00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,204 --> 00:00:03,654
Signore, si svegli.
2
00:00:06,751 --> 00:00:08,048
Signore, mi sente?
3
00:00:09,046 --> 00:00:10,719
Signore, si deve svegliare.
4
00:00:13,296 --> 00:00:14,296
Signore!
5
00:00:17,703 --> 00:00:19,553
- Si svegli, cazzo!
- Ehi!
6
00:00:20,134 --> 00:00:23,184
Signore, come si sente stamattina?
Come si chiama?
7
00:00:29,376 --> 00:00:31,026
Signore, ha la patente?
8
00:00:32,732 --> 00:00:34,132
Carta d'identita'?
9
00:00:40,598 --> 00:00:41,598
Kulina.
10
00:00:41,886 --> 00:00:43,609
- Signore, ci serve la patente.
- Ok.
11
00:00:43,610 --> 00:00:45,710
Potete abbassare la voce, cazzo?
12
00:00:46,237 --> 00:00:48,625
Pistola! Pistola! A terra, cazzo!
13
00:00:48,626 --> 00:00:50,976
- Non si muova! Non si muova, cazzo!
- Ho il permesso! Ho il...
14
00:00:50,977 --> 00:00:52,877
Ho un cazzo di porto d'armi!
15
00:00:53,492 --> 00:00:55,645
- Alvey Kulina. Io vi alleno.
- Zitto.
16
00:00:55,646 --> 00:00:57,668
- Guardate nel portafoglio.
- Non parli se non interpellato.
17
00:00:57,669 --> 00:00:59,502
- Io vi alleno.
- Zitto!
18
00:00:59,503 --> 00:01:02,886
Il tenente Steve Valdez garantira'
per me. Garantira' per me.
19
00:01:03,141 --> 00:01:05,791
Cristo. Mi sta rompendo il braccio.
20
00:01:07,174 --> 00:01:08,599
Dio santo.
21
00:01:09,380 --> 00:01:11,630
Mi sta rompendo il braccio, cazzo.
22
00:01:16,071 --> 00:01:19,708
A tutte le unita' disponibili, all'altezza
del 400esimo blocco di Venice Boulevard,
23
00:01:19,709 --> 00:01:23,477
colpi di arma da fuoco
fuori dal bar. Maschio bianco...
24
00:01:25,689 --> 00:01:27,039
Va bene! Va bene!
25
00:01:27,949 --> 00:01:30,054
No. Nessun problema. Grazie molte.
26
00:01:30,233 --> 00:01:31,283
E' a posto.
27
00:01:31,452 --> 00:01:33,510
Fallo alzare.
Grazie, signore.
28
00:01:35,340 --> 00:01:37,190
Ragazzi, siete violenti, cazzo.
29
00:01:40,672 --> 00:01:43,520
Signore, in futuro non si
addormenti in spiaggia, ok?
30
00:01:46,795 --> 00:01:48,556
Scusate per la pistola. Sapete...
31
00:01:48,557 --> 00:01:49,910
- e' pericoloso.
- E' tutto ok.
32
00:01:49,911 --> 00:01:53,864
Perche' non venite in palestra? Vi daro'...
vi daro' un paio di lezioni gratis, ok?
33
00:01:54,366 --> 00:01:55,566
Grazie. Certo.
34
00:01:56,440 --> 00:01:57,740
Congratulazioni.
35
00:02:00,516 --> 00:02:01,616
Si riprenda.
36
00:02:04,354 --> 00:02:05,654
Grazie, signori.
37
00:02:07,307 --> 00:02:09,007
Ehi, buona giornata, ok?
38
00:02:09,379 --> 00:02:10,929
Anche a lei, signore.
39
00:02:44,414 --> 00:02:47,208
Kingdom - Stagione 3
Episodio 01 - "Wolf Tickets"
40
00:02:47,209 --> 00:02:49,878
Traduzione: ichigo90, venia34,
cleo_, Geo77, moniqueb, Enza93
41
00:02:52,304 --> 00:02:55,351
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
42
00:02:57,588 --> 00:02:58,588
Ehi.
43
00:02:58,589 --> 00:02:59,589
Ehi.
44
00:03:01,228 --> 00:03:02,328
Vuoi questo?
45
00:03:05,713 --> 00:03:06,713
Va bene.
46
00:03:09,434 --> 00:03:10,534
Vuoi questo?
47
00:03:11,402 --> 00:03:12,776
No? Ok.
48
00:03:13,498 --> 00:03:14,498
Ecco qua.
49
00:03:14,843 --> 00:03:15,843
Va bene.
50
00:03:16,496 --> 00:03:17,496
Ok.
51
00:03:21,808 --> 00:03:22,808
Va bene.
52
00:03:45,945 --> 00:03:47,345
E' dura la' fuori.
53
00:03:48,121 --> 00:03:49,671
- Russell.
- Esatto.
54
00:03:50,297 --> 00:03:53,497
Lindsay. Jay Kulina.
Scusatemi per il ritardo. Ero...
55
00:03:53,762 --> 00:03:55,558
fuori mano, a Whittier.
56
00:03:55,753 --> 00:03:58,488
- Spero che non stiate aspettando da molto.
- Mezz'ora.
57
00:03:58,651 --> 00:04:01,051
Mi scuso davvero,
ma il mercato e'...
58
00:04:01,254 --> 00:04:03,553
e' incandescente ora, come ben sapete.
59
00:04:03,554 --> 00:04:06,144
Sventrato e squartato
come un eretico francese.
60
00:04:06,145 --> 00:04:09,691
Non che mi lamenti.
E neanche voi dovreste. Guardate qui?
61
00:04:09,692 --> 00:04:10,692
Jay...
62
00:04:11,061 --> 00:04:13,551
- non e' quello di cui abbiamo parlato.
- Beh, penso che spesso,
63
00:04:13,552 --> 00:04:15,999
nel campo immobiliare,
e' questione di gestire le aspettative.
64
00:04:16,000 --> 00:04:19,201
Ora, questa e' la prima
volta che mostro questa casa.
65
00:04:19,202 --> 00:04:20,555
E' la prima visita.
66
00:04:20,556 --> 00:04:21,977
Percio', se vi piace,
67
00:04:21,978 --> 00:04:24,097
dovreste fare un'offerta... oggi.
68
00:04:24,927 --> 00:04:26,183
E' una bettola.
69
00:04:28,012 --> 00:04:29,012
Beh...
70
00:04:31,772 --> 00:04:32,772
oppure...
71
00:04:33,217 --> 00:04:34,617
e' la peggior casa
72
00:04:34,780 --> 00:04:36,382
sulla strada migliore.
73
00:04:37,351 --> 00:04:41,037
E' questo il mercato immobiliare.
E' questo che i professionisti cercano.
74
00:04:41,038 --> 00:04:44,242
Sapete, gli idioti... solo gli idioti
comprano chiavi in mano. E voi non lo siete.
75
00:04:44,243 --> 00:04:45,786
Forza. Diamo un'occhiata.
76
00:04:56,098 --> 00:04:57,655
Le mie scuse.
77
00:05:01,084 --> 00:05:03,988
Gli inquilini non
avrebbero dovuto esserci e...
78
00:05:03,989 --> 00:05:05,189
sicuramente...
79
00:05:06,328 --> 00:05:09,150
sistemero' la faccenda.
Perche' non date un occhio alla cucina?
80
00:05:09,151 --> 00:05:11,955
E ricordatevi, si tratta di
un'ottima struttura, ok?
81
00:05:11,956 --> 00:05:13,974
E' una... facciata,
82
00:05:14,171 --> 00:05:15,171
basta...
83
00:05:15,395 --> 00:05:17,700
una ridipinta e una ripulita.
84
00:05:34,657 --> 00:05:36,035
Chi cazzo sei?
85
00:05:36,036 --> 00:05:37,286
Buongiorno...
86
00:05:37,698 --> 00:05:38,698
Andy?
87
00:05:38,704 --> 00:05:41,795
Jay Kulina, Cornwell Properties.
Abbiamo parlato questa mattina.
88
00:05:41,796 --> 00:05:44,620
- Esci da casa mia, cazzo.
- Non tua.
89
00:05:44,621 --> 00:05:46,096
Sei in affitto.
90
00:05:46,157 --> 00:05:48,772
E per contratto,
dovresti lasciare la casa libera
91
00:05:48,773 --> 00:05:50,471
quando facciamo le visite.
92
00:05:50,472 --> 00:05:54,197
- Non me ne frega un cazzo.
- Inoltre, la casa dev'essere ordinata
93
00:05:54,198 --> 00:05:58,098
- nei giorni in cui la mostriamo.
- Cos'hai intenzione di fare, eh?
94
00:05:58,346 --> 00:06:01,398
Siamo in California, testa di cazzo.
Gli affittuari hanno dei diritti.
