00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,344 --> 00:00:03,516
Signore, si svegli.
2
00:00:06,935 --> 00:00:08,102
Signore, mi sente?
3
00:00:09,115 --> 00:00:10,942
Signore, si deve svegliare.
4
00:00:13,286 --> 00:00:14,286
Signore!
5
00:00:17,778 --> 00:00:19,618
- Sveglia, cazzo!
- Ehi...
6
00:00:20,130 --> 00:00:21,805
Signore, come va stamattina?
7
00:00:21,864 --> 00:00:22,864
Come si chiama?
8
00:00:29,451 --> 00:00:30,971
Signore, ha una patente?
9
00:00:32,812 --> 00:00:34,055
Un documento d'identità?
10
00:00:40,613 --> 00:00:41,620
Kulina.
11
00:00:41,850 --> 00:00:43,603
- Signore, dobbiamo vedere la patente.
- Sì.
12
00:00:43,604 --> 00:00:46,127
Potete abbassare un po' il tono
di voce, cazzo?
13
00:00:46,361 --> 00:00:47,914
Pistola! Pistola!
14
00:00:47,915 --> 00:00:49,933
- A terra, cazzo! Fermo!
- Ho il porto d'armi!
15
00:00:49,934 --> 00:00:53,100
- Ho un cazzo di permesso per la pistola!
- Non una mossa, cazzo!
16
00:00:53,572 --> 00:00:55,547
- Alvey Kulina. Vi alleno, ragazzi.
- Stia zitto.
17
00:00:55,548 --> 00:00:57,729
- Controlli il mio portafoglio.
- Non parli, se non lo dico io.
18
00:00:57,730 --> 00:00:59,491
- Vi alleno.
- Stia zitto!
19
00:00:59,492 --> 00:01:01,672
Il tenente Steve Valdez può...
20
00:01:01,673 --> 00:01:02,966
garantire per me.
21
00:01:03,161 --> 00:01:05,894
Cristo, mi state spezzando il braccio.
22
00:01:07,140 --> 00:01:08,895
Gesù Cristo!
23
00:01:09,419 --> 00:01:11,581
Mi stai rompendo il braccio, cazzo.
24
00:01:28,047 --> 00:01:29,255
No, nessun problema.
25
00:01:29,256 --> 00:01:30,275
Grazie mille.
26
00:01:30,333 --> 00:01:31,333
Tutto ok.
27
00:01:31,464 --> 00:01:32,563
Tiralo su.
28
00:01:32,870 --> 00:01:34,086
Grazie, signore.
29
00:01:35,423 --> 00:01:37,379
Ragazzi, siete davvero brutali, cazzo.
30
00:01:40,687 --> 00:01:43,221
Signore, si ricordi che non può dormire
in spiaggia, va bene?
31
00:01:46,783 --> 00:01:48,616
Mi dispiace per la pistola.
So che è...
32
00:01:48,644 --> 00:01:49,972
- pericoloso.
- Fa nulla.
33
00:01:49,973 --> 00:01:51,913
Perché non passate in palestra, vi faccio...
34
00:01:52,309 --> 00:01:54,200
qualche lezione gratis, va bene?
35
00:01:54,405 --> 00:01:55,842
Sì, grazie.
36
00:01:56,472 --> 00:01:57,639
Congratulazioni.
37
00:02:00,549 --> 00:02:01,682
Si riprenda.
38
00:02:04,420 --> 00:02:05,784
Grazie, signori.
39
00:02:07,387 --> 00:02:08,978
E passate una buona giornata.
40
00:02:09,309 --> 00:02:10,639
Anche a lei, signore.
41
00:02:13,772 --> 00:02:17,922
Subsfactory & The Navy Street Team presentano
Kingdom 3x01 - Wolf Tickets
42
00:02:20,397 --> 00:02:24,264
Traduzione: Birtieddu, eurolander, angel_faith
marti_goodhouse, @Miss_Koa@, giglieli
43
00:02:24,899 --> 00:02:27,485
Revisione: AlexandraD
44
00:02:47,669 --> 00:02:50,302
www.subsfactory.it
45
00:02:57,587 --> 00:02:59,515
Ehi, ehi.
46
00:03:01,259 --> 00:03:02,325
Vuoi questo?
47
00:03:05,707 --> 00:03:06,736
Va bene.
48
00:03:09,518 --> 00:03:10,731
Vuoi questo?
49
00:03:11,450 --> 00:03:13,022
No? Va bene.
50
00:03:13,490 --> 00:03:14,814
Ecco qui.
51
00:03:14,886 --> 00:03:15,938
Tutto a posto.
52
00:03:16,502 --> 00:03:17,555
Okay.
53
00:03:21,886 --> 00:03:23,064
A posto.
54
00:03:45,921 --> 00:03:47,405
E' dura là fuori.
55
00:03:48,114 --> 00:03:50,144
- Russel.
- Esatto.
56
00:03:50,312 --> 00:03:53,559
Lindsay. Sono Jay Kulina.
Scusatemi, sono in ritardo.
57
00:03:53,560 --> 00:03:55,642
Ero lontanissimo da Whittier.
58
00:03:55,643 --> 00:03:57,210
Spero che non abbiate aspettato troppo.
59
00:03:57,211 --> 00:03:58,653
Mezz'ora.
60
00:03:58,654 --> 00:04:01,083
Mi dispiace veramente, ma il mercato è...
61
00:04:01,084 --> 00:04:03,456
veramente caldo, come già saprete.
62
00:04:03,567 --> 00:04:06,157
Sventrato e squartato
come un eretico francese.
63
00:04:06,158 --> 00:04:07,649
Non che mi lamenti...
64
00:04:07,650 --> 00:04:09,707
e non dovreste neppure voi.
Guardate un po' questa.
65
00:04:09,708 --> 00:04:12,312
Jay...
non è quello di cui abbiamo parlato.
66
00:04:12,313 --> 00:04:14,738
Beh, credo che, spesso, nel campo
immobiliare si tratti di...
67
00:04:14,739 --> 00:04:15,929
rivedere le aspettative.
68
00:04:15,930 --> 00:04:19,260
Questa è la prima volta
che questa casa viene mostrata.
69
00:04:19,261 --> 00:04:20,531
Prima visita.
70
00:04:20,532 --> 00:04:21,942
Quindi, se vi piacesse...
71
00:04:21,943 --> 00:04:24,310
dovreste fare un'offerta oggi stesso.
72
00:04:24,855 --> 00:04:26,518
E' un po' una topaia.
73
00:04:28,097 --> 00:04:29,149
Beh...
74
00:04:31,742 --> 00:04:32,828
oppure...
75
00:04:33,342 --> 00:04:34,858
è la casa peggiore...
76
00:04:34,859 --> 00:04:36,481
nella via più bella.
77
00:04:37,398 --> 00:04:41,038
E questo è il campo immobiliare.
E' questo che i professionisti cercano.
78
00:04:41,039 --> 00:04:42,323
Sai, i falliti...
79
00:04:42,324 --> 00:04:45,606
solo i falliti prendono le cose già pronte.
E non sei un fallito. Diamo uno sguardo.
80
00:04:56,103 --> 00:04:58,112
Vi chiedo scusa.
81
00:05:01,068 --> 00:05:02,723
Non dovrebbero esserci gli inquilini.
82
00:05:02,724 --> 00:05:05,284
E... senza dubbio...
83
00:05:06,357 --> 00:05:09,169
lo farò presente.
Perché non date uno sguardo alla cucina?
84
00:05:09,170 --> 00:05:13,039
E ricordatevi che si tratta di pensare
alle buone fondamenta. Questo è...
85
00:05:13,040 --> 00:05:15,154
solo estetica, solo...
86
00:05:15,444 --> 00:05:17,623
una questione di ordine e pittura.
87
00:05:34,429 --> 00:05:36,077
Chi cazzo sei tu?
88
00:05:36,078 --> 00:05:38,684
Buongiorno... Andy?
89
00:05:38,685 --> 00:05:41,770
Jay Kulina, Cornwell Properties.
Abbiamo parlato stamattina.
90
00:05:41,771 --> 00:05:43,623
Fuori da casa mia, cazzo!
91
00:05:43,624 --> 00:05:46,259
Non è casa tua. Sei un affittuario.
92
00:05:46,260 --> 00:05:50,415
E, da contratto, sei tenuto a lasciare libera
la casa quando la facciamo vedere.
93
00:05:50,416 --> 00:05:51,714
- Non mi frega un cazzo.
- E poi...
94
00:05:51,715 --> 00:05:55,889
dovresti lasciare la casa in ordine
nei giorni in cui la facciamo vedere.
95
00:05:55,890 --> 00:05:57,197
E che farai?
96
00:05:58,304 --> 00:06:00,068
California, testa di cazzo.
97
00:06:00,069 --> 00:06:02,862
Gli affittuari hanno diritti.
Non puoi fare un cazzo.
98
00:06:03,366 --> 00:06:04,785
O mi sbaglio?
