00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,718 --> 00:00:11,763
Anteriormente en Star Trek: Discovery
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,890
Quiero hacerle una invitación oficial...
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,518
...para unirse
a la tripulación de la Discovery.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,686
Tuve Corte Marcial. Fui condenada.
5
00:00:19,436 --> 00:00:23,066
Usted es peligrosa
y hay que temerle, Michael Burnham.
6
00:00:23,190 --> 00:00:25,318
Discovery es la única nave de la Flota...
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,862
...con un propulsor de esporas.
8
00:00:27,986 --> 00:00:31,157
Podremos materializarnos
en cualquier lugar del Universo.
9
00:00:31,281 --> 00:00:33,618
El propulsor de esporas viaja
en una red de micelio.
10
00:00:33,742 --> 00:00:37,080
No podemos controlar a dónde ir.
Quizá el tardígrado pueda.
11
00:00:40,165 --> 00:00:41,793
- Listos para saltar.
- Ya.
12
00:00:46,880 --> 00:00:49,259
L'Rell, he llegado a considerarte...
13
00:00:49,341 --> 00:00:50,468
...una persona astuta.
14
00:00:50,551 --> 00:00:52,804
Debemos planear a mayor escala.
15
00:00:52,886 --> 00:00:54,055
Para convencer...
16
00:00:54,555 --> 00:00:57,183
...a las 24 casas de seguir
las enseñanzas de T'Kuvma.
17
00:00:57,599 --> 00:00:59,102
Te enviaron esto.
18
00:00:59,977 --> 00:01:01,771
¿Acepta el testamento...
19
00:01:01,854 --> 00:01:03,231
...de la Capitana Georgiou?
20
00:01:03,730 --> 00:01:05,817
Te dejo
mi posesión más querida.
21
00:01:06,400 --> 00:01:09,195
Heredada en mi familia
durante siglos.
22
00:01:52,905 --> 00:01:54,407
INICIAR PROPULSOR DE ESPORAS
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,603
Doctor, he estudiado la criatura...
24
00:02:23,685 --> 00:02:24,729
...desde que llegó.
25
00:02:25,562 --> 00:02:30,818
Es muy regenerativa,
pero en cada salto de la Discovery, grita.
26
00:02:31,527 --> 00:02:33,947
Y en las últimas 48 horas
parece más lenta.
27
00:02:34,530 --> 00:02:35,406
Deprimida.
28
00:02:36,740 --> 00:02:39,536
No sabemos si siente
estrés o dolor como nosotros.
29
00:02:39,618 --> 00:02:41,162
Cree que la antropomorfizo.
30
00:02:41,245 --> 00:02:44,165
Descubrió cómo usar
al tardígrado para navegar.
31
00:02:45,457 --> 00:02:47,585
Una victoria que quizá ya no lo sea,
32
00:02:47,709 --> 00:02:49,754
por el deterioro de la criatura.
33
00:02:50,295 --> 00:02:51,631
Haré unos análisis.
34
00:02:52,130 --> 00:02:52,966
Gracias.
35
00:02:58,720 --> 00:02:59,639
BASE ESTELAR 28
36
00:02:59,721 --> 00:03:02,267
En menos de tres semanas,
la Discovery evitó...
37
00:03:02,349 --> 00:03:05,270
...la destrucción de las minas de dilitio
en Corvan 2,
38
00:03:05,394 --> 00:03:08,648
paró el suministro klingon en Benzar
y desvió un ataque...
39
00:03:08,730 --> 00:03:10,024
...por el sistema Ophiucus.
40
00:03:10,148 --> 00:03:12,235
La razón por la que usted está aquí...
41
00:03:12,317 --> 00:03:14,696
...es que cada vez es
más crucial duplicar...
42
00:03:14,736 --> 00:03:17,031
...el propulsor de
esporas de la Discovery...
43
00:03:17,155 --> 00:03:20,243
...y llevarlo a tantas naves
de la Flota como sea posible.
44
00:03:20,325 --> 00:03:23,413
Para eso le ordené a Stamets
que divulgara los planos...
45
00:03:23,495 --> 00:03:26,666
...de nuestro sistema
después del primer salto exitoso.
46
00:03:26,790 --> 00:03:29,377
El centro en Jefferson, Iowa
los recibió...
47
00:03:29,459 --> 00:03:31,588
...y hace unidades
con esas especificaciones.
48
00:03:32,171 --> 00:03:36,092
Necesitamos más tardígrados
para asegurar una navegación segura.
49
00:03:36,675 --> 00:03:41,139
Cada nave, cada base estelar y colonia
está buscando a esas criaturas.
50
00:03:41,221 --> 00:03:44,893
Mientras tanto, queremos que Discovery
reduzca sus misiones.
51
00:03:44,975 --> 00:03:46,853
- Espere...
- A los altos mandos...
52
00:03:46,935 --> 00:03:50,857
...les preocupa agotar
nuestro principal recurso.
53
00:03:50,939 --> 00:03:53,651
Discovery debe estar afuera.
Ganando batallas.
54
00:03:53,734 --> 00:03:56,404
Creemos que el enemigo identificó
a la Discovery...
55
00:03:56,486 --> 00:03:57,822
...como el arma secreta.
56
00:03:58,155 --> 00:04:02,577
Le ordeno que limite el uso
del propulsor de esporas...
57
00:04:02,659 --> 00:04:04,829
...a menos que lo autorice
la Flota Estelar.
58
00:04:04,953 --> 00:04:06,789
Con respecto a la guerra,
59
00:04:06,872 --> 00:04:09,542
la Flota asumirá el vacío
de su ausencia.
60
00:04:10,792 --> 00:04:12,170
Es un gran vacío.
61
00:04:12,920 --> 00:04:14,088
Nos las arreglaremos.
62
00:04:18,634 --> 00:04:19,469
Hola, compañera.
63
00:04:21,094 --> 00:04:22,347
Luces terrible.
64
00:04:23,180 --> 00:04:24,015
Gracias, Tilly.
65
00:04:24,139 --> 00:04:26,643
Ya está. Vamos a almorzar ya mismo.
En serio.
66
00:04:26,767 --> 00:04:28,937
Me contarás qué te pasa.
67
00:04:29,061 --> 00:04:30,230
Nada para contar.
68
00:04:30,812 --> 00:04:34,567
Bueno. No importa. Entiendo.
En algún momento tenía que pasar.
69
00:04:34,691 --> 00:04:36,903
Hay tanta gente interesante aquí,
70
00:04:36,985 --> 00:04:38,738
que habrás hecho muchos amigos.
71
00:04:39,655 --> 00:04:40,740
Tilly, no eres tú.
72
00:04:41,949 --> 00:04:42,825
Soy yo.
73
00:04:43,283 --> 00:04:45,620
Como ese rara vez es el caso
en mi caso,
74
00:04:45,702 --> 00:04:47,705
me encantaría oír
por qué no soy yo.
75
00:04:49,498 --> 00:04:52,585
- Estoy de mal humor. Y preocupada.
- ¿Por?
76
00:04:53,168 --> 00:04:54,170
El tardígrado.
77
00:04:54,294 --> 00:04:56,923
Cada vez que usamos el propulsor,
se debilita más.
78
00:04:57,005 --> 00:04:58,049
Estás estresada.
79
00:05:00,884 --> 00:05:03,263
No tengo nada que hacer.
Nunca me pasó antes.
80
00:05:03,470 --> 00:05:05,390
Eso te da tiempo y espacio...
81
00:05:05,514 --> 00:05:08,351
...para procesar lo que te pasa
a nivel emocional.
