00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,344 --> 00:00:03,516 Signore, si svegli. 2 00:00:06,935 --> 00:00:08,102 Signore, mi sente? 3 00:00:09,115 --> 00:00:10,942 Signore, si deve svegliare. 4 00:00:13,286 --> 00:00:14,286 Signore! 5 00:00:17,778 --> 00:00:19,618 - Sveglia, cazzo! - Ehi... 6 00:00:20,130 --> 00:00:21,805 Signore, come va stamattina? 7 00:00:21,864 --> 00:00:22,864 Come si chiama? 8 00:00:29,451 --> 00:00:30,971 Signore, ha una patente? 9 00:00:32,812 --> 00:00:34,055 Un documento d'identità? 10 00:00:40,613 --> 00:00:41,620 Kulina. 11 00:00:41,850 --> 00:00:43,603 - Signore, dobbiamo vedere la patente. - Sì. 12 00:00:43,604 --> 00:00:46,127 Potete abbassare un po' il tono di voce, cazzo? 13 00:00:46,361 --> 00:00:47,914 Pistola! Pistola! 14 00:00:47,915 --> 00:00:49,933 - A terra, cazzo! Fermo! - Ho il porto d'armi! 15 00:00:49,934 --> 00:00:53,100 - Ho un cazzo di permesso per la pistola! - Non una mossa, cazzo! 16 00:00:53,572 --> 00:00:55,547 - Alvey Kulina. Vi alleno, ragazzi. - Stia zitto. 17 00:00:55,548 --> 00:00:57,729 - Controlli il mio portafoglio. - Non parli, se non lo dico io. 18 00:00:57,730 --> 00:00:59,491 - Vi alleno. - Stia zitto! 19 00:00:59,492 --> 00:01:01,672 Il tenente Steve Valdez può... 20 00:01:01,673 --> 00:01:02,966 garantire per me. 21 00:01:03,161 --> 00:01:05,894 Cristo, mi state spezzando il braccio. 22 00:01:07,140 --> 00:01:08,895 Gesù Cristo! 23 00:01:09,419 --> 00:01:11,581 Mi stai rompendo il braccio, cazzo. 24 00:01:28,047 --> 00:01:29,255 No, nessun problema. 25 00:01:29,256 --> 00:01:30,275 Grazie mille. 26 00:01:30,333 --> 00:01:31,333 Tutto ok. 27 00:01:31,464 --> 00:01:32,563 Tiralo su. 28 00:01:32,870 --> 00:01:34,086 Grazie, signore. 29 00:01:35,423 --> 00:01:37,379 Ragazzi, siete davvero brutali, cazzo. 30 00:01:40,687 --> 00:01:43,221 Signore, si ricordi che non può dormire in spiaggia, va bene? 31 00:01:46,783 --> 00:01:48,616 Mi dispiace per la pistola. So che è... 32 00:01:48,644 --> 00:01:49,972 - pericoloso. - Fa nulla. 33 00:01:49,973 --> 00:01:51,913 Perché non passate in palestra, vi faccio... 34 00:01:52,309 --> 00:01:54,200 qualche lezione gratis, va bene? 35 00:01:54,405 --> 00:01:55,842 Sì, grazie. 36 00:01:56,472 --> 00:01:57,639 Congratulazioni. 37 00:02:00,549 --> 00:02:01,682 Si riprenda. 38 00:02:04,420 --> 00:02:05,784 Grazie, signori. 39 00:02:07,387 --> 00:02:08,978 E passate una buona giornata. 40 00:02:09,309 --> 00:02:10,639 Anche a lei, signore. 41 00:02:13,772 --> 00:02:17,922 Subsfactory & The Navy Street Team presentano Kingdom 3x01 - Wolf Tickets 42 00:02:20,397 --> 00:02:24,264 Traduzione: Birtieddu, eurolander, angel_faith marti_goodhouse, @Miss_Koa@, giglieli 43 00:02:24,899 --> 00:02:27,485 Revisione: AlexandraD 44 00:02:47,669 --> 00:02:50,302 www.subsfactory.it 45 00:02:57,587 --> 00:02:59,515 Ehi, ehi. 46 00:03:01,259 --> 00:03:02,325 Vuoi questo? 47 00:03:05,707 --> 00:03:06,736 Va bene. 48 00:03:09,518 --> 00:03:10,731 Vuoi questo? 49 00:03:11,450 --> 00:03:13,022 No? Va bene. 50 00:03:13,490 --> 00:03:14,814 Ecco qui. 51 00:03:14,886 --> 00:03:15,938 Tutto a posto. 52 00:03:16,502 --> 00:03:17,555 Okay. 53 00:03:21,886 --> 00:03:23,064 A posto. 54 00:03:45,921 --> 00:03:47,405 E' dura là fuori. 55 00:03:48,114 --> 00:03:50,144 - Russel. - Esatto. 56 00:03:50,312 --> 00:03:53,559 Lindsay. Sono Jay Kulina. Scusatemi, sono in ritardo. 57 00:03:53,560 --> 00:03:55,642 Ero lontanissimo da Whittier. 58 00:03:55,643 --> 00:03:57,210 Spero che non abbiate aspettato troppo. 59 00:03:57,211 --> 00:03:58,653 Mezz'ora. 60 00:03:58,654 --> 00:04:01,083 Mi dispiace veramente, ma il mercato è... 61 00:04:01,084 --> 00:04:03,456 veramente caldo, come già saprete. 62 00:04:03,567 --> 00:04:06,157 Sventrato e squartato come un eretico francese. 63 00:04:06,158 --> 00:04:07,649 Non che mi lamenti... 64 00:04:07,650 --> 00:04:09,707 e non dovreste neppure voi. Guardate un po' questa. 65 00:04:09,708 --> 00:04:12,312 Jay... non è quello di cui abbiamo parlato. 66 00:04:12,313 --> 00:04:14,738 Beh, credo che, spesso, nel campo immobiliare si tratti di... 67 00:04:14,739 --> 00:04:15,929 rivedere le aspettative. 68 00:04:15,930 --> 00:04:19,260 Questa è la prima volta che questa casa viene mostrata. 69 00:04:19,261 --> 00:04:20,531 Prima visita. 70 00:04:20,532 --> 00:04:21,942 Quindi, se vi piacesse... 71 00:04:21,943 --> 00:04:24,310 dovreste fare un'offerta oggi stesso. 72 00:04:24,855 --> 00:04:26,518 E' un po' una topaia. 73 00:04:28,097 --> 00:04:29,149 Beh... 74 00:04:31,742 --> 00:04:32,828 oppure... 75 00:04:33,342 --> 00:04:34,858 è la casa peggiore... 76 00:04:34,859 --> 00:04:36,481 nella via più bella. 77 00:04:37,398 --> 00:04:41,038 E questo è il campo immobiliare. E' questo che i professionisti cercano. 78 00:04:41,039 --> 00:04:42,323 Sai, i falliti... 79 00:04:42,324 --> 00:04:45,606 solo i falliti prendono le cose già pronte. E non sei un fallito. Diamo uno sguardo. 80 00:04:56,103 --> 00:04:58,112 Vi chiedo scusa. 81 00:05:01,068 --> 00:05:02,723 Non dovrebbero esserci gli inquilini. 82 00:05:02,724 --> 00:05:05,284 E... senza dubbio... 83 00:05:06,357 --> 00:05:09,169 lo farò presente. Perché non date uno sguardo alla cucina? 84 00:05:09,170 --> 00:05:13,039 E ricordatevi che si tratta di pensare alle buone fondamenta. Questo è... 85 00:05:13,040 --> 00:05:15,154 solo estetica, solo... 86 00:05:15,444 --> 00:05:17,623 una questione di ordine e pittura. 87 00:05:34,429 --> 00:05:36,077 Chi cazzo sei tu? 88 00:05:36,078 --> 00:05:38,684 Buongiorno... Andy? 89 00:05:38,685 --> 00:05:41,770 Jay Kulina, Cornwell Properties. Abbiamo parlato stamattina. 90 00:05:41,771 --> 00:05:43,623 Fuori da casa mia, cazzo! 91 00:05:43,624 --> 00:05:46,259 Non è casa tua. Sei un affittuario. 92 00:05:46,260 --> 00:05:50,415 E, da contratto, sei tenuto a lasciare libera la casa quando la facciamo vedere. 93 00:05:50,416 --> 00:05:51,714 - Non mi frega un cazzo. - E poi... 94 00:05:51,715 --> 00:05:55,889 dovresti lasciare la casa in ordine nei giorni in cui la facciamo vedere. 95 00:05:55,890 --> 00:05:57,197 E che farai? 96 00:05:58,304 --> 00:06:00,068 California, testa di cazzo. 97 00:06:00,069 --> 00:06:02,862 Gli affittuari hanno diritti. Non puoi fare un cazzo. 98 00:06:03,366 --> 00:06:04,785 O mi sbaglio? 