00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,711 --> 00:00:02,819
Eerder in This Is Us...
2
00:00:03,202 --> 00:00:05,001
Stap in de auto jullie.
3
00:00:05,004 --> 00:00:06,440
Wow.
4
00:00:06,466 --> 00:00:10,440
- Jongens, dit is Rebecca Malone.
- Het is Pearson nu.
5
00:00:10,464 --> 00:00:11,110
Oh.
6
00:00:11,111 --> 00:00:13,634
Je vergat dat dit meisje waar je
voor speelde oud werd.
7
00:00:13,635 --> 00:00:15,470
- Niet zoals ik het zie.
- Weer op het podium staan
8
00:00:15,471 --> 00:00:17,804
en zingen en... ik heb het gemist.
9
00:00:17,806 --> 00:00:20,373
Randall is niet vrij van ondeugd.
10
00:00:20,376 --> 00:00:23,111
Het is zijn dwangmatig drive
om perfect te zijn.
11
00:00:23,112 --> 00:00:25,445
Randall, ken jij Sanjay Jahiri?
12
00:00:25,448 --> 00:00:27,647
Sanjay komt erbij en helpt ons met de
nieuwe windmolenpark klant.
13
00:00:27,649 --> 00:00:28,682
Echt?
14
00:00:28,684 --> 00:00:30,319
Ik zou direct met je trouwen,
Kate Pearson.
15
00:00:30,320 --> 00:00:32,154
- Gewoon zo?
- Gewoon zo?
16
00:00:32,155 --> 00:00:34,823
Het was 'gewoon zo' vanaf het
moment dat ik je ontmoette, meisje.
17
00:00:34,824 --> 00:00:37,057
Heb je ooit een invasieve
gewichtsverlieservaring overwogen?
18
00:00:37,226 --> 00:00:38,558
Een vetkamp?
19
00:00:38,561 --> 00:00:41,261
Ik heb een vriend. Nou,
eigenlijk, verloofde.
20
00:00:41,264 --> 00:00:42,395
We zullen zien.
21
00:00:43,465 --> 00:00:45,300
De medicatie werkt niet meer.
22
00:00:45,302 --> 00:00:48,202
Wil je stoppen met de chemo, William?
23
00:00:48,204 --> 00:00:50,703
Er is iets wat ik altijd heb
willen doen voordat ik dood ga.
24
00:00:53,508 --> 00:00:54,908
Hai.
25
00:00:55,511 --> 00:00:57,044
Mijn ex-man,
26
00:00:57,045 --> 00:00:59,346
die ik in twaalf jaar niet gezien heb...
27
00:00:59,349 --> 00:01:02,016
staat ineens gewoon voor mijn deur,
onaangekondigd.
28
00:01:02,017 --> 00:01:05,519
Weet je, ik weet niet precies
wat je wilt dat ik zeg.
29
00:01:19,468 --> 00:01:20,468
Oké, excuseer me,
30
00:01:20,469 --> 00:01:22,444
iedereen. Mag ik even uw aandacht,
alstublieft.
31
00:01:22,449 --> 00:01:23,867
Ik wil even een paar woorden zeggen.
32
00:01:23,868 --> 00:01:25,468
De meesten van jullie kennen me
33
00:01:25,471 --> 00:01:29,206
als Jacks' beste vriend en...
voormalig betere helft.
34
00:01:29,525 --> 00:01:31,079
Vandaag is een speciale dag.
35
00:01:32,001 --> 00:01:35,044
Mijn favoriete mensen zijn getrouwd
in het stadhuis
36
00:01:35,047 --> 00:01:36,779
en ik moet mijn parkeerbonnen
afbetalen.
37
00:01:36,781 --> 00:01:39,016
Dus het is een win-win voor iedereen.
38
00:01:39,017 --> 00:01:41,272
Dank je. Een lach, dat is het?
39
00:01:41,335 --> 00:01:42,725
Jullie kunnen... allemaal
40
00:01:42,726 --> 00:01:46,406
mijn mooie maar toch niet grappige
vrouw Shelly, bedanken voor dat laatste.
41
00:01:47,205 --> 00:01:49,347
Rebecca, eigenlijk moet ik mijn
excuses maken.
42
00:01:49,878 --> 00:01:51,611
Gedurende de eerste twee maanden
van jullie relatie...
43
00:01:51,612 --> 00:01:53,979
liet Jack me zo vaak zitten
44
00:01:54,058 --> 00:01:55,600
om met jou uit te gaan dat...
45
00:01:55,865 --> 00:01:57,630
ik naar jou begon te verwijzen
als Yoko Ono.
46
00:01:57,656 --> 00:01:59,787
Het spijt me. Maar toen begon Jack
47
00:01:59,812 --> 00:02:01,889
worden te gebruiken als 'zielsverwanten'
48
00:02:02,553 --> 00:02:03,630
en 'voor altijd'.
49
00:02:04,124 --> 00:02:06,624
En hij zei nooit echt dat soort dingen
50
00:02:06,627 --> 00:02:07,958
totdat hij jou ontmoette.
51
00:02:09,330 --> 00:02:11,496
Eigenlijk zei hij nooit echt veel.
52
00:02:11,521 --> 00:02:14,332
Dat is wat ik het beste vond
aan hem, eigenlijk.
53
00:02:14,335 --> 00:02:16,000
Weet je, een huwelijk is niet iets
54
00:02:16,003 --> 00:02:17,736
waar je niet lichtvaardig in stapt.
55
00:02:18,037 --> 00:02:20,506
En ik luisterde naar jullie geloften, en...
56
00:02:20,507 --> 00:02:23,742
jullie beloofden de passie
levend te houden.
57
00:02:24,044 --> 00:02:26,343
Zeep dispenser ligt eraf!
58
00:02:26,446 --> 00:02:27,912
We repareren het later.
59
00:02:27,914 --> 00:02:30,347
En jullie beloofden aan elkaars
zijde te staan,
60
00:02:30,350 --> 00:02:31,782
in ziekte en gezondheid.
61
00:02:31,785 --> 00:02:33,450
Ik eet nooit geen oesters meer.
62
00:02:33,453 --> 00:02:34,386
Oké.
63
00:02:34,388 --> 00:02:36,253
En elkaar aan het lachen te maken
64
00:02:36,256 --> 00:02:38,056
elke dag.
65
00:02:40,761 --> 00:02:42,193
Uh-uh. Jack...
66
00:02:42,194 --> 00:02:44,922
Niet doen. Waag het niet.
67
00:02:46,101 --> 00:02:48,000
Jullie deden elkaar nogal
grote beloften.
68
00:02:48,025 --> 00:02:49,358
Hou je me voor de gek?
69
00:02:49,359 --> 00:02:52,026
Maar als ik iemand vertrouw
om zich eraan te houden,
70
00:02:52,029 --> 00:02:53,395
zijn het jullie twee.
71
00:02:54,581 --> 00:02:55,931
Ik hou van jullie.
72
00:02:55,932 --> 00:02:57,265
Op Jack en Rebecca.
73
00:03:07,995 --> 00:03:09,845
We ontmoeten ze bij het restaurant.
74
00:03:11,911 --> 00:03:13,210
- Om 20.00 uur?
- Ja.
75
00:03:18,668 --> 00:03:21,003
- Mam, mag ik een tampon?
- Ja.
76
00:03:23,496 --> 00:03:24,972
- Bedankt.
- Graag gedaan.
77
00:03:26,005 --> 00:03:28,405
Dus ik ben onderweg naar de kelder
78
00:03:28,406 --> 00:03:30,931
met de witte was, en daar is Kevin
79
00:03:30,972 --> 00:03:33,996
die probeert om een meisje stiekem
uit de kelderdeur te werken.
80
00:03:34,931 --> 00:03:36,525
Sinds we hem naar beneden hebben verhuisd,
81
00:03:36,526 --> 00:03:38,327
is het alsof we de jongen een
vrijgezellenwoning gaven.
82
00:03:38,328 --> 00:03:40,129
Weet je?
83
00:03:40,130 --> 00:03:43,231
Jongens, echt, het is zo leuk
84
00:03:43,233 --> 00:03:44,498
om uit eten te zijn.
85
00:03:44,500 --> 00:03:47,402
Ik bedoel, tussen de kinderen
en de band nu
86
00:03:47,403 --> 00:03:48,536
en jullie werkrooster,
87
00:03:48,539 --> 00:03:51,440
heb ik het gevoel dat ik nooit tijd
voor onszelf krijgen.
88
00:03:51,464 --> 00:03:54,108
Ja. Ik bedoel, ik moet vaak naar een show
89
00:03:54,111 --> 00:03:56,511
als ik tijd wil plannen met mijn
vrouw, tegenwoordig.
90
00:03:57,725 --> 00:03:59,108
Dat is niet echt eerlijk.
91
00:03:59,999 --> 00:04:02,327
Dat is Ben ook niet die jou bezighoudt tot,
92
00:04:02,443 --> 00:04:04,718
je weet wel, later dan 23.00 uur
op de meeste avonden.
93
00:04:05,423 --> 00:04:07,012
Hij houdt me niet weg tot na elven.
94
00:04:07,037 --> 00:04:08,100
Ik plaag je.
95
00:04:16,945 --> 00:04:18,928
Miguel en ik hebben
jullie iets te vertellen.
96
00:04:18,954 --> 00:04:20,365
Ja? Wat?
97
00:04:22,476 --> 00:04:23,779
We gaan scheiden.
98
00:04:25,858 --> 00:04:26,994
Wat?
99
00:04:27,014 --> 00:04:30,303
Ja... het is...
100
00:04:31,639 --> 00:04:33,327
Het is geen gemakkelijke beslissing.
101
00:04:33,483 --> 00:04:37,084
Maar het is duidelijk dat de dingen
met ons al een tijdje niet zo goed gaan,
102
00:04:37,248 --> 00:04:39,218
- maar... het is het beste.
- Ja.