82
00:05:10,227 --> 00:05:11,271
No me gusta.
83
00:05:11,395 --> 00:05:12,230
¿En serio?
84
00:05:12,938 --> 00:05:14,315
Me encanta sentir cosas.
85
00:05:23,991 --> 00:05:24,826
¡La intensidad!
86
00:05:27,870 --> 00:05:29,914
Perdón. No sabía que seguías aquí.
87
00:05:31,790 --> 00:05:35,753
- Me preparo para el viaje, almirante.
- ¿Por qué no te arreglas los ojos?
88
00:05:35,878 --> 00:05:37,797
Katrina, no confío en los médicos.
89
00:05:37,921 --> 00:05:40,758
- ¿Es personal?
- Es un castigo por sorprenderme...
90
00:05:40,883 --> 00:05:43,094
...en esa patética sesión de estrategia.
91
00:05:43,177 --> 00:05:44,596
No digas tonterías, Gabriel.
92
00:05:45,179 --> 00:05:47,390
A propósito,
hay algo que no mencioné,
93
00:05:47,472 --> 00:05:49,058
para que no te resintieras.
94
00:05:49,641 --> 00:05:53,313
- El asunto de Burnham.
- La norma 139 de la Flota Estelar...
95
00:05:53,395 --> 00:05:56,566
...ocho-dos permite reclutar
a cualquiera en una guerra.
96
00:05:57,149 --> 00:05:58,026
Y eso hice.
97
00:05:58,400 --> 00:06:01,196
La única amotinada condenada
de esta organización...
98
00:06:01,278 --> 00:06:04,032
...es considerada por muchos,
justificadamente o no,
99
00:06:04,156 --> 00:06:06,451
como la causa del conflicto
con los klingon.
100
00:06:06,533 --> 00:06:10,205
Verla evadir la justicia
no aporta a la moral general.
101
00:06:10,287 --> 00:06:13,666
Cuando acepté el comando,
me dieron total libertad...
102
00:06:14,082 --> 00:06:15,960
...para pelear esta guerra
como quisiera.
103
00:06:16,043 --> 00:06:19,714
Pero, ¿por qué darles a todos
otra razón para juzgarte?
104
00:06:24,259 --> 00:06:27,764
¿Está incómoda con el poder
que me dieron, Almirante?
105
00:06:28,639 --> 00:06:29,599
Soy tu amiga.
106
00:06:35,479 --> 00:06:36,356
Es mi nave.
107
00:06:37,397 --> 00:06:38,233
Mi estilo.
108
00:06:51,036 --> 00:06:54,541
Advertencia.
Firma warp entrante detectada.
109
00:06:57,042 --> 00:07:00,922
Nave de combate klingon
clase D7 identificada.
110
00:07:01,004 --> 00:07:02,257
Haz tractor activado.
111
00:07:29,825 --> 00:07:31,077
Capitán Lorca.
112
00:08:50,948 --> 00:08:53,701
Star Trek: Discovery - S01E05
Ripeo, traducción y arreglos
Por TaMaBin
113
00:09:09,007 --> 00:09:11,511
El piloto murió
en el tiroteo posterior.
114
00:09:11,635 --> 00:09:14,180
El Capitán Lorca fue capturado
por los klingon.
115
00:09:14,346 --> 00:09:16,307
¿Sabemos a dónde lo llevaron?
116
00:09:16,390 --> 00:09:19,894
No. Cuando respondimos
a la señal de auxilio de la lanzadera,
117
00:09:20,018 --> 00:09:21,980
el rastro warp había desaparecido.
118
00:09:22,729 --> 00:09:26,943
Ya que usted es Capitán Interino,
le envío la inteligencia que tenemos.
119
00:09:27,401 --> 00:09:29,153
Fue un secuestro planeado.
120
00:09:29,236 --> 00:09:31,865
Es posible que los klingon
sepan de la existencia...
121
00:09:31,947 --> 00:09:35,285
...del sistema de la Discovery
y se lo llevaran para saber más.
122
00:09:35,909 --> 00:09:39,831
Hay que rescatarlo, señor Saru,
antes que le saquen los secretos.
123
00:09:40,330 --> 00:09:42,292
- Lo encontraremos.
- Buena suerte.
124
00:09:45,460 --> 00:09:46,796
Detmer, ponga rumbo...
125
00:09:46,879 --> 00:09:49,632
...a las últimas coordenadas
de la lanzadera, máxima warp.
126
00:09:49,756 --> 00:09:53,011
Owosekun, fije parámetros
de búsqueda sector por sector.
127
00:09:53,302 --> 00:09:57,098
Calcule vectores de escape
relacionados con bases, colonias...
128
00:09:57,181 --> 00:09:59,392
...y planetas klingon a cinco años luz.
129
00:10:06,690 --> 00:10:08,943
Burnham. ¿Qué hace en el Puente?
130
00:10:09,193 --> 00:10:10,820
Vine a hablar con el Capitán.
131
00:10:10,944 --> 00:10:13,573
No será posible. Comandante Airiam,
132
00:10:14,156 --> 00:10:16,993
avise al Teniente Stamets
que haremos múltiples saltos...
133
00:10:17,075 --> 00:10:19,078
...rápidamente por el espacio klingon...
134
00:10:19,161 --> 00:10:21,706
...para rastrear la nave
que hizo el secuestro.
135
00:10:21,830 --> 00:10:23,416
- Sí, señor.
- ¿Múltiples?
136
00:10:24,625 --> 00:10:26,336
¿Tiene problemas con ese plan?
137
00:10:26,919 --> 00:10:28,838
No sé qué tan factible vaya a ser.
138
00:10:30,506 --> 00:10:33,259
Me preocupa estar impactando
negativamente...
139
00:10:33,342 --> 00:10:35,178
...al tardígrado con cada salto.
140
00:10:35,302 --> 00:10:37,972
A mí me dijeron que es
casi indestructible.
141
00:10:38,096 --> 00:10:39,974
No estoy de acuerdo con eso.
142
00:10:40,098 --> 00:10:41,893
¿Tiene pruebas del daño?
143
00:10:42,476 --> 00:10:44,771
- Aún no.
- Esta información no me parece...
144
00:10:44,853 --> 00:10:46,773
...útil de ninguna manera.
145
00:10:47,356 --> 00:10:49,317
Iremos en una misión de rescate...
146
00:10:49,399 --> 00:10:50,818
...para salvar al Capitán.
147
00:10:50,901 --> 00:10:52,904
¿Sugiere que renunciemos a eso?
148
00:10:52,986 --> 00:10:54,155
No, claro que no.
149
00:10:54,279 --> 00:10:56,574
Sólo estoy preocupada.
No sé cuánto más...
150
00:10:56,657 --> 00:10:58,034
...aguante el tardígrado.
151
00:10:58,617 --> 00:11:00,745
Entre más lastima a alguien,
menos ayuda.
152
00:11:00,869 --> 00:11:03,540
Concéntrese en su tarea.
No se hablará más...
153
00:11:03,622 --> 00:11:06,042
...del tardígrado
hasta que vuelva el Capitán.
154
00:11:07,334 --> 00:11:09,003
- Sí, señor.
- Puede irse.
155
00:11:20,764 --> 00:11:21,558
Computadora...
156
00:11:22,808 --> 00:11:26,145
...enumera los Capitanes
más condecorados vivos y muertos.
157
00:11:26,228 --> 00:11:27,063
Trabajando.
