
00:32:22,972 --> 00:32:25,141
Ottimo, Keith sta per farsela addosso.
343
00:32:25,649 --> 00:32:27,343
Beh, digli di tenerla.
344
00:32:55,799 --> 00:32:57,501
POTRESTI GIÀ AVER VINTO UN PREMIO!
345
00:33:03,973 --> 00:33:05,262
Che cos'hai?
346
00:33:05,329 --> 00:33:06,884
Una miniera d'oro, fratello.
347
00:33:07,322 --> 00:33:09,127
Ti farò diventare ricco sfondato.
348
00:33:09,847 --> 00:33:11,485
Sono già ricco sfondato.
349
00:33:11,486 --> 00:33:13,894
Non ho tempo per le tue stronzate,
ti interessa o no?
350
00:33:15,538 --> 00:33:18,094
- Dove ci vediamo?
- Al solito posto.
351
00:34:00,993 --> 00:34:04,343
- Ispettore capo Hicks.
- Salve, capo. Che succede?
352
00:34:04,922 --> 00:34:07,059
Devi togliere la sorveglianza
su Ramachandran.
353
00:34:07,060 --> 00:34:08,060
Sì?
354
00:34:08,460 --> 00:34:10,762
- E chi lo dice?
- Il Padreterno in persona.
355
00:34:11,263 --> 00:34:12,974
Sono appena stato ai piani alti.
356
00:34:13,165 --> 00:34:15,316
- Ha detto come mai?
- Non ce n'è bisogno.
357
00:34:15,317 --> 00:34:18,977
Lui è il tuo signore e padrone
e per te è un piacere servirlo.
358
00:34:19,198 --> 00:34:20,433
Mi sembra giusto.
359
00:34:20,851 --> 00:34:22,733
Beh, torneremo alla base tra un'ora.
360
00:34:25,671 --> 00:34:26,916
Di che si trattava?
361
00:34:29,209 --> 00:34:31,893
Ci è appena stato ordinato
di ritirare la sorveglianza.
362
00:34:31,894 --> 00:34:33,754
- Da chi?
- Dai piani alti...
363
00:34:33,755 --> 00:34:36,130
che a loro volta
l'avranno ricevuto da Whitehall.
364
00:34:36,131 --> 00:34:37,398
Come, l'MI5?
365
00:34:38,788 --> 00:34:42,289
Già. Vedi, il fatto è che le spie
odiano essere messe in imbarazzo.
366
00:34:42,495 --> 00:34:45,470
Quindi, se Ramachandran sta rovistando
nei affari sporchi del governo,
367
00:34:45,471 --> 00:34:47,542
faranno di tutto per nasconderlo.
368
00:34:48,771 --> 00:34:51,240
Faranno sembrare le morti dei suicidi.
369
00:34:51,554 --> 00:34:52,846
Allora cosa facciamo?
370
00:34:54,067 --> 00:34:58,461
Beh, se questo tizio se ne va in giro
buttando giù gente dal quindicesimo piano,
371
00:34:58,462 --> 00:34:59,822
voglio prenderlo.
372
00:35:03,881 --> 00:35:04,946
Eccolo.
373
00:36:46,677 --> 00:36:47,959
Che cos'hai?
374
00:36:51,931 --> 00:36:53,024
Renko?
375
00:36:53,361 --> 00:36:54,511
Ci sei?
376
00:36:55,288 --> 00:36:56,288
Sì.
377
00:37:15,381 --> 00:37:17,243
Perché mi hai mostrato questa cosa?
378
00:37:17,244 --> 00:37:18,850
Perché l'hai fatto?
379
00:37:18,851 --> 00:37:20,410
Ho dei figli!
380
00:37:21,143 --> 00:37:22,209
Renko!
381
00:37:24,554 --> 00:37:26,399
Fermo! Polizia!
382
00:37:29,244 --> 00:37:31,457
Ora basta. Basta così.
383
00:37:49,443 --> 00:37:50,898
Allora, cosa c'è sopra?
384
00:37:52,280 --> 00:37:55,295
Qualche informazione riservata
che stavi per vendergli?
385
00:37:56,143 --> 00:37:58,503
Vedi, il fatto è che, senza offesa...
386
00:37:58,651 --> 00:38:01,815
ma mi sembri solo un riccone
privilegiato, quindi se si tratta...
387
00:38:01,816 --> 00:38:05,747
di una questione informazioni commerciali
riservate, perché questa messa in scena?
388
00:38:08,537 --> 00:38:10,978
Beh, capisco che deve valere un bel po'.
389
00:38:11,971 --> 00:38:13,612
Già, per un ragazzo come te...
390
00:38:13,978 --> 00:38:17,436
un po' stronzo, ma essenzialmente innocuo,
valeva la pena uccidere per questa.
