00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:19,960 --> 00:00:27,060
ALTO SECRETO
CONEXIÓN EN DIRECTO
2
00:00:41,160 --> 00:00:42,678
ACCESO BLOQUEADO
3
00:03:01,320 --> 00:03:03,020
¿Daniel?
4
00:03:06,001 --> 00:03:10,140
Por favor, no lo hagas.
5
00:05:24,840 --> 00:05:29,641
Ocho meses después
6
00:05:38,405 --> 00:05:40,065
Felix.
7
00:05:50,005 --> 00:05:51,465
Ábrelo.
8
00:05:51,525 --> 00:05:53,165
¿Sabes qué harán si lo abro?
9
00:05:53,205 --> 00:05:55,405
¿Sabes qué te haré si no lo abres?
10
00:05:55,445 --> 00:05:57,625
Ábrelo ya, Nicholson.
11
00:06:16,765 --> 00:06:19,465
Venga, date prisa.
12
00:06:19,525 --> 00:06:21,445
¡Arrodillaos, al suelo!
13
00:06:23,485 --> 00:06:25,745
¡De rodillas!
14
00:07:02,525 --> 00:07:05,945
Ayer, la policía hizo redadas
en varias direcciones de Londres
15
00:07:06,005 --> 00:07:08,065
y los condados de alrededor
16
00:07:08,125 --> 00:07:12,545
en una operación para destruir
una famosa banda criminal.
17
00:07:12,605 --> 00:07:14,865
Hubo miembros
del sindicato Nicholson
18
00:07:14,925 --> 00:07:18,945
entre los 15 arrestados, entre ellos
el contable Felix Nicholson.
19
00:07:19,005 --> 00:07:21,305
Casi 300 000 £ en metálico,
20
00:07:21,365 --> 00:07:24,485
una pistola, escopetas
y demás armas se recuperaron
21
00:07:24,525 --> 00:07:27,385
tras años
de tortuosas investigaciones.
22
00:07:27,445 --> 00:07:32,225
- Buenos días.
- Hola, cielo.
23
00:07:33,445 --> 00:07:35,265
Ven aquí.
24
00:07:37,165 --> 00:07:38,605
- ¿Estás bien?
- Sí.
25
00:07:38,645 --> 00:07:40,385
¿Sí?
26
00:07:40,445 --> 00:07:44,065
¿Mal despertar?
¿Estás bien?
27
00:07:46,005 --> 00:07:48,185
Sé sincera, ¿cuánto dormiste anoche?
28
00:07:48,245 --> 00:07:50,025
- Mucho.
- ¿En serio?
29
00:07:50,085 --> 00:07:51,725
Pues cualquiera lo diría.
30
00:07:51,765 --> 00:07:54,105
¿No estarías con el móvil
hasta las tantas?
31
00:07:54,165 --> 00:07:55,865
En fin, tómate eso.
32
00:07:55,925 --> 00:07:58,825
- ¿Qué es?
- Pruébalo y verás.
33
00:07:58,885 --> 00:08:01,225
Venga, te va a encantar.
34
00:08:06,525 --> 00:08:09,545
- ¿Cuándo llegaste a casa?
- ¿Cuánto has dormido, papá?
35
00:08:09,605 --> 00:08:11,345
Qué descarada.
36
00:08:11,405 --> 00:08:14,825
Tengo que volver.
Solo he venido a cambiarme.
37
00:08:14,885 --> 00:08:17,065
- Tienes que dormir.
- Ya dormiré.
38
00:08:17,125 --> 00:08:19,305
Me escaquearé
para cogerme unas horas.
39
00:08:19,365 --> 00:08:21,385
No te preocupes.
40
00:08:32,005 --> 00:08:33,985
¿Qué tal, tío?
41
00:08:37,005 --> 00:08:39,265
¿Por qué?
¿Qué andas haciendo?
42
00:08:44,765 --> 00:08:48,145
No puede ser.
43
00:08:48,205 --> 00:08:52,585
Dios, no, es el GCHQ.
Eso no se hace.
44
00:08:53,805 --> 00:08:57,985
Tú lo sabes mejor que nadie.
Pueden rastrearte.
45
00:08:58,045 --> 00:09:03,505
Harán un seguimiento,
te encontrarán y te freirán vivo.
46
00:09:09,325 --> 00:09:10,865
¿Muy chungo?
47
00:09:12,405 --> 00:09:15,465
¿Qué es eso del Hard Sun?
48
00:09:30,885 --> 00:09:33,245
- Buenos días, señor.
- Buenos días.
49
00:09:36,765 --> 00:09:38,805
- Buenos días a todos.
- Buenos días.
50
00:09:38,845 --> 00:09:41,505
- Buenos días, gobernador.
- ¿Novedades?
51
00:09:41,565 --> 00:09:43,865
A parte de la camisa de Keith.
52
00:09:43,925 --> 00:09:48,505
- Valiente elección, Keith.
- Ya, gracias.
53
00:09:48,565 --> 00:09:50,985
¿Qué sabe de los Nicholson?
54
00:09:51,045 --> 00:09:53,665
No mucho.
Anoche tuve una cita.
