00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,718 --> 00:00:11,763 Anteriormente en Star Trek: Discovery 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,890 Quiero hacerle una invitación oficial... 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,518 ...para unirse a la tripulación de la Discovery. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,686 Tuve Corte Marcial. Fui condenada. 5 00:00:19,436 --> 00:00:23,066 Usted es peligrosa y hay que temerle, Michael Burnham. 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,318 Discovery es la única nave de la Flota... 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,862 ...con un propulsor de esporas. 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,157 Podremos materializarnos en cualquier lugar del Universo. 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,618 El propulsor de esporas viaja en una red de micelio. 10 00:00:33,742 --> 00:00:37,080 No podemos controlar a dónde ir. Quizá el tardígrado pueda. 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,793 - Listos para saltar. - Ya. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,259 L'Rell, he llegado a considerarte... 13 00:00:49,341 --> 00:00:50,468 ...una persona astuta. 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,804 Debemos planear a mayor escala. 15 00:00:52,886 --> 00:00:54,055 Para convencer... 16 00:00:54,555 --> 00:00:57,183 ...a las 24 casas de seguir las enseñanzas de T'Kuvma. 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,102 Te enviaron esto. 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,771 ¿Acepta el testamento... 19 00:01:01,854 --> 00:01:03,231 ...de la Capitana Georgiou? 20 00:01:03,730 --> 00:01:05,817 Te dejo mi posesión más querida. 21 00:01:06,400 --> 00:01:09,195 Heredada en mi familia durante siglos. 22 00:01:52,905 --> 00:01:54,407 INICIAR PROPULSOR DE ESPORAS 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,603 Doctor, he estudiado la criatura... 24 00:02:23,685 --> 00:02:24,729 ...desde que llegó. 25 00:02:25,562 --> 00:02:30,818 Es muy regenerativa, pero en cada salto de la Discovery, grita. 26 00:02:31,527 --> 00:02:33,947 Y en las últimas 48 horas parece más lenta. 27 00:02:34,530 --> 00:02:35,406 Deprimida. 28 00:02:36,740 --> 00:02:39,536 No sabemos si siente estrés o dolor como nosotros. 29 00:02:39,618 --> 00:02:41,162 Cree que la antropomorfizo. 30 00:02:41,245 --> 00:02:44,165 Descubrió cómo usar al tardígrado para navegar. 31 00:02:45,457 --> 00:02:47,585 Una victoria que quizá ya no lo sea, 32 00:02:47,709 --> 00:02:49,754 por el deterioro de la criatura. 33 00:02:50,295 --> 00:02:51,631 Haré unos análisis. 34 00:02:52,130 --> 00:02:52,966 Gracias. 35 00:02:58,720 --> 00:02:59,639 BASE ESTELAR 28 36 00:02:59,721 --> 00:03:02,267 En menos de tres semanas, la Discovery evitó... 37 00:03:02,349 --> 00:03:05,270 ...la destrucción de las minas de dilitio en Corvan 2, 38 00:03:05,394 --> 00:03:08,648 paró el suministro klingon en Benzar y desvió un ataque... 39 00:03:08,730 --> 00:03:10,024 ...por el sistema Ophiucus. 40 00:03:10,148 --> 00:03:12,235 La razón por la que usted está aquí... 41 00:03:12,317 --> 00:03:14,696 ...es que cada vez es más crucial duplicar... 42 00:03:14,736 --> 00:03:17,031 ...el propulsor de esporas de la Discovery... 43 00:03:17,155 --> 00:03:20,243 ...y llevarlo a tantas naves de la Flota como sea posible. 44 00:03:20,325 --> 00:03:23,413 Para eso le ordené a Stamets que divulgara los planos... 45 00:03:23,495 --> 00:03:26,666 ...de nuestro sistema después del primer salto exitoso. 46 00:03:26,790 --> 00:03:29,377 El centro en Jefferson, Iowa los recibió... 47 00:03:29,459 --> 00:03:31,588 ...y hace unidades con esas especificaciones. 48 00:03:32,171 --> 00:03:36,092 Necesitamos más tardígrados para asegurar una navegación segura. 49 00:03:36,675 --> 00:03:41,139 Cada nave, cada base estelar y colonia está buscando a esas criaturas. 50 00:03:41,221 --> 00:03:44,893 Mientras tanto, queremos que Discovery reduzca sus misiones. 51 00:03:44,975 --> 00:03:46,853 - Espere... - A los altos mandos... 52 00:03:46,935 --> 00:03:50,857 ...les preocupa agotar nuestro principal recurso. 53 00:03:50,939 --> 00:03:53,651 Discovery debe estar afuera. Ganando batallas. 54 00:03:53,734 --> 00:03:56,404 Creemos que el enemigo identificó a la Discovery... 55 00:03:56,486 --> 00:03:57,822 ...como el arma secreta. 56 00:03:58,155 --> 00:04:02,577 Le ordeno que limite el uso del propulsor de esporas... 57 00:04:02,659 --> 00:04:04,829 ...a menos que lo autorice la Flota Estelar. 58 00:04:04,953 --> 00:04:06,789 Con respecto a la guerra, 59 00:04:06,872 --> 00:04:09,542 la Flota asumirá el vacío de su ausencia. 60 00:04:10,792 --> 00:04:12,170 Es un gran vacío. 61 00:04:12,920 --> 00:04:14,088 Nos las arreglaremos. 62 00:04:18,634 --> 00:04:19,469 Hola, compañera. 63 00:04:21,094 --> 00:04:22,347 Luces terrible. 64 00:04:23,180 --> 00:04:24,015 Gracias, Tilly. 65 00:04:24,139 --> 00:04:26,643 Ya está. Vamos a almorzar ya mismo. En serio. 66 00:04:26,767 --> 00:04:28,937 Me contarás qué te pasa. 67 00:04:29,061 --> 00:04:30,230 Nada para contar. 68 00:04:30,812 --> 00:04:34,567 Bueno. No importa. Entiendo. En algún momento tenía que pasar. 69 00:04:34,691 --> 00:04:36,903 Hay tanta gente interesante aquí, 70 00:04:36,985 --> 00:04:38,738 que habrás hecho muchos amigos. 71 00:04:39,655 --> 00:04:40,740 Tilly, no eres tú. 72 00:04:41,949 --> 00:04:42,825 Soy yo. 73 00:04:43,283 --> 00:04:45,620 Como ese rara vez es el caso en mi caso, 74 00:04:45,702 --> 00:04:47,705 me encantaría oír por qué no soy yo. 75 00:04:49,498 --> 00:04:52,585 - Estoy de mal humor. Y preocupada. - ¿Por? 76 00:04:53,168 --> 00:04:54,170 El tardígrado. 