99 00:06:07,946 --> 00:06:09,008 No. 100 00:06:10,603 --> 00:06:11,673 No. 101 00:06:13,370 --> 00:06:14,370 No. 102 00:06:15,549 --> 00:06:16,728 Hai diritti. 103 00:06:17,225 --> 00:06:19,858 Beh, allora smettila di violarli e fuori di qui, cazzo. 104 00:06:21,112 --> 00:06:23,917 Vattene a fanculo fuori! 105 00:06:38,976 --> 00:06:40,207 Sono andati via? 106 00:07:05,416 --> 00:07:06,416 Cazzo. 107 00:07:59,627 --> 00:08:03,119 E' un lavoro come un altro, amico. Lavoro il mio turno, timbro il cartellino... 108 00:08:03,318 --> 00:08:05,094 gli faccio il culo, lo stendo... 109 00:08:05,176 --> 00:08:07,722 torno a casa, mi faccio una birra e una bella dormita per finire. 110 00:08:07,723 --> 00:08:09,138 Tutto in un giorno di lavoro. 111 00:08:09,139 --> 00:08:11,424 Nessuna cattiveria. 112 00:08:12,125 --> 00:08:15,782 Anderson è un bravo ragazzo. Semplicemente avrà una brutta, brutta nottata, ma... 113 00:08:15,903 --> 00:08:19,016 non è... questione di odio, non è la mia natura. 114 00:08:19,017 --> 00:08:22,168 Quelli che mi conoscono potranno dirvi... che sono davvero un bravo ragazzo. 115 00:08:22,497 --> 00:08:23,769 Credo in un... 116 00:08:23,846 --> 00:08:24,941 Dio... 117 00:08:25,211 --> 00:08:26,688 misericordioso. 118 00:08:27,178 --> 00:08:29,041 E credo che, se uno... 119 00:08:29,072 --> 00:08:30,816 segue la via dell'amore... 120 00:08:31,052 --> 00:08:34,137 non potranno che succedergli cose buone. Sì, è stato un anno fantastico, 4 di fila. 121 00:08:34,138 --> 00:08:35,938 Nessuno arriva al secondo round. 122 00:08:36,768 --> 00:08:39,839 Ma è l'ultimo mio combattimento con la King Beast Promotions. 123 00:08:39,840 --> 00:08:41,124 Il contratto è terminato. 124 00:08:41,837 --> 00:08:43,620 Credo di essere stato un bravo soldato... 125 00:08:43,621 --> 00:08:47,102 Ho collaborato per fargli un nome, sono pagato come un immigrato, ma va bene. 126 00:08:47,418 --> 00:08:49,469 Beh, certo, ogni lottatore vorrebbe combattere in UFC. 127 00:08:49,470 --> 00:08:51,551 Mi piacerebbe avere un'altra opportunità lì. 128 00:08:52,442 --> 00:08:54,772 Gesù Cristo, piscia nel piatto dove mangia. 129 00:08:54,773 --> 00:08:56,500 E' frustrato e lo sono anche io. 130 00:08:56,606 --> 00:08:58,969 - Cosa posso farci? - Fagli un'offerta. 131 00:08:59,744 --> 00:09:01,975 - Gli farò un'offerta verbale. - Per iscritto. 132 00:09:02,419 --> 00:09:03,826 Così puoi ritoccarla. 133 00:09:04,966 --> 00:09:06,399 La UFC ha già fatto un'offerta? 134 00:09:06,400 --> 00:09:07,534 Siamo in trattative. 135 00:09:07,535 --> 00:09:08,590 Ma nessuna offerta. 136 00:09:08,591 --> 00:09:11,786 E so per certo che la UFC non farà alcuna offerta, se non vince stasera. 137 00:09:11,787 --> 00:09:13,360 Perciò non hai alcun potere. 138 00:09:13,361 --> 00:09:15,149 Okay. Beh, puoi fare le tue offerte... 139 00:09:15,150 --> 00:09:17,005 a chiunque, dopo l'incontro... 140 00:09:17,006 --> 00:09:18,577 inclusa la UFC. 141 00:09:20,121 --> 00:09:21,121 Lisa. 142 00:09:21,994 --> 00:09:23,081 Ti fidi di me? 143 00:09:23,543 --> 00:09:24,676 Certo... 144 00:09:24,677 --> 00:09:25,677 Okay. 145 00:09:26,882 --> 00:09:29,236 Sono stato contattato da certa gente di Dubai. 146 00:09:30,823 --> 00:09:33,204 Cioè, ci sono in ballo... i soldi del petrolio. 147 00:09:33,207 --> 00:09:36,731 E vogliono la King Beast, vogliono farne una grande agenzia. 148 00:09:37,411 --> 00:09:40,253 - Ti auguro di riuscirci. - Era ovvio che ci avresti cacato sopra. 149 00:09:40,254 --> 00:09:41,254 Garo... 150 00:09:41,255 --> 00:09:42,865 verrà inglobata nella UFC. 151 00:09:42,947 --> 00:09:44,501 Le agenzie vanno e vengono. 152 00:09:45,355 --> 00:09:46,436 Garo... 153 00:09:46,437 --> 00:09:49,001 - non c'è nessuno nella gabbia. - Okay, dammi... stammi a sentire. 154 00:09:49,002 --> 00:09:50,968 Questi fanno sul serio, okay? 155 00:09:51,817 --> 00:09:54,267 Amano questo sport e hanno i soldi, 156 00:09:54,268 --> 00:09:57,331 hanno un piano e vogliono che Ryan ne faccia parte. Ti chiedo solo... 157 00:09:57,414 --> 00:10:00,093 promettimi di non fare niente con la UFC... 158 00:10:00,094 --> 00:10:02,732 - finché non potrò provare a convincerti. - Quando? 159 00:10:02,761 --> 00:10:04,297 Lunedì, promesso. 160 00:10:04,530 --> 00:10:05,547 Lunedì? 161 00:10:06,025 --> 00:10:08,795 Okay, lo so, lo so. Non devi sparire dai miei radar, va bene? 162 00:10:08,796 --> 00:10:10,693 Vieni da me dopo, che ne parliamo. 163 00:10:11,460 --> 00:10:13,150 Porta il tuo cibo, cucino io. 164 00:10:13,151 --> 00:10:14,151 Sul serio? 165 00:10:15,320 --> 00:10:18,030 - Come ti senti, ragazzone? - Una merda! 166 00:10:19,101 --> 00:10:20,672 Cazzo è successo ieri sera? 167 00:10:21,467 --> 00:10:23,706 Hai vinto il premio Allenatore dell'anno. 168 00:10:23,928 --> 00:10:25,834 Già, com'era il mio discorso? 169 00:10:25,891 --> 00:10:28,885 Citando te, lassù, eri come "Winston Churchill, cazzo". 170 00:10:31,247 --> 00:10:32,933 Devo delle scuse a qualcuno? 171 00:10:33,253 --> 00:10:34,473 No, hai fatto il bravo. 172 00:10:36,500 --> 00:10:37,854 A che ora te ne sei andata? 173 00:10:37,995 --> 00:10:39,267 Intorno all'1. 174 00:10:40,810 --> 00:10:41,838 - Come va? - Come va? 175 00:10:41,839 --> 00:10:43,995 Volevo solo sapere come stavate. Ryan è stato bravo? 176 00:10:43,996 --> 00:10:45,990 Sì, tutti lo adorano. 177 00:10:45,991 --> 00:10:48,059 Lo adorano? Basta che lo stronzo di Garo lo paghi. 178 00:10:48,060 --> 00:10:49,732 Lo so, ci sto lavorando. 179 00:10:49,963 --> 00:10:52,258 Ha detto che sarebbe venuto a trovarti più tardi. 180 00:10:52,259 --> 00:10:53,946 No. No, no, no, no. 181 00:10:53,947 --> 00:10:55,404 Passo, qualunque cosa voglia. 182 00:10:56,142 --> 00:10:58,709 Devo trovare Nate. Dovrebbe farsi vivo a breve. 183 00:10:58,710 --> 00:11:00,490 - Ehi, ehi, ehi! - Che c'è? 184 00:11:01,133 --> 00:11:02,232 Ho fatto il porco? 185 00:11:03,062 --> 00:11:05,197 Con me, no. Ciao. 186 00:11:08,233 --> 00:11:09,387 Vita di merda. 187 00:11:11,438 --> 00:11:16,116 No, l'annuncio diceva: "Sgualdrina, viziata, neofita da Burning Man." 188 00:11:17,396 --> 00:11:19,126 Cosa? Non lo so. 189 00:11:20,520 --> 00:11:22,707 "20 anni circa" e non ci siamo... 190 00:11:22,834 --> 00:11:24,089 chiaramente. 