00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,711 --> 00:00:02,819 Eerder in This Is Us... 2 00:00:03,202 --> 00:00:05,001 Stap in de auto jullie. 3 00:00:05,004 --> 00:00:06,440 Wow. 4 00:00:06,466 --> 00:00:10,440 - Jongens, dit is Rebecca Malone. - Het is Pearson nu. 5 00:00:10,464 --> 00:00:11,110 Oh. 6 00:00:11,111 --> 00:00:13,634 Je vergat dat dit meisje waar je voor speelde oud werd. 7 00:00:13,635 --> 00:00:15,470 - Niet zoals ik het zie. - Weer op het podium staan 8 00:00:15,471 --> 00:00:17,804 en zingen en... ik heb het gemist. 9 00:00:17,806 --> 00:00:20,373 Randall is niet vrij van ondeugd. 10 00:00:20,376 --> 00:00:23,111 Het is zijn dwangmatig drive om perfect te zijn. 11 00:00:23,112 --> 00:00:25,445 Randall, ken jij Sanjay Jahiri? 12 00:00:25,448 --> 00:00:27,647 Sanjay komt erbij en helpt ons met de nieuwe windmolenpark klant. 13 00:00:27,649 --> 00:00:28,682 Echt? 14 00:00:28,684 --> 00:00:30,319 Ik zou direct met je trouwen, Kate Pearson. 15 00:00:30,320 --> 00:00:32,154 - Gewoon zo? - Gewoon zo? 16 00:00:32,155 --> 00:00:34,823 Het was 'gewoon zo' vanaf het moment dat ik je ontmoette, meisje. 17 00:00:34,824 --> 00:00:37,057 Heb je ooit een invasieve gewichtsverlieservaring overwogen? 18 00:00:37,226 --> 00:00:38,558 Een vetkamp? 19 00:00:38,561 --> 00:00:41,261 Ik heb een vriend. Nou, eigenlijk, verloofde. 20 00:00:41,264 --> 00:00:42,395 We zullen zien. 21 00:00:43,465 --> 00:00:45,300 De medicatie werkt niet meer. 22 00:00:45,302 --> 00:00:48,202 Wil je stoppen met de chemo, William? 23 00:00:48,204 --> 00:00:50,703 Er is iets wat ik altijd heb willen doen voordat ik dood ga. 24 00:00:53,508 --> 00:00:54,908 Hai. 25 00:00:55,511 --> 00:00:57,044 Mijn ex-man, 26 00:00:57,045 --> 00:00:59,346 die ik in twaalf jaar niet gezien heb... 27 00:00:59,349 --> 00:01:02,016 staat ineens gewoon voor mijn deur, onaangekondigd. 28 00:01:02,017 --> 00:01:05,519 Weet je, ik weet niet precies wat je wilt dat ik zeg. 29 00:01:19,468 --> 00:01:20,468 Oké, excuseer me, 30 00:01:20,469 --> 00:01:22,444 iedereen. Mag ik even uw aandacht, alstublieft. 31 00:01:22,449 --> 00:01:23,867 Ik wil even een paar woorden zeggen. 32 00:01:23,868 --> 00:01:25,468 De meesten van jullie kennen me 33 00:01:25,471 --> 00:01:29,206 als Jacks' beste vriend en... voormalig betere helft. 34 00:01:29,525 --> 00:01:31,079 Vandaag is een speciale dag. 35 00:01:32,001 --> 00:01:35,044 Mijn favoriete mensen zijn getrouwd in het stadhuis 36 00:01:35,047 --> 00:01:36,779 en ik moet mijn parkeerbonnen afbetalen. 37 00:01:36,781 --> 00:01:39,016 Dus het is een win-win voor iedereen. 38 00:01:39,017 --> 00:01:41,272 Dank je. Een lach, dat is het? 39 00:01:41,335 --> 00:01:42,725 Jullie kunnen... allemaal 40 00:01:42,726 --> 00:01:46,406 mijn mooie maar toch niet grappige vrouw Shelly, bedanken voor dat laatste. 41 00:01:47,205 --> 00:01:49,347 Rebecca, eigenlijk moet ik mijn excuses maken. 42 00:01:49,878 --> 00:01:51,611 Gedurende de eerste twee maanden van jullie relatie... 43 00:01:51,612 --> 00:01:53,979 liet Jack me zo vaak zitten 44 00:01:54,058 --> 00:01:55,600 om met jou uit te gaan dat... 45 00:01:55,865 --> 00:01:57,630 ik naar jou begon te verwijzen als Yoko Ono. 46 00:01:57,656 --> 00:01:59,787 Het spijt me. Maar toen begon Jack 47 00:01:59,812 --> 00:02:01,889 worden te gebruiken als 'zielsverwanten' 48 00:02:02,553 --> 00:02:03,630 en 'voor altijd'. 49 00:02:04,124 --> 00:02:06,624 En hij zei nooit echt dat soort dingen 50 00:02:06,627 --> 00:02:07,958 totdat hij jou ontmoette. 51 00:02:09,330 --> 00:02:11,496 Eigenlijk zei hij nooit echt veel. 52 00:02:11,521 --> 00:02:14,332 Dat is wat ik het beste vond aan hem, eigenlijk. 53 00:02:14,335 --> 00:02:16,000 Weet je, een huwelijk is niet iets 54 00:02:16,003 --> 00:02:17,736 waar je niet lichtvaardig in stapt. 55 00:02:18,037 --> 00:02:20,506 En ik luisterde naar jullie geloften, en... 56 00:02:20,507 --> 00:02:23,742 jullie beloofden de passie levend te houden. 57 00:02:24,044 --> 00:02:26,343 Zeep dispenser ligt eraf! 58 00:02:26,446 --> 00:02:27,912 We repareren het later. 59 00:02:27,914 --> 00:02:30,347 En jullie beloofden aan elkaars zijde te staan, 60 00:02:30,350 --> 00:02:31,782 in ziekte en gezondheid. 61 00:02:31,785 --> 00:02:33,450 Ik eet nooit geen oesters meer. 62 00:02:33,453 --> 00:02:34,386 Oké. 63 00:02:34,388 --> 00:02:36,253 En elkaar aan het lachen te maken 64 00:02:36,256 --> 00:02:38,056 elke dag. 65 00:02:40,761 --> 00:02:42,193 Uh-uh. Jack... 66 00:02:42,194 --> 00:02:44,922 Niet doen. Waag het niet. 67 00:02:46,101 --> 00:02:48,000 Jullie deden elkaar nogal grote beloften. 68 00:02:48,025 --> 00:02:49,358 Hou je me voor de gek? 69 00:02:49,359 --> 00:02:52,026 Maar als ik iemand vertrouw om zich eraan te houden, 70 00:02:52,029 --> 00:02:53,395 zijn het jullie twee. 71 00:02:54,581 --> 00:02:55,931 Ik hou van jullie. 72 00:02:55,932 --> 00:02:57,265 Op Jack en Rebecca. 73 00:03:07,995 --> 00:03:09,845 We ontmoeten ze bij het restaurant. 74 00:03:11,911 --> 00:03:13,210 - Om 20.00 uur? - Ja. 75 00:03:18,668 --> 00:03:21,003 - Mam, mag ik een tampon? - Ja. 76 00:03:23,496 --> 00:03:24,972 - Bedankt. - Graag gedaan. 77 00:03:26,005 --> 00:03:28,405 Dus ik ben onderweg naar de kelder 78 00:03:28,406 --> 00:03:30,931 met de witte was, en daar is Kevin 79 00:03:30,972 --> 00:03:33,996 die probeert om een meisje stiekem uit de kelderdeur te werken. 80 00:03:34,931 --> 00:03:36,525 Sinds we hem naar beneden hebben verhuisd, 81 00:03:36,526 --> 00:03:38,327 is het alsof we de jongen een vrijgezellenwoning gaven. 82 00:03:38,328 --> 00:03:40,129 Weet je? 83 00:03:40,130 --> 00:03:43,231 Jongens, echt, het is zo leuk 84 00:03:43,233 --> 00:03:44,498 om uit eten te zijn. 85 00:03:44,500 --> 00:03:47,402 Ik bedoel, tussen de kinderen en de band nu 86 00:03:47,403 --> 00:03:48,536 en jullie werkrooster, 87 00:03:48,539 --> 00:03:51,440 heb ik het gevoel dat ik nooit tijd voor onszelf krijgen. 88 00:03:51,464 --> 00:03:54,108 Ja. Ik bedoel, ik moet vaak naar een show 89 00:03:54,111 --> 00:03:56,511 als ik tijd wil plannen met mijn vrouw, tegenwoordig. 90 00:03:57,725 --> 00:03:59,108 Dat is niet echt eerlijk. 91 00:03:59,999 --> 00:04:02,327 Dat is Ben ook niet die jou bezighoudt tot, 92 00:04:02,443 --> 00:04:04,718 je weet wel, later dan 23.00 uur op de meeste avonden. 93 00:04:05,423 --> 00:04:07,012 Hij houdt me niet weg tot na elven. 94 00:04:07,037 --> 00:04:08,100 Ik plaag je. 95 00:04:16,945 --> 00:04:18,928 Miguel en ik hebben jullie iets te vertellen. 96 00:04:18,954 --> 00:04:20,365 Ja? Wat? 97 00:04:22,476 --> 00:04:23,779 We gaan scheiden. 98 00:04:25,858 --> 00:04:26,994 Wat? 99 00:04:27,014 --> 00:04:30,303 Ja... het is... 100 00:04:31,639 --> 00:04:33,327 Het is geen gemakkelijke beslissing. 