103
00:04:40,562 --> 00:04:43,529
En we willen het doen voor de dingen
uit de hand lopen,
104
00:04:43,531 --> 00:04:45,507
en we nog vrienden zijn.
105
00:04:46,094 --> 00:04:49,358
En we kunnen co-ouders zijn, en..
Het is... het is goed.
106
00:04:52,788 --> 00:04:54,046
Miguel en Shelly?
107
00:04:55,468 --> 00:04:58,279
Ze zijn... Miguel en Shelly.
108
00:04:58,750 --> 00:05:00,250
Ze kunnen niet gaan scheiden.
109
00:05:00,252 --> 00:05:02,419
Ze is ongelukkig.
110
00:05:03,632 --> 00:05:06,399
En je hoorde hen... er was niet een ding,
111
00:05:06,401 --> 00:05:07,967
- het gebeurde gewoon.
- Nee.
112
00:05:07,969 --> 00:05:09,769
Nee, kom aan, dat is gelul.
113
00:05:09,772 --> 00:05:11,438
Dat doet je je familie niet aan.
114
00:05:11,440 --> 00:05:12,906
Je vindt je zielsverwante, je trouwt,
115
00:05:12,909 --> 00:05:15,760
je blijft bij elkaar tot je dood gaat.
116
00:05:16,681 --> 00:05:18,464
Het is niet altijd zo eenvoudig.
117
00:05:21,986 --> 00:05:23,384
Dat is het voor mij.
118
00:05:23,673 --> 00:05:25,553
Nou, niet iedereen is zoals jij.
119
00:05:25,577 --> 00:05:29,944
En soms groeien... mensen uit elkaar.
120
00:05:33,096 --> 00:05:34,265
Ik had het niet...
121
00:05:35,014 --> 00:05:36,255
ik had het niet over ons.
122
00:05:36,281 --> 00:05:38,392
Ik ben niet Shelly, jij bent niet Miguel.
123
00:05:38,430 --> 00:05:39,817
- Oké?
- Oké.
124
00:05:46,896 --> 00:05:48,496
- Goedenacht.
- Goedenacht.
125
00:05:59,504 --> 00:06:00,761
Hallo?
126
00:06:04,051 --> 00:06:05,082
Beth?
127
00:06:05,566 --> 00:06:07,215
Annie? Tess?
128
00:06:09,802 --> 00:06:10,985
William?
129
00:06:17,032 --> 00:06:18,261
Daar ben je.
130
00:06:18,756 --> 00:06:20,034
Waar is iedereen?
131
00:06:26,705 --> 00:06:27,835
William?
132
00:06:28,114 --> 00:06:29,746
Papa?
133
00:06:29,949 --> 00:06:31,022
Ben je in orde?
134
00:06:32,179 --> 00:06:33,351
Wat is er, lieverd?
135
00:06:33,452 --> 00:06:34,853
Ik plaste in bed.
136
00:06:35,403 --> 00:06:37,036
Oh, dat is oké, lieverd.
137
00:06:38,725 --> 00:06:40,129
Ja, het is goed.
138
00:06:40,825 --> 00:06:42,412
Ben je oké?
139
00:06:43,832 --> 00:06:46,051
Laten we droge kleren voor je
pakken, oké?
140
00:06:48,003 --> 00:06:49,990
Annie, waar is je zus?
141
00:06:52,754 --> 00:06:54,137
Nee, nee, nee, nee, nee.
142
00:06:54,461 --> 00:06:56,939
Je moet altijd je koningin
verdedigen, Tess.
143
00:06:57,538 --> 00:06:59,617
Zie je? Je zette je helemaal open.
144
00:06:59,641 --> 00:07:00,725
Onthoud dat.
145
00:07:01,975 --> 00:07:03,389
Het is na middernacht.
146
00:07:03,415 --> 00:07:04,874
Wees niet bang op opa.
147
00:07:04,900 --> 00:07:06,445
- Niemand is boos.
- Ik ben een beetje boos.
148
00:07:06,446 --> 00:07:09,074
Niemand is boos. We zijn gewoon in de war.
149
00:07:09,953 --> 00:07:12,138
Nou, Tess vroeg me om
haar te leren schaken,
150
00:07:12,139 --> 00:07:14,223
want ze heeft een toernooi
op school morgenavond.
151
00:07:14,280 --> 00:07:16,281
Nou, ik denk dat het technisch
gezien vanavond is.
152
00:07:16,282 --> 00:07:18,550
- Wanneer schreef jij je in voor...
- Vorige maand.
153
00:07:18,774 --> 00:07:20,164
Ik schreef het op het bord.
154
00:07:21,120 --> 00:07:23,200
Oh, we moeten eraan denken
om op het bord te kijken.
155
00:07:23,289 --> 00:07:25,087
Ik wist niet eens dat
het er nog steeds was.
156
00:07:25,111 --> 00:07:26,668
Nou, lieverd, je kunt niet schaken
157
00:07:26,694 --> 00:07:27,793
om 03.00 uur in de ochtend.
158
00:07:27,795 --> 00:07:29,060
Maar opa ligt altijd te dutten
159
00:07:29,062 --> 00:07:30,661
als ik thuis kom uit school.
160
00:07:30,663 --> 00:07:32,863
En ik heb voetbal op zaterdagen.
161
00:07:32,865 --> 00:07:34,897
Je zei dat hij niet altijd gaat zijn,
162
00:07:34,921 --> 00:07:36,957
dus ik moet nu zo vaak ik kan
met hem spelen.
163
00:07:36,983 --> 00:07:38,497
Je hebt genoeg tijd om te
schaken met William.
164
00:07:38,498 --> 00:07:40,694
Nu, kom aan, vooruit.
Naar boven.
165
00:07:41,178 --> 00:07:43,014
Jij en Annie kunnen bij ons
slapen vanavond.
166
00:07:44,115 --> 00:07:45,889
- Goedenacht, lieverd.
- Goedenacht.
167
00:07:49,240 --> 00:07:50,444
Het spijt me.
168
00:07:52,099 --> 00:07:53,803
Ze heeft gelijk, weet je.
169
00:07:55,139 --> 00:07:56,623
Er is weinig tijd over.
170
00:07:59,091 --> 00:08:00,147
Het is laat.
171
00:08:01,127 --> 00:08:03,264
We moeten allen wat slapen.
172
00:08:04,490 --> 00:08:05,599
Goedenacht.
173
00:08:27,957 --> 00:08:29,019
Goede morgen.
174
00:08:29,423 --> 00:08:30,464
Hai.
175
00:08:31,070 --> 00:08:34,581
Dit gaat zo raar klinken...
ik heb deze tafel nodig.
176
00:08:36,184 --> 00:08:38,395
George, onze eieren zijn er nog niet.
177
00:08:38,420 --> 00:08:40,955
George, ja?
George, dat is een geweldige hoed.
178
00:08:40,980 --> 00:08:42,535
Weet je, als ik ooit
179
00:08:42,537 --> 00:08:44,271
een hoed zou hebben als die,
zou ik mezelf beschouwen
180
00:08:44,272 --> 00:08:46,373
als een heel... heel gelukkig man.
181
00:08:50,945 --> 00:08:52,594
Dus, het zit zo...
182
00:08:54,065 --> 00:08:56,416
dit is een speciale tafel, oké?
183
00:08:56,924 --> 00:08:59,118
Het was aan deze tafel waar...
184
00:08:59,902 --> 00:09:01,362
mijn ex-vrouw en ik lunchten
185
00:09:01,364 --> 00:09:03,559
tijdens onze reis naar het vrijheidsbeeld
op de middelbare school.
186
00:09:03,561 --> 00:09:05,956
En ik werd zeeziek op de veerboot
daar buiten.
187
00:09:05,957 --> 00:09:08,358
Het was vreselijk, totdat ze me kuste.
188
00:09:10,801 --> 00:09:12,773
Oké? En dat gebeurde hier.
189
00:09:13,180 --> 00:09:14,278
Hier aan deze tafel.
190
00:09:14,303 --> 00:09:16,936
En het was ook aan deze tafel
waar we het gesprek hadden
191
00:09:16,961 --> 00:09:19,171
dat we besloten dat ik mijn
dromen zou volgen,
192
00:09:19,499 --> 00:09:21,210
en ik zou verhuizen naar Los Angeles,
193
00:09:21,234 --> 00:09:22,243
en zij hier zou blijven.
194
00:09:22,246 --> 00:09:24,043
En we zaten hier tot de zaak sloot,
195
00:09:24,068 --> 00:09:25,199
om te proberen elkaar te overtuigen
196
00:09:25,223 --> 00:09:26,746
dat we de afstand aankonden.
197
00:09:27,526 --> 00:09:28,651
En we hadden het mis.
198
00:09:29,118 --> 00:09:31,786
En.. nu zijn we hier.
Het is 12 jaar geleden,
199
00:09:31,789 --> 00:09:34,489
en ze heeft afgesproken om me
vandaag hier te ontmoeten. Dus...
200
00:09:36,477 --> 00:09:38,183
zie je, ik heb echt deze tafel nodig.
201
00:09:40,145 --> 00:09:41,977
Was jij... the manny?
202
00:09:43,244 --> 00:09:45,080
Oh, mijn God... ja.
203
00:09:45,119 --> 00:09:46,158
Ja, dat was ik.
204
00:09:47,183 --> 00:09:48,916
Signeer mijn servet.
205
00:09:50,188 --> 00:09:52,439
Uh... tuurlijk.
206
00:09:55,462 --> 00:09:57,059
Oké, kom aan, George.
207
00:09:57,062 --> 00:09:58,662
Laten we deze jongeman de tafel geven.
208
00:09:58,675 --> 00:10:00,189
Heel erg bedankt.
209
00:10:00,853 --> 00:10:02,198
Goed.
210
00:10:03,334 --> 00:10:04,901
Weet je wat, laat me je er uit helpen,
211
00:10:04,902 --> 00:10:06,401
want ze kan ieder moment
binnen komen nu.
212
00:10:06,403 --> 00:10:08,304
Weet je wat ik bedoel?