99
00:06:07,946 --> 00:06:09,008
No.
100
00:06:10,603 --> 00:06:11,673
No.
101
00:06:13,370 --> 00:06:14,370
No.
102
00:06:15,549 --> 00:06:16,728
Hai diritti.
103
00:06:17,225 --> 00:06:19,858
Beh, allora smettila di violarli
e fuori di qui, cazzo.
104
00:06:21,112 --> 00:06:23,917
Vattene a fanculo fuori!
105
00:06:38,976 --> 00:06:40,207
Sono andati via?
106
00:07:05,416 --> 00:07:06,416
Cazzo.
107
00:07:59,627 --> 00:08:03,119
E' un lavoro come un altro, amico.
Lavoro il mio turno, timbro il cartellino...
108
00:08:03,318 --> 00:08:05,094
gli faccio il culo, lo stendo...
109
00:08:05,176 --> 00:08:07,722
torno a casa, mi faccio una birra
e una bella dormita per finire.
110
00:08:07,723 --> 00:08:09,138
Tutto in un giorno di lavoro.
111
00:08:09,139 --> 00:08:11,424
Nessuna cattiveria.
112
00:08:12,125 --> 00:08:15,782
Anderson è un bravo ragazzo. Semplicemente
avrà una brutta, brutta nottata, ma...
113
00:08:15,903 --> 00:08:19,016
non è... questione di odio,
non è la mia natura.
114
00:08:19,017 --> 00:08:22,168
Quelli che mi conoscono potranno dirvi...
che sono davvero un bravo ragazzo.
115
00:08:22,497 --> 00:08:23,769
Credo in un...
116
00:08:23,846 --> 00:08:24,941
Dio...
117
00:08:25,211 --> 00:08:26,688
misericordioso.
118
00:08:27,178 --> 00:08:29,041
E credo che, se uno...
119
00:08:29,072 --> 00:08:30,816
segue la via dell'amore...
120
00:08:31,052 --> 00:08:34,137
non potranno che succedergli cose buone.
Sì, è stato un anno fantastico, 4 di fila.
121
00:08:34,138 --> 00:08:35,938
Nessuno arriva al secondo round.
122
00:08:36,768 --> 00:08:39,839
Ma è l'ultimo mio combattimento
con la King Beast Promotions.
123
00:08:39,840 --> 00:08:41,124
Il contratto è terminato.
124
00:08:41,837 --> 00:08:43,620
Credo di essere stato un bravo soldato...
125
00:08:43,621 --> 00:08:47,102
Ho collaborato per fargli un nome,
sono pagato come un immigrato, ma va bene.
126
00:08:47,418 --> 00:08:49,469
Beh, certo, ogni lottatore
vorrebbe combattere in UFC.
127
00:08:49,470 --> 00:08:51,551
Mi piacerebbe avere un'altra opportunità lì.
128
00:08:52,442 --> 00:08:54,772
Gesù Cristo, piscia nel piatto dove mangia.
129
00:08:54,773 --> 00:08:56,500
E' frustrato e lo sono anche io.
130
00:08:56,606 --> 00:08:58,969
- Cosa posso farci?
- Fagli un'offerta.
131
00:08:59,744 --> 00:09:01,975
- Gli farò un'offerta verbale.
- Per iscritto.
132
00:09:02,419 --> 00:09:03,826
Così puoi ritoccarla.
133
00:09:04,966 --> 00:09:06,399
La UFC ha già fatto un'offerta?
134
00:09:06,400 --> 00:09:07,534
Siamo in trattative.
135
00:09:07,535 --> 00:09:08,590
Ma nessuna offerta.
136
00:09:08,591 --> 00:09:11,786
E so per certo che la UFC non farà
alcuna offerta, se non vince stasera.
137
00:09:11,787 --> 00:09:13,360
Perciò non hai alcun potere.
138
00:09:13,361 --> 00:09:15,149
Okay. Beh, puoi fare le tue offerte...
139
00:09:15,150 --> 00:09:17,005
a chiunque, dopo l'incontro...
140
00:09:17,006 --> 00:09:18,577
inclusa la UFC.
141
00:09:20,121 --> 00:09:21,121
Lisa.
142
00:09:21,994 --> 00:09:23,081
Ti fidi di me?
143
00:09:23,543 --> 00:09:24,676
Certo...
144
00:09:24,677 --> 00:09:25,677
Okay.
145
00:09:26,882 --> 00:09:29,236
Sono stato contattato
da certa gente di Dubai.
146
00:09:30,823 --> 00:09:33,204
Cioè, ci sono in ballo...
i soldi del petrolio.
147
00:09:33,207 --> 00:09:36,731
E vogliono la King Beast,
vogliono farne una grande agenzia.
148
00:09:37,411 --> 00:09:40,253
- Ti auguro di riuscirci.
- Era ovvio che ci avresti cacato sopra.
149
00:09:40,254 --> 00:09:41,254
Garo...
150
00:09:41,255 --> 00:09:42,865
verrà inglobata nella UFC.
151
00:09:42,947 --> 00:09:44,501
Le agenzie vanno e vengono.
152
00:09:45,355 --> 00:09:46,436
Garo...
153
00:09:46,437 --> 00:09:49,001
- non c'è nessuno nella gabbia.
- Okay, dammi... stammi a sentire.
154
00:09:49,002 --> 00:09:50,968
Questi fanno sul serio, okay?
155
00:09:51,817 --> 00:09:54,267
Amano questo sport e hanno i soldi,
156
00:09:54,268 --> 00:09:57,331
hanno un piano e vogliono
che Ryan ne faccia parte. Ti chiedo solo...
157
00:09:57,414 --> 00:10:00,093
promettimi di non fare niente con la UFC...
158
00:10:00,094 --> 00:10:02,732
- finché non potrò provare a convincerti.
- Quando?
159
00:10:02,761 --> 00:10:04,297
Lunedì, promesso.
160
00:10:04,530 --> 00:10:05,547
Lunedì?
161
00:10:06,025 --> 00:10:08,795
Okay, lo so, lo so.
Non devi sparire dai miei radar, va bene?
162
00:10:08,796 --> 00:10:10,693
Vieni da me dopo, che ne parliamo.
163
00:10:11,460 --> 00:10:13,150
Porta il tuo cibo, cucino io.
164
00:10:13,151 --> 00:10:14,151
Sul serio?
165
00:10:15,320 --> 00:10:18,030
- Come ti senti, ragazzone?
- Una merda!
166
00:10:19,101 --> 00:10:20,672
Cazzo è successo ieri sera?
167
00:10:21,467 --> 00:10:23,706
Hai vinto il premio Allenatore dell'anno.
168
00:10:23,928 --> 00:10:25,834
Già, com'era il mio discorso?
169
00:10:25,891 --> 00:10:28,885
Citando te, lassù, eri come
"Winston Churchill, cazzo".
170
00:10:31,247 --> 00:10:32,933
Devo delle scuse a qualcuno?
171
00:10:33,253 --> 00:10:34,473
No, hai fatto il bravo.
172
00:10:36,500 --> 00:10:37,854
A che ora te ne sei andata?
173
00:10:37,995 --> 00:10:39,267
Intorno all'1.
174
00:10:40,810 --> 00:10:41,838
- Come va?
- Come va?
175
00:10:41,839 --> 00:10:43,995
Volevo solo sapere come stavate.
Ryan è stato bravo?
176
00:10:43,996 --> 00:10:45,990
Sì, tutti lo adorano.
177
00:10:45,991 --> 00:10:48,059
Lo adorano?
Basta che lo stronzo di Garo lo paghi.
178
00:10:48,060 --> 00:10:49,732
Lo so, ci sto lavorando.
179
00:10:49,963 --> 00:10:52,258
Ha detto che sarebbe
venuto a trovarti più tardi.
180
00:10:52,259 --> 00:10:53,946
No. No, no, no, no.
181
00:10:53,947 --> 00:10:55,404
Passo, qualunque cosa voglia.
182
00:10:56,142 --> 00:10:58,709
Devo trovare Nate.
Dovrebbe farsi vivo a breve.
183
00:10:58,710 --> 00:11:00,490
- Ehi, ehi, ehi!
- Che c'è?
184
00:11:01,133 --> 00:11:02,232
Ho fatto il porco?
185
00:11:03,062 --> 00:11:05,197
Con me, no. Ciao.
186
00:11:08,233 --> 00:11:09,387
Vita di merda.
187
00:11:11,438 --> 00:11:16,116
No, l'annuncio diceva: "Sgualdrina,
viziata, neofita da Burning Man."
188
00:11:17,396 --> 00:11:19,126
Cosa? Non lo so.
189
00:11:20,520 --> 00:11:22,707
"20 anni circa" e non ci siamo...
190
00:11:22,834 --> 00:11:24,089
chiaramente.
191
00:11:25,717 --> 00:11:27,670
Forse dovremmo solo...