191 00:11:25,717 --> 00:11:27,670 Forse dovremmo solo... 192 00:11:27,671 --> 00:11:29,858 usare quella di quando mi sono tornati i capelli. 193 00:11:34,117 --> 00:11:35,117 Già. 194 00:11:36,202 --> 00:11:37,817 Mi farò fare altre foto. 195 00:11:40,758 --> 00:11:41,792 Okay. 196 00:11:42,975 --> 00:11:44,801 Beh, fammi sapere se hai notizie. 197 00:11:46,414 --> 00:11:47,475 Okay. 198 00:11:47,763 --> 00:11:48,763 Ciao. 199 00:11:51,278 --> 00:11:52,448 Ciao. 200 00:11:52,449 --> 00:11:53,920 Che cos'hai, tesorino? 201 00:11:53,921 --> 00:11:55,762 - Non ha fatto che piangere. - Davvero? 202 00:11:55,841 --> 00:11:58,558 - Ho controllato il pannolino. - Scusami, grazie. 203 00:11:58,559 --> 00:12:00,325 Non fa niente. Com'è andata l'audizione? 204 00:12:00,326 --> 00:12:03,072 Molto bene. Yogurt, divertente. 205 00:12:03,169 --> 00:12:05,892 - Ha mangiato qualcosa? - Sì, le ho dato un biberon. 206 00:12:06,168 --> 00:12:08,000 - Tu stai bene? Bene. - Sì, va' pure. 207 00:12:08,541 --> 00:12:09,610 Grazie ancora. 208 00:12:09,904 --> 00:12:11,866 - Di' "Ciao". - Ciao, Maya. 209 00:12:12,178 --> 00:12:13,178 Ciao. 210 00:12:15,487 --> 00:12:17,821 Un secchio di ghiaccio e un asciugamano, per favore. 211 00:12:19,455 --> 00:12:22,003 Juan, mettiti i guantoni. 30 minuti. 212 00:12:53,055 --> 00:12:54,283 Sì, entra pure. 213 00:13:01,953 --> 00:13:04,735 - Congratulazioni per il premio. - Già, grazie. 214 00:13:08,270 --> 00:13:10,598 Ti porto un integratore idrosalino? 215 00:13:14,849 --> 00:13:15,937 Un punch alla frutta. 216 00:13:16,459 --> 00:13:18,189 Qualunque cosa, tranne l'uva. 217 00:13:19,370 --> 00:13:20,370 Shelby... 218 00:13:20,769 --> 00:13:22,031 come ti senti? 219 00:13:22,272 --> 00:13:23,662 - Alla grande. - Ah, sì? 220 00:13:23,663 --> 00:13:25,596 Sì, sta scalciando parecchio. 221 00:13:26,590 --> 00:13:27,766 E' un buon segno. 222 00:13:28,381 --> 00:13:30,067 - Sì, credo di sì. - Già. 223 00:13:31,464 --> 00:13:32,780 Ti serve altro? 224 00:13:33,593 --> 00:13:35,516 - No. - No. D'accordo. 225 00:13:35,694 --> 00:13:37,221 Non lavorare troppo, eh? 226 00:13:37,489 --> 00:13:38,694 Non lo faccio mai. 227 00:13:39,379 --> 00:13:40,754 No, dico sul serio. Cioè... 228 00:13:41,664 --> 00:13:44,121 se vuoi prenderti dei giorni, devi solo dirmelo, intesi? 229 00:13:44,122 --> 00:13:45,370 Ti paghiamo lo stesso. 230 00:13:45,837 --> 00:13:46,848 Chiaro? 231 00:13:47,881 --> 00:13:49,784 - Grazie. - Non c'è di che. 232 00:13:59,341 --> 00:14:00,385 Russell... 233 00:14:00,626 --> 00:14:02,443 sono Jay Kulina. 234 00:14:02,543 --> 00:14:07,997 Ti ricontatto, perché credo di avere un altro bene che ti piacerà un sacco. 235 00:14:08,171 --> 00:14:09,171 Anzi no... 236 00:14:09,596 --> 00:14:11,657 di più: sono certo che lo amerai. Sai perché? 237 00:14:11,658 --> 00:14:13,184 Ci sono degli edifici nel nuovo. 238 00:14:13,601 --> 00:14:16,996 Ma guarda un po'! Questa ha il bagno nella camera padronale che tua moglie... 239 00:14:17,720 --> 00:14:19,942 Lindsay voleva tanto. 240 00:14:20,155 --> 00:14:23,372 Comunque, chiamami e posso mostrartela anche oggi. 241 00:14:24,070 --> 00:14:25,805 E volevo scusarmi per stamattina. 242 00:14:25,806 --> 00:14:28,591 Sono davvero mortificato. Ero sconcertato. 243 00:14:29,441 --> 00:14:30,441 Per cui... 244 00:14:31,051 --> 00:14:34,153 chiamami in ufficio o al cellulare. 245 00:14:35,689 --> 00:14:38,204 - Dan, signore, come sta? - Bene. 246 00:14:38,205 --> 00:14:40,848 Devo proprio dirglielo, su due piedi, sembra... 247 00:14:40,931 --> 00:14:43,092 un incredibile direttore di sala con quel completo. 248 00:14:43,298 --> 00:14:45,825 - Molto bello. - Sì, va bene. Cos'è successo a Culver City? 249 00:14:45,826 --> 00:14:46,846 Come dice? 250 00:14:47,399 --> 00:14:51,069 Hai... appena chiesto scusa al telefono. Allora, cos'è successo a Culver City? 251 00:14:51,070 --> 00:14:52,250 Niente, gli... 252 00:14:52,251 --> 00:14:53,902 gli affittuari erano in casa ed era... 253 00:14:53,903 --> 00:14:55,734 - un po' disordinata. - Non puoi mostrare... 254 00:14:55,735 --> 00:14:57,636 una casa con gli affittuari dentro. Sei... 255 00:14:57,637 --> 00:15:01,029 - Ha perfettamente ragione, sono stato... - Allora, perché cazzo gliel'hai mostrata? 256 00:15:03,546 --> 00:15:05,857 Ho parlato con gli affittuari... 257 00:15:06,550 --> 00:15:09,684 a varie riprese e mi avevano garantito che non sarebbero stati in casa. 258 00:15:09,685 --> 00:15:10,754 Ma c'erano. 259 00:15:11,022 --> 00:15:13,200 - Esatto. - Esatto. Jay, non devi mai... 260 00:15:13,201 --> 00:15:15,638 e poi mai entrare in una casa con un potenziale acquirente 261 00:15:15,639 --> 00:15:17,342 se non sai che c'è oltre la porta, capito? 262 00:15:17,343 --> 00:15:18,923 - Sì. - A che ora era la visita? 263 00:15:18,924 --> 00:15:20,420 - 9 del mattino. - 9 del mattino. 264 00:15:20,424 --> 00:15:21,432 A che ora sei arrivato? 265 00:15:21,451 --> 00:15:23,949 - Verso le 9.00. - Verso... 266 00:15:23,987 --> 00:15:27,121 Davvero... tu... sei davvero arrivato verso... amico, no. 267 00:15:27,122 --> 00:15:29,158 Se la visita inizia alle 9.00, devi arrivare alle 8.30. 268 00:15:29,159 --> 00:15:31,566 Così, puoi entrare e assicurarti che tutto vada bene, 269 00:15:31,567 --> 00:15:34,667 sia tutto pulito e ordinato e non ci sia nessuno che si masturba sul divano. 270 00:15:34,668 --> 00:15:36,340 - E' buonsenso, okay? - Sì, signore. 271 00:15:36,341 --> 00:15:38,940 Okay? Voglio dire, un po' di lungimiranza, tutto qui. 272 00:15:39,983 --> 00:15:42,478 - Capisco perfettamente quello che dice. - Bene. 273 00:15:42,479 --> 00:15:44,237 E lo farò per migliorarmi. 274 00:15:44,238 --> 00:15:46,972 Va bene. Dobbiamo eliminare errori non necessari. Attenzione... 275 00:15:46,973 --> 00:15:49,040 ai dettagli. Devi starci attento, amico, va bene? 276 00:15:49,041 --> 00:15:51,072 - Sì, signore - Bene. Fantastico. 277 00:15:54,075 --> 00:15:56,932 Sapete, è uno tosto, mani pesanti... 278 00:15:57,118 --> 00:15:58,118 sicuramente... 279 00:15:58,612 --> 00:15:59,612 pericoloso. 280 00:15:59,727 --> 00:16:01,726 Ma sono pronto alla sfida. 281 00:16:01,727 --> 00:16:02,940 "Bel ragazzo"? 282 00:16:03,232 --> 00:16:04,232 Davvero? 