00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:19,960 --> 00:00:27,060 ALTO SECRETO CONEXIÓN EN DIRECTO 2 00:00:41,160 --> 00:00:42,678 ACCESO BLOQUEADO 3 00:03:01,320 --> 00:03:03,020 ¿Daniel? 4 00:03:06,001 --> 00:03:10,140 Por favor, no lo hagas. 5 00:05:24,840 --> 00:05:29,641 Ocho meses después 6 00:05:38,405 --> 00:05:40,065 Felix. 7 00:05:50,005 --> 00:05:51,465 Ábrelo. 8 00:05:51,525 --> 00:05:53,165 ¿Sabes qué harán si lo abro? 9 00:05:53,205 --> 00:05:55,405 ¿Sabes qué te haré si no lo abres? 10 00:05:55,445 --> 00:05:57,625 Ábrelo ya, Nicholson. 11 00:06:16,765 --> 00:06:19,465 Venga, date prisa. 12 00:06:19,525 --> 00:06:21,445 ¡Arrodillaos, al suelo! 13 00:06:23,485 --> 00:06:25,745 ¡De rodillas! 14 00:07:02,525 --> 00:07:05,945 Ayer, la policía hizo redadas en varias direcciones de Londres 15 00:07:06,005 --> 00:07:08,065 y los condados de alrededor 16 00:07:08,125 --> 00:07:12,545 en una operación para destruir una famosa banda criminal. 17 00:07:12,605 --> 00:07:14,865 Hubo miembros del sindicato Nicholson 18 00:07:14,925 --> 00:07:18,945 entre los 15 arrestados, entre ellos el contable Felix Nicholson. 19 00:07:19,005 --> 00:07:21,305 Casi 300 000 £ en metálico, 20 00:07:21,365 --> 00:07:24,485 una pistola, escopetas y demás armas se recuperaron 21 00:07:24,525 --> 00:07:27,385 tras años de tortuosas investigaciones. 22 00:07:27,445 --> 00:07:32,225 - Buenos días. - Hola, cielo. 23 00:07:33,445 --> 00:07:35,265 Ven aquí. 24 00:07:37,165 --> 00:07:38,605 - ¿Estás bien? - Sí. 25 00:07:38,645 --> 00:07:40,385 ¿Sí? 26 00:07:40,445 --> 00:07:44,065 ¿Mal despertar? ¿Estás bien? 27 00:07:46,005 --> 00:07:48,185 Sé sincera, ¿cuánto dormiste anoche? 28 00:07:48,245 --> 00:07:50,025 - Mucho. - ¿En serio? 29 00:07:50,085 --> 00:07:51,725 Pues cualquiera lo diría. 30 00:07:51,765 --> 00:07:54,105 ¿No estarías con el móvil hasta las tantas? 31 00:07:54,165 --> 00:07:55,865 En fin, tómate eso. 32 00:07:55,925 --> 00:07:58,825 - ¿Qué es? - Pruébalo y verás. 33 00:07:58,885 --> 00:08:01,225 Venga, te va a encantar. 34 00:08:06,525 --> 00:08:09,545 - ¿Cuándo llegaste a casa? - ¿Cuánto has dormido, papá? 35 00:08:09,605 --> 00:08:11,345 Qué descarada. 36 00:08:11,405 --> 00:08:14,825 Tengo que volver. Solo he venido a cambiarme. 37 00:08:14,885 --> 00:08:17,065 - Tienes que dormir. - Ya dormiré. 38 00:08:17,125 --> 00:08:19,305 Me escaquearé para cogerme unas horas. 39 00:08:19,365 --> 00:08:21,385 No te preocupes. 40 00:08:32,005 --> 00:08:33,985 ¿Qué tal, tío? 41 00:08:37,005 --> 00:08:39,265 ¿Por qué? ¿Qué andas haciendo? 42 00:08:44,765 --> 00:08:48,145 No puede ser. 43 00:08:48,205 --> 00:08:52,585 Dios, no, es el GCHQ. Eso no se hace. 44 00:08:53,805 --> 00:08:57,985 Tú lo sabes mejor que nadie. Pueden rastrearte. 45 00:08:58,045 --> 00:09:03,505 Harán un seguimiento, te encontrarán y te freirán vivo. 46 00:09:09,325 --> 00:09:10,865 ¿Muy chungo? 47 00:09:12,405 --> 00:09:15,465 ¿Qué es eso del Hard Sun? 48 00:09:30,885 --> 00:09:33,245 - Buenos días, señor. - Buenos días. 49 00:09:36,765 --> 00:09:38,805 - Buenos días a todos. - Buenos días. 50 00:09:38,845 --> 00:09:41,505 - Buenos días, gobernador. - ¿Novedades? 51 00:09:41,565 --> 00:09:43,865 A parte de la camisa de Keith. 52 00:09:43,925 --> 00:09:48,505 - Valiente elección, Keith. - Ya, gracias. 53 00:09:48,565 --> 00:09:50,985 ¿Qué sabe de los Nicholson? 54 00:09:51,045 --> 00:09:53,665 No mucho. Anoche tuve una cita. 55 00:09:53,725 --> 00:09:55,185 Una redada enorme. 