55
00:09:53,725 --> 00:09:55,185
Una redada enorme.
56
00:09:55,245 --> 00:09:57,705
- Los arrestaron casi a todos.
- Qué bien.
57
00:09:57,765 --> 00:10:01,065
- ¿Algo más?
- Tenemos visita.
58
00:10:02,365 --> 00:10:06,065
Buenos días, Charlie.
¿Podemos hablar?
59
00:10:06,125 --> 00:10:10,545
Claro, señor, por supuesto.
60
00:10:15,685 --> 00:10:18,045
Elaine Renko,
inspector jefe Charlie Hicks.
61
00:10:18,085 --> 00:10:23,785
Inspector jefe Hicks,
Elaine será su nueva inspectora.
62
00:10:23,845 --> 00:10:26,345
- Un placer.
- Lo mismo digo.
63
00:10:27,285 --> 00:10:31,825
- ¿Ya los conoces a todos?
- Los he saludado.
64
00:10:31,885 --> 00:10:33,685
- ¿Has desayunado?
- No.
65
00:10:33,725 --> 00:10:37,545
Estaba un poco nerviosa
por ser el primer día.
66
00:10:37,605 --> 00:10:39,865
Pues vamos a desayunar.
67
00:10:39,925 --> 00:10:41,585
Vale.
68
00:11:11,405 --> 00:11:16,065
Déjame en paz y haz algo útil.
69
00:11:16,125 --> 00:11:17,625
¡Ayuda!
70
00:11:41,325 --> 00:11:45,945
¡Ayuda!
71
00:12:15,245 --> 00:12:17,665
¿Eres la Renko a la que apuñalaron?
72
00:12:17,725 --> 00:12:21,225
- ¿La de la casa quemada?
- Esa soy yo.
73
00:12:22,805 --> 00:12:26,225
- Un día terrible.
- Pues, sí, la verdad.
74
00:12:28,845 --> 00:12:32,665
- ¿Dónde vives ahora?
- ¿Conoces el hotel Caliburn?
75
00:12:34,845 --> 00:12:37,045
Espero que tengas tus sábanas.
76
00:12:37,085 --> 00:12:40,065
La verdad es que cuidan bien de mí.
Les hice un favor.
77
00:12:40,125 --> 00:12:43,425
¿Pillaron a la persona
que te apuñaló?
78
00:12:43,485 --> 00:12:46,225
- Sí.
- Y está...
79
00:12:46,285 --> 00:12:48,425
Sí, lo está.
80
00:12:54,165 --> 00:12:57,985
- Entonces, ¿qué haces aquí?
- ¿Disculpa?
81
00:12:58,045 --> 00:13:03,425
- ¿Por qué te han puesto conmigo?
- No lo sé.
82
00:13:04,845 --> 00:13:07,525
No lo sé,
solo voy a donde me envían, ¿por?
83
00:13:07,565 --> 00:13:09,465
Por nada.
84
00:13:11,245 --> 00:13:14,945
Se sabe que teníamos una plaza libre.
85
00:13:17,925 --> 00:13:23,785
Sé que has perdido a Alex Butler
y que erais cercanos.
86
00:13:23,845 --> 00:13:27,185
Sí, y mucho.
87
00:13:27,245 --> 00:13:30,585
- Seguro que fue duro.
- Todavía lo es.
88
00:13:30,645 --> 00:13:33,305
Era un buen tío, lo queríamos mucho.
89
00:13:34,685 --> 00:13:40,865
Quiero que sepas
que no es mi intención reemplazarlo.
90
00:13:40,925 --> 00:13:43,545
Vale.
91
00:13:43,605 --> 00:13:47,105
Porque nadie podría hacerlo.
92
00:14:19,445 --> 00:14:21,345
- Buenos días.
- Es Lloyd Hammond,
93
00:14:21,405 --> 00:14:23,345
saltó desde el décimo quinto piso.
94
00:14:23,405 --> 00:14:25,305
- ¿Qué sabemos de él?
- No mucho.
95
00:14:25,365 --> 00:14:27,045
Prestación por enfermedad.
96
00:14:27,085 --> 00:14:29,985
- ¿Qué le pasaba?
- Trastorno autista.
97
00:14:30,045 --> 00:14:33,945
¿Asperger?
¿Concuerda con el suicidio?
98
00:14:34,005 --> 00:14:36,585
La gente con casos leves
es más propensa a ello.
99
00:14:36,645 --> 00:14:38,585
- ¿Sí?
- Sí.
100
00:14:38,645 --> 00:14:41,385
Me interesan
los temas de salud mental.
101
00:14:41,445 --> 00:14:45,305
Claro, tiene sentido.
102
00:14:45,365 --> 00:14:48,665
Pero no te he dicho
nada que no sepas, ¿no?
103
00:15:14,605 --> 00:15:17,505
- Hola otra vez.
- Hola, ¿qué tal?
104
00:15:18,645 --> 00:15:20,945
- ¿Ha dejado una nota?
- No.
105
00:15:21,005 --> 00:15:23,545
¿La SOCA ha encontrado
pornografía infantil?
106
00:15:23,605 --> 00:15:25,705
- Pues sí.