283 00:16:04,647 --> 00:16:07,828 Ha detto così? Okay. Cioè, sono bello? Non lo so. 284 00:16:08,783 --> 00:16:11,576 Mi piace di più considerarmi come un uomo affascinante... 285 00:16:11,577 --> 00:16:12,577 penso. 286 00:16:12,848 --> 00:16:14,663 Ma lo prendo come un complimento. 287 00:16:15,568 --> 00:16:18,053 Ma penso che dovremmo chiederglielo di nuovo dopo l'incontro. 288 00:16:18,068 --> 00:16:19,766 Vediamo che succede. 289 00:16:20,675 --> 00:16:23,774 Mio padre è uno dei migliori allenatori del torneo. 290 00:16:24,101 --> 00:16:26,545 E, sapete, abbiamo tanti campioni in palestra. 291 00:16:26,578 --> 00:16:29,806 E poi, sapete, finché Jay ce la fa... 292 00:16:30,095 --> 00:16:34,991 mi piacerebbe vederlo combattere ancora. Tutti dovrebbero. E' uno dei più bravi. 293 00:16:34,992 --> 00:16:36,295 Potrei non essere imparziale. 294 00:16:36,808 --> 00:16:39,627 Ma ci sono cose più importanti della lotta. E... 295 00:16:39,668 --> 00:16:41,478 sapete, adesso fa quello che deve fare... 296 00:16:41,526 --> 00:16:43,908 e lo supporto comunque. 297 00:16:47,700 --> 00:16:50,019 Okay? Grazie. 298 00:16:57,849 --> 00:17:00,272 Attento al destro. 299 00:17:17,664 --> 00:17:18,664 Dai! 300 00:18:21,465 --> 00:18:22,874 Com'è andato il provino? 301 00:18:23,783 --> 00:18:25,475 E' stato umiliante. 302 00:18:25,949 --> 00:18:27,982 Avevo 10 anni più di tutti. 303 00:18:29,229 --> 00:18:30,229 Beh... 304 00:18:30,675 --> 00:18:31,675 è che... 305 00:18:32,097 --> 00:18:33,739 non ti serve. 306 00:18:35,644 --> 00:18:36,644 Cioè... 307 00:18:36,863 --> 00:18:38,601 perché dovresti fare qualcosa che... 308 00:18:38,602 --> 00:18:40,355 non ti rende felice, sai? 309 00:18:40,356 --> 00:18:43,351 - Perché ci servono i soldi. - Penso che forse... 310 00:18:43,352 --> 00:18:47,848 dovresti lasciare che questo cavernicolo si avventuri nel mondo a cacciare... 311 00:18:47,849 --> 00:18:51,228 e occuparsi di questa famiglia come vuole... 312 00:18:51,229 --> 00:18:53,262 il buon Dio. 313 00:18:53,263 --> 00:18:57,050 Va bene, quando papà vende qualche casa, allora ne possiamo parlare. 314 00:18:57,051 --> 00:18:59,079 Non è proprio una bella cosa da dire. 315 00:18:59,080 --> 00:19:01,286 - Beh, devi farti forza. - Davvero? 316 00:19:01,382 --> 00:19:04,899 Sì. Ora hai una figlia a cui pensare, Kulina. 317 00:19:10,714 --> 00:19:13,830 Va bene! Va bene! Fermati, cazzone. Fermo! 318 00:19:17,399 --> 00:19:18,719 Fanculo, amico. 319 00:19:22,125 --> 00:19:24,275 Cazzo! Levami i guantoni. 320 00:19:25,095 --> 00:19:28,989 - Stai bene? - Sì. Levameli. 321 00:19:35,072 --> 00:19:38,391 Eccolo qui, il Re Kulina! Fresco come una rosa. 322 00:19:38,392 --> 00:19:40,177 - Lo so. - Posso parlarti in privato? 323 00:19:40,179 --> 00:19:42,579 - Sì. Non adesso! - 10 minuti. 324 00:19:49,641 --> 00:19:50,989 Ecco. Buttalo fuori. 325 00:19:51,051 --> 00:19:52,630 Niente più veleno. 326 00:19:54,324 --> 00:19:55,424 Ti senti meglio? 327 00:19:57,346 --> 00:19:59,570 Complimenti per il premio di ieri sera. 328 00:19:59,571 --> 00:20:01,779 Allenatore dell'anno, neanche troppo squallido. 329 00:20:04,690 --> 00:20:06,292 Sembri scontento. 330 00:20:07,378 --> 00:20:08,544 Non sono scontento. 331 00:20:08,545 --> 00:20:09,879 Beh, non sei neanche contento. 332 00:20:10,904 --> 00:20:12,060 Per cosa? 333 00:20:12,776 --> 00:20:16,291 Pe il cazzo di premio, vincere un trofeo? Sono stronzate. Non significa niente. 334 00:20:16,542 --> 00:20:19,362 Sono tutte stronzate. Nulla significa niente. 335 00:20:19,363 --> 00:20:21,286 Ma è sempre bello vincere un trofeo, no? 336 00:20:21,437 --> 00:20:23,039 Perché? Ti senti vuoto? 337 00:20:24,883 --> 00:20:27,680 Vuoi sapere cosa c'è di meglio di vincere un trofeo? 338 00:20:28,291 --> 00:20:29,638 Un pompino. 339 00:20:30,746 --> 00:20:32,288 Una cintura. 340 00:20:33,775 --> 00:20:35,778 Ti sto offrendo un incontro. 341 00:20:41,107 --> 00:20:42,506 Di cosa stai parlando? 342 00:20:42,984 --> 00:20:45,103 Voglio organizzare un incontro tra leggende. 343 00:20:45,108 --> 00:20:47,243 Leggende? Vuoi che io faccia un incontro... 344 00:20:47,244 --> 00:20:49,690 due vecchi del cazzo che si schiaffeggiano per tre round? 345 00:20:49,691 --> 00:20:52,685 Ecco cos'è un incontro tra leggende. No, grazie, cazzo. No, grazie. 346 00:20:52,686 --> 00:20:55,434 - Non penso tu sia così vecchio. - Beh, non sono neanche giovane. 347 00:20:56,555 --> 00:20:58,299 Ho i soldi. 348 00:21:00,893 --> 00:21:03,374 Hai i soldi del cazzo, come ce li ho io. 349 00:21:03,790 --> 00:21:04,790 Arabi. 350 00:21:08,094 --> 00:21:09,094 Arabi? 351 00:21:09,099 --> 00:21:10,099 Arabi. 352 00:21:12,404 --> 00:21:13,404 Quanto? 353 00:21:13,726 --> 00:21:15,938 Non te lo direi mai, ma una volta che è tutto fatto, 354 00:21:15,939 --> 00:21:19,762 faremo un grande annuncio, i ragazzi devono vedere chi comanda in questo sport. 355 00:21:20,814 --> 00:21:22,986 So che in cuor tuo vuoi combattere ancora, Alvey. 356 00:21:23,258 --> 00:21:25,279 Te lo leggo negli occhi. 357 00:21:30,211 --> 00:21:31,715 Vattene. Devo farmi una doccia. 358 00:21:31,716 --> 00:21:34,521 Devi farti una doccia? Ti prego, posso lavarti i capelli? 359 00:21:35,101 --> 00:21:37,768 - Ti prego. Non sono gay. Solo flessibile. - Sei troppo gay. 360 00:21:37,769 --> 00:21:39,937 - Vattene. Vattene. - Va bene. 361 00:21:39,938 --> 00:21:43,164 Ma pensa davvero a quello che ti ho detto, perché so che vuoi combattere ancora. 362 00:21:43,165 --> 00:21:45,666 - So che lo vuoi. - Sì, gli arabi. 363 00:21:45,667 --> 00:21:47,054 Alvey Kulina... 364 00:21:47,203 --> 00:21:48,312 ancora una volta. 365 00:21:49,590 --> 00:21:52,722 Signore e signori, è tornato, la leggenda! 366 00:22:27,226 --> 00:22:28,780 Com'è andata? 367 00:22:28,981 --> 00:22:29,981 Benissimo. 368 00:22:32,798 --> 00:22:35,134 Stai portando il cibo da qualche parte? 369 00:22:35,135 --> 00:22:37,154 Già. Stasera vedo Lisa. 370 00:22:37,155 --> 00:22:38,249 Per affari. 371 00:22:38,250 --> 00:22:41,286 Se il tuo cibo è qui, perché non viene lei e basta? 372 00:22:41,544 --> 00:22:42,600 Perché... 373 00:22:43,710 --> 00:22:45,442 dobbiamo parlare di affari, Keith. 374 00:22:46,022 --> 00:22:47,696 Hai la casa tutta per te. 375 00:22:48,397 --> 00:22:49,748 Goditi la calma. 376 00:22:50,111 --> 00:22:51,517 Sono stufo della calma. 