00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,204 --> 00:00:03,654 Signore, si svegli. 2 00:00:06,751 --> 00:00:08,048 Signore, mi sente? 3 00:00:09,046 --> 00:00:10,719 Signore, si deve svegliare. 4 00:00:13,296 --> 00:00:14,296 Signore! 5 00:00:17,703 --> 00:00:19,553 - Si svegli, cazzo! - Ehi! 6 00:00:20,134 --> 00:00:23,184 Signore, come si sente stamattina? Come si chiama? 7 00:00:29,376 --> 00:00:31,026 Signore, ha la patente? 8 00:00:32,732 --> 00:00:34,132 Carta d'identita'? 9 00:00:40,598 --> 00:00:41,598 Kulina. 10 00:00:41,886 --> 00:00:43,609 - Signore, ci serve la patente. - Ok. 11 00:00:43,610 --> 00:00:45,710 Potete abbassare la voce, cazzo? 12 00:00:46,237 --> 00:00:48,625 Pistola! Pistola! A terra, cazzo! 13 00:00:48,626 --> 00:00:50,976 - Non si muova! Non si muova, cazzo! - Ho il permesso! Ho il... 14 00:00:50,977 --> 00:00:52,877 Ho un cazzo di porto d'armi! 15 00:00:53,492 --> 00:00:55,645 - Alvey Kulina. Io vi alleno. - Zitto. 16 00:00:55,646 --> 00:00:57,668 - Guardate nel portafoglio. - Non parli se non interpellato. 17 00:00:57,669 --> 00:00:59,502 - Io vi alleno. - Zitto! 18 00:00:59,503 --> 00:01:02,886 Il tenente Steve Valdez garantira' per me. Garantira' per me. 19 00:01:03,141 --> 00:01:05,791 Cristo. Mi sta rompendo il braccio. 20 00:01:07,174 --> 00:01:08,599 Dio santo. 21 00:01:09,380 --> 00:01:11,630 Mi sta rompendo il braccio, cazzo. 22 00:01:16,071 --> 00:01:19,708 A tutte le unita' disponibili, all'altezza del 400esimo blocco di Venice Boulevard, 23 00:01:19,709 --> 00:01:23,477 colpi di arma da fuoco fuori dal bar. Maschio bianco... 24 00:01:25,689 --> 00:01:27,039 Va bene! Va bene! 25 00:01:27,949 --> 00:01:30,054 No. Nessun problema. Grazie molte. 26 00:01:30,233 --> 00:01:31,283 E' a posto. 27 00:01:31,452 --> 00:01:33,510 Fallo alzare. Grazie, signore. 28 00:01:35,340 --> 00:01:37,190 Ragazzi, siete violenti, cazzo. 29 00:01:40,672 --> 00:01:43,520 Signore, in futuro non si addormenti in spiaggia, ok? 30 00:01:46,795 --> 00:01:48,556 Scusate per la pistola. Sapete... 31 00:01:48,557 --> 00:01:49,910 - e' pericoloso. - E' tutto ok. 32 00:01:49,911 --> 00:01:53,864 Perche' non venite in palestra? Vi daro'... vi daro' un paio di lezioni gratis, ok? 33 00:01:54,366 --> 00:01:55,566 Grazie. Certo. 34 00:01:56,440 --> 00:01:57,740 Congratulazioni. 35 00:02:00,516 --> 00:02:01,616 Si riprenda. 36 00:02:04,354 --> 00:02:05,654 Grazie, signori. 37 00:02:07,307 --> 00:02:09,007 Ehi, buona giornata, ok? 38 00:02:09,379 --> 00:02:10,929 Anche a lei, signore. 39 00:02:44,414 --> 00:02:47,208 Kingdom - Stagione 3 Episodio 01 - "Wolf Tickets" 40 00:02:47,209 --> 00:02:49,878 Traduzione: ichigo90, venia34, cleo_, Geo77, moniqueb, Enza93 41 00:02:52,304 --> 00:02:55,351 SubsCloud [www.facebook.com/SubsCloud] 42 00:02:57,588 --> 00:02:58,588 Ehi. 43 00:02:58,589 --> 00:02:59,589 Ehi. 44 00:03:01,228 --> 00:03:02,328 Vuoi questo? 45 00:03:05,713 --> 00:03:06,713 Va bene. 46 00:03:09,434 --> 00:03:10,534 Vuoi questo? 47 00:03:11,402 --> 00:03:12,776 No? Ok. 48 00:03:13,498 --> 00:03:14,498 Ecco qua. 49 00:03:14,843 --> 00:03:15,843 Va bene. 50 00:03:16,496 --> 00:03:17,496 Ok. 51 00:03:21,808 --> 00:03:22,808 Va bene. 52 00:03:45,945 --> 00:03:47,345 E' dura la' fuori. 53 00:03:48,121 --> 00:03:49,671 - Russell. - Esatto. 54 00:03:50,297 --> 00:03:53,497 Lindsay. Jay Kulina. Scusatemi per il ritardo. Ero... 55 00:03:53,762 --> 00:03:55,558 fuori mano, a Whittier. 56 00:03:55,753 --> 00:03:58,488 - Spero che non stiate aspettando da molto. - Mezz'ora. 57 00:03:58,651 --> 00:04:01,051 Mi scuso davvero, ma il mercato e'... 58 00:04:01,254 --> 00:04:03,553 e' incandescente ora, come ben sapete. 59 00:04:03,554 --> 00:04:06,144 Sventrato e squartato come un eretico francese. 60 00:04:06,145 --> 00:04:09,691 Non che mi lamenti. E neanche voi dovreste. Guardate qui? 61 00:04:09,692 --> 00:04:10,692 Jay... 62 00:04:11,061 --> 00:04:13,551 - non e' quello di cui abbiamo parlato. - Beh, penso che spesso, 63 00:04:13,552 --> 00:04:15,999 nel campo immobiliare, e' questione di gestire le aspettative. 64 00:04:16,000 --> 00:04:19,201 Ora, questa e' la prima volta che mostro questa casa. 65 00:04:19,202 --> 00:04:20,555 E' la prima visita. 66 00:04:20,556 --> 00:04:21,977 Percio', se vi piace, 67 00:04:21,978 --> 00:04:24,097 dovreste fare un'offerta... oggi. 68 00:04:24,927 --> 00:04:26,183 E' una bettola. 69 00:04:28,012 --> 00:04:29,012 Beh... 70 00:04:31,772 --> 00:04:32,772 oppure... 71 00:04:33,217 --> 00:04:34,617 e' la peggior casa 72 00:04:34,780 --> 00:04:36,382 sulla strada migliore. 73 00:04:37,351 --> 00:04:41,037 E' questo il mercato immobiliare. E' questo che i professionisti cercano. 74 00:04:41,038 --> 00:04:44,242 Sapete, gli idioti... solo gli idioti comprano chiavi in mano. E voi non lo siete. 75 00:04:44,243 --> 00:04:45,786 Forza. Diamo un'occhiata. 76 00:04:56,098 --> 00:04:57,655 Le mie scuse. 77 00:05:01,084 --> 00:05:03,988 Gli inquilini non avrebbero dovuto esserci e... 78 00:05:03,989 --> 00:05:05,189 sicuramente... 79 00:05:06,328 --> 00:05:09,150 sistemero' la faccenda. Perche' non date un occhio alla cucina? 80 00:05:09,151 --> 00:05:11,955 E ricordatevi, si tratta di un'ottima struttura, ok? 81 00:05:11,956 --> 00:05:13,974 E' una... facciata, 82 00:05:14,171 --> 00:05:15,171 basta... 83 00:05:15,395 --> 00:05:17,700 una ridipinta e una ripulita. 84 00:05:34,657 --> 00:05:36,035 Chi cazzo sei? 85 00:05:36,036 --> 00:05:37,286 Buongiorno... 86 00:05:37,698 --> 00:05:38,698 Andy? 87 00:05:38,704 --> 00:05:41,795 Jay Kulina, Cornwell Properties. Abbiamo parlato questa mattina. 88 00:05:41,796 --> 00:05:44,620 - Esci da casa mia, cazzo. - Non tua. 89 00:05:44,621 --> 00:05:46,096 Sei in affitto. 90 00:05:46,157 --> 00:05:48,772 E per contratto, dovresti lasciare la casa libera 91 00:05:48,773 --> 00:05:50,471 quando facciamo le visite. 92 00:05:50,472 --> 00:05:54,197 - Non me ne frega un cazzo. - Inoltre, la casa dev'essere ordinata 93 00:05:54,198 --> 00:05:58,098 - nei giorni in cui la mostriamo. - Cos'hai intenzione di fare, eh? 94 00:05:58,346 --> 00:06:01,398 Siamo in California, testa di cazzo. Gli affittuari hanno dei diritti. 95 00:06:01,399 --> 00:06:03,049 Non puoi fare un cazzo. 