Excuse.. Lava frietjes.
213
00:10:08,305 --> 00:10:10,005
Zo snel als je kunt, alsjeblieft
Dank je.
214
00:10:18,822 --> 00:10:20,356
Je ziet er geweldig uit.
215
00:10:20,357 --> 00:10:21,952
Wat is er verdomme met je aan de, Kevin?
216
00:10:21,953 --> 00:10:23,719
- Overweldigend.
- Hè? Wie denk je verdomme wel
217
00:10:23,720 --> 00:10:25,309
wie je bent, gewoon zo aan
mijn deur te staan?
218
00:10:25,310 --> 00:10:27,888
Heb je enig idee hoe opdringerig dat is?
219
00:10:29,006 --> 00:10:30,059
Je kunt beter stervende zijn.
220
00:10:30,060 --> 00:10:31,738
En snel. Maar dat is niet zo, wel?
221
00:10:31,763 --> 00:10:33,233
Nee. Kijk naar jezelf. Je straalt.
222
00:10:33,258 --> 00:10:35,559
God, dat is zo vervelend.
Waarom word je niet volwassen?
223
00:10:35,565 --> 00:10:38,405
Kijk, ik kwam hier vandaag alleen
om je te zeggen dat je de pot op kunt.
224
00:10:38,406 --> 00:10:39,452
Lava frietjes.
225
00:10:41,523 --> 00:10:42,658
Verdomme.
226
00:11:07,418 --> 00:11:09,085
Dank God voor yoga.
227
00:11:09,086 --> 00:11:11,044
Ik weet het. Ik sta op het punt
om de 'kraaienhouding' te doen.
228
00:11:11,045 --> 00:11:12,590
- Ja?
- Gaat nooit gebeuren.
229
00:11:13,170 --> 00:11:14,536
Je bent zo'n lul.
230
00:11:15,237 --> 00:11:17,002
Ik zie dat als een compliment.
231
00:11:17,315 --> 00:11:18,476
Hai, Kate.
232
00:11:18,864 --> 00:11:19,933
Ziet er prima uit.
233
00:11:24,667 --> 00:11:27,729
Ik probeer niet 'groomzilla' te zijn,
maar welke vind je mooi?
234
00:11:27,990 --> 00:11:30,322
- Ik zie je straks..
- Mijn kont ziet er goed uit in ♪3.
235
00:11:31,000 --> 00:11:33,200
Ik stuurde je een pakje.
Ga naar het hoofdkantoor.
236
00:11:39,254 --> 00:11:40,504
Toby.
237
00:11:41,933 --> 00:11:44,323
Hé! Ik ben je pakje!
238
00:11:46,332 --> 00:11:47,689
Wat doe je hier?
239
00:11:47,715 --> 00:11:49,751
Ik dacht ik breng je een oppeppertje,
weet je?
240
00:11:49,776 --> 00:11:50,916
Ik heb wat van je favoriete
dingen ingepakt.
241
00:11:50,917 --> 00:11:53,117
We hebben voor vier maanden
EW tijdschriften,
242
00:11:53,120 --> 00:11:55,617
we hebben de douchezeep
waardoor je naar Hawaï ruikt.
243
00:11:55,643 --> 00:11:57,196
Je bent zo lief.
244
00:11:57,221 --> 00:11:58,456
- Ja.
- Ja.
245
00:11:58,457 --> 00:12:00,257
Maar eerst
246
00:12:00,283 --> 00:12:01,559
moet je me een rondleiding geven.
247
00:12:01,560 --> 00:12:02,794
Het is hier ongelofelijk.
248
00:12:02,795 --> 00:12:05,017
Ik heb nog nooit zoveel goed
hout gezien op en plek.
249
00:12:05,043 --> 00:12:06,430
Maar na de rondleiding,
250
00:12:06,433 --> 00:12:07,832
gaan we de stad in.
251
00:12:08,308 --> 00:12:10,233
Omdat ik een hotelkamer voor ons
geregeld heb.
252
00:12:10,293 --> 00:12:13,346
Want ik ben goedgekeurd voor een rustige
253
00:12:13,371 --> 00:12:16,246
vrijpartij. Niet dat gekke gedoe
waar jij van houdt, oké?
254
00:12:18,378 --> 00:12:19,449
Tobe, dat kan niet.
255
00:12:20,184 --> 00:12:21,184
Waarom niet?
256
00:12:21,652 --> 00:12:24,138
Omdat ze ons aan een heel strak
schema houden.
257
00:12:24,307 --> 00:12:25,432
Oké, oké.
258
00:12:26,971 --> 00:12:28,089
Weet je wat, de pot op ermee.
259
00:12:28,090 --> 00:12:30,275
- Ik doe het. Ik mis een paar lessen
- Nee, nee, nee, nee, nee.
260
00:12:30,277 --> 00:12:32,659
Ik heb in het verleden een paar keer
jouw vooruitgang verpest,
261
00:12:32,662 --> 00:12:33,662
en dat gebeurt niet weer.
262
00:12:33,663 --> 00:12:35,027
Je gaat naar je les, oké?
263
00:12:35,030 --> 00:12:36,330
Je mist er niet een, oké?
264
00:12:36,347 --> 00:12:37,797
Je gaat naar ze allemaal.
265
00:12:37,979 --> 00:12:39,414
- Wat er ook op het rooster staat.
- Oké.
266
00:12:39,416 --> 00:12:40,434
Oké?
267
00:12:42,502 --> 00:12:44,244
Je bent de liefste man
268
00:12:44,416 --> 00:12:45,633
van de hele wereld.
269
00:12:45,659 --> 00:12:47,041
- Ik neem het.
- Oké.
270
00:12:47,529 --> 00:12:49,009
- Oké.
- Ik bel je. Ik beloof het.
271
00:12:49,012 --> 00:12:50,012
Oké.
272
00:12:51,741 --> 00:12:53,281
Dus zoals we aan de telefoon bespraken,
273
00:12:53,283 --> 00:12:55,788
de oncoloog schat in dat hij nog
maar een paar maanden heeft.
274
00:12:55,813 --> 00:12:58,289
Daarom hadden jullie gelijk
om Palliatieve zorg te zoeken.
275
00:12:58,711 --> 00:13:00,589
Het is ons doel om het hem
comfortabeler te maken,
276
00:13:00,590 --> 00:13:02,789
of het nu om pijnbestrijding gaat
of voeding
277
00:13:02,792 --> 00:13:04,512
of toegang te hebben tot hospice
verpleegkundigen...
278
00:13:04,515 --> 00:13:05,827
Moeten we nu beginnen met het graven
van zijn graf
279
00:13:05,828 --> 00:13:07,976
of moeten we wachten tot er echt
een lijk is?
280
00:13:08,125 --> 00:13:09,125
Randall.
281
00:13:11,483 --> 00:13:12,605
Sorry.
282
00:13:13,093 --> 00:13:14,226
Ik heb niet veel geslapen.
283
00:13:15,172 --> 00:13:18,202
Het is duidelijk dat we wat
overlevingsstrategie kunnen gebruiken.
284
00:13:18,566 --> 00:13:20,673
We hebben twee jonge meisjes
285
00:13:20,676 --> 00:13:23,164
- die worden beïnvloed...
- Ik moet naar mijn werk.
286
00:13:23,189 --> 00:13:25,226
Randall, je zei dat je de ochtend vrij
zou nemen zodat we dit konden doen.
287
00:13:25,227 --> 00:13:27,444
Ik heb de ochtend vrijgenomen.
Het is nu bijna middag.
288
00:13:27,469 --> 00:13:29,107
Ik kan de teamvergadering niet missen.
289
00:13:33,102 --> 00:13:34,498
Het spijt me. Ik ben moe. Ik...
290
00:13:34,524 --> 00:13:36,669
Ik spreek je vanavond.
291
00:13:36,695 --> 00:13:38,176
Het is fijn om je te ontmoeten, Simon.
292
00:13:38,201 --> 00:13:40,061
Nou, vergeet niet dat we haar...
293
00:13:40,139 --> 00:13:42,317
schaaktoernooi hebben vanavond.
294
00:13:42,850 --> 00:13:44,097
Ja.
295
00:13:46,105 --> 00:13:48,270
Het was dat of $2.000 betalen.
296
00:13:48,272 --> 00:13:49,800
Nee, dat deed je niet.
297
00:13:50,725 --> 00:13:52,372
Oh, goed. Randall, je bent er.
298
00:13:52,375 --> 00:13:54,242
Sorry. Familie ding.
299
00:13:54,849 --> 00:13:56,978
Dus, Sanjays' derivaat
300
00:13:56,979 --> 00:14:00,080
opende een hele nieuwe sector
voor ons, windenergie.
301
00:14:00,082 --> 00:14:01,916
Nogmaals gefeliciteerd voor het uitzoeken.
302
00:14:01,917 --> 00:14:05,008
Ik zou graag dit moment gebruiken
om te gaan voor het Oliver Energy Center.
303
00:14:05,032 --> 00:14:07,521
Ik heb een verleden daar. Ik neem
hem mee voor een paar martini's
304
00:14:07,523 --> 00:14:09,723
en ribeyes, maak het hem naar de zin.
Ik zal dit doen.
305
00:14:10,515 --> 00:14:12,491
Geweldig. Ik wil graag dat Sanjay
met je meegaat.
306
00:14:13,870 --> 00:14:15,480
Met alle respect, meneer,
307
00:14:15,504 --> 00:14:18,135
maar ik doe dit al 12 jaar. Ik heb
geen assistent nodig.
308
00:14:19,222 --> 00:14:22,729
Ik weet het. Je bent.. geweldig.
Dat zijn jullie allebei. En dat is...
309
00:14:22,731 --> 00:14:24,905
waarom ik jullie allebei hier
bij wil hebben.
310
00:14:29,066 --> 00:14:30,727
Ik ken de gastvrouw in Bouley.
311
00:14:30,930 --> 00:14:33,430
- Ik kan een reservering voor ons maken vanavond.
