00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:17,286 --> 00:00:18,555
Thanks very much.
2
00:00:49,740 --> 00:00:50,980
Get in the back.
3
00:01:18,661 --> 00:01:22,440
_
4
00:01:27,304 --> 00:01:28,671
(Horn toots)
5
00:01:38,260 --> 00:01:40,260
(Thunder rumbles)
6
00:02:26,641 --> 00:02:28,641
(Dog barks)
7
00:02:34,491 --> 00:02:36,491
(Whistle)
8
00:02:38,560 --> 00:02:39,722
Well, well.
9
00:02:40,320 --> 00:02:41,611
God is in the house.
10
00:02:41,920 --> 00:02:44,871
Ronnie. Just the man.
11
00:02:46,453 --> 00:02:48,539
Where's the coppers, then?
Lurking over the hill?
12
00:02:48,834 --> 00:02:50,320
No. It's just me.
13
00:02:51,481 --> 00:02:54,521
I'm on my way up north.
Thought I'd make a stop.
14
00:02:55,101 --> 00:02:56,861
We are blessed.
15
00:02:56,887 --> 00:02:58,778
Before you stole that money,
16
00:02:59,826 --> 00:03:01,866
did it enter your head,
just for a second,
17
00:03:01,922 --> 00:03:03,922
that this is all that Sylvia has?
18
00:03:04,655 --> 00:03:05,950
You look different.
19
00:03:07,466 --> 00:03:10,430
I got it. No dog collar.
20
00:03:14,240 --> 00:03:17,518
Is your house nearby?
Somewhere we can talk?
21
00:03:20,080 --> 00:03:21,255
Yeah, all right.
22
00:03:22,362 --> 00:03:23,562
You asked.
23
00:03:31,380 --> 00:03:33,894
Right, you two,
get that ale in the barn.
24
00:03:33,920 --> 00:03:35,040
Right you are, then.
25
00:03:35,069 --> 00:03:38,039
And leave space for dancing
or there'll be all hell to pay.
26
00:03:38,617 --> 00:03:41,120
Hiya, Ron. Who have we here, then?
27
00:03:41,160 --> 00:03:43,256
Luella, this is Sidney Chambers.
28
00:03:43,326 --> 00:03:44,493
He's a vicar.
29
00:03:45,454 --> 00:03:47,108
Let's just say he's an old friend.
30
00:03:47,320 --> 00:03:49,099
A vicar? That right?
31
00:03:50,320 --> 00:03:53,280
It's a long time since a man of
value's set foot in this place.
32
00:03:53,320 --> 00:03:55,416
Welcome to paradise, Mr Chambers.
33
00:04:01,256 --> 00:04:03,219
Easy with the music tonight, Pal.
34
00:04:04,680 --> 00:04:06,885
Don't want you spooking
my dad's horses now.
35
00:04:07,154 --> 00:04:10,608
One last blast, Marcus. Then
we'll be off your land forever.
36
00:04:10,804 --> 00:04:12,933
I pity them, whoever gets you next.
37
00:04:12,959 --> 00:04:16,760
Now, now. There's whisky in us
already. You know how it gets.
38
00:04:16,956 --> 00:04:18,224
All right.
39
00:04:18,360 --> 00:04:20,160
Come on.
40
00:04:24,920 --> 00:04:26,240
A beach holiday?
41
00:04:27,240 --> 00:04:29,120
You know, hard as I try, Leonard,
42
00:04:29,160 --> 00:04:30,680
I just can't quite picture that.
43
00:04:30,720 --> 00:04:31,840
Oh, yes.
44
00:04:31,880 --> 00:04:34,320
Sidney is never happier than with a...
45
00:04:34,539 --> 00:04:36,539
an ice cream in one hand and...
46
00:04:37,776 --> 00:04:39,743
..the reins of a donkey in another.
47
00:04:41,400 --> 00:04:44,653
Well, I should have lent him
our bucket and spade.
48
00:04:44,679 --> 00:04:45,981
How remiss of me.
49
00:04:46,007 --> 00:04:49,320
I think it's wonderful Sidney's
thrown caution to the wind.
50
00:04:49,484 --> 00:04:51,564
He's treating himself to a holiday.
51
00:04:53,160 --> 00:04:55,200
- One day, eh, Jack?
- One day, Sylvia.
52
00:04:55,240 --> 00:04:56,597
Does it have a name?
53
00:04:56,715 --> 00:04:59,001
This bed and breakfast
establishment, Leonard?
54
00:04:59,832 --> 00:05:01,353
Apologies. No.
55
00:05:01,379 --> 00:05:02,499
Hm.
56
00:05:02,525 --> 00:05:04,521
Off he went, crack of dawn.
57
00:05:04,714 --> 00:05:07,519
Hm. Vanished. In a puff of smoke.
58
00:05:11,360 --> 00:05:13,640
RONNIE: It's no vicarage but it's home.
59
00:05:15,104 --> 00:05:18,210
Right. Let's get you sorted out.
60
00:05:23,760 --> 00:05:24,785
There you go.
61
00:05:25,504 --> 00:05:26,822
It's clean and dry.
62
00:05:27,760 --> 00:05:29,760
Oh, stop being so proud.
63
00:05:29,800 --> 00:05:31,572
(Chuckles) Through there.
64
00:05:41,640 --> 00:05:43,445
You did well to track me down.
65
00:05:43,800 --> 00:05:46,480
Friends in the police. It helps.
66
00:05:48,240 --> 00:05:50,960
I had hoped to get to
Lincolnshire by nightfall.
67
00:05:52,520 --> 00:05:54,225
So if you could get me the money?
68
00:05:55,360 --> 00:05:58,680
There's an engagement party here
tonight. Luella and Abraham.
69
00:05:58,720 --> 00:06:01,635
So why don't you stop fussing
and have a drink?
70
00:06:02,480 --> 00:06:04,120
Just the money, Ronnie.
71
00:06:05,520 --> 00:06:08,000
- Then I'll be off.
- What money is that, now?
72
00:06:08,040 --> 00:06:09,628
It's nothing, Pal.
73
00:06:11,224 --> 00:06:15,310
Some pale posh lad turns up at
my camp asking you for cash.
74
00:06:15,444 --> 00:06:16,787
What cash?
75
00:06:18,640 --> 00:06:20,486
I've got some business with Ronnie.
76
00:06:22,080 --> 00:06:23,571
Then I'll be on my way.
77
00:06:25,262 --> 00:06:26,337
Oh, right.
78
00:06:28,472 --> 00:06:31,357
Come on, Pal. Not now.
79
00:06:31,680 --> 00:06:33,565
Not before tonight.
80
00:06:45,560 --> 00:06:48,641
Romanies don't always
take kindly to outsiders.
81
00:06:49,480 --> 00:06:51,257
They hated me when I came here.