- Pero ¿no está en la lista?
107
00:15:25,765 --> 00:15:28,625
- No ha cometido más delitos.
- Vale.
108
00:15:28,685 --> 00:15:30,125
¿Qué se te ocurre?
109
00:15:30,165 --> 00:15:34,985
Se ha dejado llevar
por la curiosidad y la tentación.
110
00:15:35,045 --> 00:15:37,965
No puede vivir con la culpa
y salta del edificio.
111
00:15:38,885 --> 00:15:41,565
¿Qué se te ocurre, inspectora?
¿Alguna idea?
112
00:16:11,445 --> 00:16:13,825
- ¿Cómo entrasteis?
- Estaba encendido.
113
00:16:13,885 --> 00:16:16,305
- ¿Sí? ¿No tenía contraseña?
- No.
114
00:16:17,245 --> 00:16:20,305
- ¿No os parece raro?
- Puede que sí, puede que no.
115
00:16:20,365 --> 00:16:22,385
- Vivía solo.
- Sí.
116
00:16:22,445 --> 00:16:25,945
Aunque parece ser líder de algo.
117
00:16:26,005 --> 00:16:28,345
ALERTA
ÁREA 51
118
00:16:28,405 --> 00:16:29,985
Búscate a otra.
119
00:16:30,045 --> 00:16:32,245
¿No puedo jugar en el arenero?
120
00:16:34,885 --> 00:16:37,585
Tendrías que haberlo dicho.
121
00:16:44,205 --> 00:16:46,685
Te están poniendo a prueba, nada más.
122
00:16:46,725 --> 00:16:49,265
- Tómatelo como un cumplido.
- ¿Y tú?
123
00:16:49,325 --> 00:16:52,105
- ¿Vas a hacerme lo mismo?
- No hace falta.
124
00:16:53,045 --> 00:16:55,825
Oye, ¿puedes llevarme a un sitio?
125
00:16:55,885 --> 00:16:57,425
Tengo algo que hacer.
126
00:16:57,485 --> 00:17:00,585
- No tardaremos mucho.
- Vale.
127
00:17:11,245 --> 00:17:13,665
- Hola.
- Hola.
128
00:17:20,645 --> 00:17:23,185
- ¿Te apetece un té?
- No, no puedo quedarme.
129
00:17:23,245 --> 00:17:26,225
He venido de casualidad.
130
00:17:28,405 --> 00:17:30,465
¿Te han cogido?
131
00:17:30,525 --> 00:17:33,745
- Hoy era el día, ¿no?
- Estoy dentro.
132
00:17:33,805 --> 00:17:35,665
Lo sabía.
133
00:17:35,725 --> 00:17:38,265
- No me lo creo.
- Yo sí.
134
00:17:39,405 --> 00:17:42,385
Lo bueno es que nunca hay
suficientes psicólogos.
135
00:17:42,445 --> 00:17:44,505
Sí, escasean bastante.
136
00:17:46,325 --> 00:17:51,545
- ¿Qué tal está Owen?
- Va tirando.
137
00:17:53,205 --> 00:17:55,385
Hablas de su padre, ¿no?
138
00:17:55,445 --> 00:17:59,905
Le vendría bien una terapia.
139
00:17:59,965 --> 00:18:03,305
- A lo mejor así se abriría.
- Sí, puede ser.
140
00:18:03,365 --> 00:18:05,365
Antes siempre me lo contaba todo.
141
00:18:05,405 --> 00:18:07,625
Todo, literalmente.
142
00:18:07,685 --> 00:18:09,405
"¿De dónde sale el viento?
143
00:18:09,445 --> 00:18:13,105
¿Podemos tener un pez?
¿Los perros ponen huevos?".
144
00:18:14,045 --> 00:18:18,505
- ¿Quieres que hable con él?
- Estará encantado de verte.
145
00:18:18,565 --> 00:18:20,585
Yo también de verlo a él.
146
00:18:23,685 --> 00:18:28,585
En fin, he venido a verte porque...
147
00:18:28,645 --> 00:18:30,125
No necesito tu dinero.
148
00:18:30,165 --> 00:18:33,945
Mala suerte, porque no es mío.
Es robado.
149
00:18:36,765 --> 00:18:40,305
- No necesito ayuda.
- Lo sé.
150
00:18:40,365 --> 00:18:45,385
Quiero sentir que aporto algo.
151
00:18:45,445 --> 00:18:48,065
Hazme un favor y ayúdame.
152
00:20:10,845 --> 00:20:12,665
¿Cómo lo lleváis?
153
00:20:12,725 --> 00:20:16,425
Elaine pensó que sería buena idea
revisar los expedientes cerrados.
154
00:20:16,485 --> 00:20:19,985
La víctima fue acusada por hackeo.
155
00:20:20,045 --> 00:20:21,685
Pero era menor y lo cerraron.
156
00:20:21,725 --> 00:20:24,265
- Bueno, ¿a quién hackeó?
- A la NASA.
157
00:20:24,325 --> 00:20:26,545
¿Quién hackea a la NASA?