- Vanavond?
312
00:14:35,070 --> 00:14:36,820
Weet je wat, vanavond is prima.
313
00:14:41,563 --> 00:14:43,716
Ik vergat hoe leuk ik het vind
om je te zien eten.
314
00:14:43,930 --> 00:14:45,343
Je eet als een vrachtwagenchauffeur.
315
00:14:45,344 --> 00:14:47,173
Dat denk je maar omdat
jij eet als een konijn.
316
00:14:47,174 --> 00:14:48,324
Misschien.
317
00:14:51,806 --> 00:14:54,206
Dus, waarom nu, Kevin?
Waarom kwam je me opzoeken?
318
00:14:58,425 --> 00:15:00,305
Omdat ik nooit gestopt ben
met aan je te denken.
319
00:15:02,969 --> 00:15:04,872
Dus, vertel me, je weet wel, alles.
320
00:15:04,898 --> 00:15:06,563
Begin bij het begin . Ik wil alles weten
321
00:15:06,566 --> 00:15:08,726
wat er met je gebeurde sinds ik
je voor het laatst zag.
322
00:15:10,888 --> 00:15:13,603
Ik ben een... ik ben een
verpleegkundige manager
323
00:15:13,606 --> 00:15:15,239
in Manhattan General ziekenhuis.
324
00:15:15,241 --> 00:15:18,299
Wow. Verpleegkundige manager.
Dat klinkt geweldig.
325
00:15:18,424 --> 00:15:19,910
Ben je... de beste verpleegkundige?
326
00:15:19,913 --> 00:15:20,927
Je bent de top verpleegkundige?
327
00:15:20,930 --> 00:15:23,491
- Ja, ik ben vrij stoer.
- Ja, dat ben je.
328
00:15:25,287 --> 00:15:27,253
Het is zo leuk om met te praten,
weet je?
329
00:15:28,326 --> 00:15:30,709
Het is... eindelijk oppakken waar
we gebleven zijn.
330
00:15:33,993 --> 00:15:35,265
Waar we gebleven zijn.
331
00:15:37,175 --> 00:15:39,675
Ben je gewoon vergeten waar we
gebleven zijn?
332
00:15:39,700 --> 00:15:41,380
Nee, dat ben ik niet, dat is niet
wat ik bedoelde. Ik...
333
00:15:41,388 --> 00:15:42,948
- Weet je wat? Dit was een vergissing.
- Nee, nee.
334
00:15:42,949 --> 00:15:43,968
- Ja.
- Kalmeer nou gewoon.
335
00:15:43,969 --> 00:15:45,587
Wacht even... Sophie, wacht.
336
00:15:45,713 --> 00:15:46,922
Oké.
337
00:15:47,673 --> 00:15:48,687
Sophie!
338
00:15:48,741 --> 00:15:50,722
Excuseer me, excuseer me.
Sophie, wacht even.
339
00:15:50,747 --> 00:15:52,610
Weet je, ik vergat hoe snel je bent
op hakken.
340
00:15:52,611 --> 00:15:54,180
Wil je alsjeblieft een beetje
langzamer gaan?
341
00:15:54,181 --> 00:15:55,430
Ik wil gewoon met je praten.
342
00:15:55,716 --> 00:15:56,949
Wat zei ik?
343
00:15:56,974 --> 00:15:58,749
Sophie, wil je alsjeblieft rustig aan doen?
344
00:15:58,750 --> 00:15:59,645
Laat me met rust.
345
00:15:59,646 --> 00:16:01,665
Waarom stop je niet Zodat ik
tenminste even met je kan praten?
346
00:16:01,669 --> 00:16:03,487
Over wat? Waar we gebleven zijn?
347
00:16:03,490 --> 00:16:05,423
Kevin, waar we gebleven waren was dat je
mij bedroog
348
00:16:05,424 --> 00:16:06,591
en ons huwelijk verpestte.
349
00:16:06,592 --> 00:16:07,858
Kijk, oké, hé luister, luister,
dat is eerlijk.
350
00:16:07,859 --> 00:16:08,994
Je wilt praten over het bedrog?
351
00:16:08,995 --> 00:16:10,495
Prima, laten we praten over het bedrog.
352
00:16:10,496 --> 00:16:12,236
Ik wil dit niet met je doen.
353
00:16:20,772 --> 00:16:22,165
Eerste dag, hè?
354
00:16:22,190 --> 00:16:23,626
- Hè?
- Bro.
355
00:16:23,651 --> 00:16:24,735
Kop op.
356
00:16:24,736 --> 00:16:26,778
Zolang als je geen kraan nodig
hebt om uit de bank te komen,
357
00:16:26,779 --> 00:16:27,746
ga je opschonen hier.
358
00:16:27,747 --> 00:16:28,861
Oh, nee, ik ben niet...
359
00:16:28,897 --> 00:16:29,939
dit kamp...
360
00:16:30,392 --> 00:16:32,794
krioelt van vrouwen die wat
gewicht zijn verloren
361
00:16:32,795 --> 00:16:36,363
en zich dartel voelen,
vooral op donderdag.
362
00:16:36,366 --> 00:16:39,067
Dat is wanneer iedereen hun 15 cl
witte wijn krijgt.
363
00:16:40,069 --> 00:16:41,080
Ik heet Duke.
364
00:16:41,814 --> 00:16:43,556
Toby.
365
00:16:43,722 --> 00:16:45,322
En ik ben hier niet intern.
366
00:16:45,324 --> 00:16:48,431
Ik bezocht iemand, mijn verloofde, Kate.
367
00:16:50,806 --> 00:16:53,166
Oh. Nou dat... is raar.
368
00:16:54,876 --> 00:16:56,174
Pardon?
369
00:16:57,041 --> 00:16:59,612
Oh, ik maak een grapje. Ik maak een grapje.
370
00:17:00,058 --> 00:17:02,478
Ze is een leuke meid. Goed voor je.
371
00:17:02,660 --> 00:17:03,799
Bedankt.
372
00:17:05,392 --> 00:17:07,452
Dus, je hebt nooit gehoord van een
Porto Ricaanse lerse?
373
00:17:07,455 --> 00:17:09,105
- Ze is Porto Ricaanse?
- Ze is Porto Ricaanse.
374
00:17:09,106 --> 00:17:10,757
Misschien leer ik het. Weet je?
375
00:17:12,149 --> 00:17:13,324
Heather.
376
00:17:13,812 --> 00:17:15,187
Kun je ons even alleen laten?
377
00:17:15,382 --> 00:17:16,566
Natuurlijk.
378
00:17:17,187 --> 00:17:19,921
- Ik ben aan mijn bureau als je me nodig hebt.
- Dat is zeker.
379
00:17:26,437 --> 00:17:27,780
Hé.
380
00:17:28,952 --> 00:17:30,930
Heb je een affaire met Heather?
381
00:17:33,257 --> 00:17:34,623
Ben je gek?
382
00:17:35,194 --> 00:17:36,626
Hè? Ik zou nooit een affaire hebben.
383
00:17:36,627 --> 00:17:38,194
Ik zou dat mijn kinderen niet aandoen.
384
00:17:38,296 --> 00:17:39,761
- Dus wat dan?
- Wat?
385
00:17:39,764 --> 00:17:41,497
Wat is er gebeurd, hè?
386
00:17:41,498 --> 00:17:43,865
En vertel me niet dat je gewoon
uit elkaar groeide.
387
00:17:43,867 --> 00:17:45,133
- Dat is zo, Jack.
- Ja?
388
00:17:45,135 --> 00:17:46,554
We groe... ja, groeiden uit elkaar, oké?
389
00:17:46,555 --> 00:17:48,970
En niet iedereen is zoals jij en Rebecca.
390
00:17:49,959 --> 00:17:51,068
Wat wil...
391
00:17:51,796 --> 00:17:52,874
Wil je weten waarom
392
00:17:52,876 --> 00:17:54,036
mijn huwelijk strandde, Jack?
393
00:17:54,593 --> 00:17:55,928
Ja.
394
00:17:57,014 --> 00:18:00,716
Oké. Voor zolang als ik me kan herinneren,
395
00:18:01,132 --> 00:18:04,686
stond ik iedere dag op om 06.30 uur
om voor Shelly koffie te maken,
396
00:18:05,171 --> 00:18:07,068
beetje melk, twee klontjes suiker.
397
00:18:07,693 --> 00:18:10,192
Ik maakte het en bracht
het naar haar in bed.
398
00:18:10,561 --> 00:18:13,161
Ze zegt dat haar dag
399
00:18:13,163 --> 00:18:15,796
niet eens begint totdat ze cafeïne
in haar aderen heeft.
400
00:18:18,046 --> 00:18:21,718
En dan op een dag, ik werd wakker,
06.30 uur...
401
00:18:22,796 --> 00:18:25,154
zoals altijd, en maakte er een voor mezelf.
402
00:18:28,061 --> 00:18:30,131
Ik had gewoon geen zin om er
een voor Shelly te maken.
403
00:18:30,132 --> 00:18:31,709
En het ergst is...
404
00:18:33,584 --> 00:18:35,084
ze merkte het niet eens.
405
00:18:37,811 --> 00:18:40,459
We stopten met elkaar op te merken, Jack.
406
00:18:41,343 --> 00:18:43,764
We stopten met proberen elkaar
gelukkig te maken.
407
00:18:44,248 --> 00:18:46,686
Toen we ons dat realiseerden wisten we
dat het voorbij was.
408
00:18:47,507 --> 00:18:49,731
Nu, ik denk dat elk stel
409
00:18:49,734 --> 00:18:52,969
een handjevol van die momenten heeft
als je bij een kruispunt aankomt.
410
00:18:52,970 --> 00:18:56,725
Maar soms gebeurt het in een vroeg
stadium, eerste ruzie...
411
00:18:57,654 --> 00:18:59,174
soms gebeurt het na tien jaar,
412
00:18:59,177 --> 00:19:01,643
als je dezelfde ruzie hebt over
het vuilnis buiten zetten
413
00:19:01,645 --> 00:19:03,100
elke avond, een week lang.