192
00:11:27,671 --> 00:11:29,858
usare quella di quando
mi sono tornati i capelli.
193
00:11:34,117 --> 00:11:35,117
Già.
194
00:11:36,202 --> 00:11:37,817
Mi farò fare altre foto.
195
00:11:40,758 --> 00:11:41,792
Okay.
196
00:11:42,975 --> 00:11:44,801
Beh, fammi sapere se hai notizie.
197
00:11:46,414 --> 00:11:47,475
Okay.
198
00:11:47,763 --> 00:11:48,763
Ciao.
199
00:11:51,278 --> 00:11:52,448
Ciao.
200
00:11:52,449 --> 00:11:53,920
Che cos'hai, tesorino?
201
00:11:53,921 --> 00:11:55,762
- Non ha fatto che piangere.
- Davvero?
202
00:11:55,841 --> 00:11:58,558
- Ho controllato il pannolino.
- Scusami, grazie.
203
00:11:58,559 --> 00:12:00,325
Non fa niente. Com'è andata l'audizione?
204
00:12:00,326 --> 00:12:03,072
Molto bene. Yogurt, divertente.
205
00:12:03,169 --> 00:12:05,892
- Ha mangiato qualcosa?
- Sì, le ho dato un biberon.
206
00:12:06,168 --> 00:12:08,000
- Tu stai bene? Bene.
- Sì, va' pure.
207
00:12:08,541 --> 00:12:09,610
Grazie ancora.
208
00:12:09,904 --> 00:12:11,866
- Di' "Ciao".
- Ciao, Maya.
209
00:12:12,178 --> 00:12:13,178
Ciao.
210
00:12:15,487 --> 00:12:17,821
Un secchio di ghiaccio
e un asciugamano, per favore.
211
00:12:19,455 --> 00:12:22,003
Juan, mettiti i guantoni. 30 minuti.
212
00:12:53,055 --> 00:12:54,283
Sì, entra pure.
213
00:13:01,953 --> 00:13:04,735
- Congratulazioni per il premio.
- Già, grazie.
214
00:13:08,270 --> 00:13:10,598
Ti porto un integratore idrosalino?
215
00:13:14,849 --> 00:13:15,937
Un punch alla frutta.
216
00:13:16,459 --> 00:13:18,189
Qualunque cosa, tranne l'uva.
217
00:13:19,370 --> 00:13:20,370
Shelby...
218
00:13:20,769 --> 00:13:22,031
come ti senti?
219
00:13:22,272 --> 00:13:23,662
- Alla grande.
- Ah, sì?
220
00:13:23,663 --> 00:13:25,596
Sì, sta scalciando parecchio.
221
00:13:26,590 --> 00:13:27,766
E' un buon segno.
222
00:13:28,381 --> 00:13:30,067
- Sì, credo di sì.
- Già.
223
00:13:31,464 --> 00:13:32,780
Ti serve altro?
224
00:13:33,593 --> 00:13:35,516
- No.
- No. D'accordo.
225
00:13:35,694 --> 00:13:37,221
Non lavorare troppo, eh?
226
00:13:37,489 --> 00:13:38,694
Non lo faccio mai.
227
00:13:39,379 --> 00:13:40,754
No, dico sul serio. Cioè...
228
00:13:41,664 --> 00:13:44,121
se vuoi prenderti dei giorni,
devi solo dirmelo, intesi?
229
00:13:44,122 --> 00:13:45,370
Ti paghiamo lo stesso.
230
00:13:45,837 --> 00:13:46,848
Chiaro?
231
00:13:47,881 --> 00:13:49,784
- Grazie.
- Non c'è di che.
232
00:13:59,341 --> 00:14:00,385
Russell...
233
00:14:00,626 --> 00:14:02,443
sono Jay Kulina.
234
00:14:02,543 --> 00:14:07,997
Ti ricontatto, perché credo di avere
un altro bene che ti piacerà un sacco.
235
00:14:08,171 --> 00:14:09,171
Anzi no...
236
00:14:09,596 --> 00:14:11,657
di più: sono certo che lo amerai.
Sai perché?
237
00:14:11,658 --> 00:14:13,184
Ci sono degli edifici nel nuovo.
238
00:14:13,601 --> 00:14:16,996
Ma guarda un po'! Questa ha il bagno
nella camera padronale che tua moglie...
239
00:14:17,720 --> 00:14:19,942
Lindsay voleva tanto.
240
00:14:20,155 --> 00:14:23,372
Comunque, chiamami
e posso mostrartela anche oggi.
241
00:14:24,070 --> 00:14:25,805
E volevo scusarmi per stamattina.
242
00:14:25,806 --> 00:14:28,591
Sono davvero mortificato.
Ero sconcertato.
243
00:14:29,441 --> 00:14:30,441
Per cui...
244
00:14:31,051 --> 00:14:34,153
chiamami in ufficio o al cellulare.
245
00:14:35,689 --> 00:14:38,204
- Dan, signore, come sta?
- Bene.
246
00:14:38,205 --> 00:14:40,848
Devo proprio dirglielo,
su due piedi, sembra...
247
00:14:40,931 --> 00:14:43,092
un incredibile direttore di sala
con quel completo.
248
00:14:43,298 --> 00:14:45,825
- Molto bello.
- Sì, va bene. Cos'è successo a Culver City?
249
00:14:45,826 --> 00:14:46,846
Come dice?
250
00:14:47,399 --> 00:14:51,069
Hai... appena chiesto scusa al telefono.
Allora, cos'è successo a Culver City?
251
00:14:51,070 --> 00:14:52,250
Niente, gli...
252
00:14:52,251 --> 00:14:53,902
gli affittuari erano in casa ed era...
253
00:14:53,903 --> 00:14:55,734
- un po' disordinata.
- Non puoi mostrare...
254
00:14:55,735 --> 00:14:57,636
una casa con gli affittuari dentro. Sei...
255
00:14:57,637 --> 00:15:01,029
- Ha perfettamente ragione, sono stato...
- Allora, perché cazzo gliel'hai mostrata?
256
00:15:03,546 --> 00:15:05,857
Ho parlato con gli affittuari...
257
00:15:06,550 --> 00:15:09,684
a varie riprese e mi avevano garantito
che non sarebbero stati in casa.
258
00:15:09,685 --> 00:15:10,754
Ma c'erano.
259
00:15:11,022 --> 00:15:13,200
- Esatto.
- Esatto. Jay, non devi mai...
260
00:15:13,201 --> 00:15:15,638
e poi mai entrare in una casa
con un potenziale acquirente
261
00:15:15,639 --> 00:15:17,342
se non sai che c'è oltre la porta, capito?
262
00:15:17,343 --> 00:15:18,923
- Sì.
- A che ora era la visita?
263
00:15:18,924 --> 00:15:20,420
- 9 del mattino.
- 9 del mattino.
264
00:15:20,424 --> 00:15:21,432
A che ora sei arrivato?
265
00:15:21,451 --> 00:15:23,949
- Verso le 9.00.
- Verso...
266
00:15:23,987 --> 00:15:27,121
Davvero... tu...
sei davvero arrivato verso... amico, no.
267
00:15:27,122 --> 00:15:29,158
Se la visita inizia alle 9.00,
devi arrivare alle 8.30.
268
00:15:29,159 --> 00:15:31,566
Così, puoi entrare
e assicurarti che tutto vada bene,
269
00:15:31,567 --> 00:15:34,667
sia tutto pulito e ordinato e non ci sia
nessuno che si masturba sul divano.
270
00:15:34,668 --> 00:15:36,340
- E' buonsenso, okay?
- Sì, signore.
271
00:15:36,341 --> 00:15:38,940
Okay? Voglio dire,
un po' di lungimiranza, tutto qui.
272
00:15:39,983 --> 00:15:42,478
- Capisco perfettamente quello che dice.
- Bene.
273
00:15:42,479 --> 00:15:44,237
E lo farò per migliorarmi.
274
00:15:44,238 --> 00:15:46,972
Va bene. Dobbiamo eliminare errori
non necessari. Attenzione...
275
00:15:46,973 --> 00:15:49,040
ai dettagli.
Devi starci attento, amico, va bene?
276
00:15:49,041 --> 00:15:51,072
- Sì, signore
- Bene. Fantastico.
277
00:15:54,075 --> 00:15:56,932
Sapete, è uno tosto, mani pesanti...
278
00:15:57,118 --> 00:15:58,118
sicuramente...
279
00:15:58,612 --> 00:15:59,612
pericoloso.
280
00:15:59,727 --> 00:16:01,726
Ma sono pronto alla sfida.
281
00:16:01,727 --> 00:16:02,940
"Bel ragazzo"?
282
00:16:03,232 --> 00:16:04,232
Davvero?
283
00:16:04,647 --> 00:16:07,828
Ha detto così? Okay.
Cioè, sono bello? Non lo so.
284
00:16:08,783 --> 00:16:11,576
Mi piace di più considerarmi
come un uomo affascinante...