391
00:38:17,801 --> 00:38:19,198
Cosa intende dire con...
392
00:38:19,924 --> 00:38:22,117
- valeva la pena uccidere?
- Come? Non lo sapevi?
393
00:38:23,000 --> 00:38:24,320
{an8}DEVIAZIONE
394
00:38:23,610 --> 00:38:24,653
Amico.
395
00:38:27,021 --> 00:38:29,949
Sei proprio nella merda.
396
00:38:29,240 --> 00:38:31,280
{an8}SENSO UNICO ALTERNATO
ATTENDERE LA LUCE VERDE
397
00:38:36,812 --> 00:38:39,913
E questo Lloyd Hammond?
Pensavo fosse tuo amico.
398
00:38:42,920 --> 00:38:44,375
Era un tipo strano, amico...
399
00:38:45,141 --> 00:38:46,369
ma gli volevo bene.
400
00:38:47,465 --> 00:38:49,063
D'accordo, allora cos'è successo?
401
00:38:49,386 --> 00:38:51,306
Era eccitato per quello
che aveva trovato.
402
00:38:51,649 --> 00:38:53,374
Era elettrizzato...
403
00:38:53,375 --> 00:38:56,491
fuori di testa, saltellava su e giù
per la stanza e roba simile.
404
00:38:56,755 --> 00:38:58,500
Non vedeva l'ora di farlo trapelare...
405
00:38:58,640 --> 00:39:01,527
- ma non pensavo che avremmo dovuto.
- No, perché volevi venderlo.
406
00:39:01,528 --> 00:39:03,495
Perché volevo pensarci, sì.
407
00:39:04,401 --> 00:39:06,050
Quindi abbiamo litigato.
408
00:39:06,885 --> 00:39:08,589
Non proprio litigato, a dire il vero.
409
00:39:10,141 --> 00:39:11,488
Si è solo buttato giù.
410
00:39:12,481 --> 00:39:14,776
Sul serio, questa cosa
mi manda fuori di testa.
411
00:39:18,314 --> 00:39:20,829
- Non lo guardi.
- Capo, la catena di custodia.
412
00:39:24,573 --> 00:39:26,715
Cristo, da quanto tempo è rosso?
413
00:39:36,158 --> 00:39:37,851
Vai! Vai!
414
00:39:41,325 --> 00:39:43,646
- L'MI5?
- Sicuramente.
415
00:39:46,924 --> 00:39:48,034
Che fai?
416
00:39:48,035 --> 00:39:49,147
Che fai?
417
00:40:03,524 --> 00:40:04,849
Andiamo, forza!
418
00:40:12,478 --> 00:40:14,929
Forza, andiamo.
Dio, non c'è segnale. Andiamo!
419
00:40:15,511 --> 00:40:17,528
Dannazione, non c'è niente, andiamo!
420
00:40:19,458 --> 00:40:21,450
Cristo, cosa c'è su quella chiavetta?
421
00:40:21,451 --> 00:40:22,516
Merda!
422
00:40:23,357 --> 00:40:26,176
- Il motore è ingolfato.
- Prova ancora. Continua!
423
00:40:31,906 --> 00:40:33,729
Vai! Vai! Vai!
424
00:40:42,232 --> 00:40:44,188
Dobbiamo arrivare in un luogo pubblico.
425
00:40:44,413 --> 00:40:46,976
- Getta il telefono.
- Non lo butto via.
426
00:40:47,478 --> 00:40:48,522
Andiamo!
427
00:40:58,072 --> 00:40:59,547
Da questa parte, di qua.
428
00:41:39,562 --> 00:41:41,081
Il mio nome...
429
00:41:41,082 --> 00:41:43,095
è Charlie Hicks!
430
00:41:43,590 --> 00:41:46,518
Sono un agente di polizia!
431
00:41:47,663 --> 00:41:49,441
Sono disarmato...
432
00:41:49,504 --> 00:41:51,587
e sono sotto attacco!
433
00:41:52,038 --> 00:41:53,467
Chiamate la polizia!
434
00:41:53,468 --> 00:41:57,452
Dite che gli agenti
Charlie Hicks ed Elaine Renko...
435
00:41:57,453 --> 00:41:59,883
sono sotto attacco!
436
00:42:04,444 --> 00:42:06,765
Prendete nota di queste persone!
437
00:42:08,833 --> 00:42:11,221
Fotografateli, se potete!
438
00:42:11,476 --> 00:42:14,270
Provate a imprimere i loro volti...
439
00:42:14,271 --> 00:42:15,805
nella vostra memoria!
440
00:42:24,393 --> 00:42:27,031
- Devi sbrigarti, capo. Subito!
- Lo sto facendo!
441
00:43:24,472 --> 00:43:25,779
Cosa pensi che sia?
442
00:43:26,068 --> 00:43:28,462
- Non guardare. Non farlo.