158
00:20:26,605 --> 00:20:28,785
Quería revelar
una conspiración global
159
00:20:28,845 --> 00:20:31,365
que oculta
la existencia de extraterrestres.
160
00:20:31,405 --> 00:20:34,265
A Hammond se le daban bien
los ordenadores.
161
00:20:34,325 --> 00:20:36,885
Así que dudo
que deje algo que lo incrimine
162
00:20:36,925 --> 00:20:39,065
para que lo encontremos.
163
00:20:39,125 --> 00:20:41,645
Ni aunque fuera propenso a ello,
que no lo es.
164
00:20:41,685 --> 00:20:43,985
La hora de la muerte fue a las 10:30.
165
00:20:44,045 --> 00:20:47,785
Se descargó el porno sobre las 10:27.
166
00:20:47,845 --> 00:20:51,865
No hay rastros de semen
ni indicios de actividad sexual.
167
00:20:51,925 --> 00:20:56,185
¿Se supone que se lo descargó,
se masturbó, lo limpió todo,
168
00:20:56,245 --> 00:20:59,505
se sintió culpable y saltó
todo en cinco minutos?
169
00:20:59,565 --> 00:21:02,125
Todo apunta a que lo tiraron
por la ventana
170
00:21:02,165 --> 00:21:03,925
y lo encubrieron todo.
171
00:21:03,965 --> 00:21:08,185
No entraron a la fuerza,
así que sería alguien de confianza.
172
00:21:09,325 --> 00:21:13,945
Vale ¿y el motivo?
173
00:21:14,005 --> 00:21:17,025
No parece que podamos
achacarlo a lo típico.
174
00:21:17,085 --> 00:21:19,845
Hammond no tenía dinero
y era casi un ermitaño.
175
00:21:19,885 --> 00:21:23,625
No ha herido nunca a nadie,
así que no puede ser por venganza.
176
00:21:23,685 --> 00:21:25,505
Eso me lleva a pensar
177
00:21:25,565 --> 00:21:29,265
¿cuántos seres humanos conoce
y de cuántos se fiaría?
178
00:21:29,325 --> 00:21:33,505
Me viene un nombre a la cabeza.
Sunny Ramachandran.
179
00:21:33,565 --> 00:21:38,585
Destruir los bancos y el capitalismo,
Starbucks es un genocidio y demás.
180
00:21:38,645 --> 00:21:42,625
Hammond y Ramachandran se conocen.
Tienen una causa común.
181
00:21:45,645 --> 00:21:48,425
Imagina que Hammond
ha estado husmeando.
182
00:21:48,485 --> 00:21:51,425
CHQ, NASA y demás sitios
para encontrar a ET.
183
00:21:51,485 --> 00:21:54,185
Encuentra algo
y se lo dice a Ramachandran.
184
00:21:54,245 --> 00:21:57,665
Y este lo mata, ¿por qué?
185
00:21:57,725 --> 00:22:00,745
A lo mejor Hammond
quiere ocultar la información
186
00:22:00,805 --> 00:22:03,945
y Ramachandran no.
Quiere montarse un WikiLeaks.
187
00:22:04,005 --> 00:22:07,665
- A lo mejor es al revés.
- ¿Al revés?
188
00:22:07,725 --> 00:22:10,345
Ramachandran no es casto y puro.
189
00:22:10,405 --> 00:22:14,065
Apareció en una investigación
por uso de información privilegiada.
190
00:22:14,125 --> 00:22:16,425
- ¿Qué hizo?
- Hacking corporativo,
191
00:22:16,485 --> 00:22:19,025
acceso a información privada...
192
00:22:19,085 --> 00:22:21,785
- ¿Fue por dinero?
- Fue por dinero.
193
00:22:21,845 --> 00:22:25,185
Vale, el tío muerto hackeaba
194
00:22:25,245 --> 00:22:27,865
y buscaba amiguitos verdes.
195
00:22:27,925 --> 00:22:30,465
¿Crees que se topó con Sunny
de casualidad?
196
00:22:30,525 --> 00:22:34,865
Sí. Era algo tan importante
que Sunny Ramachandran lo mató.
197
00:22:35,805 --> 00:22:37,605
¿Alguna idea de qué puede ser?
198
00:22:37,645 --> 00:22:39,845
No, pero si vende la información
199
00:22:39,885 --> 00:22:42,305
no lo hará desde el ordenador.
200
00:22:42,365 --> 00:22:45,665
Dejaría un rastro
para los otros hackers.
201
00:22:45,725 --> 00:22:48,905
Va a usar un medio físico.
Un CD, un DVD, por ejemplo,
202
00:22:48,965 --> 00:22:53,345
pero lo más común
es usar un pendrive.
203
00:22:55,965 --> 00:22:59,185
- ¿Necesitamos una orden de registro?
- No tenemos pruebas.
204
00:22:59,245 --> 00:23:01,305
O sea, nos vamos de pesca.
205
00:23:01,365 --> 00:23:04,125
No, hemos de suponer
que se reunirá con la persona
206
00:23:04,165 --> 00:23:05,985
a la que se lo va a vender.
207
00:23:06,045 --> 00:23:09,125
Es su modus operandi.