96 00:06:03,361 --> 00:06:04,656 O mi sbaglio? 97 00:06:07,966 --> 00:06:08,966 No. 98 00:06:10,588 --> 00:06:11,588 No. 99 00:06:13,389 --> 00:06:14,389 No. 100 00:06:15,556 --> 00:06:16,856 Hai dei diritti. 101 00:06:17,227 --> 00:06:20,380 Beh, allora smetti di violarli ed esci da qui, cazzo. 102 00:06:21,053 --> 00:06:23,784 Esci, cazzo. Esci da casa mia, cazzo! 103 00:06:38,959 --> 00:06:40,025 Se ne sono andati? 104 00:07:05,305 --> 00:07:06,305 Fanculo. 105 00:07:59,607 --> 00:08:03,319 E' un lavoro come un altro, amico. Faccio il mio turno, timbro l'entrata, 106 00:08:03,320 --> 00:08:05,135 gli faccio il culo, timbro l'uscita, 107 00:08:05,136 --> 00:08:07,746 vado a casa, bevo una birra e faccio una bella dormita. 108 00:08:07,747 --> 00:08:11,143 Un normale giorno di lavoro. Senza malizia, solo... 109 00:08:12,056 --> 00:08:15,930 Sapete, Anderson e' un bravo ragazzo. Passera' solo una serata bruttissima, ma... 110 00:08:15,931 --> 00:08:19,052 non... non c'entra l'odio. Non e' nella mia natura. 111 00:08:19,053 --> 00:08:22,341 I miei cari ve lo possono dire, sono... sono il ragazzo piu' gentile al mondo. 112 00:08:22,342 --> 00:08:23,542 Credo in un... 113 00:08:23,793 --> 00:08:24,793 in un Dio 114 00:08:25,239 --> 00:08:26,989 gentile e misericordioso. 115 00:08:27,184 --> 00:08:28,534 E credo che se tu 116 00:08:29,007 --> 00:08:30,907 agisci guidato dall'amore... 117 00:08:30,968 --> 00:08:34,173 ti accadranno cose belle. Si', e' stato un anno fantastico. Quattro di fila, 118 00:08:34,174 --> 00:08:35,765 nessuno oltre il secondo round. 119 00:08:36,780 --> 00:08:39,837 Ma e'... e' il mio ultimo incontro con la King Beast Promotions. 120 00:08:39,838 --> 00:08:41,538 Il contratto e' scaduto. 121 00:08:41,796 --> 00:08:43,481 Sento di essere stato un bravo soldato. 122 00:08:43,552 --> 00:08:47,317 Ho costruito il marchio. Vengo pagato come un cazzo di immigrato, ma va bene. 123 00:08:47,318 --> 00:08:49,446 Cioe', ogni lottatore vuole combattere nell'UFC. 124 00:08:49,540 --> 00:08:52,509 Mi piacerebbe decisamente avere un'altra possibilita'. 125 00:08:52,510 --> 00:08:54,811 Cristo Santo. Sputa nel piatto dove mangia. 126 00:08:54,812 --> 00:08:56,579 E' frustrato e anche io. 127 00:08:56,580 --> 00:08:59,001 - Che posso fare? - Fagli un'offerta. 128 00:08:59,632 --> 00:09:01,997 - Gli faro' un'offerta verbale. - Mettila per iscritto. 129 00:09:02,524 --> 00:09:03,877 Cosi' puoi trattare. 130 00:09:04,952 --> 00:09:06,423 L'UFC ha fatto un'offerta? 131 00:09:06,424 --> 00:09:08,558 - Ne stiamo parlando. - Ma niente offerta. 132 00:09:08,559 --> 00:09:11,862 E so per certo che l'UFC non fara' un'offerta a meno che non vinca stasera, 133 00:09:11,863 --> 00:09:15,114 - quindi non hai voce in capitolo. - Ok, allora puoi fare un'offerta 134 00:09:15,115 --> 00:09:18,629 come gli altri dopo l'incontro, compresa l'UFC. 135 00:09:20,077 --> 00:09:21,077 Lisa. 136 00:09:21,977 --> 00:09:23,021 Ti fidi di me? 137 00:09:23,474 --> 00:09:25,210 - Certo. - Ok. 138 00:09:26,809 --> 00:09:29,277 Sono stato contattato da alcune persone di Dubai. 139 00:09:30,822 --> 00:09:33,248 Voglio dire, sto parlando di petrolieri. 140 00:09:33,249 --> 00:09:37,196 Vogliono prendere la King Beast e trasformarla in una grande agenzia. 141 00:09:37,352 --> 00:09:40,323 - In bocca al lupo. - Certo. Certo che ci sputi sopra. 142 00:09:40,324 --> 00:09:42,654 Garo, l'UFC la assorbira'. 143 00:09:42,932 --> 00:09:44,782 Le agenzie vanno e vengono. 144 00:09:45,298 --> 00:09:48,126 - Garo, non c'e' nessuno sul palco. - Ok, un attimo. 145 00:09:48,127 --> 00:09:50,877 Ok, ascoltami. Queste persone sono vere, ok? 146 00:09:51,744 --> 00:09:54,337 Amano lo sport, hanno i soldi 147 00:09:54,338 --> 00:09:57,364 e hanno un piano, e io voglio che Ryan ne faccia parte. Ma... 148 00:09:57,365 --> 00:09:59,876 promettimi di non fare niente con l'UFC 149 00:09:59,877 --> 00:10:02,398 - finche' non mi farai fare la proposta. - Quando? 150 00:10:02,680 --> 00:10:04,080 Lunedi', promesso. 151 00:10:04,491 --> 00:10:05,491 Lunedi'? 152 00:10:05,940 --> 00:10:07,340 Ok, lo so, lo so. 153 00:10:07,341 --> 00:10:10,603 Non sparire, ok? Vieni da me dopo e ne parliamo. 154 00:10:11,206 --> 00:10:13,706 - Porta qualcosa. Cucino io. - Davvero? 155 00:10:15,268 --> 00:10:16,573 Come stai, grand'uomo? 156 00:10:16,574 --> 00:10:17,774 Porca puttana! 157 00:10:19,058 --> 00:10:20,666 Che cazzo e' successo ieri sera? 158 00:10:21,374 --> 00:10:23,289 Hai vinto il premio "Allenatore dell'Anno". 159 00:10:23,896 --> 00:10:25,583 Gia'. Com'era il mio discorso? 160 00:10:25,669 --> 00:10:28,769 Per citarti, lassu' eri "Winston Churchill, cazzo". 161 00:10:31,205 --> 00:10:34,209 - Devo scusarmi con qualcuno? - No, tutto a posto. 162 00:10:36,483 --> 00:10:38,834 - A che ora te ne sei andata? - Intorno all'una. 163 00:10:40,782 --> 00:10:42,991 - Che c'e'? - Perche'? Voglio solo sapere. 164 00:10:42,992 --> 00:10:45,922 - Ryan e' andato bene? - Si', lo adorano. 165 00:10:45,923 --> 00:10:47,897 Lo adorano? Garo lo deve pagare, cazzo. 166 00:10:48,022 --> 00:10:49,722 Lo so. Ci sto lavorando. 167 00:10:49,842 --> 00:10:52,235 Ha detto che sarebbe passato a trovarti dopo. 168 00:10:52,236 --> 00:10:55,056 No. No, no, no, no. Rimanda, qualunque cosa sia. 169 00:10:56,127 --> 00:10:58,700 Devo trovare Nate. Tra poco tocca a lui. 170 00:10:58,701 --> 00:11:00,651 - Ehi, ehi, ehi! - Che c'e'? 171 00:11:01,061 --> 00:11:02,078 Sono stato un porco? 172 00:11:02,959 --> 00:11:04,328 Non con me, no. 173 00:11:04,329 --> 00:11:05,329 Ciao. 174 00:11:07,850 --> 00:11:09,024 Oh, cazzo. 175 00:11:11,414 --> 00:11:12,749 No, l'annuncio diceva: 176 00:11:12,750 --> 00:11:16,100 "figlia di papa', avvenente, neofita del Burning Man". 177 00:11:17,430 --> 00:11:18,856 Cosa? Non lo so. 178 00:11:20,482 --> 00:11:22,422 Sui vent'anni, che non ho... 179 00:11:22,781 --> 00:11:23,831 ovviamente. 180 00:11:25,745 --> 00:11:29,632 Forse dovremmo usare quella con i capelli lunghi. 181 00:11:34,101 --> 00:11:35,101 Si'. 182 00:11:36,185 --> 00:11:37,363 Faro' nuove foto. 183 00:11:40,707 --> 00:11:41,914 Ok. 184 00:11:42,940 --> 00:11:45,140 Beh, fammi sapere se sai qualcosa. 