95
00:06:01,399 --> 00:06:03,049
Non puoi fare un cazzo.
96
00:06:03,361 --> 00:06:04,656
O mi sbaglio?
97
00:06:07,966 --> 00:06:08,966
No.
98
00:06:10,588 --> 00:06:11,588
No.
99
00:06:13,389 --> 00:06:14,389
No.
100
00:06:15,556 --> 00:06:16,856
Hai dei diritti.
101
00:06:17,227 --> 00:06:20,380
Beh, allora smetti di
violarli ed esci da qui, cazzo.
102
00:06:21,053 --> 00:06:23,784
Esci, cazzo. Esci da casa mia, cazzo!
103
00:06:38,959 --> 00:06:40,025
Se ne sono andati?
104
00:07:05,305 --> 00:07:06,305
Fanculo.
105
00:07:59,607 --> 00:08:03,319
E' un lavoro come un altro, amico.
Faccio il mio turno, timbro l'entrata,
106
00:08:03,320 --> 00:08:05,135
gli faccio il culo, timbro l'uscita,
107
00:08:05,136 --> 00:08:07,746
vado a casa, bevo una birra
e faccio una bella dormita.
108
00:08:07,747 --> 00:08:11,143
Un normale giorno di lavoro.
Senza malizia, solo...
109
00:08:12,056 --> 00:08:15,930
Sapete, Anderson e' un bravo ragazzo.
Passera' solo una serata bruttissima, ma...
110
00:08:15,931 --> 00:08:19,052
non... non c'entra l'odio.
Non e' nella mia natura.
111
00:08:19,053 --> 00:08:22,341
I miei cari ve lo possono dire, sono...
sono il ragazzo piu' gentile al mondo.
112
00:08:22,342 --> 00:08:23,542
Credo in un...
113
00:08:23,793 --> 00:08:24,793
in un Dio
114
00:08:25,239 --> 00:08:26,989
gentile e misericordioso.
115
00:08:27,184 --> 00:08:28,534
E credo che se tu
116
00:08:29,007 --> 00:08:30,907
agisci guidato dall'amore...
117
00:08:30,968 --> 00:08:34,173
ti accadranno cose belle. Si', e' stato
un anno fantastico. Quattro di fila,
118
00:08:34,174 --> 00:08:35,765
nessuno oltre il secondo round.
119
00:08:36,780 --> 00:08:39,837
Ma e'... e' il mio ultimo incontro
con la King Beast Promotions.
120
00:08:39,838 --> 00:08:41,538
Il contratto e' scaduto.
121
00:08:41,796 --> 00:08:43,481
Sento di essere stato un bravo soldato.
122
00:08:43,552 --> 00:08:47,317
Ho costruito il marchio. Vengo pagato
come un cazzo di immigrato, ma va bene.
123
00:08:47,318 --> 00:08:49,446
Cioe', ogni lottatore
vuole combattere nell'UFC.
124
00:08:49,540 --> 00:08:52,509
Mi piacerebbe decisamente
avere un'altra possibilita'.
125
00:08:52,510 --> 00:08:54,811
Cristo Santo. Sputa nel piatto dove mangia.
126
00:08:54,812 --> 00:08:56,579
E' frustrato e anche io.
127
00:08:56,580 --> 00:08:59,001
- Che posso fare?
- Fagli un'offerta.
128
00:08:59,632 --> 00:09:01,997
- Gli faro' un'offerta verbale.
- Mettila per iscritto.
129
00:09:02,524 --> 00:09:03,877
Cosi' puoi trattare.
130
00:09:04,952 --> 00:09:06,423
L'UFC ha fatto un'offerta?
131
00:09:06,424 --> 00:09:08,558
- Ne stiamo parlando.
- Ma niente offerta.
132
00:09:08,559 --> 00:09:11,862
E so per certo che l'UFC non fara'
un'offerta a meno che non vinca stasera,
133
00:09:11,863 --> 00:09:15,114
- quindi non hai voce in capitolo.
- Ok, allora puoi fare un'offerta
134
00:09:15,115 --> 00:09:18,629
come gli altri dopo l'incontro,
compresa l'UFC.
135
00:09:20,077 --> 00:09:21,077
Lisa.
136
00:09:21,977 --> 00:09:23,021
Ti fidi di me?
137
00:09:23,474 --> 00:09:25,210
- Certo.
- Ok.
138
00:09:26,809 --> 00:09:29,277
Sono stato contattato da
alcune persone di Dubai.
139
00:09:30,822 --> 00:09:33,248
Voglio dire, sto parlando di petrolieri.
140
00:09:33,249 --> 00:09:37,196
Vogliono prendere la King Beast e
trasformarla in una grande agenzia.
141
00:09:37,352 --> 00:09:40,323
- In bocca al lupo.
- Certo. Certo che ci sputi sopra.
142
00:09:40,324 --> 00:09:42,654
Garo, l'UFC la assorbira'.
143
00:09:42,932 --> 00:09:44,782
Le agenzie vanno e vengono.
144
00:09:45,298 --> 00:09:48,126
- Garo, non c'e' nessuno sul palco.
- Ok, un attimo.
145
00:09:48,127 --> 00:09:50,877
Ok, ascoltami.
Queste persone sono vere, ok?
146
00:09:51,744 --> 00:09:54,337
Amano lo sport, hanno i soldi
147
00:09:54,338 --> 00:09:57,364
e hanno un piano, e io voglio
che Ryan ne faccia parte. Ma...
148
00:09:57,365 --> 00:09:59,876
promettimi di non fare niente con l'UFC
149
00:09:59,877 --> 00:10:02,398
- finche' non mi farai fare la proposta.
- Quando?
150
00:10:02,680 --> 00:10:04,080
Lunedi', promesso.
151
00:10:04,491 --> 00:10:05,491
Lunedi'?
152
00:10:05,940 --> 00:10:07,340
Ok, lo so, lo so.
153
00:10:07,341 --> 00:10:10,603
Non sparire, ok?
Vieni da me dopo e ne parliamo.
154
00:10:11,206 --> 00:10:13,706
- Porta qualcosa. Cucino io.
- Davvero?
155
00:10:15,268 --> 00:10:16,573
Come stai, grand'uomo?
156
00:10:16,574 --> 00:10:17,774
Porca puttana!
157
00:10:19,058 --> 00:10:20,666
Che cazzo e' successo ieri sera?
158
00:10:21,374 --> 00:10:23,289
Hai vinto il premio "Allenatore dell'Anno".
159
00:10:23,896 --> 00:10:25,583
Gia'. Com'era il mio discorso?
160
00:10:25,669 --> 00:10:28,769
Per citarti,
lassu' eri "Winston Churchill, cazzo".
161
00:10:31,205 --> 00:10:34,209
- Devo scusarmi con qualcuno?
- No, tutto a posto.
162
00:10:36,483 --> 00:10:38,834
- A che ora te ne sei andata?
- Intorno all'una.
163
00:10:40,782 --> 00:10:42,991
- Che c'e'?
- Perche'? Voglio solo sapere.
164
00:10:42,992 --> 00:10:45,922
- Ryan e' andato bene?
- Si', lo adorano.
165
00:10:45,923 --> 00:10:47,897
Lo adorano? Garo lo deve pagare, cazzo.
166
00:10:48,022 --> 00:10:49,722
Lo so. Ci sto lavorando.
167
00:10:49,842 --> 00:10:52,235
Ha detto che sarebbe
passato a trovarti dopo.
168
00:10:52,236 --> 00:10:55,056
No. No, no, no, no.
Rimanda, qualunque cosa sia.
169
00:10:56,127 --> 00:10:58,700
Devo trovare Nate. Tra poco tocca a lui.
170
00:10:58,701 --> 00:11:00,651
- Ehi, ehi, ehi!
- Che c'e'?
171
00:11:01,061 --> 00:11:02,078
Sono stato un porco?
172
00:11:02,959 --> 00:11:04,328
Non con me, no.
173
00:11:04,329 --> 00:11:05,329
Ciao.
174
00:11:07,850 --> 00:11:09,024
Oh, cazzo.
175
00:11:11,414 --> 00:11:12,749
No, l'annuncio diceva:
176
00:11:12,750 --> 00:11:16,100
"figlia di papa', avvenente,
neofita del Burning Man".
177
00:11:17,430 --> 00:11:18,856
Cosa? Non lo so.
178
00:11:20,482 --> 00:11:22,422
Sui vent'anni, che non ho...
179
00:11:22,781 --> 00:11:23,831
ovviamente.
180
00:11:25,745 --> 00:11:29,632
Forse dovremmo usare
quella con i capelli lunghi.
181
00:11:34,101 --> 00:11:35,101
Si'.
182
00:11:36,185 --> 00:11:37,363
Faro' nuove foto.
183
00:11:40,707 --> 00:11:41,914
Ok.
184
00:11:42,940 --> 00:11:45,140
Beh, fammi sapere se sai qualcosa.