414
00:19:05,843 --> 00:19:07,846
Ze maken of breken, deze momenten.
415
00:19:09,235 --> 00:19:11,235
En of je...
416
00:19:11,588 --> 00:19:13,421
of je stroopt je mouwen op
417
00:19:13,423 --> 00:19:16,671
en je vecht voor wat je hebt of...
418
00:19:19,451 --> 00:19:21,279
je besluit dat je het zat bent...
419
00:19:23,490 --> 00:19:24,857
en je geeft op.
420
00:19:27,765 --> 00:19:29,771
En ik had een van deze momenten...
421
00:19:30,989 --> 00:19:32,989
toen ik geen koffie maakte voor Shelly.
422
00:19:59,546 --> 00:20:01,370
Goedenacht, jongens. Bedankt.
423
00:20:01,372 --> 00:20:04,105
Oké, dus... woensdag. Woensdag bij mij.
424
00:20:04,607 --> 00:20:06,741
Hé.. ben je oké?
425
00:20:06,743 --> 00:20:07,644
Je lijkt afgeleid.
426
00:20:07,645 --> 00:20:10,379
Ja, ik... ik ben oké.
427
00:20:10,381 --> 00:20:12,074
- Ik heb gewoon veel aan mijn hoofd.
- Oké.
428
00:20:12,174 --> 00:20:14,588
Nou... misschien vrolijkt dit je op.
429
00:20:14,919 --> 00:20:17,953
- Boekingsagent zag ons spelen vorige week.
- Ja?
430
00:20:17,954 --> 00:20:20,723
Wil dat we deel uitmaken
van een East Coast tour.
431
00:20:21,204 --> 00:20:22,625
Het is voor ons,
432
00:20:22,626 --> 00:20:24,726
een paar andere geweldige jazzbandjes,
433
00:20:24,729 --> 00:20:26,761
we gaan spelen op echte podia...
434
00:20:26,763 --> 00:20:28,946
- voor een echte menigte.
- Wow.
435
00:20:30,056 --> 00:20:32,221
Ben, dat is geweldig.
436
00:20:34,071 --> 00:20:35,618
Dat is het? 'Dat is geweldig'?
437
00:20:35,899 --> 00:20:37,126
Het is echt geweldig.
438
00:20:37,152 --> 00:20:40,443
Ik... ik zal het met Jack over hebben
439
00:20:40,444 --> 00:20:42,712
want ik heb een gezin.
440
00:20:43,071 --> 00:20:45,313
Ik kan niet zomaar oppakken en gaan.
441
00:20:45,376 --> 00:20:46,648
Rebecca, je verdient dit.
442
00:20:46,651 --> 00:20:48,717
Als Jack echt van je houdt,
zal hij het begrijpen.
443
00:20:50,386 --> 00:20:53,186
Pardon. Als Jack echt van me houdt?
444
00:20:53,290 --> 00:20:54,757
- Wat is dat?
- Oh. Ik wilde nie...
445
00:20:54,759 --> 00:20:57,993
Besef jij dat mijn man 10,
soms 12 uur per dag werkt,
446
00:20:57,995 --> 00:21:00,996
en hij komt thuis absoluut uitgeput.
447
00:21:00,998 --> 00:21:04,165
En sinds ik bij deze band ben,
draait hij overal voor op
448
00:21:04,168 --> 00:21:05,700
thuis zodat ik hier kan zijn.
449
00:21:05,702 --> 00:21:07,902
Mijn beiden jongens spelen voetbal,
450
00:21:07,904 --> 00:21:09,605
en hij komt iedere keer vroeg van zijn werk
451
00:21:09,606 --> 00:21:11,940
zodat hij er kan zijn, bij
elk van hun wedstrijden.
452
00:21:11,942 --> 00:21:13,477
Ze zitten in verschillende teams, trouwens.
453
00:21:13,478 --> 00:21:15,044
Zodat ze weten dat er iemand is
454
00:21:15,046 --> 00:21:16,845
om hen te steunen en van ze te houden.
455
00:21:16,847 --> 00:21:19,081
Als wij dat piano-optreden hebben,
456
00:21:19,083 --> 00:21:20,982
en hij is al naar bed gegaan,
457
00:21:20,985 --> 00:21:24,053
zet hij altijd een glas water
op mijn nachtkastje,
458
00:21:24,055 --> 00:21:26,189
omdat hij zich zorgen maak
of ik wel genoeg water drink,
459
00:21:26,190 --> 00:21:27,291
zeker als ik zing.
460
00:21:27,292 --> 00:21:29,691
Dus, alsjeblieft, Ben, vertel me niet
461
00:21:29,693 --> 00:21:32,061
wat Jack zou doen als
hij echt van me hield.
462
00:21:32,063 --> 00:21:33,829
Mijn man is een echte superheld,
463
00:21:33,831 --> 00:21:35,498
en je hebt geen idee waar je het over hebt.
464
00:21:35,499 --> 00:21:36,565
- Sorry.
- Het is goed.
465
00:21:36,566 --> 00:21:37,738
Ik ging te ver.
466
00:21:37,815 --> 00:21:38,988
Het is goed.
467
00:21:39,202 --> 00:21:40,371
- Fijne avond.
- Oké.
468
00:21:43,518 --> 00:21:45,674
Dus ik maakte dit voor mijn vader
469
00:21:45,754 --> 00:21:47,120
nadat hij overleed.
470
00:21:47,543 --> 00:21:48,948
Het heet een herinneringen box,
471
00:21:48,972 --> 00:21:51,565
en ik stopte veel van zijn favoriete
kleine dingen
472
00:21:51,590 --> 00:21:53,615
en dingen die me aan hem herinneren,
473
00:21:53,617 --> 00:21:55,250
zoals...
474
00:21:55,252 --> 00:21:59,121
Oh, mijn gosh. Zoals dit... menu.
475
00:21:59,123 --> 00:22:01,590
Oh, mijn vader nam me altijd mee
naar dit restaurant
476
00:22:01,592 --> 00:22:04,259
iedere keer als we op bezoek gingen
bij mijn opa en oma in Jamaica.
477
00:22:04,261 --> 00:22:06,661
En hij nam altijd de ossenstaart
478
00:22:06,664 --> 00:22:08,563
- speciaal.
- Beth.
479
00:22:09,990 --> 00:22:12,566
Meisjes, help papa de boodschappen
uitladen in de keuken.
480
00:22:13,771 --> 00:22:15,943
Nu, alsjeblieft. Dank je.
481
00:22:21,907 --> 00:22:22,977
Wat is er aan de hand?
482
00:22:23,454 --> 00:22:24,647
Herinneringen box.
483
00:22:25,361 --> 00:22:26,849
Ik had het er met Simon over,
484
00:22:26,851 --> 00:22:29,083
en hij raadde het aan om met
de meisjes te proberen,
485
00:22:29,085 --> 00:22:30,619
om hen te helpen met omgaan
met verdriet.
486
00:22:30,621 --> 00:22:32,153
Er is niets om te rouwen, Beth.
487
00:22:32,391 --> 00:22:33,855
- De man leeft.
- Randall,
488
00:22:33,858 --> 00:22:36,592
geen van ons was voorbereid
toen onze vader stierf.
489
00:22:36,593 --> 00:22:38,782
Ik wil dat mijn kinderen
er klaar voor zijn.
490
00:22:38,861 --> 00:22:39,694
Dat verdienen ze.
491
00:22:39,697 --> 00:22:41,463
Wil je alsjeblieft stoppen met dingen
te zeggen als 'stierf'
492
00:22:41,466 --> 00:22:43,207
of 'overlijden' of 'einde van het leven'?
493
00:22:44,597 --> 00:22:45,911
Oké.
494
00:22:50,933 --> 00:22:52,373
Heb je je 'toffe vent' bloes aan?
495
00:22:52,375 --> 00:22:53,862
Het is een beetje veel voor
een schaaktoernooi.
496
00:22:53,886 --> 00:22:55,076
Ik moet een klant mee uitnemen.
497
00:22:55,078 --> 00:22:56,746
Vanavond? Nee.
498
00:22:56,748 --> 00:22:58,380
- Echt niet.
- Nee, Beth, je begrijpt het niet.
499
00:22:58,382 --> 00:22:59,748
Die vent, Sanjay, is onverschrokken.
500
00:22:59,750 --> 00:23:01,683
Ja, en zo ook zorgen voor je vader
501
00:23:01,686 --> 00:23:03,184
en onze twee dochters.
502
00:23:03,187 --> 00:23:04,652
Nee. Ik roep huwelijk in vanavond.
503
00:23:04,654 --> 00:23:06,020
Het spijt me, schat.
504
00:23:06,023 --> 00:23:07,523
- Ik heb mijn teamgenoot nodig.
- Beth.
505
00:23:07,525 --> 00:23:08,644
Huwelijk.
506
00:23:13,488 --> 00:23:15,222
Trek alsjeblieft die bloes uit, schat.
507
00:23:15,996 --> 00:23:17,793
Het was niet mooi bij Sisqo in 2001.
508
00:23:17,817 --> 00:23:20,125
Het is gewoon... het is niet mooi, nu.
Weet je wat ik bedoel?
509
00:23:20,126 --> 00:23:21,015
Ik hou van je.
510
00:23:21,016 --> 00:23:23,236
- Ik hou gewoon niet van de bloes.
- Ik begrijp het.
511
00:23:27,766 --> 00:23:31,055
We gaan gewoon beginnen
met wat licht stretchen.
512
00:23:34,440 --> 00:23:36,881
Toby. Wat doe je hier?
Ik dacht dat je weggegaan was.
513
00:23:36,905 --> 00:23:39,627
Wat is dat? Nee, ik ben van gedachten
veranderd. Ik heb een dagpas gehaald.
514
00:23:39,628 --> 00:23:41,426
Ik ging winkelen, kocht wat nieuwe kleren.