77 00:04:54,294 --> 00:04:56,923 Cada vez que usamos el propulsor, se debilita más. 78 00:04:57,005 --> 00:04:58,049 Estás estresada. 79 00:05:00,884 --> 00:05:03,263 No tengo nada que hacer. Nunca me pasó antes. 80 00:05:03,470 --> 00:05:05,390 Eso te da tiempo y espacio... 81 00:05:05,514 --> 00:05:08,351 ...para procesar lo que te pasa a nivel emocional. 82 00:05:10,227 --> 00:05:11,271 No me gusta. 83 00:05:11,395 --> 00:05:12,230 ¿En serio? 84 00:05:12,938 --> 00:05:14,315 Me encanta sentir cosas. 85 00:05:23,991 --> 00:05:24,826 ¡La intensidad! 86 00:05:27,870 --> 00:05:29,914 Perdón. No sabía que seguías aquí. 87 00:05:31,790 --> 00:05:35,753 - Me preparo para el viaje, almirante. - ¿Por qué no te arreglas los ojos? 88 00:05:35,878 --> 00:05:37,797 Katrina, no confío en los médicos. 89 00:05:37,921 --> 00:05:40,758 - ¿Es personal? - Es un castigo por sorprenderme... 90 00:05:40,883 --> 00:05:43,094 ...en esa patética sesión de estrategia. 91 00:05:43,177 --> 00:05:44,596 No digas tonterías, Gabriel. 92 00:05:45,179 --> 00:05:47,390 A propósito, hay algo que no mencioné, 93 00:05:47,472 --> 00:05:49,058 para que no te resintieras. 94 00:05:49,641 --> 00:05:53,313 - El asunto de Burnham. - La norma 139 de la Flota Estelar... 95 00:05:53,395 --> 00:05:56,566 ...ocho-dos permite reclutar a cualquiera en una guerra. 96 00:05:57,149 --> 00:05:58,026 Y eso hice. 97 00:05:58,400 --> 00:06:01,196 La única amotinada condenada de esta organización... 98 00:06:01,278 --> 00:06:04,032 ...es considerada por muchos, justificadamente o no, 99 00:06:04,156 --> 00:06:06,451 como la causa del conflicto con los klingon. 100 00:06:06,533 --> 00:06:10,205 Verla evadir la justicia no aporta a la moral general. 101 00:06:10,287 --> 00:06:13,666 Cuando acepté el comando, me dieron total libertad... 102 00:06:14,082 --> 00:06:15,960 ...para pelear esta guerra como quisiera. 103 00:06:16,043 --> 00:06:19,714 Pero, ¿por qué darles a todos otra razón para juzgarte? 104 00:06:24,259 --> 00:06:27,764 ¿Está incómoda con el poder que me dieron, Almirante? 105 00:06:28,639 --> 00:06:29,599 Soy tu amiga. 106 00:06:35,479 --> 00:06:36,356 Es mi nave. 107 00:06:37,397 --> 00:06:38,233 Mi estilo. 108 00:06:51,036 --> 00:06:54,541 Advertencia. Firma warp entrante detectada. 109 00:06:57,042 --> 00:07:00,922 Nave de combate klingon clase D7 identificada. 110 00:07:01,004 --> 00:07:02,257 Haz tractor activado. 111 00:07:29,825 --> 00:07:31,077 Capitán Lorca. 112 00:08:50,948 --> 00:08:53,701 Star Trek: Discovery - S01E05 Ripeo, traducción y arreglos Por TaMaBin 113 00:09:09,007 --> 00:09:11,511 El piloto murió en el tiroteo posterior. 114 00:09:11,635 --> 00:09:14,180 El Capitán Lorca fue capturado por los klingon. 115 00:09:14,346 --> 00:09:16,307 ¿Sabemos a dónde lo llevaron? 116 00:09:16,390 --> 00:09:19,894 No. Cuando respondimos a la señal de auxilio de la lanzadera, 117 00:09:20,018 --> 00:09:21,980 el rastro warp había desaparecido. 118 00:09:22,729 --> 00:09:26,943 Ya que usted es Capitán Interino, le envío la inteligencia que tenemos. 119 00:09:27,401 --> 00:09:29,153 Fue un secuestro planeado. 120 00:09:29,236 --> 00:09:31,865 Es posible que los klingon sepan de la existencia... 121 00:09:31,947 --> 00:09:35,285 ...del sistema de la Discovery y se lo llevaran para saber más. 122 00:09:35,909 --> 00:09:39,831 Hay que rescatarlo, señor Saru, antes que le saquen los secretos. 123 00:09:40,330 --> 00:09:42,292 - Lo encontraremos. - Buena suerte. 124 00:09:45,460 --> 00:09:46,796 Detmer, ponga rumbo... 125 00:09:46,879 --> 00:09:49,632 ...a las últimas coordenadas de la lanzadera, máxima warp. 126 00:09:49,756 --> 00:09:53,011 Owosekun, fije parámetros de búsqueda sector por sector. 127 00:09:53,302 --> 00:09:57,098 Calcule vectores de escape relacionados con bases, colonias... 128 00:09:57,181 --> 00:09:59,392 ...y planetas klingon a cinco años luz. 129 00:10:06,690 --> 00:10:08,943 Burnham. ¿Qué hace en el Puente? 130 00:10:09,193 --> 00:10:10,820 Vine a hablar con el Capitán. 131 00:10:10,944 --> 00:10:13,573 No será posible. Comandante Airiam, 132 00:10:14,156 --> 00:10:16,993 avise al Teniente Stamets que haremos múltiples saltos... 133 00:10:17,075 --> 00:10:19,078 ...rápidamente por el espacio klingon... 134 00:10:19,161 --> 00:10:21,706 ...para rastrear la nave que hizo el secuestro. 135 00:10:21,830 --> 00:10:23,416 - Sí, señor. - ¿Múltiples? 136 00:10:24,625 --> 00:10:26,336 ¿Tiene problemas con ese plan? 137 00:10:26,919 --> 00:10:28,838 No sé qué tan factible vaya a ser. 138 00:10:30,506 --> 00:10:33,259 Me preocupa estar impactando negativamente... 139 00:10:33,342 --> 00:10:35,178 ...al tardígrado con cada salto. 140 00:10:35,302 --> 00:10:37,972 A mí me dijeron que es casi indestructible. 141 00:10:38,096 --> 00:10:39,974 No estoy de acuerdo con eso. 142 00:10:40,098 --> 00:10:41,893 ¿Tiene pruebas del daño? 143 00:10:42,476 --> 00:10:44,771 - Aún no. - Esta información no me parece... 144 00:10:44,853 --> 00:10:46,773 ...útil de ninguna manera. 145 00:10:47,356 --> 00:10:49,317 Iremos en una misión de rescate... 146 00:10:49,399 --> 00:10:50,818 ...para salvar al Capitán. 147 00:10:50,901 --> 00:10:52,904 ¿Sugiere que renunciemos a eso? 148 00:10:52,986 --> 00:10:54,155 No, claro que no. 149 00:10:54,279 --> 00:10:56,574 Sólo estoy preocupada. No sé cuánto más... 150 00:10:56,657 --> 00:10:58,034 ...aguante el tardígrado. 151 00:10:58,617 --> 00:11:00,745 Entre más lastima a alguien, menos ayuda. 