82
00:06:51,386 --> 00:06:53,369
_
83
00:06:54,231 --> 00:06:56,036
Some of them would still see me gone.
84
00:06:57,640 --> 00:07:00,099
Ronnie, are you ill?
85
00:07:01,080 --> 00:07:02,720
I'll thank you not to pry.
86
00:07:05,600 --> 00:07:09,581
Look, I'll get you your money.
But in the meantime...
87
00:07:10,549 --> 00:07:12,109
Do you like to dance, Vicar?
88
00:07:12,960 --> 00:07:14,480
(Sighs)
89
00:07:14,880 --> 00:07:17,572
"And the gypsy, who knew
the riverside well,
90
00:07:17,598 --> 00:07:19,678
gave him directions which way to go.
91
00:07:20,918 --> 00:07:23,385
And Toad set forth
on his travels again...
92
00:07:25,200 --> 00:07:27,052
..in the best possible spirits."
93
00:07:27,937 --> 00:07:30,217
All right, that's enough for one night.
94
00:07:32,120 --> 00:07:33,840
- Daddy.
- Yes?
95
00:07:34,303 --> 00:07:35,982
Is Mummy going away somewhere?
96
00:07:37,800 --> 00:07:38,960
Mummy?
97
00:07:47,306 --> 00:07:48,874
What are you doing?
98
00:07:50,010 --> 00:07:51,090
Cath?
99
00:07:53,640 --> 00:07:55,760
- I think that's everything.
- Cathy.
100
00:07:55,800 --> 00:07:58,103
There's two clean pairs
of pyjamas in there.
101
00:07:58,360 --> 00:08:00,476
Which should see you
through for some time.
102
00:08:03,800 --> 00:08:05,440
Oh, shaving kit.
103
00:08:12,920 --> 00:08:15,097
Abraham, give us a hand with this.
104
00:08:19,712 --> 00:08:21,532
- (Strains)
- Shift.
105
00:08:24,480 --> 00:08:26,091
Urgh!
106
00:08:30,800 --> 00:08:32,280
Where the hell have you been?
107
00:08:32,522 --> 00:08:35,192
This is your party, Luella.
Chores to be done.
108
00:08:36,320 --> 00:08:37,995
Just had an errand, Dad.
109
00:08:39,003 --> 00:08:41,400
You've got her running around
all over the place for you.
110
00:08:41,440 --> 00:08:43,280
Things will be different
when we're married.
111
00:08:43,320 --> 00:08:45,200
She'll do as she pleases, I'm sure.
112
00:08:45,374 --> 00:08:46,880
Careful, Ronnie.
113
00:08:46,924 --> 00:08:49,668
Oh-ho! He's having a go at me, Pal.
114
00:08:49,941 --> 00:08:51,701
Really trying, bless his heart.
115
00:08:52,520 --> 00:08:54,440
Calm yourself, Abraham.
116
00:08:54,480 --> 00:08:56,640
Come on, you two, with your jousting.
117
00:08:56,680 --> 00:08:58,759
There's still plenty
to be done, you know.
118
00:09:00,760 --> 00:09:02,520
Could you use this one, Cora?
119
00:09:03,960 --> 00:09:05,560
Luella says he's a vicar.
120
00:09:05,600 --> 00:09:08,000
Probably never got his
hands dirty in his life.
121
00:09:08,040 --> 00:09:10,920
I don't care who he is, son.
He's got muscles, hasn't he?
122
00:09:10,960 --> 00:09:12,400
Plenty of them.
123
00:09:15,818 --> 00:09:17,191
Where do you want me?
124
00:09:38,080 --> 00:09:40,080
(Starts engine)
125
00:09:44,880 --> 00:09:46,880
(Shouts of encouragement)
126
00:09:51,640 --> 00:09:54,240
You're getting there.
I'm training you well!
127
00:09:54,280 --> 00:09:56,280
(Lively traditional jig)
128
00:10:22,640 --> 00:10:23,863
We should dance.
129
00:10:40,040 --> 00:10:42,040
(Tempo increases)
130
00:10:56,480 --> 00:10:57,958
You need more drink.
131
00:11:02,505 --> 00:11:03,947
Glad you stayed?
132
00:11:04,603 --> 00:11:06,323
(Laughs)
133
00:11:06,720 --> 00:11:08,720
Congratulations on your engagement.
134
00:11:08,760 --> 00:11:10,880
- Thanks.
- How long you been together?
135
00:11:11,060 --> 00:11:12,384
Me and Abraham?
136
00:11:15,200 --> 00:11:18,483
Not too long. Apparently,
we're a match made in heaven.
137
00:11:18,509 --> 00:11:19,937
You don't look too sure.
138
00:11:21,280 --> 00:11:23,488
Soon as we're wed, we're
all moving on from here.
139
00:11:24,106 --> 00:11:26,254
I'll miss it, with all my heart.
140
00:11:26,426 --> 00:11:28,760
Sounds exciting. Moving on.
141
00:11:29,320 --> 00:11:31,365
New place, new life.
142
00:11:31,436 --> 00:11:32,556
You're lucky.
143
00:11:32,720 --> 00:11:35,720
Funny. I think you're the lucky one.
144
00:11:36,960 --> 00:11:39,911
Probably all settled in
your neat, safe world.
145
00:11:40,560 --> 00:11:41,640
- Luella?
- Mm?
146
00:11:41,680 --> 00:11:43,000
You said you'd dance with us.
147
00:11:43,040 --> 00:11:44,878
Yeah. Come on. Have a good night.
148
00:11:53,480 --> 00:11:55,234
Found it on the floor of the caravan.
149
00:11:57,720 --> 00:12:00,579
Why don't you borrow it? You
could do with a lesson or two.
150
00:12:01,061 --> 00:12:03,781
A vicar without a Bible?
Don't seem right.
151
00:12:04,048 --> 00:12:06,248
Oh. This fell out of it.
152
00:12:08,920 --> 00:12:10,720
You're not just here for
the money, are you?
153
00:12:11,960 --> 00:12:13,480
I came here to right a wrong.
154
00:12:13,660 --> 00:12:17,180
Oh! Keep telling yourself that,
you might start to believe it.
155
00:12:18,636 --> 00:12:20,403
Nobody ever admits they're running.
156
00:12:24,320 --> 00:12:26,720
Perhaps we're not so
different, you and I.
157
00:12:28,880 --> 00:12:31,200
Excuse me. I've got a speech to make.
158
00:12:38,720 --> 00:12:41,736
A few words about our darling Luella.
159
00:12:42,560 --> 00:12:45,080
Now, she may not be my
true granddaughter...
160
00:12:45,120 --> 00:12:46,920
No bloodline in sight.