185 00:11:46,548 --> 00:11:47,548 Ok. 186 00:11:47,704 --> 00:11:48,704 Ciao. 187 00:11:51,258 --> 00:11:52,258 Ehi. 188 00:11:52,461 --> 00:11:53,990 Che succede, tesoro? 189 00:11:53,991 --> 00:11:55,866 - Ha pianto tutto il tempo. - Davvero? 190 00:11:55,867 --> 00:11:58,628 - Ho controllato il pannolino. - Mi dispiace. Grazie. 191 00:11:58,629 --> 00:12:00,363 Nessun problema. Com'e' andato il provino? 192 00:12:00,364 --> 00:12:02,864 Molto bene. Yogurt. E' stato divertente. 193 00:12:03,139 --> 00:12:04,167 Ha mangiato qualcosa? 194 00:12:04,168 --> 00:12:06,132 Si', le ho dato il biberon. Tutto bene? 195 00:12:06,133 --> 00:12:07,485 - Tutto bene? - Si'. Vai. 196 00:12:07,486 --> 00:12:08,486 Ok. 197 00:12:08,526 --> 00:12:09,726 Grazie ancora. 198 00:12:09,879 --> 00:12:11,579 - Saluta. - Ciao, Maya. 199 00:12:11,740 --> 00:12:12,740 Ciao. 200 00:12:15,448 --> 00:12:18,898 Una ciotola con del ghiaccio e un asciugamano, per favore. 201 00:12:19,416 --> 00:12:21,616 Juan, metti i guantoni. 30 minuti. 202 00:12:53,017 --> 00:12:54,117 Si'. Avanti. 203 00:13:01,945 --> 00:13:04,845 - Congratulazioni per il premio. - Si', grazie. 204 00:13:08,244 --> 00:13:10,364 Ti porto un integratore? 205 00:13:14,814 --> 00:13:16,214 Punch alla frutta. 206 00:13:16,419 --> 00:13:19,169 A dire il vero, qualsiasi cosa tranne l'uva. 207 00:13:19,377 --> 00:13:20,377 Shelby. 208 00:13:20,767 --> 00:13:21,967 Come ti senti? 209 00:13:22,216 --> 00:13:23,624 - Alla grande. - Davvero? 210 00:13:23,625 --> 00:13:25,469 Si'. Scalcia molto. 211 00:13:26,588 --> 00:13:27,938 E' un buon segno. 212 00:13:28,334 --> 00:13:30,334 - Si', credo anch'io. - Gia'. 213 00:13:31,433 --> 00:13:32,683 Ti serve altro? 214 00:13:33,553 --> 00:13:35,350 - No. - No. Ok. 215 00:13:35,674 --> 00:13:38,151 - Non lavorare troppo, ok? - Non lo faccio mai. 216 00:13:39,351 --> 00:13:41,619 No. Dico sul serio. Cioe', voglio dire... 217 00:13:41,620 --> 00:13:45,270 se ti serve qualche giorno libero, dimmelo, ok? E' retribuito. 218 00:13:45,793 --> 00:13:46,793 Va bene? 219 00:13:47,844 --> 00:13:49,470 - Grazie. - Prego. 220 00:13:59,297 --> 00:14:00,297 Russell, 221 00:14:00,555 --> 00:14:02,267 sono Jay Kulina, 222 00:14:02,519 --> 00:14:03,586 di nuovo. 223 00:14:03,587 --> 00:14:07,496 Credo di avere un'altra proprieta' che adorerai. 224 00:14:08,149 --> 00:14:09,149 Anzi, 225 00:14:09,575 --> 00:14:13,566 ritiro tutto. So che che la adorerai. Perche'? Abbiamo delle nuove costruzioni. 226 00:14:13,567 --> 00:14:16,705 Beh, guarda qui. C'e' il bagno in camera che tua moglie... 227 00:14:17,700 --> 00:14:19,567 Lindsay voleva cosi' tanto. 228 00:14:20,184 --> 00:14:23,154 Ad ogni modo, richiamami e posso mostrartela oggi. 229 00:14:24,020 --> 00:14:26,374 Voglio scusarmi per stamattina. Sono 230 00:14:26,375 --> 00:14:28,675 mortificato, davvero. Ero sconvolto. 231 00:14:29,389 --> 00:14:30,389 Allora... 232 00:14:31,028 --> 00:14:33,986 chiamami in ufficio o sul mio cellulare. 233 00:14:35,667 --> 00:14:38,213 - Dan, signore, come va? - Bene. 234 00:14:38,214 --> 00:14:40,564 Devo dire, per prima cosa, che sembra 235 00:14:40,887 --> 00:14:43,337 un dannato direttore con quel completo. 236 00:14:43,338 --> 00:14:45,895 - Fantastico. Gia'. - Ok, quindi cos'e' successo a Culver? 237 00:14:45,896 --> 00:14:46,896 Scusi? 238 00:14:47,361 --> 00:14:50,474 Ti stavi scusando al telefono. Quindi cos'e' successo a Culver? 239 00:14:51,037 --> 00:14:53,198 Niente. Gli inquilini erano li' 240 00:14:53,199 --> 00:14:56,276 - e la casa era un po' in disordine. - Amico, non puoi mostrare una casa 241 00:14:56,277 --> 00:14:58,652 - con gli inquilini dentro. Tu... - Condivido perfettamente, 242 00:14:58,653 --> 00:15:01,067 - e... e non ero - Allora perche' diavolo l'hai mostrata? 243 00:15:03,517 --> 00:15:05,767 Avevo parlato con gli affittuari... 244 00:15:06,505 --> 00:15:09,676 piu' volte, e mi avevano assicurato che non sarebbero stati in casa. 245 00:15:09,706 --> 00:15:11,332 - Invece c'erano. - Giusto. 246 00:15:11,362 --> 00:15:13,139 D'accordo. Jay, non devi mai... 247 00:15:13,169 --> 00:15:15,704 mai piu' entrare in una proprieta' con un cliente 248 00:15:15,705 --> 00:15:17,342 se non sai che c'e' dall'altra parte della porta, ok? 249 00:15:17,343 --> 00:15:18,950 - Sissignore. - Ok. A che ora era la visita? 250 00:15:18,951 --> 00:15:21,529 - Alle 9:00. - Alle 9:00. A che ora sei arrivato? 251 00:15:21,559 --> 00:15:22,982 - Verso le 9:00. - Verso... 252 00:15:24,154 --> 00:15:27,167 Sul serio... sei... davvero arrivato verso... Amico, no. 253 00:15:27,197 --> 00:15:29,215 Se la visita e' alle 9:00, arrivi alle 8:30. 254 00:15:29,216 --> 00:15:32,348 Cosi' puoi entrare in casa e assicurarti che sia tutto a posto, pulito e ordinato, 255 00:15:32,349 --> 00:15:34,809 e non c'e' un cazzo di inquilino che si masturba sul divano. 256 00:15:34,810 --> 00:15:36,386 - E' buon senso, ok? - Sissignore. 257 00:15:36,387 --> 00:15:39,587 Giusto? Serve solo un po' di lungimiranza, tutto qui. 258 00:15:40,092 --> 00:15:41,971 Capisco perfettamente cio' che sta dicendo. 259 00:15:41,972 --> 00:15:44,235 - Bene. - E faro' cosi' d'ora in avanti. 260 00:15:44,236 --> 00:15:46,290 Bene. Ok. Bisogna eliminare gli errori banali. 261 00:15:46,291 --> 00:15:49,338 Attenzione ai dettagli. Ho bisogno che tu sia preciso, amico, ok? 262 00:15:49,339 --> 00:15:51,489 - Sissignore. - Bene. Grandioso. 263 00:15:53,983 --> 00:15:56,783 Sapete, e' un tipo tosto, ha le mani pesanti. 264 00:15:57,306 --> 00:15:59,511 E' decisamente... pericoloso. 265 00:15:59,749 --> 00:16:01,586 Ma sono pronto per la sfida. 266 00:16:01,779 --> 00:16:02,879 "Belloccio"? 267 00:16:03,211 --> 00:16:04,211 Sul serio? 268 00:16:04,715 --> 00:16:06,008 Ha detto cosi'? Ok. 269 00:16:06,009 --> 00:16:08,634 Voglio dire, sono bello? Io non... non lo so. 270 00:16:08,751 --> 00:16:12,251 Mi piace di piu' pensarmi come un uomo affascinante, credo. 271 00:16:12,912 --> 00:16:15,212 Ma lo prendero' come un complimento. 272 00:16:15,611 --> 00:16:18,087 Credo che dovremmo richiederglielo dopo il combattimento, comunque. 273 00:16:18,117 --> 00:16:19,520 Vediamo cosa succede. 