56 00:09:55,245 --> 00:09:57,705 - Los arrestaron casi a todos. - Qué bien. 57 00:09:57,765 --> 00:10:01,065 - ¿Algo más? - Tenemos visita. 58 00:10:02,365 --> 00:10:06,065 Buenos días, Charlie. ¿Podemos hablar? 59 00:10:06,125 --> 00:10:10,545 Claro, señor, por supuesto. 60 00:10:15,685 --> 00:10:18,045 Elaine Renko, inspector jefe Charlie Hicks. 61 00:10:18,085 --> 00:10:23,785 Inspector jefe Hicks, Elaine será su nueva inspectora. 62 00:10:23,845 --> 00:10:26,345 - Un placer. - Lo mismo digo. 63 00:10:27,285 --> 00:10:31,825 - ¿Ya los conoces a todos? - Los he saludado. 64 00:10:31,885 --> 00:10:33,685 - ¿Has desayunado? - No. 65 00:10:33,725 --> 00:10:37,545 Estaba un poco nerviosa por ser el primer día. 66 00:10:37,605 --> 00:10:39,865 Pues vamos a desayunar. 67 00:10:39,925 --> 00:10:41,585 Vale. 68 00:11:11,405 --> 00:11:16,065 Déjame en paz y haz algo útil. 69 00:11:16,125 --> 00:11:17,625 ¡Ayuda! 70 00:11:41,325 --> 00:11:45,945 ¡Ayuda! 71 00:12:15,245 --> 00:12:17,665 ¿Eres la Renko a la que apuñalaron? 72 00:12:17,725 --> 00:12:21,225 - ¿La de la casa quemada? - Esa soy yo. 73 00:12:22,805 --> 00:12:26,225 - Un día terrible. - Pues, sí, la verdad. 74 00:12:28,845 --> 00:12:32,665 - ¿Dónde vives ahora? - ¿Conoces el hotel Caliburn? 75 00:12:34,845 --> 00:12:37,045 Espero que tengas tus sábanas. 76 00:12:37,085 --> 00:12:40,065 La verdad es que cuidan bien de mí. Les hice un favor. 77 00:12:40,125 --> 00:12:43,425 ¿Pillaron a la persona que te apuñaló? 78 00:12:43,485 --> 00:12:46,225 - Sí. - Y está... 79 00:12:46,285 --> 00:12:48,425 Sí, lo está. 80 00:12:54,165 --> 00:12:57,985 - Entonces, ¿qué haces aquí? - ¿Disculpa? 81 00:12:58,045 --> 00:13:03,425 - ¿Por qué te han puesto conmigo? - No lo sé. 82 00:13:04,845 --> 00:13:07,525 No lo sé, solo voy a donde me envían, ¿por? 83 00:13:07,565 --> 00:13:09,465 Por nada. 84 00:13:11,245 --> 00:13:14,945 Se sabe que teníamos una plaza libre. 85 00:13:17,925 --> 00:13:23,785 Sé que has perdido a Alex Butler y que erais cercanos. 86 00:13:23,845 --> 00:13:27,185 Sí, y mucho. 87 00:13:27,245 --> 00:13:30,585 - Seguro que fue duro. - Todavía lo es. 88 00:13:30,645 --> 00:13:33,305 Era un buen tío, lo queríamos mucho. 89 00:13:34,685 --> 00:13:40,865 Quiero que sepas que no es mi intención reemplazarlo. 90 00:13:40,925 --> 00:13:43,545 Vale. 91 00:13:43,605 --> 00:13:47,105 Porque nadie podría hacerlo. 92 00:14:19,445 --> 00:14:21,345 - Buenos días. - Es Lloyd Hammond, 93 00:14:21,405 --> 00:14:23,345 saltó desde el décimo quinto piso. 94 00:14:23,405 --> 00:14:25,305 - ¿Qué sabemos de él? - No mucho. 95 00:14:25,365 --> 00:14:27,045 Prestación por enfermedad. 96 00:14:27,085 --> 00:14:29,985 - ¿Qué le pasaba? - Trastorno autista. 97 00:14:30,045 --> 00:14:33,945 ¿Asperger? ¿Concuerda con el suicidio? 98 00:14:34,005 --> 00:14:36,585 La gente con casos leves es más propensa a ello. 99 00:14:36,645 --> 00:14:38,585 - ¿Sí? - Sí. 100 00:14:38,645 --> 00:14:41,385 Me interesan los temas de salud mental. 101 00:14:41,445 --> 00:14:45,305 Claro, tiene sentido. 102 00:14:45,365 --> 00:14:48,665 Pero no te he dicho nada que no sepas, ¿no? 103 00:15:14,605 --> 00:15:17,505 - Hola otra vez. - Hola, ¿qué tal? 104 00:15:18,645 --> 00:15:20,945 - ¿Ha dejado una nota? - No. 105 00:15:21,005 --> 00:15:23,545 ¿La SOCA ha encontrado pornografía infantil? 106 00:15:23,605 --> 00:15:25,705 - Pues sí. - Pero ¿no está en la lista? 107 00:15:25,765 --> 00:15:28,625 - No ha cometido más delitos. - Vale. 108 00:15:28,685 --> 00:15:30,125 ¿Qué se te ocurre? 