101 00:04:33,483 --> 00:04:37,084 Maar het is duidelijk dat de dingen met ons al een tijdje niet zo goed gaan, 102 00:04:37,248 --> 00:04:39,218 - maar... het is het beste. - Ja. 103 00:04:40,562 --> 00:04:43,529 En we willen het doen voor de dingen uit de hand lopen, 104 00:04:43,531 --> 00:04:45,507 en we nog vrienden zijn. 105 00:04:46,094 --> 00:04:49,358 En we kunnen co-ouders zijn, en.. Het is... het is goed. 106 00:04:52,788 --> 00:04:54,046 Miguel en Shelly? 107 00:04:55,468 --> 00:04:58,279 Ze zijn... Miguel en Shelly. 108 00:04:58,750 --> 00:05:00,250 Ze kunnen niet gaan scheiden. 109 00:05:00,252 --> 00:05:02,419 Ze is ongelukkig. 110 00:05:03,632 --> 00:05:06,399 En je hoorde hen... er was niet een ding, 111 00:05:06,401 --> 00:05:07,967 - het gebeurde gewoon. - Nee. 112 00:05:07,969 --> 00:05:09,769 Nee, kom aan, dat is gelul. 113 00:05:09,772 --> 00:05:11,438 Dat doet je je familie niet aan. 114 00:05:11,440 --> 00:05:12,906 Je vindt je zielsverwante, je trouwt, 115 00:05:12,909 --> 00:05:15,760 je blijft bij elkaar tot je dood gaat. 116 00:05:16,681 --> 00:05:18,464 Het is niet altijd zo eenvoudig. 117 00:05:21,986 --> 00:05:23,384 Dat is het voor mij. 118 00:05:23,673 --> 00:05:25,553 Nou, niet iedereen is zoals jij. 119 00:05:25,577 --> 00:05:29,944 En soms groeien... mensen uit elkaar. 120 00:05:33,096 --> 00:05:34,265 Ik had het niet... 121 00:05:35,014 --> 00:05:36,255 ik had het niet over ons. 122 00:05:36,281 --> 00:05:38,392 Ik ben niet Shelly, jij bent niet Miguel. 123 00:05:38,430 --> 00:05:39,817 - Oké? - Oké. 124 00:05:46,896 --> 00:05:48,496 - Goedenacht. - Goedenacht. 125 00:05:59,504 --> 00:06:00,761 Hallo? 126 00:06:04,051 --> 00:06:05,082 Beth? 127 00:06:05,566 --> 00:06:07,215 Annie? Tess? 128 00:06:09,802 --> 00:06:10,985 William? 129 00:06:17,032 --> 00:06:18,261 Daar ben je. 130 00:06:18,756 --> 00:06:20,034 Waar is iedereen? 131 00:06:26,705 --> 00:06:27,835 William? 132 00:06:28,114 --> 00:06:29,746 Papa? 133 00:06:29,949 --> 00:06:31,022 Ben je in orde? 134 00:06:32,179 --> 00:06:33,351 Wat is er, lieverd? 135 00:06:33,452 --> 00:06:34,853 Ik plaste in bed. 136 00:06:35,403 --> 00:06:37,036 Oh, dat is oké, lieverd. 137 00:06:38,725 --> 00:06:40,129 Ja, het is goed. 138 00:06:40,825 --> 00:06:42,412 Ben je oké? 139 00:06:43,832 --> 00:06:46,051 Laten we droge kleren voor je pakken, oké? 140 00:06:48,003 --> 00:06:49,990 Annie, waar is je zus? 141 00:06:52,754 --> 00:06:54,137 Nee, nee, nee, nee, nee. 142 00:06:54,461 --> 00:06:56,939 Je moet altijd je koningin verdedigen, Tess. 143 00:06:57,538 --> 00:06:59,617 Zie je? Je zette je helemaal open. 144 00:06:59,641 --> 00:07:00,725 Onthoud dat. 145 00:07:01,975 --> 00:07:03,389 Het is na middernacht. 146 00:07:03,415 --> 00:07:04,874 Wees niet bang op opa. 147 00:07:04,900 --> 00:07:06,445 - Niemand is boos. - Ik ben een beetje boos. 148 00:07:06,446 --> 00:07:09,074 Niemand is boos. We zijn gewoon in de war. 149 00:07:09,953 --> 00:07:12,138 Nou, Tess vroeg me om haar te leren schaken, 150 00:07:12,139 --> 00:07:14,223 want ze heeft een toernooi op school morgenavond. 151 00:07:14,280 --> 00:07:16,281 Nou, ik denk dat het technisch gezien vanavond is. 152 00:07:16,282 --> 00:07:18,550 - Wanneer schreef jij je in voor... - Vorige maand. 153 00:07:18,774 --> 00:07:20,164 Ik schreef het op het bord. 154 00:07:21,120 --> 00:07:23,200 Oh, we moeten eraan denken om op het bord te kijken. 155 00:07:23,289 --> 00:07:25,087 Ik wist niet eens dat het er nog steeds was. 156 00:07:25,111 --> 00:07:26,668 Nou, lieverd, je kunt niet schaken 157 00:07:26,694 --> 00:07:27,793 om 03.00 uur in de ochtend. 158 00:07:27,795 --> 00:07:29,060 Maar opa ligt altijd te dutten 159 00:07:29,062 --> 00:07:30,661 als ik thuis kom uit school. 160 00:07:30,663 --> 00:07:32,863 En ik heb voetbal op zaterdagen. 161 00:07:32,865 --> 00:07:34,897 Je zei dat hij niet altijd gaat zijn, 162 00:07:34,921 --> 00:07:36,957 dus ik moet nu zo vaak ik kan met hem spelen. 163 00:07:36,983 --> 00:07:38,497 Je hebt genoeg tijd om te schaken met William. 164 00:07:38,498 --> 00:07:40,694 Nu, kom aan, vooruit. Naar boven. 165 00:07:41,178 --> 00:07:43,014 Jij en Annie kunnen bij ons slapen vanavond. 166 00:07:44,115 --> 00:07:45,889 - Goedenacht, lieverd. - Goedenacht. 167 00:07:49,240 --> 00:07:50,444 Het spijt me. 168 00:07:52,099 --> 00:07:53,803 Ze heeft gelijk, weet je. 169 00:07:55,139 --> 00:07:56,623 Er is weinig tijd over. 170 00:07:59,091 --> 00:08:00,147 Het is laat. 171 00:08:01,127 --> 00:08:03,264 We moeten allen wat slapen. 172 00:08:04,490 --> 00:08:05,599 Goedenacht. 173 00:08:27,957 --> 00:08:29,019 Goede morgen. 174 00:08:29,423 --> 00:08:30,464 Hai. 175 00:08:31,070 --> 00:08:34,581 Dit gaat zo raar klinken... ik heb deze tafel nodig. 176 00:08:36,184 --> 00:08:38,395 George, onze eieren zijn er nog niet. 177 00:08:38,420 --> 00:08:40,955 George, ja? George, dat is een geweldige hoed. 178 00:08:40,980 --> 00:08:42,535 Weet je, als ik ooit 179 00:08:42,537 --> 00:08:44,271 een hoed zou hebben als die, zou ik mezelf beschouwen 180 00:08:44,272 --> 00:08:46,373 als een heel... heel gelukkig man. 181 00:08:50,945 --> 00:08:52,594 Dus, het zit zo... 182 00:08:54,065 --> 00:08:56,416 dit is een speciale tafel, oké? 183 00:08:56,924 --> 00:08:59,118 Het was aan deze tafel waar... 184 00:08:59,902 --> 00:09:01,362 mijn ex-vrouw en ik lunchten 185 00:09:01,364 --> 00:09:03,559 tijdens onze reis naar het vrijheidsbeeld op de middelbare school. 186 00:09:03,561 --> 00:09:05,956 En ik werd zeeziek op de veerboot daar buiten. 187 00:09:05,957 --> 00:09:08,358 Het was vreselijk, totdat ze me kuste. 188 00:09:10,801 --> 00:09:12,773 Oké? En dat gebeurde hier. 189 00:09:13,180 --> 00:09:14,278 Hier aan deze tafel. 190 00:09:14,303 --> 00:09:16,936 En het was ook aan deze tafel waar we het gesprek hadden 191 00:09:16,961 --> 00:09:19,171 dat we besloten dat ik mijn dromen zou volgen, 192 00:09:19,499 --> 00:09:21,210 en ik zou verhuizen naar Los Angeles, 193 00:09:21,234 --> 00:09:22,243 en zij hier zou blijven. 194 00:09:22,246 --> 00:09:24,043 En we zaten hier tot de zaak sloot, 195 00:09:24,068 --> 00:09:25,199 om te proberen elkaar te overtuigen 196 00:09:25,223 --> 00:09:26,746 dat we de afstand aankonden. 197 00:09:27,526 --> 00:09:28,651 En we hadden het mis. 198 00:09:29,118 --> 00:09:31,786 En.. nu zijn we hier. Het is 12 jaar geleden, 199 00:09:31,789 --> 00:09:34,489 en ze heeft afgesproken om me vandaag hier te ontmoeten. Dus... 200 00:09:36,477 --> 00:09:38,183 zie je, ik heb echt deze tafel nodig. 201 00:09:40,145 --> 00:09:41,977 Was jij... the manny? 202 00:09:43,244 --> 00:09:45,080 Oh, mijn God... ja. 203 00:09:45,119 --> 00:09:46,158 Ja, dat was ik. 204 00:09:47,183 --> 00:09:48,916 Signeer mijn servet. 205 00:09:50,188 --> 00:09:52,439 Uh... tuurlijk. 206 00:09:55,462 --> 00:09:57,059 Oké, kom aan, George. 207 00:09:57,062 --> 00:09:58,662 Laten we deze jongeman de tafel geven. 208 00:09:58,675 --> 00:10:00,189 Heel erg bedankt. 209 00:10:00,853 --> 00:10:02,198 Goed. 210 00:10:03,334 --> 00:10:04,901 Weet je wat, laat me je er uit helpen, 211 00:10:04,902 --> 00:10:06,401 want ze kan ieder moment binnen komen nu. 212 00:10:06,403 --> 00:10:08,304 Weet je wat ik bedoel? Excuse.. Lava frietjes. 