377 00:22:54,844 --> 00:22:55,963 Dio mio. 378 00:22:56,850 --> 00:22:59,843 - Guarda qui. - Non guardare quel sito del cazzo, amico. 379 00:22:59,844 --> 00:23:02,887 Quello che queste persone mi stanno facendo è un crimine di guerra. 380 00:23:03,064 --> 00:23:05,345 Hanno pubblicato il nostro indirizzo. 381 00:23:06,313 --> 00:23:08,436 E' terribile perché la gente odia i maniaci sessuali, 382 00:23:08,437 --> 00:23:11,789 e ora hanno le mie coordinate. E' come... rubare le caramelle a un bambino. 383 00:23:11,790 --> 00:23:12,790 Ehi, 384 00:23:13,163 --> 00:23:14,834 te lo assicuro... 385 00:23:14,835 --> 00:23:17,081 nessuno guarda questa merda, va bene? 386 00:23:19,516 --> 00:23:22,326 - I vigilantes lo fanno. - Keith, non essere paranoico, amico. 387 00:23:22,327 --> 00:23:25,146 Ti stai rendendo pazzo. Vuoi stare tranquillo? 388 00:23:26,033 --> 00:23:27,540 Cerca di rilassarti. 389 00:23:29,413 --> 00:23:31,845 Bravo. Torno presto, va bene? 390 00:23:51,962 --> 00:23:53,206 Mio Dio. 391 00:23:53,207 --> 00:23:55,255 Deve registrarsi come criminale sessuale. 392 00:23:55,937 --> 00:23:58,085 Non l'ha fatto. L'hanno messo agli arresti domiciliari. 393 00:23:58,086 --> 00:24:00,653 E continuo a ricordarglielo. E' dannatamente pigro. 394 00:24:00,654 --> 00:24:03,863 Va bene, ma non è uno stupro. E' con la frutta, 395 00:24:03,864 --> 00:24:05,082 - giusto? - Fa niente. 396 00:24:05,091 --> 00:24:06,726 Criminale sessuale... 397 00:24:07,043 --> 00:24:08,153 devi registrarti. 398 00:24:08,247 --> 00:24:09,342 Povero Keith. 399 00:24:09,343 --> 00:24:11,153 - Povero Keith? - Sì. 400 00:24:12,738 --> 00:24:14,201 Poveraccia la frutta. 401 00:24:17,794 --> 00:24:19,634 Devo cominciare a cercare un posto tutto mio. 402 00:24:19,635 --> 00:24:21,339 No, Ryan, non puoi. 403 00:24:21,985 --> 00:24:24,556 - Perché? - Si ucciderà. 404 00:24:27,139 --> 00:24:29,512 Non voglio vivere con un criminale sessuale. 405 00:24:31,122 --> 00:24:32,399 E' tuo amico. 406 00:24:32,634 --> 00:24:33,757 Va bene. 407 00:24:33,924 --> 00:24:35,754 - Non è giusto, d'accordo? - Perché? 408 00:24:35,755 --> 00:24:39,317 Dovrò tenere questo tizio con me per il resto della mia vita? 409 00:24:39,667 --> 00:24:41,087 Non posso farlo, Lisa. 410 00:24:41,486 --> 00:24:42,575 E poi... 411 00:24:42,946 --> 00:24:45,736 sai, alla fine è adulto e vaccinato, cazzo. 412 00:24:45,737 --> 00:24:46,866 Hai ragione. 413 00:24:47,061 --> 00:24:48,927 Hai ragione. Hai fatto molto per lui. 414 00:24:49,651 --> 00:24:52,155 Sei durato molto più di quanto avrei fatto io. 415 00:24:53,860 --> 00:24:54,875 Comunque... 416 00:24:57,042 --> 00:24:58,689 dovrei potermi permettere qualcosa... 417 00:24:59,504 --> 00:25:02,473 di carino, con tutti i soldi che mi farai avere. 418 00:25:03,291 --> 00:25:04,632 Ci sto lavorando. 419 00:25:05,555 --> 00:25:07,127 Niente dalla UFC? 420 00:25:07,253 --> 00:25:09,309 Vogliono aspettare fino a dopodomani sera. 421 00:25:10,501 --> 00:25:12,231 E Garo? Garo dice di avere i soldi. 422 00:25:12,232 --> 00:25:13,824 Beh. Vedremo se è vero. 423 00:25:14,893 --> 00:25:17,285 Se perdo, avrò molti meno soldi. 424 00:25:17,286 --> 00:25:18,616 E un altro contratto merdoso. 425 00:25:18,617 --> 00:25:21,233 E se vinci, saranno un sacco di più... 426 00:25:21,234 --> 00:25:23,924 e a quel punto potrò trattare con la UFC. 427 00:25:23,925 --> 00:25:25,323 Se perdo, 428 00:25:25,452 --> 00:25:26,753 non avremo alcun potere. 429 00:25:26,754 --> 00:25:29,244 Cazzo, Ryan, vuoi scommettere su te stesso? 430 00:25:30,023 --> 00:25:32,483 Se avessi dubbi, chiuderei l'accordo stasera. 431 00:25:32,484 --> 00:25:33,951 Te lo assicuro. 432 00:25:34,534 --> 00:25:35,618 Vincerai. 433 00:25:38,073 --> 00:25:39,385 Odio questa merda. 434 00:25:39,840 --> 00:25:41,302 Dio. Lo so. 435 00:25:45,606 --> 00:25:47,178 Vai a casa. Riposati. 436 00:25:57,534 --> 00:25:59,147 - Davvero? - Cosa? 437 00:25:59,196 --> 00:26:01,618 Cazzo, ti comporti come se fossi improvvisamente educato? 438 00:26:05,534 --> 00:26:07,817 - Eccolo qui. - Sistema 'sta merda. 439 00:26:08,516 --> 00:26:10,281 Grazie. Ci vediamo domani. 440 00:27:52,804 --> 00:27:54,006 Testa di cazzo. 441 00:28:08,153 --> 00:28:09,295 Buongiorno. 442 00:28:09,455 --> 00:28:11,573 La colazione è servita. 443 00:28:11,872 --> 00:28:15,057 Fiocchi d'avena, senza zucchero, senza un cazzo di sapore. 444 00:28:16,079 --> 00:28:18,252 Ti ho anche riempito l'acqua. 445 00:28:18,253 --> 00:28:20,216 - Grazie. - Prego. 446 00:28:22,950 --> 00:28:24,004 Vado in ufficio. 447 00:28:24,005 --> 00:28:25,920 Poi ho una cena con un cliente. 448 00:28:26,175 --> 00:28:27,696 Se non mi vuoi al combattimento. 449 00:28:29,306 --> 00:28:30,390 Già... 450 00:28:30,873 --> 00:28:32,015 come pensavo. 451 00:28:35,713 --> 00:28:36,788 Quasi dimenticavo. 452 00:28:37,256 --> 00:28:38,256 Tieni. 453 00:28:38,455 --> 00:28:40,384 - Cos'è? - E' una chiave. 454 00:28:40,763 --> 00:28:42,096 Apre le porte. 455 00:28:43,691 --> 00:28:46,942 Calmati. Renderà tutto più facile, quando vorrai venire qui la sera. 456 00:28:49,127 --> 00:28:50,130 D'accordo. 457 00:28:50,764 --> 00:28:51,825 Ho capito. 458 00:28:52,586 --> 00:28:54,575 - Scrivimi quando finisce, va bene? - Certo. 459 00:28:55,864 --> 00:28:56,932 Nate... 460 00:28:57,168 --> 00:28:58,478 distruggi quel coglione. 461 00:28:59,766 --> 00:29:00,845 Ci proverò. 462 00:29:07,984 --> 00:29:09,955 Bene. Fianco a fianco. 463 00:29:10,643 --> 00:29:11,713 Bene. 464 00:29:15,110 --> 00:29:16,838 Bene. Bene. 465 00:29:17,268 --> 00:29:19,392 Dai, giocaci come abbiamo provato. 466 00:29:19,776 --> 00:29:21,858 Bene. Troppo, troppo. 467 00:29:21,859 --> 00:29:24,180 Sei troppo teso. Rilassati. 468 00:29:24,181 --> 00:29:25,307 Colpiscilo. 469 00:29:25,308 --> 00:29:27,423 Quindi, se cerco di scappare da quel destro... 470 00:29:27,424 --> 00:29:28,492 un bel destro. 471 00:29:28,493 --> 00:29:31,393 Attento. Attento. 472 00:29:31,394 --> 00:29:33,192 Fallo muovere. Fallo muovere. 473 00:29:33,193 --> 00:29:35,179 E ora colpisci coi pugni. 474 00:29:35,180 --> 00:29:37,780 Blocca. Giusto? Allora... 475 00:29:41,274 --> 00:29:42,522 Bene, bene, bene. 476 00:29:42,778 --> 00:29:43,880 Bravo. 477 00:29:45,888 --> 00:29:46,907 Bene. 478 00:29:47,240 --> 00:29:48,652 - Ti senti bene? - Sì. 479 00:29:49,373 --> 00:29:50,434 Sei nervoso? 