515
00:23:41,428 --> 00:23:42,670
Kijk eens hier.
516
00:23:42,696 --> 00:23:43,922
Ze geven licht!
517
00:23:43,947 --> 00:23:45,849
- Verbluffend?
- Laten we beginnen, jongens.
518
00:23:45,875 --> 00:23:47,000
Ik ga rustig aan doen,
519
00:23:47,001 --> 00:23:48,552
want ik heb... een hart ding.
520
00:23:48,577 --> 00:23:49,937
Oh, ja, zeker, doe het rustig aan.
521
00:23:49,938 --> 00:23:52,538
Je zit zeker vol verrassingen vandaag.
522
00:23:52,540 --> 00:23:54,307
Alleen... ik...
523
00:23:55,442 --> 00:23:57,109
Oké.
524
00:23:59,780 --> 00:24:00,980
Hé, Def Leppard.
525
00:24:04,382 --> 00:24:05,795
Drumline?
526
00:24:11,894 --> 00:24:13,261
Sorry voor de vertraging, mensen.
527
00:24:13,286 --> 00:24:15,136
We hebben een aantal technische problemen.
528
00:24:35,176 --> 00:24:37,113
Ruil van stoel met me, als je wilt?
529
00:24:38,589 --> 00:24:40,088
Dank je.
530
00:24:43,196 --> 00:24:44,396
Mag ik?
531
00:24:54,016 --> 00:24:56,906
Ik merk dat je nerveus bent,
want je bijt op je nagels,
532
00:24:56,909 --> 00:24:59,188
wat je altijd doet als je nerveus bent.
533
00:25:00,446 --> 00:25:02,297
Ik weet ook dat je claustrofobisch wordt
534
00:25:02,323 --> 00:25:04,172
als je te vast zit lang op een plek,
535
00:25:04,198 --> 00:25:05,744
dus ik wilde hierheen komen om je
op je gemak te stellen,
536
00:25:05,746 --> 00:25:07,186
om je te zeggen dat ieder moment nu,
537
00:25:07,698 --> 00:25:09,632
de trein weer in beweging komt, oké?
538
00:25:19,699 --> 00:25:21,291
Hoe gaat het met Kate?
539
00:25:24,430 --> 00:25:26,377
Goed.
540
00:25:26,420 --> 00:25:28,519
Goed. Geweldig eigenlijk.
541
00:25:28,545 --> 00:25:30,043
Het gaat geweldig. Ze is verloofd.
542
00:25:30,472 --> 00:25:32,119
- Ja.
- Oh, wow.
543
00:25:32,145 --> 00:25:34,619
Ik weet het. Geweldige vent ook.
Ik mag hem graag.
544
00:25:34,641 --> 00:25:35,765
- Dat is geweldig.
- Ja.
545
00:25:35,789 --> 00:25:37,476
Ja, het is goed voor haar.
546
00:25:38,077 --> 00:25:40,072
Hoe zit het met Randall en Rebecca?
547
00:25:40,098 --> 00:25:41,197
Goed, weet je...
548
00:25:41,223 --> 00:25:43,182
- En Miguel?
- Oké, weet je,
549
00:25:43,206 --> 00:25:44,929
alleen... weet je, omdat...
550
00:25:44,931 --> 00:25:46,719
Je bent altijd zo hard geweest voor hem.
551
00:25:46,720 --> 00:25:47,686
Nou, omdat hij... weet je, duidelijk...
552
00:25:47,688 --> 00:25:49,389
Kom aan, hoe gaat het met
mijn lieve kleine Miggie?
553
00:25:49,390 --> 00:25:51,223
Doe dat niet, oh...
554
00:25:51,325 --> 00:25:53,560
Ik haat het echt als je hem zo noemt.
555
00:25:53,562 --> 00:25:54,714
Ik heb dat altijd gehaat.
556
00:25:54,738 --> 00:25:57,178
- Ik weet het.
- Oh, God.
557
00:25:58,557 --> 00:26:00,565
Sorry te horen dat je moeder MS heeft.
558
00:26:01,335 --> 00:26:02,792
Het is zwaar, weet je.
559
00:26:02,816 --> 00:26:04,253
Hoe wist je dat?
560
00:26:05,772 --> 00:26:07,628
Oh, ja, nou, het...
561
00:26:07,946 --> 00:26:10,073
het blijkt dat jij en ik
Facebookvrienden zijn.
562
00:26:10,111 --> 00:26:11,237
Nee, dat zijn we niet.
563
00:26:13,017 --> 00:26:14,392
Behalve dat we dat zijn.
564
00:26:14,416 --> 00:26:15,657
Nee, dat zijn we niet.
565
00:26:16,909 --> 00:26:19,361
Nou, ik ben.. ik ben Suehee Xiong.
566
00:26:19,653 --> 00:26:20,853
- Wat?
- Dat ben ik.
567
00:26:21,992 --> 00:26:23,079
N...
568
00:26:24,118 --> 00:26:26,185
Sorry. Ja, nee, ik creëerde een nepprofiel
569
00:26:26,186 --> 00:26:28,668
want ik... wilde op de hoogte blijven.
570
00:26:29,414 --> 00:26:30,922
Dat deed je niet.
571
00:26:30,925 --> 00:26:31,995
Ik deed het echt.
572
00:26:32,019 --> 00:26:33,651
- Jij bent Suehee?
- Ja.
573
00:26:34,589 --> 00:26:35,800
In levende lijve.
574
00:26:40,000 --> 00:26:43,500
Sorry daarvoor, mensen.
59th Street is de volgende stop.
575
00:26:43,571 --> 00:26:45,269
Zie je wel.
576
00:26:48,936 --> 00:26:52,776
Luister... ik wil gewoon dat je weet
dat ik veranderd ben, oké? Echt.
577
00:26:56,188 --> 00:26:57,650
Weet je, nadat we uit elkaar gingen,
578
00:26:57,651 --> 00:26:59,842
verhuisde ik terug naar mijn ouders.
579
00:27:01,678 --> 00:27:04,825
Ik ging uit met een paar klootzakken.
580
00:27:05,834 --> 00:27:07,723
Ik trouwde zelfs met een van hen.
581
00:27:08,988 --> 00:27:10,934
En.. verrassing, dat lukte niet.
582
00:27:13,668 --> 00:27:15,317
Het ging niet zo goed met me.
583
00:27:16,437 --> 00:27:17,717
Voor een lange tijd.
584
00:27:19,575 --> 00:27:21,574
Maar ik ben gelukkig nu.
585
00:27:21,817 --> 00:27:23,342
Ik hou van mijn werk
586
00:27:23,344 --> 00:27:27,212
en ik heb een appartement met bakstenen.
587
00:27:28,161 --> 00:27:31,075
- Je houdt van bakstenen.
- Ja, echt. Ja.
588
00:27:32,652 --> 00:27:34,731
En ik ga eindelijk met een aardige man.
589
00:27:36,559 --> 00:27:38,556
Hij is een röntgen technicus,
en hij is...
590
00:27:39,459 --> 00:27:40,795
hij is solide.
591
00:27:42,084 --> 00:27:43,528
59th Street.
592
00:27:45,617 --> 00:27:47,016
Wow, wacht even. Wacht.
593
00:27:47,042 --> 00:27:49,111
Nee, Sophie. Wacht, geef me een kans.
594
00:27:49,136 --> 00:27:51,003
Wacht, Sophie. Wacht even. luister.
595
00:27:51,005 --> 00:27:52,906
Als je verliefd bent op die...
die röntgen technicus,
596
00:27:52,907 --> 00:27:54,139
wil ik dat niet voor je verpesten, oké?
597
00:27:54,140 --> 00:27:56,108
Ik wil dat je gelukkig bent.
598
00:27:56,110 --> 00:27:57,676
Maar ik...
599
00:27:57,678 --> 00:28:00,341
Weet je nog wat je droeg,
de eerste dag van groep 6?
600
00:28:02,283 --> 00:28:03,681
Nee, natuurlijk niet.
601
00:28:04,083 --> 00:28:05,263
Een overall.
602
00:28:05,287 --> 00:28:07,753
Je droeg een overall, en je had zo'n...
603
00:28:07,755 --> 00:28:09,220
zo'n elastiekding in je haar
604
00:28:09,223 --> 00:28:11,275
en je had een 'Punky Brewster'
rugtas.
605
00:28:16,028 --> 00:28:18,512
Dat jij mijn groep 6 kwam binnen lopen,
Sophie, dat is het beste
606
00:28:18,513 --> 00:28:20,571
dat me ooit is overkomen
in mijn hele leven.
607
00:28:21,888 --> 00:28:23,546
Eigenlijk, vergeet dat, dat is niet waar.
608
00:28:23,571 --> 00:28:25,718
Het is het tweede beste ding
dat me ooit overkomen is.
609
00:28:25,742 --> 00:28:27,407
Het beste dat me ooit is overkomen...
610
00:28:27,930 --> 00:28:30,125
was dat je me zei dat je
met me wilde trouwen.
611
00:28:34,946 --> 00:28:36,515
Ik hou nog steeds van jou.
612
00:28:37,688 --> 00:28:39,554
En ik zal in ons restaurant zijn
613
00:28:39,578 --> 00:28:42,458
voor dag en dauw morgen, ik zal
aan ons tafeltje zitten, wachtend op jou.
614
00:29:04,938 --> 00:29:07,117
Oh, mijn God, dit is eindeloos.
615
00:29:07,492 --> 00:29:09,548
Ik zou willen dat ze het niet volhield
tot de laatste ronde
616
00:29:09,549 --> 00:29:10,933
zodat we hier weg konden.
617
00:29:14,557 --> 00:29:17,857
Sms aan Sanjay: Hoe gaat het met Ken?
618
00:29:19,228 --> 00:29:20,600
Alles in orde?
619
00:29:30,205 --> 00:29:32,165
Lijkt erop dat we een schaakmat
hebben, iedereen.
620
00:29:32,439 --> 00:29:34,139
Gefeliciteerd, Tess.