213 00:10:08,305 --> 00:10:10,005 Zo snel als je kunt, alsjeblieft Dank je. 214 00:10:18,822 --> 00:10:20,356 Je ziet er geweldig uit. 215 00:10:20,357 --> 00:10:21,952 Wat is er verdomme met je aan de, Kevin? 216 00:10:21,953 --> 00:10:23,719 - Overweldigend. - Hè? Wie denk je verdomme wel 217 00:10:23,720 --> 00:10:25,309 wie je bent, gewoon zo aan mijn deur te staan? 218 00:10:25,310 --> 00:10:27,888 Heb je enig idee hoe opdringerig dat is? 219 00:10:29,006 --> 00:10:30,059 Je kunt beter stervende zijn. 220 00:10:30,060 --> 00:10:31,738 En snel. Maar dat is niet zo, wel? 221 00:10:31,763 --> 00:10:33,233 Nee. Kijk naar jezelf. Je straalt. 222 00:10:33,258 --> 00:10:35,559 God, dat is zo vervelend. Waarom word je niet volwassen? 223 00:10:35,565 --> 00:10:38,405 Kijk, ik kwam hier vandaag alleen om je te zeggen dat je de pot op kunt. 224 00:10:38,406 --> 00:10:39,452 Lava frietjes. 225 00:10:41,523 --> 00:10:42,658 Verdomme. 226 00:11:07,418 --> 00:11:09,085 Dank God voor yoga. 227 00:11:09,086 --> 00:11:11,044 Ik weet het. Ik sta op het punt om de 'kraaienhouding' te doen. 228 00:11:11,045 --> 00:11:12,590 - Ja? - Gaat nooit gebeuren. 229 00:11:13,170 --> 00:11:14,536 Je bent zo'n lul. 230 00:11:15,237 --> 00:11:17,002 Ik zie dat als een compliment. 231 00:11:17,315 --> 00:11:18,476 Hai, Kate. 232 00:11:18,864 --> 00:11:19,933 Ziet er prima uit. 233 00:11:24,667 --> 00:11:27,729 Ik probeer niet 'groomzilla' te zijn, maar welke vind je mooi? 234 00:11:27,990 --> 00:11:30,322 - Ik zie je straks.. - Mijn kont ziet er goed uit in ♪3. 235 00:11:31,000 --> 00:11:33,200 Ik stuurde je een pakje. Ga naar het hoofdkantoor. 236 00:11:39,254 --> 00:11:40,504 Toby. 237 00:11:41,933 --> 00:11:44,323 Hé! Ik ben je pakje! 238 00:11:46,332 --> 00:11:47,689 Wat doe je hier? 239 00:11:47,715 --> 00:11:49,751 Ik dacht ik breng je een oppeppertje, weet je? 240 00:11:49,776 --> 00:11:50,916 Ik heb wat van je favoriete dingen ingepakt. 241 00:11:50,917 --> 00:11:53,117 We hebben voor vier maanden EW tijdschriften, 242 00:11:53,120 --> 00:11:55,617 we hebben de douchezeep waardoor je naar Hawaï ruikt. 243 00:11:55,643 --> 00:11:57,196 Je bent zo lief. 244 00:11:57,221 --> 00:11:58,456 - Ja. - Ja. 245 00:11:58,457 --> 00:12:00,257 Maar eerst 246 00:12:00,283 --> 00:12:01,559 moet je me een rondleiding geven. 247 00:12:01,560 --> 00:12:02,794 Het is hier ongelofelijk. 248 00:12:02,795 --> 00:12:05,017 Ik heb nog nooit zoveel goed hout gezien op en plek. 249 00:12:05,043 --> 00:12:06,430 Maar na de rondleiding, 250 00:12:06,433 --> 00:12:07,832 gaan we de stad in. 251 00:12:08,308 --> 00:12:10,233 Omdat ik een hotelkamer voor ons geregeld heb. 252 00:12:10,293 --> 00:12:13,346 Want ik ben goedgekeurd voor een rustige 253 00:12:13,371 --> 00:12:16,246 vrijpartij. Niet dat gekke gedoe waar jij van houdt, oké? 254 00:12:18,378 --> 00:12:19,449 Tobe, dat kan niet. 255 00:12:20,184 --> 00:12:21,184 Waarom niet? 256 00:12:21,652 --> 00:12:24,138 Omdat ze ons aan een heel strak schema houden. 257 00:12:24,307 --> 00:12:25,432 Oké, oké. 258 00:12:26,971 --> 00:12:28,089 Weet je wat, de pot op ermee. 259 00:12:28,090 --> 00:12:30,275 - Ik doe het. Ik mis een paar lessen - Nee, nee, nee, nee, nee. 260 00:12:30,277 --> 00:12:32,659 Ik heb in het verleden een paar keer jouw vooruitgang verpest, 261 00:12:32,662 --> 00:12:33,662 en dat gebeurt niet weer. 262 00:12:33,663 --> 00:12:35,027 Je gaat naar je les, oké? 263 00:12:35,030 --> 00:12:36,330 Je mist er niet een, oké? 264 00:12:36,347 --> 00:12:37,797 Je gaat naar ze allemaal. 265 00:12:37,979 --> 00:12:39,414 - Wat er ook op het rooster staat. - Oké. 266 00:12:39,416 --> 00:12:40,434 Oké? 267 00:12:42,502 --> 00:12:44,244 Je bent de liefste man 268 00:12:44,416 --> 00:12:45,633 van de hele wereld. 269 00:12:45,659 --> 00:12:47,041 - Ik neem het. - Oké. 270 00:12:47,529 --> 00:12:49,009 - Oké. - Ik bel je. Ik beloof het. 271 00:12:49,012 --> 00:12:50,012 Oké. 272 00:12:51,741 --> 00:12:53,281 Dus zoals we aan de telefoon bespraken, 273 00:12:53,283 --> 00:12:55,788 de oncoloog schat in dat hij nog maar een paar maanden heeft. 274 00:12:55,813 --> 00:12:58,289 Daarom hadden jullie gelijk om Palliatieve zorg te zoeken. 275 00:12:58,711 --> 00:13:00,589 Het is ons doel om het hem comfortabeler te maken, 276 00:13:00,590 --> 00:13:02,789 of het nu om pijnbestrijding gaat of voeding 277 00:13:02,792 --> 00:13:04,512 of toegang te hebben tot hospice verpleegkundigen... 278 00:13:04,515 --> 00:13:05,827 Moeten we nu beginnen met het graven van zijn graf 279 00:13:05,828 --> 00:13:07,976 of moeten we wachten tot er echt een lijk is? 280 00:13:08,125 --> 00:13:09,125 Randall. 281 00:13:11,483 --> 00:13:12,605 Sorry. 282 00:13:13,093 --> 00:13:14,226 Ik heb niet veel geslapen. 283 00:13:15,172 --> 00:13:18,202 Het is duidelijk dat we wat overlevingsstrategie kunnen gebruiken. 284 00:13:18,566 --> 00:13:20,673 We hebben twee jonge meisjes 285 00:13:20,676 --> 00:13:23,164 - die worden beïnvloed... - Ik moet naar mijn werk. 286 00:13:23,189 --> 00:13:25,226 Randall, je zei dat je de ochtend vrij zou nemen zodat we dit konden doen. 287 00:13:25,227 --> 00:13:27,444 Ik heb de ochtend vrijgenomen. Het is nu bijna middag. 288 00:13:27,469 --> 00:13:29,107 Ik kan de teamvergadering niet missen. 289 00:13:33,102 --> 00:13:34,498 Het spijt me. Ik ben moe. Ik... 290 00:13:34,524 --> 00:13:36,669 Ik spreek je vanavond. 291 00:13:36,695 --> 00:13:38,176 Het is fijn om je te ontmoeten, Simon. 292 00:13:38,201 --> 00:13:40,061 Nou, vergeet niet dat we haar... 293 00:13:40,139 --> 00:13:42,317 schaaktoernooi hebben vanavond. 294 00:13:42,850 --> 00:13:44,097 Ja. 295 00:13:46,105 --> 00:13:48,270 Het was dat of $2.000 betalen. 296 00:13:48,272 --> 00:13:49,800 Nee, dat deed je niet. 297 00:13:50,725 --> 00:13:52,372 Oh, goed. Randall, je bent er. 298 00:13:52,375 --> 00:13:54,242 Sorry. Familie ding. 299 00:13:54,849 --> 00:13:56,978 Dus, Sanjays' derivaat 300 00:13:56,979 --> 00:14:00,080 opende een hele nieuwe sector voor ons, windenergie. 301 00:14:00,082 --> 00:14:01,916 Nogmaals gefeliciteerd voor het uitzoeken. 302 00:14:01,917 --> 00:14:05,008 Ik zou graag dit moment gebruiken om te gaan voor het Oliver Energy Center. 303 00:14:05,032 --> 00:14:07,521 Ik heb een verleden daar. Ik neem hem mee voor een paar martini's 304 00:14:07,523 --> 00:14:09,723 en ribeyes, maak het hem naar de zin. Ik zal dit doen. 305 00:14:10,515 --> 00:14:12,491 Geweldig. Ik wil graag dat Sanjay met je meegaat. 306 00:14:13,870 --> 00:14:15,480 Met alle respect, meneer, 307 00:14:15,504 --> 00:14:18,135 maar ik doe dit al 12 jaar. Ik heb geen assistent nodig. 308 00:14:19,222 --> 00:14:22,729 Ik weet het. Je bent.. geweldig. Dat zijn jullie allebei. En dat is... 309 00:14:22,731 --> 00:14:24,905 waarom ik jullie allebei hier bij wil hebben. 310 00:14:29,066 --> 00:14:30,727 Ik ken de gastvrouw in Bouley. 