109 00:15:30,165 --> 00:15:34,985 Se ha dejado llevar por la curiosidad y la tentación. 110 00:15:35,045 --> 00:15:37,965 No puede vivir con la culpa y salta del edificio. 111 00:15:38,885 --> 00:15:41,565 ¿Qué se te ocurre, inspectora? ¿Alguna idea? 112 00:16:11,445 --> 00:16:13,825 - ¿Cómo entrasteis? - Estaba encendido. 113 00:16:13,885 --> 00:16:16,305 - ¿Sí? ¿No tenía contraseña? - No. 114 00:16:17,245 --> 00:16:20,305 - ¿No os parece raro? - Puede que sí, puede que no. 115 00:16:20,365 --> 00:16:22,385 - Vivía solo. - Sí. 116 00:16:22,445 --> 00:16:25,945 Aunque parece ser líder de algo. 117 00:16:26,005 --> 00:16:28,345 ALERTA ÁREA 51 118 00:16:28,405 --> 00:16:29,985 Búscate a otra. 119 00:16:30,045 --> 00:16:32,245 ¿No puedo jugar en el arenero? 120 00:16:34,885 --> 00:16:37,585 Tendrías que haberlo dicho. 121 00:16:44,205 --> 00:16:46,685 Te están poniendo a prueba, nada más. 122 00:16:46,725 --> 00:16:49,265 - Tómatelo como un cumplido. - ¿Y tú? 123 00:16:49,325 --> 00:16:52,105 - ¿Vas a hacerme lo mismo? - No hace falta. 124 00:16:53,045 --> 00:16:55,825 Oye, ¿puedes llevarme a un sitio? 125 00:16:55,885 --> 00:16:57,425 Tengo algo que hacer. 126 00:16:57,485 --> 00:17:00,585 - No tardaremos mucho. - Vale. 127 00:17:11,245 --> 00:17:13,665 - Hola. - Hola. 128 00:17:20,645 --> 00:17:23,185 - ¿Te apetece un té? - No, no puedo quedarme. 129 00:17:23,245 --> 00:17:26,225 He venido de casualidad. 130 00:17:28,405 --> 00:17:30,465 ¿Te han cogido? 131 00:17:30,525 --> 00:17:33,745 - Hoy era el día, ¿no? - Estoy dentro. 132 00:17:33,805 --> 00:17:35,665 Lo sabía. 133 00:17:35,725 --> 00:17:38,265 - No me lo creo. - Yo sí. 134 00:17:39,405 --> 00:17:42,385 Lo bueno es que nunca hay suficientes psicólogos. 135 00:17:42,445 --> 00:17:44,505 Sí, escasean bastante. 136 00:17:46,325 --> 00:17:51,545 - ¿Qué tal está Owen? - Va tirando. 137 00:17:53,205 --> 00:17:55,385 Hablas de su padre, ¿no? 138 00:17:55,445 --> 00:17:59,905 Le vendría bien una terapia. 139 00:17:59,965 --> 00:18:03,305 - A lo mejor así se abriría. - Sí, puede ser. 140 00:18:03,365 --> 00:18:05,365 Antes siempre me lo contaba todo. 141 00:18:05,405 --> 00:18:07,625 Todo, literalmente. 142 00:18:07,685 --> 00:18:09,405 "¿De dónde sale el viento? 143 00:18:09,445 --> 00:18:13,105 ¿Podemos tener un pez? ¿Los perros ponen huevos?". 144 00:18:14,045 --> 00:18:18,505 - ¿Quieres que hable con él? - Estará encantado de verte. 145 00:18:18,565 --> 00:18:20,585 Yo también de verlo a él. 146 00:18:23,685 --> 00:18:28,585 En fin, he venido a verte porque... 147 00:18:28,645 --> 00:18:30,125 No necesito tu dinero. 148 00:18:30,165 --> 00:18:33,945 Mala suerte, porque no es mío. Es robado. 149 00:18:36,765 --> 00:18:40,305 - No necesito ayuda. - Lo sé. 150 00:18:40,365 --> 00:18:45,385 Quiero sentir que aporto algo. 151 00:18:45,445 --> 00:18:48,065 Hazme un favor y ayúdame. 152 00:20:10,845 --> 00:20:12,665 ¿Cómo lo lleváis? 153 00:20:12,725 --> 00:20:16,425 Elaine pensó que sería buena idea revisar los expedientes cerrados. 154 00:20:16,485 --> 00:20:19,985 La víctima fue acusada por hackeo. 155 00:20:20,045 --> 00:20:21,685 Pero era menor y lo cerraron. 156 00:20:21,725 --> 00:20:24,265 - Bueno, ¿a quién hackeó? - A la NASA. 157 00:20:24,325 --> 00:20:26,545 ¿Quién hackea a la NASA? 158 00:20:26,605 --> 00:20:28,785 Quería revelar una conspiración global 159 00:20:28,845 --> 00:20:31,365 que oculta la existencia de extraterrestres. 160 00:20:31,405 --> 00:20:34,265 A Hammond se le daban bien los ordenadores. 