161
00:12:46,960 --> 00:12:49,120
Yet more of a Romany
than you'll ever be, boy.
162
00:12:49,160 --> 00:12:50,640
(Laughter)
163
00:12:50,680 --> 00:12:52,360
She may not be my true granddaughter
164
00:12:52,400 --> 00:12:54,600
but she's as precious and
as dear to me as my own.
165
00:12:55,256 --> 00:12:57,200
Since she was seven years old,
166
00:12:57,240 --> 00:13:00,402
I've watched that clever,
funny face grow.
167
00:13:01,366 --> 00:13:04,440
I'd like to wish you all
the best for your marriage
168
00:13:04,480 --> 00:13:08,262
to Abraham, who may,
or may not, deserve you.
169
00:13:08,480 --> 00:13:10,560
(Laughter and applause)
170
00:13:10,600 --> 00:13:12,981
- So come on, Cora. A toast.
- A toast.
171
00:13:13,358 --> 00:13:16,095
To my granddaughter, Luella.
172
00:13:16,354 --> 00:13:18,520
ALL: To Luella!
173
00:13:18,560 --> 00:13:23,147
And to my beautiful wife
and my beautiful daughters.
174
00:13:23,884 --> 00:13:25,400
- CORA: Where are they?
- Come on.
175
00:13:25,440 --> 00:13:27,389
CORA: Come on, you two.
176
00:13:27,840 --> 00:13:29,880
- Cheers!
- ALL: Cheers!
177
00:13:45,330 --> 00:13:47,370
A thief and a bigamist.
178
00:13:52,450 --> 00:13:53,650
Keep your voice down.
179
00:13:54,205 --> 00:13:56,090
Why? Doesn't Cora know
about your other wife?
180
00:13:56,130 --> 00:13:57,610
Of course she does.
181
00:13:58,699 --> 00:13:59,826
We share everything.
182
00:14:00,490 --> 00:14:02,970
Our life is without
the usual constraints.
183
00:14:04,090 --> 00:14:05,447
Bit like yours, Vicar.
184
00:14:07,353 --> 00:14:09,620
What does Cora see in you, I wonder.
185
00:14:10,490 --> 00:14:13,330
Sidney, you know it would have
killed Sylvia to know the truth.
186
00:14:13,600 --> 00:14:15,210
And she'd never have given me a divorce.
187
00:14:15,815 --> 00:14:18,004
So... I just vanished.
188
00:14:18,555 --> 00:14:20,330
Sometimes it's the only option left.
189
00:14:21,490 --> 00:14:22,610
You know?
190
00:14:25,330 --> 00:14:27,330
(Dog barks)
191
00:14:27,890 --> 00:14:29,355
(Knocking)
192
00:14:32,738 --> 00:14:33,858
Geordie.
193
00:14:33,884 --> 00:14:36,701
It's late, I know.
Sorry, Leonard. Is Sidney in?
194
00:14:37,816 --> 00:14:43,380
Oh. You... haven't heard
about his little... trip away.
195
00:14:45,002 --> 00:14:45,992
No.
196
00:14:46,018 --> 00:14:48,891
It was... a spontaneous decision.
197
00:14:48,917 --> 00:14:51,197
I think he just fancied
a little sea air.
198
00:14:52,961 --> 00:14:54,961
- Sea air?
- Mm-hm.
199
00:14:59,052 --> 00:15:00,474
Has he gone alone?
200
00:15:00,845 --> 00:15:02,531
I believe so.
201
00:15:04,770 --> 00:15:05,890
- Leonard.
- Mm-hm?
202
00:15:05,930 --> 00:15:07,690
I've known Sidney a little while now
203
00:15:07,730 --> 00:15:10,770
and we talk a lot about this and that
204
00:15:11,091 --> 00:15:13,410
but I can safely say his need
for spontaneous sea air
205
00:15:13,450 --> 00:15:14,853
has never featured heavily.
206
00:15:15,612 --> 00:15:18,123
Sometimes people can be unpredictable.
207
00:15:18,997 --> 00:15:20,469
Yes, they can.
208
00:15:21,493 --> 00:15:22,792
Not you, though.
209
00:15:23,980 --> 00:15:26,150
I'm guessing you've
always been an abysmal liar.
210
00:15:26,503 --> 00:15:29,424
- Oh, gracious.
- It's no bad thing.
211
00:15:30,570 --> 00:15:32,290
- Where's he gone?
- Geordie.
212
00:15:32,330 --> 00:15:34,770
I'm going to keep asking,
Leonard. Where's he gone?
213
00:15:34,810 --> 00:15:36,210
- Please...
- Where's he gone?
214
00:15:36,250 --> 00:15:38,650
Please, stop. He left. He just left.
215
00:15:41,992 --> 00:15:46,163
And the timing was... less than ideal.
216
00:15:53,999 --> 00:15:55,119
Where?
217
00:15:59,387 --> 00:16:01,387
He's gone to find Ronnie Maguire.
218
00:16:18,283 --> 00:16:19,347
ABRAHAM: Luella!
219
00:16:19,973 --> 00:16:21,167
Are you out there?
220
00:16:25,631 --> 00:16:26,791
Luella!
221
00:16:33,730 --> 00:16:35,490
CORA: (Wails) No-ooo!
222
00:16:41,088 --> 00:16:42,208
Christ.
223
00:16:44,986 --> 00:16:46,186
Ronnie?
224
00:16:47,679 --> 00:16:49,076
Get into his wagon now.
225
00:16:49,683 --> 00:16:51,286
You too, Vicar. Help us.
226
00:16:52,062 --> 00:16:54,822
We must keep watch over the body
as soon as life has passed.
227
00:16:55,050 --> 00:16:56,489
Call the police.
228
00:16:57,070 --> 00:17:00,050
We have a police force. It's
the head of the household.
229
00:17:00,090 --> 00:17:02,621
- And that'll be me.
- What's happened?
230
00:17:02,930 --> 00:17:04,250
Where have you been?
231
00:17:04,290 --> 00:17:05,970
Here. I've been here.
232
00:17:07,085 --> 00:17:08,679
- (Cora sobs)
- Nana?
233
00:17:12,970 --> 00:17:16,290
So, it' s my job to uncover
what's happened here.
234
00:17:17,607 --> 00:17:19,567
It's also my job to punish.
235
00:17:20,068 --> 00:17:22,250
And you came here like no
vicar I've ever known.
236
00:17:22,672 --> 00:17:25,907
Asking Ronnie for money. Now he's dead.
237
00:17:31,925 --> 00:17:34,925
There's nobody here to protect
you now, O, man of God.
238
00:17:36,588 --> 00:17:38,422
They'll come looking for me.
239
00:17:39,040 --> 00:17:40,720
We're good at digging holes.
240
00:17:42,530 --> 00:17:46,970
Or maybe... you found out
tonight why I came here.