311 00:14:30,930 --> 00:14:33,430 - Ik kan een reservering voor ons maken vanavond. - Vanavond? 312 00:14:35,070 --> 00:14:36,820 Weet je wat, vanavond is prima. 313 00:14:41,563 --> 00:14:43,716 Ik vergat hoe leuk ik het vind om je te zien eten. 314 00:14:43,930 --> 00:14:45,343 Je eet als een vrachtwagenchauffeur. 315 00:14:45,344 --> 00:14:47,173 Dat denk je maar omdat jij eet als een konijn. 316 00:14:47,174 --> 00:14:48,324 Misschien. 317 00:14:51,806 --> 00:14:54,206 Dus, waarom nu, Kevin? Waarom kwam je me opzoeken? 318 00:14:58,425 --> 00:15:00,305 Omdat ik nooit gestopt ben met aan je te denken. 319 00:15:02,969 --> 00:15:04,872 Dus, vertel me, je weet wel, alles. 320 00:15:04,898 --> 00:15:06,563 Begin bij het begin . Ik wil alles weten 321 00:15:06,566 --> 00:15:08,726 wat er met je gebeurde sinds ik je voor het laatst zag. 322 00:15:10,888 --> 00:15:13,603 Ik ben een... ik ben een verpleegkundige manager 323 00:15:13,606 --> 00:15:15,239 in Manhattan General ziekenhuis. 324 00:15:15,241 --> 00:15:18,299 Wow. Verpleegkundige manager. Dat klinkt geweldig. 325 00:15:18,424 --> 00:15:19,910 Ben je... de beste verpleegkundige? 326 00:15:19,913 --> 00:15:20,927 Je bent de top verpleegkundige? 327 00:15:20,930 --> 00:15:23,491 - Ja, ik ben vrij stoer. - Ja, dat ben je. 328 00:15:25,287 --> 00:15:27,253 Het is zo leuk om met te praten, weet je? 329 00:15:28,326 --> 00:15:30,709 Het is... eindelijk oppakken waar we gebleven zijn. 330 00:15:33,993 --> 00:15:35,265 Waar we gebleven zijn. 331 00:15:37,175 --> 00:15:39,675 Ben je gewoon vergeten waar we gebleven zijn? 332 00:15:39,700 --> 00:15:41,380 Nee, dat ben ik niet, dat is niet wat ik bedoelde. Ik... 333 00:15:41,388 --> 00:15:42,948 - Weet je wat? Dit was een vergissing. - Nee, nee. 334 00:15:42,949 --> 00:15:43,968 - Ja. - Kalmeer nou gewoon. 335 00:15:43,969 --> 00:15:45,587 Wacht even... Sophie, wacht. 336 00:15:45,713 --> 00:15:46,922 Oké. 337 00:15:47,673 --> 00:15:48,687 Sophie! 338 00:15:48,741 --> 00:15:50,722 Excuseer me, excuseer me. Sophie, wacht even. 339 00:15:50,747 --> 00:15:52,610 Weet je, ik vergat hoe snel je bent op hakken. 340 00:15:52,611 --> 00:15:54,180 Wil je alsjeblieft een beetje langzamer gaan? 341 00:15:54,181 --> 00:15:55,430 Ik wil gewoon met je praten. 342 00:15:55,716 --> 00:15:56,949 Wat zei ik? 343 00:15:56,974 --> 00:15:58,749 Sophie, wil je alsjeblieft rustig aan doen? 344 00:15:58,750 --> 00:15:59,645 Laat me met rust. 345 00:15:59,646 --> 00:16:01,665 Waarom stop je niet Zodat ik tenminste even met je kan praten? 346 00:16:01,669 --> 00:16:03,487 Over wat? Waar we gebleven zijn? 347 00:16:03,490 --> 00:16:05,423 Kevin, waar we gebleven waren was dat je mij bedroog 348 00:16:05,424 --> 00:16:06,591 en ons huwelijk verpestte. 349 00:16:06,592 --> 00:16:07,858 Kijk, oké, hé luister, luister, dat is eerlijk. 350 00:16:07,859 --> 00:16:08,994 Je wilt praten over het bedrog? 351 00:16:08,995 --> 00:16:10,495 Prima, laten we praten over het bedrog. 352 00:16:10,496 --> 00:16:12,236 Ik wil dit niet met je doen. 353 00:16:20,772 --> 00:16:22,165 Eerste dag, hè? 354 00:16:22,190 --> 00:16:23,626 - Hè? - Bro. 355 00:16:23,651 --> 00:16:24,735 Kop op. 356 00:16:24,736 --> 00:16:26,778 Zolang als je geen kraan nodig hebt om uit de bank te komen, 357 00:16:26,779 --> 00:16:27,746 ga je opschonen hier. 358 00:16:27,747 --> 00:16:28,861 Oh, nee, ik ben niet... 359 00:16:28,897 --> 00:16:29,939 dit kamp... 360 00:16:30,392 --> 00:16:32,794 krioelt van vrouwen die wat gewicht zijn verloren 361 00:16:32,795 --> 00:16:36,363 en zich dartel voelen, vooral op donderdag. 362 00:16:36,366 --> 00:16:39,067 Dat is wanneer iedereen hun 15 cl witte wijn krijgt. 363 00:16:40,069 --> 00:16:41,080 Ik heet Duke. 364 00:16:41,814 --> 00:16:43,556 Toby. 365 00:16:43,722 --> 00:16:45,322 En ik ben hier niet intern. 366 00:16:45,324 --> 00:16:48,431 Ik bezocht iemand, mijn verloofde, Kate. 367 00:16:50,806 --> 00:16:53,166 Oh. Nou dat... is raar. 368 00:16:54,876 --> 00:16:56,174 Pardon? 369 00:16:57,041 --> 00:16:59,612 Oh, ik maak een grapje. Ik maak een grapje. 370 00:17:00,058 --> 00:17:02,478 Ze is een leuke meid. Goed voor je. 371 00:17:02,660 --> 00:17:03,799 Bedankt. 372 00:17:05,392 --> 00:17:07,452 Dus, je hebt nooit gehoord van een Porto Ricaanse lerse? 373 00:17:07,455 --> 00:17:09,105 - Ze is Porto Ricaanse? - Ze is Porto Ricaanse. 374 00:17:09,106 --> 00:17:10,757 Misschien leer ik het. Weet je? 375 00:17:12,149 --> 00:17:13,324 Heather. 376 00:17:13,812 --> 00:17:15,187 Kun je ons even alleen laten? 377 00:17:15,382 --> 00:17:16,566 Natuurlijk. 378 00:17:17,187 --> 00:17:19,921 - Ik ben aan mijn bureau als je me nodig hebt. - Dat is zeker. 379 00:17:26,437 --> 00:17:27,780 Hé. 380 00:17:28,952 --> 00:17:30,930 Heb je een affaire met Heather? 381 00:17:33,257 --> 00:17:34,623 Ben je gek? 382 00:17:35,194 --> 00:17:36,626 Hè? Ik zou nooit een affaire hebben. 383 00:17:36,627 --> 00:17:38,194 Ik zou dat mijn kinderen niet aandoen. 384 00:17:38,296 --> 00:17:39,761 - Dus wat dan? - Wat? 385 00:17:39,764 --> 00:17:41,497 Wat is er gebeurd, hè? 386 00:17:41,498 --> 00:17:43,865 En vertel me niet dat je gewoon uit elkaar groeide. 387 00:17:43,867 --> 00:17:45,133 - Dat is zo, Jack. - Ja? 388 00:17:45,135 --> 00:17:46,554 We groe... ja, groeiden uit elkaar, oké? 389 00:17:46,555 --> 00:17:48,970 En niet iedereen is zoals jij en Rebecca. 390 00:17:49,959 --> 00:17:51,068 Wat wil... 391 00:17:51,796 --> 00:17:52,874 Wil je weten waarom 392 00:17:52,876 --> 00:17:54,036 mijn huwelijk strandde, Jack? 393 00:17:54,593 --> 00:17:55,928 Ja. 394 00:17:57,014 --> 00:18:00,716 Oké. Voor zolang als ik me kan herinneren, 395 00:18:01,132 --> 00:18:04,686 stond ik iedere dag op om 06.30 uur om voor Shelly koffie te maken, 396 00:18:05,171 --> 00:18:07,068 beetje melk, twee klontjes suiker. 397 00:18:07,693 --> 00:18:10,192 Ik maakte het en bracht het naar haar in bed. 398 00:18:10,561 --> 00:18:13,161 Ze zegt dat haar dag 399 00:18:13,163 --> 00:18:15,796 niet eens begint totdat ze cafeïne in haar aderen heeft. 400 00:18:18,046 --> 00:18:21,718 En dan op een dag, ik werd wakker, 06.30 uur... 401 00:18:22,796 --> 00:18:25,154 zoals altijd, en maakte er een voor mezelf. 402 00:18:28,061 --> 00:18:30,131 Ik had gewoon geen zin om er een voor Shelly te maken. 403 00:18:30,132 --> 00:18:31,709 En het ergst is... 404 00:18:33,584 --> 00:18:35,084 ze merkte het niet eens. 405 00:18:37,811 --> 00:18:40,459 We stopten met elkaar op te merken, Jack. 406 00:18:41,343 --> 00:18:43,764 We stopten met proberen elkaar gelukkig te maken. 407 00:18:44,248 --> 00:18:46,686 Toen we ons dat realiseerden wisten we dat het voorbij was. 408 00:18:47,507 --> 00:18:49,731 Nu, ik denk dat elk stel 409 00:18:49,734 --> 00:18:52,969 een handjevol van die momenten heeft als je bij een kruispunt aankomt. 410 00:18:52,970 --> 00:18:56,725 Maar soms gebeurt het in een vroeg stadium, eerste ruzie... 