161 00:20:34,325 --> 00:20:36,885 Así que dudo que deje algo que lo incrimine 162 00:20:36,925 --> 00:20:39,065 para que lo encontremos. 163 00:20:39,125 --> 00:20:41,645 Ni aunque fuera propenso a ello, que no lo es. 164 00:20:41,685 --> 00:20:43,985 La hora de la muerte fue a las 10:30. 165 00:20:44,045 --> 00:20:47,785 Se descargó el porno sobre las 10:27. 166 00:20:47,845 --> 00:20:51,865 No hay rastros de semen ni indicios de actividad sexual. 167 00:20:51,925 --> 00:20:56,185 ¿Se supone que se lo descargó, se masturbó, lo limpió todo, 168 00:20:56,245 --> 00:20:59,505 se sintió culpable y saltó todo en cinco minutos? 169 00:20:59,565 --> 00:21:02,125 Todo apunta a que lo tiraron por la ventana 170 00:21:02,165 --> 00:21:03,925 y lo encubrieron todo. 171 00:21:03,965 --> 00:21:08,185 No entraron a la fuerza, así que sería alguien de confianza. 172 00:21:09,325 --> 00:21:13,945 Vale ¿y el motivo? 173 00:21:14,005 --> 00:21:17,025 No parece que podamos achacarlo a lo típico. 174 00:21:17,085 --> 00:21:19,845 Hammond no tenía dinero y era casi un ermitaño. 175 00:21:19,885 --> 00:21:23,625 No ha herido nunca a nadie, así que no puede ser por venganza. 176 00:21:23,685 --> 00:21:25,505 Eso me lleva a pensar 177 00:21:25,565 --> 00:21:29,265 ¿cuántos seres humanos conoce y de cuántos se fiaría? 178 00:21:29,325 --> 00:21:33,505 Me viene un nombre a la cabeza. Sunny Ramachandran. 179 00:21:33,565 --> 00:21:38,585 Destruir los bancos y el capitalismo, Starbucks es un genocidio y demás. 180 00:21:38,645 --> 00:21:42,625 Hammond y Ramachandran se conocen. Tienen una causa común. 181 00:21:45,645 --> 00:21:48,425 Imagina que Hammond ha estado husmeando. 182 00:21:48,485 --> 00:21:51,425 CHQ, NASA y demás sitios para encontrar a ET. 183 00:21:51,485 --> 00:21:54,185 Encuentra algo y se lo dice a Ramachandran. 184 00:21:54,245 --> 00:21:57,665 Y este lo mata, ¿por qué? 185 00:21:57,725 --> 00:22:00,745 A lo mejor Hammond quiere ocultar la información 186 00:22:00,805 --> 00:22:03,945 y Ramachandran no. Quiere montarse un WikiLeaks. 187 00:22:04,005 --> 00:22:07,665 - A lo mejor es al revés. - ¿Al revés? 188 00:22:07,725 --> 00:22:10,345 Ramachandran no es casto y puro. 189 00:22:10,405 --> 00:22:14,065 Apareció en una investigación por uso de información privilegiada. 190 00:22:14,125 --> 00:22:16,425 - ¿Qué hizo? - Hacking corporativo, 191 00:22:16,485 --> 00:22:19,025 acceso a información privada... 192 00:22:19,085 --> 00:22:21,785 - ¿Fue por dinero? - Fue por dinero. 193 00:22:21,845 --> 00:22:25,185 Vale, el tío muerto hackeaba 194 00:22:25,245 --> 00:22:27,865 y buscaba amiguitos verdes. 195 00:22:27,925 --> 00:22:30,465 ¿Crees que se topó con Sunny de casualidad? 196 00:22:30,525 --> 00:22:34,865 Sí. Era algo tan importante que Sunny Ramachandran lo mató. 197 00:22:35,805 --> 00:22:37,605 ¿Alguna idea de qué puede ser? 198 00:22:37,645 --> 00:22:39,845 No, pero si vende la información 199 00:22:39,885 --> 00:22:42,305 no lo hará desde el ordenador. 200 00:22:42,365 --> 00:22:45,665 Dejaría un rastro para los otros hackers. 201 00:22:45,725 --> 00:22:48,905 Va a usar un medio físico. Un CD, un DVD, por ejemplo, 202 00:22:48,965 --> 00:22:53,345 pero lo más común es usar un pendrive. 203 00:22:55,965 --> 00:22:59,185 - ¿Necesitamos una orden de registro? - No tenemos pruebas. 204 00:22:59,245 --> 00:23:01,305 O sea, nos vamos de pesca. 205 00:23:01,365 --> 00:23:04,125 No, hemos de suponer que se reunirá con la persona 206 00:23:04,165 --> 00:23:05,985 a la que se lo va a vender. 