158
00:11:27,187 --> 00:11:29,190
BASE DE DATOS
FLOTA ESTELAR
159
00:11:29,314 --> 00:11:31,442
Por su historial de servicio,
¿es posible...
160
00:11:31,483 --> 00:11:34,153
...identificar las cualidades
claves en su éxito?
161
00:11:34,278 --> 00:11:37,532
Las citadas con más frecuencia
incluyen valentía,
162
00:11:37,614 --> 00:11:42,370
sacrificio, inteligencia,
brillantez táctica, compasión.
163
00:11:42,452 --> 00:11:44,622
Computadora, iniciar nuevo protocolo.
164
00:11:45,664 --> 00:11:48,751
Registra todos los datos relacionados
con mi actuación...
165
00:11:48,834 --> 00:11:50,461
...como Capitán Interino...
166
00:11:50,586 --> 00:11:52,714
...y crúcelos con parámetros de éxito.
167
00:11:53,130 --> 00:11:54,674
Señale las desviaciones.
168
00:11:55,132 --> 00:11:57,427
Diga el propósito
del nuevo protocolo.
169
00:11:58,594 --> 00:12:00,930
Hay un elemento a
bordo de esta nave...
170
00:12:00,971 --> 00:12:02,932
...que me hace dudar de mí mismo.
171
00:12:03,557 --> 00:12:04,517
Eso no puede ser.
172
00:12:04,850 --> 00:12:08,646
Debo permanecer lúcido
ante la misión de hoy.
173
00:12:08,770 --> 00:12:11,941
Solución alternativa:
Eliminar elemento destructor.
174
00:12:13,108 --> 00:12:14,068
No es una opción.
175
00:12:21,366 --> 00:12:22,202
¿Quién es?
176
00:12:23,327 --> 00:12:25,622
Me llamo Mudd.
Harcourt Fenton Mudd.
177
00:12:25,704 --> 00:12:28,041
Abreviando, Harry. Y reitero...
178
00:12:32,586 --> 00:12:33,421
¿Dónde estamos?
179
00:12:33,587 --> 00:12:36,799
En un resort por Antares Minor.
Debería probar el spa.
180
00:12:36,924 --> 00:12:39,219
- El masaje es delicioso.
- ¿Dónde estamos?
181
00:12:39,760 --> 00:12:41,471
Típico de la Flota. Aburrido.
182
00:12:43,138 --> 00:12:45,266
Estamos en una nave prisión klingon.
183
00:12:45,807 --> 00:12:47,393
Especialmente terrible.
184
00:12:47,518 --> 00:12:50,605
¿Qué hace un civil
en una nave prisión klingon?
185
00:12:51,188 --> 00:12:55,026
Mi único crimen es amar demasiado.
186
00:12:55,150 --> 00:12:56,819
Es cierto, Capitán.
187
00:12:57,402 --> 00:13:00,114
Me enamoré de una mujer
muy lejos de mi alcance.
188
00:13:00,572 --> 00:13:01,491
La dulce Stella.
189
00:13:02,658 --> 00:13:04,160
Su familia no me aceptaba,
190
00:13:04,284 --> 00:13:07,247
así que intenté comprar
el respeto de su padre.
191
00:13:07,871 --> 00:13:09,749
Un hombre aterrador.
192
00:13:09,790 --> 00:13:13,294
Les pedí una gran suma
a unos prestamistas no tradicionales...
193
00:13:13,544 --> 00:13:15,755
...y le regalé una luna.
194
00:13:15,879 --> 00:13:17,590
Funcionó a las mil maravillas.
195
00:13:18,173 --> 00:13:20,134
Hasta que me atrasé en los pagos.
196
00:13:21,510 --> 00:13:22,887
Los acreedores me buscaron.
197
00:13:23,345 --> 00:13:27,141
Me siguieron al territorio enemigo,
a los brazos de los klingon,
198
00:13:27,683 --> 00:13:29,561
los cuales me depositaron aquí,
199
00:13:30,561 --> 00:13:33,147
donde espero mi destino.
200
00:13:39,736 --> 00:13:41,698
No me molestaría con él, Capitán.
201
00:13:41,822 --> 00:13:44,409
El término técnico para su estado es...
202
00:13:45,325 --> 00:13:46,452
..."está ido".
203
00:13:51,206 --> 00:13:52,417
Aquí viene el show.
204
00:13:54,543 --> 00:13:57,046
Elige tu dolor.
205
00:14:38,754 --> 00:14:41,925
Los anfitriones klingon
parecerán tontos. No lo son.
206
00:14:45,093 --> 00:14:47,514
Regularmente nos dejan
elegir el dolor.
207
00:14:48,180 --> 00:14:51,684
Podemos aceptar la golpiza
o pasársela a nuestros compañeros.
208
00:14:51,808 --> 00:14:54,521
Así nuestro captor evita
que nos hagamos amigos.
209
00:14:55,103 --> 00:14:57,232
Está visiblemente libre de moretones.
210
00:14:58,023 --> 00:14:59,984
He aprendido a elegir sabiamente.
211
00:15:01,860 --> 00:15:02,695
No me juzgue.
212
00:15:03,237 --> 00:15:06,074
Querrá ser mi amigo.
Soy un superviviente.
213
00:15:07,032 --> 00:15:09,410
Igual que usted.
214
00:15:19,086 --> 00:15:22,882
Debe saber que el Teniente Stamets
rara vez me escucha.
215
00:15:23,465 --> 00:15:24,968
- Puedo con él.
- Por favor.
216
00:15:25,717 --> 00:15:27,595
- Enséñeme.
- Teniente Stamets.
217
00:15:28,554 --> 00:15:30,306
Su propulsor de esporas es genial.
218
00:15:31,056 --> 00:15:31,891
Más que genial.
219
00:15:32,641 --> 00:15:34,561
Lo que ha logrado para la guerra,
220
00:15:34,685 --> 00:15:36,813
para la propia ciencia, contri...
221
00:15:36,895 --> 00:15:40,066
Sé que soy brillante. ¿Qué quiere?
222
00:15:40,148 --> 00:15:43,278
- ¿Qué haces con ella?
- Le preocupan los efectos físicos...
223
00:15:43,360 --> 00:15:45,780
...que los saltos le causan al tardígrado.
224
00:15:45,904 --> 00:15:48,366
Hice mis evaluaciones
y estoy de acuerdo.
225
00:15:48,490 --> 00:15:51,744
El lóbulo frontal muestra
un gran deterioro acumulado...
226
00:15:51,827 --> 00:15:54,789
- ... con cada alerta negra.
- Hay que buscarle la vuelta.
227
00:15:55,372 --> 00:15:58,626
Que Destripador sea clave
para la unidad E es insostenible...
228
00:15:58,709 --> 00:16:00,336
...para la criatura
y su invento.
229
00:16:00,919 --> 00:16:04,841
Podemos perder a ambos,
más la posibilidad de salvar al Capitán.
230
00:16:05,340 --> 00:16:08,678
¿No hay gente en la nave
que requiera su atención, doctor?
231
00:16:08,802 --> 00:16:12,056
El JOM sí me necesita
para una amigdalectomía andoriana.
232
00:16:16,435 --> 00:16:19,814
Que quede claro que el tardígrado
fue contribución suya.
233
00:16:19,897 --> 00:16:23,067
Nunca quise usar una criatura
como herramienta.
234
00:16:23,192 --> 00:16:25,987
- Ni yo.
- Llámelo como quiera.
235
00:16:26,361 --> 00:16:28,573
Usted causó esta situación, Burnham.