411 00:18:57,654 --> 00:18:59,174 soms gebeurt het na tien jaar, 412 00:18:59,177 --> 00:19:01,643 als je dezelfde ruzie hebt over het vuilnis buiten zetten 413 00:19:01,645 --> 00:19:03,100 elke avond, een week lang. 414 00:19:05,843 --> 00:19:07,846 Ze maken of breken, deze momenten. 415 00:19:09,235 --> 00:19:11,235 En of je... 416 00:19:11,588 --> 00:19:13,421 of je stroopt je mouwen op 417 00:19:13,423 --> 00:19:16,671 en je vecht voor wat je hebt of... 418 00:19:19,451 --> 00:19:21,279 je besluit dat je het zat bent... 419 00:19:23,490 --> 00:19:24,857 en je geeft op. 420 00:19:27,765 --> 00:19:29,771 En ik had een van deze momenten... 421 00:19:30,989 --> 00:19:32,989 toen ik geen koffie maakte voor Shelly. 422 00:19:59,546 --> 00:20:01,370 Goedenacht, jongens. Bedankt. 423 00:20:01,372 --> 00:20:04,105 Oké, dus... woensdag. Woensdag bij mij. 424 00:20:04,607 --> 00:20:06,741 Hé.. ben je oké? 425 00:20:06,743 --> 00:20:07,644 Je lijkt afgeleid. 426 00:20:07,645 --> 00:20:10,379 Ja, ik... ik ben oké. 427 00:20:10,381 --> 00:20:12,074 - Ik heb gewoon veel aan mijn hoofd. - Oké. 428 00:20:12,174 --> 00:20:14,588 Nou... misschien vrolijkt dit je op. 429 00:20:14,919 --> 00:20:17,953 - Boekingsagent zag ons spelen vorige week. - Ja? 430 00:20:17,954 --> 00:20:20,723 Wil dat we deel uitmaken van een East Coast tour. 431 00:20:21,204 --> 00:20:22,625 Het is voor ons, 432 00:20:22,626 --> 00:20:24,726 een paar andere geweldige jazzbandjes, 433 00:20:24,729 --> 00:20:26,761 we gaan spelen op echte podia... 434 00:20:26,763 --> 00:20:28,946 - voor een echte menigte. - Wow. 435 00:20:30,056 --> 00:20:32,221 Ben, dat is geweldig. 436 00:20:34,071 --> 00:20:35,618 Dat is het? 'Dat is geweldig'? 437 00:20:35,899 --> 00:20:37,126 Het is echt geweldig. 438 00:20:37,152 --> 00:20:40,443 Ik... ik zal het met Jack over hebben 439 00:20:40,444 --> 00:20:42,712 want ik heb een gezin. 440 00:20:43,071 --> 00:20:45,313 Ik kan niet zomaar oppakken en gaan. 441 00:20:45,376 --> 00:20:46,648 Rebecca, je verdient dit. 442 00:20:46,651 --> 00:20:48,717 Als Jack echt van je houdt, zal hij het begrijpen. 443 00:20:50,386 --> 00:20:53,186 Pardon. Als Jack echt van me houdt? 444 00:20:53,290 --> 00:20:54,757 - Wat is dat? - Oh. Ik wilde nie... 445 00:20:54,759 --> 00:20:57,993 Besef jij dat mijn man 10, soms 12 uur per dag werkt, 446 00:20:57,995 --> 00:21:00,996 en hij komt thuis absoluut uitgeput. 447 00:21:00,998 --> 00:21:04,165 En sinds ik bij deze band ben, draait hij overal voor op 448 00:21:04,168 --> 00:21:05,700 thuis zodat ik hier kan zijn. 449 00:21:05,702 --> 00:21:07,902 Mijn beiden jongens spelen voetbal, 450 00:21:07,904 --> 00:21:09,605 en hij komt iedere keer vroeg van zijn werk 451 00:21:09,606 --> 00:21:11,940 zodat hij er kan zijn, bij elk van hun wedstrijden. 452 00:21:11,942 --> 00:21:13,477 Ze zitten in verschillende teams, trouwens. 453 00:21:13,478 --> 00:21:15,044 Zodat ze weten dat er iemand is 454 00:21:15,046 --> 00:21:16,845 om hen te steunen en van ze te houden. 455 00:21:16,847 --> 00:21:19,081 Als wij dat piano-optreden hebben, 456 00:21:19,083 --> 00:21:20,982 en hij is al naar bed gegaan, 457 00:21:20,985 --> 00:21:24,053 zet hij altijd een glas water op mijn nachtkastje, 458 00:21:24,055 --> 00:21:26,189 omdat hij zich zorgen maak of ik wel genoeg water drink, 459 00:21:26,190 --> 00:21:27,291 zeker als ik zing. 460 00:21:27,292 --> 00:21:29,691 Dus, alsjeblieft, Ben, vertel me niet 461 00:21:29,693 --> 00:21:32,061 wat Jack zou doen als hij echt van me hield. 462 00:21:32,063 --> 00:21:33,829 Mijn man is een echte superheld, 463 00:21:33,831 --> 00:21:35,498 en je hebt geen idee waar je het over hebt. 464 00:21:35,499 --> 00:21:36,565 - Sorry. - Het is goed. 465 00:21:36,566 --> 00:21:37,738 Ik ging te ver. 466 00:21:37,815 --> 00:21:38,988 Het is goed. 467 00:21:39,202 --> 00:21:40,371 - Fijne avond. - Oké. 468 00:21:43,518 --> 00:21:45,674 Dus ik maakte dit voor mijn vader 469 00:21:45,754 --> 00:21:47,120 nadat hij overleed. 470 00:21:47,543 --> 00:21:48,948 Het heet een herinneringen box, 471 00:21:48,972 --> 00:21:51,565 en ik stopte veel van zijn favoriete kleine dingen 472 00:21:51,590 --> 00:21:53,615 en dingen die me aan hem herinneren, 473 00:21:53,617 --> 00:21:55,250 zoals... 474 00:21:55,252 --> 00:21:59,121 Oh, mijn gosh. Zoals dit... menu. 475 00:21:59,123 --> 00:22:01,590 Oh, mijn vader nam me altijd mee naar dit restaurant 476 00:22:01,592 --> 00:22:04,259 iedere keer als we op bezoek gingen bij mijn opa en oma in Jamaica. 477 00:22:04,261 --> 00:22:06,661 En hij nam altijd de ossenstaart 478 00:22:06,664 --> 00:22:08,563 - speciaal. - Beth. 479 00:22:09,990 --> 00:22:12,566 Meisjes, help papa de boodschappen uitladen in de keuken. 480 00:22:13,771 --> 00:22:15,943 Nu, alsjeblieft. Dank je. 481 00:22:21,907 --> 00:22:22,977 Wat is er aan de hand? 482 00:22:23,454 --> 00:22:24,647 Herinneringen box. 483 00:22:25,361 --> 00:22:26,849 Ik had het er met Simon over, 484 00:22:26,851 --> 00:22:29,083 en hij raadde het aan om met de meisjes te proberen, 485 00:22:29,085 --> 00:22:30,619 om hen te helpen met omgaan met verdriet. 486 00:22:30,621 --> 00:22:32,153 Er is niets om te rouwen, Beth. 487 00:22:32,391 --> 00:22:33,855 - De man leeft. - Randall, 488 00:22:33,858 --> 00:22:36,592 geen van ons was voorbereid toen onze vader stierf. 489 00:22:36,593 --> 00:22:38,782 Ik wil dat mijn kinderen er klaar voor zijn. 490 00:22:38,861 --> 00:22:39,694 Dat verdienen ze. 491 00:22:39,697 --> 00:22:41,463 Wil je alsjeblieft stoppen met dingen te zeggen als 'stierf' 492 00:22:41,466 --> 00:22:43,207 of 'overlijden' of 'einde van het leven'? 493 00:22:44,597 --> 00:22:45,911 Oké. 494 00:22:50,933 --> 00:22:52,373 Heb je je 'toffe vent' bloes aan? 495 00:22:52,375 --> 00:22:53,862 Het is een beetje veel voor een schaaktoernooi. 496 00:22:53,886 --> 00:22:55,076 Ik moet een klant mee uitnemen. 497 00:22:55,078 --> 00:22:56,746 Vanavond? Nee. 498 00:22:56,748 --> 00:22:58,380 - Echt niet. - Nee, Beth, je begrijpt het niet. 499 00:22:58,382 --> 00:22:59,748 Die vent, Sanjay, is onverschrokken. 500 00:22:59,750 --> 00:23:01,683 Ja, en zo ook zorgen voor je vader 501 00:23:01,686 --> 00:23:03,184 en onze twee dochters. 502 00:23:03,187 --> 00:23:04,652 Nee. Ik roep huwelijk in vanavond. 503 00:23:04,654 --> 00:23:06,020 Het spijt me, schat. 504 00:23:06,023 --> 00:23:07,523 - Ik heb mijn teamgenoot nodig. - Beth. 505 00:23:07,525 --> 00:23:08,644 Huwelijk. 506 00:23:13,488 --> 00:23:15,222 Trek alsjeblieft die bloes uit, schat. 507 00:23:15,996 --> 00:23:17,793 Het was niet mooi bij Sisqo in 2001. 508 00:23:17,817 --> 00:23:20,125 Het is gewoon... het is niet mooi, nu. Weet je wat ik bedoel? 509 00:23:20,126 --> 00:23:21,015 Ik hou van je. 510 00:23:21,016 --> 00:23:23,236 - Ik hou gewoon niet van de bloes. - Ik begrijp het. 511 00:23:27,766 --> 00:23:31,055 We gaan gewoon beginnen met wat licht stretchen. 