274 00:16:20,687 --> 00:16:23,887 Mio padre e' uno dei migliori allenatori... nel giro. 275 00:16:24,032 --> 00:16:26,677 E, sapete, abbiamo un sacco di campioni in palestra. 276 00:16:26,904 --> 00:16:29,349 E poi, riguardo a Jay... 277 00:16:29,905 --> 00:16:32,265 vorrei rivederlo combattere. Penso che chiunque lo vorrebbe. 278 00:16:32,266 --> 00:16:35,070 Credo che sia uno dei lottatori piu' emozionanti in circolazione. 279 00:16:35,071 --> 00:16:36,721 Potrei essere di parte. 280 00:16:36,854 --> 00:16:39,660 Ma ci sono cose piu' importanti dei combattimenti. E... 281 00:16:39,661 --> 00:16:43,649 in questo momento, sta facendo quel che deve fare, e lo supporto in ogni caso. 282 00:16:47,856 --> 00:16:48,856 Ok? 283 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Grazie. 284 00:16:58,298 --> 00:16:59,553 Attento al jab. 285 00:17:17,886 --> 00:17:18,886 Forza! 286 00:18:21,276 --> 00:18:23,026 Com'e' andato il provino? 287 00:18:23,834 --> 00:18:25,218 E' stato umiliante. 288 00:18:25,248 --> 00:18:27,655 Avevo dieci anni in piu' di tutti. 289 00:18:29,177 --> 00:18:30,183 Beh... 290 00:18:30,719 --> 00:18:31,785 e' solo che... 291 00:18:32,156 --> 00:18:33,606 non ne hai bisogno. 292 00:18:35,621 --> 00:18:36,821 Voglio dire... 293 00:18:36,866 --> 00:18:40,166 perche' dovresti fare qualcosa che non ti rende felice? 294 00:18:40,287 --> 00:18:43,387 - Perche' i soldi potrebbero farci comodo. - Credo che, forse... 295 00:18:43,417 --> 00:18:45,832 dovresti lasciare che questo cavernicolo 296 00:18:45,862 --> 00:18:49,712 esca a caccia la' fuori per procurare da vivere alla sua famiglia, 297 00:18:49,713 --> 00:18:52,772 secondo la volonta' del Signore. 298 00:18:53,249 --> 00:18:57,034 Bene, allora quando papa' vendera' le case, allora potremo parlarne. 299 00:18:57,064 --> 00:19:00,846 - Non e' una cosa molto carina da dire. - Beh, devi temprarti. 300 00:19:00,847 --> 00:19:02,497 - Ah, si'? Ok. - Gia'. 301 00:19:02,507 --> 00:19:05,507 Ora hai una figlia che ti tiene d'occhio, Kulina. 302 00:19:10,591 --> 00:19:13,341 D'accordo, d'accordo! Basta, stronzo! Basta! 303 00:19:17,488 --> 00:19:18,738 Fottiti, amico. 304 00:19:22,130 --> 00:19:24,030 Fanculo! Toglimi i guantoni. 305 00:19:25,455 --> 00:19:27,129 - Stai bene? - Si'. 306 00:19:27,812 --> 00:19:28,812 Toglimeli. 307 00:19:35,152 --> 00:19:37,179 Eccolo... King Kulina! 308 00:19:37,180 --> 00:19:38,922 - Fresco come una rosa. - Lo so. 309 00:19:38,923 --> 00:19:41,017 - Posso parlarti in privato? - Si'. 310 00:19:41,018 --> 00:19:42,868 - Dieci minuti. - Non ora! 311 00:19:49,578 --> 00:19:50,978 Va bene, liberati. 312 00:19:51,001 --> 00:19:52,151 Basta veleno. 313 00:19:54,296 --> 00:19:55,482 Ti senti meglio? 314 00:19:57,369 --> 00:19:59,593 Complimenti per il premio di ieri sera. 315 00:19:59,594 --> 00:20:01,794 Allenatore dell'anno, niente male. 316 00:20:04,760 --> 00:20:05,960 Mi sembri giu'. 317 00:20:07,317 --> 00:20:09,917 - Non sono giu'. - Beh, non sei contento. 318 00:20:10,934 --> 00:20:12,234 Riguardo a cosa? 319 00:20:12,766 --> 00:20:16,561 Quel dannato premio, vincere un trofeo? Sono stronzate. Non significano nulla. 320 00:20:16,591 --> 00:20:19,351 E' tutto quanto una stronzata. Niente significa nulla. 321 00:20:19,352 --> 00:20:21,459 Ma e' comunque bello vincere un trofeo, no? 322 00:20:21,460 --> 00:20:23,510 Perche'? Hai un senso di vuoto? 323 00:20:24,876 --> 00:20:27,826 Vuoi sapere cos'e' meglio che vincere un trofeo? 324 00:20:28,366 --> 00:20:29,416 Un pompino. 325 00:20:30,773 --> 00:20:31,873 Una cintura. 326 00:20:33,707 --> 00:20:35,857 Ti sto offrendo un incontro. 327 00:20:41,113 --> 00:20:42,313 Di cosa parli? 328 00:20:43,003 --> 00:20:45,193 Voglio un combattimento tra leggende. 329 00:20:45,194 --> 00:20:47,265 Leggende? Sarei una leggenda? 330 00:20:47,266 --> 00:20:49,708 Due vecchi che si prendono a schiaffi per tre round? 331 00:20:49,709 --> 00:20:52,669 Questo e' il combattimento tra leggende. No, col cazzo, grazie. No, grazie. 332 00:20:52,670 --> 00:20:56,320 - Non credo tu sia poi cosi' vecchio. - Beh, non sono nemmeno giovane. 333 00:20:56,589 --> 00:20:58,002 Ho i soldi. 334 00:21:00,909 --> 00:21:03,409 Hai dei cazzo di soldi come ce li ho io. 335 00:21:03,681 --> 00:21:04,690 Arabi. 336 00:21:08,149 --> 00:21:09,149 Arabi? 337 00:21:09,179 --> 00:21:10,179 Arabi. 338 00:21:12,426 --> 00:21:13,426 Quanto? 339 00:21:13,780 --> 00:21:17,254 Non te lo direi mai, ma quando sara' tutto concluso, faremo un grande lancio 340 00:21:17,255 --> 00:21:20,279 e i ragazzi vedranno chi ha reso famoso questo sport. 341 00:21:20,854 --> 00:21:23,204 So che vuoi combattere ancora, Alvey. 342 00:21:23,301 --> 00:21:24,903 Lo leggo nei tuoi occhi. 343 00:21:30,287 --> 00:21:32,866 - Vattene. Devo fare la doccia. - Devi farti la doccia? 344 00:21:32,867 --> 00:21:35,120 Posso lavarti i capelli, per favore? 345 00:21:35,121 --> 00:21:36,414 - Ti prego. - Sei proprio gay. 346 00:21:36,415 --> 00:21:37,861 Non sono gay, sono solo flessibile. 347 00:21:37,862 --> 00:21:39,746 - Esci, vattene. - D'accordo. 348 00:21:39,776 --> 00:21:41,394 Ma, seriamente, pensa a cos'ho detto, 349 00:21:41,424 --> 00:21:43,956 perche' so che vuoi combattere ancora. Lo so. 350 00:21:43,986 --> 00:21:45,580 Gia'... arabi. 351 00:21:45,698 --> 00:21:48,028 Alvey Kulina, ancora una volta. 352 00:21:49,553 --> 00:21:52,404 Signore e signori, e' tornato, la leggenda! 353 00:22:27,205 --> 00:22:29,887 - Com'e' andata la' fuori? - Molto bene. 354 00:22:32,720 --> 00:22:35,090 Porti il cibo da qualche parte? 355 00:22:35,091 --> 00:22:37,066 Si'. Mi vedo con Lisa stasera. 356 00:22:37,067 --> 00:22:38,067 Affari. 357 00:22:38,228 --> 00:22:41,078 Se hai da mangiare qui, perche' non viene lei? 358 00:22:41,515 --> 00:22:42,515 Perche'... 359 00:22:43,672 --> 00:22:45,872 dobbiamo parlare di affari, Keith. 360 00:22:45,977 --> 00:22:47,727 Hai la casa tutta per te. 361 00:22:48,348 --> 00:22:51,091 - Goditi il silenzio. - Sono stanco del silenzio. 362 00:22:54,874 --> 00:22:55,874 Buon Dio. 363 00:22:55,624 --> 00:22:58,094 {an8}DATABASE DI POSIZIONE DEI CRIMINALI SESSUALI 364 00:22:56,825 --> 00:22:59,822 - Guarda qua. - Smettila di guardare quel sito, amico. 