241
00:17:48,282 --> 00:17:49,402
What?
242
00:17:49,650 --> 00:17:51,426
Must have been a bit of a shock.
243
00:17:52,030 --> 00:17:54,550
Finding out about Mrs Maguire the first.
244
00:17:54,622 --> 00:17:57,382
Are you saying I killed Ronnie?
245
00:17:58,350 --> 00:18:00,230
I'd say the odds were on.
246
00:18:04,316 --> 00:18:05,623
Stop it!
247
00:18:06,650 --> 00:18:08,690
Please, Pal. Leave him.
248
00:18:11,309 --> 00:18:12,713
Please, Pal.
249
00:18:17,374 --> 00:18:20,648
The money. It's gone.
250
00:18:23,130 --> 00:18:25,210
My darling Ronnie's been
robbed and murdered
251
00:18:25,250 --> 00:18:27,770
and all you can do is beat
each other to a pulp.
252
00:18:30,181 --> 00:18:31,603
Shame on you.
253
00:18:53,035 --> 00:18:55,355
Operator. Which service do you require?
254
00:18:55,490 --> 00:18:56,590
Police.
255
00:19:11,420 --> 00:19:12,820
What were you thinking?
256
00:19:12,846 --> 00:19:15,658
You don't just waltz onto
a Romany site asking for cash.
257
00:19:17,244 --> 00:19:19,415
Geordie, you know what?
258
00:19:20,523 --> 00:19:22,123
Ronnie was dying.
259
00:19:22,815 --> 00:19:24,252
Oh, not that again.
260
00:19:24,974 --> 00:19:27,614
I found something in his
place. A hospital leaflet.
261
00:19:27,850 --> 00:19:29,690
I think he was about to start treatment.
262
00:19:29,730 --> 00:19:32,730
Sidney, there was no record of
any treatment at any hospital.
263
00:19:32,770 --> 00:19:34,170
I saw it. It was there.
264
00:19:35,210 --> 00:19:37,490
What if a man is dead
because I came here?
265
00:19:38,548 --> 00:19:39,788
Why did you come?
266
00:19:40,218 --> 00:19:42,170
To get Mrs M's money, send it back.
267
00:19:42,210 --> 00:19:43,325
And after that?
268
00:19:45,700 --> 00:19:47,220
I didn't have a plan.
269
00:19:47,728 --> 00:19:49,969
I had some idea of Mablethorpe.
270
00:19:50,890 --> 00:19:53,650
There's a little shop. My
first Bible came from there.
271
00:19:53,690 --> 00:19:55,170
A present from my mother,
272
00:19:55,210 --> 00:19:57,730
back when I was filled
with the wonder of God.
273
00:20:01,193 --> 00:20:02,673
Have you and the Lord had a row?
274
00:20:02,699 --> 00:20:04,731
- I don't want to talk about it.
- You could have phoned me.
275
00:20:04,757 --> 00:20:06,280
I would have taken you for a pint.
276
00:20:06,452 --> 00:20:09,052
I think this is going to take
more than a pint.
277
00:20:09,850 --> 00:20:12,620
You have to come home. People need you.
278
00:20:12,695 --> 00:20:15,088
Says the exemplary husband!
279
00:20:17,746 --> 00:20:19,490
Aren't you going to ask
me how Amanda is?
280
00:20:19,530 --> 00:20:20,610
Please, Geordie, don't...
281
00:20:20,650 --> 00:20:22,500
You can't shut her out, Sidney.
It's not fair!
282
00:20:22,526 --> 00:20:24,290
Are you honestly saying that to me?
283
00:20:24,330 --> 00:20:26,103
- All right, we're leaving.
- No!
284
00:20:29,187 --> 00:20:31,187
I saw Leonard's bandages.
285
00:20:33,552 --> 00:20:34,954
Nice timing.
286
00:20:35,530 --> 00:20:37,250
Leaving him to carry your load.
287
00:20:37,290 --> 00:20:39,247
Leonard's stronger than he thinks he is.
288
00:20:39,273 --> 00:20:42,889
- He needs you.
- No. No, he needs a friend.
289
00:20:43,450 --> 00:20:46,650
He doesn't need some
impossible word of God,
290
00:20:46,690 --> 00:20:49,775
telling him how he should live
or who he should marry.
291
00:20:50,514 --> 00:20:52,128
I can't do it, Geordie.
292
00:20:52,620 --> 00:20:56,330
I can't be that...
guiding, shining light,
293
00:20:56,370 --> 00:20:59,148
that bastion of good behaviour,
any more.
294
00:20:59,365 --> 00:21:01,931
For once, I need some time for me.
295
00:21:03,383 --> 00:21:05,286
And wouldn't that be nice?
296
00:21:06,792 --> 00:21:10,221
Bouncing around the countryside
doing what the hell we want.
297
00:21:13,433 --> 00:21:15,019
You're jealous.
298
00:21:15,370 --> 00:21:16,490
(Police bell)
299
00:21:17,415 --> 00:21:19,695
Mrs Maguire needs to know about Ronnie.
300
00:21:20,321 --> 00:21:21,521
Come home and tell her.
301
00:21:22,556 --> 00:21:24,810
Oh, no. No, you don't.
302
00:21:24,850 --> 00:21:26,410
- You have to.
- Why?
303
00:21:26,450 --> 00:21:27,930
Because you're the policeman.
304
00:21:27,970 --> 00:21:29,346
You're the bloody vicar.
305
00:21:30,173 --> 00:21:33,077
Thanks for coming, Geordie.
Tell Mrs M for me.
306
00:21:42,610 --> 00:21:44,157
(Car door shuts)
307
00:21:45,450 --> 00:21:46,693
Bye.
308
00:21:51,770 --> 00:21:52,920
Pal?
309
00:21:54,957 --> 00:21:56,770
It's the little ones I feel sorry for.
310
00:21:56,810 --> 00:21:59,061
Free to bury him, fellas, as and when.
311
00:21:59,450 --> 00:22:00,570
All right, then.
312
00:22:00,610 --> 00:22:02,084
A man has just been murdered!
313
00:22:03,878 --> 00:22:06,631
The sergeant was content
it was an accidental fall.
314
00:22:08,260 --> 00:22:10,188
Hold on. What did you just give him?
315
00:22:11,812 --> 00:22:15,172
Oh, me and Sergeant Stokes go way back.
316
00:22:15,939 --> 00:22:18,610
You want him gone because
you're hiding something.
317
00:22:19,111 --> 00:22:20,650
You've got that wrong.
318
00:22:21,130 --> 00:22:24,650
I want him gone because I want
to find and punish the bastard
319
00:22:24,690 --> 00:22:27,246
that killed the love
of my mother's life.
320
00:22:33,827 --> 00:22:35,827
I saw someone with a shotgun.