512 00:23:34,440 --> 00:23:36,881 Toby. Wat doe je hier? Ik dacht dat je weggegaan was. 513 00:23:36,905 --> 00:23:39,627 Wat is dat? Nee, ik ben van gedachten veranderd. Ik heb een dagpas gehaald. 514 00:23:39,628 --> 00:23:41,426 Ik ging winkelen, kocht wat nieuwe kleren. 515 00:23:41,428 --> 00:23:42,670 Kijk eens hier. 516 00:23:42,696 --> 00:23:43,922 Ze geven licht! 517 00:23:43,947 --> 00:23:45,849 - Verbluffend? - Laten we beginnen, jongens. 518 00:23:45,875 --> 00:23:47,000 Ik ga rustig aan doen, 519 00:23:47,001 --> 00:23:48,552 want ik heb... een hart ding. 520 00:23:48,577 --> 00:23:49,937 Oh, ja, zeker, doe het rustig aan. 521 00:23:49,938 --> 00:23:52,538 Je zit zeker vol verrassingen vandaag. 522 00:23:52,540 --> 00:23:54,307 Alleen... ik... 523 00:23:55,442 --> 00:23:57,109 Oké. 524 00:23:59,780 --> 00:24:00,980 Hé, Def Leppard. 525 00:24:04,382 --> 00:24:05,795 Drumline? 526 00:24:11,894 --> 00:24:13,261 Sorry voor de vertraging, mensen. 527 00:24:13,286 --> 00:24:15,136 We hebben een aantal technische problemen. 528 00:24:35,176 --> 00:24:37,113 Ruil van stoel met me, als je wilt? 529 00:24:38,589 --> 00:24:40,088 Dank je. 530 00:24:43,196 --> 00:24:44,396 Mag ik? 531 00:24:54,016 --> 00:24:56,906 Ik merk dat je nerveus bent, want je bijt op je nagels, 532 00:24:56,909 --> 00:24:59,188 wat je altijd doet als je nerveus bent. 533 00:25:00,446 --> 00:25:02,297 Ik weet ook dat je claustrofobisch wordt 534 00:25:02,323 --> 00:25:04,172 als je te vast zit lang op een plek, 535 00:25:04,198 --> 00:25:05,744 dus ik wilde hierheen komen om je op je gemak te stellen, 536 00:25:05,746 --> 00:25:07,186 om je te zeggen dat ieder moment nu, 537 00:25:07,698 --> 00:25:09,632 de trein weer in beweging komt, oké? 538 00:25:19,699 --> 00:25:21,291 Hoe gaat het met Kate? 539 00:25:24,430 --> 00:25:26,377 Goed. 540 00:25:26,420 --> 00:25:28,519 Goed. Geweldig eigenlijk. 541 00:25:28,545 --> 00:25:30,043 Het gaat geweldig. Ze is verloofd. 542 00:25:30,472 --> 00:25:32,119 - Ja. - Oh, wow. 543 00:25:32,145 --> 00:25:34,619 Ik weet het. Geweldige vent ook. Ik mag hem graag. 544 00:25:34,641 --> 00:25:35,765 - Dat is geweldig. - Ja. 545 00:25:35,789 --> 00:25:37,476 Ja, het is goed voor haar. 546 00:25:38,077 --> 00:25:40,072 Hoe zit het met Randall en Rebecca? 547 00:25:40,098 --> 00:25:41,197 Goed, weet je... 548 00:25:41,223 --> 00:25:43,182 - En Miguel? - Oké, weet je, 549 00:25:43,206 --> 00:25:44,929 alleen... weet je, omdat... 550 00:25:44,931 --> 00:25:46,719 Je bent altijd zo hard geweest voor hem. 551 00:25:46,720 --> 00:25:47,686 Nou, omdat hij... weet je, duidelijk... 552 00:25:47,688 --> 00:25:49,389 Kom aan, hoe gaat het met mijn lieve kleine Miggie? 553 00:25:49,390 --> 00:25:51,223 Doe dat niet, oh... 554 00:25:51,325 --> 00:25:53,560 Ik haat het echt als je hem zo noemt. 555 00:25:53,562 --> 00:25:54,714 Ik heb dat altijd gehaat. 556 00:25:54,738 --> 00:25:57,178 - Ik weet het. - Oh, God. 557 00:25:58,557 --> 00:26:00,565 Sorry te horen dat je moeder MS heeft. 558 00:26:01,335 --> 00:26:02,792 Het is zwaar, weet je. 559 00:26:02,816 --> 00:26:04,253 Hoe wist je dat? 560 00:26:05,772 --> 00:26:07,628 Oh, ja, nou, het... 561 00:26:07,946 --> 00:26:10,073 het blijkt dat jij en ik Facebookvrienden zijn. 562 00:26:10,111 --> 00:26:11,237 Nee, dat zijn we niet. 563 00:26:13,017 --> 00:26:14,392 Behalve dat we dat zijn. 564 00:26:14,416 --> 00:26:15,657 Nee, dat zijn we niet. 565 00:26:16,909 --> 00:26:19,361 Nou, ik ben.. ik ben Suehee Xiong. 566 00:26:19,653 --> 00:26:20,853 - Wat? - Dat ben ik. 567 00:26:21,992 --> 00:26:23,079 N... 568 00:26:24,118 --> 00:26:26,185 Sorry. Ja, nee, ik creëerde een nepprofiel 569 00:26:26,186 --> 00:26:28,668 want ik... wilde op de hoogte blijven. 570 00:26:29,414 --> 00:26:30,922 Dat deed je niet. 571 00:26:30,925 --> 00:26:31,995 Ik deed het echt. 572 00:26:32,019 --> 00:26:33,651 - Jij bent Suehee? - Ja. 573 00:26:34,589 --> 00:26:35,800 In levende lijve. 574 00:26:40,000 --> 00:26:43,500 Sorry daarvoor, mensen. 59th Street is de volgende stop. 575 00:26:43,571 --> 00:26:45,269 Zie je wel. 576 00:26:48,936 --> 00:26:52,776 Luister... ik wil gewoon dat je weet dat ik veranderd ben, oké? Echt. 577 00:26:56,188 --> 00:26:57,650 Weet je, nadat we uit elkaar gingen, 578 00:26:57,651 --> 00:26:59,842 verhuisde ik terug naar mijn ouders. 579 00:27:01,678 --> 00:27:04,825 Ik ging uit met een paar klootzakken. 580 00:27:05,834 --> 00:27:07,723 Ik trouwde zelfs met een van hen. 581 00:27:08,988 --> 00:27:10,934 En.. verrassing, dat lukte niet. 582 00:27:13,668 --> 00:27:15,317 Het ging niet zo goed met me. 583 00:27:16,437 --> 00:27:17,717 Voor een lange tijd. 584 00:27:19,575 --> 00:27:21,574 Maar ik ben gelukkig nu. 585 00:27:21,817 --> 00:27:23,342 Ik hou van mijn werk 586 00:27:23,344 --> 00:27:27,212 en ik heb een appartement met bakstenen. 587 00:27:28,161 --> 00:27:31,075 - Je houdt van bakstenen. - Ja, echt. Ja. 588 00:27:32,652 --> 00:27:34,731 En ik ga eindelijk met een aardige man. 589 00:27:36,559 --> 00:27:38,556 Hij is een röntgen technicus, en hij is... 590 00:27:39,459 --> 00:27:40,795 hij is solide. 591 00:27:42,084 --> 00:27:43,528 59th Street. 592 00:27:45,617 --> 00:27:47,016 Wow, wacht even. Wacht. 593 00:27:47,042 --> 00:27:49,111 Nee, Sophie. Wacht, geef me een kans. 594 00:27:49,136 --> 00:27:51,003 Wacht, Sophie. Wacht even. luister. 595 00:27:51,005 --> 00:27:52,906 Als je verliefd bent op die... die röntgen technicus, 596 00:27:52,907 --> 00:27:54,139 wil ik dat niet voor je verpesten, oké? 597 00:27:54,140 --> 00:27:56,108 Ik wil dat je gelukkig bent. 598 00:27:56,110 --> 00:27:57,676 Maar ik... 599 00:27:57,678 --> 00:28:00,341 Weet je nog wat je droeg, de eerste dag van groep 6? 600 00:28:02,283 --> 00:28:03,681 Nee, natuurlijk niet. 601 00:28:04,083 --> 00:28:05,263 Een overall. 602 00:28:05,287 --> 00:28:07,753 Je droeg een overall, en je had zo'n... 603 00:28:07,755 --> 00:28:09,220 zo'n elastiekding in je haar 604 00:28:09,223 --> 00:28:11,275 en je had een 'Punky Brewster' rugtas. 605 00:28:16,028 --> 00:28:18,512 Dat jij mijn groep 6 kwam binnen lopen, Sophie, dat is het beste 606 00:28:18,513 --> 00:28:20,571 dat me ooit is overkomen in mijn hele leven. 607 00:28:21,888 --> 00:28:23,546 Eigenlijk, vergeet dat, dat is niet waar. 608 00:28:23,571 --> 00:28:25,718 Het is het tweede beste ding dat me ooit overkomen is. 609 00:28:25,742 --> 00:28:27,407 Het beste dat me ooit is overkomen... 610 00:28:27,930 --> 00:28:30,125 was dat je me zei dat je met me wilde trouwen. 611 00:28:34,946 --> 00:28:36,515 Ik hou nog steeds van jou. 612 00:28:37,688 --> 00:28:39,554 En ik zal in ons restaurant zijn 613 00:28:39,578 --> 00:28:42,458 voor dag en dauw morgen, ik zal aan ons tafeltje zitten, wachtend op jou. 614 00:29:04,938 --> 00:29:07,117 Oh, mijn God, dit is eindeloos. 615 00:29:07,492 --> 00:29:09,548 Ik zou willen dat ze het niet volhield tot de laatste ronde 616 00:29:09,549 --> 00:29:10,933 zodat we hier weg konden. 