365 00:22:59,823 --> 00:23:03,073 Quello che mi stanno facendo queste persone e' un crimine di guerra. 366 00:23:03,074 --> 00:23:05,474 Forniscono il nostro indirizzo esatto. 367 00:23:06,299 --> 00:23:08,466 Fa schifo perche' la gente odia i maniaci sessuali, 368 00:23:08,467 --> 00:23:11,665 e ora hanno il mio indirizzo. Mi sento un topo in trappola. 369 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 Ehi... 370 00:23:13,132 --> 00:23:14,486 te lo assicuro, 371 00:23:14,757 --> 00:23:16,857 nessuno guarda questa merda, ok? 372 00:23:19,447 --> 00:23:22,440 - I vigilanti si'. - Keith, non essere paranoico, amico. 373 00:23:22,441 --> 00:23:24,941 Stai uscendo di testa. Ti vuoi calmare? 374 00:23:26,014 --> 00:23:27,464 Prova a rilassarti. 375 00:23:29,435 --> 00:23:31,483 D'accordo. Torno presto, ok? 376 00:23:51,764 --> 00:23:52,764 Mio Dio. 377 00:23:53,133 --> 00:23:55,225 Avrebbe dovuto registrarsi come criminale sessuale. 378 00:23:55,824 --> 00:23:57,980 Non l'ha fatto. L'hanno messo ai domiciliari. 379 00:23:57,981 --> 00:24:00,549 E continuavo a ricordarglielo. E' un pigrone del cazzo. 380 00:24:00,550 --> 00:24:03,106 Ok, ma non e' come uno stupro. E' con... 381 00:24:03,209 --> 00:24:05,034 - la frutta, giusto? - Non importa. 382 00:24:05,035 --> 00:24:06,935 Maniaco... maniaco sessuale. 383 00:24:07,006 --> 00:24:09,306 - Devi registrarti. - Povero Keith. 384 00:24:09,331 --> 00:24:10,991 - "Povero Keith"? - Gia'. 385 00:24:12,770 --> 00:24:13,970 Povera frutta. 386 00:24:17,729 --> 00:24:21,479 - Devo iniziare a cercare un posto per me. - No, Ryan, non puoi. 387 00:24:21,950 --> 00:24:24,106 - Perche'? - Si suicidera'. 388 00:24:27,138 --> 00:24:29,738 Non voglio vivere con un maniaco sessuale. 389 00:24:31,144 --> 00:24:32,294 E' tuo amico. 390 00:24:32,594 --> 00:24:33,594 Ok. 391 00:24:33,887 --> 00:24:35,668 - Non e' giusto, ok? - Perche'? 392 00:24:35,669 --> 00:24:39,119 Dovrei stare con questo tizio per il resto della mia vita? 393 00:24:39,638 --> 00:24:41,288 Non ce la faccio, Lisa. 394 00:24:41,434 --> 00:24:42,440 E poi... 395 00:24:42,859 --> 00:24:45,565 sai, alla fine, e' un uomo adulto, cazzo. 396 00:24:45,685 --> 00:24:46,785 Hai ragione. 397 00:24:46,990 --> 00:24:49,340 Hai ragione. Hai fatto molto per lui. 398 00:24:49,674 --> 00:24:52,574 Sei durato molto piu' di quanto avrei fatto io. 399 00:24:53,800 --> 00:24:54,850 Comunque... 400 00:24:56,964 --> 00:24:59,364 Dovrei potermi permette qualcosa di... 401 00:24:59,479 --> 00:25:02,779 carino... con tutti quei soldi che mi farai guadagnare. 402 00:25:03,228 --> 00:25:04,578 Ci sto lavorando. 403 00:25:05,473 --> 00:25:06,823 Notizie dall'UFC? 404 00:25:07,186 --> 00:25:09,786 Vogliono aspettare fino a dopodomani sera. 405 00:25:10,462 --> 00:25:14,212 - E Garo? Garo dice che ha i soldi. - Gia'. Vedremo se e' cosi'. 406 00:25:14,821 --> 00:25:17,345 Se perdo, saranno un sacco di soldi in meno. 407 00:25:17,346 --> 00:25:21,163 - Sara' un altro contratto di merda. - E se vinci, ce ne saranno molti di piu', 408 00:25:21,164 --> 00:25:23,625 e cosi' posso negoziare con l'UFC. 409 00:25:23,960 --> 00:25:25,010 Se perdo... 410 00:25:25,481 --> 00:25:29,236 - allora non avremo nessun potere. - Ryan, vuoi scommettere su te stesso? 411 00:25:30,008 --> 00:25:32,488 Se avessi dubbi, concluderei l'affare stasera. 412 00:25:32,489 --> 00:25:33,739 Te lo assicuro. 413 00:25:34,491 --> 00:25:35,491 Vincerai. 414 00:25:37,988 --> 00:25:39,388 Odio questa merda. 415 00:25:39,778 --> 00:25:40,979 Dio. Lo so. 416 00:25:45,561 --> 00:25:47,311 Vai a casa. Dormi un po'. 417 00:25:57,417 --> 00:25:59,160 - Fai sul serio? - Che c'e'? 418 00:25:59,161 --> 00:26:02,211 Ti comporti come se improvvisamente fossi educato. 419 00:26:05,452 --> 00:26:06,455 Cosi'. 420 00:26:06,456 --> 00:26:08,449 - Pulisci questa merda. - Ecco qua. 421 00:26:08,450 --> 00:26:10,443 Grazie. Ci vediamo domani. 422 00:27:52,954 --> 00:27:54,004 Vaffanculo. 423 00:28:08,097 --> 00:28:09,147 Buongiorno. 424 00:28:09,402 --> 00:28:11,106 La colazione e' servita. 425 00:28:11,835 --> 00:28:14,943 Fiocchi d'avena, niente zucchero, insipidi da far schifo. 426 00:28:15,927 --> 00:28:18,188 Gia'. Ho anche riempito la tua bottiglia. 427 00:28:18,189 --> 00:28:19,847 - Grazie. - Prego. 428 00:28:22,738 --> 00:28:25,388 Vado in ufficio. Poi ho una cena di lavoro. 429 00:28:26,109 --> 00:28:29,059 A meno che tu non voglia che venga all'incontro. 430 00:28:29,165 --> 00:28:30,165 Gia'. 431 00:28:30,835 --> 00:28:32,035 Lo immaginavo. 432 00:28:35,672 --> 00:28:37,822 Mi sono quasi dimenticato. Tieni. 433 00:28:38,425 --> 00:28:40,475 - Che cos'e'? - E' una chiave. 434 00:28:40,731 --> 00:28:41,931 Apre le porte. 435 00:28:43,674 --> 00:28:47,641 Rilassati. E' solo piu' semplice per quando vuoi fermarti a dormire qui. 436 00:28:49,102 --> 00:28:50,102 Ok. 437 00:28:50,731 --> 00:28:51,731 Ricevuto. 438 00:28:52,475 --> 00:28:55,478 - Mandami un messaggio quando finisci, ok? - Certo. 439 00:28:55,646 --> 00:28:56,646 Oh, Nate... 440 00:28:57,039 --> 00:28:58,278 Stendi quello stronzo. 441 00:28:59,770 --> 00:29:00,870 Ci provero'. 442 00:29:07,964 --> 00:29:09,796 Bene. Da parte a parte. 443 00:29:10,532 --> 00:29:11,532 Va bene. 444 00:29:14,982 --> 00:29:15,982 Bene. 445 00:29:16,003 --> 00:29:17,003 Bene. 446 00:29:17,636 --> 00:29:19,738 Giocaci come abbiamo provato. Forza. 447 00:29:19,739 --> 00:29:21,903 Bene. Troppo, troppo, troppo. 448 00:29:21,904 --> 00:29:24,233 Sei troppo teso. Rilassati. Rilassati. Rilassati. 449 00:29:24,234 --> 00:29:25,483 - Colpisci. - Ok. 450 00:29:25,484 --> 00:29:27,428 Allora, se schivo quel destro... 451 00:29:27,429 --> 00:29:29,136 Bel destro. Attento. 452 00:29:29,557 --> 00:29:32,896 Attento. Attento. Fallo muovere. Fallo muovere. 453 00:29:33,172 --> 00:29:35,172 E ora usa le mani. 454 00:29:35,173 --> 00:29:36,923 Blocca. Va bene? 455 00:29:41,196 --> 00:29:42,546 Bene, bene, bene. 456 00:29:42,706 --> 00:29:43,706 Bene. 457 00:29:45,857 --> 00:29:46,857 Bravo. 458 00:29:47,162 --> 00:29:48,862 - Ti senti bene? - Si'. 459 00:29:49,318 --> 00:29:50,418 Sei nervoso? 460 00:29:51,557 --> 00:29:53,908 Ehi, non preoccuparti per il contratto, d'accordo? 