185
00:11:46,548 --> 00:11:47,548
Ok.
186
00:11:47,704 --> 00:11:48,704
Ciao.
187
00:11:51,258 --> 00:11:52,258
Ehi.
188
00:11:52,461 --> 00:11:53,990
Che succede, tesoro?
189
00:11:53,991 --> 00:11:55,866
- Ha pianto tutto il tempo.
- Davvero?
190
00:11:55,867 --> 00:11:58,628
- Ho controllato il pannolino.
- Mi dispiace. Grazie.
191
00:11:58,629 --> 00:12:00,363
Nessun problema. Com'e' andato il provino?
192
00:12:00,364 --> 00:12:02,864
Molto bene. Yogurt. E' stato divertente.
193
00:12:03,139 --> 00:12:04,167
Ha mangiato qualcosa?
194
00:12:04,168 --> 00:12:06,132
Si', le ho dato il biberon. Tutto bene?
195
00:12:06,133 --> 00:12:07,485
- Tutto bene?
- Si'. Vai.
196
00:12:07,486 --> 00:12:08,486
Ok.
197
00:12:08,526 --> 00:12:09,726
Grazie ancora.
198
00:12:09,879 --> 00:12:11,579
- Saluta.
- Ciao, Maya.
199
00:12:11,740 --> 00:12:12,740
Ciao.
200
00:12:15,448 --> 00:12:18,898
Una ciotola con del ghiaccio
e un asciugamano, per favore.
201
00:12:19,416 --> 00:12:21,616
Juan, metti i guantoni. 30 minuti.
202
00:12:53,017 --> 00:12:54,117
Si'. Avanti.
203
00:13:01,945 --> 00:13:04,845
- Congratulazioni per il premio.
- Si', grazie.
204
00:13:08,244 --> 00:13:10,364
Ti porto un integratore?
205
00:13:14,814 --> 00:13:16,214
Punch alla frutta.
206
00:13:16,419 --> 00:13:19,169
A dire il vero,
qualsiasi cosa tranne l'uva.
207
00:13:19,377 --> 00:13:20,377
Shelby.
208
00:13:20,767 --> 00:13:21,967
Come ti senti?
209
00:13:22,216 --> 00:13:23,624
- Alla grande.
- Davvero?
210
00:13:23,625 --> 00:13:25,469
Si'. Scalcia molto.
211
00:13:26,588 --> 00:13:27,938
E' un buon segno.
212
00:13:28,334 --> 00:13:30,334
- Si', credo anch'io.
- Gia'.
213
00:13:31,433 --> 00:13:32,683
Ti serve altro?
214
00:13:33,553 --> 00:13:35,350
- No.
- No. Ok.
215
00:13:35,674 --> 00:13:38,151
- Non lavorare troppo, ok?
- Non lo faccio mai.
216
00:13:39,351 --> 00:13:41,619
No. Dico sul serio. Cioe', voglio dire...
217
00:13:41,620 --> 00:13:45,270
se ti serve qualche giorno libero,
dimmelo, ok? E' retribuito.
218
00:13:45,793 --> 00:13:46,793
Va bene?
219
00:13:47,844 --> 00:13:49,470
- Grazie.
- Prego.
220
00:13:59,297 --> 00:14:00,297
Russell,
221
00:14:00,555 --> 00:14:02,267
sono Jay Kulina,
222
00:14:02,519 --> 00:14:03,586
di nuovo.
223
00:14:03,587 --> 00:14:07,496
Credo di avere un'altra
proprieta' che adorerai.
224
00:14:08,149 --> 00:14:09,149
Anzi,
225
00:14:09,575 --> 00:14:13,566
ritiro tutto. So che che la adorerai.
Perche'? Abbiamo delle nuove costruzioni.
226
00:14:13,567 --> 00:14:16,705
Beh, guarda qui. C'e' il bagno
in camera che tua moglie...
227
00:14:17,700 --> 00:14:19,567
Lindsay voleva cosi' tanto.
228
00:14:20,184 --> 00:14:23,154
Ad ogni modo, richiamami
e posso mostrartela oggi.
229
00:14:24,020 --> 00:14:26,374
Voglio scusarmi per stamattina. Sono
230
00:14:26,375 --> 00:14:28,675
mortificato, davvero. Ero sconvolto.
231
00:14:29,389 --> 00:14:30,389
Allora...
232
00:14:31,028 --> 00:14:33,986
chiamami in ufficio
o sul mio cellulare.
233
00:14:35,667 --> 00:14:38,213
- Dan, signore, come va?
- Bene.
234
00:14:38,214 --> 00:14:40,564
Devo dire, per prima cosa, che sembra
235
00:14:40,887 --> 00:14:43,337
un dannato direttore con quel completo.
236
00:14:43,338 --> 00:14:45,895
- Fantastico. Gia'.
- Ok, quindi cos'e' successo a Culver?
237
00:14:45,896 --> 00:14:46,896
Scusi?
238
00:14:47,361 --> 00:14:50,474
Ti stavi scusando al telefono.
Quindi cos'e' successo a Culver?
239
00:14:51,037 --> 00:14:53,198
Niente. Gli inquilini erano li'
240
00:14:53,199 --> 00:14:56,276
- e la casa era un po' in disordine.
- Amico, non puoi mostrare una casa
241
00:14:56,277 --> 00:14:58,652
- con gli inquilini dentro. Tu...
- Condivido perfettamente,
242
00:14:58,653 --> 00:15:01,067
- e... e non ero
- Allora perche' diavolo l'hai mostrata?
243
00:15:03,517 --> 00:15:05,767
Avevo parlato con gli affittuari...
244
00:15:06,505 --> 00:15:09,676
piu' volte, e mi avevano assicurato
che non sarebbero stati in casa.
245
00:15:09,706 --> 00:15:11,332
- Invece c'erano.
- Giusto.
246
00:15:11,362 --> 00:15:13,139
D'accordo. Jay, non devi mai...
247
00:15:13,169 --> 00:15:15,704
mai piu' entrare in una
proprieta' con un cliente
248
00:15:15,705 --> 00:15:17,342
se non sai che c'e'
dall'altra parte della porta, ok?
249
00:15:17,343 --> 00:15:18,950
- Sissignore.
- Ok. A che ora era la visita?
250
00:15:18,951 --> 00:15:21,529
- Alle 9:00.
- Alle 9:00. A che ora sei arrivato?
251
00:15:21,559 --> 00:15:22,982
- Verso le 9:00.
- Verso...
252
00:15:24,154 --> 00:15:27,167
Sul serio... sei... davvero
arrivato verso... Amico, no.
253
00:15:27,197 --> 00:15:29,215
Se la visita e' alle 9:00,
arrivi alle 8:30.
254
00:15:29,216 --> 00:15:32,348
Cosi' puoi entrare in casa e assicurarti
che sia tutto a posto, pulito e ordinato,
255
00:15:32,349 --> 00:15:34,809
e non c'e' un cazzo di inquilino
che si masturba sul divano.
256
00:15:34,810 --> 00:15:36,386
- E' buon senso, ok?
- Sissignore.
257
00:15:36,387 --> 00:15:39,587
Giusto? Serve solo un po'
di lungimiranza, tutto qui.
258
00:15:40,092 --> 00:15:41,971
Capisco perfettamente cio' che sta dicendo.
259
00:15:41,972 --> 00:15:44,235
- Bene.
- E faro' cosi' d'ora in avanti.
260
00:15:44,236 --> 00:15:46,290
Bene. Ok.
Bisogna eliminare gli errori banali.
261
00:15:46,291 --> 00:15:49,338
Attenzione ai dettagli.
Ho bisogno che tu sia preciso, amico, ok?
262
00:15:49,339 --> 00:15:51,489
- Sissignore.
- Bene. Grandioso.
263
00:15:53,983 --> 00:15:56,783
Sapete, e' un tipo tosto,
ha le mani pesanti.
264
00:15:57,306 --> 00:15:59,511
E' decisamente... pericoloso.
265
00:15:59,749 --> 00:16:01,586
Ma sono pronto per la sfida.
266
00:16:01,779 --> 00:16:02,879
"Belloccio"?
267
00:16:03,211 --> 00:16:04,211
Sul serio?
268
00:16:04,715 --> 00:16:06,008
Ha detto cosi'? Ok.
269
00:16:06,009 --> 00:16:08,634
Voglio dire, sono bello?
Io non... non lo so.
270
00:16:08,751 --> 00:16:12,251
Mi piace di piu' pensarmi come
un uomo affascinante, credo.
271
00:16:12,912 --> 00:16:15,212
Ma lo prendero' come un complimento.
272
00:16:15,611 --> 00:16:18,087
Credo che dovremmo richiederglielo
dopo il combattimento, comunque.
273
00:16:18,117 --> 00:16:19,520
Vediamo cosa succede.