152 00:11:00,869 --> 00:11:03,540 Concéntrese en su tarea. No se hablará más... 153 00:11:03,622 --> 00:11:06,042 ...del tardígrado hasta que vuelva el Capitán. 154 00:11:07,334 --> 00:11:09,003 - Sí, señor. - Puede irse. 155 00:11:20,764 --> 00:11:21,558 Computadora... 156 00:11:22,808 --> 00:11:26,145 ...enumera los Capitanes más condecorados vivos y muertos. 157 00:11:26,228 --> 00:11:27,063 Trabajando. 158 00:11:27,187 --> 00:11:29,190 BASE DE DATOS FLOTA ESTELAR 159 00:11:29,314 --> 00:11:31,442 Por su historial de servicio, ¿es posible... 160 00:11:31,483 --> 00:11:34,153 ...identificar las cualidades claves en su éxito? 161 00:11:34,278 --> 00:11:37,532 Las citadas con más frecuencia incluyen valentía, 162 00:11:37,614 --> 00:11:42,370 sacrificio, inteligencia, brillantez táctica, compasión. 163 00:11:42,452 --> 00:11:44,622 Computadora, iniciar nuevo protocolo. 164 00:11:45,664 --> 00:11:48,751 Registra todos los datos relacionados con mi actuación... 165 00:11:48,834 --> 00:11:50,461 ...como Capitán Interino... 166 00:11:50,586 --> 00:11:52,714 ...y crúcelos con parámetros de éxito. 167 00:11:53,130 --> 00:11:54,674 Señale las desviaciones. 168 00:11:55,132 --> 00:11:57,427 Diga el propósito del nuevo protocolo. 169 00:11:58,594 --> 00:12:00,930 Hay un elemento a bordo de esta nave... 170 00:12:00,971 --> 00:12:02,932 ...que me hace dudar de mí mismo. 171 00:12:03,557 --> 00:12:04,517 Eso no puede ser. 172 00:12:04,850 --> 00:12:08,646 Debo permanecer lúcido ante la misión de hoy. 173 00:12:08,770 --> 00:12:11,941 Solución alternativa: Eliminar elemento destructor. 174 00:12:13,108 --> 00:12:14,068 No es una opción. 175 00:12:21,366 --> 00:12:22,202 ¿Quién es? 176 00:12:23,327 --> 00:12:25,622 Me llamo Mudd. Harcourt Fenton Mudd. 177 00:12:25,704 --> 00:12:28,041 Abreviando, Harry. Y reitero... 178 00:12:32,586 --> 00:12:33,421 ¿Dónde estamos? 179 00:12:33,587 --> 00:12:36,799 En un resort por Antares Minor. Debería probar el spa. 180 00:12:36,924 --> 00:12:39,219 - El masaje es delicioso. - ¿Dónde estamos? 181 00:12:39,760 --> 00:12:41,471 Típico de la Flota. Aburrido. 182 00:12:43,138 --> 00:12:45,266 Estamos en una nave prisión klingon. 183 00:12:45,807 --> 00:12:47,393 Especialmente terrible. 184 00:12:47,518 --> 00:12:50,605 ¿Qué hace un civil en una nave prisión klingon? 185 00:12:51,188 --> 00:12:55,026 Mi único crimen es amar demasiado. 186 00:12:55,150 --> 00:12:56,819 Es cierto, Capitán. 187 00:12:57,402 --> 00:13:00,114 Me enamoré de una mujer muy lejos de mi alcance. 188 00:13:00,572 --> 00:13:01,491 La dulce Stella. 189 00:13:02,658 --> 00:13:04,160 Su familia no me aceptaba, 190 00:13:04,284 --> 00:13:07,247 así que intenté comprar el respeto de su padre. 191 00:13:07,871 --> 00:13:09,749 Un hombre aterrador. 192 00:13:09,790 --> 00:13:13,294 Les pedí una gran suma a unos prestamistas no tradicionales... 193 00:13:13,544 --> 00:13:15,755 ...y le regalé una luna. 194 00:13:15,879 --> 00:13:17,590 Funcionó a las mil maravillas. 195 00:13:18,173 --> 00:13:20,134 Hasta que me atrasé en los pagos. 196 00:13:21,510 --> 00:13:22,887 Los acreedores me buscaron. 197 00:13:23,345 --> 00:13:27,141 Me siguieron al territorio enemigo, a los brazos de los klingon, 198 00:13:27,683 --> 00:13:29,561 los cuales me depositaron aquí, 199 00:13:30,561 --> 00:13:33,147 donde espero mi destino. 200 00:13:39,736 --> 00:13:41,698 No me molestaría con él, Capitán. 201 00:13:41,822 --> 00:13:44,409 El término técnico para su estado es... 202 00:13:45,325 --> 00:13:46,452 ..."está ido". 203 00:13:51,206 --> 00:13:52,417 Aquí viene el show. 204 00:13:54,543 --> 00:13:57,046 Elige tu dolor. 205 00:14:38,754 --> 00:14:41,925 Los anfitriones klingon parecerán tontos. No lo son. 206 00:14:45,093 --> 00:14:47,514 Regularmente nos dejan elegir el dolor. 207 00:14:48,180 --> 00:14:51,684 Podemos aceptar la golpiza o pasársela a nuestros compañeros. 208 00:14:51,808 --> 00:14:54,521 Así nuestro captor evita que nos hagamos amigos. 209 00:14:55,103 --> 00:14:57,232 Está visiblemente libre de moretones. 210 00:14:58,023 --> 00:14:59,984 He aprendido a elegir sabiamente. 211 00:15:01,860 --> 00:15:02,695 No me juzgue. 212 00:15:03,237 --> 00:15:06,074 Querrá ser mi amigo. Soy un superviviente. 213 00:15:07,032 --> 00:15:09,410 Igual que usted. 214 00:15:19,086 --> 00:15:22,882 Debe saber que el Teniente Stamets rara vez me escucha. 215 00:15:23,465 --> 00:15:24,968 - Puedo con él. - Por favor. 216 00:15:25,717 --> 00:15:27,595 - Enséñeme. - Teniente Stamets. 217 00:15:28,554 --> 00:15:30,306 Su propulsor de esporas es genial. 218 00:15:31,056 --> 00:15:31,891 Más que genial. 219 00:15:32,641 --> 00:15:34,561 Lo que ha logrado para la guerra, 220 00:15:34,685 --> 00:15:36,813 para la propia ciencia, contri... 221 00:15:36,895 --> 00:15:40,066 Sé que soy brillante. ¿Qué quiere? 222 00:15:40,148 --> 00:15:43,278 - ¿Qué haces con ella? - Le preocupan los efectos físicos... 223 00:15:43,360 --> 00:15:45,780 ...que los saltos le causan al tardígrado. 224 00:15:45,904 --> 00:15:48,366 Hice mis evaluaciones y estoy de acuerdo. 225 00:15:48,490 --> 00:15:51,744 El lóbulo frontal muestra un gran deterioro acumulado... 226 00:15:51,827 --> 00:15:54,789 - ... con cada alerta negra. - Hay que buscarle la vuelta. 227 00:15:55,372 --> 00:15:58,626 Que Destripador sea clave para la unidad E es insostenible... 228 00:15:58,709 --> 00:16:00,336 ...para la criatura y su invento. 229 00:16:00,919 --> 00:16:04,841 Podemos perder a ambos, más la posibilidad de salvar al Capitán. 