461 00:29:53,909 --> 00:29:55,819 Non pensare ai soldi. A quello ci pensa Lisa. 462 00:29:55,820 --> 00:29:57,514 Sei un selvaggio. Sei un cazzo di... 463 00:29:57,515 --> 00:29:59,892 - Gesu' Cristo, Alvey. - Perche' "Gesu' Cristo", amico? 464 00:29:59,893 --> 00:30:01,958 - Andiamo. - Puzzi, amico. Merda. 465 00:30:01,959 --> 00:30:04,003 - Cosa vuol dire che puzzo? - Puzzi da far schifo. 466 00:30:04,749 --> 00:30:07,999 Sono le nove del mattino, cazzo. Cavolo. Il tuo alito. 467 00:30:08,785 --> 00:30:09,885 Che cazzo... 468 00:30:13,265 --> 00:30:14,465 Ottimo lavoro. 469 00:30:15,899 --> 00:30:18,449 - Muoviti sempre, muoviti sempre. - Si'. 470 00:30:25,272 --> 00:30:26,922 E' dura per te andarci? 471 00:30:29,859 --> 00:30:31,379 - All'incontro? - Si'. 472 00:30:31,744 --> 00:30:33,353 - No. - Non e' dura guardare? 473 00:30:33,354 --> 00:30:34,404 Nossignora. 474 00:30:34,654 --> 00:30:35,804 Non ti manca? 475 00:30:36,415 --> 00:30:38,860 Preferirei inzuppare il mio cazzo nel miele 476 00:30:38,861 --> 00:30:40,711 e ficcarlo in un formicaio. 477 00:30:50,247 --> 00:30:51,597 Mi stai fissando? 478 00:30:51,894 --> 00:30:55,594 - No, non sto fissando. Sto solo guardando. - E' comprensibile. 479 00:30:55,842 --> 00:30:58,616 Ci sono tante cose belle da guardare che probabilmente ti piacciono. 480 00:30:58,617 --> 00:31:00,420 Quale pensi che sia... 481 00:31:00,421 --> 00:31:02,527 e, davvero, pensaci bene... 482 00:31:03,442 --> 00:31:05,542 la cosa che ti piace piu' di me? 483 00:31:11,210 --> 00:31:13,610 Sei troppo sensibile per questo mondo. 484 00:31:19,072 --> 00:31:20,972 Vado a dare la buonanotte... 485 00:31:21,500 --> 00:31:22,786 alla nostra bambina. 486 00:31:22,787 --> 00:31:23,937 Sta dormendo. 487 00:31:31,609 --> 00:31:33,109 Torno a casa presto. 488 00:31:34,225 --> 00:31:35,504 - Nessuna fretta. - Ok. 489 00:31:35,505 --> 00:31:37,405 Augura a Nate buona fortuna. 490 00:31:39,768 --> 00:31:41,418 Stava bene alla pesata. 491 00:31:42,793 --> 00:31:44,193 Si', ci scommetto. 492 00:31:44,494 --> 00:31:45,679 Ci scommetto. 493 00:31:46,287 --> 00:31:49,741 Lui non... E' poco professionale, amico. Davvero poco professionale. 494 00:31:49,742 --> 00:31:52,907 Te lo giuro, non combattera' per me... mai piu'. 495 00:31:53,014 --> 00:31:56,514 Si'. Vaffanculo, ok? Devo fare alcune chiamate. Vaffanculo. 496 00:31:57,376 --> 00:31:59,053 Fanculo! 497 00:31:59,659 --> 00:32:01,059 Figlio di puttana! 498 00:32:01,312 --> 00:32:02,312 Cazzo! 499 00:32:03,119 --> 00:32:05,544 Sono qui con Jay Kulina. Jay, prima di tutto, 500 00:32:05,545 --> 00:32:08,436 - congratulazioni per tua figlia. - Grazie, Kenny. Lo apprezzo. 501 00:32:08,437 --> 00:32:12,025 Devo proprio chiedertelo. Jay Kiluna cambia pannolini adesso? 502 00:32:12,026 --> 00:32:14,515 Perche' lo trovo un po' difficile da immaginare. 503 00:32:14,516 --> 00:32:17,809 Faccio tutto. Sono un papa' a pieno servizio. Biberon e pannolini. 504 00:32:17,810 --> 00:32:20,450 Canto e invento ninnananne in ottave multiple. 505 00:32:20,451 --> 00:32:23,275 - Vuoi cantarne una? - Nossignore, no. 506 00:32:23,390 --> 00:32:26,278 Va bene. Cambiamo argomento. Non combatti da piu' di un anno, 507 00:32:26,279 --> 00:32:28,847 il tuo ultimo incontro e' stata la sconfitta contro Ryan Wheeler. 508 00:32:28,848 --> 00:32:30,248 Adesso siete pari. 509 00:32:30,878 --> 00:32:34,846 - Ai fan piacerebbe un terzo incontro. - Ryan sta avendo un'annata fenomenale, 510 00:32:34,847 --> 00:32:37,029 come penso che il pubblico possa confermare. 511 00:32:37,030 --> 00:32:39,005 E sono entusiasta di essere qui a sostenere lui 512 00:32:39,006 --> 00:32:41,667 e mio fratello, Nate Kulina, della palestra Navy Street. 513 00:32:41,668 --> 00:32:44,518 Ma non pensi che sia una situazione irrisolta? 514 00:32:45,736 --> 00:32:46,736 Io... 515 00:32:47,197 --> 00:32:50,872 non saprei. Penso che la vita... la vita... si amplia, va avanti. 516 00:32:50,873 --> 00:32:52,571 Perche' non una rivincita? Qual e' il problema? 517 00:32:52,572 --> 00:32:54,304 Non ci sono problemi. Onestamente... 518 00:32:54,305 --> 00:32:57,184 Nessuno ne parla? Non ci sono piani per un terzo incontro? 519 00:32:57,875 --> 00:33:00,082 Sono concentrato a fare il padre, 520 00:33:00,665 --> 00:33:03,605 a essere onesti, e... io... ne adoro ogni singolo momento. 521 00:33:03,606 --> 00:33:06,724 Va bene. E' giusto cosi'. Ma tralasciando un incontro con Wheeler, 522 00:33:06,725 --> 00:33:08,770 vedremo mai di nuovo Jay Kulina nella gabbia? 523 00:33:10,495 --> 00:33:12,039 Non lo so. Io... 524 00:33:12,704 --> 00:33:14,564 Mi piace quello che sto facendo ora 525 00:33:14,565 --> 00:33:17,746 ed essere padre, e non credo che la situazione cambiera' presto. 526 00:33:17,747 --> 00:33:20,005 Jay, grazie per averci dedicato il tuo tempo. 527 00:33:20,006 --> 00:33:22,608 E' sempre un piacere vederti. E questo e' tutto, gente. 528 00:33:22,609 --> 00:33:25,962 Una versione domestica di Jay Kulina, molto attento a non scoprirsi. 529 00:33:38,031 --> 00:33:39,031 Ehi. 530 00:33:39,596 --> 00:33:42,151 Non parlero' con te fin dopo l'incontro. 531 00:33:42,152 --> 00:33:44,421 Riguarda Nate. Abbiamo un problema. 532 00:33:46,012 --> 00:33:48,262 Dixon si e' ritirato dall'incontro. 533 00:33:48,611 --> 00:33:50,494 - Garo, ma che cazzo? - Lo so. 534 00:33:50,495 --> 00:33:52,244 No, Garo, ma che cazzo? 535 00:33:52,245 --> 00:33:54,866 - Mancano due ore all'incontro. - Due ore per cosa? 536 00:33:55,904 --> 00:33:57,440 - Forza, Garo. - Due ore per cosa? 537 00:33:57,441 --> 00:34:00,180 - Dillo ad Alvey e Nate. - Dixon si e' ritirato dalla gara. 538 00:34:00,181 --> 00:34:01,461 - Cosa? - Cos'e' successo? 539 00:34:01,462 --> 00:34:04,590 - Il suo manager ha detto che sta male. - Stronzate. Cos'e' successo? 540 00:34:04,591 --> 00:34:08,065 Ascolta, ho fatto un sacco di chiamate. Troveremo un buon sostituto. Ascolta, Nate... 541 00:34:08,066 --> 00:34:09,885 - Voglio combattere. - No, non combatterai. 542 00:34:09,886 --> 00:34:12,598 - Non con due ore di preavviso. Non lo farai. - Non importa. Voglio combattere, cazzo. 543 00:34:12,599 --> 00:34:14,560 Non lo farai. Non lo farai. 