236
00:16:31,283 --> 00:16:33,912
- ¿Qué hace con la boca?
- Me trago las ganas...
237
00:16:33,994 --> 00:16:36,539
- ... de dejar todo claro.
- No nos llevará a nada.
238
00:16:36,663 --> 00:16:39,125
¿Quiere tener razón
o quiere arreglar esto?
239
00:16:48,342 --> 00:16:50,637
No sabía que éramos más.
240
00:16:51,637 --> 00:16:53,181
Me sacaron de rotación.
241
00:16:54,556 --> 00:16:55,934
A veces nos dejan sanar...
242
00:16:56,517 --> 00:16:57,393
...para que duremos.
243
00:16:58,894 --> 00:17:00,480
Mierda, ¿usted es Capitán?
244
00:17:17,996 --> 00:17:19,123
Tome. Coma.
245
00:17:21,708 --> 00:17:22,544
Coma usted.
246
00:17:23,126 --> 00:17:25,880
Debo insistir. No sabemos
cuándo nos alimentarán.
247
00:17:26,004 --> 00:17:29,259
Debe mantenerse fuerte.
Perdí un Capitán. No perderé otro.
248
00:17:29,842 --> 00:17:31,052
¿Cuál es su nombre?
249
00:17:32,469 --> 00:17:35,139
- Teniente Ash Tyler.
- ¿Y el Capitán que perdió?
250
00:17:35,264 --> 00:17:38,726
Steven Maranville, de la U.S.S. Yeager.
El mejor, señor.
251
00:17:40,102 --> 00:17:43,189
- ¿Estuvo en la Batalla de las Binarias?
- ¿Así la llaman?
252
00:17:44,147 --> 00:17:46,985
- Ahí me capturaron.
- ¿Lleva siete meses aquí?
253
00:17:49,194 --> 00:17:51,364
- ¿Le da risa?
- Lo siento, señor...
254
00:17:52,698 --> 00:17:55,243
Si eso es cierto,
soy más fuerte de lo que creí.
255
00:17:55,701 --> 00:17:56,536
O un mentiroso.
256
00:17:57,119 --> 00:17:59,372
Nadie sobrevive a la tortura klingon
siete meses.
257
00:17:59,454 --> 00:18:02,041
¿Qué hace?
¿Tienen razones para tenerlo vivo?
258
00:18:05,335 --> 00:18:06,462
La Capitán de la nave.
259
00:18:08,422 --> 00:18:09,757
Le gusté.
260
00:18:15,387 --> 00:18:17,432
Debe haber averiguado detalles.
261
00:18:18,390 --> 00:18:20,351
¿Cuánta tripulación hay?
262
00:18:21,101 --> 00:18:24,022
No sé con seguridad.
Treinta, tal vez 40.
263
00:18:24,771 --> 00:18:26,649
¿Tiene idea de las cubiertas?
264
00:18:28,025 --> 00:18:30,028
Necesito un comunicador activo...
265
00:18:30,110 --> 00:18:33,156
- ... para dar señales a mi nave.
- Esto es territorio enemigo.
266
00:18:33,238 --> 00:18:36,075
Una nave de la Federación
no llega sin ser detectada.
267
00:18:36,992 --> 00:18:38,578
Mi nave sí.
268
00:18:38,702 --> 00:18:39,954
Es como un fantasma.
269
00:18:43,707 --> 00:18:45,585
Mudd, si vuelvo a ver tu mascota...
270
00:18:47,127 --> 00:18:48,379
Vamos.
271
00:18:48,879 --> 00:18:52,675
Disculpe, Teniente.
Stuart tiene problemas con los límites.
272
00:18:54,051 --> 00:18:54,844
Además...
273
00:18:56,595 --> 00:18:57,889
...tenemos hambre.
274
00:18:58,597 --> 00:19:00,975
¿Les quita comida a los únicos
dos hombres...
275
00:19:01,058 --> 00:19:03,603
- ... entre usted y la muerte?
- Claro que sí.
276
00:19:03,894 --> 00:19:05,855
La Flota Estelar no me dejó más.
277
00:19:06,939 --> 00:19:09,609
Yo tenía una vida, Capitán.
Una buena vida.
278
00:19:09,983 --> 00:19:12,695
Un negocio respetable. Todo eso se perdió...
279
00:19:12,778 --> 00:19:14,072
...por su maldita guerra.
280
00:19:14,655 --> 00:19:16,366
La Flota Estelar no empezó.
281
00:19:16,615 --> 00:19:17,784
Claro que sí.
282
00:19:18,283 --> 00:19:21,246
Cuando decidieron ir
donde nadie había ido jamás.
283
00:19:21,620 --> 00:19:23,456
¿Qué pasa si se encuentra
a alguien...
284
00:19:23,539 --> 00:19:26,543
- ... que no quería en su patio?
- ¿Apoyas al enemigo?
285
00:19:26,625 --> 00:19:27,919
No apoyo a nadie.
286
00:19:28,502 --> 00:19:31,172
Pero entiendo por qué
los klingon atacaron.
287
00:19:31,672 --> 00:19:32,882
La arrogancia de la Flota.
288
00:19:33,882 --> 00:19:37,053
¿Se han molestado en mirar
fuera de sus naves...
289
00:19:37,135 --> 00:19:38,513
...al pueblo de abajo?
290
00:19:39,096 --> 00:19:43,017
Si lo hubieran hecho, verían
que allá abajo somos muchos más...
291
00:19:43,100 --> 00:19:44,853
...que ustedes aquí arriba.
292
00:19:45,435 --> 00:19:48,314
Y estamos hartos de estar
en su fuego cruzado.
293
00:20:12,212 --> 00:20:14,549
Necesitamos el propulsor
para salvar a Lorca,
294
00:20:14,631 --> 00:20:17,010
pero el propulsor mata al tardígrado.
295
00:20:17,134 --> 00:20:21,514
Empecemos con nuestro hongo,
prototaxites stellaviatori,
296
00:20:22,055 --> 00:20:23,975
una especie de un
material exótico...
297
00:20:24,016 --> 00:20:26,186
...que se encuentra
en el espacio normal...
298
00:20:26,268 --> 00:20:29,480
...y en un discreto dominio subespacial,
la red micelial.
299
00:20:30,063 --> 00:20:34,694
Sus raíces fúngicas o micelio,
se expanden por el Universo,
300
00:20:35,277 --> 00:20:37,822
y se dispersan al infinito
creando una matriz...
301
00:20:37,905 --> 00:20:40,742
...que hace de sistema intergaláctico
de autopistas.
302
00:20:40,866 --> 00:20:43,119
Llega el tardígrado, cuya genética única...
303
00:20:43,202 --> 00:20:45,163
...le permite navegar por la red...
304
00:20:45,245 --> 00:20:48,416
...por su relación simbiótica
con las esporas del micelio.
305
00:20:48,957 --> 00:20:50,418
Como sus primos microscópicos...
306
00:20:50,459 --> 00:20:52,545
...de la Tierra,
el tardígrado incorpora...
307
00:20:52,628 --> 00:20:54,923
...ADN extraño a su
propio genoma con...
308
00:20:54,963 --> 00:20:57,217
...una transferencia
horizontal de genes.
309
00:20:57,841 --> 00:20:59,886
Cuando Destripador toma ADN
del micelio,
310
00:21:00,677 --> 00:21:04,390
- tiene total acceso para viajar.
- Cuando el Teniente Stamets le da...
311
00:21:04,473 --> 00:21:07,477
...las coordenadas de un destino
al Destripador...