Ya lo ha hecho más veces.
208
00:23:09,925 --> 00:23:14,145
Tenemos que vigilarlo
para pillarlo en el acto.
209
00:23:14,205 --> 00:23:19,545
A ver, tres equipos. Keith, Mishal,
estáis de suerte, sois los primeros.
210
00:23:19,605 --> 00:23:23,625
Renko, ve a descansar.
Nosotros iremos más tarde.
211
00:23:26,485 --> 00:23:29,505
- ¿Tienes un momento?
- Claro.
212
00:23:29,565 --> 00:23:33,065
Pasa, ponte cómodo
y ven a tomar algo.
213
00:23:36,845 --> 00:23:39,265
¿Cómo le va a Renko?
214
00:23:42,725 --> 00:23:45,425
Bien.
215
00:23:45,485 --> 00:23:50,105
- ¿A usted le convence?
- Claro que no.
216
00:23:50,165 --> 00:23:53,865
Que yo sepa ha sido un traspaso.
217
00:23:53,925 --> 00:23:56,885
- No hay nada más detrás.
- ¿Ningún motivo oculto?
218
00:24:05,005 --> 00:24:06,505
NO ES VERDAD
219
00:24:06,565 --> 00:24:08,905
Las palabras: "No es verdad"
220
00:24:08,965 --> 00:24:12,585
fueron escuchadas
por los residentes de la zona
221
00:24:12,645 --> 00:24:15,985
justo antes de que escucharan
el disparo.
222
00:24:17,525 --> 00:24:20,305
Supuestamente es
lo último que dijo Butler
223
00:24:20,365 --> 00:24:23,265
o su asesino.
224
00:24:24,205 --> 00:24:28,145
Causa de la muerte:
un disparo en la cabeza
225
00:24:28,205 --> 00:24:32,945
desde una distancia
de un metro y medio.
226
00:24:33,005 --> 00:24:37,745
Un disparo preciso puede indicar
227
00:24:37,805 --> 00:24:41,785
que se trata de un profesional
y no de un crimen pasional.
228
00:24:41,845 --> 00:24:45,625
Pero por la naturaleza clandestina
de la relación sexual de Hick
229
00:24:45,685 --> 00:24:48,625
con la mujer de Butler,
230
00:24:48,685 --> 00:24:51,405
es evidente que Hick
sabría que se arriesgaba
231
00:24:51,445 --> 00:24:54,065
a ser sospechoso
de la muerte de Butler
232
00:24:54,125 --> 00:24:58,065
y por eso organizó bien el crimen.
233
00:24:58,125 --> 00:25:03,345
A veces, Hick parece nervioso
234
00:25:03,405 --> 00:25:05,545
e incluso asustado.
235
00:25:06,765 --> 00:25:10,585
No parece alguien
que no oculte ningún secreto.
236
00:25:10,645 --> 00:25:15,745
Cuando dijo que quería a Butler,
no lo dude en ningún momento.
237
00:25:18,645 --> 00:25:21,425
De hecho,
238
00:25:21,485 --> 00:25:24,985
creo que es lo único cierto
que me dijo en todo el día.
239
00:25:34,325 --> 00:25:36,745
¿CULPABLE?
240
00:26:11,165 --> 00:26:16,505
Te llamas Musa
y trabajas aquí de forma ilegal.
241
00:26:18,125 --> 00:26:20,945
Lo sé todo sobre ti.
242
00:26:21,005 --> 00:26:25,505
Lo sé todo de tu mujer y tus hijas.
243
00:26:25,565 --> 00:26:29,945
Ahora necesito una llave
y que no digas palabra.
244
00:26:30,005 --> 00:26:34,025
Si lo haces,
no tendrás que volver a verme.
245
00:27:14,525 --> 00:27:18,945
HOLA Y QUE TE JODAN
246
00:28:02,645 --> 00:28:05,065
Hola, Daniel.
247
00:28:09,165 --> 00:28:11,105
Hola, mamá.
248
00:28:40,965 --> 00:28:43,185
¿Va a salir algún día de ahí?
249
00:29:24,485 --> 00:29:26,785
¿Cómo estás?
250
00:29:38,365 --> 00:29:41,025
Tengo un nuevo trabajo...
251
00:29:45,885 --> 00:29:48,225
...así que podré venir a verte.
252
00:29:51,125 --> 00:29:53,065
¿Lo habías pensado?
253
00:30:05,365 --> 00:30:07,625
¿Te gustan?
254
00:30:09,765 --> 00:30:14,705
O sea, pensé que te gustarían.
255
00:30:18,125 --> 00:30:23,905
Lo siento, no sé.
256
00:30:27,605 --> 00:30:30,605
Tendría que saberlo,
pero no sé cómo iba a saberlo.
257
00:30:43,685 --> 00:30:49,385
- En fin...
- No pasa nada, me gustan.
258
00:30:53,605 --> 00:30:55,265
Vale.
259
00:30:59,725 --> 00:31:03,345
- ¿Me das uno?
- Claro.
260
00:32:08,685 --> 00:32:11,785
- Inspectora Renko.
- Vienen Mishal y Keith.