321
00:22:37,027 --> 00:22:38,627
In the woods, last night.
322
00:22:40,140 --> 00:22:41,638
That was just Marcus.
323
00:22:42,037 --> 00:22:45,019
Landowner's son. Checks
his traps, morning and night.
324
00:22:45,462 --> 00:22:47,216
I saw Abraham too.
325
00:22:48,690 --> 00:22:50,130
Abraham's all right.
326
00:22:50,410 --> 00:22:52,247
He'll take over from me one day.
327
00:22:52,273 --> 00:22:53,825
Would he do it for the money?
328
00:23:13,175 --> 00:23:14,603
He's beautiful.
329
00:23:15,542 --> 00:23:16,822
Yeah, we're getting there.
330
00:23:16,933 --> 00:23:18,274
Been neglected.
331
00:23:18,795 --> 00:23:20,795
Want him gone. Think he's weak.
332
00:23:23,170 --> 00:23:24,669
He looks happy with you.
333
00:23:25,215 --> 00:23:26,607
What do you want?
334
00:23:29,490 --> 00:23:31,290
All this will be yours, will it?
335
00:23:32,155 --> 00:23:33,690
We're Romanies.
336
00:23:34,269 --> 00:23:36,014
We own wagons, not land.
337
00:23:37,432 --> 00:23:39,610
But you and Luella will
be in charge one day.
338
00:23:39,994 --> 00:23:43,004
Yeah, looks that way,
if Pal hands over to me.
339
00:23:44,765 --> 00:23:47,961
I saw you last night,
heading towards the woods.
340
00:23:50,491 --> 00:23:52,331
I think you were seeing things.
341
00:23:55,256 --> 00:23:59,136
Some money went missing,
Ronnie was robbed, then killed.
342
00:23:59,250 --> 00:24:01,010
I wouldn't know anything about that.
343
00:24:01,434 --> 00:24:04,254
Any idea why he'd go back to his
wagon in the middle of a party?
344
00:24:04,280 --> 00:24:06,886
I just saw Cora run back there, crying.
345
00:24:07,424 --> 00:24:09,345
Summat about that first wife of his.
346
00:24:11,296 --> 00:24:12,416
What?
347
00:24:12,791 --> 00:24:15,440
Well, folk heard you and Ronnie
talking at the party.
348
00:24:15,770 --> 00:24:18,282
And word wasn't going to take
long for it to reach her.
349
00:24:30,570 --> 00:24:32,090
What are you burning, Cora?
350
00:24:32,130 --> 00:24:33,619
Ronnie's possessions.
351
00:24:34,165 --> 00:24:35,450
It's what we do.
352
00:24:38,410 --> 00:24:41,930
Here. Nearly went.
353
00:24:43,729 --> 00:24:45,211
Thank you.
354
00:24:47,012 --> 00:24:49,012
Will you come in? Read something.
355
00:24:52,974 --> 00:24:54,930
I'm not best placed to give comfort.
356
00:24:54,970 --> 00:24:56,610
Not at the moment.
357
00:24:58,508 --> 00:25:00,508
No vicar should refuse a widow.
358
00:25:02,331 --> 00:25:04,811
If a vicar is what you are,
Sidney Chambers.
359
00:25:08,783 --> 00:25:11,394
I... I can't read for you, Cora.
360
00:25:12,330 --> 00:25:13,918
Not as God's agent.
361
00:25:17,129 --> 00:25:20,281
Come inside. Please.
362
00:25:35,720 --> 00:25:39,579
You didn't know... about Sylvia.
363
00:25:40,251 --> 00:25:41,452
Word went round.
364
00:25:42,492 --> 00:25:45,556
The vicar brings news
of a living first wife.
365
00:25:45,930 --> 00:25:47,752
He told me you knew.
366
00:25:49,633 --> 00:25:51,163
He told me she was dead.
367
00:25:51,436 --> 00:25:53,830
Is that why you confronted him
last night?
368
00:25:55,530 --> 00:25:57,022
When you found out?
369
00:25:58,395 --> 00:26:00,915
What do you believe happens
to us when we die?
370
00:26:01,593 --> 00:26:02,970
You're avoiding my question.
371
00:26:03,552 --> 00:26:05,175
You're avoiding mine.
372
00:26:09,848 --> 00:26:12,346
I believe in the universe - nature.
373
00:26:13,204 --> 00:26:14,713
It's the only God I know.
374
00:26:16,677 --> 00:26:18,431
Cora, what are you burning?
375
00:26:19,178 --> 00:26:21,103
Please, will you read?
376
00:26:22,417 --> 00:26:24,010
You don't even believe in God.
377
00:26:24,231 --> 00:26:25,330
Ronnie did.
378
00:26:25,700 --> 00:26:27,330
He escaped many things but...
379
00:26:27,832 --> 00:26:29,570
his belief was something
he couldn't shake off,
380
00:26:29,610 --> 00:26:31,137
much as he tried.
381
00:26:31,636 --> 00:26:32,760
Please.
382
00:26:34,677 --> 00:26:35,872
I can't.
383
00:26:37,099 --> 00:26:38,194
Why?
384
00:26:39,387 --> 00:26:42,219
Has he deserted you, that God of yours?
385
00:26:44,184 --> 00:26:46,050
I think I might have deserted him.
386
00:26:48,930 --> 00:26:51,650
Please. I can read with you.
387
00:26:51,690 --> 00:26:52,877
Come on.
388
00:27:03,332 --> 00:27:04,825
"Be strong...
389
00:27:06,954 --> 00:27:08,766
..and of a good courage.
390
00:27:09,810 --> 00:27:12,676
Fear not, nor be afraid of them.
391
00:27:13,999 --> 00:27:15,780
For the Lord, thy God,
392
00:27:16,410 --> 00:27:18,450
He it is that doth go with thee.
393
00:27:19,730 --> 00:27:22,912
He will not fail thee,
nor forsake thee."
394
00:27:40,210 --> 00:27:41,267
Uh...
395
00:27:45,913 --> 00:27:47,913
What's she like, his first wife?
396
00:27:49,460 --> 00:27:50,700
Cora...
397
00:27:53,786 --> 00:27:55,236
It's you, isn't it?
398
00:27:57,614 --> 00:27:59,226
You're the one who's ill.
399
00:28:00,610 --> 00:28:01,681
Cancer.
400
00:28:05,225 --> 00:28:07,050
That's why Ronnie took the money.
401
00:28:09,666 --> 00:28:11,272
To save your life.
402
00:28:16,797 --> 00:28:18,009
How?
403
00:28:19,022 --> 00:28:20,321
Head injury.
404
00:28:22,624 --> 00:28:26,581
Sidney had stopped off there,
hoping to get your money back.