230 00:16:05,340 --> 00:16:08,678 ¿No hay gente en la nave que requiera su atención, doctor? 231 00:16:08,802 --> 00:16:12,056 El JOM sí me necesita para una amigdalectomía andoriana. 232 00:16:16,435 --> 00:16:19,814 Que quede claro que el tardígrado fue contribución suya. 233 00:16:19,897 --> 00:16:23,067 Nunca quise usar una criatura como herramienta. 234 00:16:23,192 --> 00:16:25,987 - Ni yo. - Llámelo como quiera. 235 00:16:26,361 --> 00:16:28,573 Usted causó esta situación, Burnham. 236 00:16:31,283 --> 00:16:33,912 - ¿Qué hace con la boca? - Me trago las ganas... 237 00:16:33,994 --> 00:16:36,539 - ... de dejar todo claro. - No nos llevará a nada. 238 00:16:36,663 --> 00:16:39,125 ¿Quiere tener razón o quiere arreglar esto? 239 00:16:48,342 --> 00:16:50,637 No sabía que éramos más. 240 00:16:51,637 --> 00:16:53,181 Me sacaron de rotación. 241 00:16:54,556 --> 00:16:55,934 A veces nos dejan sanar... 242 00:16:56,517 --> 00:16:57,393 ...para que duremos. 243 00:16:58,894 --> 00:17:00,480 Mierda, ¿usted es Capitán? 244 00:17:17,996 --> 00:17:19,123 Tome. Coma. 245 00:17:21,708 --> 00:17:22,544 Coma usted. 246 00:17:23,126 --> 00:17:25,880 Debo insistir. No sabemos cuándo nos alimentarán. 247 00:17:26,004 --> 00:17:29,259 Debe mantenerse fuerte. Perdí un Capitán. No perderé otro. 248 00:17:29,842 --> 00:17:31,052 ¿Cuál es su nombre? 249 00:17:32,469 --> 00:17:35,139 - Teniente Ash Tyler. - ¿Y el Capitán que perdió? 250 00:17:35,264 --> 00:17:38,726 Steven Maranville, de la U.S.S. Yeager. El mejor, señor. 251 00:17:40,102 --> 00:17:43,189 - ¿Estuvo en la Batalla de las Binarias? - ¿Así la llaman? 252 00:17:44,147 --> 00:17:46,985 - Ahí me capturaron. - ¿Lleva siete meses aquí? 253 00:17:49,194 --> 00:17:51,364 - ¿Le da risa? - Lo siento, señor... 254 00:17:52,698 --> 00:17:55,243 Si eso es cierto, soy más fuerte de lo que creí. 255 00:17:55,701 --> 00:17:56,536 O un mentiroso. 256 00:17:57,119 --> 00:17:59,372 Nadie sobrevive a la tortura klingon siete meses. 257 00:17:59,454 --> 00:18:02,041 ¿Qué hace? ¿Tienen razones para tenerlo vivo? 258 00:18:05,335 --> 00:18:06,462 La Capitán de la nave. 259 00:18:08,422 --> 00:18:09,757 Le gusté. 260 00:18:15,387 --> 00:18:17,432 Debe haber averiguado detalles. 261 00:18:18,390 --> 00:18:20,351 ¿Cuánta tripulación hay? 262 00:18:21,101 --> 00:18:24,022 No sé con seguridad. Treinta, tal vez 40. 263 00:18:24,771 --> 00:18:26,649 ¿Tiene idea de las cubiertas? 264 00:18:28,025 --> 00:18:30,028 Necesito un comunicador activo... 265 00:18:30,110 --> 00:18:33,156 - ... para dar señales a mi nave. - Esto es territorio enemigo. 266 00:18:33,238 --> 00:18:36,075 Una nave de la Federación no llega sin ser detectada. 267 00:18:36,992 --> 00:18:38,578 Mi nave sí. 268 00:18:38,702 --> 00:18:39,954 Es como un fantasma. 269 00:18:43,707 --> 00:18:45,585 Mudd, si vuelvo a ver tu mascota... 270 00:18:47,127 --> 00:18:48,379 Vamos. 271 00:18:48,879 --> 00:18:52,675 Disculpe, Teniente. Stuart tiene problemas con los límites. 272 00:18:54,051 --> 00:18:54,844 Además... 273 00:18:56,595 --> 00:18:57,889 ...tenemos hambre. 274 00:18:58,597 --> 00:19:00,975 ¿Les quita comida a los únicos dos hombres... 275 00:19:01,058 --> 00:19:03,603 - ... entre usted y la muerte? - Claro que sí. 276 00:19:03,894 --> 00:19:05,855 La Flota Estelar no me dejó más. 277 00:19:06,939 --> 00:19:09,609 Yo tenía una vida, Capitán. Una buena vida. 278 00:19:09,983 --> 00:19:12,695 Un negocio respetable. Todo eso se perdió... 279 00:19:12,778 --> 00:19:14,072 ...por su maldita guerra. 280 00:19:14,655 --> 00:19:16,366 La Flota Estelar no empezó. 281 00:19:16,615 --> 00:19:17,784 Claro que sí. 282 00:19:18,283 --> 00:19:21,246 Cuando decidieron ir donde nadie había ido jamás. 283 00:19:21,620 --> 00:19:23,456 ¿Qué pasa si se encuentra a alguien... 284 00:19:23,539 --> 00:19:26,543 - ... que no quería en su patio? - ¿Apoyas al enemigo? 285 00:19:26,625 --> 00:19:27,919 No apoyo a nadie. 286 00:19:28,502 --> 00:19:31,172 Pero entiendo por qué los klingon atacaron. 287 00:19:31,672 --> 00:19:32,882 La arrogancia de la Flota. 288 00:19:33,882 --> 00:19:37,053 ¿Se han molestado en mirar fuera de sus naves... 289 00:19:37,135 --> 00:19:38,513 ...al pueblo de abajo? 290 00:19:39,096 --> 00:19:43,017 Si lo hubieran hecho, verían que allá abajo somos muchos más... 291 00:19:43,100 --> 00:19:44,853 ...que ustedes aquí arriba. 292 00:19:45,435 --> 00:19:48,314 Y estamos hartos de estar en su fuego cruzado. 293 00:20:12,212 --> 00:20:14,549 Necesitamos el propulsor para salvar a Lorca, 294 00:20:14,631 --> 00:20:17,010 pero el propulsor mata al tardígrado. 295 00:20:17,134 --> 00:20:21,514 Empecemos con nuestro hongo, prototaxites stellaviatori, 296 00:20:22,055 --> 00:20:23,975 una especie de un material exótico... 297 00:20:24,016 --> 00:20:26,186 ...que se encuentra en el espacio normal... 298 00:20:26,268 --> 00:20:29,480 ...y en un discreto dominio subespacial, la red micelial. 299 00:20:30,063 --> 00:20:34,694 Sus raíces fúngicas o micelio, se expanden por el Universo, 300 00:20:35,277 --> 00:20:37,822 y se dispersan al infinito creando una matriz... 301 00:20:37,905 --> 00:20:40,742 ...que hace de sistema intergaláctico de autopistas. 302 00:20:40,866 --> 00:20:43,119 Llega el tardígrado, cuya genética única... 303 00:20:43,202 --> 00:20:45,163 ...le permite navegar por la red... 304 00:20:45,245 --> 00:20:48,416 ...por su relación simbiótica con las esporas del micelio. 305 00:20:48,957 --> 00:20:50,418 Como sus primos microscópicos... 306 00:20:50,459 --> 00:20:52,545 ...de la Tierra, el tardígrado incorpora... 