617 00:29:14,557 --> 00:29:17,857 Sms aan Sanjay: Hoe gaat het met Ken? 618 00:29:19,228 --> 00:29:20,600 Alles in orde? 619 00:29:30,205 --> 00:29:32,165 Lijkt erop dat we een schaakmat hebben, iedereen. 620 00:29:32,439 --> 00:29:34,139 Gefeliciteerd, Tess. 621 00:29:34,140 --> 00:29:35,273 Ja, zo is het. 622 00:29:35,276 --> 00:29:37,175 Ja, zo is het. 623 00:29:37,177 --> 00:29:39,243 Ga ervoor. 624 00:29:39,245 --> 00:29:41,646 Oh, wow. 625 00:29:46,192 --> 00:29:47,619 Beth, ik maakte toch geen fout 626 00:29:47,622 --> 00:29:49,950 door een stervende man in hun leven te brengen, wel? 627 00:29:50,300 --> 00:29:52,172 Het gaat hun hart niet breken, wel? 628 00:29:52,197 --> 00:29:53,655 Nee, je maakte geen fout. 629 00:29:53,681 --> 00:29:55,772 Kijk, je bracht hen vreugde. 630 00:29:55,798 --> 00:29:57,228 Het was iets goeds. 631 00:29:57,478 --> 00:29:58,630 Hé, kijk me aan. 632 00:29:59,236 --> 00:30:00,298 Ben je oké? 633 00:30:01,117 --> 00:30:02,298 Ja. 634 00:30:03,961 --> 00:30:05,069 Oké. 635 00:30:05,698 --> 00:30:07,872 Kom aan, kampioen. 636 00:30:32,459 --> 00:30:33,553 Hai. 637 00:30:36,546 --> 00:30:37,546 Wat is er aan de hand? 638 00:30:37,557 --> 00:30:39,448 Nou, ik bracht de kinderen naar hun vrienden 639 00:30:39,450 --> 00:30:41,840 om te logeren en ik neem jou ergens mee naar toe. 640 00:30:41,865 --> 00:30:42,865 Waar? 641 00:30:42,888 --> 00:30:44,715 - Waar? - Ja. 642 00:30:53,628 --> 00:30:54,928 Ergens. 643 00:30:56,254 --> 00:30:57,888 Maar als je er achter wilt komen, 644 00:30:57,889 --> 00:31:00,057 moet je nu in de auto stappen. 645 00:31:00,059 --> 00:31:01,223 - Oké. - Ja. 646 00:31:03,387 --> 00:31:04,465 Leid de weg. 647 00:31:05,802 --> 00:31:08,292 Heb je echt voor me ingepakt? 648 00:31:08,767 --> 00:31:12,049 Oké. Ja, box. Oké. 649 00:31:12,658 --> 00:31:14,252 Hé. Fijne avond. 650 00:31:14,572 --> 00:31:16,244 Ik zou hier aan kunnen wennen. 651 00:31:16,432 --> 00:31:19,434 Nee, dat zou je niet kunnen, omdat het niet de bedoeling is dat je hier bent. 652 00:31:19,435 --> 00:31:21,667 Wow, wow. Wat is er? 653 00:31:21,669 --> 00:31:23,904 Ik neem dit heel serieus 654 00:31:23,905 --> 00:31:25,915 en jij gedraagt als een zak. 655 00:31:26,234 --> 00:31:27,665 Wow, oké. 656 00:31:28,515 --> 00:31:30,510 En hier ben ik, denkend dat ik gewoon mezelf was. 657 00:31:30,511 --> 00:31:32,350 Ik probeerde alleen iets aardigs voor je te doen. 658 00:31:32,351 --> 00:31:34,591 Ik vroeg je niet om iets aardigs voor me te doen, Toby. 659 00:31:34,593 --> 00:31:35,788 En ik dacht dat je vertrok. 660 00:31:35,790 --> 00:31:37,450 - Wat gebeurde er? - Zou je ooit denken dat ik het misschien 661 00:31:37,452 --> 00:31:39,578 nodig had dat jij iets aardigs voor mij doet? 662 00:31:41,876 --> 00:31:44,359 Ik was helemaal alleen in New York. 663 00:31:45,640 --> 00:31:48,895 Dr. Singh zegt dat... incisies... 664 00:31:48,896 --> 00:31:50,963 van de niet een, maar twee enorme operaties 665 00:31:50,965 --> 00:31:52,799 die ik pas heb gehad... niet zo snel helen 666 00:31:52,800 --> 00:31:54,351 als hij verwacht had. 667 00:31:55,102 --> 00:31:57,095 Oké? iedere morgen word ik wakker, 668 00:31:57,203 --> 00:31:59,372 alleen, mijn borst voelt zo strak, 669 00:31:59,374 --> 00:32:01,241 dat ik denk dat het weer gaat gebeuren. 670 00:32:01,398 --> 00:32:02,442 - Weet je? - Dat wist ik niet. 671 00:32:02,444 --> 00:32:04,010 Ja, ik weet het. En dat is prima. 672 00:32:07,521 --> 00:32:10,187 Kijk, je wilt... jij wilt hier zijn, oké? 673 00:32:10,213 --> 00:32:12,109 En ik wil dat je hier bent. 674 00:32:13,148 --> 00:32:15,756 En ja, het deed pijn dat je de dag niet met mij door wilde brengen. 675 00:32:15,757 --> 00:32:17,123 En ook kwam ik je vriend Duke tegen, 676 00:32:17,125 --> 00:32:18,522 die een echte eikel is, trouwens. 677 00:32:18,548 --> 00:32:19,493 Hij is niet mijn vriend. 678 00:32:19,494 --> 00:32:20,962 Weet je, en als ik geen hartaanval had gehad 679 00:32:20,963 --> 00:32:23,064 vier weken geleden, zou ik hem op zijn neus gemept hebben. 680 00:32:23,065 --> 00:32:25,264 Het spijt me. 681 00:32:30,058 --> 00:32:31,671 Je... je vergat dit te nemen. 682 00:32:36,730 --> 00:32:38,238 Hier. 683 00:32:42,113 --> 00:32:43,458 Hier. 684 00:32:44,169 --> 00:32:45,518 Het is de ring van mijn oma. 685 00:32:45,520 --> 00:32:48,036 Het was mijn laatste verrassing. 686 00:32:48,555 --> 00:32:50,588 Dus... ik ga weg hier, ik zal je niet... 687 00:32:50,613 --> 00:32:52,630 ik zal je niet meer hinderen. 688 00:33:11,257 --> 00:33:13,028 - Hé. - Hé. 689 00:33:14,020 --> 00:33:16,182 Ik hoorde niets meer van je, gisterenavond. 690 00:33:16,184 --> 00:33:18,161 Nou, het ging goed. Ken is nu aan het tekenen. 691 00:33:18,466 --> 00:33:20,716 Nou, geweldig. Laat me even gedag zeggen. 692 00:33:20,903 --> 00:33:22,278 Hé, Randall. 693 00:33:22,442 --> 00:33:24,457 Laten we... laten we praten in jouw kantoor. 694 00:33:30,122 --> 00:33:32,458 - Wat is er? - Ik wil... 695 00:33:32,708 --> 00:33:34,981 jouw relaties verdelen tussen jou en Sanjay. 696 00:33:36,904 --> 00:33:38,059 Nee. 697 00:33:38,873 --> 00:33:40,507 Ik heb al die relaties aangebracht. 698 00:33:40,508 --> 00:33:42,243 Randall, dit is geen straf. Al tien jaar lang, 699 00:33:42,244 --> 00:33:43,443 ben jij de eerste in de morgen 700 00:33:43,444 --> 00:33:45,178 en de laatste die naar huis gaat. 701 00:33:45,180 --> 00:33:47,448 Je bent van onschatbare waarde, maar je hebt de ondersteuning nodig. 702 00:33:47,449 --> 00:33:49,181 Weet je zeker dat dat de reden is? 703 00:33:49,183 --> 00:33:51,451 Kijk, Tyler, alsjeblieft. Ik ga mijn uiterste best doen. 704 00:33:51,452 --> 00:33:53,351 Ik weet dat ik de laatste tijd wat afgeleid ben... 705 00:33:53,353 --> 00:33:54,979 Randall, dit gaat gebeuren. 706 00:33:55,003 --> 00:33:57,540 Je bent nog steeds mijn beste man, maar laten we niet... 707 00:33:57,826 --> 00:33:59,440 hier iets van maken wat het niet is. 708 00:34:04,935 --> 00:34:05,935 Oké. 709 00:34:05,942 --> 00:34:07,044 Geef me je hand. 710 00:34:07,068 --> 00:34:08,735 Wat ben je van plan? 711 00:34:08,737 --> 00:34:10,036 Daar is een stap... daar. 712 00:34:10,039 --> 00:34:11,405 - Oké. - Oké. 713 00:34:11,407 --> 00:34:12,873 - Doe een stap voorwaarts met mij. - Oké. 714 00:34:12,875 --> 00:34:14,775 - Doe deze deur dicht. - Oké. 715 00:34:14,777 --> 00:34:15,842 Hier, hou je vast. 716 00:34:15,844 --> 00:34:17,010 - Jack. - Ja? 717 00:34:17,146 --> 00:34:18,974 - Waar zijn we? - Ergens. 718 00:34:20,436 --> 00:34:22,271 - Kan ik dit al afdoen? - Nee, nee, nee. Nog niet, nog niet. 719 00:34:22,273 --> 00:34:23,168 - Alsjeblieft? - Bijna. 720 00:34:23,172 --> 00:34:25,172 Bijna, bijna, bijna. Oké. Stap omhoog. 721 00:34:26,722 --> 00:34:28,420 Oké. Kom aan. 722 00:34:28,994 --> 00:34:31,764 - Oké. Ik heb je. - Oké. Ik wil tegen muren aanlopen. 723 00:34:31,774 --> 00:34:33,173 Ik heb je... ik zou nooit... 724 00:34:33,176 --> 00:34:35,233 ik zou je nooit tegen een muur laten lopen. 