207 00:23:06,045 --> 00:23:09,125 Es su modus operandi. Ya lo ha hecho más veces. 208 00:23:09,925 --> 00:23:14,145 Tenemos que vigilarlo para pillarlo en el acto. 209 00:23:14,205 --> 00:23:19,545 A ver, tres equipos. Keith, Mishal, estáis de suerte, sois los primeros. 210 00:23:19,605 --> 00:23:23,625 Renko, ve a descansar. Nosotros iremos más tarde. 211 00:23:26,485 --> 00:23:29,505 - ¿Tienes un momento? - Claro. 212 00:23:29,565 --> 00:23:33,065 Pasa, ponte cómodo y ven a tomar algo. 213 00:23:36,845 --> 00:23:39,265 ¿Cómo le va a Renko? 214 00:23:42,725 --> 00:23:45,425 Bien. 215 00:23:45,485 --> 00:23:50,105 - ¿A usted le convence? - Claro que no. 216 00:23:50,165 --> 00:23:53,865 Que yo sepa ha sido un traspaso. 217 00:23:53,925 --> 00:23:56,885 - No hay nada más detrás. - ¿Ningún motivo oculto? 218 00:24:05,005 --> 00:24:06,505 NO ES VERDAD 219 00:24:06,565 --> 00:24:08,905 Las palabras: "No es verdad" 220 00:24:08,965 --> 00:24:12,585 fueron escuchadas por los residentes de la zona 221 00:24:12,645 --> 00:24:15,985 justo antes de que escucharan el disparo. 222 00:24:17,525 --> 00:24:20,305 Supuestamente es lo último que dijo Butler 223 00:24:20,365 --> 00:24:23,265 o su asesino. 224 00:24:24,205 --> 00:24:28,145 Causa de la muerte: un disparo en la cabeza 225 00:24:28,205 --> 00:24:32,945 desde una distancia de un metro y medio. 226 00:24:33,005 --> 00:24:37,745 Un disparo preciso puede indicar 227 00:24:37,805 --> 00:24:41,785 que se trata de un profesional y no de un crimen pasional. 228 00:24:41,845 --> 00:24:45,625 Pero por la naturaleza clandestina de la relación sexual de Hick 229 00:24:45,685 --> 00:24:48,625 con la mujer de Butler, 230 00:24:48,685 --> 00:24:51,405 es evidente que Hick sabría que se arriesgaba 231 00:24:51,445 --> 00:24:54,065 a ser sospechoso de la muerte de Butler 232 00:24:54,125 --> 00:24:58,065 y por eso organizó bien el crimen. 233 00:24:58,125 --> 00:25:03,345 A veces, Hick parece nervioso 234 00:25:03,405 --> 00:25:05,545 e incluso asustado. 235 00:25:06,765 --> 00:25:10,585 No parece alguien que no oculte ningún secreto. 236 00:25:10,645 --> 00:25:15,745 Cuando dijo que quería a Butler, no lo dude en ningún momento. 237 00:25:18,645 --> 00:25:21,425 De hecho, 238 00:25:21,485 --> 00:25:24,985 creo que es lo único cierto que me dijo en todo el día. 239 00:25:34,325 --> 00:25:36,745 ¿CULPABLE? 240 00:26:11,165 --> 00:26:16,505 Te llamas Musa y trabajas aquí de forma ilegal. 241 00:26:18,125 --> 00:26:20,945 Lo sé todo sobre ti. 242 00:26:21,005 --> 00:26:25,505 Lo sé todo de tu mujer y tus hijas. 243 00:26:25,565 --> 00:26:29,945 Ahora necesito una llave y que no digas palabra. 244 00:26:30,005 --> 00:26:34,025 Si lo haces, no tendrás que volver a verme. 245 00:27:14,525 --> 00:27:18,945 HOLA Y QUE TE JODAN 246 00:28:02,645 --> 00:28:05,065 Hola, Daniel. 247 00:28:09,165 --> 00:28:11,105 Hola, mamá. 248 00:28:40,965 --> 00:28:43,185 ¿Va a salir algún día de ahí? 249 00:29:24,485 --> 00:29:26,785 ¿Cómo estás? 250 00:29:38,365 --> 00:29:41,025 Tengo un nuevo trabajo... 251 00:29:45,885 --> 00:29:48,225 ...así que podré venir a verte. 252 00:29:51,125 --> 00:29:53,065 ¿Lo habías pensado? 253 00:30:05,365 --> 00:30:07,625 ¿Te gustan? 254 00:30:09,765 --> 00:30:14,705 O sea, pensé que te gustarían. 255 00:30:18,125 --> 00:30:23,905 Lo siento, no sé. 256 00:30:27,605 --> 00:30:30,605 Tendría que saberlo, pero no sé cómo iba a saberlo. 257 00:30:43,685 --> 00:30:49,385 - En fin... - No pasa nada, me gustan. 