307 00:20:52,628 --> 00:20:54,923 ...ADN extraño a su propio genoma con... 308 00:20:54,963 --> 00:20:57,217 ...una transferencia horizontal de genes. 309 00:20:57,841 --> 00:20:59,886 Cuando Destripador toma ADN del micelio, 310 00:21:00,677 --> 00:21:04,390 - tiene total acceso para viajar. - Cuando el Teniente Stamets le da... 311 00:21:04,473 --> 00:21:07,477 ...las coordenadas de un destino al Destripador... 312 00:21:09,645 --> 00:21:11,064 ...él sabe hacia dónde ir. 313 00:21:11,188 --> 00:21:13,608 El ADN del tardígrado está en la computadora. 314 00:21:13,690 --> 00:21:15,860 ¿Podemos hacer un Destripador virtual? 315 00:21:15,984 --> 00:21:19,322 ¿Hacer que el micelio crea que se comunica con el verdadero... 316 00:21:19,404 --> 00:21:22,450 - ... y navegar así la nave? - Eso investigaba antes. 317 00:21:22,574 --> 00:21:25,787 Intentaba usar software para comunicarse con la red. 318 00:21:25,869 --> 00:21:27,997 Y sólo logró saltos pequeños. 319 00:21:28,580 --> 00:21:31,042 Ahora sé por qué. Las esporas y el propulsor... 320 00:21:31,875 --> 00:21:34,921 ...funcionaban a una fracción de su capacidad... 321 00:21:35,045 --> 00:21:40,009 ...hasta que le presentamos al micelio un copiloto vivo. 322 00:21:40,592 --> 00:21:42,887 Esa es la clave. El tardígrado está vivo. 323 00:21:43,011 --> 00:21:46,224 Hay que integrar la secuencia en una especie compatible... 324 00:21:46,306 --> 00:21:49,686 ...que entienda su papel en el proceso y actúe voluntariamente. 325 00:21:49,810 --> 00:21:51,771 Chicos, esto es del carajo. 326 00:21:55,232 --> 00:21:56,359 Lo siento mucho. 327 00:21:56,483 --> 00:21:57,318 No, cadete. 328 00:21:58,110 --> 00:21:59,487 Es del carajo. 329 00:22:00,070 --> 00:22:01,030 Hagámoslo. 330 00:22:06,285 --> 00:22:08,621 ¿Alguna vez lo han torturado, Capitán? 331 00:22:09,329 --> 00:22:10,748 Su inglés es excelente. 332 00:22:11,248 --> 00:22:13,042 Soy descendiente de espías. 333 00:22:13,333 --> 00:22:16,504 Los idiomas son útiles, en particular cuando se trata... 334 00:22:16,587 --> 00:22:21,759 ...de entender a quienes buscan destruir al Imperio Klingon. 335 00:22:22,342 --> 00:22:23,261 ¿Cómo yo? 336 00:22:23,802 --> 00:22:26,598 Estuvo ocupado las últimas semanas, Capitán Lorca. 337 00:22:27,431 --> 00:22:31,019 Usted fue el primero en sorprendernos en el sistema Corvan. 338 00:22:32,269 --> 00:22:33,855 Apareciendo de la nada. 339 00:22:34,897 --> 00:22:37,317 Y desapareciendo sin dejar rastro. 340 00:22:38,066 --> 00:22:39,485 Imposible de detectar. 341 00:22:40,402 --> 00:22:41,446 Como un fantasma. 342 00:22:43,071 --> 00:22:45,325 Ninguna nave de la Flota Estelar hace eso. 343 00:22:46,492 --> 00:22:48,161 ¿Cuál es el secreto de su nave? 344 00:22:49,328 --> 00:22:51,706 No tengo idea de lo que está hablando. 345 00:22:53,123 --> 00:22:55,919 Usted sufre de fotosensibilidad extrema. 346 00:22:55,959 --> 00:22:58,338 Bueno, todos tenemos algo, cariño. 347 00:22:59,671 --> 00:23:02,675 Y usted busca consuelo en brazos de un hombre humano. 348 00:23:03,967 --> 00:23:07,388 No tenemos el número adecuado de órganos. ¿Por qué tan seca? 349 00:23:10,015 --> 00:23:11,643 ¿Ahora quién es la sensible? 350 00:23:11,934 --> 00:23:14,521 Qué extraño le debe parecer ahora el espacio, 351 00:23:14,645 --> 00:23:16,773 visto por esos ojos dañados. 352 00:23:17,356 --> 00:23:20,318 Un cosmos lleno de una luz atroz. 353 00:23:25,614 --> 00:23:29,077 Otra criatura se habría escabullido hacia la oscuridad. 354 00:23:30,035 --> 00:23:31,079 Pero usted no. 355 00:23:32,454 --> 00:23:36,125 Usted busca gloria. 356 00:23:37,835 --> 00:23:42,257 Quizá se da cuenta que la gloria hay que ganársela... 357 00:23:42,840 --> 00:23:44,175 ...a través del sacrificio... 358 00:23:46,051 --> 00:23:47,178 ...y el dolor. 359 00:23:57,771 --> 00:23:59,482 Teniente Rhys, ¿cuándo tendrá... 360 00:23:59,606 --> 00:24:01,734 ...los datos del sensor de largo alcance? 361 00:24:01,817 --> 00:24:04,654 Es nuestra única esperanza de localizar al Capitán. 362 00:24:04,736 --> 00:24:06,573 Lo redujimos a tres rumbos posibles. 363 00:24:06,697 --> 00:24:09,159 Todos pasan por el sistema Mempa. 364 00:24:09,241 --> 00:24:13,037 Avísele a Stamets que estamos listos para la misión de rescate. 365 00:24:13,954 --> 00:24:15,999 Desconectaron el propulsor de esporas. 366 00:24:27,092 --> 00:24:29,971 No entiendo. Uno creería que varias especies... 367 00:24:30,053 --> 00:24:32,932 ...serían compatibles con el ADN del tardígrado. 368 00:24:33,223 --> 00:24:34,851 Analicé todas las formas de vida... 369 00:24:34,892 --> 00:24:36,936 ...en la base de datos de la Federación. 370 00:24:37,936 --> 00:24:40,064 ¿Entro a la base de datos clasificada... 371 00:24:40,189 --> 00:24:42,275 - ... del Instituto Daystrom...? - No. 372 00:24:43,192 --> 00:24:45,028 ¿Por qué apagó el propulsor? 373 00:24:45,110 --> 00:24:47,405 En el Puente, buscamos las coordenadas... 374 00:24:47,487 --> 00:24:48,740 ...que nos lleven al Capitán. 375 00:24:48,864 --> 00:24:51,409 Trabajamos en algo importantísimo. 376 00:24:51,950 --> 00:24:54,120 - Un sustituto para el tardígrado. - ¿Por qué? 377 00:24:54,620 --> 00:24:57,081 Burnham me informó que los saltos lo agotan. 378 00:24:57,164 --> 00:24:59,042 A mí también me habló de eso. 379 00:25:00,125 --> 00:25:02,670 Le dije que parara hasta que el Capitán Lorca... 380 00:25:02,753 --> 00:25:04,380 ...volviera a bordo de la Discovery. 381 00:25:04,880 --> 00:25:07,258 Y no le gustó mi respuesta. 382 00:25:07,883 --> 00:25:09,802 Encontramos una alternativa viable. 383 00:25:10,886 --> 00:25:13,932 Este hipospray contiene ADN de tardígrado y catalizadores... 