261
00:32:11,845 --> 00:32:14,345
Un momento, estoy con el gobernador.
262
00:32:14,405 --> 00:32:16,565
Jefe, ¿va a venir hoy o qué?
263
00:32:16,605 --> 00:32:20,745
- ¿Tienes alguna novedad?
- No, nada de nada.
264
00:32:20,805 --> 00:32:22,225
Pues deja de lamentarte.
265
00:32:22,285 --> 00:32:24,325
- Estaremos ahí en breves.
- Vale.
266
00:32:24,365 --> 00:32:26,585
- Keith se está meando.
- Sí.
267
00:32:26,645 --> 00:32:28,445
Pues que se aguante.
268
00:32:56,725 --> 00:32:58,845
¡A lo mejor has ganado algo!
269
00:33:04,965 --> 00:33:08,305
- ¿Qué tienes?
- El móvil, chaval.
270
00:33:08,365 --> 00:33:10,745
Voy a hacerte rico.
271
00:33:10,805 --> 00:33:12,505
Ya soy rico.
272
00:33:12,565 --> 00:33:15,525
No tengo tiempo para tus bobadas.
¿Lo quieres o no?
273
00:33:16,525 --> 00:33:19,185
- ¿Dónde nos vemos?
- Donde siempre.
274
00:34:01,645 --> 00:34:04,165
- Inspector Hicks.
- Hola, jefe.
275
00:34:04,205 --> 00:34:05,845
¿Qué ocurre?
276
00:34:05,885 --> 00:34:07,945
Deja de vigilar a Ramachandran.
277
00:34:08,005 --> 00:34:10,145
¿Sí? ¿Quién lo dice?
278
00:34:10,205 --> 00:34:13,945
Nuestro señor.
Vengo del piso de arriba.
279
00:34:14,005 --> 00:34:16,225
- ¿Ha dicho por qué?
- No era necesario.
280
00:34:16,285 --> 00:34:19,745
Es tu señor y maestro
y es un honor servirle.
281
00:34:19,805 --> 00:34:23,625
Entendido.
Estaremos en la tienda en una hora.
282
00:34:26,645 --> 00:34:28,545
¿Qué ha sido eso?
283
00:34:30,205 --> 00:34:32,625
Nos piden retirar la vigilancia.
284
00:34:32,685 --> 00:34:34,525
- ¿Quiénes?
- Los jefazos.
285
00:34:34,565 --> 00:34:37,305
Y a ellos se lo habrán dicho
desde Whitehall.
286
00:34:37,365 --> 00:34:40,065
- ¿El MI5?
- Sí.
287
00:34:40,125 --> 00:34:43,505
Los espías odian pasar vergüenza.
288
00:34:43,565 --> 00:34:46,605
Si Ramachandran vio
los trapos sucios del gobernador,
289
00:34:46,645 --> 00:34:49,665
van a ocultarlo.
290
00:34:49,725 --> 00:34:52,425
Vamos, que declararán
que fue un suicidio.
291
00:34:52,485 --> 00:34:55,425
¿Qué hacemos?
292
00:34:55,485 --> 00:34:59,345
Si nuestro amigo va por ahí
tirando a gente de edificios,
293
00:34:59,405 --> 00:35:00,965
lo quiero aquí.
294
00:35:04,365 --> 00:35:06,545
Allá va.
295
00:36:47,645 --> 00:36:49,865
¿Qué traes?
296
00:36:52,725 --> 00:36:57,745
- Renko, ¿estás ahí?
- Sí.
297
00:37:16,365 --> 00:37:19,825
No entiendo por qué
me has enseñado esto.
298
00:37:19,885 --> 00:37:22,545
- Tengo hijos.
- ¡Renko!
299
00:37:25,725 --> 00:37:28,225
¡Basta! ¡Policía!
300
00:37:29,965 --> 00:37:32,225
Ya basta.
301
00:37:50,445 --> 00:37:53,305
¿Qué pasa aquí?
302
00:37:53,365 --> 00:37:56,985
¿Ibas a venderle
información privilegiada?
303
00:37:57,045 --> 00:38:01,025
Sin ofender,
pero pareces un ricachón.
304
00:38:01,085 --> 00:38:04,465
Si solo se trata
de información privilegiada,
305
00:38:04,525 --> 00:38:06,825
¿por qué vienes tan agobiado?
306
00:38:09,605 --> 00:38:12,705
Soy imbécil.
Esto tiene que valer una pasta.
307
00:38:12,765 --> 00:38:15,425
Y para un chaval como tú,
un poco memo,
308
00:38:15,485 --> 00:38:18,505
pero inofensivo
crees que la mejor opción es matar.
309
00:38:18,565 --> 00:38:23,945
- ¿Qué dices de matar?
- ¿No lo sabías?
310
00:38:24,005 --> 00:38:27,905
Dios.
311
00:38:27,965 --> 00:38:30,185
Estás en un lío.
312
00:38:37,765 --> 00:38:40,705
Pensé que Lloyd Hammond era tu amigo.
313
00:38:43,845 --> 00:38:47,785
Era rarito, sí, pero le quería.
314
00:38:47,845 --> 00:38:52,065
- Vale, ¿qué ocurrió?