258 00:30:53,605 --> 00:30:55,265 Vale. 259 00:30:59,725 --> 00:31:03,345 - ¿Me das uno? - Claro. 260 00:32:08,685 --> 00:32:11,785 - Inspectora Renko. - Vienen Mishal y Keith. 261 00:32:11,845 --> 00:32:14,345 Un momento, estoy con el gobernador. 262 00:32:14,405 --> 00:32:16,565 Jefe, ¿va a venir hoy o qué? 263 00:32:16,605 --> 00:32:20,745 - ¿Tienes alguna novedad? - No, nada de nada. 264 00:32:20,805 --> 00:32:22,225 Pues deja de lamentarte. 265 00:32:22,285 --> 00:32:24,325 - Estaremos ahí en breves. - Vale. 266 00:32:24,365 --> 00:32:26,585 - Keith se está meando. - Sí. 267 00:32:26,645 --> 00:32:28,445 Pues que se aguante. 268 00:32:56,725 --> 00:32:58,845 ¡A lo mejor has ganado algo! 269 00:33:04,965 --> 00:33:08,305 - ¿Qué tienes? - El móvil, chaval. 270 00:33:08,365 --> 00:33:10,745 Voy a hacerte rico. 271 00:33:10,805 --> 00:33:12,505 Ya soy rico. 272 00:33:12,565 --> 00:33:15,525 No tengo tiempo para tus bobadas. ¿Lo quieres o no? 273 00:33:16,525 --> 00:33:19,185 - ¿Dónde nos vemos? - Donde siempre. 274 00:34:01,645 --> 00:34:04,165 - Inspector Hicks. - Hola, jefe. 275 00:34:04,205 --> 00:34:05,845 ¿Qué ocurre? 276 00:34:05,885 --> 00:34:07,945 Deja de vigilar a Ramachandran. 277 00:34:08,005 --> 00:34:10,145 ¿Sí? ¿Quién lo dice? 278 00:34:10,205 --> 00:34:13,945 Nuestro señor. Vengo del piso de arriba. 279 00:34:14,005 --> 00:34:16,225 - ¿Ha dicho por qué? - No era necesario. 280 00:34:16,285 --> 00:34:19,745 Es tu señor y maestro y es un honor servirle. 281 00:34:19,805 --> 00:34:23,625 Entendido. Estaremos en la tienda en una hora. 282 00:34:26,645 --> 00:34:28,545 ¿Qué ha sido eso? 283 00:34:30,205 --> 00:34:32,625 Nos piden retirar la vigilancia. 284 00:34:32,685 --> 00:34:34,525 - ¿Quiénes? - Los jefazos. 285 00:34:34,565 --> 00:34:37,305 Y a ellos se lo habrán dicho desde Whitehall. 286 00:34:37,365 --> 00:34:40,065 - ¿El MI5? - Sí. 287 00:34:40,125 --> 00:34:43,505 Los espías odian pasar vergüenza. 288 00:34:43,565 --> 00:34:46,605 Si Ramachandran vio los trapos sucios del gobernador, 289 00:34:46,645 --> 00:34:49,665 van a ocultarlo. 290 00:34:49,725 --> 00:34:52,425 Vamos, que declararán que fue un suicidio. 291 00:34:52,485 --> 00:34:55,425 ¿Qué hacemos? 292 00:34:55,485 --> 00:34:59,345 Si nuestro amigo va por ahí tirando a gente de edificios, 293 00:34:59,405 --> 00:35:00,965 lo quiero aquí. 294 00:35:04,365 --> 00:35:06,545 Allá va. 295 00:36:47,645 --> 00:36:49,865 ¿Qué traes? 296 00:36:52,725 --> 00:36:57,745 - Renko, ¿estás ahí? - Sí. 297 00:37:16,365 --> 00:37:19,825 No entiendo por qué me has enseñado esto. 298 00:37:19,885 --> 00:37:22,545 - Tengo hijos. - ¡Renko! 299 00:37:25,725 --> 00:37:28,225 ¡Basta! ¡Policía! 300 00:37:29,965 --> 00:37:32,225 Ya basta. 301 00:37:50,445 --> 00:37:53,305 ¿Qué pasa aquí? 302 00:37:53,365 --> 00:37:56,985 ¿Ibas a venderle información privilegiada? 303 00:37:57,045 --> 00:38:01,025 Sin ofender, pero pareces un ricachón. 304 00:38:01,085 --> 00:38:04,465 Si solo se trata de información privilegiada, 305 00:38:04,525 --> 00:38:06,825 ¿por qué vienes tan agobiado? 306 00:38:09,605 --> 00:38:12,705 Soy imbécil. Esto tiene que valer una pasta. 307 00:38:12,765 --> 00:38:15,425 Y para un chaval como tú, un poco memo, 308 00:38:15,485 --> 00:38:18,505 pero inofensivo crees que la mejor opción es matar. 309 00:38:18,565 --> 00:38:23,945 - ¿Qué dices de matar? - ¿No lo sabías? 310 00:38:24,005 --> 00:38:27,905 Dios. 311 00:38:27,965 --> 00:38:30,185 Estás en un lío. 312 00:38:37,765 --> 00:38:40,705 Pensé que Lloyd Hammond era tu amigo. 