274
00:16:20,687 --> 00:16:23,887
Mio padre e' uno dei
migliori allenatori... nel giro.
275
00:16:24,032 --> 00:16:26,677
E, sapete, abbiamo un sacco
di campioni in palestra.
276
00:16:26,904 --> 00:16:29,349
E poi, riguardo a Jay...
277
00:16:29,905 --> 00:16:32,265
vorrei rivederlo combattere.
Penso che chiunque lo vorrebbe.
278
00:16:32,266 --> 00:16:35,070
Credo che sia uno dei lottatori
piu' emozionanti in circolazione.
279
00:16:35,071 --> 00:16:36,721
Potrei essere di parte.
280
00:16:36,854 --> 00:16:39,660
Ma ci sono cose piu'
importanti dei combattimenti. E...
281
00:16:39,661 --> 00:16:43,649
in questo momento, sta facendo quel
che deve fare, e lo supporto in ogni caso.
282
00:16:47,856 --> 00:16:48,856
Ok?
283
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Grazie.
284
00:16:58,298 --> 00:16:59,553
Attento al jab.
285
00:17:17,886 --> 00:17:18,886
Forza!
286
00:18:21,276 --> 00:18:23,026
Com'e' andato il provino?
287
00:18:23,834 --> 00:18:25,218
E' stato umiliante.
288
00:18:25,248 --> 00:18:27,655
Avevo dieci anni in piu' di tutti.
289
00:18:29,177 --> 00:18:30,183
Beh...
290
00:18:30,719 --> 00:18:31,785
e' solo che...
291
00:18:32,156 --> 00:18:33,606
non ne hai bisogno.
292
00:18:35,621 --> 00:18:36,821
Voglio dire...
293
00:18:36,866 --> 00:18:40,166
perche' dovresti fare qualcosa
che non ti rende felice?
294
00:18:40,287 --> 00:18:43,387
- Perche' i soldi potrebbero farci comodo.
- Credo che, forse...
295
00:18:43,417 --> 00:18:45,832
dovresti lasciare
che questo cavernicolo
296
00:18:45,862 --> 00:18:49,712
esca a caccia la' fuori per
procurare da vivere alla sua famiglia,
297
00:18:49,713 --> 00:18:52,772
secondo la volonta' del Signore.
298
00:18:53,249 --> 00:18:57,034
Bene, allora quando papa' vendera'
le case, allora potremo parlarne.
299
00:18:57,064 --> 00:19:00,846
- Non e' una cosa molto carina da dire.
- Beh, devi temprarti.
300
00:19:00,847 --> 00:19:02,497
- Ah, si'? Ok.
- Gia'.
301
00:19:02,507 --> 00:19:05,507
Ora hai una figlia che
ti tiene d'occhio, Kulina.
302
00:19:10,591 --> 00:19:13,341
D'accordo, d'accordo!
Basta, stronzo! Basta!
303
00:19:17,488 --> 00:19:18,738
Fottiti, amico.
304
00:19:22,130 --> 00:19:24,030
Fanculo! Toglimi i guantoni.
305
00:19:25,455 --> 00:19:27,129
- Stai bene?
- Si'.
306
00:19:27,812 --> 00:19:28,812
Toglimeli.
307
00:19:35,152 --> 00:19:37,179
Eccolo... King Kulina!
308
00:19:37,180 --> 00:19:38,922
- Fresco come una rosa.
- Lo so.
309
00:19:38,923 --> 00:19:41,017
- Posso parlarti in privato?
- Si'.
310
00:19:41,018 --> 00:19:42,868
- Dieci minuti.
- Non ora!
311
00:19:49,578 --> 00:19:50,978
Va bene, liberati.
312
00:19:51,001 --> 00:19:52,151
Basta veleno.
313
00:19:54,296 --> 00:19:55,482
Ti senti meglio?
314
00:19:57,369 --> 00:19:59,593
Complimenti per il premio di ieri sera.
315
00:19:59,594 --> 00:20:01,794
Allenatore dell'anno, niente male.
316
00:20:04,760 --> 00:20:05,960
Mi sembri giu'.
317
00:20:07,317 --> 00:20:09,917
- Non sono giu'.
- Beh, non sei contento.
318
00:20:10,934 --> 00:20:12,234
Riguardo a cosa?
319
00:20:12,766 --> 00:20:16,561
Quel dannato premio, vincere un trofeo?
Sono stronzate. Non significano nulla.
320
00:20:16,591 --> 00:20:19,351
E' tutto quanto una stronzata.
Niente significa nulla.
321
00:20:19,352 --> 00:20:21,459
Ma e' comunque bello
vincere un trofeo, no?
322
00:20:21,460 --> 00:20:23,510
Perche'? Hai un senso di vuoto?
323
00:20:24,876 --> 00:20:27,826
Vuoi sapere cos'e' meglio
che vincere un trofeo?
324
00:20:28,366 --> 00:20:29,416
Un pompino.
325
00:20:30,773 --> 00:20:31,873
Una cintura.
326
00:20:33,707 --> 00:20:35,857
Ti sto offrendo un incontro.
327
00:20:41,113 --> 00:20:42,313
Di cosa parli?
328
00:20:43,003 --> 00:20:45,193
Voglio un combattimento tra leggende.
329
00:20:45,194 --> 00:20:47,265
Leggende? Sarei una leggenda?
330
00:20:47,266 --> 00:20:49,708
Due vecchi che si prendono
a schiaffi per tre round?
331
00:20:49,709 --> 00:20:52,669
Questo e' il combattimento tra leggende.
No, col cazzo, grazie. No, grazie.
332
00:20:52,670 --> 00:20:56,320
- Non credo tu sia poi cosi' vecchio.
- Beh, non sono nemmeno giovane.
333
00:20:56,589 --> 00:20:58,002
Ho i soldi.
334
00:21:00,909 --> 00:21:03,409
Hai dei cazzo di soldi come ce li ho io.
335
00:21:03,681 --> 00:21:04,690
Arabi.
336
00:21:08,149 --> 00:21:09,149
Arabi?
337
00:21:09,179 --> 00:21:10,179
Arabi.
338
00:21:12,426 --> 00:21:13,426
Quanto?
339
00:21:13,780 --> 00:21:17,254
Non te lo direi mai, ma quando sara'
tutto concluso, faremo un grande lancio
340
00:21:17,255 --> 00:21:20,279
e i ragazzi vedranno chi
ha reso famoso questo sport.
341
00:21:20,854 --> 00:21:23,204
So che vuoi combattere ancora, Alvey.
342
00:21:23,301 --> 00:21:24,903
Lo leggo nei tuoi occhi.
343
00:21:30,287 --> 00:21:32,866
- Vattene. Devo fare la doccia.
- Devi farti la doccia?
344
00:21:32,867 --> 00:21:35,120
Posso lavarti i capelli, per favore?
345
00:21:35,121 --> 00:21:36,414
- Ti prego.
- Sei proprio gay.
346
00:21:36,415 --> 00:21:37,861
Non sono gay, sono solo flessibile.
347
00:21:37,862 --> 00:21:39,746
- Esci, vattene.
- D'accordo.
348
00:21:39,776 --> 00:21:41,394
Ma, seriamente,
pensa a cos'ho detto,
349
00:21:41,424 --> 00:21:43,956
perche' so che vuoi
combattere ancora. Lo so.
350
00:21:43,986 --> 00:21:45,580
Gia'... arabi.
351
00:21:45,698 --> 00:21:48,028
Alvey Kulina, ancora una volta.
352
00:21:49,553 --> 00:21:52,404
Signore e signori,
e' tornato, la leggenda!
353
00:22:27,205 --> 00:22:29,887
- Com'e' andata la' fuori?
- Molto bene.
354
00:22:32,720 --> 00:22:35,090
Porti il cibo da qualche parte?
355
00:22:35,091 --> 00:22:37,066
Si'. Mi vedo con Lisa stasera.
356
00:22:37,067 --> 00:22:38,067
Affari.
357
00:22:38,228 --> 00:22:41,078
Se hai da mangiare qui,
perche' non viene lei?
358
00:22:41,515 --> 00:22:42,515
Perche'...
359
00:22:43,672 --> 00:22:45,872
dobbiamo parlare di affari, Keith.
360
00:22:45,977 --> 00:22:47,727
Hai la casa tutta per te.
361
00:22:48,348 --> 00:22:51,091
- Goditi il silenzio.
- Sono stanco del silenzio.
362
00:22:54,874 --> 00:22:55,874
Buon Dio.
363
00:22:55,624 --> 00:22:58,094
{an8}DATABASE DI POSIZIONE
DEI CRIMINALI SESSUALI
364
00:22:56,825 --> 00:22:59,822
- Guarda qua.
- Smettila di guardare quel sito, amico.
365
00:22:59,823 --> 00:23:03,073
Quello che mi stanno facendo
queste persone e' un crimine di guerra.