- Okay, ma cosa...
443
00:43:28,880 --> 00:43:30,553
Andiamo, che abbiamo da perdere?
444
00:43:30,554 --> 00:43:31,832
Non vuoi saperlo?
445
00:43:34,244 --> 00:43:35,389
Perché io sì.
446
00:43:36,712 --> 00:43:37,958
Voglio saperlo.
447
00:43:50,722 --> 00:43:51,824
EFFETTI GLOBALI
448
00:43:59,707 --> 00:44:01,101
DOMANDA SACCHE PER CADAVERI
449
00:44:01,716 --> 00:44:02,828
STATO D'EMERGENZA
450
00:44:03,293 --> 00:44:04,498
PERDITA DEI RACCOLTI
451
00:44:04,499 --> 00:44:06,194
MORTI NELLA POPOLAZIONE MONDIALE
452
00:44:07,594 --> 00:44:08,875
ANNO 5 - ESTINZIONE
453
00:44:10,212 --> 00:44:11,398
LIVELLO ESTINZIONE
454
00:44:18,096 --> 00:44:19,599
Non può essere vero.
455
00:44:20,331 --> 00:44:21,484
Non può esserlo.
456
00:44:21,679 --> 00:44:23,680
Beh, ci hanno quasi uccisi per questo.
457
00:44:25,897 --> 00:44:27,471
Quanto tempo dice che abbiamo?
458
00:44:28,980 --> 00:44:30,332
Cinque anni.
459
00:44:33,053 --> 00:44:34,271
- No.
- Dove vai?
460
00:44:34,272 --> 00:44:36,648
E' l'MI5, non si arrenderanno.
461
00:44:36,649 --> 00:44:37,705
Senti...
462
00:44:38,419 --> 00:44:40,225
devo parlare con mia moglie...
463
00:44:40,430 --> 00:44:43,289
dirle di mettersi al sicuro.
Dovresti farlo anche tu.
464
00:45:07,517 --> 00:45:08,824
Casa Hicks.
465
00:45:11,394 --> 00:45:12,454
Charlie?
466
00:45:14,929 --> 00:45:16,491
Charlie, sei tu?
467
00:45:16,492 --> 00:45:17,872
Chi parla?
468
00:45:18,665 --> 00:45:19,715
Chi sei?
469
00:45:20,677 --> 00:45:22,889
Credo tu sappia chi siamo.
470
00:45:24,971 --> 00:45:26,012
E' vero?
471
00:45:26,013 --> 00:45:27,768
Quello che ho visto è vero?
472
00:45:27,982 --> 00:45:30,185
Ascolta, è una situazione spiacevole.
473
00:45:31,635 --> 00:45:33,402
Gli eventi di ieri notte...
474
00:45:34,306 --> 00:45:37,605
- sono stati gestiti male da parte nostra.
- Ma è vero?
475
00:45:37,606 --> 00:45:40,325
In effetti, dovevi togliere
la sorveglianza quando ti è stato detto,
476
00:45:40,326 --> 00:45:41,955
perciò è colpa di entrambi.
477
00:45:41,956 --> 00:45:44,350
E' vero?
478
00:45:47,471 --> 00:45:48,471
Sì.
479
00:45:50,631 --> 00:45:53,821
Ecco perché ti sto contattando, Charlie.
480
00:45:55,153 --> 00:45:57,524
Ti sto chiedendo di aiutarmi.
481
00:45:59,282 --> 00:46:00,465
Dov'è Simone?
482
00:46:01,573 --> 00:46:02,751
Dov'è Hailey?
483
00:46:04,567 --> 00:46:05,817
Sono al sicuro.
484
00:46:06,567 --> 00:46:07,802
Per il momento.
485
00:46:09,111 --> 00:46:13,362
E puoi fare in modo che resti tutto così.
Puoi tenerle al sicuro.
486
00:46:13,679 --> 00:46:15,235
Devi solo...
487
00:46:15,262 --> 00:46:16,443
venire qui.
488
00:46:18,018 --> 00:46:19,168
Torna a casa.
489
00:46:20,976 --> 00:46:22,569
Portami quella chiavetta.
490
00:46:25,581 --> 00:46:28,188
Abbiamo entrambi delle figlie, Charlie.
491
00:46:29,626 --> 00:46:32,542
Credi che sapere tutto questo
possa aiutarle?
492
00:46:34,487 --> 00:46:36,069
O che possa aiutare...
493
00:46:36,140 --> 00:46:37,246
qualcun altro?
494
00:47:02,924 --> 00:47:04,580
Mi serve quella chiavetta.
495
00:47:05,224 --> 00:47:06,329
Hanno...
496
00:47:07,622 --> 00:47:09,635
minacciato la mia famiglia, Elaine.
497
00:47:11,291 --> 00:47:12,576
Mia moglie...