285
00:16:11,577 --> 00:16:12,577
penso.
286
00:16:12,848 --> 00:16:14,663
Ma lo prendo come un complimento.
287
00:16:15,568 --> 00:16:18,053
Ma penso che dovremmo
chiederglielo di nuovo dopo l'incontro.
288
00:16:18,068 --> 00:16:19,766
Vediamo che succede.
289
00:16:20,675 --> 00:16:23,774
Mio padre è uno
dei migliori allenatori del torneo.
290
00:16:24,101 --> 00:16:26,545
E, sapete,
abbiamo tanti campioni in palestra.
291
00:16:26,578 --> 00:16:29,806
E poi, sapete, finché Jay ce la fa...
292
00:16:30,095 --> 00:16:34,991
mi piacerebbe vederlo combattere ancora.
Tutti dovrebbero. E' uno dei più bravi.
293
00:16:34,992 --> 00:16:36,295
Potrei non essere imparziale.
294
00:16:36,808 --> 00:16:39,627
Ma ci sono cose più importanti
della lotta. E...
295
00:16:39,668 --> 00:16:41,478
sapete, adesso fa quello che deve fare...
296
00:16:41,526 --> 00:16:43,908
e lo supporto comunque.
297
00:16:47,700 --> 00:16:50,019
Okay? Grazie.
298
00:16:57,849 --> 00:17:00,272
Attento al destro.
299
00:17:17,664 --> 00:17:18,664
Dai!
300
00:18:21,465 --> 00:18:22,874
Com'è andato il provino?
301
00:18:23,783 --> 00:18:25,475
E' stato umiliante.
302
00:18:25,949 --> 00:18:27,982
Avevo 10 anni più di tutti.
303
00:18:29,229 --> 00:18:30,229
Beh...
304
00:18:30,675 --> 00:18:31,675
è che...
305
00:18:32,097 --> 00:18:33,739
non ti serve.
306
00:18:35,644 --> 00:18:36,644
Cioè...
307
00:18:36,863 --> 00:18:38,601
perché dovresti fare qualcosa che...
308
00:18:38,602 --> 00:18:40,355
non ti rende felice, sai?
309
00:18:40,356 --> 00:18:43,351
- Perché ci servono i soldi.
- Penso che forse...
310
00:18:43,352 --> 00:18:47,848
dovresti lasciare che questo cavernicolo
si avventuri nel mondo a cacciare...
311
00:18:47,849 --> 00:18:51,228
e occuparsi di questa famiglia
come vuole...
312
00:18:51,229 --> 00:18:53,262
il buon Dio.
313
00:18:53,263 --> 00:18:57,050
Va bene, quando papà vende qualche casa,
allora ne possiamo parlare.
314
00:18:57,051 --> 00:18:59,079
Non è proprio una bella cosa da dire.
315
00:18:59,080 --> 00:19:01,286
- Beh, devi farti forza.
- Davvero?
316
00:19:01,382 --> 00:19:04,899
Sì. Ora hai una figlia
a cui pensare, Kulina.
317
00:19:10,714 --> 00:19:13,830
Va bene! Va bene! Fermati, cazzone. Fermo!
318
00:19:17,399 --> 00:19:18,719
Fanculo, amico.
319
00:19:22,125 --> 00:19:24,275
Cazzo! Levami i guantoni.
320
00:19:25,095 --> 00:19:28,989
- Stai bene?
- Sì. Levameli.
321
00:19:35,072 --> 00:19:38,391
Eccolo qui, il Re Kulina!
Fresco come una rosa.
322
00:19:38,392 --> 00:19:40,177
- Lo so.
- Posso parlarti in privato?
323
00:19:40,179 --> 00:19:42,579
- Sì. Non adesso!
- 10 minuti.
324
00:19:49,641 --> 00:19:50,989
Ecco. Buttalo fuori.
325
00:19:51,051 --> 00:19:52,630
Niente più veleno.
326
00:19:54,324 --> 00:19:55,424
Ti senti meglio?
327
00:19:57,346 --> 00:19:59,570
Complimenti per il premio di ieri sera.
328
00:19:59,571 --> 00:20:01,779
Allenatore dell'anno,
neanche troppo squallido.
329
00:20:04,690 --> 00:20:06,292
Sembri scontento.
330
00:20:07,378 --> 00:20:08,544
Non sono scontento.
331
00:20:08,545 --> 00:20:09,879
Beh, non sei neanche contento.
332
00:20:10,904 --> 00:20:12,060
Per cosa?
333
00:20:12,776 --> 00:20:16,291
Pe il cazzo di premio, vincere un trofeo?
Sono stronzate. Non significa niente.
334
00:20:16,542 --> 00:20:19,362
Sono tutte stronzate. Nulla significa niente.
335
00:20:19,363 --> 00:20:21,286
Ma è sempre bello vincere un trofeo, no?
336
00:20:21,437 --> 00:20:23,039
Perché? Ti senti vuoto?
337
00:20:24,883 --> 00:20:27,680
Vuoi sapere cosa c'è di meglio
di vincere un trofeo?
338
00:20:28,291 --> 00:20:29,638
Un pompino.
339
00:20:30,746 --> 00:20:32,288
Una cintura.
340
00:20:33,775 --> 00:20:35,778
Ti sto offrendo un incontro.
341
00:20:41,107 --> 00:20:42,506
Di cosa stai parlando?
342
00:20:42,984 --> 00:20:45,103
Voglio organizzare un incontro tra leggende.
343
00:20:45,108 --> 00:20:47,243
Leggende? Vuoi che io faccia un incontro...
344
00:20:47,244 --> 00:20:49,690
due vecchi del cazzo
che si schiaffeggiano per tre round?
345
00:20:49,691 --> 00:20:52,685
Ecco cos'è un incontro tra leggende.
No, grazie, cazzo. No, grazie.
346
00:20:52,686 --> 00:20:55,434
- Non penso tu sia così vecchio.
- Beh, non sono neanche giovane.
347
00:20:56,555 --> 00:20:58,299
Ho i soldi.
348
00:21:00,893 --> 00:21:03,374
Hai i soldi del cazzo, come ce li ho io.
349
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
Arabi.
350
00:21:08,094 --> 00:21:09,094
Arabi?
351
00:21:09,099 --> 00:21:10,099
Arabi.
352
00:21:12,404 --> 00:21:13,404
Quanto?
353
00:21:13,726 --> 00:21:15,938
Non te lo direi mai,
ma una volta che è tutto fatto,
354
00:21:15,939 --> 00:21:19,762
faremo un grande annuncio, i ragazzi devono
vedere chi comanda in questo sport.
355
00:21:20,814 --> 00:21:22,986
So che in cuor tuo
vuoi combattere ancora, Alvey.
356
00:21:23,258 --> 00:21:25,279
Te lo leggo negli occhi.
357
00:21:30,211 --> 00:21:31,715
Vattene. Devo farmi una doccia.
358
00:21:31,716 --> 00:21:34,521
Devi farti una doccia?
Ti prego, posso lavarti i capelli?
359
00:21:35,101 --> 00:21:37,768
- Ti prego. Non sono gay. Solo flessibile.
- Sei troppo gay.
360
00:21:37,769 --> 00:21:39,937
- Vattene. Vattene.
- Va bene.
361
00:21:39,938 --> 00:21:43,164
Ma pensa davvero a quello che ti ho detto,
perché so che vuoi combattere ancora.
362
00:21:43,165 --> 00:21:45,666
- So che lo vuoi.
- Sì, gli arabi.
363
00:21:45,667 --> 00:21:47,054
Alvey Kulina...
364
00:21:47,203 --> 00:21:48,312
ancora una volta.
365
00:21:49,590 --> 00:21:52,722
Signore e signori, è tornato, la leggenda!
366
00:22:27,226 --> 00:22:28,780
Com'è andata?
367
00:22:28,981 --> 00:22:29,981
Benissimo.
368
00:22:32,798 --> 00:22:35,134
Stai portando il cibo da qualche parte?
369
00:22:35,135 --> 00:22:37,154
Già. Stasera vedo Lisa.
370
00:22:37,155 --> 00:22:38,249
Per affari.
371
00:22:38,250 --> 00:22:41,286
Se il tuo cibo è qui,
perché non viene lei e basta?
372
00:22:41,544 --> 00:22:42,600
Perché...
373
00:22:43,710 --> 00:22:45,442
dobbiamo parlare di affari, Keith.
374
00:22:46,022 --> 00:22:47,696
Hai la casa tutta per te.
375
00:22:48,397 --> 00:22:49,748
Goditi la calma.
376
00:22:50,111 --> 00:22:51,517
Sono stufo della calma.
377
00:22:54,844 --> 00:22:55,963
Dio mio.
378
00:22:56,850 --> 00:22:59,843
- Guarda qui.
- Non guardare quel sito del cazzo, amico.
379
00:22:59,844 --> 00:23:02,887
Quello che queste persone mi stanno facendo
è un crimine di guerra.