- Se alegró por el descubrimiento.
315
00:38:52,125 --> 00:38:54,625
Se volvió loquísimo.
316
00:38:54,685 --> 00:38:57,745
Empezó a dar vueltas
por todo el piso.
317
00:38:57,805 --> 00:38:59,445
Se moría por filtrarlo.
318
00:38:59,485 --> 00:39:02,525
- Pero a mí no me parecía correcto.
- Querías venderlo.
319
00:39:02,565 --> 00:39:04,565
Quería pensármelo, ¿vale?
320
00:39:05,485 --> 00:39:07,225
Tuvimos una discusión.
321
00:39:07,285 --> 00:39:12,465
Bueno, ni eso. Cayó.
322
00:39:13,445 --> 00:39:16,145
Mira, empiezo a mosquearme.
323
00:39:19,285 --> 00:39:21,845
- No lo veas.
- Jefe, cadena de custodia.
324
00:39:25,525 --> 00:39:27,985
¿Cuánto lleva en rojo?
325
00:39:36,965 --> 00:39:38,905
¡Acelera!
326
00:39:41,965 --> 00:39:45,105
- ¿MI5?
- Seguro.
327
00:39:47,565 --> 00:39:50,265
¿Qué haces?
328
00:40:04,365 --> 00:40:06,385
¡Venga!
329
00:40:13,445 --> 00:40:16,465
Venga. No tengo señal.
330
00:40:16,525 --> 00:40:19,185
Dios, ¡que no va!
331
00:40:20,525 --> 00:40:23,345
- ¿Qué hay en el lápiz USB?
- ¡Mierda!
332
00:40:24,405 --> 00:40:27,665
- El motor tiene mucho combustible.
- Sigue probando.
333
00:40:32,605 --> 00:40:35,105
¡Acelera!
334
00:40:43,205 --> 00:40:45,385
Tenemos que ir a un sitio transitado.
335
00:40:45,445 --> 00:40:50,265
- Arregla el teléfono.
- Esto no me gusta nada. ¡Vamos!
336
00:40:59,045 --> 00:41:00,805
Mira, no pasa nada.
337
00:41:40,565 --> 00:41:44,465
Me llamo Charlie Hicks.
338
00:41:44,525 --> 00:41:48,545
Soy agente de policía.
339
00:41:48,605 --> 00:41:52,465
No voy armado y me atacan.
340
00:41:52,525 --> 00:41:54,385
Llamad a la policía.
341
00:41:54,445 --> 00:41:58,665
Decidles que los agentes
Charlie Hicks y Elaine Renko
342
00:41:58,725 --> 00:42:01,745
están siendo atacados.
343
00:42:05,365 --> 00:42:07,705
Fijaos en toda esta gente.
344
00:42:09,765 --> 00:42:12,385
Hacedles fotos si podéis.
345
00:42:12,445 --> 00:42:17,385
Aprendeos las descripciones
de memoria.
346
00:42:25,605 --> 00:42:27,925
- Por Dios, date prisa.
- Ya está.
347
00:43:25,445 --> 00:43:27,905
- ¿Qué crees que es?
- No lo hagas.
348
00:43:27,965 --> 00:43:29,705
- Vale, pero ¿qué es?
- Para.
349
00:43:29,765 --> 00:43:33,305
Venga, no tenemos nada que perder.
¿No quieres saberlo?
350
00:43:35,205 --> 00:43:38,905
Porque yo sí que necesito saberlo.
351
00:43:55,125 --> 00:43:56,745
ZONA DISIDENTE
352
00:44:00,645 --> 00:44:02,685
FALTAN BOLSAS DE CADÁVERES
353
00:44:05,565 --> 00:44:07,505
MEGAMUERTES EN EL MUNDO
354
00:44:11,165 --> 00:44:12,725
CASI EXTINCIÓN
355
00:44:19,045 --> 00:44:24,625
- No puede ser cierto.
- Es cierto como para matar por ello.
356
00:44:26,845 --> 00:44:31,425
- ¿Cuánto dice que nos queda?
- Cinco años.
357
00:44:34,605 --> 00:44:37,545
- ¿A dónde vas?
- Es el MI5, no se rinden.
358
00:44:37,605 --> 00:44:41,425
Tengo que hablar con mi mujer.
359
00:44:41,485 --> 00:44:44,865
Tengo que decirle que se ponga
a salvo. Tú también deberías.
360
00:45:08,445 --> 00:45:10,385
La casa de Hick.
361
00:45:12,365 --> 00:45:16,985
¿Charlie, eres tú?
362
00:45:17,045 --> 00:45:21,585
¿Quién eres?
363
00:45:21,645 --> 00:45:25,905
Sabes quiénes somos.
364
00:45:25,965 --> 00:45:28,905
¿Es cierto lo que he visto?
365
00:45:28,965 --> 00:45:31,425
Menudo desastre.
366
00:45:32,605 --> 00:45:36,265
Ayer, lo cierto es que...
367
00:45:36,325 --> 00:45:38,525
- ...lo hicimos mal.
- ¿Es verdad o no?