480 00:29:51,635 --> 00:29:54,022 Ehi, non ti preoccupare di quel contratto del cazzo, va bene? 481 00:29:54,023 --> 00:29:55,761 Non cercare i soldi. Cazzo, ci pensa Lisa. 482 00:29:55,762 --> 00:29:57,677 Sei un fottuto selvaggio. Sei un fottuto... 483 00:29:57,678 --> 00:29:59,758 - Cristo, Alvey. - Cosa "Cristo, Alvey"? 484 00:29:59,759 --> 00:30:02,094 - Dai. - Cazzo quanto puzzi, amico. 485 00:30:02,095 --> 00:30:04,269 - Cosa vuol dire che puzzo? - Puzzi da morire. 486 00:30:04,805 --> 00:30:07,784 Sono le nove del mattino, cazzo. Amico. Il tuo alito. 487 00:30:08,904 --> 00:30:10,015 Cazzo... 488 00:30:13,315 --> 00:30:14,395 Bel lavoro. 489 00:30:15,981 --> 00:30:18,268 - Sempre in movimento. - Già. 490 00:30:25,257 --> 00:30:27,014 E' dura per te andarci? 491 00:30:29,771 --> 00:30:30,888 Al combattimento? 492 00:30:31,012 --> 00:30:32,335 - Esatto. - No. 493 00:30:32,473 --> 00:30:34,285 - Non è dura guardare? - Nossignora. 494 00:30:34,646 --> 00:30:35,893 Non ti manca? 495 00:30:36,442 --> 00:30:38,543 Preferirei intingere il mio cazzo nel miele 496 00:30:38,944 --> 00:30:41,110 e poi infilarlo in un formicaio. 497 00:30:50,283 --> 00:30:51,714 Mi stai fissando? 498 00:30:51,994 --> 00:30:54,353 No, non ti sto fissando. Ti guardo. 499 00:30:54,354 --> 00:30:55,632 E' comprensibile. 500 00:30:56,014 --> 00:30:58,756 Probabilmente vedi un sacco di belle cose che ti piacciono. 501 00:30:58,757 --> 00:31:00,496 Quale pensi che sia, 502 00:31:00,497 --> 00:31:01,721 e pensaci... 503 00:31:01,722 --> 00:31:02,900 davvero bene, 504 00:31:03,598 --> 00:31:05,292 la cosa che ti piace di più di me? 505 00:31:11,196 --> 00:31:13,408 Che sei troppo sensibile per questo mondo. 506 00:31:19,046 --> 00:31:20,985 Vado a dare la buonanotte... 507 00:31:21,416 --> 00:31:22,714 a nostra figlia. 508 00:31:22,766 --> 00:31:24,014 Sta dormendo. 509 00:31:31,654 --> 00:31:32,966 Non faccio tardi. 510 00:31:34,244 --> 00:31:35,444 - Senza fretta. - Okay. 511 00:31:35,445 --> 00:31:36,787 Augura buona fortuna a Nate. 512 00:31:39,746 --> 00:31:41,284 Alla pesatura era a posto. 513 00:31:42,837 --> 00:31:44,037 Già, ci scommetto. 514 00:31:44,497 --> 00:31:45,697 Ci scommetto. 515 00:31:46,314 --> 00:31:48,365 Non... è così poco professionale, amico. 516 00:31:48,366 --> 00:31:49,803 Veramente da dilettanti. 517 00:31:49,804 --> 00:31:52,787 Ti giuro che non combatterà mai più per me. Mai più. 518 00:31:53,056 --> 00:31:56,093 Vaffanculo, va bene? Devo fare delle telefonate. Fottiti. 519 00:31:57,975 --> 00:31:59,525 Ma che cazzo! 520 00:31:59,754 --> 00:32:01,264 Figlio di puttana! 521 00:32:01,336 --> 00:32:02,586 Che cazzo! 522 00:32:03,184 --> 00:32:04,726 Sono qui con Jay Kulina. 523 00:32:04,727 --> 00:32:08,433 - Prima cosa, congratulazioni per tua figlia. - Grazie mille, Kenny. Sei gentile. 524 00:32:08,434 --> 00:32:09,693 Ma te lo devo chiedere. 525 00:32:09,694 --> 00:32:12,815 Jay Kulina ha iniziato a cambiare pannolini? Perché... 526 00:32:12,816 --> 00:32:14,423 faccio un po' fatica a crederci. 527 00:32:14,424 --> 00:32:16,535 Eccome, sono un papà completo. 528 00:32:16,555 --> 00:32:20,614 Biberon, pannolini e canto ninne nanne in ottave multiple. 529 00:32:20,615 --> 00:32:22,104 Ce ne vuoi cantare una? 530 00:32:22,185 --> 00:32:24,964 - Nossignore. - D'accordo. Cambiando argomento... 531 00:32:25,054 --> 00:32:26,364 non combatti da oltre 1 anno. 532 00:32:26,365 --> 00:32:28,774 Nell'ultimo combattimento hai perso contro Ryan Wheeler. 533 00:32:28,775 --> 00:32:30,466 Adesso siete in parità. 534 00:32:30,954 --> 00:32:32,753 So che i fan ne vorrebbero un terzo. 535 00:32:32,754 --> 00:32:34,804 Beh, Ryan sta vivendo un anno straordinario... 536 00:32:34,805 --> 00:32:37,045 come anche questo pubblico può testimoniare. 537 00:32:37,046 --> 00:32:39,005 E sono entusiasta di fare il tifo per lui... 538 00:32:39,006 --> 00:32:41,565 e per mio fratello, Nate Kulina, della palestra Navy St. 539 00:32:41,566 --> 00:32:44,214 Ma non pensi di avere degli affari in sospeso? 540 00:32:45,764 --> 00:32:46,964 Ecco... 541 00:32:47,206 --> 00:32:50,383 non lo so. Sai, penso che... la vita cambi. 542 00:32:50,384 --> 00:32:51,805 - Va avanti. - E una rivincita? 543 00:32:51,806 --> 00:32:54,212 - Qual è il problema? - Nessun problema, sinceramente... 544 00:32:54,213 --> 00:32:57,764 Quindi, bocche cucite. Nessuna intenzione di fare un altro combattimento? 545 00:32:57,886 --> 00:33:00,314 Adesso sono impegnato a fare il padre... 546 00:33:00,676 --> 00:33:02,034 a essere sincero e... 547 00:33:02,035 --> 00:33:04,684 - mi sto godendo ogni momento. - Giustamente, 548 00:33:04,685 --> 00:33:06,775 ma, tralasciando l'incontro con Wheeler... 549 00:33:06,776 --> 00:33:09,106 vedremo di nuovo Jay Kulina nella gabbia? 550 00:33:10,574 --> 00:33:12,415 Non lo so. Sono... 551 00:33:12,784 --> 00:33:15,634 entusiasta di quello che sto facendo adesso e di fare il papà. 552 00:33:15,635 --> 00:33:17,755 E non credo che la situazione cambierà molto presto. 553 00:33:17,756 --> 00:33:19,974 Jay, grazie di averci concesso un po' di tempo. 554 00:33:19,975 --> 00:33:21,702 E' sempre bello vederti e... 555 00:33:21,703 --> 00:33:24,366 ecco a voi un Jay Kulina casalingo, 556 00:33:24,367 --> 00:33:26,087 che non vuole scoprire le sue carte. 557 00:33:38,026 --> 00:33:39,126 Ciao. 558 00:33:39,606 --> 00:33:42,113 Parleremo dopo il combattimento. 559 00:33:42,114 --> 00:33:44,327 Si tratta di Nate. Abbiamo un problema. 560 00:33:46,044 --> 00:33:47,685 Dixon si è tirato indietro. 561 00:33:48,684 --> 00:33:50,383 - Ma che cazzo, Garo. - Lo so. 562 00:33:50,384 --> 00:33:52,225 No, Garo e che cazzo! 563 00:33:52,226 --> 00:33:54,894 - Mancano due ore al combattimento. - Cosa succede? 564 00:33:55,965 --> 00:33:57,542 - Coraggio, Garo. - Che succede? 565 00:33:57,585 --> 00:34:00,101 - Dillo a Alvey e Nate. - Dixon si è tirato indietro. 566 00:34:00,102 --> 00:34:01,373 Cosa? Cos'è successo? 567 00:34:01,374 --> 00:34:02,965 Il suo manager dice che sta male. 568 00:34:02,966 --> 00:34:04,533 Stronzate. Cos'è successo? 569 00:34:04,646 --> 00:34:06,367 Senti, ho fatto un sacco di chiamate. 