313 00:38:43,845 --> 00:38:47,785 Era rarito, sí, pero le quería. 314 00:38:47,845 --> 00:38:52,065 - Vale, ¿qué ocurrió? - Se alegró por el descubrimiento. 315 00:38:52,125 --> 00:38:54,625 Se volvió loquísimo. 316 00:38:54,685 --> 00:38:57,745 Empezó a dar vueltas por todo el piso. 317 00:38:57,805 --> 00:38:59,445 Se moría por filtrarlo. 318 00:38:59,485 --> 00:39:02,525 - Pero a mí no me parecía correcto. - Querías venderlo. 319 00:39:02,565 --> 00:39:04,565 Quería pensármelo, ¿vale? 320 00:39:05,485 --> 00:39:07,225 Tuvimos una discusión. 321 00:39:07,285 --> 00:39:12,465 Bueno, ni eso. Cayó. 322 00:39:13,445 --> 00:39:16,145 Mira, empiezo a mosquearme. 323 00:39:19,285 --> 00:39:21,845 - No lo veas. - Jefe, cadena de custodia. 324 00:39:25,525 --> 00:39:27,985 ¿Cuánto lleva en rojo? 325 00:39:36,965 --> 00:39:38,905 ¡Acelera! 326 00:39:41,965 --> 00:39:45,105 - ¿MI5? - Seguro. 327 00:39:47,565 --> 00:39:50,265 ¿Qué haces? 328 00:40:04,365 --> 00:40:06,385 ¡Venga! 329 00:40:13,445 --> 00:40:16,465 Venga. No tengo señal. 330 00:40:16,525 --> 00:40:19,185 Dios, ¡que no va! 331 00:40:20,525 --> 00:40:23,345 - ¿Qué hay en el lápiz USB? - ¡Mierda! 332 00:40:24,405 --> 00:40:27,665 - El motor tiene mucho combustible. - Sigue probando. 333 00:40:32,605 --> 00:40:35,105 ¡Acelera! 334 00:40:43,205 --> 00:40:45,385 Tenemos que ir a un sitio transitado. 335 00:40:45,445 --> 00:40:50,265 - Arregla el teléfono. - Esto no me gusta nada. ¡Vamos! 336 00:40:59,045 --> 00:41:00,805 Mira, no pasa nada. 337 00:41:40,565 --> 00:41:44,465 Me llamo Charlie Hicks. 338 00:41:44,525 --> 00:41:48,545 Soy agente de policía. 339 00:41:48,605 --> 00:41:52,465 No voy armado y me atacan. 340 00:41:52,525 --> 00:41:54,385 Llamad a la policía. 341 00:41:54,445 --> 00:41:58,665 Decidles que los agentes Charlie Hicks y Elaine Renko 342 00:41:58,725 --> 00:42:01,745 están siendo atacados. 343 00:42:05,365 --> 00:42:07,705 Fijaos en toda esta gente. 344 00:42:09,765 --> 00:42:12,385 Hacedles fotos si podéis. 345 00:42:12,445 --> 00:42:17,385 Aprendeos las descripciones de memoria. 346 00:42:25,605 --> 00:42:27,925 - Por Dios, date prisa. - Ya está. 347 00:43:25,445 --> 00:43:27,905 - ¿Qué crees que es? - No lo hagas. 348 00:43:27,965 --> 00:43:29,705 - Vale, pero ¿qué es? - Para. 349 00:43:29,765 --> 00:43:33,305 Venga, no tenemos nada que perder. ¿No quieres saberlo? 350 00:43:35,205 --> 00:43:38,905 Porque yo sí que necesito saberlo. 351 00:43:55,125 --> 00:43:56,745 ZONA DISIDENTE 352 00:44:00,645 --> 00:44:02,685 FALTAN BOLSAS DE CADÁVERES 353 00:44:05,565 --> 00:44:07,505 MEGAMUERTES EN EL MUNDO 354 00:44:11,165 --> 00:44:12,725 CASI EXTINCIÓN 355 00:44:19,045 --> 00:44:24,625 - No puede ser cierto. - Es cierto como para matar por ello. 356 00:44:26,845 --> 00:44:31,425 - ¿Cuánto dice que nos queda? - Cinco años. 357 00:44:34,605 --> 00:44:37,545 - ¿A dónde vas? - Es el MI5, no se rinden. 358 00:44:37,605 --> 00:44:41,425 Tengo que hablar con mi mujer. 359 00:44:41,485 --> 00:44:44,865 Tengo que decirle que se ponga a salvo. Tú también deberías. 360 00:45:08,445 --> 00:45:10,385 La casa de Hick. 361 00:45:12,365 --> 00:45:16,985 ¿Charlie, eres tú? 362 00:45:17,045 --> 00:45:21,585 ¿Quién eres? 363 00:45:21,645 --> 00:45:25,905 Sabes quiénes somos. 364 00:45:25,965 --> 00:45:28,905 ¿Es cierto lo que he visto? 365 00:45:28,965 --> 00:45:31,425 Menudo desastre. 366 00:45:32,605 --> 00:45:36,265 Ayer, lo cierto es que... 367 00:45:36,325 --> 00:45:38,525 - ...lo hicimos mal. - ¿Es verdad o no? 368 00:45:38,565 --> 00:45:41,305 Tendríais que haber retirado la vigilancia. 