405
00:28:30,089 --> 00:28:31,850
It's sweet. Do drink, Mrs M.
406
00:28:37,492 --> 00:28:39,095
Mrs Maguire...
407
00:28:41,330 --> 00:28:42,530
I don't know how to...
408
00:28:44,953 --> 00:28:46,313
There's no...
409
00:28:47,684 --> 00:28:49,530
There's no easy way of saying this
410
00:28:49,570 --> 00:28:52,125
so I'm going to be
perfectly direct with you.
411
00:28:52,930 --> 00:28:54,530
Ronnie had found love again.
412
00:28:54,743 --> 00:28:57,918
And some years ago,
he decided to get married.
413
00:28:59,332 --> 00:29:02,177
She is from the Romany community.
414
00:29:04,109 --> 00:29:05,398
I'm sorry?
415
00:29:08,467 --> 00:29:14,797
Sidney tells us that they
have two children together.
416
00:29:16,823 --> 00:29:18,490
JACK: Bloody hell.
417
00:29:20,672 --> 00:29:22,068
Unbelievable.
418
00:29:23,410 --> 00:29:24,426
Is it?
419
00:29:25,591 --> 00:29:27,199
Well, I wouldn't say so.
420
00:29:28,483 --> 00:29:30,855
One could say it was
entirely in character.
421
00:29:34,190 --> 00:29:35,950
A gypsy, you say?
422
00:29:41,651 --> 00:29:43,904
Do you know where this... place is?
423
00:29:43,930 --> 00:29:45,050
Mrs Maguire...
424
00:29:45,090 --> 00:29:46,431
Do you know?
425
00:29:50,309 --> 00:29:53,010
It's against our tradition
to seek medical help.
426
00:29:53,464 --> 00:29:55,962
Doctors are unclean, they reek of death.
427
00:29:57,318 --> 00:30:00,250
But Ronnie was insistent. He
wanted us to have more time.
428
00:30:03,261 --> 00:30:04,808
Why did you need the money?
429
00:30:05,604 --> 00:30:07,290
You could have been treated
at any hospital.
430
00:30:07,892 --> 00:30:11,290
No address or National Insurance
number. I don't pay my taxes.
431
00:30:11,330 --> 00:30:14,538
I need to have private
treatment or nothing.
432
00:30:15,165 --> 00:30:17,165
Does Pal know about the illness?
433
00:30:18,770 --> 00:30:20,185
Yes.
434
00:30:20,704 --> 00:30:22,219
He's the only one that knows.
435
00:30:22,798 --> 00:30:24,978
And we didn't want to worry
Luella. Not yet.
436
00:30:25,004 --> 00:30:26,560
She has her own war to fight.
437
00:30:27,350 --> 00:30:28,930
What do you mean? With who?
438
00:30:28,956 --> 00:30:30,970
She's not happy about our
move away from here.
439
00:30:31,010 --> 00:30:32,495
She loves this place.
440
00:30:33,217 --> 00:30:35,248
I think she'd do anything to stay here.
441
00:30:45,728 --> 00:30:47,082
Good work.
442
00:30:47,970 --> 00:30:49,339
Thanks, Geordie.
443
00:30:51,081 --> 00:30:52,730
You see, the upside
of being a terrible liar
444
00:30:52,770 --> 00:30:55,170
is you're brilliant
at telling the truth.
445
00:30:58,041 --> 00:31:00,009
I could learn a thing or
two off you, Leonard.
446
00:31:09,570 --> 00:31:10,678
Luella?
447
00:31:13,530 --> 00:31:14,695
What do you want?
448
00:31:15,972 --> 00:31:18,109
- Where is she?
- In the barn. Why?
449
00:31:18,135 --> 00:31:19,695
She's not at the barn.
450
00:31:20,983 --> 00:31:22,690
She wants to stay on this land.
451
00:31:23,003 --> 00:31:24,530
She'd do anything.
452
00:31:25,144 --> 00:31:26,303
What are you saying?
453
00:31:26,460 --> 00:31:27,930
It could have been an accident.
454
00:31:28,940 --> 00:31:30,930
She could have asked Ronnie for money,
455
00:31:30,970 --> 00:31:34,060
he said no, she lashed out.
456
00:31:34,770 --> 00:31:36,350
Careful, Vicar.
457
00:31:37,165 --> 00:31:38,696
We need to find her.
458
00:31:43,090 --> 00:31:46,410
So... here we are again.
459
00:31:46,703 --> 00:31:47,677
Yup.
460
00:31:49,109 --> 00:31:50,861
But we know how it goes, Amanda.
461
00:31:51,909 --> 00:31:54,450
He'll lose his head for a few
days, then he'll be back.
462
00:31:54,630 --> 00:31:57,350
What do we do until then, Geordie?
463
00:31:57,872 --> 00:32:01,303
Just stand here, pouring Martinis strong
enough to blow our heads off and...
464
00:32:02,105 --> 00:32:04,210
wait for his whimsical storm to pass?
465
00:32:04,250 --> 00:32:05,370
No.
466
00:32:05,410 --> 00:32:08,562
The point is, he needed to go
because we couldn't help.
467
00:32:08,606 --> 00:32:09,921
Have you thought about that?
468
00:32:10,490 --> 00:32:13,570
You and I have been rendered useless.
469
00:32:13,903 --> 00:32:16,770
We have absolutely no part
to play in this.
470
00:32:17,138 --> 00:32:19,566
And that is what's really hard.
471
00:32:20,307 --> 00:32:22,427
The moment you realise the
person you love doesn't...
472
00:32:24,529 --> 00:32:25,769
..need you.
473
00:32:35,130 --> 00:32:36,618
(Dogs bark)
474
00:32:39,090 --> 00:32:40,439
Luella!
475
00:32:50,763 --> 00:32:52,923
I packed a piece of apple dumpling cake.
476
00:32:53,127 --> 00:32:55,207
Just in case Sidney's missed a meal.
477
00:33:10,210 --> 00:33:11,730
What are you doing with my girl?
478
00:33:11,770 --> 00:33:14,641
Abraham, no! I am not yours!
479
00:33:15,050 --> 00:33:17,530
I can't be a Romany wife.
It's not what I want.
480
00:33:17,570 --> 00:33:19,276
It... It is so.
481
00:33:19,970 --> 00:33:22,740
Dad! No! Lay off him, please!
482
00:33:22,970 --> 00:33:24,970
I'm going to marry Marcus!
483
00:33:34,010 --> 00:33:35,125
Luella.
484
00:33:36,265 --> 00:33:37,810
What's in your bag? Can I see?
485
00:33:38,330 --> 00:33:40,640
Please... Just not...
486
00:33:47,170 --> 00:33:49,170
- Did you make her do this?
- No!
487
00:33:49,570 --> 00:33:51,010
Ronnie lied for you, didn't he?