366
00:23:03,074 --> 00:23:05,474
Forniscono il nostro indirizzo esatto.
367
00:23:06,299 --> 00:23:08,466
Fa schifo perche' la gente
odia i maniaci sessuali,
368
00:23:08,467 --> 00:23:11,665
e ora hanno il mio indirizzo.
Mi sento un topo in trappola.
369
00:23:11,666 --> 00:23:12,666
Ehi...
370
00:23:13,132 --> 00:23:14,486
te lo assicuro,
371
00:23:14,757 --> 00:23:16,857
nessuno guarda questa merda, ok?
372
00:23:19,447 --> 00:23:22,440
- I vigilanti si'.
- Keith, non essere paranoico, amico.
373
00:23:22,441 --> 00:23:24,941
Stai uscendo di testa.
Ti vuoi calmare?
374
00:23:26,014 --> 00:23:27,464
Prova a rilassarti.
375
00:23:29,435 --> 00:23:31,483
D'accordo. Torno presto, ok?
376
00:23:51,764 --> 00:23:52,764
Mio Dio.
377
00:23:53,133 --> 00:23:55,225
Avrebbe dovuto registrarsi
come criminale sessuale.
378
00:23:55,824 --> 00:23:57,980
Non l'ha fatto.
L'hanno messo ai domiciliari.
379
00:23:57,981 --> 00:24:00,549
E continuavo a ricordarglielo.
E' un pigrone del cazzo.
380
00:24:00,550 --> 00:24:03,106
Ok, ma non e' come uno stupro. E' con...
381
00:24:03,209 --> 00:24:05,034
- la frutta, giusto?
- Non importa.
382
00:24:05,035 --> 00:24:06,935
Maniaco... maniaco sessuale.
383
00:24:07,006 --> 00:24:09,306
- Devi registrarti.
- Povero Keith.
384
00:24:09,331 --> 00:24:10,991
- "Povero Keith"?
- Gia'.
385
00:24:12,770 --> 00:24:13,970
Povera frutta.
386
00:24:17,729 --> 00:24:21,479
- Devo iniziare a cercare un posto per me.
- No, Ryan, non puoi.
387
00:24:21,950 --> 00:24:24,106
- Perche'?
- Si suicidera'.
388
00:24:27,138 --> 00:24:29,738
Non voglio vivere con un maniaco sessuale.
389
00:24:31,144 --> 00:24:32,294
E' tuo amico.
390
00:24:32,594 --> 00:24:33,594
Ok.
391
00:24:33,887 --> 00:24:35,668
- Non e' giusto, ok?
- Perche'?
392
00:24:35,669 --> 00:24:39,119
Dovrei stare con questo tizio
per il resto della mia vita?
393
00:24:39,638 --> 00:24:41,288
Non ce la faccio, Lisa.
394
00:24:41,434 --> 00:24:42,440
E poi...
395
00:24:42,859 --> 00:24:45,565
sai, alla fine, e' un uomo adulto, cazzo.
396
00:24:45,685 --> 00:24:46,785
Hai ragione.
397
00:24:46,990 --> 00:24:49,340
Hai ragione. Hai fatto molto per lui.
398
00:24:49,674 --> 00:24:52,574
Sei durato molto piu'
di quanto avrei fatto io.
399
00:24:53,800 --> 00:24:54,850
Comunque...
400
00:24:56,964 --> 00:24:59,364
Dovrei potermi permette qualcosa di...
401
00:24:59,479 --> 00:25:02,779
carino... con tutti quei soldi
che mi farai guadagnare.
402
00:25:03,228 --> 00:25:04,578
Ci sto lavorando.
403
00:25:05,473 --> 00:25:06,823
Notizie dall'UFC?
404
00:25:07,186 --> 00:25:09,786
Vogliono aspettare fino a dopodomani sera.
405
00:25:10,462 --> 00:25:14,212
- E Garo? Garo dice che ha i soldi.
- Gia'. Vedremo se e' cosi'.
406
00:25:14,821 --> 00:25:17,345
Se perdo, saranno un
sacco di soldi in meno.
407
00:25:17,346 --> 00:25:21,163
- Sara' un altro contratto di merda.
- E se vinci, ce ne saranno molti di piu',
408
00:25:21,164 --> 00:25:23,625
e cosi' posso negoziare con l'UFC.
409
00:25:23,960 --> 00:25:25,010
Se perdo...
410
00:25:25,481 --> 00:25:29,236
- allora non avremo nessun potere.
- Ryan, vuoi scommettere su te stesso?
411
00:25:30,008 --> 00:25:32,488
Se avessi dubbi,
concluderei l'affare stasera.
412
00:25:32,489 --> 00:25:33,739
Te lo assicuro.
413
00:25:34,491 --> 00:25:35,491
Vincerai.
414
00:25:37,988 --> 00:25:39,388
Odio questa merda.
415
00:25:39,778 --> 00:25:40,979
Dio. Lo so.
416
00:25:45,561 --> 00:25:47,311
Vai a casa. Dormi un po'.
417
00:25:57,417 --> 00:25:59,160
- Fai sul serio?
- Che c'e'?
418
00:25:59,161 --> 00:26:02,211
Ti comporti come se
improvvisamente fossi educato.
419
00:26:05,452 --> 00:26:06,455
Cosi'.
420
00:26:06,456 --> 00:26:08,449
- Pulisci questa merda.
- Ecco qua.
421
00:26:08,450 --> 00:26:10,443
Grazie. Ci vediamo domani.
422
00:27:52,954 --> 00:27:54,004
Vaffanculo.
423
00:28:08,097 --> 00:28:09,147
Buongiorno.
424
00:28:09,402 --> 00:28:11,106
La colazione e' servita.
425
00:28:11,835 --> 00:28:14,943
Fiocchi d'avena, niente zucchero,
insipidi da far schifo.
426
00:28:15,927 --> 00:28:18,188
Gia'. Ho anche riempito la tua bottiglia.
427
00:28:18,189 --> 00:28:19,847
- Grazie.
- Prego.
428
00:28:22,738 --> 00:28:25,388
Vado in ufficio. Poi ho una cena di lavoro.
429
00:28:26,109 --> 00:28:29,059
A meno che tu non voglia
che venga all'incontro.
430
00:28:29,165 --> 00:28:30,165
Gia'.
431
00:28:30,835 --> 00:28:32,035
Lo immaginavo.
432
00:28:35,672 --> 00:28:37,822
Mi sono quasi dimenticato. Tieni.
433
00:28:38,425 --> 00:28:40,475
- Che cos'e'?
- E' una chiave.
434
00:28:40,731 --> 00:28:41,931
Apre le porte.
435
00:28:43,674 --> 00:28:47,641
Rilassati. E' solo piu' semplice per
quando vuoi fermarti a dormire qui.
436
00:28:49,102 --> 00:28:50,102
Ok.
437
00:28:50,731 --> 00:28:51,731
Ricevuto.
438
00:28:52,475 --> 00:28:55,478
- Mandami un messaggio quando finisci, ok?
- Certo.
439
00:28:55,646 --> 00:28:56,646
Oh, Nate...
440
00:28:57,039 --> 00:28:58,278
Stendi quello stronzo.
441
00:28:59,770 --> 00:29:00,870
Ci provero'.
442
00:29:07,964 --> 00:29:09,796
Bene. Da parte a parte.
443
00:29:10,532 --> 00:29:11,532
Va bene.
444
00:29:14,982 --> 00:29:15,982
Bene.
445
00:29:16,003 --> 00:29:17,003
Bene.
446
00:29:17,636 --> 00:29:19,738
Giocaci come abbiamo provato. Forza.
447
00:29:19,739 --> 00:29:21,903
Bene. Troppo, troppo, troppo.
448
00:29:21,904 --> 00:29:24,233
Sei troppo teso.
Rilassati. Rilassati. Rilassati.
449
00:29:24,234 --> 00:29:25,483
- Colpisci.
- Ok.
450
00:29:25,484 --> 00:29:27,428
Allora, se schivo quel destro...
451
00:29:27,429 --> 00:29:29,136
Bel destro. Attento.
452
00:29:29,557 --> 00:29:32,896
Attento. Attento.
Fallo muovere. Fallo muovere.
453
00:29:33,172 --> 00:29:35,172
E ora usa le mani.
454
00:29:35,173 --> 00:29:36,923
Blocca. Va bene?
455
00:29:41,196 --> 00:29:42,546
Bene, bene, bene.
456
00:29:42,706 --> 00:29:43,706
Bene.
457
00:29:45,857 --> 00:29:46,857
Bravo.
458
00:29:47,162 --> 00:29:48,862
- Ti senti bene?
- Si'.
459
00:29:49,318 --> 00:29:50,418
Sei nervoso?
460
00:29:51,557 --> 00:29:53,908
Ehi, non preoccuparti
per il contratto, d'accordo?