312
00:21:09,645 --> 00:21:11,064
...él sabe hacia dónde ir.
313
00:21:11,188 --> 00:21:13,608
El ADN del tardígrado está
en la computadora.
314
00:21:13,690 --> 00:21:15,860
¿Podemos hacer
un Destripador virtual?
315
00:21:15,984 --> 00:21:19,322
¿Hacer que el micelio crea
que se comunica con el verdadero...
316
00:21:19,404 --> 00:21:22,450
- ... y navegar así la nave?
- Eso investigaba antes.
317
00:21:22,574 --> 00:21:25,787
Intentaba usar software
para comunicarse con la red.
318
00:21:25,869 --> 00:21:27,997
Y sólo logró saltos pequeños.
319
00:21:28,580 --> 00:21:31,042
Ahora sé por qué.
Las esporas y el propulsor...
320
00:21:31,875 --> 00:21:34,921
...funcionaban a una fracción
de su capacidad...
321
00:21:35,045 --> 00:21:40,009
...hasta que le presentamos al micelio
un copiloto vivo.
322
00:21:40,592 --> 00:21:42,887
Esa es la clave.
El tardígrado está vivo.
323
00:21:43,011 --> 00:21:46,224
Hay que integrar la secuencia
en una especie compatible...
324
00:21:46,306 --> 00:21:49,686
...que entienda su papel en el proceso
y actúe voluntariamente.
325
00:21:49,810 --> 00:21:51,771
Chicos, esto es del carajo.
326
00:21:55,232 --> 00:21:56,359
Lo siento mucho.
327
00:21:56,483 --> 00:21:57,318
No, cadete.
328
00:21:58,110 --> 00:21:59,487
Es del carajo.
329
00:22:00,070 --> 00:22:01,030
Hagámoslo.
330
00:22:06,285 --> 00:22:08,621
¿Alguna vez lo han torturado, Capitán?
331
00:22:09,329 --> 00:22:10,748
Su inglés es excelente.
332
00:22:11,248 --> 00:22:13,042
Soy descendiente de espías.
333
00:22:13,333 --> 00:22:16,504
Los idiomas son útiles,
en particular cuando se trata...
334
00:22:16,587 --> 00:22:21,759
...de entender a quienes buscan destruir
al Imperio Klingon.
335
00:22:22,342 --> 00:22:23,261
¿Cómo yo?
336
00:22:23,802 --> 00:22:26,598
Estuvo ocupado las últimas semanas,
Capitán Lorca.
337
00:22:27,431 --> 00:22:31,019
Usted fue el primero en sorprendernos
en el sistema Corvan.
338
00:22:32,269 --> 00:22:33,855
Apareciendo de la nada.
339
00:22:34,897 --> 00:22:37,317
Y desapareciendo sin dejar rastro.
340
00:22:38,066 --> 00:22:39,485
Imposible de detectar.
341
00:22:40,402 --> 00:22:41,446
Como un fantasma.
342
00:22:43,071 --> 00:22:45,325
Ninguna nave de la Flota Estelar
hace eso.
343
00:22:46,492 --> 00:22:48,161
¿Cuál es el secreto de su nave?
344
00:22:49,328 --> 00:22:51,706
No tengo idea
de lo que está hablando.
345
00:22:53,123 --> 00:22:55,919
Usted sufre de
fotosensibilidad extrema.
346
00:22:55,959 --> 00:22:58,338
Bueno, todos tenemos algo, cariño.
347
00:22:59,671 --> 00:23:02,675
Y usted busca consuelo
en brazos de un hombre humano.
348
00:23:03,967 --> 00:23:07,388
No tenemos el número adecuado
de órganos. ¿Por qué tan seca?
349
00:23:10,015 --> 00:23:11,643
¿Ahora quién es la sensible?
350
00:23:11,934 --> 00:23:14,521
Qué extraño le debe parecer ahora
el espacio,
351
00:23:14,645 --> 00:23:16,773
visto por esos ojos dañados.
352
00:23:17,356 --> 00:23:20,318
Un cosmos lleno de una luz atroz.
353
00:23:25,614 --> 00:23:29,077
Otra criatura se habría escabullido
hacia la oscuridad.
354
00:23:30,035 --> 00:23:31,079
Pero usted no.
355
00:23:32,454 --> 00:23:36,125
Usted busca gloria.
356
00:23:37,835 --> 00:23:42,257
Quizá se da cuenta
que la gloria hay que ganársela...
357
00:23:42,840 --> 00:23:44,175
...a través del sacrificio...
358
00:23:46,051 --> 00:23:47,178
...y el dolor.
359
00:23:57,771 --> 00:23:59,482
Teniente Rhys, ¿cuándo tendrá...
360
00:23:59,606 --> 00:24:01,734
...los datos del sensor de largo alcance?
361
00:24:01,817 --> 00:24:04,654
Es nuestra única esperanza
de localizar al Capitán.
362
00:24:04,736 --> 00:24:06,573
Lo redujimos a tres rumbos posibles.
363
00:24:06,697 --> 00:24:09,159
Todos pasan por el sistema Mempa.
364
00:24:09,241 --> 00:24:13,037
Avísele a Stamets que estamos listos
para la misión de rescate.
365
00:24:13,954 --> 00:24:15,999
Desconectaron el propulsor de esporas.
366
00:24:27,092 --> 00:24:29,971
No entiendo.
Uno creería que varias especies...
367
00:24:30,053 --> 00:24:32,932
...serían compatibles
con el ADN del tardígrado.
368
00:24:33,223 --> 00:24:34,851
Analicé todas las formas de vida...
369
00:24:34,892 --> 00:24:36,936
...en la base de
datos de la Federación.
370
00:24:37,936 --> 00:24:40,064
¿Entro a la base de datos clasificada...
371
00:24:40,189 --> 00:24:42,275
- ... del Instituto Daystrom...?
- No.
372
00:24:43,192 --> 00:24:45,028
¿Por qué apagó el propulsor?
373
00:24:45,110 --> 00:24:47,405
En el Puente,
buscamos las coordenadas...
374
00:24:47,487 --> 00:24:48,740
...que nos lleven al Capitán.
375
00:24:48,864 --> 00:24:51,409
Trabajamos en algo importantísimo.
376
00:24:51,950 --> 00:24:54,120
- Un sustituto para el tardígrado.
- ¿Por qué?
377
00:24:54,620 --> 00:24:57,081
Burnham me informó
que los saltos lo agotan.
378
00:24:57,164 --> 00:24:59,042
A mí también me habló de eso.
379
00:25:00,125 --> 00:25:02,670
Le dije que parara
hasta que el Capitán Lorca...
380
00:25:02,753 --> 00:25:04,380
...volviera a bordo de la Discovery.
381
00:25:04,880 --> 00:25:07,258
Y no le gustó mi respuesta.
382
00:25:07,883 --> 00:25:09,802
Encontramos una alternativa viable.
383
00:25:10,886 --> 00:25:13,932
Este hipospray contiene ADN
de tardígrado y catalizadores...
384
00:25:14,014 --> 00:25:17,143
...que iniciarán una transferencia
de genes en un huésped.
385
00:25:17,643 --> 00:25:20,063
El proceso requiere
un organismo evolucionado.
386
00:25:20,145 --> 00:25:22,482
Una especie
con un sistema nervioso funcional...
387
00:25:22,564 --> 00:25:24,150
...y que, como el tardígrado,
388
00:25:24,233 --> 00:25:26,194
comparta información genética
con hongos.
389
00:25:26,610 --> 00:25:29,155
El reino animal se separó
del reino fungi...