384 00:25:14,014 --> 00:25:17,143 ...que iniciarán una transferencia de genes en un huésped. 385 00:25:17,643 --> 00:25:20,063 El proceso requiere un organismo evolucionado. 386 00:25:20,145 --> 00:25:22,482 Una especie con un sistema nervioso funcional... 387 00:25:22,564 --> 00:25:24,150 ...y que, como el tardígrado, 388 00:25:24,233 --> 00:25:26,194 comparta información genética con hongos. 389 00:25:26,610 --> 00:25:29,155 El reino animal se separó del reino fungi... 390 00:25:29,238 --> 00:25:30,829 ...hace 600 millones de años, 391 00:25:30,864 --> 00:25:32,867 pero el Homo Sapiens aún comparte... 392 00:25:32,950 --> 00:25:34,118 ...mucho ADN con ellos. 393 00:25:34,243 --> 00:25:35,370 ¿Quiere a un humano? 394 00:25:35,786 --> 00:25:38,414 - La eugenesia está prohibida. - Yo sé. 395 00:25:38,997 --> 00:25:42,877 - Por eso necesitamos más tiempo. - Le di una orden. 396 00:25:44,127 --> 00:25:45,046 ¿Entiende? 397 00:25:46,213 --> 00:25:49,133 Capitán Saru, entiendo que esté molesto. 398 00:25:49,716 --> 00:25:50,552 Está al mando. 399 00:25:51,176 --> 00:25:52,303 Hay una crisis. 400 00:25:53,262 --> 00:25:54,722 Y su cultura lo entrena... 401 00:25:55,597 --> 00:25:57,600 ...para estar atento a los enemigos. 402 00:25:59,017 --> 00:26:02,146 Pero le aseguro que no soy su enemiga. 403 00:26:02,896 --> 00:26:04,836 ¿Cómo se atreve a tratarme como uno... 404 00:26:04,871 --> 00:26:06,776 ...de sus sujetos de xenoantropología? 405 00:26:07,317 --> 00:26:10,321 Usted no es una enemiga, Burnham. Es una depredadora. 406 00:26:11,572 --> 00:26:14,492 Lo sé no sólo porque mi instinto me lo dice, 407 00:26:14,575 --> 00:26:16,870 sino porque sus actos me lo demuestran. 408 00:26:16,994 --> 00:26:20,081 Salvar al tardígrado no devolverá, ni cambiará el hecho... 409 00:26:20,164 --> 00:26:23,459 ...de que este comportamiento mató a la Capitana Georgiou. 410 00:26:25,961 --> 00:26:29,215 Puente al Capitán. Creemos tener la nave de combate... 411 00:26:29,298 --> 00:26:30,675 ...que tiene al Capitán. 412 00:26:30,757 --> 00:26:31,634 Recibido. 413 00:26:34,261 --> 00:26:35,138 Teniente Stamets, 414 00:26:35,262 --> 00:26:38,349 reconecte el propulsor y prepare al tardígrado para saltar. 415 00:26:42,603 --> 00:26:44,856 Confínese en su habitación inmediatamente. 416 00:26:56,033 --> 00:26:58,453 Seamos adultos y hablemos, por favor... 417 00:26:59,036 --> 00:27:01,080 Robar comida era una distracción. 418 00:27:02,414 --> 00:27:04,959 Le transmite al enemigo todo lo que decimos. 419 00:27:09,129 --> 00:27:12,759 Cuando llegué aquí, solté una perla en la conversación... 420 00:27:12,883 --> 00:27:16,679 ...para saber si ustedes eran de fiar, y una Capitán klingon... 421 00:27:16,762 --> 00:27:19,557 ...me acaba de repetir mis palabras como un loro. 422 00:27:20,557 --> 00:27:23,478 Ha dado información sobre cada prisionero que ha pasado. 423 00:27:24,561 --> 00:27:26,147 No. Stuart. 424 00:27:26,230 --> 00:27:27,440 Stuart. 425 00:27:29,650 --> 00:27:30,902 Casi lo mata. 426 00:27:32,319 --> 00:27:34,781 Estás acabado. Cuando debamos elegir el dolor, 427 00:27:34,905 --> 00:27:35,824 te elegiremos a ti... 428 00:27:36,907 --> 00:27:38,243 ...hasta que no quede nada. 429 00:27:42,579 --> 00:27:46,668 Capitán, ¿de verdad va a dejar que este joven idealista... 430 00:27:46,750 --> 00:27:49,045 ...se humille apoyándolo a usted? 431 00:27:51,004 --> 00:27:53,258 ¿No tiene decencia, Lorca? 432 00:27:53,841 --> 00:27:56,970 Esa fue una pregunta capciosa. Sé que no la tiene. 433 00:27:58,011 --> 00:28:00,390 Sabemos que la perdió con su último comando. 434 00:28:03,892 --> 00:28:08,815 - ¿De qué habla? - La trágica historia de la U.S.S. Buran. 435 00:28:09,398 --> 00:28:11,317 La emboscaron tras un mes de guerra. 436 00:28:11,400 --> 00:28:14,612 Los klingon la abordaron y la hicieron pedazos. 437 00:28:15,195 --> 00:28:18,283 Un sólo tripulante logró escapar. 438 00:28:19,241 --> 00:28:20,743 Gabriel Lorca. 439 00:28:21,702 --> 00:28:24,289 Al parecer, el honorable Capitán era muy bueno... 440 00:28:24,371 --> 00:28:25,790 ...para caer con su nave. 441 00:28:32,045 --> 00:28:33,298 Mudd tiene algo de razón. 442 00:28:34,756 --> 00:28:37,760 Nos emboscaron y sí escapé. 443 00:28:38,343 --> 00:28:39,762 Pero no los dejé morir. 444 00:28:41,263 --> 00:28:42,515 Yo los volé. 445 00:28:43,932 --> 00:28:46,227 Sabía qué les esperaba en Qo'noS. 446 00:28:47,144 --> 00:28:49,439 Degradación. Tortura. 447 00:28:50,397 --> 00:28:52,442 Una muerte lenta y pública. 448 00:28:53,692 --> 00:28:56,321 Es el método klingon para sembrar el terror. 449 00:28:59,823 --> 00:29:00,867 A mi tripulación no. 450 00:29:01,825 --> 00:29:03,036 No mientras yo esté. 451 00:29:07,956 --> 00:29:10,293 Dicen que la confesión alivia el alma. 452 00:29:10,959 --> 00:29:12,879 Lástima que ya no tengamos eso. 453 00:29:17,591 --> 00:29:21,346 Airiam, fije parámetros para estar al alcance... 454 00:29:21,428 --> 00:29:23,389 - ... del Ave de Presa. - Sí, señor. 455 00:29:24,598 --> 00:29:27,018 - Teniente Stamets, ¿listo? - Sí, Capitán. 456 00:29:29,436 --> 00:29:30,605 Alerta negra. 457 00:29:47,830 --> 00:29:48,706 Ya. 458 00:29:49,498 --> 00:29:50,792 PROPULSOR DE ESPORAS 459 00:30:36,795 --> 00:30:39,924 La criatura entró en un estado de criptobiosis extrema... 460 00:30:40,007 --> 00:30:43,469 ...reduciendo el agua de su cuerpo a menos del uno por ciento. 461 00:30:43,802 --> 00:30:46,890 Apenas podemos detectar sus signos vitales. 462 00:30:47,472 --> 00:30:51,019 Rehidrátela y recupérela. Señor Rhys, ¿nos han detectado? 