461
00:29:53,909 --> 00:29:55,819
Non pensare ai soldi.
A quello ci pensa Lisa.
462
00:29:55,820 --> 00:29:57,514
Sei un selvaggio. Sei un cazzo di...
463
00:29:57,515 --> 00:29:59,892
- Gesu' Cristo, Alvey.
- Perche' "Gesu' Cristo", amico?
464
00:29:59,893 --> 00:30:01,958
- Andiamo.
- Puzzi, amico. Merda.
465
00:30:01,959 --> 00:30:04,003
- Cosa vuol dire che puzzo?
- Puzzi da far schifo.
466
00:30:04,749 --> 00:30:07,999
Sono le nove del mattino, cazzo.
Cavolo. Il tuo alito.
467
00:30:08,785 --> 00:30:09,885
Che cazzo...
468
00:30:13,265 --> 00:30:14,465
Ottimo lavoro.
469
00:30:15,899 --> 00:30:18,449
- Muoviti sempre, muoviti sempre.
- Si'.
470
00:30:25,272 --> 00:30:26,922
E' dura per te andarci?
471
00:30:29,859 --> 00:30:31,379
- All'incontro?
- Si'.
472
00:30:31,744 --> 00:30:33,353
- No.
- Non e' dura guardare?
473
00:30:33,354 --> 00:30:34,404
Nossignora.
474
00:30:34,654 --> 00:30:35,804
Non ti manca?
475
00:30:36,415 --> 00:30:38,860
Preferirei inzuppare il mio cazzo nel miele
476
00:30:38,861 --> 00:30:40,711
e ficcarlo in un formicaio.
477
00:30:50,247 --> 00:30:51,597
Mi stai fissando?
478
00:30:51,894 --> 00:30:55,594
- No, non sto fissando. Sto solo guardando.
- E' comprensibile.
479
00:30:55,842 --> 00:30:58,616
Ci sono tante cose belle da guardare
che probabilmente ti piacciono.
480
00:30:58,617 --> 00:31:00,420
Quale pensi che sia...
481
00:31:00,421 --> 00:31:02,527
e, davvero, pensaci bene...
482
00:31:03,442 --> 00:31:05,542
la cosa che ti piace piu' di me?
483
00:31:11,210 --> 00:31:13,610
Sei troppo sensibile per questo mondo.
484
00:31:19,072 --> 00:31:20,972
Vado a dare la buonanotte...
485
00:31:21,500 --> 00:31:22,786
alla nostra bambina.
486
00:31:22,787 --> 00:31:23,937
Sta dormendo.
487
00:31:31,609 --> 00:31:33,109
Torno a casa presto.
488
00:31:34,225 --> 00:31:35,504
- Nessuna fretta.
- Ok.
489
00:31:35,505 --> 00:31:37,405
Augura a Nate buona fortuna.
490
00:31:39,768 --> 00:31:41,418
Stava bene alla pesata.
491
00:31:42,793 --> 00:31:44,193
Si', ci scommetto.
492
00:31:44,494 --> 00:31:45,679
Ci scommetto.
493
00:31:46,287 --> 00:31:49,741
Lui non... E' poco professionale, amico.
Davvero poco professionale.
494
00:31:49,742 --> 00:31:52,907
Te lo giuro,
non combattera' per me... mai piu'.
495
00:31:53,014 --> 00:31:56,514
Si'. Vaffanculo, ok? Devo fare
alcune chiamate. Vaffanculo.
496
00:31:57,376 --> 00:31:59,053
Fanculo!
497
00:31:59,659 --> 00:32:01,059
Figlio di puttana!
498
00:32:01,312 --> 00:32:02,312
Cazzo!
499
00:32:03,119 --> 00:32:05,544
Sono qui con
Jay Kulina. Jay, prima di tutto,
500
00:32:05,545 --> 00:32:08,436
- congratulazioni per tua figlia.
- Grazie, Kenny. Lo apprezzo.
501
00:32:08,437 --> 00:32:12,025
Devo proprio chiedertelo.
Jay Kiluna cambia pannolini adesso?
502
00:32:12,026 --> 00:32:14,515
Perche' lo trovo un po'
difficile da immaginare.
503
00:32:14,516 --> 00:32:17,809
Faccio tutto. Sono un papa' a
pieno servizio. Biberon e pannolini.
504
00:32:17,810 --> 00:32:20,450
Canto e invento
ninnananne in ottave multiple.
505
00:32:20,451 --> 00:32:23,275
- Vuoi cantarne una?
- Nossignore, no.
506
00:32:23,390 --> 00:32:26,278
Va bene. Cambiamo argomento.
Non combatti da piu' di un anno,
507
00:32:26,279 --> 00:32:28,847
il tuo ultimo incontro e' stata
la sconfitta contro Ryan Wheeler.
508
00:32:28,848 --> 00:32:30,248
Adesso siete pari.
509
00:32:30,878 --> 00:32:34,846
- Ai fan piacerebbe un terzo incontro.
- Ryan sta avendo un'annata fenomenale,
510
00:32:34,847 --> 00:32:37,029
come penso che il
pubblico possa confermare.
511
00:32:37,030 --> 00:32:39,005
E sono entusiasta di
essere qui a sostenere lui
512
00:32:39,006 --> 00:32:41,667
e mio fratello, Nate Kulina,
della palestra Navy Street.
513
00:32:41,668 --> 00:32:44,518
Ma non pensi che sia
una situazione irrisolta?
514
00:32:45,736 --> 00:32:46,736
Io...
515
00:32:47,197 --> 00:32:50,872
non saprei. Penso che la vita...
la vita... si amplia, va avanti.
516
00:32:50,873 --> 00:32:52,571
Perche' non una rivincita?
Qual e' il problema?
517
00:32:52,572 --> 00:32:54,304
Non ci sono problemi. Onestamente...
518
00:32:54,305 --> 00:32:57,184
Nessuno ne parla? Non ci
sono piani per un terzo incontro?
519
00:32:57,875 --> 00:33:00,082
Sono concentrato a fare il padre,
520
00:33:00,665 --> 00:33:03,605
a essere onesti, e... io...
ne adoro ogni singolo momento.
521
00:33:03,606 --> 00:33:06,724
Va bene. E' giusto cosi'.
Ma tralasciando un incontro con Wheeler,
522
00:33:06,725 --> 00:33:08,770
vedremo mai di nuovo
Jay Kulina nella gabbia?
523
00:33:10,495 --> 00:33:12,039
Non lo so. Io...
524
00:33:12,704 --> 00:33:14,564
Mi piace quello che sto facendo ora
525
00:33:14,565 --> 00:33:17,746
ed essere padre, e non credo
che la situazione cambiera' presto.
526
00:33:17,747 --> 00:33:20,005
Jay, grazie per averci
dedicato il tuo tempo.
527
00:33:20,006 --> 00:33:22,608
E' sempre un piacere vederti.
E questo e' tutto, gente.
528
00:33:22,609 --> 00:33:25,962
Una versione domestica di Jay Kulina,
molto attento a non scoprirsi.
529
00:33:38,031 --> 00:33:39,031
Ehi.
530
00:33:39,596 --> 00:33:42,151
Non parlero' con te fin dopo l'incontro.
531
00:33:42,152 --> 00:33:44,421
Riguarda Nate. Abbiamo un problema.
532
00:33:46,012 --> 00:33:48,262
Dixon si e' ritirato dall'incontro.
533
00:33:48,611 --> 00:33:50,494
- Garo, ma che cazzo?
- Lo so.
534
00:33:50,495 --> 00:33:52,244
No, Garo, ma che cazzo?
535
00:33:52,245 --> 00:33:54,866
- Mancano due ore all'incontro.
- Due ore per cosa?
536
00:33:55,904 --> 00:33:57,440
- Forza, Garo.
- Due ore per cosa?
537
00:33:57,441 --> 00:34:00,180
- Dillo ad Alvey e Nate.
- Dixon si e' ritirato dalla gara.
538
00:34:00,181 --> 00:34:01,461
- Cosa?
- Cos'e' successo?
539
00:34:01,462 --> 00:34:04,590
- Il suo manager ha detto che sta male.
- Stronzate. Cos'e' successo?
540
00:34:04,591 --> 00:34:08,065
Ascolta, ho fatto un sacco di chiamate.
Troveremo un buon sostituto. Ascolta, Nate...
541
00:34:08,066 --> 00:34:09,885
- Voglio combattere.
- No, non combatterai.
542
00:34:09,886 --> 00:34:12,598
- Non con due ore di preavviso. Non lo farai.
- Non importa. Voglio combattere, cazzo.
543
00:34:12,599 --> 00:34:14,560
Non lo farai. Non lo farai.
544
00:34:14,561 --> 00:34:16,961
Riprenditi e lascia che
ce ne occupiamo noi.