380
00:23:03,064 --> 00:23:05,345
Hanno pubblicato il nostro indirizzo.
381
00:23:06,313 --> 00:23:08,436
E' terribile perché la gente
odia i maniaci sessuali,
382
00:23:08,437 --> 00:23:11,789
e ora hanno le mie coordinate. E' come...
rubare le caramelle a un bambino.
383
00:23:11,790 --> 00:23:12,790
Ehi,
384
00:23:13,163 --> 00:23:14,834
te lo assicuro...
385
00:23:14,835 --> 00:23:17,081
nessuno guarda questa merda, va bene?
386
00:23:19,516 --> 00:23:22,326
- I vigilantes lo fanno.
- Keith, non essere paranoico, amico.
387
00:23:22,327 --> 00:23:25,146
Ti stai rendendo pazzo.
Vuoi stare tranquillo?
388
00:23:26,033 --> 00:23:27,540
Cerca di rilassarti.
389
00:23:29,413 --> 00:23:31,845
Bravo. Torno presto, va bene?
390
00:23:51,962 --> 00:23:53,206
Mio Dio.
391
00:23:53,207 --> 00:23:55,255
Deve registrarsi come criminale sessuale.
392
00:23:55,937 --> 00:23:58,085
Non l'ha fatto.
L'hanno messo agli arresti domiciliari.
393
00:23:58,086 --> 00:24:00,653
E continuo a ricordarglielo.
E' dannatamente pigro.
394
00:24:00,654 --> 00:24:03,863
Va bene, ma non è uno stupro.
E' con la frutta,
395
00:24:03,864 --> 00:24:05,082
- giusto?
- Fa niente.
396
00:24:05,091 --> 00:24:06,726
Criminale sessuale...
397
00:24:07,043 --> 00:24:08,153
devi registrarti.
398
00:24:08,247 --> 00:24:09,342
Povero Keith.
399
00:24:09,343 --> 00:24:11,153
- Povero Keith?
- Sì.
400
00:24:12,738 --> 00:24:14,201
Poveraccia la frutta.
401
00:24:17,794 --> 00:24:19,634
Devo cominciare a cercare un posto tutto mio.
402
00:24:19,635 --> 00:24:21,339
No, Ryan, non puoi.
403
00:24:21,985 --> 00:24:24,556
- Perché?
- Si ucciderà.
404
00:24:27,139 --> 00:24:29,512
Non voglio vivere con un criminale sessuale.
405
00:24:31,122 --> 00:24:32,399
E' tuo amico.
406
00:24:32,634 --> 00:24:33,757
Va bene.
407
00:24:33,924 --> 00:24:35,754
- Non è giusto, d'accordo?
- Perché?
408
00:24:35,755 --> 00:24:39,317
Dovrò tenere questo tizio con me
per il resto della mia vita?
409
00:24:39,667 --> 00:24:41,087
Non posso farlo, Lisa.
410
00:24:41,486 --> 00:24:42,575
E poi...
411
00:24:42,946 --> 00:24:45,736
sai, alla fine è adulto e vaccinato, cazzo.
412
00:24:45,737 --> 00:24:46,866
Hai ragione.
413
00:24:47,061 --> 00:24:48,927
Hai ragione. Hai fatto molto per lui.
414
00:24:49,651 --> 00:24:52,155
Sei durato molto più
di quanto avrei fatto io.
415
00:24:53,860 --> 00:24:54,875
Comunque...
416
00:24:57,042 --> 00:24:58,689
dovrei potermi permettere qualcosa...
417
00:24:59,504 --> 00:25:02,473
di carino, con tutti i soldi
che mi farai avere.
418
00:25:03,291 --> 00:25:04,632
Ci sto lavorando.
419
00:25:05,555 --> 00:25:07,127
Niente dalla UFC?
420
00:25:07,253 --> 00:25:09,309
Vogliono aspettare fino a dopodomani sera.
421
00:25:10,501 --> 00:25:12,231
E Garo? Garo dice di avere i soldi.
422
00:25:12,232 --> 00:25:13,824
Beh. Vedremo se è vero.
423
00:25:14,893 --> 00:25:17,285
Se perdo, avrò molti meno soldi.
424
00:25:17,286 --> 00:25:18,616
E un altro contratto merdoso.
425
00:25:18,617 --> 00:25:21,233
E se vinci, saranno un sacco di più...
426
00:25:21,234 --> 00:25:23,924
e a quel punto potrò trattare con la UFC.
427
00:25:23,925 --> 00:25:25,323
Se perdo,
428
00:25:25,452 --> 00:25:26,753
non avremo alcun potere.
429
00:25:26,754 --> 00:25:29,244
Cazzo, Ryan, vuoi scommettere su te stesso?
430
00:25:30,023 --> 00:25:32,483
Se avessi dubbi, chiuderei l'accordo stasera.
431
00:25:32,484 --> 00:25:33,951
Te lo assicuro.
432
00:25:34,534 --> 00:25:35,618
Vincerai.
433
00:25:38,073 --> 00:25:39,385
Odio questa merda.
434
00:25:39,840 --> 00:25:41,302
Dio. Lo so.
435
00:25:45,606 --> 00:25:47,178
Vai a casa. Riposati.
436
00:25:57,534 --> 00:25:59,147
- Davvero?
- Cosa?
437
00:25:59,196 --> 00:26:01,618
Cazzo, ti comporti come se fossi
improvvisamente educato?
438
00:26:05,534 --> 00:26:07,817
- Eccolo qui.
- Sistema 'sta merda.
439
00:26:08,516 --> 00:26:10,281
Grazie. Ci vediamo domani.
440
00:27:52,804 --> 00:27:54,006
Testa di cazzo.
441
00:28:08,153 --> 00:28:09,295
Buongiorno.
442
00:28:09,455 --> 00:28:11,573
La colazione è servita.
443
00:28:11,872 --> 00:28:15,057
Fiocchi d'avena, senza zucchero,
senza un cazzo di sapore.
444
00:28:16,079 --> 00:28:18,252
Ti ho anche riempito l'acqua.
445
00:28:18,253 --> 00:28:20,216
- Grazie.
- Prego.
446
00:28:22,950 --> 00:28:24,004
Vado in ufficio.
447
00:28:24,005 --> 00:28:25,920
Poi ho una cena con un cliente.
448
00:28:26,175 --> 00:28:27,696
Se non mi vuoi al combattimento.
449
00:28:29,306 --> 00:28:30,390
Già...
450
00:28:30,873 --> 00:28:32,015
come pensavo.
451
00:28:35,713 --> 00:28:36,788
Quasi dimenticavo.
452
00:28:37,256 --> 00:28:38,256
Tieni.
453
00:28:38,455 --> 00:28:40,384
- Cos'è?
- E' una chiave.
454
00:28:40,763 --> 00:28:42,096
Apre le porte.
455
00:28:43,691 --> 00:28:46,942
Calmati. Renderà tutto più facile,
quando vorrai venire qui la sera.
456
00:28:49,127 --> 00:28:50,130
D'accordo.
457
00:28:50,764 --> 00:28:51,825
Ho capito.
458
00:28:52,586 --> 00:28:54,575
- Scrivimi quando finisce, va bene?
- Certo.
459
00:28:55,864 --> 00:28:56,932
Nate...
460
00:28:57,168 --> 00:28:58,478
distruggi quel coglione.
461
00:28:59,766 --> 00:29:00,845
Ci proverò.
462
00:29:07,984 --> 00:29:09,955
Bene. Fianco a fianco.
463
00:29:10,643 --> 00:29:11,713
Bene.
464
00:29:15,110 --> 00:29:16,838
Bene. Bene.
465
00:29:17,268 --> 00:29:19,392
Dai, giocaci come abbiamo provato.
466
00:29:19,776 --> 00:29:21,858
Bene. Troppo, troppo.
467
00:29:21,859 --> 00:29:24,180
Sei troppo teso. Rilassati.
468
00:29:24,181 --> 00:29:25,307
Colpiscilo.
469
00:29:25,308 --> 00:29:27,423
Quindi, se cerco di scappare
da quel destro...
470
00:29:27,424 --> 00:29:28,492
un bel destro.
471
00:29:28,493 --> 00:29:31,393
Attento. Attento.
472
00:29:31,394 --> 00:29:33,192
Fallo muovere. Fallo muovere.
473
00:29:33,193 --> 00:29:35,179
E ora colpisci coi pugni.
474
00:29:35,180 --> 00:29:37,780
Blocca. Giusto? Allora...
475
00:29:41,274 --> 00:29:42,522
Bene, bene, bene.
476
00:29:42,778 --> 00:29:43,880
Bravo.
477
00:29:45,888 --> 00:29:46,907
Bene.
478
00:29:47,240 --> 00:29:48,652
- Ti senti bene?
- Sì.
479
00:29:49,373 --> 00:29:50,434
Sei nervoso?
480
00:29:51,635 --> 00:29:54,022
Ehi, non ti preoccupare
di quel contratto del cazzo, va bene?