368
00:45:38,565 --> 00:45:41,305
Tendríais que haber retirado
la vigilancia.
369
00:45:41,365 --> 00:45:42,865
Ambos tenemos la culpa.
370
00:45:42,925 --> 00:45:45,825
¿Es verdad?
371
00:45:48,405 --> 00:45:50,025
Sí.
372
00:45:51,605 --> 00:45:56,025
Por eso quiero hablar contigo.
373
00:45:56,085 --> 00:45:58,905
Quiero que me ayudes.
374
00:46:00,285 --> 00:46:04,265
¿Dónde está Simone?
¿Dónde está Hailey?
375
00:46:05,525 --> 00:46:08,345
Están a salvo, por ahora.
376
00:46:10,085 --> 00:46:14,545
Puedes mantenerlas a salvo.
377
00:46:14,605 --> 00:46:16,085
Solo tienes que...
378
00:46:16,125 --> 00:46:20,585
...venir. Ven a casa.
379
00:46:21,965 --> 00:46:24,185
Dame el lápiz USB.
380
00:46:26,525 --> 00:46:30,345
Los dos tenemos hijas, Charlie.
381
00:46:30,405 --> 00:46:33,585
¿Cómo las va a salvar
esta información?
382
00:46:35,485 --> 00:46:38,745
¿Cómo va a salvar a nadie?
383
00:47:03,885 --> 00:47:05,825
Necesito el lápiz USB.
384
00:47:05,885 --> 00:47:11,105
Han amenazado a mi familia, Elaine.
385
00:47:12,285 --> 00:47:15,825
A mi mujer y a mi hija.
386
00:47:17,965 --> 00:47:19,685
Si les das lo que te piden,
387
00:47:19,725 --> 00:47:23,665
- ¿estarán a salvo?
- Sí.
388
00:47:23,725 --> 00:47:25,605
Las cosas no funcionan así.
389
00:47:25,645 --> 00:47:27,345
- Saldrá bien.
- No.
390
00:47:27,405 --> 00:47:30,165
- No me conoces.
- No puedes enfrentarte a ellos.
391
00:47:30,205 --> 00:47:34,865
No me estás escuchando, ¿no?
Han amenazado a mi familia.
392
00:47:34,925 --> 00:47:38,745
- Mi mujer está embarazada.
- Si haces lo que piden, nos matarán.
393
00:47:40,285 --> 00:47:43,065
A tu mujer y a tu hija también.
394
00:47:43,125 --> 00:47:45,945
Te darías cuenta
si no estuvieras atacado.
395
00:47:47,405 --> 00:47:52,745
Después irían a por el chico.
¿Daniel?
396
00:47:54,565 --> 00:47:57,305
¿Cuántos años tenías
cuando lo tuviste?
397
00:47:57,365 --> 00:48:00,625
¿Trece, catorce?
398
00:48:02,485 --> 00:48:07,105
¿Qué fue? ¿Incesto? ¿Violación?
399
00:48:10,885 --> 00:48:14,545
- Vale, violación.
- No me escuchas.
400
00:48:14,605 --> 00:48:16,165
Lo mantendrán en secreto.
401
00:48:16,205 --> 00:48:18,185
¿Por qué te odia tanto?
402
00:48:18,245 --> 00:48:22,625
Pues hagámoslo público.
403
00:48:22,685 --> 00:48:24,265
Que salga en el periódico.
404
00:48:24,325 --> 00:48:26,325
¿Cuántas veces te apuñaló?
405
00:48:27,525 --> 00:48:31,985
¿Cómo es capaz un niño
de hacerle eso a su madre?
406
00:48:32,045 --> 00:48:34,525
Cuando pasan cosas así,
no pueden hacer nada.
407
00:48:34,565 --> 00:48:37,905
Podrían procesarnos, si quieren,
o mandarnos a la cárcel.
408
00:48:37,965 --> 00:48:43,025
Pero no pueden matarnos para cubrir
un secreto que ya no es secreto.
409
00:48:45,405 --> 00:48:51,345
Dámelo, Elaine.
Es mi familia.
410
00:48:54,885 --> 00:49:00,985
- Quiero que estén a salvo.
- No.
411
00:49:05,965 --> 00:49:07,705
Venga, dámelo...
412
00:52:24,125 --> 00:52:27,745
¿Has visto las noticias?
¿El Hard Sun?
413
00:52:27,805 --> 00:52:29,905
Quieres proteger
a tus seres queridos.
414
00:52:29,965 --> 00:52:32,605
Pero ¿cómo lo haces
si sabes que no puedes?
415
00:52:32,645 --> 00:52:35,905
Sabes que nadie podrá hacerlo.
416
00:52:35,965 --> 00:52:37,965
¿Sigues siendo amiga de Hicks?
417
00:52:38,005 --> 00:52:40,505
¿Podrías decirle algo de mi parte?
418
00:52:40,565 --> 00:52:43,545
Hagámoslo, tú y yo.
419
00:52:43,605 --> 00:52:47,185
- ¿Sin ayuda?
- Es o nosotros o todos.
420
00:52:47,245 --> 00:52:50,505
Y si son todos, podemos matar
a los niños directamente.