545
00:34:16,962 --> 00:34:18,762
Fai schifo nel tuo lavoro.
546
00:34:19,494 --> 00:34:22,247
- E gli darai i suoi soldi.
- Gli daro' i soldi per la presenza.
547
00:34:22,248 --> 00:34:25,448
- No, tu lo devi pagare!
- No, no, tu lo devi pagare!
548
00:34:26,580 --> 00:34:29,150
Sei un coglione!
Ok. Forza. Fatelo scaldare.
549
00:34:29,884 --> 00:34:30,914
Cose che capitano.
550
00:34:31,417 --> 00:34:33,301
Cose che capitano. Non prendertela.
551
00:34:33,302 --> 00:34:35,183
Ehi, non si accetta un incontro
con due ore di preavviso.
552
00:34:35,184 --> 00:34:37,449
- E' la seconda volta che lo fa.
- Lo so. Cosa... cosa ci vuoi fare?
553
00:34:37,450 --> 00:34:38,650
Verrai pagato.
554
00:34:38,687 --> 00:34:40,649
Ti troveremo un incontro, promesso.
555
00:34:40,650 --> 00:34:42,350
Vai a mangiare qualcosa.
556
00:34:46,140 --> 00:34:48,585
Signore, ti prego, toglimi
dalla mente ogni distrazione
557
00:34:48,586 --> 00:34:50,565
e dal cuore ogni peso che posso portare,
558
00:34:50,566 --> 00:34:54,466
cosi' che io possa dare il meglio,
sapendo che Tu sarai sempre qui.
559
00:34:54,551 --> 00:34:58,401
Con grande coraggio, Signore,
affrontero' la sfida, come desideri.
560
00:34:58,889 --> 00:35:02,454
Mantienimi umile, Signore,
e ricordami che la mia forza viene da te.
561
00:35:02,455 --> 00:35:04,900
Gesu'. Forza. Finisci.
Finisci. Concludi. Forza.
562
00:35:04,901 --> 00:35:06,415
E quando tutti gli occhi saranno su di me,
563
00:35:06,416 --> 00:35:08,563
rivolgero' i miei a te
per la gloria del Tuo nome.
564
00:35:08,564 --> 00:35:10,352
- Gesu' Cristo. Amen.
- Amen. Amen. Amen.
565
00:35:10,353 --> 00:35:12,020
- Andiamo. Forza.
- Sveglia! Sveglia!
566
00:35:12,021 --> 00:35:13,704
- Sveglia! Forza!
- E' il tuo incontro, stronzo!
567
00:35:13,705 --> 00:35:16,225
- Sveglia! Sveglia!
- Il tuo cazzo di incontro! Prendi i soldi!
568
00:35:16,226 --> 00:35:20,214
- Prenditi i soldi. I tuoi soldi! Selvaggio!
- Ryan Wheeler!
569
00:36:22,141 --> 00:36:23,391
Forza, Wheeler!
570
00:36:23,447 --> 00:36:24,993
Ok, signori. Siamo alle regole.
571
00:36:24,994 --> 00:36:27,828
Proteggetevi sempre.
Rispettate sempre i miei ordini.
572
00:36:27,829 --> 00:36:29,859
Adesso toccatevi i guanti, se volete.
573
00:36:29,860 --> 00:36:33,178
Molto bene. Al suono della campana,
mettetevi in posizione e dateci dentro.
574
00:37:03,867 --> 00:37:05,017
Vai! Vai!
575
00:37:05,629 --> 00:37:08,226
Stai su di lui!
Stai su di lui! Stai su di lui!
576
00:37:16,586 --> 00:37:18,236
Anderson, vai li'.
577
00:37:18,340 --> 00:37:20,040
Angolo neutro. Li'.
578
00:37:20,394 --> 00:37:22,661
Stai li', stai li'. Angolo neutro.
579
00:37:26,325 --> 00:37:29,524
Ok. Vai alla grande, amico!
Alzati! Cammina un po'. Tirati su.
580
00:37:29,525 --> 00:37:31,081
Ehi, fallo alzare, ti spiace?
581
00:37:31,630 --> 00:37:32,780
Fallo alzare.
582
00:37:33,175 --> 00:37:34,229
Cammina un po'.
583
00:37:34,230 --> 00:37:36,431
- Alzati! Andiamo!
- Qui.
584
00:37:36,432 --> 00:37:38,530
Qui. Hai tempo, ok? Hai cinque minuti.
585
00:37:38,531 --> 00:37:39,627
- Sto bene.
- Sicuro?
586
00:37:39,628 --> 00:37:41,426
- Sono pronto a batterlo.
- Ottimo.
587
00:37:41,561 --> 00:37:42,561
D'accordo.
588
00:37:43,407 --> 00:37:44,457
Vai, Ryan!
589
00:37:45,669 --> 00:37:46,669
Dacci dentro.
590
00:37:47,922 --> 00:37:49,372
Pronti? Combattete!
591
00:37:49,568 --> 00:37:50,612
Forza, Wheeler!
592
00:37:50,613 --> 00:37:52,791
- Forza, Ryan! Andiamo!
- Su le mani!
593
00:37:52,792 --> 00:37:55,092
Continua a muoverti! Vai a sinistra!
594
00:37:56,113 --> 00:37:59,063
Forza, Wheeler! Prendilo!
Forza! Forza, Wheeler!
595
00:38:07,827 --> 00:38:09,169
Merda!
596
00:38:11,968 --> 00:38:12,968
Stai bene?
597
00:38:13,649 --> 00:38:14,759
Ryan!
598
00:38:16,004 --> 00:38:17,932
Cristo! Reagisci!
599
00:38:18,914 --> 00:38:20,542
E' una penalita', cazzo!
600
00:38:20,543 --> 00:38:22,809
Forza, vieni qui.
601
00:38:23,167 --> 00:38:25,254
Il dottore sta arrivando.
Deve parlarti, ok?
602
00:38:25,255 --> 00:38:26,848
Ti fara' delle domande.
603
00:38:26,849 --> 00:38:29,599
Ehi, come stai, amico?
Guardami negli occhi.
604
00:38:30,009 --> 00:38:31,851
E' un punto di penalita', Mike!
605
00:38:32,606 --> 00:38:34,576
- Guardami.
- Sto bene, voglio combattere.
606
00:38:34,577 --> 00:38:37,271
- Vuoi combattere? Ok, alzati.
- Ok.
607
00:38:38,921 --> 00:38:40,902
Fammi vedere gli occhi.
Fammi vedere gli occhi.
608
00:38:41,759 --> 00:38:43,196
- Stai bene?
- 2 punti!
609
00:38:43,507 --> 00:38:46,199
Ginocchiata intenzionale
alla testa a un avversario a terra!
610
00:38:46,200 --> 00:38:49,452
2 punti! Ginocchiata intenzionale
alla testa a un avversario a terra!
611
00:38:49,453 --> 00:38:51,803
Fai con calma! Prenditi il tuo tempo!
612
00:38:54,184 --> 00:38:57,394
Va bene, sei pronto? Si'? Ok, pronti? Via!
613
00:38:59,715 --> 00:39:02,550
Vai a sinistra! Attento al suo sinistro!
614
00:39:02,551 --> 00:39:04,252
Fatti strada! Fatti strada!
615
00:39:04,253 --> 00:39:06,653
10 secondi, Wheeler!
Mani alte! Mani alte!
616
00:39:07,788 --> 00:39:09,423
Mani alte!
617
00:39:19,647 --> 00:39:20,647
Ghiaccio.
618
00:39:22,809 --> 00:39:23,809
Ghiaccio.
619
00:39:24,629 --> 00:39:27,775
Basta prenderle da questo, ok?
Basta prenderle! Tutto quello che fa
620
00:39:27,776 --> 00:39:29,244
e' imbrogliare e tirare colpi bassi.
621
00:39:29,245 --> 00:39:31,879
Voglio che tu lo mandi al tappeto
e chiuda questo incontro, ok?
622
00:39:31,880 --> 00:39:33,381
Usa tanto le mani.
623
00:39:33,382 --> 00:39:35,650
Attaccalo. Colpiscilo alla gamba.
Lascia la gamba scoperta.
624
00:39:35,651 --> 00:39:37,785
Colpiscilo, atterralo e finiscilo.
625
00:39:37,786 --> 00:39:39,654
Va' la' fuori. Forza.
626
00:39:41,590 --> 00:39:44,225
Va bene, signori!
Secondo round!
627
00:39:44,226 --> 00:39:46,145
Pronto a combattere?
Pronto a combattere?
628
00:39:46,146 --> 00:39:47,176
Pronti, via!
629
00:39:48,731 --> 00:39:49,985
Vai a sinistra!
630
00:39:50,420 --> 00:39:51,470
Cosi'!
631
00:39:56,757 --> 00:39:57,907
Prenditi il tuo tempo!