390
00:25:29,238 --> 00:25:30,829
...hace 600 millones de años,
391
00:25:30,864 --> 00:25:32,867
pero el Homo Sapiens
aún comparte...
392
00:25:32,950 --> 00:25:34,118
...mucho ADN con ellos.
393
00:25:34,243 --> 00:25:35,370
¿Quiere a un humano?
394
00:25:35,786 --> 00:25:38,414
- La eugenesia está prohibida.
- Yo sé.
395
00:25:38,997 --> 00:25:42,877
- Por eso necesitamos más tiempo.
- Le di una orden.
396
00:25:44,127 --> 00:25:45,046
¿Entiende?
397
00:25:46,213 --> 00:25:49,133
Capitán Saru,
entiendo que esté molesto.
398
00:25:49,716 --> 00:25:50,552
Está al mando.
399
00:25:51,176 --> 00:25:52,303
Hay una crisis.
400
00:25:53,262 --> 00:25:54,722
Y su cultura lo entrena...
401
00:25:55,597 --> 00:25:57,600
...para estar atento a los enemigos.
402
00:25:59,017 --> 00:26:02,146
Pero le aseguro
que no soy su enemiga.
403
00:26:02,896 --> 00:26:04,836
¿Cómo se atreve a
tratarme como uno...
404
00:26:04,871 --> 00:26:06,776
...de sus sujetos
de xenoantropología?
405
00:26:07,317 --> 00:26:10,321
Usted no es una enemiga, Burnham.
Es una depredadora.
406
00:26:11,572 --> 00:26:14,492
Lo sé no sólo porque mi instinto
me lo dice,
407
00:26:14,575 --> 00:26:16,870
sino porque sus actos
me lo demuestran.
408
00:26:16,994 --> 00:26:20,081
Salvar al tardígrado
no devolverá, ni cambiará el hecho...
409
00:26:20,164 --> 00:26:23,459
...de que este comportamiento
mató a la Capitana Georgiou.
410
00:26:25,961 --> 00:26:29,215
Puente al Capitán. Creemos tener
la nave de combate...
411
00:26:29,298 --> 00:26:30,675
...que tiene al Capitán.
412
00:26:30,757 --> 00:26:31,634
Recibido.
413
00:26:34,261 --> 00:26:35,138
Teniente Stamets,
414
00:26:35,262 --> 00:26:38,349
reconecte el propulsor
y prepare al tardígrado para saltar.
415
00:26:42,603 --> 00:26:44,856
Confínese en su habitación
inmediatamente.
416
00:26:56,033 --> 00:26:58,453
Seamos adultos
y hablemos, por favor...
417
00:26:59,036 --> 00:27:01,080
Robar comida era una distracción.
418
00:27:02,414 --> 00:27:04,959
Le transmite al enemigo
todo lo que decimos.
419
00:27:09,129 --> 00:27:12,759
Cuando llegué aquí,
solté una perla en la conversación...
420
00:27:12,883 --> 00:27:16,679
...para saber si ustedes eran de fiar,
y una Capitán klingon...
421
00:27:16,762 --> 00:27:19,557
...me acaba de repetir mis palabras
como un loro.
422
00:27:20,557 --> 00:27:23,478
Ha dado información
sobre cada prisionero que ha pasado.
423
00:27:24,561 --> 00:27:26,147
No.
Stuart.
424
00:27:26,230 --> 00:27:27,440
Stuart.
425
00:27:29,650 --> 00:27:30,902
Casi lo mata.
426
00:27:32,319 --> 00:27:34,781
Estás acabado.
Cuando debamos elegir el dolor,
427
00:27:34,905 --> 00:27:35,824
te elegiremos a ti...
428
00:27:36,907 --> 00:27:38,243
...hasta que no quede nada.
429
00:27:42,579 --> 00:27:46,668
Capitán, ¿de verdad va a dejar
que este joven idealista...
430
00:27:46,750 --> 00:27:49,045
...se humille apoyándolo a usted?
431
00:27:51,004 --> 00:27:53,258
¿No tiene decencia, Lorca?
432
00:27:53,841 --> 00:27:56,970
Esa fue una pregunta capciosa.
Sé que no la tiene.
433
00:27:58,011 --> 00:28:00,390
Sabemos que la perdió
con su último comando.
434
00:28:03,892 --> 00:28:08,815
- ¿De qué habla?
- La trágica historia de la U.S.S. Buran.
435
00:28:09,398 --> 00:28:11,317
La emboscaron
tras un mes de guerra.
436
00:28:11,400 --> 00:28:14,612
Los klingon la abordaron
y la hicieron pedazos.
437
00:28:15,195 --> 00:28:18,283
Un sólo tripulante logró escapar.
438
00:28:19,241 --> 00:28:20,743
Gabriel Lorca.
439
00:28:21,702 --> 00:28:24,289
Al parecer, el honorable Capitán
era muy bueno...
440
00:28:24,371 --> 00:28:25,790
...para caer con su nave.
441
00:28:32,045 --> 00:28:33,298
Mudd tiene algo de razón.
442
00:28:34,756 --> 00:28:37,760
Nos emboscaron y sí escapé.
443
00:28:38,343 --> 00:28:39,762
Pero no los dejé morir.
444
00:28:41,263 --> 00:28:42,515
Yo los volé.
445
00:28:43,932 --> 00:28:46,227
Sabía qué les esperaba en Qo'noS.
446
00:28:47,144 --> 00:28:49,439
Degradación. Tortura.
447
00:28:50,397 --> 00:28:52,442
Una muerte lenta y pública.
448
00:28:53,692 --> 00:28:56,321
Es el método klingon
para sembrar el terror.
449
00:28:59,823 --> 00:29:00,867
A mi tripulación no.
450
00:29:01,825 --> 00:29:03,036
No mientras yo esté.
451
00:29:07,956 --> 00:29:10,293
Dicen que la confesión
alivia el alma.
452
00:29:10,959 --> 00:29:12,879
Lástima que ya no tengamos eso.
453
00:29:17,591 --> 00:29:21,346
Airiam, fije parámetros
para estar al alcance...
454
00:29:21,428 --> 00:29:23,389
- ... del Ave de Presa.
- Sí, señor.
455
00:29:24,598 --> 00:29:27,018
- Teniente Stamets, ¿listo?
- Sí, Capitán.
456
00:29:29,436 --> 00:29:30,605
Alerta negra.
457
00:29:47,830 --> 00:29:48,706
Ya.
458
00:29:49,498 --> 00:29:50,792
PROPULSOR DE ESPORAS
459
00:30:36,795 --> 00:30:39,924
La criatura entró en un estado
de criptobiosis extrema...
460
00:30:40,007 --> 00:30:43,469
...reduciendo el agua de su cuerpo
a menos del uno por ciento.
461
00:30:43,802 --> 00:30:46,890
Apenas podemos detectar
sus signos vitales.
462
00:30:47,472 --> 00:30:51,019
Rehidrátela y recupérela.
Señor Rhys, ¿nos han detectado?
463
00:30:51,143 --> 00:30:52,896
- Negativo.
- Capitán Saru...
464
00:30:53,020 --> 00:30:54,606
Ubicación de nave klingon.
465
00:30:54,730 --> 00:30:56,733
A 0.7 UA de nuestra posición,
466
00:30:56,815 --> 00:30:58,109
rumbo 13, marca 59.
467
00:30:58,859 --> 00:31:01,279
Iguale rumbo y velocidad,
mantenga distancia.