621
00:29:34,140 --> 00:29:35,273
Ja, zo is het.
622
00:29:35,276 --> 00:29:37,175
Ja, zo is het.
623
00:29:37,177 --> 00:29:39,243
Ga ervoor.
624
00:29:39,245 --> 00:29:41,646
Oh, wow.
625
00:29:46,192 --> 00:29:47,619
Beth, ik maakte toch geen fout
626
00:29:47,622 --> 00:29:49,950
door een stervende man in hun leven
te brengen, wel?
627
00:29:50,300 --> 00:29:52,172
Het gaat hun hart niet breken, wel?
628
00:29:52,197 --> 00:29:53,655
Nee, je maakte geen fout.
629
00:29:53,681 --> 00:29:55,772
Kijk, je bracht hen vreugde.
630
00:29:55,798 --> 00:29:57,228
Het was iets goeds.
631
00:29:57,478 --> 00:29:58,630
Hé, kijk me aan.
632
00:29:59,236 --> 00:30:00,298
Ben je oké?
633
00:30:01,117 --> 00:30:02,298
Ja.
634
00:30:03,961 --> 00:30:05,069
Oké.
635
00:30:05,698 --> 00:30:07,872
Kom aan, kampioen.
636
00:30:32,459 --> 00:30:33,553
Hai.
637
00:30:36,546 --> 00:30:37,546
Wat is er aan de hand?
638
00:30:37,557 --> 00:30:39,448
Nou, ik bracht de kinderen
naar hun vrienden
639
00:30:39,450 --> 00:30:41,840
om te logeren en ik neem jou
ergens mee naar toe.
640
00:30:41,865 --> 00:30:42,865
Waar?
641
00:30:42,888 --> 00:30:44,715
- Waar?
- Ja.
642
00:30:53,628 --> 00:30:54,928
Ergens.
643
00:30:56,254 --> 00:30:57,888
Maar als je er achter wilt komen,
644
00:30:57,889 --> 00:31:00,057
moet je nu in de auto stappen.
645
00:31:00,059 --> 00:31:01,223
- Oké.
- Ja.
646
00:31:03,387 --> 00:31:04,465
Leid de weg.
647
00:31:05,802 --> 00:31:08,292
Heb je echt voor me ingepakt?
648
00:31:08,767 --> 00:31:12,049
Oké. Ja, box. Oké.
649
00:31:12,658 --> 00:31:14,252
Hé. Fijne avond.
650
00:31:14,572 --> 00:31:16,244
Ik zou hier aan kunnen wennen.
651
00:31:16,432 --> 00:31:19,434
Nee, dat zou je niet kunnen, omdat het
niet de bedoeling is dat je hier bent.
652
00:31:19,435 --> 00:31:21,667
Wow, wow. Wat is er?
653
00:31:21,669 --> 00:31:23,904
Ik neem dit heel serieus
654
00:31:23,905 --> 00:31:25,915
en jij gedraagt als een zak.
655
00:31:26,234 --> 00:31:27,665
Wow, oké.
656
00:31:28,515 --> 00:31:30,510
En hier ben ik, denkend dat ik gewoon
mezelf was.
657
00:31:30,511 --> 00:31:32,350
Ik probeerde alleen iets aardigs
voor je te doen.
658
00:31:32,351 --> 00:31:34,591
Ik vroeg je niet om iets aardigs
voor me te doen, Toby.
659
00:31:34,593 --> 00:31:35,788
En ik dacht dat je vertrok.
660
00:31:35,790 --> 00:31:37,450
- Wat gebeurde er?
- Zou je ooit denken dat ik het misschien
661
00:31:37,452 --> 00:31:39,578
nodig had dat jij iets
aardigs voor mij doet?
662
00:31:41,876 --> 00:31:44,359
Ik was helemaal alleen in New York.
663
00:31:45,640 --> 00:31:48,895
Dr. Singh zegt dat... incisies...
664
00:31:48,896 --> 00:31:50,963
van de niet een, maar twee enorme
operaties
665
00:31:50,965 --> 00:31:52,799
die ik pas heb gehad... niet zo snel helen
666
00:31:52,800 --> 00:31:54,351
als hij verwacht had.
667
00:31:55,102 --> 00:31:57,095
Oké? iedere morgen word ik wakker,
668
00:31:57,203 --> 00:31:59,372
alleen, mijn borst voelt zo strak,
669
00:31:59,374 --> 00:32:01,241
dat ik denk dat het weer gaat gebeuren.
670
00:32:01,398 --> 00:32:02,442
- Weet je?
- Dat wist ik niet.
671
00:32:02,444 --> 00:32:04,010
Ja, ik weet het. En dat is prima.
672
00:32:07,521 --> 00:32:10,187
Kijk, je wilt... jij wilt hier zijn, oké?
673
00:32:10,213 --> 00:32:12,109
En ik wil dat je hier bent.
674
00:32:13,148 --> 00:32:15,756
En ja, het deed pijn dat je de dag
niet met mij door wilde brengen.
675
00:32:15,757 --> 00:32:17,123
En ook kwam ik je vriend Duke tegen,
676
00:32:17,125 --> 00:32:18,522
die een echte eikel is, trouwens.
677
00:32:18,548 --> 00:32:19,493
Hij is niet mijn vriend.
678
00:32:19,494 --> 00:32:20,962
Weet je, en als ik geen
hartaanval had gehad
679
00:32:20,963 --> 00:32:23,064
vier weken geleden, zou ik hem
op zijn neus gemept hebben.
680
00:32:23,065 --> 00:32:25,264
Het spijt me.
681
00:32:30,058 --> 00:32:31,671
Je... je vergat dit te nemen.
682
00:32:36,730 --> 00:32:38,238
Hier.
683
00:32:42,113 --> 00:32:43,458
Hier.
684
00:32:44,169 --> 00:32:45,518
Het is de ring van mijn oma.
685
00:32:45,520 --> 00:32:48,036
Het was mijn laatste verrassing.
686
00:32:48,555 --> 00:32:50,588
Dus... ik ga weg hier, ik zal je niet...
687
00:32:50,613 --> 00:32:52,630
ik zal je niet meer hinderen.
688
00:33:11,257 --> 00:33:13,028
- Hé.
- Hé.
689
00:33:14,020 --> 00:33:16,182
Ik hoorde niets meer van je,
gisterenavond.
690
00:33:16,184 --> 00:33:18,161
Nou, het ging goed.
Ken is nu aan het tekenen.
691
00:33:18,466 --> 00:33:20,716
Nou, geweldig. Laat me even gedag zeggen.
692
00:33:20,903 --> 00:33:22,278
Hé, Randall.
693
00:33:22,442 --> 00:33:24,457
Laten we... laten we praten
in jouw kantoor.
694
00:33:30,122 --> 00:33:32,458
- Wat is er?
- Ik wil...
695
00:33:32,708 --> 00:33:34,981
jouw relaties verdelen tussen
jou en Sanjay.
696
00:33:36,904 --> 00:33:38,059
Nee.
697
00:33:38,873 --> 00:33:40,507
Ik heb al die relaties aangebracht.
698
00:33:40,508 --> 00:33:42,243
Randall, dit is geen straf.
Al tien jaar lang,
699
00:33:42,244 --> 00:33:43,443
ben jij de eerste in de morgen
700
00:33:43,444 --> 00:33:45,178
en de laatste die naar huis gaat.
701
00:33:45,180 --> 00:33:47,448
Je bent van onschatbare waarde, maar
je hebt de ondersteuning nodig.
702
00:33:47,449 --> 00:33:49,181
Weet je zeker dat dat de reden is?
703
00:33:49,183 --> 00:33:51,451
Kijk, Tyler, alsjeblieft.
Ik ga mijn uiterste best doen.
704
00:33:51,452 --> 00:33:53,351
Ik weet dat ik de laatste tijd
wat afgeleid ben...
705
00:33:53,353 --> 00:33:54,979
Randall, dit gaat gebeuren.
706
00:33:55,003 --> 00:33:57,540
Je bent nog steeds mijn beste man,
maar laten we niet...
707
00:33:57,826 --> 00:33:59,440
hier iets van maken wat het niet is.
708
00:34:04,935 --> 00:34:05,935
Oké.
709
00:34:05,942 --> 00:34:07,044
Geef me je hand.
710
00:34:07,068 --> 00:34:08,735
Wat ben je van plan?
711
00:34:08,737 --> 00:34:10,036
Daar is een stap... daar.
712
00:34:10,039 --> 00:34:11,405
- Oké.
- Oké.
713
00:34:11,407 --> 00:34:12,873
- Doe een stap voorwaarts met mij.
- Oké.
714
00:34:12,875 --> 00:34:14,775
- Doe deze deur dicht.
- Oké.
715
00:34:14,777 --> 00:34:15,842
Hier, hou je vast.
716
00:34:15,844 --> 00:34:17,010
- Jack.
- Ja?
717
00:34:17,146 --> 00:34:18,974
- Waar zijn we?
- Ergens.
718
00:34:20,436 --> 00:34:22,271
- Kan ik dit al afdoen?
- Nee, nee, nee. Nog niet, nog niet.
719
00:34:22,273 --> 00:34:23,168
- Alsjeblieft?
- Bijna.
720
00:34:23,172 --> 00:34:25,172
Bijna, bijna, bijna. Oké. Stap omhoog.
721
00:34:26,722 --> 00:34:28,420
Oké. Kom aan.
722
00:34:28,994 --> 00:34:31,764
- Oké. Ik heb je.
- Oké. Ik wil tegen muren aanlopen.
723
00:34:31,774 --> 00:34:33,173
Ik heb je... ik zou nooit...
724
00:34:33,176 --> 00:34:35,233
ik zou je nooit tegen een muur laten lopen.
725
00:34:35,746 --> 00:34:36,921
Mag ik alsjeblieft dit ding afdoen?
726
00:34:36,923 --> 00:34:38,289
Oh, nee, nee. Nog niet. Bijna.