369 00:45:41,365 --> 00:45:42,865 Ambos tenemos la culpa. 370 00:45:42,925 --> 00:45:45,825 ¿Es verdad? 371 00:45:48,405 --> 00:45:50,025 Sí. 372 00:45:51,605 --> 00:45:56,025 Por eso quiero hablar contigo. 373 00:45:56,085 --> 00:45:58,905 Quiero que me ayudes. 374 00:46:00,285 --> 00:46:04,265 ¿Dónde está Simone? ¿Dónde está Hailey? 375 00:46:05,525 --> 00:46:08,345 Están a salvo, por ahora. 376 00:46:10,085 --> 00:46:14,545 Puedes mantenerlas a salvo. 377 00:46:14,605 --> 00:46:16,085 Solo tienes que... 378 00:46:16,125 --> 00:46:20,585 ...venir. Ven a casa. 379 00:46:21,965 --> 00:46:24,185 Dame el lápiz USB. 380 00:46:26,525 --> 00:46:30,345 Los dos tenemos hijas, Charlie. 381 00:46:30,405 --> 00:46:33,585 ¿Cómo las va a salvar esta información? 382 00:46:35,485 --> 00:46:38,745 ¿Cómo va a salvar a nadie? 383 00:47:03,885 --> 00:47:05,825 Necesito el lápiz USB. 384 00:47:05,885 --> 00:47:11,105 Han amenazado a mi familia, Elaine. 385 00:47:12,285 --> 00:47:15,825 A mi mujer y a mi hija. 386 00:47:17,965 --> 00:47:19,685 Si les das lo que te piden, 387 00:47:19,725 --> 00:47:23,665 - ¿estarán a salvo? - Sí. 388 00:47:23,725 --> 00:47:25,605 Las cosas no funcionan así. 389 00:47:25,645 --> 00:47:27,345 - Saldrá bien. - No. 390 00:47:27,405 --> 00:47:30,165 - No me conoces. - No puedes enfrentarte a ellos. 391 00:47:30,205 --> 00:47:34,865 No me estás escuchando, ¿no? Han amenazado a mi familia. 392 00:47:34,925 --> 00:47:38,745 - Mi mujer está embarazada. - Si haces lo que piden, nos matarán. 393 00:47:40,285 --> 00:47:43,065 A tu mujer y a tu hija también. 394 00:47:43,125 --> 00:47:45,945 Te darías cuenta si no estuvieras atacado. 395 00:47:47,405 --> 00:47:52,745 Después irían a por el chico. ¿Daniel? 396 00:47:54,565 --> 00:47:57,305 ¿Cuántos años tenías cuando lo tuviste? 397 00:47:57,365 --> 00:48:00,625 ¿Trece, catorce? 398 00:48:02,485 --> 00:48:07,105 ¿Qué fue? ¿Incesto? ¿Violación? 399 00:48:10,885 --> 00:48:14,545 - Vale, violación. - No me escuchas. 400 00:48:14,605 --> 00:48:16,165 Lo mantendrán en secreto. 401 00:48:16,205 --> 00:48:18,185 ¿Por qué te odia tanto? 402 00:48:18,245 --> 00:48:22,625 Pues hagámoslo público. 403 00:48:22,685 --> 00:48:24,265 Que salga en el periódico. 404 00:48:24,325 --> 00:48:26,325 ¿Cuántas veces te apuñaló? 405 00:48:27,525 --> 00:48:31,985 ¿Cómo es capaz un niño de hacerle eso a su madre? 406 00:48:32,045 --> 00:48:34,525 Cuando pasan cosas así, no pueden hacer nada. 407 00:48:34,565 --> 00:48:37,905 Podrían procesarnos, si quieren, o mandarnos a la cárcel. 408 00:48:37,965 --> 00:48:43,025 Pero no pueden matarnos para cubrir un secreto que ya no es secreto. 409 00:48:45,405 --> 00:48:51,345 Dámelo, Elaine. Es mi familia. 410 00:48:54,885 --> 00:49:00,985 - Quiero que estén a salvo. - No. 411 00:49:05,965 --> 00:49:07,705 Venga, dámelo... 412 00:52:24,125 --> 00:52:27,745 ¿Has visto las noticias? ¿El Hard Sun? 413 00:52:27,805 --> 00:52:29,905 Quieres proteger a tus seres queridos. 414 00:52:29,965 --> 00:52:32,605 Pero ¿cómo lo haces si sabes que no puedes? 415 00:52:32,645 --> 00:52:35,905 Sabes que nadie podrá hacerlo. 416 00:52:35,965 --> 00:52:37,965 ¿Sigues siendo amiga de Hicks? 417 00:52:38,005 --> 00:52:40,505 ¿Podrías decirle algo de mi parte? 418 00:52:40,565 --> 00:52:43,545 Hagámoslo, tú y yo. 419 00:52:43,605 --> 00:52:47,185 - ¿Sin ayuda? - Es o nosotros o todos. 420 00:52:47,245 --> 00:52:50,505 Y si son todos, podemos matar a los niños directamente.