544 00:34:14,561 --> 00:34:16,961 Riprenditi e lascia che ce ne occupiamo noi. 545 00:34:16,962 --> 00:34:18,762 Fai schifo nel tuo lavoro. 546 00:34:19,494 --> 00:34:22,247 - E gli darai i suoi soldi. - Gli daro' i soldi per la presenza. 547 00:34:22,248 --> 00:34:25,448 - No, tu lo devi pagare! - No, no, tu lo devi pagare! 548 00:34:26,580 --> 00:34:29,150 Sei un coglione! Ok. Forza. Fatelo scaldare. 549 00:34:29,884 --> 00:34:30,914 Cose che capitano. 550 00:34:31,417 --> 00:34:33,301 Cose che capitano. Non prendertela. 551 00:34:33,302 --> 00:34:35,183 Ehi, non si accetta un incontro con due ore di preavviso. 552 00:34:35,184 --> 00:34:37,449 - E' la seconda volta che lo fa. - Lo so. Cosa... cosa ci vuoi fare? 553 00:34:37,450 --> 00:34:38,650 Verrai pagato. 554 00:34:38,687 --> 00:34:40,649 Ti troveremo un incontro, promesso. 555 00:34:40,650 --> 00:34:42,350 Vai a mangiare qualcosa. 556 00:34:46,140 --> 00:34:48,585 Signore, ti prego, toglimi dalla mente ogni distrazione 557 00:34:48,586 --> 00:34:50,565 e dal cuore ogni peso che posso portare, 558 00:34:50,566 --> 00:34:54,466 cosi' che io possa dare il meglio, sapendo che Tu sarai sempre qui. 559 00:34:54,551 --> 00:34:58,401 Con grande coraggio, Signore, affrontero' la sfida, come desideri. 560 00:34:58,889 --> 00:35:02,454 Mantienimi umile, Signore, e ricordami che la mia forza viene da te. 561 00:35:02,455 --> 00:35:04,900 Gesu'. Forza. Finisci. Finisci. Concludi. Forza. 562 00:35:04,901 --> 00:35:06,415 E quando tutti gli occhi saranno su di me, 563 00:35:06,416 --> 00:35:08,563 rivolgero' i miei a te per la gloria del Tuo nome. 564 00:35:08,564 --> 00:35:10,352 - Gesu' Cristo. Amen. - Amen. Amen. Amen. 565 00:35:10,353 --> 00:35:12,020 - Andiamo. Forza. - Sveglia! Sveglia! 566 00:35:12,021 --> 00:35:13,704 - Sveglia! Forza! - E' il tuo incontro, stronzo! 567 00:35:13,705 --> 00:35:16,225 - Sveglia! Sveglia! - Il tuo cazzo di incontro! Prendi i soldi! 568 00:35:16,226 --> 00:35:20,214 - Prenditi i soldi. I tuoi soldi! Selvaggio! - Ryan Wheeler! 569 00:36:22,141 --> 00:36:23,391 Forza, Wheeler! 570 00:36:23,447 --> 00:36:24,993 Ok, signori. Siamo alle regole. 571 00:36:24,994 --> 00:36:27,828 Proteggetevi sempre. Rispettate sempre i miei ordini. 572 00:36:27,829 --> 00:36:29,859 Adesso toccatevi i guanti, se volete. 573 00:36:29,860 --> 00:36:33,178 Molto bene. Al suono della campana, mettetevi in posizione e dateci dentro. 574 00:37:03,867 --> 00:37:05,017 Vai! Vai! 575 00:37:05,629 --> 00:37:08,226 Stai su di lui! Stai su di lui! Stai su di lui! 576 00:37:16,586 --> 00:37:18,236 Anderson, vai li'. 577 00:37:18,340 --> 00:37:20,040 Angolo neutro. Li'. 578 00:37:20,394 --> 00:37:22,661 Stai li', stai li'. Angolo neutro. 579 00:37:26,325 --> 00:37:29,524 Ok. Vai alla grande, amico! Alzati! Cammina un po'. Tirati su. 580 00:37:29,525 --> 00:37:31,081 Ehi, fallo alzare, ti spiace? 581 00:37:31,630 --> 00:37:32,780 Fallo alzare. 582 00:37:33,175 --> 00:37:34,229 Cammina un po'. 583 00:37:34,230 --> 00:37:36,431 - Alzati! Andiamo! - Qui. 584 00:37:36,432 --> 00:37:38,530 Qui. Hai tempo, ok? Hai cinque minuti. 585 00:37:38,531 --> 00:37:39,627 - Sto bene. - Sicuro? 586 00:37:39,628 --> 00:37:41,426 - Sono pronto a batterlo. - Ottimo. 587 00:37:41,561 --> 00:37:42,561 D'accordo. 588 00:37:43,407 --> 00:37:44,457 Vai, Ryan! 589 00:37:45,669 --> 00:37:46,669 Dacci dentro. 590 00:37:47,922 --> 00:37:49,372 Pronti? Combattete! 591 00:37:49,568 --> 00:37:50,612 Forza, Wheeler! 592 00:37:50,613 --> 00:37:52,791 - Forza, Ryan! Andiamo! - Su le mani! 593 00:37:52,792 --> 00:37:55,092 Continua a muoverti! Vai a sinistra! 594 00:37:56,113 --> 00:37:59,063 Forza, Wheeler! Prendilo! Forza! Forza, Wheeler! 595 00:38:07,827 --> 00:38:09,169 Merda! 596 00:38:11,968 --> 00:38:12,968 Stai bene? 597 00:38:13,649 --> 00:38:14,759 Ryan! 598 00:38:16,004 --> 00:38:17,932 Cristo! Reagisci! 599 00:38:18,914 --> 00:38:20,542 E' una penalita', cazzo! 600 00:38:20,543 --> 00:38:22,809 Forza, vieni qui. 601 00:38:23,167 --> 00:38:25,254 Il dottore sta arrivando. Deve parlarti, ok? 602 00:38:25,255 --> 00:38:26,848 Ti fara' delle domande. 603 00:38:26,849 --> 00:38:29,599 Ehi, come stai, amico? Guardami negli occhi. 604 00:38:30,009 --> 00:38:31,851 E' un punto di penalita', Mike! 605 00:38:32,606 --> 00:38:34,576 - Guardami. - Sto bene, voglio combattere. 606 00:38:34,577 --> 00:38:37,271 - Vuoi combattere? Ok, alzati. - Ok. 607 00:38:38,921 --> 00:38:40,902 Fammi vedere gli occhi. Fammi vedere gli occhi. 608 00:38:41,759 --> 00:38:43,196 - Stai bene? - 2 punti! 609 00:38:43,507 --> 00:38:46,199 Ginocchiata intenzionale alla testa a un avversario a terra! 610 00:38:46,200 --> 00:38:49,452 2 punti! Ginocchiata intenzionale alla testa a un avversario a terra! 611 00:38:49,453 --> 00:38:51,803 Fai con calma! Prenditi il tuo tempo! 612 00:38:54,184 --> 00:38:57,394 Va bene, sei pronto? Si'? Ok, pronti? Via! 613 00:38:59,715 --> 00:39:02,550 Vai a sinistra! Attento al suo sinistro! 614 00:39:02,551 --> 00:39:04,252 Fatti strada! Fatti strada! 615 00:39:04,253 --> 00:39:06,653 10 secondi, Wheeler! Mani alte! Mani alte! 616 00:39:07,788 --> 00:39:09,423 Mani alte! 617 00:39:19,647 --> 00:39:20,647 Ghiaccio. 618 00:39:22,809 --> 00:39:23,809 Ghiaccio. 619 00:39:24,629 --> 00:39:27,775 Basta prenderle da questo, ok? Basta prenderle! Tutto quello che fa 620 00:39:27,776 --> 00:39:29,244 e' imbrogliare e tirare colpi bassi. 621 00:39:29,245 --> 00:39:31,879 Voglio che tu lo mandi al tappeto e chiuda questo incontro, ok? 622 00:39:31,880 --> 00:39:33,381 Usa tanto le mani. 623 00:39:33,382 --> 00:39:35,650 Attaccalo. Colpiscilo alla gamba. Lascia la gamba scoperta. 624 00:39:35,651 --> 00:39:37,785 Colpiscilo, atterralo e finiscilo. 625 00:39:37,786 --> 00:39:39,654 Va' la' fuori. Forza. 626 00:39:41,590 --> 00:39:44,225 Va bene, signori! Secondo round! 627 00:39:44,226 --> 00:39:46,145 Pronto a combattere? Pronto a combattere? 628 00:39:46,146 --> 00:39:47,176 Pronti, via! 629 00:39:48,731 --> 00:39:49,985 Vai a sinistra! 630 00:39:50,420 --> 00:39:51,470 Cosi'! 631 00:39:56,757 --> 00:39:57,907 Prenditi il tuo tempo! 632 00:40:27,578 --> 00:40:30,865 E il tempo ufficiale e' di 36 secondi per il secondo round. 