570 00:34:06,368 --> 00:34:08,575 - Ti troveremo un sostituto. Senti... - No. 571 00:34:08,576 --> 00:34:11,264 - Voglio combattere. Non m'importa. - No, non lo farai. Non fra due ore. 572 00:34:11,265 --> 00:34:13,674 - Voglio farlo, cazzo. - Non lo farai, cazzo. Non combatterai. 573 00:34:13,675 --> 00:34:16,936 Non combatterai. Datti una calmata e lascia che ce ne occupiamo noi. 574 00:34:17,035 --> 00:34:18,755 Fai schifo nel tuo lavoro. 575 00:34:19,504 --> 00:34:22,244 - E gli darai ciò che gli spetta, cazzo. - Gli darò i soldi dello show. 576 00:34:22,245 --> 00:34:24,915 - Eh no, lo pagherai, cazzo! - No, no, tu lo pagherai, cazzo! 577 00:34:26,576 --> 00:34:28,003 Fai solo stronzate. 578 00:34:28,004 --> 00:34:29,666 Va bene, andiamo, scaldati. 579 00:34:29,935 --> 00:34:31,245 Cose che capitano. 580 00:34:31,517 --> 00:34:33,332 Succede, non rimanerci male. 581 00:34:33,333 --> 00:34:35,765 - Non puoi decidere due ore prima. - E' già la seconda volta. 582 00:34:35,766 --> 00:34:37,155 Lo so. Cosa ci vuoi fare? 583 00:34:37,156 --> 00:34:38,568 Ti pagheranno. 584 00:34:38,574 --> 00:34:40,396 Ti troveremo un incontro, promesso. 585 00:34:40,594 --> 00:34:42,024 Mangia qualcosa. 586 00:34:46,175 --> 00:34:48,484 Signore, libera la mia mente da tutte le distrazioni, 587 00:34:48,485 --> 00:34:50,414 e il mio cuore dai pesi che lo gravano. 588 00:34:50,415 --> 00:34:54,234 Così potrò dare il massimo, sapendo che sarai al mio fianco. 589 00:34:54,596 --> 00:34:58,435 Affronterò la sfida con tanto coraggio, Signore, come vorresti che facessi. 590 00:34:58,934 --> 00:35:02,125 Fammi restare umile, Signore e ricordami che la mia forza... 591 00:35:02,126 --> 00:35:04,545 - proviene da te. - Gesù. Andiamo, su, basta così. 592 00:35:04,546 --> 00:35:06,545 - Forza. - E quando tutti mi guarderanno... 593 00:35:06,546 --> 00:35:09,154 farò volgere i loro occhi a te, per la gloria del tuo nome, Gesù Cristo. 594 00:35:09,155 --> 00:35:10,281 - Amen. - Amen, amen, amen. 595 00:35:10,282 --> 00:35:12,553 - Forza, andiamo! - Sveglia! Sveglia! Sveglia, andiamo! 596 00:35:12,554 --> 00:35:15,154 - Sveglia! Sveglia! - E' il tuo incontro, cazzo! 597 00:35:15,155 --> 00:35:17,322 Prenditi i tuoi soldi, cazzo! Prendili! 598 00:35:17,717 --> 00:35:20,302 - Sono tuoi! Sono tuoi! Selvaggio! - Ryan Wheeler! 599 00:36:22,096 --> 00:36:23,325 Forza, Wheeler! 600 00:36:23,436 --> 00:36:24,813 Bene, signori, regole chiare. 601 00:36:24,814 --> 00:36:27,765 Proteggetevi sempre e obbedite sempre ai miei ordini. 602 00:36:27,766 --> 00:36:29,447 Tocco di guanti. 603 00:36:29,906 --> 00:36:33,566 Molto bene. Al suono della campana partite e vedetevela voi. Via! 604 00:37:03,916 --> 00:37:05,116 Vai! Vai! 605 00:37:05,586 --> 00:37:08,775 Stagli addosso! Stagli addosso! Addosso! 606 00:37:16,547 --> 00:37:18,284 Anderson, avvicinati. 607 00:37:18,336 --> 00:37:20,245 Angolo neutro. Vai lì. 608 00:37:20,246 --> 00:37:21,323 Resta lì. 609 00:37:21,324 --> 00:37:23,051 Resta lì! Angolo neutro! 610 00:37:26,315 --> 00:37:27,974 Dai, ragazzo, va tutto bene! Alzati! 611 00:37:27,975 --> 00:37:29,654 - Alzati. - Cammina, dai che passa! 612 00:37:29,655 --> 00:37:31,492 Ehi, aiutalo ad alzarsi. 613 00:37:31,635 --> 00:37:32,835 Tiralo su. 614 00:37:33,174 --> 00:37:34,255 Cammina un po'. 615 00:37:34,256 --> 00:37:36,435 - Alzati! Forza! - Avvicinati. 616 00:37:36,436 --> 00:37:37,584 Ehi, hai tempo, okay? 617 00:37:37,585 --> 00:37:39,613 - Hai 5 minuti. Sei sicuro? - No, sto bene. 618 00:37:39,614 --> 00:37:41,562 - Sono pronto a fargli il culo. - Per me va bene. 619 00:37:41,563 --> 00:37:42,663 D'accordo. 620 00:37:43,180 --> 00:37:44,807 Così, Ryan! 621 00:37:45,751 --> 00:37:47,129 Vai all'attacco! 622 00:37:47,878 --> 00:37:49,618 Pronti? Combattete! 623 00:37:49,619 --> 00:37:51,017 - Forza, Wheeler! - Dai, Ryan! 624 00:37:51,018 --> 00:37:52,785 - Mani alte! - Dai! 625 00:37:52,786 --> 00:37:54,741 Continua a muoverti! Va' a sinistra! 626 00:37:56,137 --> 00:37:57,781 Dai, Wheeler! Finiscilo! 627 00:37:57,782 --> 00:37:59,441 Avanti! Forza, Wheeler! 628 00:38:07,810 --> 00:38:09,069 Che pezza! 629 00:38:11,714 --> 00:38:13,113 - Sì! - Stai bene? 630 00:38:13,644 --> 00:38:14,644 Ryan! 631 00:38:16,044 --> 00:38:18,095 Cristo. Tirati su, cazzo! 632 00:38:18,870 --> 00:38:20,523 E' una cazzo di penalità! 633 00:38:20,524 --> 00:38:21,571 Avanti. 634 00:38:21,732 --> 00:38:22,932 Vieni qui. 635 00:38:23,290 --> 00:38:25,387 Sta arrivando il medico. Deve parlare con te, okay? 636 00:38:25,388 --> 00:38:27,862 - Ti farà delle domande. - Ehi, fratello, come stai? 637 00:38:27,863 --> 00:38:29,124 Guardami. 638 00:38:29,379 --> 00:38:31,742 - Come va? - Dovresti punirlo, Mike! 639 00:38:32,567 --> 00:38:34,420 - Guardami. - Sto bene, io... 640 00:38:34,421 --> 00:38:36,520 - voglio... - Combattere? Okay, alzati. 641 00:38:36,521 --> 00:38:37,622 Vieni qui. 642 00:38:38,670 --> 00:38:41,063 Così, bravo. Fammi vedere gli occhi. Fammi vedere. 643 00:38:41,783 --> 00:38:43,400 - Stai bene? - Due punti! 644 00:38:43,401 --> 00:38:46,137 Ginocchiata intenzionale alla testa dell'avversario a terra. 645 00:38:46,244 --> 00:38:49,367 Due punti! Ginocchiata intenzionale alla testa dell'avversario a terra. 646 00:38:49,368 --> 00:38:51,731 Fa' con calma, tranquillo! 647 00:38:54,107 --> 00:38:55,217 D'accordo, sei pronto? 648 00:38:55,218 --> 00:38:57,013 Sì? Okay. Pronti? 649 00:38:57,014 --> 00:38:58,075 Combattete! 650 00:38:59,720 --> 00:39:01,112 A sinistra! 651 00:39:01,131 --> 00:39:02,545 Guarda la sua mano sinistra! 652 00:39:02,546 --> 00:39:04,092 Fatti strada! Fatti strada! 653 00:39:04,093 --> 00:39:05,486 Dieci secondi, Wheeler! 654 00:39:05,487 --> 00:39:06,577 Mani alte! 655 00:39:07,818 --> 00:39:08,923 Mani alte! 656 00:39:19,678 --> 00:39:20,698 Ghiaccio. 657 00:39:22,837 --> 00:39:24,556 Ghiaccio. 658 00:39:24,702 --> 00:39:26,317 Basta stronzate, okay? 659 00:39:26,318 --> 00:39:29,261 Basta cazzate. Quello che farà lui sarà imbrogliare e tirare colpi bassi. 660 00:39:29,262 --> 00:39:31,923 Voglio che lo fai fuori. Chiudi questo cazzo di incontro, okay? 661 00:39:31,924 --> 00:39:35,789 Sta perdendo tempo. Finiscilo. Colpiscilo alla gamba, la tiene sospesa. 662 00:39:35,790 --> 00:39:38,915 Colpiscilo, abbattilo e finiscilo, cazzo. Facciamola finita. Andiamo. 