481
00:29:54,023 --> 00:29:55,761
Non cercare i soldi. Cazzo, ci pensa Lisa.
482
00:29:55,762 --> 00:29:57,677
Sei un fottuto selvaggio. Sei un fottuto...
483
00:29:57,678 --> 00:29:59,758
- Cristo, Alvey.
- Cosa "Cristo, Alvey"?
484
00:29:59,759 --> 00:30:02,094
- Dai.
- Cazzo quanto puzzi, amico.
485
00:30:02,095 --> 00:30:04,269
- Cosa vuol dire che puzzo?
- Puzzi da morire.
486
00:30:04,805 --> 00:30:07,784
Sono le nove del mattino, cazzo.
Amico. Il tuo alito.
487
00:30:08,904 --> 00:30:10,015
Cazzo...
488
00:30:13,315 --> 00:30:14,395
Bel lavoro.
489
00:30:15,981 --> 00:30:18,268
- Sempre in movimento.
- Già.
490
00:30:25,257 --> 00:30:27,014
E' dura per te andarci?
491
00:30:29,771 --> 00:30:30,888
Al combattimento?
492
00:30:31,012 --> 00:30:32,335
- Esatto.
- No.
493
00:30:32,473 --> 00:30:34,285
- Non è dura guardare?
- Nossignora.
494
00:30:34,646 --> 00:30:35,893
Non ti manca?
495
00:30:36,442 --> 00:30:38,543
Preferirei intingere il mio cazzo nel miele
496
00:30:38,944 --> 00:30:41,110
e poi infilarlo in un formicaio.
497
00:30:50,283 --> 00:30:51,714
Mi stai fissando?
498
00:30:51,994 --> 00:30:54,353
No, non ti sto fissando. Ti guardo.
499
00:30:54,354 --> 00:30:55,632
E' comprensibile.
500
00:30:56,014 --> 00:30:58,756
Probabilmente vedi un sacco
di belle cose che ti piacciono.
501
00:30:58,757 --> 00:31:00,496
Quale pensi che sia,
502
00:31:00,497 --> 00:31:01,721
e pensaci...
503
00:31:01,722 --> 00:31:02,900
davvero bene,
504
00:31:03,598 --> 00:31:05,292
la cosa che ti piace di più di me?
505
00:31:11,196 --> 00:31:13,408
Che sei troppo sensibile per questo mondo.
506
00:31:19,046 --> 00:31:20,985
Vado a dare la buonanotte...
507
00:31:21,416 --> 00:31:22,714
a nostra figlia.
508
00:31:22,766 --> 00:31:24,014
Sta dormendo.
509
00:31:31,654 --> 00:31:32,966
Non faccio tardi.
510
00:31:34,244 --> 00:31:35,444
- Senza fretta.
- Okay.
511
00:31:35,445 --> 00:31:36,787
Augura buona fortuna a Nate.
512
00:31:39,746 --> 00:31:41,284
Alla pesatura era a posto.
513
00:31:42,837 --> 00:31:44,037
Già, ci scommetto.
514
00:31:44,497 --> 00:31:45,697
Ci scommetto.
515
00:31:46,314 --> 00:31:48,365
Non... è così
poco professionale, amico.
516
00:31:48,366 --> 00:31:49,803
Veramente da dilettanti.
517
00:31:49,804 --> 00:31:52,787
Ti giuro che non combatterà
mai più per me. Mai più.
518
00:31:53,056 --> 00:31:56,093
Vaffanculo, va bene?
Devo fare delle telefonate. Fottiti.
519
00:31:57,975 --> 00:31:59,525
Ma che cazzo!
520
00:31:59,754 --> 00:32:01,264
Figlio di puttana!
521
00:32:01,336 --> 00:32:02,586
Che cazzo!
522
00:32:03,184 --> 00:32:04,726
Sono qui con Jay Kulina.
523
00:32:04,727 --> 00:32:08,433
- Prima cosa, congratulazioni per tua figlia.
- Grazie mille, Kenny. Sei gentile.
524
00:32:08,434 --> 00:32:09,693
Ma te lo devo chiedere.
525
00:32:09,694 --> 00:32:12,815
Jay Kulina ha iniziato
a cambiare pannolini? Perché...
526
00:32:12,816 --> 00:32:14,423
faccio un po' fatica a crederci.
527
00:32:14,424 --> 00:32:16,535
Eccome, sono un papà completo.
528
00:32:16,555 --> 00:32:20,614
Biberon, pannolini e canto
ninne nanne in ottave multiple.
529
00:32:20,615 --> 00:32:22,104
Ce ne vuoi cantare una?
530
00:32:22,185 --> 00:32:24,964
- Nossignore.
- D'accordo. Cambiando argomento...
531
00:32:25,054 --> 00:32:26,364
non combatti da oltre 1 anno.
532
00:32:26,365 --> 00:32:28,774
Nell'ultimo combattimento
hai perso contro Ryan Wheeler.
533
00:32:28,775 --> 00:32:30,466
Adesso siete in parità.
534
00:32:30,954 --> 00:32:32,753
So che i fan ne vorrebbero un terzo.
535
00:32:32,754 --> 00:32:34,804
Beh, Ryan sta vivendo
un anno straordinario...
536
00:32:34,805 --> 00:32:37,045
come anche questo pubblico
può testimoniare.
537
00:32:37,046 --> 00:32:39,005
E sono entusiasta di fare il tifo per lui...
538
00:32:39,006 --> 00:32:41,565
e per mio fratello, Nate Kulina,
della palestra Navy St.
539
00:32:41,566 --> 00:32:44,214
Ma non pensi di avere
degli affari in sospeso?
540
00:32:45,764 --> 00:32:46,964
Ecco...
541
00:32:47,206 --> 00:32:50,383
non lo so. Sai, penso che...
la vita cambi.
542
00:32:50,384 --> 00:32:51,805
- Va avanti.
- E una rivincita?
543
00:32:51,806 --> 00:32:54,212
- Qual è il problema?
- Nessun problema, sinceramente...
544
00:32:54,213 --> 00:32:57,764
Quindi, bocche cucite. Nessuna intenzione
di fare un altro combattimento?
545
00:32:57,886 --> 00:33:00,314
Adesso sono impegnato a fare il padre...
546
00:33:00,676 --> 00:33:02,034
a essere sincero e...
547
00:33:02,035 --> 00:33:04,684
- mi sto godendo ogni momento.
- Giustamente,
548
00:33:04,685 --> 00:33:06,775
ma, tralasciando l'incontro con Wheeler...
549
00:33:06,776 --> 00:33:09,106
vedremo di nuovo Jay Kulina nella gabbia?
550
00:33:10,574 --> 00:33:12,415
Non lo so. Sono...
551
00:33:12,784 --> 00:33:15,634
entusiasta di quello che sto facendo
adesso e di fare il papà.
552
00:33:15,635 --> 00:33:17,755
E non credo che la situazione
cambierà molto presto.
553
00:33:17,756 --> 00:33:19,974
Jay, grazie di averci
concesso un po' di tempo.
554
00:33:19,975 --> 00:33:21,702
E' sempre bello vederti e...
555
00:33:21,703 --> 00:33:24,366
ecco a voi un Jay Kulina casalingo,
556
00:33:24,367 --> 00:33:26,087
che non vuole scoprire le sue carte.
557
00:33:38,026 --> 00:33:39,126
Ciao.
558
00:33:39,606 --> 00:33:42,113
Parleremo dopo il combattimento.
559
00:33:42,114 --> 00:33:44,327
Si tratta di Nate. Abbiamo un problema.
560
00:33:46,044 --> 00:33:47,685
Dixon si è tirato indietro.
561
00:33:48,684 --> 00:33:50,383
- Ma che cazzo, Garo.
- Lo so.
562
00:33:50,384 --> 00:33:52,225
No, Garo e che cazzo!
563
00:33:52,226 --> 00:33:54,894
- Mancano due ore al combattimento.
- Cosa succede?
564
00:33:55,965 --> 00:33:57,542
- Coraggio, Garo.
- Che succede?
565
00:33:57,585 --> 00:34:00,101
- Dillo a Alvey e Nate.
- Dixon si è tirato indietro.
566
00:34:00,102 --> 00:34:01,373
Cosa? Cos'è successo?
567
00:34:01,374 --> 00:34:02,965
Il suo manager dice che sta male.
568
00:34:02,966 --> 00:34:04,533
Stronzate. Cos'è successo?
569
00:34:04,646 --> 00:34:06,367
Senti, ho fatto un sacco di chiamate.
570
00:34:06,368 --> 00:34:08,575
- Ti troveremo un sostituto. Senti...
- No.
571
00:34:08,576 --> 00:34:11,264
- Voglio combattere. Non m'importa.
- No, non lo farai. Non fra due ore.
572
00:34:11,265 --> 00:34:13,674
- Voglio farlo, cazzo.
- Non lo farai, cazzo. Non combatterai.