633 00:40:31,022 --> 00:40:34,805 E il vincitore dell'incontro e ancora 634 00:40:34,806 --> 00:40:38,626 campione del mondo dei pesi leggeri del King Beast 635 00:40:40,388 --> 00:40:42,955 Ryan... 636 00:40:42,956 --> 00:40:45,471 Wheeler! 637 00:40:45,472 --> 00:40:46,896 Siamo qui con Ryan Wheleer. 638 00:40:46,897 --> 00:40:50,511 Ryan, e' il tuo incontro, amico! Cos'e' successo durante il primo round? 639 00:40:50,512 --> 00:40:52,827 Prima di tutto, ringrazio il Signore. 640 00:40:52,828 --> 00:40:55,410 Senza di lui, niente di questo sarebbe stato possibile. Amen. 641 00:40:57,240 --> 00:40:59,186 Pazzesco, vero? Io... io... 642 00:40:59,187 --> 00:41:00,971 credo che... 643 00:41:00,972 --> 00:41:02,948 credo che quando un uomo teme per la proprio vita, 644 00:41:02,949 --> 00:41:05,399 faccia qualsiasi cosa per sopravvivere. 645 00:41:08,084 --> 00:41:10,411 E' stato un colpo finale violento e strabiliante. 646 00:41:10,412 --> 00:41:12,012 Cos'e' cambiato nel secondo round? 647 00:41:12,132 --> 00:41:13,132 Beh... 648 00:41:13,477 --> 00:41:16,255 quando ha smesso di prendermi a calci nelle palle e... 649 00:41:16,256 --> 00:41:18,891 di prendermi a ginocchiate mentre ero a terra, credo non sapesse piu' cosa fare. 650 00:41:18,892 --> 00:41:22,592 Ed e' li' che l'ho buttato a terra e gli ho dato il benservito. 651 00:41:26,246 --> 00:41:29,946 Questo e' l'ultimo incontro del tuo contratto. Cosa farai dopo? 652 00:41:29,965 --> 00:41:33,863 Una domanda da un milione di dollari. Dove... dov'e' Garo? Credo sia lui che... 653 00:41:33,864 --> 00:41:35,880 - Oh, merda. E' qui. - Ci prenderemo cura di lui. 654 00:41:35,881 --> 00:41:38,072 Si', beh, io e Lisa valuteremo ogni opzione. 655 00:41:38,073 --> 00:41:41,229 Parlero'... parlero' con lei e vedremo quali sono le proposte. 656 00:41:41,479 --> 00:41:44,812 Come qualsiasi lottatore professionista voglio essere pagato per quanto valgo, 657 00:41:44,813 --> 00:41:46,914 quindi vedremo fin dove si riesce ad arrivare. 658 00:41:46,915 --> 00:41:49,117 Ma ascoltate. No, no, senza offesa. 659 00:41:49,118 --> 00:41:52,297 Mi sono divertito qui. Vi ringrazio molto, ragazzi. 660 00:41:52,400 --> 00:41:55,189 E' stato un privilegio e un onore combattere davanti a voi. 661 00:41:55,190 --> 00:41:56,530 Grazie ad Alvey, 662 00:41:56,531 --> 00:41:59,761 Lisa, Joe, Navy Street, a tutti quanti. 663 00:41:59,938 --> 00:42:02,538 E grazie a voi per avermi seguito. Grazie. 664 00:42:07,170 --> 00:42:11,001 Come se non avessero potuto trovarti un altro incontro all'ultimo minuto. 665 00:42:11,273 --> 00:42:13,883 Ti hanno almeno promesso un altro incontro presto? 666 00:42:13,983 --> 00:42:14,983 No. 667 00:42:15,408 --> 00:42:16,608 Ti pagheranno? 668 00:42:16,930 --> 00:42:19,195 - Non lo so. - Cosa dice il tuo contratto? 669 00:42:19,196 --> 00:42:22,540 - Deve esserci una clausola che... - Non me ne frega un cazzo dei soldi. 670 00:42:28,853 --> 00:42:31,503 Lisa trovera' una soluzione. Va bene cosi'. 671 00:42:33,092 --> 00:42:36,792 Sono dalla tua parte, Nate. Non mi voglio fare gli affari tuoi. 672 00:42:38,904 --> 00:42:39,904 Birra? 673 00:42:43,444 --> 00:42:44,737 In realta', devo andare. 674 00:42:47,047 --> 00:42:48,047 Ok. 675 00:42:52,524 --> 00:42:53,624 Mi dispiace. 676 00:42:58,314 --> 00:42:59,714 Va tutto bene, ok? 677 00:43:02,374 --> 00:43:04,571 Mi sono allenato tre mesi per un incontro. 678 00:43:04,572 --> 00:43:06,572 Ma non voglio litigare con te. 679 00:43:08,502 --> 00:43:09,502 Ho capito. 680 00:43:12,284 --> 00:43:13,284 Grazie. 681 00:43:16,956 --> 00:43:19,006 - Ti chiamo domani. - Va bene. 682 00:43:22,538 --> 00:43:24,579 Che hai intenzione di fare ora? 683 00:43:24,580 --> 00:43:26,380 Fumo questa e vado a casa. 684 00:43:27,357 --> 00:43:28,357 Bel piano. 685 00:43:30,231 --> 00:43:32,279 Dovremmo parlare di Nate domani. 686 00:43:32,280 --> 00:43:33,630 Garo lo paghera'. 687 00:43:34,449 --> 00:43:35,449 Beh... 688 00:43:37,191 --> 00:43:39,441 E' il minimo che possa fare, cazzo. 689 00:43:43,182 --> 00:43:44,455 Mi ha offerto un incontro. 690 00:43:48,795 --> 00:43:52,723 Con tutti quei soldi che sta guadagnando, vuole fare un combattimento tra leggende. 691 00:43:52,879 --> 00:43:54,423 E' una cosa stupida, vero? 692 00:43:55,546 --> 00:43:56,596 Accetterai? 693 00:43:58,264 --> 00:43:59,564 Ci sto pensando. 694 00:44:01,018 --> 00:44:02,098 Tu cosa ne pensi? 695 00:44:03,203 --> 00:44:05,922 Credo che la decisione spetti a te. 696 00:44:06,782 --> 00:44:08,382 Non hai nessun parere? 697 00:44:10,074 --> 00:44:13,484 No, non sono un lottatore. Non ho il cervello fottuto a quei livelli. 698 00:44:15,703 --> 00:44:16,953 Se lo faccio... 699 00:44:17,805 --> 00:44:21,206 se mi alleno, dobbiamo assumere qualcuno che mi sostituisca. 700 00:44:21,207 --> 00:44:23,107 Allenero' Nate e Ryan, ma... 701 00:44:23,692 --> 00:44:25,431 possiamo permettercelo? 702 00:44:25,432 --> 00:44:28,791 Domani mi mettero' al lavoro, ma vuoi veramente combattere? 703 00:44:30,377 --> 00:44:32,627 Si', credo di si', un'ultima volta. 704 00:44:34,601 --> 00:44:35,701 Sara' bello. 705 00:44:36,556 --> 00:44:38,801 Voglio che gestisca tu la cosa con Garo, va bene? 706 00:44:40,973 --> 00:44:41,973 Ci sto. 707 00:44:42,224 --> 00:44:43,224 Benissimo. 708 00:44:44,802 --> 00:44:46,392 Non fumartela tutta. 709 00:44:46,542 --> 00:44:47,792 Va bene, papa'. 710 00:44:48,397 --> 00:44:50,647 - Ci vediamo domani. - Buonanotte. 711 00:45:10,759 --> 00:45:12,209 - Scusami. - Ehi. 712 00:45:16,425 --> 00:45:18,425 Nate e' tornato a casa presto. 713 00:45:20,283 --> 00:45:22,133 Il suo incontro e' saltato. 714 00:45:22,228 --> 00:45:23,678 Cazzo, mi dispiace. 715 00:45:41,016 --> 00:45:42,466 Ehi, posso tenerla? 716 00:45:45,251 --> 00:45:47,495 - Non possiamo addormentarci con lei. - Tranquilla. 717 00:46:11,394 --> 00:46:14,415 Revisione: dasvi 718 00:46:15,653 --> 00:46:17,703 Penso che dovremmo battezzarla. 719 00:46:18,521 --> 00:46:19,767 Perche'? 720 00:46:20,821 --> 00:46:24,018 SubsCloud [www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud] 721 00:46:24,519 --> 00:46:25,719 Non si sa mai. 722 00:46:28,226 --> 00:46:29,426 Non si sa mai. 723 00:46:33,084 --> 00:46:36,078 SubsCloud Una pioggia di sottotitoli