468
00:31:01,862 --> 00:31:05,241
- Corten sistemas, silencio.
- Capitán, no hemos terminado.
469
00:31:05,282 --> 00:31:07,285
No es como despertarlo
de una siesta.
470
00:31:07,409 --> 00:31:09,787
Es una reacción
a condiciones adversas.
471
00:31:09,870 --> 00:31:11,706
Está en modo de supervivencia.
472
00:31:11,997 --> 00:31:14,834
Nosotros también, doctor.
Ábralo si es necesario.
473
00:31:14,958 --> 00:31:17,587
- Eso lo matará.
- Al ser nuestra única manera...
474
00:31:17,669 --> 00:31:20,381
...de salir del espacio klingon,
nos arriesgaremos.
475
00:31:20,506 --> 00:31:25,220
Según las pruebas neurológicas,
la criatura puede ser consciente.
476
00:31:25,802 --> 00:31:27,347
Si eso llega a ser cierto,
477
00:31:27,679 --> 00:31:29,933
enfrentaré las consecuencias.
478
00:31:30,516 --> 00:31:35,688
No me gusta esta posición,
pero tengo 134 almas que proteger hoy.
479
00:31:36,271 --> 00:31:38,358
Prepárese para obligar
a la criatura.
480
00:31:38,941 --> 00:31:40,610
No participaré en homicidios.
481
00:31:40,734 --> 00:31:42,612
Doctor, no hablaba con usted.
482
00:31:43,862 --> 00:31:45,323
¿Entiende mis órdenes...
483
00:31:45,405 --> 00:31:48,284
...y cuento con usted para obedecer,
Teniente Stamets?
484
00:31:49,993 --> 00:31:51,120
Sí, señor.
485
00:31:59,503 --> 00:32:01,714
Elige tu dolor.
486
00:32:13,934 --> 00:32:15,103
Escójame a mí.
487
00:32:18,313 --> 00:32:20,859
- Apoyo esa idea.
- Hágalo por mí.
488
00:32:21,984 --> 00:32:22,861
Escójame a mí.
489
00:32:24,361 --> 00:32:27,157
Elige tu dolor.
490
00:32:30,159 --> 00:32:31,953
Gracias.
491
00:32:32,077 --> 00:32:34,455
Gracias.
492
00:32:34,580 --> 00:32:35,623
Gracias.
493
00:33:15,662 --> 00:33:19,417
- ¿De dónde salió eso?
- Salir siempre fue cosa de dos.
494
00:33:19,541 --> 00:33:23,296
- Esperé a encontrar al adecuado.
- Me engañó.
495
00:33:24,588 --> 00:33:28,551
Muy bien, me quito el sombrero.
¿Vamos a nuestra raider?
496
00:33:28,634 --> 00:33:31,429
No vamos juntos, Mudd. Nos traicionó.
497
00:33:31,553 --> 00:33:32,722
Se quedará aquí.
498
00:33:33,931 --> 00:33:35,934
- No habla en serio.
- Claro que sí.
499
00:33:39,686 --> 00:33:42,357
No pueden hacer esto.
No soporto más esto.
500
00:33:43,148 --> 00:33:45,610
Por favor.
Le prometí a Stella que volvería.
501
00:33:46,610 --> 00:33:47,445
Se lo prometí.
502
00:33:48,070 --> 00:33:49,781
No.
503
00:33:50,739 --> 00:33:51,574
No.
504
00:33:54,159 --> 00:33:57,872
No me puede dejar, Lorca.
Lo buscaré. ¿Me oye?
505
00:33:58,372 --> 00:34:01,501
No es la última vez que ve
a Harcourt Fenton Mudd.
506
00:34:30,279 --> 00:34:32,907
- Levántese, soldado.
- Lo entorpezco. Váyase.
507
00:34:35,450 --> 00:34:36,411
Bueno, cúbrase.
508
00:34:38,120 --> 00:34:40,248
Buscaré una salida y volveré. ¿Entiende?
509
00:34:49,006 --> 00:34:50,925
¿De veras creíste que podías dejarme?
510
00:34:52,634 --> 00:34:54,137
Con lo que hemos pasado.
511
00:35:26,960 --> 00:35:29,339
Tyler, encontré el hangar.
512
00:35:29,671 --> 00:35:30,798
Levántese. Vamos.
513
00:35:49,358 --> 00:35:53,029
Redirija potencia a los escudos.
El panel azul de la derecha.
514
00:35:54,279 --> 00:35:56,783
Nos siguen cinco raiders.
Acercándose.
515
00:36:05,123 --> 00:36:08,461
Sus ojos. Eso pasó cuando destruyó
la Buran, ¿verdad?
516
00:36:09,211 --> 00:36:12,799
Escogemos el dolor.
El mío me hace recordar.
517
00:36:18,053 --> 00:36:20,348
Raiders klingon, señor.
Se aproximan...
518
00:36:20,472 --> 00:36:22,183
- ... cinco naves.
- Alerta roja.
519
00:36:22,266 --> 00:36:23,726
Debieron vernos, señor.
520
00:36:23,851 --> 00:36:25,645
¿Me preparo para disparar?
521
00:36:28,480 --> 00:36:31,818
El líder parece marcar
un patrón de vuelo errático.
522
00:36:32,317 --> 00:36:35,446
Están al alcance de las armas.
Fijo fáseres, ¿señor?
523
00:36:38,031 --> 00:36:41,536
Las manadas de depredadores
se dividen al perseguir.
524
00:36:42,619 --> 00:36:44,205
Un grupo inicia la persecución...
525
00:36:44,288 --> 00:36:48,001
...mientras otro se adelanta
a la ruta de escape de la presa.
526
00:36:49,585 --> 00:36:52,755
- Llame a esa raider.
- Revelaremos nuestra posición.
527
00:36:52,838 --> 00:36:54,924
A esa nave la siguen. Es el Capitán.
528
00:36:56,758 --> 00:36:59,137
Nave de la Federación Discovery a raider.
529
00:36:59,261 --> 00:37:01,306
- Identifíquese.
- Mire nada más.
530
00:37:01,763 --> 00:37:04,726
Apareció la caballería. Capitán Lorca.
531
00:37:04,850 --> 00:37:06,060
Dos para transporte.
532
00:37:06,643 --> 00:37:08,688
Puente a Transportador. ¿Los tiene?
533
00:37:08,812 --> 00:37:11,107
- Sí, señor.
- Baje escudos, Capitán.
534
00:37:24,578 --> 00:37:26,664
Capitán al Puente.
Nos tienen. Salten.
535
00:37:27,414 --> 00:37:29,292
- Salten ya.
- Teniente Stamets,
536
00:37:29,416 --> 00:37:33,379
- ¿revivió al tardígrado?
- Podemos saltar, Comandante.
537
00:37:33,504 --> 00:37:36,132
Las raiders detectaron
nuestro transportador.
538
00:37:36,256 --> 00:37:38,218
- Fijan armas.
- Alerta negra.
539
00:37:42,513 --> 00:37:43,389
Ya.
540
00:37:54,983 --> 00:37:56,653
Calma, Soldado. Está en casa.
541
00:37:58,320 --> 00:37:59,948
- Gracias, Capitán.
- ¿Por?
542
00:38:00,906 --> 00:38:04,118
¿Devolverlo a la guerra en una nave
que es un objetivo?
543
00:38:04,827 --> 00:38:06,538
No quisiera estar en otra parte.
544
00:38:07,120 --> 00:38:07,914
Puente a Stamets.