632
00:40:27,578 --> 00:40:30,865
E il tempo ufficiale e' di
36 secondi per il secondo round.
633
00:40:31,022 --> 00:40:34,805
E il vincitore dell'incontro e ancora
634
00:40:34,806 --> 00:40:38,626
campione del mondo
dei pesi leggeri del King Beast
635
00:40:40,388 --> 00:40:42,955
Ryan...
636
00:40:42,956 --> 00:40:45,471
Wheeler!
637
00:40:45,472 --> 00:40:46,896
Siamo qui con Ryan Wheleer.
638
00:40:46,897 --> 00:40:50,511
Ryan, e' il tuo incontro, amico!
Cos'e' successo durante il primo round?
639
00:40:50,512 --> 00:40:52,827
Prima di tutto, ringrazio il Signore.
640
00:40:52,828 --> 00:40:55,410
Senza di lui, niente di questo
sarebbe stato possibile. Amen.
641
00:40:57,240 --> 00:40:59,186
Pazzesco, vero? Io... io...
642
00:40:59,187 --> 00:41:00,971
credo che...
643
00:41:00,972 --> 00:41:02,948
credo che quando un uomo
teme per la proprio vita,
644
00:41:02,949 --> 00:41:05,399
faccia qualsiasi cosa per sopravvivere.
645
00:41:08,084 --> 00:41:10,411
E' stato un colpo finale
violento e strabiliante.
646
00:41:10,412 --> 00:41:12,012
Cos'e' cambiato nel secondo round?
647
00:41:12,132 --> 00:41:13,132
Beh...
648
00:41:13,477 --> 00:41:16,255
quando ha smesso di
prendermi a calci nelle palle e...
649
00:41:16,256 --> 00:41:18,891
di prendermi a ginocchiate mentre ero
a terra, credo non sapesse piu' cosa fare.
650
00:41:18,892 --> 00:41:22,592
Ed e' li' che l'ho buttato a terra
e gli ho dato il benservito.
651
00:41:26,246 --> 00:41:29,946
Questo e' l'ultimo incontro
del tuo contratto. Cosa farai dopo?
652
00:41:29,965 --> 00:41:33,863
Una domanda da un milione di dollari.
Dove... dov'e' Garo? Credo sia lui che...
653
00:41:33,864 --> 00:41:35,880
- Oh, merda. E' qui.
- Ci prenderemo cura di lui.
654
00:41:35,881 --> 00:41:38,072
Si', beh, io e Lisa
valuteremo ogni opzione.
655
00:41:38,073 --> 00:41:41,229
Parlero'... parlero' con lei
e vedremo quali sono le proposte.
656
00:41:41,479 --> 00:41:44,812
Come qualsiasi lottatore professionista
voglio essere pagato per quanto valgo,
657
00:41:44,813 --> 00:41:46,914
quindi vedremo fin
dove si riesce ad arrivare.
658
00:41:46,915 --> 00:41:49,117
Ma ascoltate. No, no, senza offesa.
659
00:41:49,118 --> 00:41:52,297
Mi sono divertito qui.
Vi ringrazio molto, ragazzi.
660
00:41:52,400 --> 00:41:55,189
E' stato un privilegio e un
onore combattere davanti a voi.
661
00:41:55,190 --> 00:41:56,530
Grazie ad Alvey,
662
00:41:56,531 --> 00:41:59,761
Lisa, Joe, Navy Street, a tutti quanti.
663
00:41:59,938 --> 00:42:02,538
E grazie a voi per avermi seguito. Grazie.
664
00:42:07,170 --> 00:42:11,001
Come se non avessero potuto trovarti
un altro incontro all'ultimo minuto.
665
00:42:11,273 --> 00:42:13,883
Ti hanno almeno promesso
un altro incontro presto?
666
00:42:13,983 --> 00:42:14,983
No.
667
00:42:15,408 --> 00:42:16,608
Ti pagheranno?
668
00:42:16,930 --> 00:42:19,195
- Non lo so.
- Cosa dice il tuo contratto?
669
00:42:19,196 --> 00:42:22,540
- Deve esserci una clausola che...
- Non me ne frega un cazzo dei soldi.
670
00:42:28,853 --> 00:42:31,503
Lisa trovera' una soluzione. Va bene cosi'.
671
00:42:33,092 --> 00:42:36,792
Sono dalla tua parte, Nate.
Non mi voglio fare gli affari tuoi.
672
00:42:38,904 --> 00:42:39,904
Birra?
673
00:42:43,444 --> 00:42:44,737
In realta', devo andare.
674
00:42:47,047 --> 00:42:48,047
Ok.
675
00:42:52,524 --> 00:42:53,624
Mi dispiace.
676
00:42:58,314 --> 00:42:59,714
Va tutto bene, ok?
677
00:43:02,374 --> 00:43:04,571
Mi sono allenato tre mesi per un incontro.
678
00:43:04,572 --> 00:43:06,572
Ma non voglio litigare con te.
679
00:43:08,502 --> 00:43:09,502
Ho capito.
680
00:43:12,284 --> 00:43:13,284
Grazie.
681
00:43:16,956 --> 00:43:19,006
- Ti chiamo domani.
- Va bene.
682
00:43:22,538 --> 00:43:24,579
Che hai intenzione di fare ora?
683
00:43:24,580 --> 00:43:26,380
Fumo questa e vado a casa.
684
00:43:27,357 --> 00:43:28,357
Bel piano.
685
00:43:30,231 --> 00:43:32,279
Dovremmo parlare di Nate domani.
686
00:43:32,280 --> 00:43:33,630
Garo lo paghera'.
687
00:43:34,449 --> 00:43:35,449
Beh...
688
00:43:37,191 --> 00:43:39,441
E' il minimo che possa fare, cazzo.
689
00:43:43,182 --> 00:43:44,455
Mi ha offerto un incontro.
690
00:43:48,795 --> 00:43:52,723
Con tutti quei soldi che sta guadagnando,
vuole fare un combattimento tra leggende.
691
00:43:52,879 --> 00:43:54,423
E' una cosa stupida, vero?
692
00:43:55,546 --> 00:43:56,596
Accetterai?
693
00:43:58,264 --> 00:43:59,564
Ci sto pensando.
694
00:44:01,018 --> 00:44:02,098
Tu cosa ne pensi?
695
00:44:03,203 --> 00:44:05,922
Credo che la decisione spetti a te.
696
00:44:06,782 --> 00:44:08,382
Non hai nessun parere?
697
00:44:10,074 --> 00:44:13,484
No, non sono un lottatore.
Non ho il cervello fottuto a quei livelli.
698
00:44:15,703 --> 00:44:16,953
Se lo faccio...
699
00:44:17,805 --> 00:44:21,206
se mi alleno, dobbiamo assumere
qualcuno che mi sostituisca.
700
00:44:21,207 --> 00:44:23,107
Allenero' Nate e Ryan, ma...
701
00:44:23,692 --> 00:44:25,431
possiamo permettercelo?
702
00:44:25,432 --> 00:44:28,791
Domani mi mettero' al lavoro,
ma vuoi veramente combattere?
703
00:44:30,377 --> 00:44:32,627
Si', credo di si', un'ultima volta.
704
00:44:34,601 --> 00:44:35,701
Sara' bello.
705
00:44:36,556 --> 00:44:38,801
Voglio che gestisca tu
la cosa con Garo, va bene?
706
00:44:40,973 --> 00:44:41,973
Ci sto.
707
00:44:42,224 --> 00:44:43,224
Benissimo.
708
00:44:44,802 --> 00:44:46,392
Non fumartela tutta.
709
00:44:46,542 --> 00:44:47,792
Va bene, papa'.
710
00:44:48,397 --> 00:44:50,647
- Ci vediamo domani.
- Buonanotte.
711
00:45:10,759 --> 00:45:12,209
- Scusami.
- Ehi.
712
00:45:16,425 --> 00:45:18,425
Nate e' tornato a casa presto.
713
00:45:20,283 --> 00:45:22,133
Il suo incontro e' saltato.
714
00:45:22,228 --> 00:45:23,678
Cazzo, mi dispiace.
715
00:45:41,016 --> 00:45:42,466
Ehi, posso tenerla?
716
00:45:45,251 --> 00:45:47,495
- Non possiamo addormentarci con lei.
- Tranquilla.
717
00:46:11,394 --> 00:46:14,415
Revisione: dasvi
718
00:46:15,653 --> 00:46:17,703
Penso che dovremmo battezzarla.
719
00:46:18,521 --> 00:46:19,767
Perche'?
720
00:46:20,821 --> 00:46:24,018
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
721
00:46:24,519 --> 00:46:25,719
Non si sa mai.
722
00:46:28,226 --> 00:46:29,426
Non si sa mai.
723
00:46:33,084 --> 00:46:36,078
SubsCloud
Una pioggia di sottotitoli