663 00:39:42,091 --> 00:39:44,201 Allora, signori. Secondo round. 664 00:39:44,240 --> 00:39:45,325 Pronti a combattere? 665 00:39:45,398 --> 00:39:48,383 - Pronti? Forza, cominciamo! - Entra in chiusura! 666 00:39:48,542 --> 00:39:49,994 Chiudi a sinistra! 667 00:39:50,491 --> 00:39:51,605 Così! 668 00:39:56,714 --> 00:39:58,776 Non avere fretta! Con calma! 669 00:40:16,036 --> 00:40:17,120 Fottiti! 670 00:40:18,144 --> 00:40:19,443 Vaffanculo! 671 00:40:40,458 --> 00:40:42,907 Ryan... 672 00:40:42,908 --> 00:40:44,958 Wheeler. 673 00:40:44,959 --> 00:40:47,653 D'accordo. Eccoci qui con Ryan Wheeler. Ryan... 674 00:40:47,654 --> 00:40:50,598 combattimento bizzarro, amico. Cosa è successo al primo round? 675 00:40:50,599 --> 00:40:51,608 Prima di tutto... 676 00:40:51,609 --> 00:40:54,562 ringrazio Gesù. Senza di Lui, niente di questo sarebbe possibile. 677 00:40:54,623 --> 00:40:55,623 Amen. 678 00:40:57,239 --> 00:40:59,232 Sì, amico, da pazzi, vero? Io... 679 00:40:59,233 --> 00:41:00,538 sì, io... 680 00:41:01,018 --> 00:41:04,883 credo che quando un uomo ha paura, fa di tutto per sopravvivere. 681 00:41:08,091 --> 00:41:10,473 E' stata una conclusione violenta e spettacolare. 682 00:41:10,474 --> 00:41:12,104 Cosa è cambiato nel secondo round? 683 00:41:12,105 --> 00:41:13,105 Beh... 684 00:41:13,404 --> 00:41:16,158 dopo avermi dato calci nelle palle e... 685 00:41:16,363 --> 00:41:18,857 ginocchiate mentre ero a terra, credo abbia esaurito le mosse. 686 00:41:18,858 --> 00:41:22,257 A quel punto, l'ho buttato a terra e l'ho picchiato da gentiluomo. 687 00:41:26,244 --> 00:41:29,436 Da contratto, è stato il tuo ultimo combattimento. Cosa ti aspetta? 688 00:41:29,960 --> 00:41:33,760 Domanda da un milione di dollari. Dov'è Garo? Come dicevo, è lui l'uomo che... 689 00:41:34,099 --> 00:41:35,875 - oh, cazzo, eccolo! - Ci pensiamo noi. 690 00:41:35,876 --> 00:41:39,726 Sì, beh, io e Lisa valuteremo le opzioni. Guarderemo tutto... 691 00:41:39,805 --> 00:41:41,411 e vedremo cosa offrono. 692 00:41:41,492 --> 00:41:44,633 Come tutti i lottatori professionisti, voglio ricevere quello che mi spetta. 693 00:41:44,634 --> 00:41:46,656 Valuteremo quello. 694 00:41:47,101 --> 00:41:50,688 Ma, sentite. Non voglio mancare di rispetto, mi sono divertito. 695 00:41:50,689 --> 00:41:52,402 Grazie a tutti. 696 00:41:52,403 --> 00:41:55,037 E' stato un onore e un privilegio combattere davanti a voi. 697 00:41:55,106 --> 00:41:59,928 Grazie a Alvey, Lisa, Joe, la Navy Street, tutti voi. 698 00:41:59,998 --> 00:42:02,662 E grazie per aver assistito. Grazie. 699 00:42:07,133 --> 00:42:09,645 Avrebbero potuto trovare un lottatore all'ultimo minuto. 700 00:42:11,276 --> 00:42:13,350 Ti hanno almeno promesso un altro combattimento? 701 00:42:13,979 --> 00:42:14,979 No. 702 00:42:15,422 --> 00:42:16,681 Ti pagheranno? 703 00:42:16,986 --> 00:42:19,198 - Non lo so. - Che dice il contratto? 704 00:42:19,199 --> 00:42:22,326 - Deve esserci scritto qualcosa... - Non mi interessa di quei cazzo di soldi. 705 00:42:28,903 --> 00:42:30,272 Lisa risolverà tutto. 706 00:42:30,452 --> 00:42:31,580 Va tutto bene. 707 00:42:33,050 --> 00:42:35,523 Sono dalla tua parte, Nate. Non voglio farmi gli affari tuoi. 708 00:42:38,875 --> 00:42:39,940 Birra? 709 00:42:43,452 --> 00:42:44,748 Veramente, devo andare. 710 00:42:47,013 --> 00:42:48,013 D'accordo. 711 00:42:52,568 --> 00:42:53,643 Scusami. 712 00:42:58,232 --> 00:42:59,931 Va tutto bene, okay? 713 00:43:02,294 --> 00:43:04,159 Mi sono allenato tre mesi per un combattimento. 714 00:43:04,623 --> 00:43:06,149 Non voglio litigare con te. 715 00:43:08,541 --> 00:43:09,704 Capito. 716 00:43:12,306 --> 00:43:13,406 Grazie. 717 00:43:16,925 --> 00:43:18,853 - Ti chiamo domani. - Va bene. 718 00:43:22,576 --> 00:43:23,885 Che programmi hai? 719 00:43:24,447 --> 00:43:26,607 Fumo questa e vado a casa. 720 00:43:27,352 --> 00:43:28,537 Mi sembra un piano. 721 00:43:30,262 --> 00:43:32,208 Domani dovremmo parlare di Nate. 722 00:43:32,245 --> 00:43:33,713 Garo lo pagherà. 723 00:43:34,459 --> 00:43:35,459 Beh... 724 00:43:37,238 --> 00:43:38,990 è il minimo che possa fare, cazzo. 725 00:43:43,200 --> 00:43:44,646 Mi ha offerto un combattimento. 726 00:43:48,761 --> 00:43:50,499 Con tutti questi soldi che sta guadagnando, 727 00:43:50,719 --> 00:43:52,350 vuole fare un combattimento tra leggende. 728 00:43:52,805 --> 00:43:54,703 E' una cazzata, vero? 729 00:43:55,511 --> 00:43:57,013 Lo farai? 730 00:43:58,256 --> 00:43:59,629 Ci sto pensando. 731 00:44:01,045 --> 00:44:02,147 Tu che ne pensi? 732 00:44:03,208 --> 00:44:06,043 Credo debba essere una tua decisione. 733 00:44:06,778 --> 00:44:08,398 Non hai un'opinione? 734 00:44:10,063 --> 00:44:11,817 No, non sono un lottatore. 735 00:44:11,841 --> 00:44:13,779 Non mi sono fottuta il cervello. 736 00:44:15,664 --> 00:44:16,904 Se lo faccio... 737 00:44:17,817 --> 00:44:18,846 se mi alleno... 738 00:44:18,847 --> 00:44:21,182 dobbiamo assumere qualcuno per mandare avanti la baracca. 739 00:44:21,245 --> 00:44:23,231 Allenerò io Nate e Ryan, ma... 740 00:44:23,704 --> 00:44:24,998 possiamo permettercelo? 741 00:44:25,444 --> 00:44:28,708 Cercherò di capirlo domani, ma vuoi combattere davvero? 742 00:44:30,380 --> 00:44:32,163 Sì, credo di sì, un'ultima volta. 743 00:44:34,607 --> 00:44:35,707 Sarà bello. 744 00:44:36,563 --> 00:44:38,546 Organizzati tu con Garo, okay? 745 00:44:40,968 --> 00:44:42,047 Ci penso io. 746 00:44:42,294 --> 00:44:43,323 D'accordo. 747 00:44:44,601 --> 00:44:46,211 Non fumarla tutta. 748 00:44:46,507 --> 00:44:47,740 Grazie, papà. 749 00:44:48,381 --> 00:44:50,551 - Ci vediamo domani. - Buonanotte. 750 00:45:10,734 --> 00:45:12,552 - Scusami. - Ciao. 751 00:45:16,413 --> 00:45:17,944 Nate è tornato a casa presto. 752 00:45:20,264 --> 00:45:22,003 Il suo combattimento è saltato. 753 00:45:22,197 --> 00:45:23,933 Cazzo, che palle. 754 00:45:40,971 --> 00:45:42,921 Ehi, posso tenerla? 755 00:45:45,260 --> 00:45:48,129 - Non possiamo addormentarci con lei. - Non lo farò. 756 00:46:15,578 --> 00:46:17,622 Credo che dovremmo battezzarla. 757 00:46:18,599 --> 00:46:19,622 Perché? 758 00:46:24,700 --> 00:46:25,838 Non si sa mai. 759 00:46:28,253 --> 00:46:29,440 Non si sa mai. 760 00:46:36,338 --> 00:46:38,212 www.subsfactory.it