463 00:30:51,143 --> 00:30:52,896 - Negativo. - Capitán Saru... 464 00:30:53,020 --> 00:30:54,606 Ubicación de nave klingon. 465 00:30:54,730 --> 00:30:56,733 A 0.7 UA de nuestra posición, 466 00:30:56,815 --> 00:30:58,109 rumbo 13, marca 59. 467 00:30:58,859 --> 00:31:01,279 Iguale rumbo y velocidad, mantenga distancia. 468 00:31:01,862 --> 00:31:05,241 - Corten sistemas, silencio. - Capitán, no hemos terminado. 469 00:31:05,282 --> 00:31:07,285 No es como despertarlo de una siesta. 470 00:31:07,409 --> 00:31:09,787 Es una reacción a condiciones adversas. 471 00:31:09,870 --> 00:31:11,706 Está en modo de supervivencia. 472 00:31:11,997 --> 00:31:14,834 Nosotros también, doctor. Ábralo si es necesario. 473 00:31:14,958 --> 00:31:17,587 - Eso lo matará. - Al ser nuestra única manera... 474 00:31:17,669 --> 00:31:20,381 ...de salir del espacio klingon, nos arriesgaremos. 475 00:31:20,506 --> 00:31:25,220 Según las pruebas neurológicas, la criatura puede ser consciente. 476 00:31:25,802 --> 00:31:27,347 Si eso llega a ser cierto, 477 00:31:27,679 --> 00:31:29,933 enfrentaré las consecuencias. 478 00:31:30,516 --> 00:31:35,688 No me gusta esta posición, pero tengo 134 almas que proteger hoy. 479 00:31:36,271 --> 00:31:38,358 Prepárese para obligar a la criatura. 480 00:31:38,941 --> 00:31:40,610 No participaré en homicidios. 481 00:31:40,734 --> 00:31:42,612 Doctor, no hablaba con usted. 482 00:31:43,862 --> 00:31:45,323 ¿Entiende mis órdenes... 483 00:31:45,405 --> 00:31:48,284 ...y cuento con usted para obedecer, Teniente Stamets? 484 00:31:49,993 --> 00:31:51,120 Sí, señor. 485 00:31:59,503 --> 00:32:01,714 Elige tu dolor. 486 00:32:13,934 --> 00:32:15,103 Escójame a mí. 487 00:32:18,313 --> 00:32:20,859 - Apoyo esa idea. - Hágalo por mí. 488 00:32:21,984 --> 00:32:22,861 Escójame a mí. 489 00:32:24,361 --> 00:32:27,157 Elige tu dolor. 490 00:32:30,159 --> 00:32:31,953 Gracias. 491 00:32:32,077 --> 00:32:34,455 Gracias. 492 00:32:34,580 --> 00:32:35,623 Gracias. 493 00:33:15,662 --> 00:33:19,417 - ¿De dónde salió eso? - Salir siempre fue cosa de dos. 494 00:33:19,541 --> 00:33:23,296 - Esperé a encontrar al adecuado. - Me engañó. 495 00:33:24,588 --> 00:33:28,551 Muy bien, me quito el sombrero. ¿Vamos a nuestra raider? 496 00:33:28,634 --> 00:33:31,429 No vamos juntos, Mudd. Nos traicionó. 497 00:33:31,553 --> 00:33:32,722 Se quedará aquí. 498 00:33:33,931 --> 00:33:35,934 - No habla en serio. - Claro que sí. 499 00:33:39,686 --> 00:33:42,357 No pueden hacer esto. No soporto más esto. 500 00:33:43,148 --> 00:33:45,610 Por favor. Le prometí a Stella que volvería. 501 00:33:46,610 --> 00:33:47,445 Se lo prometí. 502 00:33:48,070 --> 00:33:49,781 No. 503 00:33:50,739 --> 00:33:51,574 No. 504 00:33:54,159 --> 00:33:57,872 No me puede dejar, Lorca. Lo buscaré. ¿Me oye? 505 00:33:58,372 --> 00:34:01,501 No es la última vez que ve a Harcourt Fenton Mudd. 506 00:34:30,279 --> 00:34:32,907 - Levántese, soldado. - Lo entorpezco. Váyase. 507 00:34:35,450 --> 00:34:36,411 Bueno, cúbrase. 508 00:34:38,120 --> 00:34:40,248 Buscaré una salida y volveré. ¿Entiende? 509 00:34:49,006 --> 00:34:50,925 ¿De veras creíste que podías dejarme? 510 00:34:52,634 --> 00:34:54,137 Con lo que hemos pasado. 511 00:35:26,960 --> 00:35:29,339 Tyler, encontré el hangar. 512 00:35:29,671 --> 00:35:30,798 Levántese. Vamos. 513 00:35:49,358 --> 00:35:53,029 Redirija potencia a los escudos. El panel azul de la derecha. 514 00:35:54,279 --> 00:35:56,783 Nos siguen cinco raiders. Acercándose. 515 00:36:05,123 --> 00:36:08,461 Sus ojos. Eso pasó cuando destruyó la Buran, ¿verdad? 516 00:36:09,211 --> 00:36:12,799 Escogemos el dolor. El mío me hace recordar. 517 00:36:18,053 --> 00:36:20,348 Raiders klingon, señor. Se aproximan... 518 00:36:20,472 --> 00:36:22,183 - ... cinco naves. - Alerta roja. 519 00:36:22,266 --> 00:36:23,726 Debieron vernos, señor. 520 00:36:23,851 --> 00:36:25,645 ¿Me preparo para disparar? 521 00:36:28,480 --> 00:36:31,818 El líder parece marcar un patrón de vuelo errático. 522 00:36:32,317 --> 00:36:35,446 Están al alcance de las armas. Fijo fáseres, ¿señor? 523 00:36:38,031 --> 00:36:41,536 Las manadas de depredadores se dividen al perseguir. 524 00:36:42,619 --> 00:36:44,205 Un grupo inicia la persecución... 525 00:36:44,288 --> 00:36:48,001 ...mientras otro se adelanta a la ruta de escape de la presa. 526 00:36:49,585 --> 00:36:52,755 - Llame a esa raider. - Revelaremos nuestra posición. 527 00:36:52,838 --> 00:36:54,924 A esa nave la siguen. Es el Capitán. 528 00:36:56,758 --> 00:36:59,137 Nave de la Federación Discovery a raider. 529 00:36:59,261 --> 00:37:01,306 - Identifíquese. - Mire nada más. 530 00:37:01,763 --> 00:37:04,726 Apareció la caballería. Capitán Lorca. 531 00:37:04,850 --> 00:37:06,060 Dos para transporte. 532 00:37:06,643 --> 00:37:08,688 Puente a Transportador. ¿Los tiene? 533 00:37:08,812 --> 00:37:11,107 - Sí, señor. - Baje escudos, Capitán. 534 00:37:24,578 --> 00:37:26,664 Capitán al Puente. Nos tienen. Salten. 535 00:37:27,414 --> 00:37:29,292 - Salten ya. - Teniente Stamets, 536 00:37:29,416 --> 00:37:33,379 - ¿revivió al tardígrado? - Podemos saltar, Comandante. 537 00:37:33,504 --> 00:37:36,132 Las raiders detectaron nuestro transportador. 538 00:37:36,256 --> 00:37:38,218 - Fijan armas. - Alerta negra. 539 00:37:42,513 --> 00:37:43,389 Ya. 540 00:37:54,983 --> 00:37:56,653 Calma, Soldado. Está en casa. 541 00:37:58,320 --> 00:37:59,948 - Gracias, Capitán. - ¿Por? 542 00:38:00,906 --> 00:38:04,118 ¿Devolverlo a la guerra en una nave que es un objetivo? 