725 00:34:35,746 --> 00:34:36,921 Mag ik alsjeblieft dit ding afdoen? 726 00:34:36,923 --> 00:34:38,289 Oh, nee, nee. Nog niet. Bijna. 727 00:34:38,615 --> 00:34:39,966 Bijna. 728 00:34:40,382 --> 00:34:41,549 Wacht. 729 00:34:43,737 --> 00:34:45,438 Oké. 730 00:34:46,828 --> 00:34:47,946 Daar ga je. 731 00:34:53,289 --> 00:34:54,551 Wacht. 732 00:34:54,577 --> 00:34:55,801 Ja. 733 00:34:58,271 --> 00:35:00,910 - Is dit ons eerste appartement? - Ja. 734 00:35:02,439 --> 00:35:03,394 Jack. 735 00:35:03,397 --> 00:35:06,285 Het was vrij, dus ik huurde het voor de nacht. 736 00:35:06,310 --> 00:35:09,535 En ik was er wat eerder, en ik... zette alles klaar. 737 00:35:10,916 --> 00:35:12,116 Oh, schat. 738 00:35:12,118 --> 00:35:14,040 Bec... ik... 739 00:35:15,641 --> 00:35:18,676 ik weet dat we niet Shelly en Miguel zijn. 740 00:35:18,750 --> 00:35:19,777 Nee. 741 00:35:20,094 --> 00:35:20,926 Je hebt gelijk. 742 00:35:20,927 --> 00:35:22,546 We moeten de tijd nemen om ons 743 00:35:22,550 --> 00:35:24,549 het bruidspaar te herinneren dat hier woonden. 744 00:35:25,885 --> 00:35:28,626 Ja. Want ik mis ze soms. 745 00:35:29,385 --> 00:35:31,153 Ik mis ze ook. 746 00:35:39,959 --> 00:35:41,035 Jack... 747 00:35:51,996 --> 00:35:54,394 Iemand heeft het zeepbakje vervangen. 748 00:35:54,706 --> 00:35:56,079 Ja. 749 00:35:59,010 --> 00:36:00,633 Wil je kijken of we... 750 00:36:01,075 --> 00:36:02,602 het weer kunnen afbreken? 751 00:36:03,358 --> 00:36:04,365 Echt? 752 00:36:04,389 --> 00:36:05,655 - Ja. - Ja. 753 00:36:05,657 --> 00:36:06,715 - Ja? - Ja. Dat wil ik. 754 00:36:06,716 --> 00:36:09,107 - Dat wil je. - Ja. 755 00:36:26,930 --> 00:36:30,072 Hé, vertel aan niemand dat de hulp hier calorieën aan het verbranden is. 756 00:36:31,912 --> 00:36:33,194 Laat me met rust. 757 00:36:34,944 --> 00:36:36,304 Ruzie tussen geliefden? 758 00:36:36,593 --> 00:36:37,982 Problemen in het paradijs? 759 00:36:38,312 --> 00:36:39,381 Nee. 760 00:36:41,879 --> 00:36:43,624 Ik eet niet. 761 00:36:45,319 --> 00:36:46,881 Dat zie ik. 762 00:36:48,323 --> 00:36:50,010 Dat is wat de oude ik zou doen. 763 00:36:50,035 --> 00:36:52,613 Eten en zelfsabotage, en ik ga het niet doen. 764 00:36:52,638 --> 00:36:54,037 Ik ga het gewoon uitzweten. 765 00:36:56,341 --> 00:36:57,738 Ik begrijp het. 766 00:36:58,781 --> 00:37:00,816 Is was altijd zoals jij. 767 00:37:01,479 --> 00:37:04,254 Dacht dat ik mezelf een ander soort man kon laten zijn. 768 00:37:05,151 --> 00:37:06,801 Ik probeerde af te vallen, 769 00:37:07,403 --> 00:37:08,854 probeerde een baan te krijgen 770 00:37:08,879 --> 00:37:11,073 waar mijn ouders over konden opscheppen tegen vrienden. 771 00:37:11,832 --> 00:37:13,932 Ik probeerde zelfs uit te gaan met een leuk meisje. 772 00:37:14,734 --> 00:37:16,089 Molly. 773 00:37:17,747 --> 00:37:19,254 Ik heb de verloofde ontmoet. 774 00:37:20,957 --> 00:37:22,354 Hij is een goeie vent. 775 00:37:22,917 --> 00:37:24,519 Ik neem aan dat hij jouw Molly is. 776 00:37:27,432 --> 00:37:30,188 Toby is niet mijn 'Molly'. 777 00:37:32,814 --> 00:37:34,947 Weet je waar ik uiteindelijk achter kwam, Kate? 778 00:37:35,037 --> 00:37:36,403 Wat? 779 00:37:37,452 --> 00:37:40,229 Het is een heel stuk gemakkelijker om te accepteren wie je bent, 780 00:37:41,421 --> 00:37:43,332 in al je beschadigde glorie, 781 00:37:43,629 --> 00:37:45,910 dan te proberen iemand te zijn die je niet bent. 782 00:37:47,805 --> 00:37:50,238 Het is ook zeker, veel leuker. 783 00:37:54,756 --> 00:37:56,519 En mijn aanbod staat nog steeds. 784 00:37:58,146 --> 00:37:59,394 Graag of niet. 785 00:38:00,894 --> 00:38:02,510 Ik ben in hut 13. 786 00:38:16,042 --> 00:38:18,976 Ik heb nog een verrassing. 787 00:38:20,292 --> 00:38:23,208 Ik weet echt niet of ik nog meer verrassingen aankan. 788 00:38:23,302 --> 00:38:24,396 Geef maar toe. 789 00:38:25,264 --> 00:38:27,006 Oké. 790 00:38:38,612 --> 00:38:40,044 Onze geloften? 791 00:38:40,046 --> 00:38:41,349 Ja. 792 00:38:44,349 --> 00:38:46,396 Ik vraag me af of ze nog steeds standhouden. 793 00:38:51,108 --> 00:38:52,474 'Rebecca... 794 00:38:53,044 --> 00:38:57,262 zeggen 'Ik wil' is zeggen 'Ik zal het doen'. 795 00:38:57,599 --> 00:38:59,811 Ik zal vandaag van je houden 796 00:39:00,561 --> 00:39:03,240 en elke dag voor de rest van mijn leven.' 797 00:39:04,227 --> 00:39:05,703 - Oké. Wat heb je? - Een koningin. 798 00:39:05,705 --> 00:39:06,739 Mooi. 799 00:39:06,741 --> 00:39:08,607 Het is perfect. Geweldig. 800 00:39:08,909 --> 00:39:10,075 Oké. Doe het erin. 801 00:39:10,076 --> 00:39:11,211 Ik heb geprobeerd me te concentreren 802 00:39:11,212 --> 00:39:13,645 op alle kleine momenten 803 00:39:13,647 --> 00:39:16,015 die... die ik niet wil vergeten. 804 00:39:16,495 --> 00:39:17,616 Maar het moment 805 00:39:17,618 --> 00:39:21,217 dat in mijn hersenen en hart staat gebrand... 806 00:39:24,674 --> 00:39:27,087 is de eerste keer dat ik je zag. 807 00:39:32,120 --> 00:39:33,565 'Rebecca, 808 00:39:33,567 --> 00:39:37,462 je hebt de manier veranderd van hoe ik over liefde denk.' 809 00:39:42,276 --> 00:39:44,510 'Ik weet dat dingen misschien niet altijd gemakkelijk zijn...' 810 00:39:44,511 --> 00:39:47,245 Ha. Dat had mijn waarschuwing moeten zijn. 811 00:39:47,949 --> 00:39:49,114 Nou, geen terugname nu. 812 00:39:49,116 --> 00:39:50,281 Je... 813 00:39:50,284 --> 00:39:51,716 je zit aan me vast. 814 00:39:53,386 --> 00:39:55,128 'Maar onze liefde 815 00:39:55,822 --> 00:39:57,473 is het altijd waard geweest. 816 00:39:58,324 --> 00:40:01,726 Ik zal je aanmoedigen, vertrouwen en respect voor je hebben. 817 00:40:02,214 --> 00:40:04,199 Ik zal een thuis creëren met jou, 818 00:40:05,301 --> 00:40:09,105 vol gelach en mededogen.' 819 00:40:10,214 --> 00:40:12,037 Ik zal een gezin met je stichten, 820 00:40:12,038 --> 00:40:15,536 ik zal oud met je worden. 821 00:40:18,496 --> 00:40:20,728 Ik zal mijn dromen met je delen.' 822 00:40:21,699 --> 00:40:25,016 Dus vandaag... 823 00:40:25,018 --> 00:40:27,980 voor het oog... van iedereen hier, 824 00:40:29,456 --> 00:40:31,058 verbind ik mezelf aan jou. 825 00:40:38,409 --> 00:40:39,543 'Jack, 826 00:40:40,735 --> 00:40:44,020 ik wordt elke dag een beetje meer verliefd op je. 827 00:40:46,034 --> 00:40:49,074 In jou heb ik mijn zielsverwant gevonden, 828 00:40:50,110 --> 00:40:51,293 mijn beste vriend, 829 00:40:52,279 --> 00:40:53,567 mijn geliefde, 830 00:40:53,926 --> 00:40:55,706 mijn partner, 831 00:41:00,645 --> 00:41:02,128 mijn veilige plek. 832 00:41:04,301 --> 00:41:06,043 Je bent mijn grote liefdesverhaal. 833 00:41:07,784 --> 00:41:10,581 En Jack Pearson... 834 00:41:11,031 --> 00:41:13,605 ons verhaal begint net.' 835 00:41:16,231 --> 00:41:17,776 Ja. 836 00:41:18,239 --> 00:41:20,495 Het komt goed met ons. 837 00:41:21,731 --> 00:41:23,130 Ik weet het. 838 00:41:34,908 --> 00:41:37,198 De band heeft een toer in vijf staten geboekt. 839 00:41:39,098 --> 00:41:40,723 En ik denk dat ik wil gaan. 840 00:41:41,450 --> 00:41:43,950 Vertaling: JANELIZ