727
00:34:38,615 --> 00:34:39,966
Bijna.
728
00:34:40,382 --> 00:34:41,549
Wacht.
729
00:34:43,737 --> 00:34:45,438
Oké.
730
00:34:46,828 --> 00:34:47,946
Daar ga je.
731
00:34:53,289 --> 00:34:54,551
Wacht.
732
00:34:54,577 --> 00:34:55,801
Ja.
733
00:34:58,271 --> 00:35:00,910
- Is dit ons eerste appartement?
- Ja.
734
00:35:02,439 --> 00:35:03,394
Jack.
735
00:35:03,397 --> 00:35:06,285
Het was vrij, dus ik huurde het
voor de nacht.
736
00:35:06,310 --> 00:35:09,535
En ik was er wat eerder, en ik...
zette alles klaar.
737
00:35:10,916 --> 00:35:12,116
Oh, schat.
738
00:35:12,118 --> 00:35:14,040
Bec... ik...
739
00:35:15,641 --> 00:35:18,676
ik weet dat we niet Shelly en Miguel zijn.
740
00:35:18,750 --> 00:35:19,777
Nee.
741
00:35:20,094 --> 00:35:20,926
Je hebt gelijk.
742
00:35:20,927 --> 00:35:22,546
We moeten de tijd nemen om ons
743
00:35:22,550 --> 00:35:24,549
het bruidspaar te herinneren
dat hier woonden.
744
00:35:25,885 --> 00:35:28,626
Ja. Want ik mis ze soms.
745
00:35:29,385 --> 00:35:31,153
Ik mis ze ook.
746
00:35:39,959 --> 00:35:41,035
Jack...
747
00:35:51,996 --> 00:35:54,394
Iemand heeft het zeepbakje vervangen.
748
00:35:54,706 --> 00:35:56,079
Ja.
749
00:35:59,010 --> 00:36:00,633
Wil je kijken of we...
750
00:36:01,075 --> 00:36:02,602
het weer kunnen afbreken?
751
00:36:03,358 --> 00:36:04,365
Echt?
752
00:36:04,389 --> 00:36:05,655
- Ja.
- Ja.
753
00:36:05,657 --> 00:36:06,715
- Ja?
- Ja. Dat wil ik.
754
00:36:06,716 --> 00:36:09,107
- Dat wil je.
- Ja.
755
00:36:26,930 --> 00:36:30,072
Hé, vertel aan niemand dat de hulp hier
calorieën aan het verbranden is.
756
00:36:31,912 --> 00:36:33,194
Laat me met rust.
757
00:36:34,944 --> 00:36:36,304
Ruzie tussen geliefden?
758
00:36:36,593 --> 00:36:37,982
Problemen in het paradijs?
759
00:36:38,312 --> 00:36:39,381
Nee.
760
00:36:41,879 --> 00:36:43,624
Ik eet niet.
761
00:36:45,319 --> 00:36:46,881
Dat zie ik.
762
00:36:48,323 --> 00:36:50,010
Dat is wat de oude ik zou doen.
763
00:36:50,035 --> 00:36:52,613
Eten en zelfsabotage,
en ik ga het niet doen.
764
00:36:52,638 --> 00:36:54,037
Ik ga het gewoon uitzweten.
765
00:36:56,341 --> 00:36:57,738
Ik begrijp het.
766
00:36:58,781 --> 00:37:00,816
Is was altijd zoals jij.
767
00:37:01,479 --> 00:37:04,254
Dacht dat ik mezelf een ander soort man
kon laten zijn.
768
00:37:05,151 --> 00:37:06,801
Ik probeerde af te vallen,
769
00:37:07,403 --> 00:37:08,854
probeerde een baan te krijgen
770
00:37:08,879 --> 00:37:11,073
waar mijn ouders over konden
opscheppen tegen vrienden.
771
00:37:11,832 --> 00:37:13,932
Ik probeerde zelfs uit te gaan
met een leuk meisje.
772
00:37:14,734 --> 00:37:16,089
Molly.
773
00:37:17,747 --> 00:37:19,254
Ik heb de verloofde ontmoet.
774
00:37:20,957 --> 00:37:22,354
Hij is een goeie vent.
775
00:37:22,917 --> 00:37:24,519
Ik neem aan dat hij jouw Molly is.
776
00:37:27,432 --> 00:37:30,188
Toby is niet mijn 'Molly'.
777
00:37:32,814 --> 00:37:34,947
Weet je waar ik uiteindelijk
achter kwam, Kate?
778
00:37:35,037 --> 00:37:36,403
Wat?
779
00:37:37,452 --> 00:37:40,229
Het is een heel stuk gemakkelijker
om te accepteren wie je bent,
780
00:37:41,421 --> 00:37:43,332
in al je beschadigde glorie,
781
00:37:43,629 --> 00:37:45,910
dan te proberen iemand te zijn
die je niet bent.
782
00:37:47,805 --> 00:37:50,238
Het is ook zeker, veel leuker.
783
00:37:54,756 --> 00:37:56,519
En mijn aanbod staat nog steeds.
784
00:37:58,146 --> 00:37:59,394
Graag of niet.
785
00:38:00,894 --> 00:38:02,510
Ik ben in hut 13.
786
00:38:16,042 --> 00:38:18,976
Ik heb nog een verrassing.
787
00:38:20,292 --> 00:38:23,208
Ik weet echt niet of ik nog meer
verrassingen aankan.
788
00:38:23,302 --> 00:38:24,396
Geef maar toe.
789
00:38:25,264 --> 00:38:27,006
Oké.
790
00:38:38,612 --> 00:38:40,044
Onze geloften?
791
00:38:40,046 --> 00:38:41,349
Ja.
792
00:38:44,349 --> 00:38:46,396
Ik vraag me af of ze nog
steeds standhouden.
793
00:38:51,108 --> 00:38:52,474
'Rebecca...
794
00:38:53,044 --> 00:38:57,262
zeggen 'Ik wil' is zeggen
'Ik zal het doen'.
795
00:38:57,599 --> 00:38:59,811
Ik zal vandaag van je houden
796
00:39:00,561 --> 00:39:03,240
en elke dag voor de rest van mijn leven.'
797
00:39:04,227 --> 00:39:05,703
- Oké. Wat heb je?
- Een koningin.
798
00:39:05,705 --> 00:39:06,739
Mooi.
799
00:39:06,741 --> 00:39:08,607
Het is perfect. Geweldig.
800
00:39:08,909 --> 00:39:10,075
Oké. Doe het erin.
801
00:39:10,076 --> 00:39:11,211
Ik heb geprobeerd me te concentreren
802
00:39:11,212 --> 00:39:13,645
op alle kleine momenten
803
00:39:13,647 --> 00:39:16,015
die... die ik niet wil vergeten.
804
00:39:16,495 --> 00:39:17,616
Maar het moment
805
00:39:17,618 --> 00:39:21,217
dat in mijn hersenen en hart
staat gebrand...
806
00:39:24,674 --> 00:39:27,087
is de eerste keer dat ik je zag.
807
00:39:32,120 --> 00:39:33,565
'Rebecca,
808
00:39:33,567 --> 00:39:37,462
je hebt de manier veranderd
van hoe ik over liefde denk.'
809
00:39:42,276 --> 00:39:44,510
'Ik weet dat dingen misschien niet
altijd gemakkelijk zijn...'
810
00:39:44,511 --> 00:39:47,245
Ha. Dat had mijn waarschuwing
moeten zijn.
811
00:39:47,949 --> 00:39:49,114
Nou, geen terugname nu.
812
00:39:49,116 --> 00:39:50,281
Je...
813
00:39:50,284 --> 00:39:51,716
je zit aan me vast.
814
00:39:53,386 --> 00:39:55,128
'Maar onze liefde
815
00:39:55,822 --> 00:39:57,473
is het altijd waard geweest.
816
00:39:58,324 --> 00:40:01,726
Ik zal je aanmoedigen, vertrouwen
en respect voor je hebben.
817
00:40:02,214 --> 00:40:04,199
Ik zal een thuis creëren met jou,
818
00:40:05,301 --> 00:40:09,105
vol gelach en mededogen.'
819
00:40:10,214 --> 00:40:12,037
Ik zal een gezin met je stichten,
820
00:40:12,038 --> 00:40:15,536
ik zal oud met je worden.
821
00:40:18,496 --> 00:40:20,728
Ik zal mijn dromen met je delen.'
822
00:40:21,699 --> 00:40:25,016
Dus vandaag...
823
00:40:25,018 --> 00:40:27,980
voor het oog... van iedereen hier,
824
00:40:29,456 --> 00:40:31,058
verbind ik mezelf aan jou.
825
00:40:38,409 --> 00:40:39,543
'Jack,
826
00:40:40,735 --> 00:40:44,020
ik wordt elke dag een
beetje meer verliefd op je.
827
00:40:46,034 --> 00:40:49,074
In jou heb ik mijn zielsverwant
gevonden,
828
00:40:50,110 --> 00:40:51,293
mijn beste vriend,
829
00:40:52,279 --> 00:40:53,567
mijn geliefde,
830
00:40:53,926 --> 00:40:55,706
mijn partner,
831
00:41:00,645 --> 00:41:02,128
mijn veilige plek.
832
00:41:04,301 --> 00:41:06,043
Je bent mijn grote liefdesverhaal.
833
00:41:07,784 --> 00:41:10,581
En Jack Pearson...
834
00:41:11,031 --> 00:41:13,605
ons verhaal begint net.'
835
00:41:16,231 --> 00:41:17,776
Ja.
836
00:41:18,239 --> 00:41:20,495
Het komt goed met ons.
837
00:41:21,731 --> 00:41:23,130
Ik weet het.
838
00:41:34,908 --> 00:41:37,198
De band heeft een toer
in vijf staten geboekt.
839
00:41:39,098 --> 00:41:40,723
En ik denk dat ik wil gaan.
840
00:41:41,450 --> 00:41:43,950
Vertaling: JANELIZ