543 00:38:04,827 --> 00:38:06,538 No quisiera estar en otra parte. 544 00:38:07,120 --> 00:38:07,914 Puente a Stamets. 545 00:38:07,996 --> 00:38:10,375 Felicitaciones, Teniente. Gran trabajo. 546 00:38:15,254 --> 00:38:16,798 Teniente, ¿me copia? 547 00:38:16,880 --> 00:38:22,262 Señor, él está en Ingeniería, pero su vida está en peligro. 548 00:38:23,470 --> 00:38:25,640 Falla en la iniciación de secuencia de... 549 00:38:25,681 --> 00:38:27,851 ...desactivación de propulsor de esporas. 550 00:38:27,933 --> 00:38:29,894 Cámara de esporas activada. 551 00:38:30,018 --> 00:38:33,022 Densidad al 68 por ciento. Sistema de unidad en línea. 552 00:38:33,105 --> 00:38:36,109 - Abra la puerta. - Bobina de inducción saturada. 553 00:38:45,159 --> 00:38:48,496 Capitán él... Se inyectó el ADN del tardígrado y el compuesto. 554 00:38:51,623 --> 00:38:52,876 ¿Está muerto? 555 00:39:06,471 --> 00:39:08,725 - ¿Lo logramos? - Sí. 556 00:39:27,743 --> 00:39:28,578 Adelante. 557 00:39:35,876 --> 00:39:39,130 El Capitán Lorca fue rescatado. 558 00:39:40,839 --> 00:39:44,511 En cuanto al tardígrado, hubo un contratiempo. 559 00:39:45,010 --> 00:39:46,721 La cadete Tilly me lo contó. 560 00:39:48,889 --> 00:39:49,724 Señor... 561 00:39:50,766 --> 00:39:52,018 ...permiso para hablar. 562 00:39:55,479 --> 00:39:57,106 ¿De verdad me tiene miedo? 563 00:39:58,649 --> 00:39:59,526 No. 564 00:40:01,026 --> 00:40:03,613 Estoy enojado con usted. 565 00:40:04,196 --> 00:40:06,908 Por todo lo que me robó. 566 00:40:07,407 --> 00:40:09,202 Me da mucha envidia... 567 00:40:10,786 --> 00:40:12,664 ...que no tuve la oportunidad que tuvo. 568 00:40:13,580 --> 00:40:15,375 Ser primer Oficial de la Capitana. 569 00:40:16,083 --> 00:40:19,671 Estuvo a su lado y aprendió todo lo que ella podía enseñar. 570 00:40:21,380 --> 00:40:24,801 El escenario previsto, usted ascendería y se iría. 571 00:40:25,968 --> 00:40:27,428 Comandaría su propia nave. 572 00:40:28,387 --> 00:40:30,056 Y yo la reemplazaría. 573 00:40:31,849 --> 00:40:33,184 No tuve esa oportunidad. 574 00:40:35,394 --> 00:40:38,606 De haberla tenido, hoy habría estado mejor preparado. 575 00:40:41,859 --> 00:40:43,194 Lo hizo bien. 576 00:40:44,945 --> 00:40:45,947 Muy bien. 577 00:40:49,116 --> 00:40:50,451 Ella habría pensado así. 578 00:41:10,262 --> 00:41:11,139 Su telescopio. 579 00:41:12,389 --> 00:41:13,516 Me lo dejó. 580 00:41:14,892 --> 00:41:16,060 Ahora es suyo. 581 00:41:19,897 --> 00:41:23,568 Debería tener el privilegio de ver el Universo como lo vio ella. 582 00:41:31,450 --> 00:41:32,285 Burnham. 583 00:41:39,500 --> 00:41:42,128 El Capitán Lorca aún no puede comandar. 584 00:41:43,504 --> 00:41:45,507 Yo tengo mucho que hacer... 585 00:41:47,007 --> 00:41:49,928 ...y me vendría bien su ayuda con una cosa. 586 00:41:50,761 --> 00:41:51,596 Por supuesto. 587 00:41:52,262 --> 00:41:55,517 El doctor Culber cree que el tardígrado es consciente. 588 00:41:56,308 --> 00:41:59,020 Continúa en un estado de criptobiosis. 589 00:41:59,645 --> 00:42:01,397 No tenemos derecho sobre su alma. 590 00:42:02,356 --> 00:42:03,858 Sálvele la vida, Burnham. 591 00:42:04,358 --> 00:42:05,193 Es una orden. 592 00:42:07,194 --> 00:42:10,365 Que el sol y la luna observen tus idas y venidas... 593 00:42:10,614 --> 00:42:13,576 ...en las infinitas noches y días que tienes por delante. 594 00:42:14,535 --> 00:42:15,787 ¿Segura que servirá? 595 00:42:17,204 --> 00:42:21,793 No. Pero si esta es su respuesta a un entorno hostil, 596 00:42:21,875 --> 00:42:23,753 ¿qué considera acogedor? 597 00:42:25,504 --> 00:42:28,007 Esta criatura ha viajado en todo el Universo. 598 00:42:28,966 --> 00:42:34,848 Espero que lo que más feliz la haga sea la libertad. 599 00:43:34,615 --> 00:43:38,244 Iniciando evaluación de desempeño, Capitán Interino Saru. 600 00:43:41,121 --> 00:43:42,540 Protocolo cancelado. 601 00:43:44,833 --> 00:43:46,044 Sé lo que hice. 602 00:43:49,087 --> 00:43:49,923 Basta. 603 00:43:51,089 --> 00:43:51,883 ¿Basta de qué? 604 00:43:52,841 --> 00:43:53,927 De preocuparte. 605 00:43:54,843 --> 00:43:56,012 De ser el doctor. 606 00:43:57,596 --> 00:43:59,516 Bueno, uno tiende a preocuparse... 607 00:43:59,556 --> 00:44:02,477 ...si está condenado a amar a un genio loco e imprudente... 608 00:44:03,185 --> 00:44:05,313 ...que arriesga su vida por la gloria. 609 00:44:05,938 --> 00:44:07,148 El Capitán peligraba. 610 00:44:07,439 --> 00:44:08,983 Los Capitanes peligran a diario. 611 00:44:12,945 --> 00:44:13,947 Tú peligrabas. 612 00:44:18,367 --> 00:44:20,912 He pasado toda mi carrera... 613 00:44:21,036 --> 00:44:24,582 ...tratando de entender la esencia del micelio. 614 00:44:24,706 --> 00:44:26,125 Ahora por primera vez... 615 00:44:26,917 --> 00:44:27,710 ...entiendo. 616 00:44:28,252 --> 00:44:29,838 Vi la red. 617 00:44:30,712 --> 00:44:35,844 Todo un Universo de posibilidades que jamás soñé que existieran. 618 00:44:36,426 --> 00:44:40,139 Es... Terriblemente hermoso. 619 00:44:43,392 --> 00:44:45,270 También sabía que me dejarías... 620 00:44:45,352 --> 00:44:47,480 ...si volvía a poner en riesgo a la criatura. 621 00:44:49,648 --> 00:44:52,277 - Entonces sí me escuchas. - En realidad no. 622 00:44:53,402 --> 00:44:56,781 - Me convenciste con una mirada. - No vuelvas a hacer algo así. 623 00:44:57,364 --> 00:44:58,908 No te preocupas por ti mismo, 624 00:45:00,284 --> 00:45:01,119 pero yo sí. 625 00:45:05,205 --> 00:45:06,374 ¿Seguro estás bien? 626 00:45:07,791 --> 00:45:09,294 Sí, querido doctor. 627 00:45:11,044 --> 00:45:12,088 Me siento bien. 628 00:45:14,548 --> 00:45:15,383 Está bien.