498
00:47:13,727 --> 00:47:15,057
e anche mia figlia.
499
00:47:16,985 --> 00:47:19,911
Quindi, se gli dai quello che vogliono,
la tua famiglia è salva?
500
00:47:21,685 --> 00:47:22,685
Sì.
501
00:47:22,749 --> 00:47:25,580
- Non è così che funziona e lo sai.
- Posso farlo funzionare.
502
00:47:25,581 --> 00:47:27,321
- No, non puoi.
- Non mi conosci.
503
00:47:27,322 --> 00:47:28,912
Non puoi imbrogliarli!
504
00:47:28,913 --> 00:47:31,719
Non mi stai ascoltando, vero?
Hanno minacciato...
505
00:47:31,720 --> 00:47:33,050
mia figlia!
506
00:47:33,216 --> 00:47:35,103
E mia moglie! Gesù Cristo...
507
00:47:35,104 --> 00:47:38,180
- è incinta.
- Se fai quello che vogliono, siamo morti.
508
00:47:39,143 --> 00:47:42,077
E lo saranno
anche tua moglie e tua figlia.
509
00:47:42,188 --> 00:47:44,279
Lo capiresti, se ragionassi.
510
00:47:46,417 --> 00:47:48,323
Il prossimo sarà tuo figlio.
511
00:47:49,529 --> 00:47:51,223
Si chiama Daniel, giusto?
512
00:47:53,356 --> 00:47:55,335
Insomma, a quanti anni l'hai avuto?
513
00:47:56,431 --> 00:47:57,689
13?
514
00:47:58,922 --> 00:47:59,922
14?
515
00:48:01,493 --> 00:48:02,979
Cos'è stato? Incesto?
516
00:48:05,384 --> 00:48:06,459
Stupro?
517
00:48:09,896 --> 00:48:12,635
- Okay, stupro.
- Non mi stai ascoltando.
518
00:48:13,647 --> 00:48:17,050
- Manterranno il segreto, a qualunque costo.
- Perché ti odia così tanto?
519
00:48:17,051 --> 00:48:20,439
Quindi possiamo solo fare in modo
che non sia più un segreto.
520
00:48:20,440 --> 00:48:23,266
Rendiamolo pubblico. Portiamolo
a un giornale o da qualche altra parte.
521
00:48:23,267 --> 00:48:25,386
Quante volte ti ha pugnalata?
522
00:48:26,527 --> 00:48:27,583
Cristo.
523
00:48:27,827 --> 00:48:30,849
Perché un ragazzo arriverebbe
a odiare tanto sua madre?
524
00:48:30,850 --> 00:48:33,022
Fatto questo, avranno le mani legate.
525
00:48:33,625 --> 00:48:35,632
Insomma, possono
denunciarci, se vogliono.
526
00:48:35,633 --> 00:48:38,557
Possono mandarci in prigione,
ma non possono ucciderci...
527
00:48:38,558 --> 00:48:41,184
per mantenere un segreto
che non è più tale.
528
00:48:44,423 --> 00:48:46,207
Dammela, Elaine.
529
00:48:48,530 --> 00:48:50,557
Ascolta, si tratta della mia famiglia...
530
00:48:53,964 --> 00:48:56,193
e devo tenerla al sicuro.
531
00:48:58,709 --> 00:48:59,759
No.
532
00:49:04,743 --> 00:49:06,235
Forza, dammi quella...
533
00:52:21,884 --> 00:52:24,728
{an8}NEL PROSSIMO EPISODIO
534
00:52:23,209 --> 00:52:24,667
Hai visto il notiziario?
535
00:52:25,598 --> 00:52:26,833
L'Hard Sun.
536
00:52:26,848 --> 00:52:29,020
Insomma, vuoi solamente
proteggere i tuoi cari.
537
00:52:29,021 --> 00:52:31,312
E come pensi di fare,
sapendo che non puoi riuscirci?
538
00:52:31,313 --> 00:52:33,135
O meglio, che nessuno può farlo?
539
00:52:33,593 --> 00:52:34,656
Mai?
540
00:52:34,657 --> 00:52:36,715
E' ancora amica di Charlie Hicks?
541
00:52:36,930 --> 00:52:39,631
Mi chiedevo se potesse
riferirgli un messaggio da parte mia.
542
00:52:39,632 --> 00:52:42,300
Dico solo che lo faremo. Io e te.
543
00:52:42,301 --> 00:52:45,791
- Senza rinforzi?
- Andiamo solo noi oppure tutti quanti.
544
00:52:45,792 --> 00:52:47,233
E se verranno tutti...
545
00:52:47,612 --> 00:52:49,853
faremmo prima a uccidere
quei bambini noi stessi.
546
00:52:59,862 --> 00:53:04,157
www.subsfactory.it