488
00:33:51,442 --> 00:33:54,159
He said you were running errands
but you were with Marcus.
489
00:33:55,299 --> 00:33:56,690
Marcus, did you meet her in the woods
490
00:33:56,730 --> 00:33:58,072
on the night of the murder?
491
00:33:58,859 --> 00:34:00,010
Might have done.
492
00:34:00,050 --> 00:34:01,530
Did Ronnie know?
493
00:34:02,625 --> 00:34:04,010
For the love of God, Luella.
494
00:34:04,366 --> 00:34:06,248
Did you kill Ronnie for this money?
495
00:34:14,010 --> 00:34:15,610
(Dog barks)
496
00:34:24,050 --> 00:34:26,050
(Dog whimpers)
497
00:34:33,250 --> 00:34:35,862
- You have Ronnie's money.
- I didn't kill him!
498
00:34:35,888 --> 00:34:38,608
He was the only one I trusted
to tell about me and Marcus!
499
00:34:38,634 --> 00:34:40,114
How could I tell you?
500
00:34:40,976 --> 00:34:42,627
So when did you take it?
501
00:34:43,570 --> 00:34:45,668
I just panicked, OK?
502
00:34:47,030 --> 00:34:49,872
Ronnie was gonna talk to Dad
after the party,
503
00:34:49,898 --> 00:34:51,538
get him to call off the wedding.
504
00:34:51,564 --> 00:34:55,267
He said he had money for me
to run, if Dad didn't see sense.
505
00:34:55,396 --> 00:34:57,665
And then suddenly Ronnie was dead.
506
00:34:57,732 --> 00:34:59,603
And the money was just there.
507
00:35:01,890 --> 00:35:03,050
So I took it.
508
00:35:03,945 --> 00:35:05,232
Jesus!
509
00:35:08,810 --> 00:35:10,034
The money...
510
00:35:12,323 --> 00:35:13,678
You can't keep it.
511
00:35:29,501 --> 00:35:30,892
Mrs Maguire.
512
00:35:31,828 --> 00:35:33,290
Mrs Maguire.
513
00:35:40,958 --> 00:35:43,380
Don't suppose you thought
to iron his shirt.
514
00:35:44,180 --> 00:35:45,733
Doesn't trouble me much.
515
00:35:46,620 --> 00:35:47,832
It troubles me.
516
00:35:50,980 --> 00:35:53,260
I wouldn't have said Ronnie
would choose a woman
517
00:35:53,300 --> 00:35:55,300
with such long and wayward hair.
518
00:35:56,037 --> 00:35:58,757
I always preferred a neat
and functional style.
519
00:36:00,859 --> 00:36:04,056
If it's a war you want, I'm not
interested. I'm too tired.
520
00:36:04,245 --> 00:36:05,925
Too tired?
521
00:36:06,739 --> 00:36:09,387
Ten and a half years, I waited for him.
522
00:36:10,180 --> 00:36:12,416
Ten and a half years!
523
00:36:13,260 --> 00:36:15,980
But he was here, all along.
524
00:36:16,020 --> 00:36:17,140
Here.
525
00:36:17,700 --> 00:36:19,643
In this... pit.
526
00:36:21,649 --> 00:36:23,386
Those poor children.
527
00:36:24,940 --> 00:36:26,540
Born to the wrong mother.
528
00:36:26,580 --> 00:36:28,955
How dare you judge me, lady?
529
00:36:30,940 --> 00:36:32,940
This is how he chose to live.
530
00:36:33,780 --> 00:36:35,018
Get out.
531
00:36:36,293 --> 00:36:37,412
Gladly.
532
00:36:37,700 --> 00:36:41,651
Oh, and my money.
I'll be needing it back.
533
00:36:45,282 --> 00:36:46,366
Geordie?
534
00:36:48,194 --> 00:36:49,831
I'm just here for Mrs Maguire.
535
00:36:58,141 --> 00:36:59,899
That's for you, Sidney.
536
00:37:01,591 --> 00:37:03,459
And you can wipe that smile
off your face.
537
00:37:04,412 --> 00:37:05,740
I'd like to clip you round the ear
538
00:37:05,780 --> 00:37:07,620
for running away and
joining this circus.
539
00:37:09,300 --> 00:37:12,300
But I don't want to reduce
myself in present company.
540
00:37:14,020 --> 00:37:16,220
It was better for everyone that I left.
541
00:37:18,458 --> 00:37:19,832
Like Ronnie.
542
00:37:20,144 --> 00:37:22,584
You are nothing like Ronnie Maguire.
543
00:37:22,780 --> 00:37:25,380
Ronnie ran away from
a marriage that was over.
544
00:37:26,340 --> 00:37:28,140
But you, Sidney Chambers,
545
00:37:28,180 --> 00:37:29,846
just need to grow up.
546
00:37:31,901 --> 00:37:33,482
Come home.
547
00:37:35,010 --> 00:37:37,690
And let's hope the water's hot
at the vicarage.
548
00:37:38,089 --> 00:37:40,089
I rather think you'd benefit.
549
00:37:40,487 --> 00:37:42,493
Nana! Nana, is it true?
550
00:37:42,940 --> 00:37:44,571
About your lungs, is it true?
551
00:37:44,980 --> 00:37:46,100
Yes, my love.
552
00:37:48,300 --> 00:37:49,580
I'm sorry.
553
00:37:50,806 --> 00:37:52,293
You took it?
554
00:37:53,054 --> 00:37:54,931
I was scared and Ronnie understood.
555
00:37:54,957 --> 00:37:58,596
Oh, sweetheart. It's all right.
556
00:37:59,380 --> 00:38:00,780
I'm sorry.
557
00:38:07,354 --> 00:38:10,314
Luella stole the money.
She wanted to get away.
558
00:38:10,627 --> 00:38:11,712
Hm?
559
00:38:12,600 --> 00:38:14,102
There's a lot of it about.
560
00:38:18,461 --> 00:38:21,632
So why kill Ronnie
if it wasn't for the money?
561
00:38:23,580 --> 00:38:25,900
Well, you tell me,
Gypsy bloody Rose Lee.
562
00:38:25,940 --> 00:38:28,403
You're the native here.
You know how their minds work.
563
00:38:29,700 --> 00:38:31,420
You need to work on the wiggle a bit.
564
00:38:31,460 --> 00:38:33,940
Other than that,
it's all quite convincing,
565
00:38:33,980 --> 00:38:35,980
this new identity of yours.
566
00:38:39,627 --> 00:38:40,890
What?
567
00:38:41,420 --> 00:38:43,700
Always trying to be something he's not.
568
00:38:45,839 --> 00:38:47,839
We need to get back to the forge.
569
00:39:01,780 --> 00:39:03,180
Oh, Christ.