573
00:34:13,675 --> 00:34:16,936
Non combatterai. Datti una calmata
e lascia che ce ne occupiamo noi.
574
00:34:17,035 --> 00:34:18,755
Fai schifo nel tuo lavoro.
575
00:34:19,504 --> 00:34:22,244
- E gli darai ciò che gli spetta, cazzo.
- Gli darò i soldi dello show.
576
00:34:22,245 --> 00:34:24,915
- Eh no, lo pagherai, cazzo!
- No, no, tu lo pagherai, cazzo!
577
00:34:26,576 --> 00:34:28,003
Fai solo stronzate.
578
00:34:28,004 --> 00:34:29,666
Va bene, andiamo, scaldati.
579
00:34:29,935 --> 00:34:31,245
Cose che capitano.
580
00:34:31,517 --> 00:34:33,332
Succede, non rimanerci male.
581
00:34:33,333 --> 00:34:35,765
- Non puoi decidere due ore prima.
- E' già la seconda volta.
582
00:34:35,766 --> 00:34:37,155
Lo so. Cosa ci vuoi fare?
583
00:34:37,156 --> 00:34:38,568
Ti pagheranno.
584
00:34:38,574 --> 00:34:40,396
Ti troveremo un incontro, promesso.
585
00:34:40,594 --> 00:34:42,024
Mangia qualcosa.
586
00:34:46,175 --> 00:34:48,484
Signore, libera la mia mente
da tutte le distrazioni,
587
00:34:48,485 --> 00:34:50,414
e il mio cuore dai pesi che lo gravano.
588
00:34:50,415 --> 00:34:54,234
Così potrò dare il massimo,
sapendo che sarai al mio fianco.
589
00:34:54,596 --> 00:34:58,435
Affronterò la sfida con tanto coraggio,
Signore, come vorresti che facessi.
590
00:34:58,934 --> 00:35:02,125
Fammi restare umile, Signore
e ricordami che la mia forza...
591
00:35:02,126 --> 00:35:04,545
- proviene da te.
- Gesù. Andiamo, su, basta così.
592
00:35:04,546 --> 00:35:06,545
- Forza.
- E quando tutti mi guarderanno...
593
00:35:06,546 --> 00:35:09,154
farò volgere i loro occhi a te,
per la gloria del tuo nome, Gesù Cristo.
594
00:35:09,155 --> 00:35:10,281
- Amen.
- Amen, amen, amen.
595
00:35:10,282 --> 00:35:12,553
- Forza, andiamo!
- Sveglia! Sveglia! Sveglia, andiamo!
596
00:35:12,554 --> 00:35:15,154
- Sveglia! Sveglia!
- E' il tuo incontro, cazzo!
597
00:35:15,155 --> 00:35:17,322
Prenditi i tuoi soldi, cazzo! Prendili!
598
00:35:17,717 --> 00:35:20,302
- Sono tuoi! Sono tuoi! Selvaggio!
- Ryan Wheeler!
599
00:36:22,096 --> 00:36:23,325
Forza, Wheeler!
600
00:36:23,436 --> 00:36:24,813
Bene, signori, regole chiare.
601
00:36:24,814 --> 00:36:27,765
Proteggetevi sempre
e obbedite sempre ai miei ordini.
602
00:36:27,766 --> 00:36:29,447
Tocco di guanti.
603
00:36:29,906 --> 00:36:33,566
Molto bene. Al suono della campana
partite e vedetevela voi. Via!
604
00:37:03,916 --> 00:37:05,116
Vai! Vai!
605
00:37:05,586 --> 00:37:08,775
Stagli addosso! Stagli addosso! Addosso!
606
00:37:16,547 --> 00:37:18,284
Anderson, avvicinati.
607
00:37:18,336 --> 00:37:20,245
Angolo neutro. Vai lì.
608
00:37:20,246 --> 00:37:21,323
Resta lì.
609
00:37:21,324 --> 00:37:23,051
Resta lì! Angolo neutro!
610
00:37:26,315 --> 00:37:27,974
Dai, ragazzo, va tutto bene! Alzati!
611
00:37:27,975 --> 00:37:29,654
- Alzati.
- Cammina, dai che passa!
612
00:37:29,655 --> 00:37:31,492
Ehi, aiutalo ad alzarsi.
613
00:37:31,635 --> 00:37:32,835
Tiralo su.
614
00:37:33,174 --> 00:37:34,255
Cammina un po'.
615
00:37:34,256 --> 00:37:36,435
- Alzati! Forza!
- Avvicinati.
616
00:37:36,436 --> 00:37:37,584
Ehi, hai tempo, okay?
617
00:37:37,585 --> 00:37:39,613
- Hai 5 minuti. Sei sicuro?
- No, sto bene.
618
00:37:39,614 --> 00:37:41,562
- Sono pronto a fargli il culo.
- Per me va bene.
619
00:37:41,563 --> 00:37:42,663
D'accordo.
620
00:37:43,180 --> 00:37:44,807
Così, Ryan!
621
00:37:45,751 --> 00:37:47,129
Vai all'attacco!
622
00:37:47,878 --> 00:37:49,618
Pronti? Combattete!
623
00:37:49,619 --> 00:37:51,017
- Forza, Wheeler!
- Dai, Ryan!
624
00:37:51,018 --> 00:37:52,785
- Mani alte!
- Dai!
625
00:37:52,786 --> 00:37:54,741
Continua a muoverti! Va' a sinistra!
626
00:37:56,137 --> 00:37:57,781
Dai, Wheeler! Finiscilo!
627
00:37:57,782 --> 00:37:59,441
Avanti! Forza, Wheeler!
628
00:38:07,810 --> 00:38:09,069
Che pezza!
629
00:38:11,714 --> 00:38:13,113
- Sì!
- Stai bene?
630
00:38:13,644 --> 00:38:14,644
Ryan!
631
00:38:16,044 --> 00:38:18,095
Cristo. Tirati su, cazzo!
632
00:38:18,870 --> 00:38:20,523
E' una cazzo di penalità!
633
00:38:20,524 --> 00:38:21,571
Avanti.
634
00:38:21,732 --> 00:38:22,932
Vieni qui.
635
00:38:23,290 --> 00:38:25,387
Sta arrivando il medico.
Deve parlare con te, okay?
636
00:38:25,388 --> 00:38:27,862
- Ti farà delle domande.
- Ehi, fratello, come stai?
637
00:38:27,863 --> 00:38:29,124
Guardami.
638
00:38:29,379 --> 00:38:31,742
- Come va?
- Dovresti punirlo, Mike!
639
00:38:32,567 --> 00:38:34,420
- Guardami.
- Sto bene, io...
640
00:38:34,421 --> 00:38:36,520
- voglio...
- Combattere? Okay, alzati.
641
00:38:36,521 --> 00:38:37,622
Vieni qui.
642
00:38:38,670 --> 00:38:41,063
Così, bravo. Fammi vedere gli occhi.
Fammi vedere.
643
00:38:41,783 --> 00:38:43,400
- Stai bene?
- Due punti!
644
00:38:43,401 --> 00:38:46,137
Ginocchiata intenzionale alla testa
dell'avversario a terra.
645
00:38:46,244 --> 00:38:49,367
Due punti! Ginocchiata intenzionale
alla testa dell'avversario a terra.
646
00:38:49,368 --> 00:38:51,731
Fa' con calma, tranquillo!
647
00:38:54,107 --> 00:38:55,217
D'accordo, sei pronto?
648
00:38:55,218 --> 00:38:57,013
Sì? Okay. Pronti?
649
00:38:57,014 --> 00:38:58,075
Combattete!
650
00:38:59,720 --> 00:39:01,112
A sinistra!
651
00:39:01,131 --> 00:39:02,545
Guarda la sua mano sinistra!
652
00:39:02,546 --> 00:39:04,092
Fatti strada! Fatti strada!
653
00:39:04,093 --> 00:39:05,486
Dieci secondi, Wheeler!
654
00:39:05,487 --> 00:39:06,577
Mani alte!
655
00:39:07,818 --> 00:39:08,923
Mani alte!
656
00:39:19,678 --> 00:39:20,698
Ghiaccio.
657
00:39:22,837 --> 00:39:24,556
Ghiaccio.
658
00:39:24,702 --> 00:39:26,317
Basta stronzate, okay?
659
00:39:26,318 --> 00:39:29,261
Basta cazzate. Quello che farà lui
sarà imbrogliare e tirare colpi bassi.
660
00:39:29,262 --> 00:39:31,923
Voglio che lo fai fuori.
Chiudi questo cazzo di incontro, okay?
661
00:39:31,924 --> 00:39:35,789
Sta perdendo tempo. Finiscilo.
Colpiscilo alla gamba, la tiene sospesa.
662
00:39:35,790 --> 00:39:38,915
Colpiscilo, abbattilo e finiscilo, cazzo.
Facciamola finita. Andiamo.
663
00:39:42,091 --> 00:39:44,201
Allora, signori. Secondo round.