545
00:38:07,996 --> 00:38:10,375
Felicitaciones, Teniente. Gran trabajo.
546
00:38:15,254 --> 00:38:16,798
Teniente, ¿me copia?
547
00:38:16,880 --> 00:38:22,262
Señor, él está en Ingeniería,
pero su vida está en peligro.
548
00:38:23,470 --> 00:38:25,640
Falla en la iniciación
de secuencia de...
549
00:38:25,681 --> 00:38:27,851
...desactivación de
propulsor de esporas.
550
00:38:27,933 --> 00:38:29,894
Cámara de esporas activada.
551
00:38:30,018 --> 00:38:33,022
Densidad al 68 por ciento.
Sistema de unidad en línea.
552
00:38:33,105 --> 00:38:36,109
- Abra la puerta.
- Bobina de inducción saturada.
553
00:38:45,159 --> 00:38:48,496
Capitán él... Se inyectó
el ADN del tardígrado y el compuesto.
554
00:38:51,623 --> 00:38:52,876
¿Está muerto?
555
00:39:06,471 --> 00:39:08,725
- ¿Lo logramos?
- Sí.
556
00:39:27,743 --> 00:39:28,578
Adelante.
557
00:39:35,876 --> 00:39:39,130
El Capitán Lorca fue rescatado.
558
00:39:40,839 --> 00:39:44,511
En cuanto al tardígrado,
hubo un contratiempo.
559
00:39:45,010 --> 00:39:46,721
La cadete Tilly me lo contó.
560
00:39:48,889 --> 00:39:49,724
Señor...
561
00:39:50,766 --> 00:39:52,018
...permiso para hablar.
562
00:39:55,479 --> 00:39:57,106
¿De verdad me tiene miedo?
563
00:39:58,649 --> 00:39:59,526
No.
564
00:40:01,026 --> 00:40:03,613
Estoy enojado con usted.
565
00:40:04,196 --> 00:40:06,908
Por todo lo que me robó.
566
00:40:07,407 --> 00:40:09,202
Me da mucha envidia...
567
00:40:10,786 --> 00:40:12,664
...que no tuve
la oportunidad que tuvo.
568
00:40:13,580 --> 00:40:15,375
Ser primer Oficial de la Capitana.
569
00:40:16,083 --> 00:40:19,671
Estuvo a su lado y aprendió
todo lo que ella podía enseñar.
570
00:40:21,380 --> 00:40:24,801
El escenario previsto,
usted ascendería y se iría.
571
00:40:25,968 --> 00:40:27,428
Comandaría su propia nave.
572
00:40:28,387 --> 00:40:30,056
Y yo la reemplazaría.
573
00:40:31,849 --> 00:40:33,184
No tuve esa oportunidad.
574
00:40:35,394 --> 00:40:38,606
De haberla tenido,
hoy habría estado mejor preparado.
575
00:40:41,859 --> 00:40:43,194
Lo hizo bien.
576
00:40:44,945 --> 00:40:45,947
Muy bien.
577
00:40:49,116 --> 00:40:50,451
Ella habría pensado así.
578
00:41:10,262 --> 00:41:11,139
Su telescopio.
579
00:41:12,389 --> 00:41:13,516
Me lo dejó.
580
00:41:14,892 --> 00:41:16,060
Ahora es suyo.
581
00:41:19,897 --> 00:41:23,568
Debería tener el privilegio
de ver el Universo como lo vio ella.
582
00:41:31,450 --> 00:41:32,285
Burnham.
583
00:41:39,500 --> 00:41:42,128
El Capitán Lorca
aún no puede comandar.
584
00:41:43,504 --> 00:41:45,507
Yo tengo mucho que hacer...
585
00:41:47,007 --> 00:41:49,928
...y me vendría bien su ayuda
con una cosa.
586
00:41:50,761 --> 00:41:51,596
Por supuesto.
587
00:41:52,262 --> 00:41:55,517
El doctor Culber cree
que el tardígrado es consciente.
588
00:41:56,308 --> 00:41:59,020
Continúa en
un estado de criptobiosis.
589
00:41:59,645 --> 00:42:01,397
No tenemos derecho
sobre su alma.
590
00:42:02,356 --> 00:42:03,858
Sálvele la vida, Burnham.
591
00:42:04,358 --> 00:42:05,193
Es una orden.
592
00:42:07,194 --> 00:42:10,365
Que el sol y la luna observen
tus idas y venidas...
593
00:42:10,614 --> 00:42:13,576
...en las infinitas noches
y días que tienes por delante.
594
00:42:14,535 --> 00:42:15,787
¿Segura que servirá?
595
00:42:17,204 --> 00:42:21,793
No. Pero si esta es su respuesta
a un entorno hostil,
596
00:42:21,875 --> 00:42:23,753
¿qué considera acogedor?
597
00:42:25,504 --> 00:42:28,007
Esta criatura ha viajado
en todo el Universo.
598
00:42:28,966 --> 00:42:34,848
Espero que lo que más feliz la haga
sea la libertad.
599
00:43:34,615 --> 00:43:38,244
Iniciando evaluación de desempeño,
Capitán Interino Saru.
600
00:43:41,121 --> 00:43:42,540
Protocolo cancelado.
601
00:43:44,833 --> 00:43:46,044
Sé lo que hice.
602
00:43:49,087 --> 00:43:49,923
Basta.
603
00:43:51,089 --> 00:43:51,883
¿Basta de qué?
604
00:43:52,841 --> 00:43:53,927
De preocuparte.
605
00:43:54,843 --> 00:43:56,012
De ser el doctor.
606
00:43:57,596 --> 00:43:59,516
Bueno,
uno tiende a preocuparse...
607
00:43:59,556 --> 00:44:02,477
...si está condenado a amar
a un genio loco e imprudente...
608
00:44:03,185 --> 00:44:05,313
...que arriesga su vida por la gloria.
609
00:44:05,938 --> 00:44:07,148
El Capitán peligraba.
610
00:44:07,439 --> 00:44:08,983
Los Capitanes peligran a diario.
611
00:44:12,945 --> 00:44:13,947
Tú peligrabas.
612
00:44:18,367 --> 00:44:20,912
He pasado toda mi carrera...
613
00:44:21,036 --> 00:44:24,582
...tratando de entender
la esencia del micelio.
614
00:44:24,706 --> 00:44:26,125
Ahora por primera vez...
615
00:44:26,917 --> 00:44:27,710
...entiendo.
616
00:44:28,252 --> 00:44:29,838
Vi la red.
617
00:44:30,712 --> 00:44:35,844
Todo un Universo de posibilidades
que jamás soñé que existieran.
618
00:44:36,426 --> 00:44:40,139
Es... Terriblemente hermoso.
619
00:44:43,392 --> 00:44:45,270
También sabía que me dejarías...
620
00:44:45,352 --> 00:44:47,480
...si volvía a poner en riesgo
a la criatura.
621
00:44:49,648 --> 00:44:52,277
- Entonces sí me escuchas.
- En realidad no.
622
00:44:53,402 --> 00:44:56,781
- Me convenciste con una mirada.
- No vuelvas a hacer algo así.
623
00:44:57,364 --> 00:44:58,908
No te preocupas por ti mismo,
624
00:45:00,284 --> 00:45:01,119
pero yo sí.
625
00:45:05,205 --> 00:45:06,374
¿Seguro estás bien?
626
00:45:07,791 --> 00:45:09,294
Sí, querido doctor.
627
00:45:11,044 --> 00:45:12,088
Me siento bien.
628
00:45:14,548 --> 00:45:15,383
Está bien.