570
00:39:05,433 --> 00:39:06,753
Abraham.
571
00:39:09,848 --> 00:39:13,128
You're making a mistake, Abraham.
This isn't who you are.
572
00:39:15,020 --> 00:39:16,540
You didn't mean to do it, did you?
573
00:39:16,580 --> 00:39:18,507
- No, don't. Shh.
- Steady, Sidney.
574
00:39:18,533 --> 00:39:21,523
But Ronnie made you feel
like he was a better Romany,
575
00:39:22,598 --> 00:39:24,140
even if it wasn't in his blood.
576
00:39:24,180 --> 00:39:25,359
No.
577
00:39:25,980 --> 00:39:27,461
And then Luella.
578
00:39:27,824 --> 00:39:29,820
All those errands for a man
579
00:39:29,860 --> 00:39:32,620
who made no secret of
thinking you were weak.
580
00:39:32,887 --> 00:39:34,887
Showing you up in front of Pal.
581
00:39:35,380 --> 00:39:37,821
You knew he was covering for her.
582
00:39:38,860 --> 00:39:41,740
You went to talk to him but
he was arguing with Cora.
583
00:39:42,897 --> 00:39:44,657
You wanted to find out the truth.
584
00:39:47,460 --> 00:39:48,780
Where Luella was going.
585
00:39:49,216 --> 00:39:50,780
But he wouldn't talk to you.
586
00:39:50,820 --> 00:39:52,500
He never took you seriously.
587
00:39:52,540 --> 00:39:54,017
(Heavy thud)
588
00:39:55,420 --> 00:39:57,100
Do you feel at home here, Abraham?
589
00:39:57,395 --> 00:39:58,460
What?
590
00:39:58,500 --> 00:40:02,100
Well, it's one thing for someone
to accuse you of not belonging.
591
00:40:02,661 --> 00:40:05,340
It's another to know it in
your heart that they're right.
592
00:40:13,180 --> 00:40:14,471
The plans were set.
593
00:40:14,900 --> 00:40:17,180
I... I'd take over from Pal.
594
00:40:19,100 --> 00:40:21,866
And run everything,
marry his daughter...
595
00:40:24,648 --> 00:40:26,497
But then Ronnie sniffed you out.
596
00:40:27,907 --> 00:40:29,393
He was right.
597
00:40:30,460 --> 00:40:32,540
I'd never be the big man. I was a runt.
598
00:40:33,460 --> 00:40:35,742
Trying, always trying.
599
00:40:36,700 --> 00:40:37,889
To be this, you know?
600
00:40:49,260 --> 00:40:51,260
If Pal had gone into that wagon,
601
00:40:52,777 --> 00:40:54,367
he would have got the answer.
602
00:40:56,209 --> 00:40:59,785
Me, I can't even manage that.
603
00:41:08,660 --> 00:41:10,797
Sylvia. This is yours.
604
00:41:13,191 --> 00:41:14,604
Your children.
605
00:41:15,500 --> 00:41:18,420
If your illness worsens, is
there anything you might need?
606
00:41:19,341 --> 00:41:21,901
These wagons are my village. My home.
607
00:41:21,927 --> 00:41:23,726
My friends, my family.
608
00:41:23,917 --> 00:41:25,400
They'll hold us dear.
609
00:41:27,700 --> 00:41:29,780
I can see why he needed
to keep you well.
610
00:41:29,984 --> 00:41:31,669
Your children are beautiful.
611
00:41:33,890 --> 00:41:35,181
Take half.
612
00:41:38,694 --> 00:41:40,351
You're a good woman, Sylvia.
613
00:41:41,159 --> 00:41:43,375
You didn't deserve
to be treated like that.
614
00:41:52,264 --> 00:41:53,784
Sidney, you will be careful?
615
00:41:54,317 --> 00:41:57,010
A row with Him upstairs
isn't a row with everyone.
616
00:41:59,970 --> 00:42:03,060
Don't wake up tomorrow and realise
you've chucked out something precious.
617
00:42:03,100 --> 00:42:04,589
Because it will haunt you.
618
00:42:06,697 --> 00:42:08,242
I promise you that.
619
00:42:25,180 --> 00:42:26,860
"The Lord is my shepherd.
620
00:42:29,406 --> 00:42:31,326
I shall not want.
621
00:42:32,353 --> 00:42:35,685
He maketh me to lie down
in green pastures.
622
00:42:37,722 --> 00:42:40,448
He leadeth me beside the still waters.
623
00:42:41,940 --> 00:42:44,100
He restoreth my soul.
624
00:42:45,293 --> 00:42:48,222
He leadeth me in
the paths of righteousness
625
00:42:48,393 --> 00:42:49,992
for His name's sake."
626
00:43:19,300 --> 00:43:21,300
(Doorbell rings)
627
00:43:31,884 --> 00:43:33,855
- Are you coming in?
- No.
628
00:43:35,280 --> 00:43:36,760
You look nice.
629
00:43:37,214 --> 00:43:38,974
- Different.
- I have a marriage...
630
00:43:39,860 --> 00:43:42,000
..a family that I need to try and fix.
631
00:43:42,026 --> 00:43:43,746
I need to tell you this.
632
00:43:46,734 --> 00:43:48,659
This wasn't nothing, Margaret.
633
00:43:51,192 --> 00:43:52,768
It's nowhere near nothing.
634
00:43:58,406 --> 00:43:59,693
Goodbye, Geordie.
635
00:44:33,803 --> 00:44:35,104
Amanda.
636
00:44:40,100 --> 00:44:41,620
Can I come in?
637
00:44:42,471 --> 00:44:43,915
Where were you?
638
00:44:44,597 --> 00:44:45,917
I needed some time.
639
00:44:45,943 --> 00:44:48,490
For? To work out
whether you can bear it?
640
00:44:48,735 --> 00:44:50,415
This whole family lark.
641
00:44:51,025 --> 00:44:52,503
And what did you decide?
642
00:44:54,422 --> 00:44:56,422
Cos I... I need to know, Sidney.
643
00:44:57,828 --> 00:44:59,140
Whether I can depend on you
644
00:44:59,180 --> 00:45:00,918
or whether I'm raising my child alone.
645
00:45:03,380 --> 00:45:08,754
Amanda, please. It's...
not simple... or clear.
646
00:45:08,780 --> 00:45:11,100
All right, well, let's
make it really simple
647
00:45:11,140 --> 00:45:12,700
and really clear, then, shall we?
648
00:45:12,740 --> 00:45:14,000
It's me...
649
00:45:16,179 --> 00:45:17,499
..or the Church.
650
00:45:19,046 --> 00:45:20,059
Easy.
651
00:45:33,603 --> 00:45:35,603
Sync & corrections by emeline-whovian
www.MY-SUBS.com