664
00:39:44,240 --> 00:39:45,325
Pronti a combattere?
665
00:39:45,398 --> 00:39:48,383
- Pronti? Forza, cominciamo!
- Entra in chiusura!
666
00:39:48,542 --> 00:39:49,994
Chiudi a sinistra!
667
00:39:50,491 --> 00:39:51,605
Così!
668
00:39:56,714 --> 00:39:58,776
Non avere fretta! Con calma!
669
00:40:16,036 --> 00:40:17,120
Fottiti!
670
00:40:18,144 --> 00:40:19,443
Vaffanculo!
671
00:40:40,458 --> 00:40:42,907
Ryan...
672
00:40:42,908 --> 00:40:44,958
Wheeler.
673
00:40:44,959 --> 00:40:47,653
D'accordo. Eccoci qui
con Ryan Wheeler. Ryan...
674
00:40:47,654 --> 00:40:50,598
combattimento bizzarro, amico.
Cosa è successo al primo round?
675
00:40:50,599 --> 00:40:51,608
Prima di tutto...
676
00:40:51,609 --> 00:40:54,562
ringrazio Gesù. Senza di Lui,
niente di questo sarebbe possibile.
677
00:40:54,623 --> 00:40:55,623
Amen.
678
00:40:57,239 --> 00:40:59,232
Sì, amico, da pazzi, vero? Io...
679
00:40:59,233 --> 00:41:00,538
sì, io...
680
00:41:01,018 --> 00:41:04,883
credo che quando un uomo ha paura,
fa di tutto per sopravvivere.
681
00:41:08,091 --> 00:41:10,473
E' stata una conclusione
violenta e spettacolare.
682
00:41:10,474 --> 00:41:12,104
Cosa è cambiato nel secondo round?
683
00:41:12,105 --> 00:41:13,105
Beh...
684
00:41:13,404 --> 00:41:16,158
dopo avermi dato calci nelle palle e...
685
00:41:16,363 --> 00:41:18,857
ginocchiate mentre ero a terra,
credo abbia esaurito le mosse.
686
00:41:18,858 --> 00:41:22,257
A quel punto, l'ho buttato a terra
e l'ho picchiato da gentiluomo.
687
00:41:26,244 --> 00:41:29,436
Da contratto, è stato il tuo
ultimo combattimento. Cosa ti aspetta?
688
00:41:29,960 --> 00:41:33,760
Domanda da un milione di dollari. Dov'è Garo?
Come dicevo, è lui l'uomo che...
689
00:41:34,099 --> 00:41:35,875
- oh, cazzo, eccolo!
- Ci pensiamo noi.
690
00:41:35,876 --> 00:41:39,726
Sì, beh, io e Lisa valuteremo le opzioni.
Guarderemo tutto...
691
00:41:39,805 --> 00:41:41,411
e vedremo cosa offrono.
692
00:41:41,492 --> 00:41:44,633
Come tutti i lottatori professionisti,
voglio ricevere quello che mi spetta.
693
00:41:44,634 --> 00:41:46,656
Valuteremo quello.
694
00:41:47,101 --> 00:41:50,688
Ma, sentite. Non voglio mancare di rispetto,
mi sono divertito.
695
00:41:50,689 --> 00:41:52,402
Grazie a tutti.
696
00:41:52,403 --> 00:41:55,037
E' stato un onore e un privilegio combattere
davanti a voi.
697
00:41:55,106 --> 00:41:59,928
Grazie a Alvey, Lisa, Joe,
la Navy Street, tutti voi.
698
00:41:59,998 --> 00:42:02,662
E grazie per aver assistito. Grazie.
699
00:42:07,133 --> 00:42:09,645
Avrebbero potuto trovare
un lottatore all'ultimo minuto.
700
00:42:11,276 --> 00:42:13,350
Ti hanno almeno promesso
un altro combattimento?
701
00:42:13,979 --> 00:42:14,979
No.
702
00:42:15,422 --> 00:42:16,681
Ti pagheranno?
703
00:42:16,986 --> 00:42:19,198
- Non lo so.
- Che dice il contratto?
704
00:42:19,199 --> 00:42:22,326
- Deve esserci scritto qualcosa...
- Non mi interessa di quei cazzo di soldi.
705
00:42:28,903 --> 00:42:30,272
Lisa risolverà tutto.
706
00:42:30,452 --> 00:42:31,580
Va tutto bene.
707
00:42:33,050 --> 00:42:35,523
Sono dalla tua parte, Nate.
Non voglio farmi gli affari tuoi.
708
00:42:38,875 --> 00:42:39,940
Birra?
709
00:42:43,452 --> 00:42:44,748
Veramente, devo andare.
710
00:42:47,013 --> 00:42:48,013
D'accordo.
711
00:42:52,568 --> 00:42:53,643
Scusami.
712
00:42:58,232 --> 00:42:59,931
Va tutto bene, okay?
713
00:43:02,294 --> 00:43:04,159
Mi sono allenato tre mesi
per un combattimento.
714
00:43:04,623 --> 00:43:06,149
Non voglio litigare con te.
715
00:43:08,541 --> 00:43:09,704
Capito.
716
00:43:12,306 --> 00:43:13,406
Grazie.
717
00:43:16,925 --> 00:43:18,853
- Ti chiamo domani.
- Va bene.
718
00:43:22,576 --> 00:43:23,885
Che programmi hai?
719
00:43:24,447 --> 00:43:26,607
Fumo questa e vado a casa.
720
00:43:27,352 --> 00:43:28,537
Mi sembra un piano.
721
00:43:30,262 --> 00:43:32,208
Domani dovremmo parlare di Nate.
722
00:43:32,245 --> 00:43:33,713
Garo lo pagherà.
723
00:43:34,459 --> 00:43:35,459
Beh...
724
00:43:37,238 --> 00:43:38,990
è il minimo che possa fare, cazzo.
725
00:43:43,200 --> 00:43:44,646
Mi ha offerto un combattimento.
726
00:43:48,761 --> 00:43:50,499
Con tutti questi soldi che sta guadagnando,
727
00:43:50,719 --> 00:43:52,350
vuole fare un combattimento tra leggende.
728
00:43:52,805 --> 00:43:54,703
E' una cazzata, vero?
729
00:43:55,511 --> 00:43:57,013
Lo farai?
730
00:43:58,256 --> 00:43:59,629
Ci sto pensando.
731
00:44:01,045 --> 00:44:02,147
Tu che ne pensi?
732
00:44:03,208 --> 00:44:06,043
Credo debba essere una tua decisione.
733
00:44:06,778 --> 00:44:08,398
Non hai un'opinione?
734
00:44:10,063 --> 00:44:11,817
No, non sono un lottatore.
735
00:44:11,841 --> 00:44:13,779
Non mi sono fottuta il cervello.
736
00:44:15,664 --> 00:44:16,904
Se lo faccio...
737
00:44:17,817 --> 00:44:18,846
se mi alleno...
738
00:44:18,847 --> 00:44:21,182
dobbiamo assumere qualcuno
per mandare avanti la baracca.
739
00:44:21,245 --> 00:44:23,231
Allenerò io Nate e Ryan, ma...
740
00:44:23,704 --> 00:44:24,998
possiamo permettercelo?
741
00:44:25,444 --> 00:44:28,708
Cercherò di capirlo domani,
ma vuoi combattere davvero?
742
00:44:30,380 --> 00:44:32,163
Sì, credo di sì, un'ultima volta.
743
00:44:34,607 --> 00:44:35,707
Sarà bello.
744
00:44:36,563 --> 00:44:38,546
Organizzati tu con Garo, okay?
745
00:44:40,968 --> 00:44:42,047
Ci penso io.
746
00:44:42,294 --> 00:44:43,323
D'accordo.
747
00:44:44,601 --> 00:44:46,211
Non fumarla tutta.
748
00:44:46,507 --> 00:44:47,740
Grazie, papà.
749
00:44:48,381 --> 00:44:50,551
- Ci vediamo domani.
- Buonanotte.
750
00:45:10,734 --> 00:45:12,552
- Scusami.
- Ciao.
751
00:45:16,413 --> 00:45:17,944
Nate è tornato a casa presto.
752
00:45:20,264 --> 00:45:22,003
Il suo combattimento è saltato.
753
00:45:22,197 --> 00:45:23,933
Cazzo, che palle.
754
00:45:40,971 --> 00:45:42,921
Ehi, posso tenerla?
755
00:45:45,260 --> 00:45:48,129
- Non possiamo addormentarci con lei.
- Non lo farò.
756
00:46:15,578 --> 00:46:17,622
Credo che dovremmo battezzarla.
757
00:46:18,599 --> 00:46:19,622
Perché?
758
00:46:24,700 --> 00:46:25,838
Non si sa mai.
759
00:46:28,253 --> 00:46:29,440
Non si sa mai.
760
00:46:36,338 --> 00:46:38,212
www.subsfactory.it